1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
90 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
91 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgstr "&Răsfoieşte..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
191 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
194 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
199 msgid "The BibTeX style"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
211 msgid "This bibliography section contains..."
212 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all cited references"
220 msgstr "Toate referinţele citate"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
224 msgid "all uncited references"
225 msgstr "Toate referinţele necitate"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
228 msgid "all references"
229 msgstr "Toate referinţele disponibile"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
232 msgid "Add bibliography to the table of contents"
233 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
236 msgid "Add bibliography to &TOC"
237 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
252 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
257 msgid "BibTeX database to use"
258 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 msgstr "&Baze de date"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
265 msgid "Add a BibTeX database file"
266 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
273 msgid "Remove the selected database"
274 msgstr "Şterge baza de date selectată"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
281 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 msgstr "Contur &Interior:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
403 msgstr "Valoare inălţime"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgstr "Valoare lăţime"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
432 msgstr "Minipagină|p"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "Selectează versiunea documentului"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
447 msgid "Add a new branch to the list"
448 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
451 msgid "A&vailable Branches:"
452 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
459 msgid "Remove the selected branch"
460 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)activează"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "&Modifică culoarea"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
497 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 msgstr "Cel mai larg"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 msgstr "Chiar mai imens"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
560 msgid "&Custom Bullet:"
561 msgstr "Bulini personalizate:"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
573 msgid "Go to next change"
574 msgstr "Salt la modificarea următoare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
578 msgstr "Următoarea modificare"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
581 msgid "Accept this change"
582 msgstr "Acceptă această modificare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
589 msgid "Reject this change"
590 msgstr "Respinge această modificare"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 msgstr "Familie font"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
622 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 msgstr "Culoare font"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Never Toggled"
648 msgstr "Niciodată comutate"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
657 msgid "Other font settings"
658 msgstr "Alte setări de font"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
661 msgid "Always Toggled"
662 msgstr "Întotdeauna selectat"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
669 msgid "toggle font on all of the above"
670 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
677 msgid "Apply each change automatically"
678 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
681 msgid "Apply changes immediately"
682 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
690 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
695 msgid "Search Citation"
696 msgstr "Căutare Citare"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
703 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
707 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
715 msgid "Search Field:"
716 msgstr "Cîmp de căutare:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
721 msgstr "Toate cîmpurile"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Expresie regulară"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 msgstr "Feluri de înregistrare:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Listează toţi autorii"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Listă completă de autori"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Forţează &majuscule"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Stil de citare:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Text înainte:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Text de plasat după citare"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
793 msgid "A&vailable Citations:"
794 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
797 msgid "&Selected Citations:"
798 msgstr "Citări &selectate:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
801 msgid "The Enter key works, too"
802 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
805 msgid "The delete key works, too"
806 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Păstrează potrivirile"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Inserează delimitatori"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 msgstr "Nume de fişier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Selectaţi un fişier"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Modele disponibile"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 msgid "LaTe&X and LyX options"
930 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
946 msgstr "&Afişează în LyX"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 msgid "Si&ze and Rotation"
962 msgstr "Mărime şi rotaţie"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
972 msgid "Angle to rotate image by"
973 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
979 msgid "The origin of the rotation"
980 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
997 msgid "Height of image in output"
998 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1002 msgid "Width of image in output"
1003 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1006 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1007 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1011 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "&Stînga jos:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgstr "Dreapta &sus:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1044 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1045 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1049 msgid "&Get from File"
1050 msgstr "&Inserează din fişier"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1058 msgid "Find LyX Text"
1059 msgstr "Caută în &continuare"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1063 msgid "&Expand macros"
1064 msgstr "fundal mod matematic"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1068 msgid "Case &sensitive"
1069 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1073 msgid "Whole words onl&y"
1074 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1078 msgid "Ignore For&mat"
1079 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1082 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1084 msgstr "Caută în &continuare"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1089 msgstr "Caută în &continuare"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1096 msgstr "În&locuieşte"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1099 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1100 msgid "Replace &All"
1101 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1110 msgid "Current buffer only"
1111 msgstr "Celula curentă:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1119 msgid "Current file and all included files"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1129 msgid "Current paragraph only"
1130 msgstr "&Indentare paragraf"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1133 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1134 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1135 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1136 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1137 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1140 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1141 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1146 msgid "All open buffers"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1151 msgid "Open buffers"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1170 msgid "Any non-empty"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1176 msgstr "CuvîntCheie"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1189 msgid "Use &default placement"
1190 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1193 msgid "Advanced Placement Options"
1194 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1198 msgid "&Top of page"
1199 msgstr "&Susul paginii"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1202 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1203 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1206 msgid "Here de&finitely"
1207 msgstr "Obligatoriu aici"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1210 msgid "&Here if possible"
1211 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1214 msgid "&Page of floats"
1215 msgstr "Pagină de &flotante"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1219 msgid "&Bottom of page"
1220 msgstr "&Josul paginii"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1223 msgid "&Span columns"
1224 msgstr "Extinde coloanele"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1227 msgid "&Rotate sideways"
1228 msgstr "Roteşte lateral"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1232 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1239 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1241 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1245 msgid "Use old style instead of lining figures"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1249 msgid "Use &Old Style Figures"
1250 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1253 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1254 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1257 msgid "Use true S&mall Caps"
1258 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1261 msgid "Select the default family for the document"
1263 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1267 msgstr "&Mărime implicită:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1270 msgid "&Default Family:"
1271 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1274 msgid "&Sans Serif:"
1275 msgstr "Sa&ns Serif:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1278 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1279 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1283 msgstr "P&rocent (%):"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1286 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1288 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1296 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1297 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1300 msgid "&Typewriter:"
1301 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1304 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1305 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1309 msgstr "P&rocent (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1312 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1314 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1315 "dimensiunea fontului de bază"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1322 msgid "Select an image file"
1323 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1327 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1330 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1331 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1334 msgid "Set &height:"
1335 msgstr "Setează înălţimeat:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1338 msgid "&Scale Graphics (%):"
1339 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1342 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1343 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1350 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1352 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1356 msgid "Rotate Graphics"
1357 msgstr "&Roteşte Graficul"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1360 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1361 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1364 msgid "Ro&tate after scaling"
1365 msgstr "&Roteşte după scalare"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1372 msgid "A&ngle (Degrees):"
1373 msgstr "U&nghi (în grade)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1377 msgid "File name of image"
1378 msgstr "Numele fişierului imagine"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1396 msgid "Additional LaTeX options"
1397 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1400 msgid "LaTeX &options:"
1401 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1409 msgstr "Mod &ciornă"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1412 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1413 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1416 msgid "Don't un&zip on export"
1417 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1421 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1422 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1426 msgid "Sho&w in LyX"
1427 msgstr "&Afişează în LyX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1430 msgid "&Initialize Group Name:"
1431 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1434 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1435 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1438 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1439 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1442 msgid "..............."
1443 msgstr "..............."
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1450 msgid "<-----------"
1451 msgstr "<-----------"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1454 msgid "----------->"
1455 msgstr "----------->"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1458 msgid "\\-----v-----/"
1459 msgstr "\\-----v-----/"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1462 msgid "/-----^-----\\"
1463 msgstr "/-----^-----\\"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1470 msgid "Supported spacing types"
1471 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1474 msgid "Inter-word space"
1475 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1479 msgstr "Spaţiu subţire"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1482 msgid "Negative thin space"
1483 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1486 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1495 msgid "Double Quad (2 em)"
1496 msgstr "Element Dublu:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1499 msgid "Horizontal Fill"
1500 msgstr "Umplere orizontală:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1506 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1509 msgstr "Personalizat"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1516 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1517 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1520 msgid "&Fill Pattern:"
1521 msgstr "Model de umplere:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1525 msgstr "&Păstrează:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1528 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1529 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1532 msgid "Specify the link target"
1533 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1537 msgstr "Tipul legăturii"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1540 msgid "Link to the web or to every other target"
1541 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1548 msgid "Link to an email address"
1549 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1556 msgid "Link to a file"
1557 msgstr "Legătură la un fişier"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1567 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1573 msgid "Name associated with the URL"
1574 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1578 msgstr "Destinaţia:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1586 msgid "Listing Parameters"
1587 msgstr "Parametrii listă"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1591 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1593 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1597 msgid "&Bypass validation"
1598 msgstr "Ignoră validarea"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1609 msgid "Mo&re parameters"
1610 msgstr "Mai mulţi parametri"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1613 msgid "Underline spaces in generated output"
1614 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1617 msgid "&Mark spaces in output"
1618 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1621 msgid "Show LaTeX preview"
1622 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1625 msgid "&Show preview"
1626 msgstr "&Afişează previzualizare"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1629 msgid "File name to include"
1630 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1633 msgid "&Include Type:"
1634 msgstr "Tip de &includere:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1650 msgid "Program Listing"
1651 msgstr "Listare program"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1654 msgid "Edit the file"
1655 msgstr "Modifică fişierul"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1661 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1662 msgid "Information Type:"
1663 msgstr "Tipul de informaţie:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1666 msgid "Information Name:"
1667 msgstr "Numele informaţiei:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1675 msgid "Document &class"
1676 msgstr "&Clasă document:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1679 msgid "Click to select a local document class definition file"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1683 msgid "&Local Layout..."
1684 msgstr "Aspect local..."
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1688 msgid "Class options"
1689 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1693 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1698 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1703 msgid "P&redefined:"
1704 msgstr "I&mprimantă"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1709 msgstr "Personalizat"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1712 msgid "&Postscript driver:"
1713 msgstr "&Driver PostScript:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1716 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1717 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1720 msgid "Select de&fault master document"
1721 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1729 msgid "Enter the name of the default master document"
1730 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1734 msgstr "&Codificare:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1737 msgid "Language &Default"
1738 msgstr "Limbaj implicit"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1745 msgid "&Quote Style:"
1746 msgstr "Stil de citare "
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1749 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1754 msgid "&Main Settings"
1755 msgstr "&Setări principale"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1759 msgstr "&Poziţionare:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1762 msgid "Check for inline listings"
1763 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1766 msgid "&Inline listing"
1767 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1770 msgid "Check for floating listings"
1771 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1775 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1779 msgstr "&Poziţionare:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1782 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1783 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1786 msgid "Line numbering"
1787 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1794 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1795 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1802 msgid "Difference between two numbered lines"
1803 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1807 msgstr "Mărime font"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1810 msgid "Choose the font size for line numbers"
1811 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1820 msgstr "Mărime font"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1823 msgid "The content's base font size"
1824 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1827 msgid "Font Famil&y:"
1828 msgstr "Familie font"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1831 msgid "The content's base font style"
1832 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1835 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1836 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1839 msgid "&Break long lines"
1840 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1843 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1844 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1847 msgid "S&pace as symbol"
1848 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1851 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1852 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1855 msgid "Space i&n string as symbol"
1856 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1860 msgid "Tab&ulator size:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1864 msgid "Use extended character table"
1865 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1868 msgid "&Extended character table"
1869 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1876 msgid "Select the programming language"
1877 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1884 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1885 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1889 msgstr "Plajă de valori"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1892 msgid "Fi&rst line:"
1893 msgstr "Prima linie"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1896 msgid "The first line to be printed"
1897 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1901 msgstr "Ultima linie"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1904 msgid "The last line to be printed"
1905 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1912 msgid "More Parameters"
1913 msgstr "Mai mulţi parametri"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1917 msgid "Feedback window"
1918 msgstr "Fereastra de comentarii"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1921 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1923 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1927 msgid "Copy to Clip&board"
1928 msgstr "Copiază în Clipboard"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1931 msgid "Update the display"
1932 msgstr "Actualizează ecranul"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1937 msgstr "&Actualizează"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1940 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1941 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1944 msgid "&Default Margins"
1945 msgstr "Margini &Implicite"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1965 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1968 msgid "Head &height:"
1969 msgstr "Înălţime &antet:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1973 msgstr "Separaţie &subsol:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1976 msgid "&Column Sep:"
1977 msgstr "Separator &Coloane:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1983 msgid "Number of rows"
1984 msgstr "Numărul de linii"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1995 msgid "Number of columns"
1996 msgstr "Numărul de coloane"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2004 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2005 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2008 msgid "Vertical alignment"
2009 msgstr "Aliniere verticală"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2016 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2017 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2020 msgid "&Horizontal:"
2021 msgstr "&Orizontal:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2024 msgid "&Use AMS math package automatically"
2025 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2028 msgid "Use AMS &math package"
2029 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2032 msgid "Use esint package &automatically"
2033 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2036 msgid "Use &esint package"
2037 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2041 msgstr "Disponibile:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2045 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2059 msgstr "S&ortează ca:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2062 msgid "&Description:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2074 msgid "LyX internal only"
2075 msgstr "Format intern LyX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2082 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2083 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2090 msgid "Print as grey text"
2091 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2098 msgid "&List in Table of Contents"
2099 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2103 msgstr "&Numerotare"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2108 msgstr "Aranjarea paginii"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2111 msgid "Paper Format"
2112 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2115 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2117 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2118 "\"Personalizează\""
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2121 msgid "Style used for the page header and footer"
2122 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2125 msgid "Headings &style:"
2126 msgstr "&Stil antet:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2143 msgid "&Orientation:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2147 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2148 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2151 msgid "&Two-sided document"
2152 msgstr "Document &dublă-faţă"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2155 msgid "I&mmediate Apply"
2156 msgstr "Applică imediat"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2159 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2160 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2163 msgid "Paragraph's &Default"
2164 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2183 msgid "&Indent Paragraph"
2184 msgstr "&Indentare paragraf"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2188 msgstr "Etichetează cu"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2192 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2193 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2196 msgid "Lo&ngest label"
2197 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "Spaţiere &linie:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2218 msgid "&Use hyperref support"
2219 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2227 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2229 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2230 "variabilele corespunzătoare"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2233 msgid "Automatically fi&ll header"
2234 msgstr "Actualizează automat antetul"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2237 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2238 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2241 msgid "Load in &fullscreen mode"
2242 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2245 msgid "Header Information"
2246 msgstr "Informaţii antet"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2262 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2266 msgstr "Hiperlegături"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2270 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2273 msgid "B&reak links over lines"
2274 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2277 msgid "No &frames around links"
2278 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2281 msgid "C&olor links"
2282 msgstr "Culori legături"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2285 msgid "Bibliographical backreferences"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2290 msgid "B&ackreferences:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2298 msgid "G&enerate Bookmarks"
2299 msgstr "Generează favoriţi"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2302 msgid "&Numbered bookmarks"
2303 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2306 msgid "Number of levels"
2307 msgstr "Număr de nivele"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2310 msgid "&Open bookmarks"
2311 msgstr "Deschide favoriţi"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2314 msgid "Additional o&ptions"
2315 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2318 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2319 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2323 msgstr "&Modifică..."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2327 msgstr "În modul matematic"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2332 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2335 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2336 "matematic după pauză"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2339 msgid "Automatic in&line completion"
2340 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2343 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2344 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2347 msgid "Automatic p&opup"
2348 msgstr "Meniu contextual automat"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2361 msgid "Automatic &inline completion"
2362 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2365 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2370 msgid "Automatic &popup"
2371 msgstr "?Apariţie? automată"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2375 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2378 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2382 msgid "Cursor i&ndicator"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2386 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2392 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2393 "if it is available."
2395 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2397 "dacă este disponibilă "
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2401 msgid "s inline completion dela&y"
2402 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2406 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2407 "if it is available."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2411 msgid "s popup d&elay"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2416 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2417 "It will be shown right away."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2421 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2425 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2426 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2429 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2430 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2434 msgstr "&Convertor:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2437 msgid "E&xtra flag:"
2438 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2441 msgid "&From format:"
2442 msgstr "&Formatul de la:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2446 msgstr "&Formatul către:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2460 msgid "Converter Defi&nitions"
2461 msgstr "Converteşte definiţiile"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2464 msgid "Converter File Cache"
2465 msgstr "Converteste cache fişier"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2472 msgid "&Maximum Age (in days):"
2473 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2476 msgid "&Date format:"
2477 msgstr "&Formatul datei:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2480 msgid "Date format for strftime output"
2481 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2485 msgid "Display &Graphics"
2486 msgstr "Afişează &imaginile:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2489 msgid "Instant &Preview:"
2490 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2499 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2510 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2511 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2515 msgid "Sort &environments alphabetically"
2516 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2519 msgid "&Group environments by their category"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2523 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2527 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2531 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2536 msgstr "Pe tot ecranul"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2539 msgid "&Limit text width"
2540 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2543 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2544 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2548 msgid "Hide tabba&r"
2549 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2552 msgid "Hide scr&ollbar"
2553 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2556 msgid "&Hide toolbars"
2557 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2564 msgid "S&hort Name:"
2565 msgstr "Nume scurt:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2568 msgid "Vector graphi&cs format"
2569 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2572 msgid "&Document format"
2573 msgstr "Formatul &documentului "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2577 msgstr "&Vizualizor:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2585 msgstr "&Accelerator:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2602 msgstr "Numele dumneavoastră"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2605 msgid "Your E-mail address"
2606 msgstr "Adresa de email"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2613 msgid "Use &keyboard map"
2614 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2624 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2632 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2639 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2640 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2644 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2645 "speed it up, low values slow it down."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2649 msgid "&User Interface language:"
2650 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2657 msgid "Language pac&kage:"
2658 msgstr "&Pachet limbaj:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2661 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2662 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2665 msgid "Command s&tart:"
2666 msgstr "Î&nceput comandă:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2669 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2673 msgid "Command e&nd:"
2674 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2677 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2678 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2681 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2682 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2686 msgstr "Utilizează &babel"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2690 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2691 "the language package)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2700 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2706 msgstr "Î&ncepere automată"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2710 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2716 msgstr "&Sfîrşit automat"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2719 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2720 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2723 msgid "Mark &foreign languages"
2724 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2727 msgid "Right-to-left language support"
2728 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2732 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2734 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2735 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2738 msgid "Enable &RTL support"
2739 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2742 msgid "Cursor movement:"
2743 msgstr "Mişcarea cursorului"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2755 msgid "&Nomenclature command:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2760 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2761 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2764 msgid "&Index command:"
2765 msgstr "Comandă de indexare:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2772 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2775 "vizualizatoare DVI"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2779 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2780 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2784 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2785 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2786 "rather than the Cygwin teTeX."
2788 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2789 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2790 "versiunea Cygwin teTex."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2793 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2794 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2797 msgid "Set class options to default on class change"
2798 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2801 msgid "&Reset class options when document class changes"
2802 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2807 msgstr "Format scrisoare SUA"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2812 msgstr "Format legal SUA"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2816 msgid "US executive"
2817 msgstr "Format executiv SUA"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2840 msgid "BibTeX command and options"
2841 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2844 msgid "Chec&kTeX command:"
2845 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2848 msgid "&BibTeX command:"
2849 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2852 msgid "CheckTeX start options and flags"
2853 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2856 msgid "Te&X encoding:"
2857 msgstr "Codare Te&X:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2860 msgid "Default paper si&ze:"
2861 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2864 msgid "&PATH prefix:"
2865 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2875 msgstr "Răsfoieşte..."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2879 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2883 msgid "&Temporary directory:"
2884 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2891 msgid "&Backup directory:"
2892 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2895 msgid "&Example files:"
2896 msgstr "Exemple fişiere:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2899 msgid "&Document templates:"
2900 msgstr "&Modele de documente:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2903 msgid "&Working directory:"
2904 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2908 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2909 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2910 "paragraphs are separated by a blank line."
2912 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2913 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2914 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2917 msgid "Output &line length:"
2918 msgstr "Lungimea &liniei:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2921 msgid "Printer Command Options"
2922 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2925 msgid "Extension to be used when printing to file."
2926 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2929 msgid "File ex&tension:"
2930 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2933 msgid "Option used to print to a file."
2934 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2937 msgid "Print to &file:"
2938 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2941 msgid "Option used to print to non-default printer."
2942 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2945 msgid "Set p&rinter:"
2946 msgstr "Setează im&primanta:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2949 msgid "Option used with spool command to set printer."
2950 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2961 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2962 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2965 msgid "Spool &command:"
2966 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2969 msgid "Option used to reverse page order."
2970 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Ordine &Inversă:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 msgid "Number of Co&pies:"
2982 msgstr "Numărul de copii"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2985 msgid "Option used to set number of copies."
2986 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2989 msgid "Option used to print a range of pages."
2990 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2994 msgstr "Co&laţionat:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2997 msgid "Pa&ge range:"
2998 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3001 msgid "Option used to collate multiple copies."
3002 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3006 msgstr "Pagini &impare:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3009 msgid "&Even pages:"
3010 msgstr "Pagini p&are:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3013 msgid "Paper t&ype:"
3014 msgstr "&Tip de foaie:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3017 msgid "Paper si&ze:"
3018 msgstr "&Mărime foaie:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3021 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3022 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3025 msgid "E&xtra options:"
3026 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3029 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3030 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3034 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3035 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3038 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3039 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3040 "toate imprimantele"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3043 msgid "Adapt output to printer"
3044 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3047 msgid "Name of the default printer"
3048 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3051 msgid "Default &printer:"
3052 msgstr "Imprimantă implicită:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3055 msgid "Printer co&mmand:"
3056 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3059 msgid "Sa&ns Serif:"
3060 msgstr "Sa&ns Serif:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3063 msgid "T&ypewriter:"
3064 msgstr "&Maşină de scris:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3067 msgid "Screen &DPI:"
3068 msgstr "&DPI ecran:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3072 msgstr "&Scalare %:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3076 msgstr "Mărimi font"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3120 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3123 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3124 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3127 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3136 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3139 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3143 msgid "Al&ternative language:"
3144 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3147 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3148 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3151 msgid "Personal &dictionary:"
3152 msgstr "&Dicţionar personal:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3155 msgid "Escape cha&racters:"
3156 msgstr "Caractere de &evitare:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3160 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3163 msgid "Use input encod&ing"
3164 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3168 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3169 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3172 msgid "Accept compound &words"
3173 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3180 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3182 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3185 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3189 msgid "Restore cursor positions"
3190 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3193 msgid "Load opened files from last session"
3194 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3198 msgid "Clear All Session Information"
3199 msgstr "Informaţii antet"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3206 msgid "&Maximum last files:"
3207 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3214 msgid "B&ackup documents, every"
3215 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3218 msgid "Open documents in &tabs"
3219 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3222 msgid "Automatic help"
3223 msgstr "Ajutor automat"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3227 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3228 "the main work area of an edited document"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3232 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3237 msgstr "Răsf&oieşte..."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3240 msgid "&User interface file:"
3241 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3253 msgid "Page number to print from"
3254 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3257 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3258 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3261 msgid "Page number to print to"
3262 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3265 msgid "Print all pages"
3266 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3277 msgid "Print &odd-numbered pages"
3278 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3281 msgid "Print &even-numbered pages"
3282 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3285 msgid "Print in reverse order"
3286 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3289 msgid "Re&verse order"
3290 msgstr "&Ordine inversă"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3297 msgid "Number of copies"
3298 msgstr "Numărul de copii"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3301 msgid "Collate copies"
3302 msgstr "Colaţionează copiile"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3306 msgstr "&Colaţionează"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3313 msgid "Print Destination"
3314 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3317 msgid "Send output to the printer"
3318 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3322 msgstr "I&mprimantă"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3325 msgid "Send output to the given printer"
3326 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3329 msgid "Send output to a file"
3330 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3337 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3338 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3342 msgstr "<referinţă>"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3345 msgid "(<reference>)"
3346 msgstr "(<referinţă>)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3353 msgid "on page <page>"
3354 msgstr "la pagina <pagină>"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3357 msgid "<reference> on page <page>"
3358 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3361 msgid "Formatted reference"
3362 msgstr "Referinţă formatată"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3365 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3366 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3373 msgid "Update the label list"
3374 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3377 msgid "Jump to the label"
3378 msgstr "Sari la etichetă"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3381 msgid "&Go to Label"
3382 msgstr "&Mergi la etichetă"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3389 msgid "Replace &with:"
3390 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3393 msgid "Match whole words onl&y"
3394 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3397 msgid "Search &backwards"
3398 msgstr "Caută în&apoi"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3401 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3403 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3406 msgid "&Export formats:"
3407 msgstr "Formate de e&xport:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3414 msgid "Edit shortcut"
3415 msgstr "Editează acceleratorul"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3418 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3419 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3422 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3431 msgid "Clear current shortcut"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3441 msgstr "&Accelerator:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3449 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3450 "the 'Clear' button"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3454 msgid "Suggestions:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3458 msgid "Replace word with current choice"
3459 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3462 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3463 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3466 msgid "Ignore this word"
3467 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3474 msgid "Ignore this word throughout this session"
3475 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3479 msgstr "Ignoră t&ot"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3482 msgid "Replacement:"
3483 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3486 msgid "Current word"
3487 msgstr "Cuvîntul curent"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3490 msgid "Unknown word:"
3491 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3494 msgid "Replace with selected word"
3495 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3499 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3502 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3503 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3510 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3514 msgid "&Display all"
3515 msgstr "Afişează toate:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3518 msgid "&Table Settings"
3519 msgstr "Setări &tabel"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3522 msgid "Column Width"
3523 msgstr "Lăţime coloană"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3526 msgid "Fixed width of the column"
3527 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3532 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3534 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3538 msgid "&Vertical alignment in row:"
3539 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3542 msgid "&Horizontal alignment:"
3543 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3546 msgid "Horizontal alignment in column"
3547 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3555 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3556 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3559 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3560 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3563 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3564 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3567 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3568 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3572 msgstr "Combină celulele"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3575 msgid "&Multicolumn"
3576 msgstr "&Multicoloană"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3579 msgid "LaTe&X argument:"
3580 msgstr "Argument LaTe&X:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3583 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3584 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3592 msgstr "Toate marginile"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3595 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3603 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3605 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3606 "valorile implicite"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3610 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3617 msgid "Use default (grid-like) border style"
3618 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3626 msgstr "Setează marginile"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3629 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3630 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3633 msgid "Additional Space"
3634 msgstr "Spaţiu adiţional"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3637 msgid "T&op of row:"
3638 msgstr "Începutul de &rînd"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3642 msgid "Botto&m of row:"
3643 msgstr "&Josul rîndului"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3646 msgid "Bet&ween rows:"
3647 msgstr "Între rînduri"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3651 msgstr "&Tabel lung"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3654 msgid "Set a page break on the current row"
3655 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3658 msgid "Page &break on current row"
3659 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3670 msgid "Border above"
3671 msgstr "Margine deasupra"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3674 msgid "Border below"
3675 msgstr "Margine de desubt"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3688 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3711 msgid "First header:"
3712 msgstr "Primul antet:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3715 msgid "This row is the header of the first page"
3716 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3719 msgid "Don't output the first header"
3720 msgstr "Nu tipări primul antet"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3734 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3738 msgid "Last footer:"
3739 msgstr "Ultimul subsol:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3742 msgid "This row is the footer of the last page"
3743 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3746 msgid "Don't output the last footer"
3747 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3755 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3758 msgid "&Use long table"
3759 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3762 msgid "Current cell:"
3763 msgstr "Celula curentă:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3766 msgid "Current row position"
3767 msgstr "Poziţia liniei curente"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3770 msgid "Current column position"
3771 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3774 msgid "Close this dialog"
3775 msgstr "Închide acest dialog"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3778 msgid "Rebuild the file lists"
3779 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3785 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3786 "sînt afişate cu cale"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3790 msgstr "&Vizualizare"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3793 msgid "Selected classes or styles"
3794 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3797 msgid "LaTeX classes"
3798 msgstr "Clase LaTeX"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3801 msgid "LaTeX styles"
3802 msgstr "Stiluri LaTeX"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3805 msgid "BibTeX styles"
3806 msgstr "Stiluri BibTeX"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3809 msgid "Toggles view of the file list"
3810 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3814 msgstr "Afişează &calea"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 msgid "Separate paragraphs with"
3822 msgstr "Separă paragrafele cu"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3825 msgid "Listing settings"
3826 msgstr "Setări pentru modul listing"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3829 msgid "Format text into two columns"
3830 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3833 msgid "Two-&column document"
3834 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3837 msgid "&Vertical space"
3838 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3841 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3842 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3845 msgid "&Indentation"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3849 msgid "&Line spacing:"
3850 msgstr "&Spaţiere linie:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3854 msgid "Language of the thesaurus"
3855 msgstr "SubsolLimbaj:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3858 msgid "Word to look up"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3866 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Înregistrarea selectată"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3884 msgstr "Înregistrare index"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3888 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3892 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3893 "tables, and others)"
3895 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3896 "tabele, sau altele"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3899 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3900 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3908 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3914 msgstr "CaractereMajuscule"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3917 msgid "Update navigation tree"
3918 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3927 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3928 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3931 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3932 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3935 msgid "Move selected item down by one"
3936 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3939 msgid "Move selected item up by one"
3940 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3943 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3944 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3967 msgid "Complete source"
3968 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3971 msgid "Automatic update"
3972 msgstr "Actualizează automat"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3975 msgid "Unit of width value"
3976 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3979 msgid "number of needed lines"
3980 msgstr "numărul necesar de linii"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3983 msgid "use number of lines"
3984 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3988 msgstr "întinderea liniei:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3991 msgid "Outer (default)"
3992 msgstr "Exterior (implicit)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3999 msgid "use overhang"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4008 msgid "Overhang value"
4009 msgstr "Valoare inălţime"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4013 msgid "Unit of overhang value"
4014 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4017 msgid "Check this to allow flexible placement"
4018 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4021 msgid "Allow &floating"
4022 msgstr "Permite modul plutitor"
4024 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4029 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4032 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4045 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4050 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4057 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4063 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4064 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4076 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4079 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4080 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4081 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4084 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4094 msgstr "Subsecţiune"
4096 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4099 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4100 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4104 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4105 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4110 msgid "Subsubsection"
4111 msgstr "Subsubsecţiune"
4113 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4118 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4122 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4127 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4131 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4133 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4136 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4142 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4145 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4147 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4149 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4153 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4156 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4157 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4158 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4159 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4162 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4171 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4178 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4182 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4186 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4189 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4190 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4191 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4193 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4207 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4209 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4210 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4221 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4226 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4231 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4235 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4244 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4245 #: lib/external_templates:305
4249 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4250 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4253 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4256 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4259 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4265 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4268 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4271 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4277 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4281 msgid "Acknowledgement"
4282 msgstr "Acknowledgement"
4284 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4286 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4287 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4293 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4294 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4295 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4296 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4297 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4298 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4299 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4300 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4301 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4305 msgid "Bibliography"
4306 msgstr "Bibliografie"
4308 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4309 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4310 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4313 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4318 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4320 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4326 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4329 msgstr "FrontMatter"
4331 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4332 msgid "Offprint Requests to:"
4333 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4335 #: lib/layouts/aa.layout:184
4336 msgid "Correspondence to:"
4337 msgstr "Corespondenţă către:"
4339 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4348 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4350 msgid "Acknowledgements."
4351 msgstr "Acknowledgements"
4353 #: lib/layouts/aa.layout:289
4355 msgid "institutemark"
4358 #: lib/layouts/aa.layout:293
4360 msgid "institute mark"
4363 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4374 msgstr "Cuvinte cheie"
4376 #: lib/layouts/aa.layout:357
4378 msgstr "Cuvinte cheie"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:379
4381 msgid "CharStyle:Institute"
4382 msgstr "StilText:Institut"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:389
4385 msgid "CharStyle:E-Mail"
4386 msgstr "StilText:E-Mail"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4391 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4392 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4397 #: lib/layouts/aa.layout:404
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4413 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4414 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4415 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4424 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4425 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4426 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4427 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4428 msgid "Acknowledgements"
4429 msgstr "Acknowledgements"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4435 #: src/rowpainter.cpp:472
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4442 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4448 #: src/output_plaintext.cpp:145
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4454 msgstr "PlaceFigure"
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4461 msgid "TableComments"
4462 msgstr "ComentariiTabel"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4466 msgstr "ReferinţeTabel"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4470 msgstr "MathLetters"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4473 msgid "NoteToEditor"
4474 msgstr "NotăCătreEditor"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4482 msgstr "Numele obiectului"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4486 msgstr "Seturi de date"
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4490 msgid "Altaffilation"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4495 msgid "Alternative affiliation:"
4496 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4499 msgid "altaffilmark"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4504 msgid "altaffiliation mark"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4508 msgid "Subject headings:"
4509 msgstr "Antetul Subiectului:"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4512 msgid "[Acknowledgements]"
4513 msgstr "Acknowledgements"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4523 msgid "Place Figure here:"
4524 msgstr "Inserează figura aici"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4527 msgid "Place Table here:"
4528 msgstr "Inserează tabelul aici"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4535 msgid "Note to Editor:"
4536 msgstr "Notă către editor"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4539 msgid "References. ---"
4540 msgstr "Bibliografie. ---"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4549 msgstr "linie de tabel"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4554 msgstr "Notă de subsol"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4558 msgid "tablenotemark"
4559 msgstr "linie de tabel"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4562 msgid "tablenote mark"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4583 msgstr "Set de date:"
4585 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4590 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4592 msgid "List of Schemes"
4593 msgstr "Listă de tabele"
4595 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4604 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4606 msgid "List of Charts"
4607 msgstr "Listă de tabele"
4609 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4614 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4619 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4621 msgid "List of Graphs"
4622 msgstr "Listă de tabele"
4624 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4629 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4634 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4639 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4644 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4653 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4655 msgid "Teaser image:"
4658 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4667 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4669 msgid "CR categories"
4672 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4673 msgid "Computing Review Categories"
4676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4677 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4680 #: lib/layouts/spie.layout:88
4681 msgid "Acknowledgments"
4682 msgstr "Acknowledgments"
4684 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4689 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4693 msgstr "TextPrincipal"
4695 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4696 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4697 msgid "\\arabic{section}"
4698 msgstr "\\arabic{section}"
4700 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4701 msgid "Chapter Exercises"
4702 msgstr "Chapter_Exercises"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:50
4706 msgstr "AntetDreapta"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:59
4709 msgid "Right header:"
4710 msgstr "Antet Dreapta"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:82
4716 #: lib/layouts/apa.layout:91
4720 #: lib/layouts/apa.layout:99
4721 msgid "Short title:"
4722 msgstr "Titlu scurt"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:128
4728 #: lib/layouts/apa.layout:135
4729 msgid "ThreeAuthors"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:142
4734 msgstr "PatruAutori"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4738 msgid "Affiliation:"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:170
4742 msgid "TwoAffiliations"
4743 msgstr "TwoAffiliations"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:177
4746 msgid "ThreeAffiliations"
4747 msgstr "ThreeAffiliations"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:184
4750 msgid "FourAffiliations"
4751 msgstr "FourAffiliations"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4757 #: lib/layouts/apa.layout:205
4761 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4764 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4769 #: lib/layouts/apa.layout:233
4770 msgid "Acknowledgements:"
4771 msgstr "Acknowledgements"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:247
4775 msgstr "LinieGroasă"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:257
4778 msgid "CenteredCaption"
4779 msgstr "CenteredCaption"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4784 msgstr "Fără sens: "
4786 #: lib/layouts/apa.layout:277
4790 #: lib/layouts/apa.layout:283
4794 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4795 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4796 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4797 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4800 msgid "Subparagraph"
4801 msgstr "Subparagraf"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4804 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4806 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4810 #: lib/layouts/apa.layout:390
4814 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4815 msgid "(\\alph{enumii})"
4816 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4838 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4840 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4842 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4843 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4847 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4848 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4853 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4854 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4856 msgstr "ÎnceputCadru"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4859 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4864 msgid "Section \\arabic{section}"
4865 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4868 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4869 msgid "\\Alph{section}"
4870 msgstr "\\Alph{section}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4875 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4886 msgstr "Nenumerotat"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4890 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4893 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4901 msgstr "Subsecţiune*"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4914 msgid "BeginPlainFrame"
4915 msgstr "Început de cadru simplu"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4918 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4919 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4923 msgstr "Cadru de legendă "
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4926 msgid "Again frame with label"
4927 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4931 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4934 msgid "________________________________"
4935 msgstr "________________________________"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4938 msgid "FrameSubtitle"
4939 msgstr "Subtitlu cadru"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4952 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4953 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4956 msgid "ColumnsCenterAligned"
4957 msgstr "Coloane centrate"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4960 msgid "Columns (center aligned)"
4961 msgstr "Coloane (centrate)"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4964 msgid "ColumnsTopAligned"
4965 msgstr "Coloane aliniate sus"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4968 msgid "Columns (top aligned)"
4969 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4979 msgstr "Afişare pe ecran"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4982 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4983 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4991 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4995 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5002 msgid "Uncovered on slides"
5003 msgstr "Arată pe slideuri"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5010 msgid "Only on slides"
5011 msgstr "Doar pe slideuri"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5024 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5027 msgid "ExampleBlock"
5028 msgstr "BlocExemplu"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5036 msgstr "BlocEvidenţiat"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5040 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5050 msgid "Title (Plain Frame)"
5051 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5060 msgid "InstituteMark"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5065 msgid "Institute mark"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5069 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5075 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5081 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5086 msgid "TitleGraphic"
5087 msgstr "TitluGrafică"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5090 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5110 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5114 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5130 msgid "Definitions."
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5156 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5165 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5170 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5172 msgstr "Demonstraţie"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5179 msgstr "Demonstraţie."
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5182 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5190 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5192 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5223 msgid "CharStyle:Alert"
5224 msgstr "StilText:Atenţionare"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5231 msgid "CharStyle:Structure"
5232 msgstr "StilText:Structură"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5239 msgid "Custom:ArticleMode"
5240 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5247 msgid "Custom:PresentationMode"
5248 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5251 msgid "Presentation"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5261 msgid "List of Tables"
5262 msgstr "Listă de tabele"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5271 msgid "List of Figures"
5272 msgstr "Listă de figuri"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5287 msgid "ACT \\arabic{act}"
5288 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5296 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5311 msgid "Parenthetical"
5312 msgstr "Între paranteze"
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5327 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5328 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5329 msgid "Right Address"
5330 msgstr "Adresă dreapta"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:35
5334 msgstr "LiniaPrincipală"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:42
5338 msgstr "LiniaPrincipală:"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:60
5344 #: lib/layouts/chess.layout:64
5348 #: lib/layouts/chess.layout:70
5349 msgid "SubVariation"
5350 msgstr "SubVariaţie"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:73
5353 msgid "Subvariation:"
5354 msgstr "Subvariaţie"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:79
5357 msgid "SubVariation2"
5358 msgstr "SubVariaţie2"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:82
5361 msgid "Subvariation(2):"
5362 msgstr "SubVariaţie(2):"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:88
5365 msgid "SubVariation3"
5366 msgstr "SubVariaţie3"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:91
5369 msgid "Subvariation(3):"
5370 msgstr "SubVariaţie(3):"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:97
5373 msgid "SubVariation4"
5374 msgstr "SubVariaţie4"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:100
5377 msgid "Subvariation(4):"
5378 msgstr "SubVariaţie4"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:106
5381 msgid "SubVariation5"
5382 msgstr "SubVariaţie5"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:109
5385 msgid "Subvariation(5):"
5386 msgstr "SubVariaţie(5):"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:116
5390 msgstr "MutăriAscunse"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:121
5394 msgstr "MutăriAscunse:"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:126
5400 #: lib/layouts/chess.layout:130
5401 msgid "[chessboard]"
5402 msgstr "[TablăDeŞah]"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:139
5405 msgid "BoardCentered"
5406 msgstr "TablăCentrată"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:144
5409 msgid "[centered board]"
5410 msgstr "[tablă centrată]"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:154
5414 msgstr "Evidenţiere"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:159
5418 msgstr "Evidenţieri:"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:174
5424 #: lib/layouts/chess.layout:179
5428 #: lib/layouts/chess.layout:185
5432 #: lib/layouts/chess.layout:190
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5442 msgid "Send To Address"
5443 msgstr "Adresă Destinaţie"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5448 msgstr "Unterschrift:"
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5451 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5462 msgid "Return address"
5463 msgstr "Adresa de întoarcere"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5472 msgid "Postal comment"
5473 msgstr "ComentariuPostal"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5476 msgid "Postvermerk:"
5477 msgstr "Postvermerk"
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5495 msgid "Ihre Zeichen:"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5501 msgstr "Referinţa mea"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5505 msgid "Unsere Zeichen:"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5514 msgid "Sachbearbeiter:"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5525 msgid "Unterschrift:"
5526 msgstr "Unterschrift:"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5534 msgid "Fusszeile(n):"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5630 msgid "SenderAddress"
5631 msgstr "AdresăExpeditor"
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5636 msgstr "Adresă returnare"
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5639 msgid "RetourAdresse"
5640 msgstr "RetourAdresse"
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5648 msgstr "Postvermerk"
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5661 msgstr "Adresa ta poştală"
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5664 msgid "IhrSchreiben"
5665 msgstr "IhrSchreiben"
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5669 msgstr "MeinZeichen"
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5672 msgid "Unterschrift"
5673 msgstr "Unterschrift"
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5755 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5759 #: lib/layouts/egs.layout:268
5761 msgstr "Titlu LaTeX"
5763 #: lib/layouts/egs.layout:301
5767 #: lib/layouts/egs.layout:310
5772 #: lib/layouts/egs.layout:323
5776 #: lib/layouts/egs.layout:345
5780 #: lib/layouts/egs.layout:354
5784 #: lib/layouts/egs.layout:368
5788 #: lib/layouts/egs.layout:378
5790 msgstr "PrimulAutor"
5792 #: lib/layouts/egs.layout:391
5793 msgid "1st_author_surname:"
5794 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5796 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5797 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5801 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5806 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5807 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5811 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5816 #: lib/layouts/egs.layout:444
5820 #: lib/layouts/egs.layout:457
5822 msgid "reprint_reqs_to:"
5823 msgstr "copii pentru:"
5825 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5827 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5828 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5834 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5836 msgid "Acknowledgement."
5837 msgstr "Acknowledgement"
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5840 msgid "Author Address"
5841 msgstr "Adresă Autor"
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5852 msgid "Author Email"
5853 msgstr "Email Autor"
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5874 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5880 msgstr "Demonstraţie"
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5893 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5894 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5897 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5898 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5903 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5904 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5911 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5912 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5921 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5930 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5931 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5934 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5935 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5947 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5948 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5951 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5952 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5963 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5964 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5976 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5977 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5980 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5981 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5993 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5994 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6001 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6002 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6011 msgid "Case \\arabic{case}"
6012 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6016 msgid "Titlenotemark"
6017 msgstr "Notă de subsol"
6019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6021 msgid "Titlenote mark"
6022 msgstr "Notă de subsol"
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6026 msgid "Title footnote"
6027 msgstr "Notă de subsol"
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6031 msgid "Title footnote:"
6032 msgstr "Notă de subsol"
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6042 msgstr "Email Autor"
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6046 msgid "Author footnote"
6047 msgstr "Notă de subsol"
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6051 msgid "Author footnote:"
6052 msgstr "Informaţia despre Autor"
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6056 msgid "CorAuthormark"
6057 msgstr "AutorCuprins"
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6061 msgid "CorAuthor mark"
6062 msgstr "Email Autor"
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6066 msgid "Corresponding author"
6067 msgstr "Corespondenţă către:"
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6071 msgid "Corresponding author text:"
6072 msgstr "Corespondenţă către:"
6074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6078 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6080 msgstr "Cuvinte cheie"
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6084 msgstr "CuvîntCheie"
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6087 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6089 msgstr "Cuvinte cheie"
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6099 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6100 msgid "BulletedItem"
6101 msgstr "Element cu bulină"
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6104 msgid "Bulleted Item:"
6105 msgstr "Element cu bulină"
6107 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6113 msgstr "Început de CV"
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6116 msgid "PersonalInfo"
6117 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6119 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6120 msgid "Personal Info"
6121 msgstr "Informaţtii Personale"
6123 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6124 msgid "MotherTongue"
6125 msgstr "Limba maternă"
6127 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6128 msgid "Mother Tongue:"
6129 msgstr "Limba maternă"
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6136 msgid "Language Header:"
6137 msgstr "Antet limbaj"
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6144 msgid "LastLanguage"
6145 msgstr "UltimulLimbaj"
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6148 msgid "Last Language:"
6149 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6156 msgid "Language Footer:"
6157 msgstr "SubsolLimbaj:"
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6163 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6165 msgstr "Sfîrşit de CV"
6167 #: lib/layouts/foils.layout:42
6171 #: lib/layouts/foils.layout:61
6172 msgid "ShortFoilhead"
6173 msgstr "ShortFoilhead"
6175 #: lib/layouts/foils.layout:67
6176 msgid "Rotatefoilhead"
6177 msgstr "Rotatefoilhead"
6179 #: lib/layouts/foils.layout:73
6180 msgid "ShortRotatefoilhead"
6181 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6183 #: lib/layouts/foils.layout:82
6187 #: lib/layouts/foils.layout:97
6191 #: lib/layouts/foils.layout:101
6195 #: lib/layouts/foils.layout:116
6199 #: lib/layouts/foils.layout:160
6203 #: lib/layouts/foils.layout:168
6207 #: lib/layouts/foils.layout:177
6211 #: lib/layouts/foils.layout:181
6212 msgid "Restriction:"
6215 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6216 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6218 msgstr "Antet_Stînga"
6220 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6221 msgid "Left Header:"
6222 msgstr "Antet Stînga"
6224 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6225 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6226 msgid "Right Header"
6227 msgstr "Antet_Dreapta"
6229 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6230 msgid "Right Header:"
6231 msgstr "Antet Dreapta"
6233 #: lib/layouts/foils.layout:201
6234 msgid "Right Footer"
6235 msgstr "Subsol Dreapta"
6237 #: lib/layouts/foils.layout:205
6238 msgid "Right Footer:"
6239 msgstr "Subsol Dreapta"
6241 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6246 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6251 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6253 msgid "Corollary #."
6256 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6258 msgid "Proposition #."
6259 msgstr "Propoziţie #."
6261 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6263 msgid "Definition #."
6264 msgstr "Definiţie #."
6266 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6271 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6276 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6280 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6285 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6287 msgid "Proposition*"
6290 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6291 msgid "Proposition."
6294 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6306 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6333 msgid "RetourAdresse:"
6334 msgstr "RetourAdresse"
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6337 msgid "MeinZeichen:"
6338 msgstr "MeinZeichen"
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6345 msgid "IhrSchreiben:"
6346 msgstr "IhrSchreiben"
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6409 msgstr "Destinatar:"
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6455 msgid "ReturnAddress"
6456 msgstr "Adresa de întoarcere"
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6459 msgid "ReturnAddress:"
6460 msgstr "Adresa de întoarcere"
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6464 msgstr "Referinţa mea"
6466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6472 msgstr "Adresa ta poştală"
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6491 msgid "BankAccount:"
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6495 msgid "PostalComment"
6496 msgstr "ComentariuPostal"
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6499 msgid "PostalComment:"
6500 msgstr "ComentariuPostal"
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6503 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6511 msgstr "&Referinţă:"
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6591 msgstr "AdresăLiniaA"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6594 msgid "AddressRowA:"
6595 msgstr "AdresăLiniaA"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6599 msgstr "AdresăLiniaB"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6602 msgid "AddressRowB:"
6603 msgstr "AdresăLiniaB"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6607 msgstr "AdresăLiniaC"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6610 msgid "AddressRowC:"
6611 msgstr "AdresăLiniaC"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6615 msgstr "AdresăLiniaD"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6618 msgid "AddressRowD:"
6619 msgstr "AdresăLiniaD"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6623 msgstr "AdresăLiniaE"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6626 msgid "AddressRowE:"
6627 msgstr "AdresăLiniaE"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6631 msgstr "AdresăLiniaF"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6634 msgid "AddressRowF:"
6635 msgstr "AdresăLiniaF"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6638 msgid "TelephoneRowA"
6639 msgstr "TelefonLiniaA"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6642 msgid "TelephoneRowA:"
6643 msgstr "TelefonLiniaA"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6646 msgid "TelephoneRowB"
6647 msgstr "TelefonLiniaB"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6650 msgid "TelephoneRowB:"
6651 msgstr "TelefonLiniaB"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6654 msgid "TelephoneRowC"
6655 msgstr "TelefonLiniaC"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6658 msgid "TelephoneRowC:"
6659 msgstr "TelefonLiniaC"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6662 msgid "TelephoneRowD"
6663 msgstr "TelefonLiniaD"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6666 msgid "TelephoneRowD:"
6667 msgstr "TelefonLiniaD"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6670 msgid "TelephoneRowE"
6671 msgstr "TelefonLiniaE"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6674 msgid "TelephoneRowE:"
6675 msgstr "TelefonLiniaE"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6678 msgid "TelephoneRowF"
6679 msgstr "TelefonLiniaF"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6682 msgid "TelephoneRowF:"
6683 msgstr "TelefonLiniaF"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6686 msgid "InternetRowA"
6687 msgstr "InternetLiniaA"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6690 msgid "InternetRowA:"
6691 msgstr "InternetLiniaA"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6694 msgid "InternetRowB"
6695 msgstr "InternetLiniaB"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6698 msgid "InternetRowB:"
6699 msgstr "InternetLiniaB"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6702 msgid "InternetRowC"
6703 msgstr "InternetLiniaC"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6706 msgid "InternetRowC:"
6707 msgstr "InternetLiniaC"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6710 msgid "InternetRowD"
6711 msgstr "InternetLiniaD"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6714 msgid "InternetRowD:"
6715 msgstr "InternetLiniaD"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6718 msgid "InternetRowE"
6719 msgstr "InternetLiniaE"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6722 msgid "InternetRowE:"
6723 msgstr "InternetLiniaE"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6726 msgid "InternetRowF"
6727 msgstr "InternetLiniaF"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6730 msgid "InternetRowF:"
6731 msgstr "InternetLiniaF"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6735 msgstr "BancăLiniaA"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6739 msgstr "BancăLiniaA"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6743 msgstr "BancăLiniaB"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6747 msgstr "BancăLiniaB"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6751 msgstr "BancăLiniaC"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6755 msgstr "BancăLiniaC"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6759 msgstr "BancăLiniaD"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6763 msgstr "BancăLiniaD"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6767 msgstr "BancăLiniaE"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6771 msgstr "BancăLiniaE"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6775 msgstr "BancăLiniaF"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6779 msgstr "BancăLiniaF"
6781 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6783 msgstr "Declaraţie #."
6785 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6789 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6793 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6795 msgstr "Demonstraţie"
6797 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6801 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6805 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6822 msgid "(continuing)"
6823 msgstr "(continuare)"
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6831 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6839 msgid "INTERCUT WITH:"
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6846 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6851 msgid "TheoremTemplate"
6852 msgstr "ModelTeoremă"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6863 msgid "Corollary #:"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6867 msgid "Proposition #:"
6868 msgstr "Propoziţie #:"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6871 msgid "Conjecture #:"
6872 msgstr "Conjectură #:"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6875 msgid "Criterion #:"
6876 msgstr "Criteriu #:"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6891 msgid "Definition #:"
6892 msgstr "Definiţie #:"
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6904 msgid "Condition #:"
6905 msgstr "Condiţie #:"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6909 msgstr "Problemă #:"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6912 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6920 msgstr "Exerciţiu #:"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6928 msgstr "Declaraţie #:"
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6949 msgid "Subsubsection*"
6950 msgstr "Subsubsecţiune*"
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6954 msgstr "Abstract---"
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6957 msgid "Index Terms---"
6958 msgstr "Înregistrare index"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6969 msgid "BiographyNoPhoto"
6970 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6974 msgstr "Notă de subsol"
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6981 msgid "Classification Codes"
6982 msgstr "Coduri de clasificare"
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6986 msgid "Definition \\thedefinition."
6987 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6995 msgid "Step \\thestep."
6996 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7000 msgid "Example \\theexample."
7001 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7005 msgid "Remark \\theremark."
7006 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7010 msgid "Notation \\thenotation."
7011 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7014 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7016 msgid "Theorem \\thetheorem."
7017 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7021 msgid "Corollary \\thecorollary."
7022 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7026 msgid "Lemma \\thelemma."
7027 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7031 msgid "Proposition \\theproposition."
7032 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7040 msgid "Prop \\theprop."
7041 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7050 msgid "Question \\thequestion."
7051 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7055 msgid "Claim \\theclaim."
7056 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7060 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7061 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7064 msgid "Appendices Section"
7065 msgstr "Secţiune de appendix"
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7068 msgid "--- Appendices ---"
7069 msgstr "--- Appendix ---"
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7072 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7073 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7077 msgstr "Revizuieşte"
7079 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7087 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7091 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7095 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7099 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7103 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7104 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7105 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7112 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7113 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7119 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7120 msgid "submit to paper:"
7121 msgstr "trimite la articol"
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7124 msgid "Bibliography (plain)"
7125 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7128 msgid "Bibliography heading"
7129 msgstr "Antet bibliografie"
7131 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7135 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7137 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7139 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7144 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7145 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7146 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7149 msgid "AddressForOffprints"
7150 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7152 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7153 msgid "Address for Offprints:"
7154 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7156 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7157 msgid "RunningTitle"
7158 msgstr "Titlul curent"
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7162 msgid "Running title:"
7163 msgstr "Titlul curent"
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7166 msgid "RunningAuthor"
7167 msgstr "Autorul curent"
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7170 msgid "Running author:"
7171 msgstr "Autorul curent"
7173 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7178 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7185 msgid "Running LaTeX Title"
7186 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7190 msgstr "Titlu Cuprins"
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7194 msgstr "Titlu Cuprins"
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7197 msgid "Author Running"
7198 msgstr "Author_Running"
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7201 msgid "Author Running:"
7202 msgstr "Autor Curent:"
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7206 msgstr "AutorCuprins"
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7210 msgstr "AutorCuprins"
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7217 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7223 msgid "Conjecture #."
7224 msgstr "Conjectură #."
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7232 msgstr "Exerciţiu #."
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7240 msgstr "Problemă #."
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7244 msgstr "Proprietate"
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7248 msgstr "Proprietate #."
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7254 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7266 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7271 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7276 msgid "Chapterprecis"
7277 msgstr "Sumar al Capitolului"
7279 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7283 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7287 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7291 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7297 msgstr "Înregistrare"
7299 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7301 msgstr "Înregistrare"
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7305 msgstr "ElementListă"
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7309 msgstr "Element Listă:"
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7313 msgstr "ElementDublu"
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7316 msgid "Double Item:"
7317 msgstr "Element Dublu:"
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7333 msgstr "Calculator:"
7335 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7336 msgid "EmptySection"
7337 msgstr "Secţiune goală"
7339 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7340 msgid "Empty Section"
7341 msgstr "Secţiune goală"
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7344 msgid "CloseSection"
7345 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7348 msgid "Close Section"
7349 msgstr "Închide Secţiunea"
7351 #: lib/layouts/paper.layout:141
7355 #: lib/layouts/paper.layout:152
7359 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7360 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7370 msgstr "Sfărşt de slide"
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7385 msgid "Empty slide:"
7388 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7389 msgid "ItemizeType1"
7390 msgstr "ItemizeTip1"
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7393 msgid "EnumerateType1"
7394 msgstr "EnumeraţieTip1"
7396 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7397 msgid "List of Algorithms"
7398 msgstr "Listă de Algoritmi"
7401 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7403 msgid "\\thechapter"
7404 msgstr "\\Alph{chapter}"
7406 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7411 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7416 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7421 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7423 msgid "Ingredients:"
7426 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7428 msgstr "Pretipărire"
7430 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7431 msgid "AltAffiliation"
7434 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7439 msgid "Electronic Address:"
7440 msgstr "Adresă electronică"
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7443 msgid "acknowledgments"
7444 msgstr "Acknowledgments"
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7447 msgid "PACS number:"
7448 msgstr "Număr PACS:"
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7468 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7481 msgid "Backaddress:"
7482 msgstr "Adresă returnare"
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7486 msgstr "EmailSpecial"
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7489 msgid "Specialmail:"
7490 msgstr "EmailSpecial"
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7493 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7507 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7511 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7515 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7518 msgid "Your letter of:"
7519 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7527 msgstr "Referinţa noastră"
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7534 msgid "Customer no.:"
7535 msgstr "Client cu nr.:"
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7542 msgid "Invoice no.:"
7543 msgstr "Factură cu nr."
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7547 msgstr "AdresaUrmătoare"
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7550 msgid "Next Address:"
7551 msgstr "AdresaUrmătoare"
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7554 msgid "Post Scriptum:"
7555 msgstr "&Driver PostScript:"
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7558 msgid "Sender Name:"
7559 msgstr "&Nume expeditorului:"
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7562 msgid "Sender Address:"
7563 msgstr "Adresă Expeditor"
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7566 msgid "Sender Phone:"
7567 msgstr "Telefon Expeditor"
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7575 msgstr "Fax expeditor"
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7582 msgid "Sender E-Mail:"
7583 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7587 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7599 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7602 msgid "End of letter"
7603 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7606 msgid "LandscapeSlide"
7607 msgstr "LandscapeSlide"
7609 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7611 msgid "Landscape Slide:"
7612 msgstr "Slide Landscape"
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7615 msgid "PortraitSlide"
7616 msgstr "Slide Portrai"
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7620 msgid "Portrait Slide:"
7621 msgstr "Slide Portrait"
7623 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7630 msgstr "Sfărşt de slide"
7632 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7633 msgid "SlideHeading"
7634 msgstr "Antet Slide"
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7637 msgid "SlideSubHeading"
7638 msgstr "Subantet slide"
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7641 msgid "ListOfSlides"
7642 msgstr "Listă de Sliduri"
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7646 msgid "[List Of Slides]"
7647 msgstr "Listă de sliduri"
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7650 msgid "SlideContents"
7651 msgstr "Cuprins Slide"
7653 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7655 msgid "[Slide Contents]"
7656 msgstr "Cuprins Slide"
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7659 msgid "ProgressContents"
7660 msgstr "ProgressContents"
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7664 msgid "[Progress Contents]"
7665 msgstr "Progresul Sumarului"
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7670 msgstr "Conjectură*"
7672 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7677 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7681 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7682 msgid "Subjectclass"
7683 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7685 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7687 msgid "AMS subject classifications:"
7688 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7698 msgstr "&Referinţă:"
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7702 msgid "CopyrightYear"
7703 msgstr "Drepturi de autor"
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7707 msgid "Copyright year:"
7708 msgstr "Drepturi de autor"
7710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7712 msgid "Copyrightdata"
7713 msgstr "Drepturi de autor"
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7717 msgid "Copyright data:"
7718 msgstr "Drepturi de autor"
7720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7730 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7738 #: lib/layouts/slides.layout:105
7742 #: lib/layouts/slides.layout:127
7744 msgstr "Afişare ecran"
7746 #: lib/layouts/slides.layout:142
7747 msgid "New Overlay:"
7748 msgstr "Afişare ecran nouă"
7750 #: lib/layouts/slides.layout:182
7754 #: lib/layouts/slides.layout:207
7755 msgid "InvisibleText"
7756 msgstr "TextInvizibil"
7758 #: lib/layouts/slides.layout:214
7759 msgid "<Invisible Text Follows>"
7760 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7762 #: lib/layouts/slides.layout:231
7764 msgstr "Text Vizibil"
7766 #: lib/layouts/slides.layout:238
7767 msgid "<Visible Text Follows>"
7768 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7770 #: lib/layouts/spie.layout:53
7772 msgstr "Informaţia despre autor"
7774 #: lib/layouts/spie.layout:65
7776 msgstr "Informaţia despre Autor"
7778 #: lib/layouts/spie.layout:78
7782 #: lib/layouts/spie.layout:93
7783 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7784 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7786 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7790 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7791 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7792 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7795 msgid "Element:Firstname"
7796 msgstr "Element:Prenume"
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7803 msgid "Element:Fname"
7804 msgstr "Element:Prenume"
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7811 msgid "Element:Surname"
7812 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7820 msgid "Element:Filename"
7821 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7825 msgid "Element:Literal"
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7829 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7834 msgid "Element:Emph"
7835 msgstr "Element:Evidenţiat"
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7842 msgid "Element:Abbrev"
7843 msgstr "Element:Prescurtat"
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7850 msgid "Element:Citation-number"
7851 msgstr "Element:Număr-Citare"
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7854 msgid "Citation-number"
7855 msgstr "Număr-Citare"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7858 msgid "Element:Volume"
7859 msgstr "Element:Volum"
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7874 msgid "Element:Month"
7875 msgstr "Element:Lună"
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7882 msgid "Element:Year"
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7890 msgid "Element:Issue-number"
7891 msgstr "Element:Număr-volum"
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7894 msgid "Issue-number"
7895 msgstr "număr-volum"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7898 msgid "Element:Issue-day"
7899 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7903 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7906 msgid "Element:Issue-months"
7907 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7910 msgid "Issue-months"
7911 msgstr "Luna-publicaţiei"
7913 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7914 msgid "Subsubparagraph"
7915 msgstr "Subparagraf"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7922 msgid "-- Header --"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7926 msgid "Special-section"
7927 msgstr "Secţiune-specială"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7930 msgid "Special-section:"
7931 msgstr "Secţiune-specială:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7938 msgid "AGU-journal:"
7939 msgstr "Jurnal-AGU:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7942 msgid "Citation-number:"
7943 msgstr "Număr-citare:"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7963 msgstr "Drepturi de autor"
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7967 msgstr "Intrări-index"
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7970 msgid "Index-terms..."
7971 msgstr "Intrări index"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7975 msgstr "Intrare index:"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7979 msgstr "Intrare index:"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7992 msgid "Supplementary"
7993 msgstr "Suplimentar"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7996 msgid "Supplementary..."
7997 msgstr "Suplimentar..."
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8004 msgid "Sup-mat-note:"
8005 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8009 msgstr "Citează-pe-alţii"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8013 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8041 msgid "Published-online:"
8042 msgstr "Publicat pe internet:"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8053 msgid "Posting-order"
8054 msgstr "Ordinea-postării"
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8057 msgid "Posting-order:"
8058 msgstr "Ordinea-postării:"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8066 msgstr "Pagini-AGU:"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8094 msgstr "Seturi de date"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8098 msgstr "Seturi de date:"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8101 msgid "Element:ISSN"
8102 msgstr "Element:ISSN"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8109 msgid "Element:CODEN"
8110 msgstr "Element:CODEN"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8117 msgid "Element:SS-Code"
8118 msgstr "Element:Cod-SS"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8125 msgid "Element:SS-Title"
8126 msgstr "Element:Titlu-SS"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8133 msgid "Element:CCC-Code"
8134 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8141 msgid "Element:Code"
8142 msgstr "Element:Cod"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8146 msgid "Element:Dscr"
8147 msgstr "&Poziţionare:"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8154 msgid "Element:Keyword"
8155 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8158 msgid "Element:Orgdiv"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8166 msgid "Element:Orgname"
8167 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8171 msgstr "Nume-organizaţie"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8174 msgid "Element:Street"
8175 msgstr "Element:Stradă"
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8178 msgid "Element:City"
8179 msgstr "Element:Oraş"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8187 msgid "Element:State"
8188 msgstr "&Poziţionare:"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8191 msgid "Element:Postcode"
8192 msgstr "Element:CodPoştal"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8199 msgid "Element:Country"
8200 msgstr "Element:Ţară"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8221 msgstr "Id Publicaţie"
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8225 msgstr "Id Publicaţie"
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8229 msgstr "AdresăAutor"
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8232 msgid "Author Address:"
8233 msgstr "Adresă Autor:"
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8237 msgstr "ComentariuSlug"
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8240 msgid "Slug Comment:"
8241 msgstr "Comentariu Slug"
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8253 msgid "Table Caption"
8254 msgstr "Titlu Tabel"
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8257 msgid "TableCaption"
8260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8261 msgid "Current Address"
8262 msgstr "Adresă Curentă"
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8265 msgid "Current address:"
8266 msgstr "Adresa curentă:"
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8269 msgid "E-mail address:"
8270 msgstr "Adresă e-mail:"
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8273 msgid "Key words and phrases:"
8274 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8290 msgstr "Traducător:"
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8293 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8294 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8297 msgid "Element:Directory"
8298 msgstr "Element:Dosar"
8300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8305 msgid "Element:Email"
8306 msgstr "Element:Email:"
8308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8309 msgid "Element:KeyCombo"
8310 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8314 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8317 msgid "Element:KeyCap"
8318 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8322 msgstr "CaractereMajuscule"
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8325 msgid "Element:GuiMenu"
8326 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8330 msgstr "MeniuGrafic"
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8333 msgid "Element:GuiMenuItem"
8334 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8338 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8341 msgid "Element:GuiButton"
8342 msgstr "Element:BuonGrafic"
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8346 msgstr "ButonGrafic"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8349 msgid "Element:MenuChoice"
8350 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8354 msgstr "AlegereMeniu"
8356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8361 msgid "Subparagraph*"
8362 msgstr "Subparagraf*"
8364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8369 msgid "RevisionHistory"
8370 msgstr "IstoriaReviziilor"
8372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8373 msgid "Revision History"
8374 msgstr "Istoria Reviziilor"
8376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8381 msgid "RevisionRemark"
8382 msgstr "RemarcăRevizie"
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8388 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8391 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8393 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8394 msgid "\\arabic{chapter}"
8395 msgstr "\\arabic{chapter}"
8398 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8399 msgid "\\Alph{chapter}"
8400 msgstr "\\Alph{chapter}"
8402 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8404 msgid "\\arabic{footnote}"
8405 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8408 msgid "\\Roman{section}."
8409 msgstr "\\Roman{section}."
8411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8412 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8413 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8416 msgid "\\Alph{subsection}."
8417 msgstr "\\Alph{subsection}."
8419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8420 msgid "\\arabic{subsection}."
8421 msgstr "\\arabic{subsection}."
8423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8424 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8425 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8428 msgid "\\alph{subsubsection}."
8429 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8432 msgid "\\alph{paragraph}."
8433 msgstr "\\alph{paragraph}."
8435 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8437 msgstr "AdaugăParte"
8439 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8441 msgstr "AdaugăCapitol"
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8445 msgstr "AdaugăSecţiune"
8447 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8449 msgstr "AdaugăCapitol*"
8451 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8453 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8457 msgstr "Minisecţiune"
8459 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8472 msgid "Uppertitleback"
8473 msgstr "Uppertitleback"
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8476 msgid "Lowertitleback"
8477 msgstr "Lowertitleback"
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8484 msgid "Captionabove"
8485 msgstr "Captionabove"
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8488 msgid "Captionbelow"
8489 msgstr "Captionbelow"
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8495 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8499 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8500 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8506 msgid "\\Roman{part}"
8507 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8527 msgid "Note:Comment"
8528 msgstr "Notă:Comentariu"
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8544 msgid "Note:Greyedout"
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8553 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8565 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8568 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8590 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8613 msgid "Info:shortcut"
8614 msgstr "&Accelerator:"
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8618 msgid "Info:shortcuts"
8619 msgstr "&Accelerator:"
8621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8622 msgid "--Separator--"
8623 msgstr "--Separator--"
8625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8627 msgid "--- Separate Environment ---"
8628 msgstr "Mediu \"Gather\""
8630 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8632 msgid "Part \\thepart"
8633 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8635 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8637 msgid "Chapter \\thechapter"
8638 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8640 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8642 msgid "Appendix \\thechapter"
8643 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8645 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8649 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8650 msgid "Headnote (optional):"
8651 msgstr "Headnote (opţional)"
8653 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8655 msgid "Corr Author:"
8656 msgstr "AutorCuprins"
8658 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8662 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8666 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8668 msgid "Corollary \\thetheorem."
8669 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8671 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8673 msgid "Lemma \\thetheorem."
8674 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8676 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8678 msgid "Proposition \\thetheorem."
8679 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8681 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8683 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8684 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8686 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8687 msgid "Fact \\thetheorem."
8690 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8692 msgid "Definition \\thetheorem."
8693 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8695 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8697 msgid "Example \\thetheorem."
8698 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8700 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8702 msgid "Problem \\thetheorem."
8703 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8705 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8707 msgid "Exercise \\thetheorem."
8708 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8712 msgid "Remark \\thetheorem."
8713 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8717 msgid "Claim \\thetheorem."
8718 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8738 msgstr "Declaraţie*"
8740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8760 #: lib/layouts/braille.module:2
8763 msgstr "linie tabulară"
8765 #: lib/layouts/braille.module:6
8767 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8771 #: lib/layouts/braille.module:22
8773 msgid "Braille (default)"
8774 msgstr "Titlu_LaTeX"
8776 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8781 #: lib/layouts/braille.module:45
8782 msgid "Braille (textsize)"
8785 #: lib/layouts/braille.module:68
8786 msgid "Braille (dots on)"
8789 #: lib/layouts/braille.module:83
8790 msgid "Braille_dots_on"
8793 #: lib/layouts/braille.module:92
8794 msgid "Braille (dots off)"
8797 #: lib/layouts/braille.module:107
8798 msgid "Braille_dots_off"
8801 #: lib/layouts/braille.module:116
8802 msgid "Braille (mirror on)"
8805 #: lib/layouts/braille.module:131
8806 msgid "Braille_mirror_on"
8809 #: lib/layouts/braille.module:140
8810 msgid "Braille (mirror off)"
8813 #: lib/layouts/braille.module:155
8814 msgid "Braille_mirror_off"
8817 #: lib/layouts/braille.module:163
8820 msgstr "linie tabulară"
8822 #: lib/layouts/braille.module:167
8825 msgstr "linie tabulară"
8827 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8832 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8834 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8835 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8838 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8840 msgid "Custom:Endnote"
8843 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8848 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8851 msgstr "Notă către editor"
8853 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8855 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8856 "where you want the endnotes to appear."
8859 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8864 #: lib/layouts/hanging.module:6
8866 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8867 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8878 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8879 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8884 msgid "Numbered Example (multiline)"
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8893 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8913 msgid "Custom:Glosse"
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8923 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8930 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8932 msgid "CharStyle:Expression"
8933 msgstr "Expresie regulară"
8935 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8940 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8942 msgid "CharStyle:Concepts"
8943 msgstr "CenteredCaption"
8945 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8950 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8951 msgid "CharStyle:Meaning"
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8966 msgid "List of Tableaux"
8967 msgstr "Listă de tabele"
8969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8971 msgid "Logical Markup"
8974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8976 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8981 msgid "CharStyle:Noun"
8984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8990 msgid "CharStyle:Emph"
8993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8999 msgid "CharStyle:Strong"
9002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9008 msgid "CharStyle:Code"
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9016 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9018 msgid "Minimalistic"
9021 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9022 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9026 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9031 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9032 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9033 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9034 "starred and non-starred forms."
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9039 msgid "Criterion \\thetheorem."
9040 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9053 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9054 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9061 msgid "Axiom \\thetheorem."
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9075 msgid "Condition \\thetheorem."
9076 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9088 msgid "Note \\thetheorem."
9089 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9101 msgid "Notation \\thetheorem."
9102 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9114 msgid "Summary \\thetheorem."
9115 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9128 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9129 msgstr "Acknowledgement"
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9132 msgid "Acknowledgement*"
9133 msgstr "Acknowledgement*"
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9141 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9142 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9158 msgid "Assumption \\thetheorem."
9159 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9171 msgid "Theorems (AMS)"
9174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9176 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9177 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9179 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9182 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9184 msgid "Theorems (By Chapter)"
9187 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9189 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9190 "that provide a chapter environment."
9193 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9195 msgid "Theorems (By Section)"
9198 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9199 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9202 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9203 msgid "Theorems (Starred)"
9206 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9208 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9209 "using the extended AMS machinery."
9212 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9214 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9219 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9220 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9241 msgid "English (USA)"
9245 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9246 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9249 msgid "Arabic (Arabi)"
9250 msgstr "Arabic (Arabi)"
9252 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9258 msgid "German (Austria, old spelling)"
9259 msgstr "German (noua ortografie)"
9262 msgid "German (Austria)"
9283 msgid "Portuguese (Brazil)"
9284 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9292 msgid "English (UK)"
9301 msgid "English (Canada)"
9306 msgid "French (Canada)"
9307 msgstr "Francez (Canada)"
9314 msgid "Chinese (simplified)"
9315 msgstr "Chinez (simplificat)"
9318 msgid "Chinese (traditional)"
9319 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9367 msgid "German (old spelling)"
9368 msgstr "German (noua ortografie)"
9375 msgid "German (Switzerland)"
9378 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9384 msgid "Greek (polytonic)"
9387 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9398 msgstr "Inserează tabel"
9414 msgid "Japanese (CJK)"
9440 msgid "Lower Sorbian"
9441 msgstr "Sîrba superioara"
9491 msgid "Serbian (Latin)"
9508 msgid "Spanish (Mexico)"
9515 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9528 msgid "Upper Sorbian"
9529 msgstr "Sîrba superioara"
9534 msgstr "Nume de fişier"
9541 msgid "Unicode (utf8)"
9545 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9549 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9553 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9557 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9561 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9565 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9569 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9573 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9577 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9581 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9585 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9589 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9593 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9597 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9601 msgid "DOS (CP 437)"
9605 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9609 msgid "Western European (CP 850)"
9613 msgid "Central European (CP 852)"
9617 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9621 msgid "Western European (CP 858)"
9625 msgid "Hebrew (CP 862)"
9630 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9634 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9638 msgid "Central European (CP 1250)"
9642 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9646 msgid "Western European (CP 1252)"
9649 #: lib/encodings:101
9650 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9653 #: lib/encodings:105
9655 msgid "Arabic (CP 1256)"
9656 msgstr "Arabic (Arabi)"
9658 #: lib/encodings:108
9659 msgid "Baltic (CP 1257)"
9662 #: lib/encodings:111
9663 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9666 #: lib/encodings:114
9667 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9670 #: lib/encodings:117
9671 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9674 #: lib/encodings:120
9675 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9678 #: lib/encodings:145
9680 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9681 msgstr "Chinez (simplificat)"
9683 #: lib/encodings:149
9685 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9686 msgstr "Chinez (simplificat)"
9688 #: lib/encodings:153
9690 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9693 #: lib/encodings:157
9694 msgid "Korean (EUC-KR)"
9697 #: lib/encodings:161
9698 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9701 #: lib/encodings:165
9703 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9704 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9706 #: lib/encodings:169
9708 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9711 #: lib/encodings:176
9713 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9716 #: lib/encodings:178
9718 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9721 #: lib/encodings:180
9723 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9726 #: lib/encodings:187
9727 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9730 #: lib/encodings:192
9731 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9734 #: lib/encodings:196
9738 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9742 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9746 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9750 #: lib/ui/classic.ui:35
9754 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9756 msgstr "Vizualizare|V"
9758 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9762 #: lib/ui/classic.ui:38
9764 msgstr "Documente|D"
9766 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9770 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9774 #: lib/ui/classic.ui:48
9775 msgid "New from Template...|T"
9776 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9778 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9780 msgstr "Deschide...|D"
9782 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9786 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9790 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9791 msgid "Save As...|A"
9792 msgstr "Salvează ca...|a"
9794 #: lib/ui/classic.ui:54
9796 msgstr "Reface documentul original|r"
9798 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9799 msgid "Version Control|V"
9800 msgstr "Controlul versiunii|v"
9802 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9806 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9810 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9812 msgstr "Tipăreşte...|T"
9814 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9818 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9822 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9823 msgid "Register...|R"
9824 msgstr "Înregistrează...|r"
9826 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9827 msgid "Check In Changes...|I"
9828 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9830 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9831 msgid "Check Out for Edit|O"
9832 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9834 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9836 msgid "Revert to Repository Version|R"
9837 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9839 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9840 msgid "Undo Last Check In|U"
9841 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9843 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9845 msgid "Show History...|H"
9846 msgstr "Afişează istoricul|i"
9848 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9850 msgstr "Personalizat...|C"
9852 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9856 #: lib/ui/classic.ui:91
9860 #: lib/ui/classic.ui:93
9864 #: lib/ui/classic.ui:94
9868 #: lib/ui/classic.ui:95
9872 #: lib/ui/classic.ui:96
9873 msgid "Paste External Selection|x"
9874 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9876 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9877 msgid "Find & Replace...|F"
9878 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9880 #: lib/ui/classic.ui:100
9884 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9886 msgstr "Matematic|M"
9888 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9889 msgid "Spellchecker...|S"
9890 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9892 #: lib/ui/classic.ui:105
9893 msgid "Thesaurus..."
9894 msgstr "Dicţionar..."
9896 #: lib/ui/classic.ui:106
9898 msgid "Statistics...|i"
9901 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9903 msgstr "Verifică TeX|V"
9905 #: lib/ui/classic.ui:108
9907 msgid "Change Tracking|g"
9908 msgstr "Modifică limbajul"
9910 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9911 msgid "Preferences...|P"
9912 msgstr "Preferinţe....|P"
9914 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9915 msgid "Reconfigure|R"
9916 msgstr "Reconfigurează|R"
9918 #: lib/ui/classic.ui:115
9919 msgid "Selection as Lines|L"
9920 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9922 #: lib/ui/classic.ui:116
9923 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9924 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9926 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
9927 msgid "Multicolumn|M"
9928 msgstr "Multicoloană|M"
9930 #: lib/ui/classic.ui:122
9932 msgstr "Linie sus|u"
9934 #: lib/ui/classic.ui:123
9935 msgid "Line Bottom|B"
9936 msgstr "Linie jos|o"
9938 #: lib/ui/classic.ui:124
9940 msgstr "Linie stînga|s"
9942 #: lib/ui/classic.ui:125
9943 msgid "Line Right|R"
9944 msgstr "Linie dreapta|d"
9946 #: lib/ui/classic.ui:127
9950 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
9952 msgstr "Adaugă o linie|A"
9954 #: lib/ui/classic.ui:130
9955 msgid "Delete Row|w"
9956 msgstr "Şterge linia|i"
9958 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9960 msgstr "Copiază linia"
9962 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9964 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9966 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
9967 msgid "Add Column|u"
9968 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9970 #: lib/ui/classic.ui:135
9971 msgid "Delete Column|D"
9972 msgstr "Şterge coloana|c"
9974 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9976 msgstr "Copiază coloana"
9978 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9979 msgid "Swap Columns"
9980 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9982 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
9986 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
9990 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
9994 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
9998 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10002 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10006 #: lib/ui/classic.ui:159
10007 msgid "Toggle Numbering|N"
10008 msgstr "Comută numerotarea|n"
10010 #: lib/ui/classic.ui:160
10011 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10012 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10014 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10015 msgid "Change Limits Type|L"
10016 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10018 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10019 msgid "Change Formula Type|F"
10020 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10022 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10023 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10024 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10026 #: lib/ui/classic.ui:168
10027 msgid "Alignment|A"
10028 msgstr "Aliniere|A"
10030 #: lib/ui/classic.ui:170
10032 msgstr "Adaugă o linie|l"
10034 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10035 msgid "Delete Row|D"
10036 msgstr "Şterge linia|i"
10038 #: lib/ui/classic.ui:175
10039 msgid "Add Column|C"
10040 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10042 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10043 msgid "Delete Column|e"
10044 msgstr "Şterge coloana|o"
10046 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10048 msgstr "Implicit|I"
10050 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10052 msgstr "Afişează|A"
10054 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10056 msgstr "În-linie|i"
10058 #: lib/ui/classic.ui:188
10062 #: lib/ui/classic.ui:189
10066 #: lib/ui/classic.ui:190
10067 msgid "Mathematica"
10068 msgstr "Mathematica"
10070 #: lib/ui/classic.ui:192
10071 msgid "Maple, simplify"
10072 msgstr "Maple, simplifică"
10074 #: lib/ui/classic.ui:193
10075 msgid "Maple, factor"
10076 msgstr "Maple, factor"
10078 #: lib/ui/classic.ui:194
10079 msgid "Maple, evalm"
10080 msgstr "Maple, evalm"
10082 #: lib/ui/classic.ui:195
10083 msgid "Maple, evalf"
10084 msgstr "Maple, evalf"
10086 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10088 msgid "Inline Formula|I"
10089 msgstr "Formulă în-linie|i"
10091 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10092 msgid "Displayed Formula|D"
10093 msgstr "Formulă afişată|F"
10095 #: lib/ui/classic.ui:201
10096 msgid "Eqnarray Environment|q"
10097 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10099 #: lib/ui/classic.ui:202
10100 msgid "Align Environment|A"
10101 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10103 #: lib/ui/classic.ui:203
10104 msgid "AlignAt Environment"
10105 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10107 #: lib/ui/classic.ui:204
10108 msgid "Flalign Environment|F"
10109 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10111 #: lib/ui/classic.ui:207
10112 msgid "Gather Environment"
10113 msgstr "Mediu \"Gather\""
10115 #: lib/ui/classic.ui:208
10116 msgid "Multline Environment"
10117 msgstr "Mediu \"Multline\""
10119 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10121 msgstr "Matematic|M"
10123 #: lib/ui/classic.ui:216
10124 msgid "Special Character|S"
10125 msgstr "Caractere speciale|C"
10127 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10128 msgid "Citation...|C"
10129 msgstr "Citare...|C"
10131 #: lib/ui/classic.ui:218
10132 msgid "Cross-reference...|r"
10133 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10135 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10137 msgstr "Etichetă...|E"
10139 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10141 msgstr "Notă de subsol|s"
10143 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10144 msgid "Marginal Note|M"
10145 msgstr "Notă marginală|m"
10147 #: lib/ui/classic.ui:222
10148 msgid "Short Title"
10149 msgstr "Titlu scurt"
10151 #: lib/ui/classic.ui:223
10152 msgid "Index Entry|I"
10153 msgstr "Intrare index...|i"
10155 #: lib/ui/classic.ui:224
10156 msgid "Nomenclature Entry"
10157 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10159 #: lib/ui/classic.ui:225
10163 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10167 #: lib/ui/classic.ui:227
10168 msgid "Lists & TOC|O"
10169 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10171 #: lib/ui/classic.ui:229
10175 #: lib/ui/classic.ui:230
10177 msgstr "Minipagină|p"
10179 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10180 msgid "Graphics...|G"
10181 msgstr "Grafică...|G"
10183 #: lib/ui/classic.ui:232
10184 msgid "Tabular Material...|b"
10185 msgstr "Material tabular...|t"
10187 #: lib/ui/classic.ui:233
10189 msgstr "Flotante|F"
10191 #: lib/ui/classic.ui:235
10192 msgid "Include File...|d"
10193 msgstr "Include fişier...|d"
10195 #: lib/ui/classic.ui:236
10196 msgid "Insert File|e"
10197 msgstr "Inserează fişier|e"
10199 #: lib/ui/classic.ui:237
10200 msgid "External Material...|x"
10201 msgstr "Material extern...|x"
10203 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10205 msgid "Symbols...|b"
10208 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10209 msgid "Superscript|S"
10210 msgstr "Exponent|E"
10212 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10213 msgid "Subscript|u"
10216 #: lib/ui/classic.ui:244
10217 msgid "Hyphenation Point|P"
10218 msgstr "Punct de despărţire|P"
10220 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10222 msgid "Protected Hyphen|y"
10223 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10225 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10226 msgid "Ligature Break|k"
10227 msgstr "Rupere ligatură|R"
10229 #: lib/ui/classic.ui:247
10230 msgid "Protected Space|r"
10231 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10233 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10234 msgid "Inter-word Space|w"
10235 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10237 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10238 msgid "Thin Space|T"
10239 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10241 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10243 msgid "Horizontal Space...|o"
10244 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10246 #: lib/ui/classic.ui:251
10247 msgid "Vertical Space..."
10248 msgstr "Spaţiere verticală..."
10250 #: lib/ui/classic.ui:252
10251 msgid "Line Break|L"
10252 msgstr "Rupere de linie|R"
10254 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10258 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10259 msgid "End of Sentence|E"
10260 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10262 #: lib/ui/classic.ui:255
10264 msgid "Protected Dash|D"
10265 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10267 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10268 msgid "Breakable Slash|a"
10271 #: lib/ui/classic.ui:257
10272 msgid "Single Quote|Q"
10273 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10275 #: lib/ui/classic.ui:258
10276 msgid "Ordinary Quote|O"
10277 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10279 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10280 msgid "Menu Separator|M"
10281 msgstr "Separator de meniu|m"
10283 #: lib/ui/classic.ui:260
10284 msgid "Horizontal Line"
10285 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10287 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10289 msgstr "&Rupere de pagină"
10291 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10292 msgid "Display Formula|D"
10293 msgstr "Afişează formula|f"
10295 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10297 msgid "Eqnarray Environment|E"
10298 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10300 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10302 msgid "AMS align Environment|a"
10303 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10307 msgid "AMS alignat Environment|t"
10308 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10310 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10312 msgid "AMS flalign Environment|f"
10313 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10315 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10317 msgid "AMS gather Environment|g"
10318 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10320 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10322 msgid "AMS multline Environment|m"
10323 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10325 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10326 msgid "Array Environment|y"
10327 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10329 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10330 msgid "Cases Environment|C"
10331 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10333 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10335 msgid "Split Environment|S"
10336 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10338 #: lib/ui/classic.ui:280
10339 msgid "Font Change|o"
10340 msgstr "Modificare font|f"
10342 #: lib/ui/classic.ui:284
10343 msgid "Math Normal Font"
10344 msgstr "Font matematic normal"
10346 #: lib/ui/classic.ui:286
10347 msgid "Math Calligraphic Family"
10348 msgstr "Font matematic caligrafic"
10350 #: lib/ui/classic.ui:287
10351 msgid "Math Fraktur Family"
10352 msgstr "Familie fraktur matematic"
10354 #: lib/ui/classic.ui:288
10355 msgid "Math Roman Family"
10356 msgstr "Familie roman matematic"
10358 #: lib/ui/classic.ui:289
10359 msgid "Math Sans Serif Family"
10360 msgstr "Familie sans serif matematic"
10362 #: lib/ui/classic.ui:291
10363 msgid "Math Bold Series"
10364 msgstr "Serii bold matematic"
10366 #: lib/ui/classic.ui:293
10367 msgid "Text Normal Font"
10368 msgstr "Font normal text"
10370 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10371 msgid "Text Roman Family"
10372 msgstr "Familie roman text"
10374 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10375 msgid "Text Sans Serif Family"
10376 msgstr "Familie sans serif text"
10378 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10379 msgid "Text Typewriter Family"
10380 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10382 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10383 msgid "Text Bold Series"
10384 msgstr "Serii bold text"
10386 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10387 msgid "Text Medium Series"
10388 msgstr "Serii mediu text"
10390 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10391 msgid "Text Italic Shape"
10392 msgstr "Format italic text"
10394 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10395 msgid "Text Small Caps Shape"
10396 msgstr "Format majuscule mici text"
10398 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10399 msgid "Text Slanted Shape"
10400 msgstr "Format înclinat text"
10402 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10403 msgid "Text Upright Shape"
10404 msgstr "Format drept text"
10406 #: lib/ui/classic.ui:310
10407 msgid "Floatflt Figure"
10408 msgstr "Figură \"floatflt\""
10410 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10411 msgid "Table of Contents|C"
10414 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10415 msgid "Index List|I"
10416 msgstr "Listă index|L"
10418 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10420 msgid "Nomenclature|N"
10423 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10425 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10426 msgstr "Bibliografie"
10428 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10429 msgid "LyX Document...|X"
10430 msgstr "Document LyX...|X"
10432 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10434 msgid "Plain Text...|T"
10437 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10439 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10440 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10442 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10444 msgid "Track Changes|T"
10447 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10448 msgid "Merge Changes...|M"
10451 #: lib/ui/classic.ui:330
10452 msgid "Accept All Changes|A"
10453 msgstr "Acceptă toate modificările"
10455 #: lib/ui/classic.ui:331
10456 msgid "Reject All Changes|R"
10457 msgstr "Respinge toate modificările"
10459 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10461 msgid "Show Changes in Output|S"
10462 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10464 #: lib/ui/classic.ui:339
10465 msgid "Character...|C"
10466 msgstr "Caracter...|C"
10468 #: lib/ui/classic.ui:340
10469 msgid "Paragraph...|P"
10470 msgstr "Paragraf...|P"
10472 #: lib/ui/classic.ui:341
10473 msgid "Document...|D"
10474 msgstr "Document...|D"
10476 #: lib/ui/classic.ui:342
10477 msgid "Tabular...|T"
10478 msgstr "Tabular...|T"
10480 #: lib/ui/classic.ui:344
10481 msgid "Emphasize Style|E"
10482 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10484 #: lib/ui/classic.ui:345
10485 msgid "Noun Style|N"
10486 msgstr "Stil substantiv|s"
10488 #: lib/ui/classic.ui:346
10489 msgid "Bold Style|B"
10490 msgstr "Stil bold|b"
10492 #: lib/ui/classic.ui:349
10493 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10494 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10496 #: lib/ui/classic.ui:350
10498 msgid "Increase Environment Depth|i"
10499 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10501 #: lib/ui/classic.ui:351
10502 msgid "Start Appendix Here|S"
10503 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10505 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10506 msgid "Build Program|B"
10507 msgstr "Construieşte programul|C"
10509 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10511 msgstr "Actualizează|A"
10513 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10514 msgid "LaTeX Log|L"
10515 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10517 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10521 #: lib/ui/classic.ui:365
10522 msgid "TeX Information|X"
10523 msgstr "Informaţii TeX|X"
10525 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10527 msgid "Next Note|N"
10530 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10532 msgid "Go to Label|L"
10533 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10535 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10536 msgid "Bookmarks|B"
10537 msgstr "Semne de carte|S"
10539 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10540 msgid "Save Bookmark 1|S"
10541 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10543 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10544 msgid "Save Bookmark 2"
10545 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10547 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10548 msgid "Save Bookmark 3"
10549 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10551 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10553 msgid "Save Bookmark 4"
10554 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10556 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10558 msgid "Save Bookmark 5"
10559 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10561 #: lib/ui/classic.ui:390
10563 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10564 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10566 #: lib/ui/classic.ui:391
10568 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10569 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10571 #: lib/ui/classic.ui:392
10573 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10574 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10576 #: lib/ui/classic.ui:393
10578 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10579 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10581 #: lib/ui/classic.ui:394
10583 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10584 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10586 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10587 msgid "Introduction|I"
10588 msgstr "Introducere|I"
10590 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10592 msgstr "Tutorial|T"
10594 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10595 msgid "User's Guide|U"
10596 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10598 #: lib/ui/classic.ui:412
10599 msgid "Extended Features|E"
10600 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10602 #: lib/ui/classic.ui:413
10603 msgid "Embedded Objects|m"
10606 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10607 msgid "Customization|C"
10608 msgstr "Personalizare|P"
10610 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10611 msgid "LaTeX Configuration|L"
10612 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10614 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10615 msgid "About LyX|X"
10616 msgstr "Despre LyX|X"
10618 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10620 msgstr "Despre LyX"
10622 #: lib/ui/classic.ui:426
10624 msgid "Preferences..."
10625 msgstr "Preferinţe....|P"
10627 #: lib/ui/classic.ui:427
10630 msgstr "Despre LyX"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10634 msgid "Aligned Environment|l"
10635 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10639 msgid "AlignedAt Environment|v"
10640 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10644 msgid "Gathered Environment|h"
10645 msgstr "Mediu \"Gather\""
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10649 msgid "Delimiters...|r"
10650 msgstr "Delimitator"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10654 msgid "Matrix...|x"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10663 msgid "AMS Environment|A"
10664 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10668 msgid "Equation Label|L"
10669 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10673 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10674 msgstr "Comută numerotarea|n"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10678 msgid "Split Cell|C"
10679 msgstr "Celulă specială"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10684 msgstr "Inserare|I"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10688 msgid "Add Line Above|o"
10689 msgstr "Margine deasupra"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10693 msgid "Add Line Below|B"
10694 msgstr "Margine de desubt"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10698 msgid "Delete Line Above|D"
10699 msgstr "Şterge această linie"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10703 msgid "Delete Line Below|e"
10704 msgstr "Şterge această linie"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10708 msgid "Add Line to Left"
10709 msgstr "Linie stînga|s"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10713 msgid "Add Line to Right"
10714 msgstr "Linie dreapta|d"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10718 msgid "Delete Line to Left"
10719 msgstr "Selectează document fiu"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10723 msgid "Delete Line to Right"
10724 msgstr "Selectează document fiu"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10728 msgid "Toggle Math Toolbar"
10729 msgstr "&Comută tot"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10733 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10734 msgstr "&Comută tot"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10738 msgid "Toggle Table Toolbar"
10739 msgstr "&Comută tot"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10743 msgid "Next Cross-Reference|N"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10748 msgid "Go to Label|G"
10749 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10753 msgid "<reference>|r"
10754 msgstr "<referinţă>"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10758 msgid "(<reference>)|e"
10759 msgstr "(<referinţă>)"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10768 msgid "on page <page>|o"
10769 msgstr "la pagina <pagină>"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10773 msgid "<reference> on page <page>|f"
10774 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10778 msgid "Formatted reference|t"
10779 msgstr "Referinţă formatată"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10789 msgid "Settings...|S"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10793 msgid "Go back to Reference|G"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10798 msgid "Copy as Reference|C"
10799 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10803 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10804 msgstr "Editează extern fişierul"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10808 msgid "Open Inset|O"
10809 msgstr "Deschidere"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10813 msgid "Close Inset|C"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10819 msgid "Dissolve Inset|D"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10824 msgid "Toggle Label|L"
10825 msgstr "&Comută tot"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10829 msgid "Frameless|l"
10830 msgstr "Parametrii"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10834 msgid "Simple frame|f"
10835 msgstr "cadru \"inset\""
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10838 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10842 msgid "Oval, thin|O"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10846 msgid "Oval, thick|v"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10850 msgid "Drop Shadow|w"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10855 msgid "Shaded background|b"
10856 msgstr "fundal notă"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10860 msgid "Double frame|D"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10871 msgstr "Comentariu"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10874 msgid "Greyed Out|G"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10879 msgid "Interword Space|w"
10880 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10884 msgid "Protected Space|o"
10885 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10889 msgid "Negative Thin Space|N"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10893 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10898 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10899 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10903 msgid "Quad Space|Q"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10908 msgid "Double Quad Space|u"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10913 msgid "Horizontal Fill|F"
10914 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10918 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10919 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10923 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10924 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10928 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10929 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10933 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10934 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10938 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10939 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10943 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10944 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
10948 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10949 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10953 msgid "Custom Length|C"
10954 msgstr "Comentariu"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10963 msgid "SmallSkip|S"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10984 msgstr "Personalizat"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10988 msgid "Settings...|e"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11007 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11017 msgid "Edit included file...|E"
11018 msgstr "Include fişier...|d"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11027 msgid "Page Break|a"
11028 msgstr "&Rupere de pagină"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11032 msgid "Clear Page|C"
11033 msgstr "Semne de carte|S"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11036 msgid "Clear Double Page|D"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11041 msgid "Ragged Line Break|R"
11042 msgstr "Rupere de linie|R"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11046 msgid "Justified Line Break|J"
11047 msgstr "Rupere de linie|R"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11069 msgid "Paste Recent|e"
11070 msgstr "Aliniază centrat|c"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11074 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11075 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11079 msgid "Move Paragraph Up|o"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11084 msgid "Move Paragraph Down|v"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11089 msgid "Promote Section|r"
11090 msgstr "Secţiune goalăe"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11094 msgid "Demote Section|m"
11095 msgstr "Secţiune goalăe"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11099 msgid "Move Section down|d"
11100 msgstr "Închide Secţiunea"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11104 msgid "Move Section up|u"
11105 msgstr "Închide Secţiunea"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11109 msgid "Insert Short Title|T"
11110 msgstr "Titlu scurt"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11114 msgid "Apply Last Text Style|A"
11115 msgstr "Documentul "
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11119 msgid "Text Style|S"
11120 msgstr "Documentul "
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11124 msgid "Paragraph Settings...|P"
11125 msgstr "Paragraf...|P"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11128 msgid "Fullscreen Mode"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11133 msgid "Append Parameter"
11134 msgstr "Mai mulţi parametri"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11138 msgid "Remove Last Parameter"
11139 msgstr "Parametrii listă"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11142 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
11146 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11151 msgid "Insert Optional Parameter"
11152 msgstr "Parametrii listă"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11156 msgid "Remove Optional Parameter"
11157 msgstr "CenteredCaption"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
11160 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
11164 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
11168 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11173 msgid "Edit externally...|x"
11174 msgstr "Editează extern fişierul"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11183 msgid "Bottom Line|B"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11188 msgid "Left Line|L"
11189 msgstr "Delimitator"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11193 msgid "Right Line|R"
11194 msgstr "Dreapta|#D"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11199 msgstr "Copiază linia"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11203 msgid "Copy Column|p"
11204 msgstr "Copiază coloana"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11209 msgstr "Documente|D"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11214 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11218 msgid "New from Template...|m"
11219 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11223 msgid "Open Recent|t"
11224 msgstr "Salvare &documente"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11229 msgstr "Salvează ca...|a"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11233 msgid "Revert to Saved|R"
11234 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11237 msgid "New Window|W"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11241 msgid "Close Window|d"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11251 msgid "Paste Special"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11257 msgstr "Selectaţi un fişier"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11260 msgid "Find LyX...|X"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11270 msgid "Rows & Columns|C"
11271 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11275 msgid "Increase List Depth|I"
11276 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11280 msgid "Decrease List Depth|D"
11281 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11284 msgid "Dissolve Inset|l"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11289 msgid "TeX Code Settings...|C"
11290 msgstr "Setări LaTeX"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11294 msgid "Float Settings...|a"
11295 msgstr "opţiuni suplimentare"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11298 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11303 msgid "Note Settings...|N"
11304 msgstr "opţiuni suplimentare"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11308 msgid "Branch Settings...|B"
11309 msgstr "Cheie bibliografică"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11313 msgid "Box Settings...|x"
11314 msgstr "opţiuni suplimentare"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11318 msgid "Table Settings...|a"
11319 msgstr "Setări tabel"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11323 msgid "Plain Text|T"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11329 msgstr "Text ASCII ca linii"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11333 msgid "Selection|S"
11334 msgstr "&Selecţie:"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11338 msgid "Selection, Join Lines|i"
11339 msgstr "ca linii|l"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11342 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11346 msgid "Paste As PDF"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11350 msgid "Paste As PNG"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11354 msgid "Paste As JPEG"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11359 msgid "Dissolve CharStyle"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11364 msgid "Customized...|C"
11365 msgstr "Personalizat...|C"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11369 msgid "Capitalize|a"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11374 msgid "Uppercase|U"
11375 msgstr "Actualizează|A"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11378 msgid "Lowercase|L"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11383 msgid "Number whole Formula|N"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11388 msgid "Number this Line|u"
11389 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11393 msgid "Macro Definition"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11398 msgid "Text Style|T"
11399 msgstr "Documentul "
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11403 msgid "Add Line Above|A"
11404 msgstr "Margine deasupra"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11408 msgid "Append Argument"
11409 msgstr "Mai mulţi parametri"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11413 msgid "Remove Last Argument"
11414 msgstr "Parametrii listă"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11417 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11421 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11426 msgid "Insert Optional Argument"
11427 msgstr "Parametrii listă"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11431 msgid "Remove Optional Argument"
11432 msgstr "CenteredCaption"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11435 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11440 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11441 msgstr "CenteredCaption"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11444 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11449 msgid "Math Normal Font|N"
11450 msgstr "Font matematic normal"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11454 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11455 msgstr "Font matematic caligrafic"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11459 msgid "Math Fraktur Family|F"
11460 msgstr "Familie fraktur matematic"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11464 msgid "Math Roman Family|R"
11465 msgstr "Familie roman matematic"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11469 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11470 msgstr "Familie sans serif matematic"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11474 msgid "Math Bold Series|B"
11475 msgstr "Serii bold matematic"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11479 msgid "Text Normal Font|T"
11480 msgstr "Font normal text"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11491 msgid "Mathematica|a"
11492 msgstr "Mathematica|a"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11495 msgid "Maple, simplify|s"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11499 msgid "Maple, factor|f"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11503 msgid "Maple, evalm|e"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11507 msgid "Maple, evalf|v"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11512 msgid "Open All Insets|O"
11513 msgstr "Deschidere"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11516 msgid "Close All Insets|C"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11520 msgid "Unfold Math Macro"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11525 msgid "Fold Math Macro"
11526 msgstr "fundal mod matematic"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11530 msgid "View Source|S"
11531 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11534 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11538 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11542 msgid "Close Tab Group|G"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11546 msgid "Fullscreen|l"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11552 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11556 msgid "Special Character|p"
11557 msgstr "Caractere speciale|C"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11561 msgid "Formatting|o"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11566 msgid "List / TOC|i"
11567 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11572 msgstr "Flotante|F"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11580 msgid "Custom insets"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11589 msgid "Box[[Menu]]"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11594 msgid "Cross-Reference...|R"
11595 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11603 msgid "Index Entry|d"
11604 msgstr "Înregistrare index"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11608 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11609 msgstr "Inserează item de index"
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11614 msgstr "Tabular...|T"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11617 msgid "Hyperlink|k"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11622 msgid "Short Title|S"
11623 msgstr "Titlu scurt"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11631 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11632 msgstr "Setări imprimantă"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11640 msgid "Ordinary Quote|Q"
11641 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11645 msgid "Single Quote|S"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11649 msgid "Phonetic Symbols|P"
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11654 msgid "Protected Space|P"
11655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11659 msgid "Horizontal Line|L"
11660 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11664 msgid "Vertical Space...|V"
11665 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11669 msgid "Hyphenation Point|H"
11670 msgstr "Punct de despărţire|P"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11674 msgid "Numbered Formula|N"
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11679 msgid "Figure Wrap Float|F"
11680 msgstr "Inserează un flotant"
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11684 msgid "Table Wrap Float|T"
11685 msgstr "Inserează un flotant"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11689 msgid "External Material...|M"
11690 msgstr "Material extern...|x"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11694 msgid "Child Document...|d"
11695 msgstr "Document...|D"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11699 msgid "Change Tracking|C"
11700 msgstr "Modifică limbajul"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11704 msgid "Start Appendix Here|A"
11705 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11708 msgid "Save in Bundled Format|F"
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11712 msgid "Compressed|m"
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11717 msgid "Accept Change|A"
11718 msgstr "Modificare font|f"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11722 msgid "Reject Change|R"
11723 msgstr "Rescanează|#R"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11726 msgid "Accept All Changes|c"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11731 msgid "Reject All Changes|e"
11732 msgstr "Rescanează|#R"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11736 msgid "Next Change|C"
11737 msgstr "Modificare font|f"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11741 msgid "Next Cross-Reference|R"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11746 msgid "Clear Bookmarks|C"
11747 msgstr "Semne de carte|S"
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11751 msgid "Thesaurus...|T"
11752 msgstr "Dicţionar..."
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11756 msgid "Statistics...|a"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11761 msgid "TeX Information|I"
11762 msgstr "Informaţii TeX|X"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11766 msgid "Additional Features|F"
11767 msgstr "Spaţiu adiţional"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11770 msgid "Embedded Objects|O"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11775 msgid "Shortcuts|S"
11776 msgstr "&Accelerator:"
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11780 msgid "LyX Functions|y"
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11785 msgid "Specific Manuals|p"
11786 msgstr "EmailSpecial"
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11790 msgid "Linguistics Manual|L"
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11795 msgid "Braille Manual|B"
11796 msgstr "Titlu_LaTeX"
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11800 msgid "XY-pic Manual|X"
11801 msgstr "EmailSpecial"
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11805 msgid "Multicolumn Manual|M"
11806 msgstr "Multicoloană|M"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11809 msgid "New document"
11810 msgstr "Document nou"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11814 msgid "Open document"
11815 msgstr "Salvare &documente"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11819 msgid "Save document"
11820 msgstr "Salvare &documente"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11824 msgid "Print document"
11825 msgstr "Importă document"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11829 msgid "Check spelling"
11830 msgstr "Verificare TeX"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11842 msgid "Find and replace"
11843 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11847 msgid "Toggle emphasis"
11848 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11852 msgid "Toggle noun"
11853 msgstr "Comută stilul substantiv"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11862 msgid "Insert math"
11863 msgstr "Inserează matrice"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11867 msgid "Insert graphics"
11868 msgstr "Inserează grafică"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11871 msgid "Insert table"
11872 msgstr "Inserează tabel"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11876 msgid "Toggle Outline"
11877 msgstr "Comută stilul substantiv"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11882 msgstr "Extratitle"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11886 msgid "Numbered list"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11891 msgid "Itemized list"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11896 msgid "Increase depth"
11897 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11901 msgid "Decrease depth"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11906 msgid "Insert figure float"
11907 msgstr "Inserează un flotant mare"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11911 msgid "Insert table float"
11912 msgstr "Inserează un flotant"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11916 msgid "Insert label"
11917 msgstr "Inserează etichetă"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11921 msgid "Insert cross-reference"
11922 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11925 msgid "Insert citation"
11926 msgstr "Inserează citare"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11930 msgid "Insert index entry"
11931 msgstr "Inserează item de index"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11935 msgid "Insert nomenclature entry"
11936 msgstr "Inserează item de index"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11940 msgid "Insert footnote"
11941 msgstr "Inserează notă de subsol"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11944 msgid "Insert margin note"
11945 msgstr "Inserează notă marginală"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11949 msgid "Insert note"
11950 msgstr "Inserează citare"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11955 msgstr "Inserează citare"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11959 msgid "Insert Hyperlink"
11960 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11964 msgid "Insert TeX code"
11965 msgstr "Inserează BibTeX"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11969 msgid "Insert math macro"
11970 msgstr "Inserează matrice"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11974 msgid "Include file"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11980 msgstr "Stiluri LaTeX"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11984 msgid "Paragraph settings"
11985 msgstr "Setări imprimantă"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11990 msgstr "Adaugă o linie|A"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11995 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12000 msgstr "Şterge linia|i"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12004 msgid "Delete column"
12005 msgstr "Şterge coloana|o"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12009 msgid "Set top line"
12010 msgstr "Selectează linia următoare"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12014 msgid "Set bottom line"
12015 msgstr "linie sus/jos"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12019 msgid "Set left line"
12020 msgstr "Selectează linia următoare"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12024 msgid "Set right line"
12025 msgstr "Selectează linia următoare"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12029 msgid "Set border lines"
12030 msgstr "Setează marginile"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12034 msgid "Set all lines"
12035 msgstr "Setează toate marginile"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12039 msgid "Unset all lines"
12040 msgstr "Resetează toate marginile"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12045 msgstr "Aliniază stînga|s"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12049 msgid "Align center"
12050 msgstr "Aliniază centrat|c"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12054 msgid "Align right"
12055 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12060 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12064 msgid "Align middle"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12069 msgid "Align bottom"
12070 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12074 msgid "Rotate cell"
12075 msgstr "Roteşte &celula"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12079 msgid "Rotate table"
12080 msgstr "&Roteşte tabelul"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12084 msgid "Set multi-column"
12085 msgstr "Multicoloană specială"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12094 msgid "Set display mode"
12095 msgstr "Comută între modurile afişare"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12102 msgid "Superscript"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12107 msgid "Insert square root"
12108 msgstr "Inserează radical"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12111 msgid "Insert root"
12112 msgstr "Inserează radical"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12116 msgid "Insert standard fraction"
12117 msgstr "Inserează fracţie"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12122 msgstr "Inserează citare"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12126 msgid "Insert integral"
12127 msgstr "Inserează tabel"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12131 msgid "Insert product"
12132 msgstr "Inserează radical"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12137 msgstr "&Inserează"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12142 msgstr "&Inserează"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12147 msgstr "&Inserează"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12151 msgid "Insert delimiters"
12152 msgstr "Inserează delimitatorii"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12155 msgid "Insert matrix"
12156 msgstr "Inserează matrice"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12160 msgid "Insert cases environment"
12161 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12165 msgid "Toggle Math Panels"
12166 msgstr "Panou matematic...|P"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12170 msgid "Math Macros"
12171 msgstr "fundal mod matematic"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12175 msgid "Command Buffer"
12176 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12179 msgid "Review[[Toolbar]]"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12184 msgid "Track changes"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12189 msgid "Show changes in output"
12190 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12194 msgid "Next change"
12195 msgstr "Urmatoarea modificare"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12199 msgid "Accept change inside selection"
12200 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12204 msgid "Reject change inside selection"
12205 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12209 msgid "Merge changes"
12210 msgstr "Combină celulele"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12214 msgid "Accept all changes"
12215 msgstr "Acceptă această modificare"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12219 msgid "Reject all changes"
12220 msgstr "Rescanează|#R"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12229 msgid "View/Update"
12230 msgstr "Salvare &documente"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12235 msgstr "Vizualizare|V"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12240 msgstr "&Actualizează"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12243 msgid "View PDF (pdflatex)"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12247 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12252 msgid "View PostScript"
12253 msgstr "&Driver PostScript:"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12257 msgid "Update PostScript"
12258 msgstr "&Driver PostScript:"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12262 msgid "Version Control"
12263 msgstr "Controlul versiunii|v"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12268 msgstr "Înregistrează...|r"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12272 msgid "Check-out for edit"
12273 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12277 msgid "Check-in changes"
12278 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12282 msgid "View revision log"
12283 msgstr "Controlul versiunii|v"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12287 msgid "Revert changes"
12288 msgstr "Rescanează|#R"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12292 msgid "Math Panels"
12293 msgstr "Panou matematic...|P"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12297 msgid "Math Spacings"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12308 msgstr "LyX: Panou matematic"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12314 msgstr "Fonturi:|#F"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12460 msgid "Thin space\t\\,"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12465 msgid "Medium space\t\\:"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12470 msgid "Thick space\t\\;"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12474 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12478 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12483 msgid "Negative space\t\\!"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12487 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12491 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12495 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12501 msgstr "notă subsol"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12504 msgid "Square root\t\\sqrt"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12508 msgid "Other root\t\\root"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12512 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12516 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12520 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12524 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12529 msgid "Standard\t\\frac"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12534 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12535 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12538 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12542 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12546 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12550 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12554 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12558 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12562 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12566 msgid "Binomial\t\\binom"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12578 msgid "Roman\t\\mathrm"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12582 msgid "Bold\t\\mathbf"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12586 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12591 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12592 msgstr "Sans Serif"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12596 msgid "Italic\t\\mathit"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12601 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12602 msgstr "Typewriter"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12605 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12609 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12614 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12615 msgstr "Font matematic caligrafic"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12618 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12643 msgid "Frame Decorations"
12644 msgstr "Decoraţii cadru"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12703 msgid "overleftarrow"
12704 msgstr "overleftarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12707 msgid "overrightarrow"
12708 msgstr "overrightarrow"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12711 msgid "overleftrightarrow"
12712 msgstr "overleftrightarrow"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12724 msgstr "underbrace"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12727 msgid "underleftarrow"
12728 msgstr "underleftarrow"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12731 msgid "underrightarrow"
12732 msgstr "underrightarrow"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12735 msgid "underleftrightarrow"
12736 msgstr "underleftrightarrow"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12752 msgstr "rightarrow"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12763 msgid "updownarrow"
12764 msgstr "updownarrow"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12767 msgid "leftrightarrow"
12768 msgstr "leftrightarrow"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12776 msgstr "Rightarrow"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12787 msgid "Updownarrow"
12788 msgstr "Updownarrow"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12791 msgid "Leftrightarrow"
12792 msgstr "Leftrightarrow"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12795 msgid "Longleftrightarrow"
12796 msgstr "Longleftrightarrow"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12799 msgid "Longleftarrow"
12800 msgstr "Longleftarrow"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12803 msgid "Longrightarrow"
12804 msgstr "Longrightarrow"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12807 msgid "longleftrightarrow"
12808 msgstr "longleftrightarrow"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12811 msgid "longleftarrow"
12812 msgstr "longleftarrow"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12815 msgid "longrightarrow"
12816 msgstr "longrightarrow"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12819 msgid "leftharpoondown"
12820 msgstr "leftharpoondown"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12823 msgid "rightharpoondown"
12824 msgstr "rightharpoondown"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12832 msgstr "longmapsto"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12843 msgid "leftharpoonup"
12844 msgstr "leftharpoonup"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12847 msgid "rightharpoonup"
12848 msgstr "rightharpoonup"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12851 msgid "hookleftarrow"
12852 msgstr "hookleftarrow"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12855 msgid "hookrightarrow"
12856 msgstr "hookrightarrow"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12867 msgid "rightleftharpoons"
12868 msgstr "rightleftharpoons"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12899 msgid "bigtriangleup"
12900 msgstr "bigtriangleup"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12915 msgid "bigtriangledown"
12916 msgstr "bigtriangledown"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12931 msgid "triangleright"
12932 msgstr "triangleright"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12947 msgid "triangleleft"
12948 msgstr "triangleleft"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13100 msgstr "sqsubseteq"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13104 msgstr "sqsupseteq"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13164 msgstr "varepsilon"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13303 msgid "Miscellaneous"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13407 msgid "diamondsuit"
13408 msgstr "diamondsuit"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13423 msgid "textrm \\AA"
13424 msgstr "textrm \\AA"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13428 msgstr "textrm \\O"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13431 msgid "mathcircumflex"
13432 msgstr "mathcircumflex"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13484 msgid "Big Operators"
13485 msgstr "Operatori mari"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13544 msgid "ointctrclockwiseop"
13545 msgstr "ointctrclockwiseop"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13548 msgid "ointctrclockwise"
13549 msgstr "ointctrclockwise"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13552 msgid "ointclockwiseop"
13553 msgstr "ointclockwiseop"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13556 msgid "ointclockwise"
13557 msgstr "ointclockwise"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13624 msgid "AMS Miscellaneous"
13625 msgstr "Diverse AMS"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13668 msgid "vartriangle"
13669 msgstr "vartriangle"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13672 msgid "triangledown"
13673 msgstr "triangledown"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13688 msgid "measuredangle"
13689 msgstr "measuredangle"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13717 msgstr "varnothing"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13720 msgid "blacktriangle"
13721 msgstr "blacktriangle"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13724 msgid "blacktriangledown"
13725 msgstr "blacktriangledown"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13728 msgid "blacksquare"
13729 msgstr "blacksquare"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13732 msgid "blacklozenge"
13733 msgstr "blacklozenge"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13740 msgid "sphericalangle"
13741 msgstr "sphericalangle"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13745 msgstr "complement"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13762 msgstr "Săgeţi AMS"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13765 msgid "dashleftarrow"
13766 msgstr "dashleftarrow"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13769 msgid "dashrightarrow"
13770 msgstr "dashrightarrow"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13773 msgid "leftleftarrows"
13774 msgstr "leftleftarrows"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13777 msgid "leftrightarrows"
13778 msgstr "leftrightarrows"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13781 msgid "rightrightarrows"
13782 msgstr "rightrightarrows"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13785 msgid "rightleftarrows"
13786 msgstr "rightleftarrows"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13790 msgstr "Lleftarrow"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13793 msgid "Rrightarrow"
13794 msgstr "Rrightarrow"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13797 msgid "twoheadleftarrow"
13798 msgstr "twoheadleftarrow"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13801 msgid "twoheadrightarrow"
13802 msgstr "twoheadrightarrow"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13805 msgid "leftarrowtail"
13806 msgstr "leftarrowtail"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13809 msgid "rightarrowtail"
13810 msgstr "rightarrowtail"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13813 msgid "looparrowleft"
13814 msgstr "looparrowleft"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13817 msgid "looparrowright"
13818 msgstr "looparrowright"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13821 msgid "curvearrowleft"
13822 msgstr "curvearrowleft"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13825 msgid "curvearrowright"
13826 msgstr "curvearrowright"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13829 msgid "circlearrowleft"
13830 msgstr "circlearrowleft"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13833 msgid "circlearrowright"
13834 msgstr "circlearrowright"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13846 msgstr "upuparrows"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13849 msgid "downdownarrows"
13850 msgstr "downdownarrows"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13853 msgid "upharpoonleft"
13854 msgstr "upharpoonleft"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13857 msgid "upharpoonright"
13858 msgstr "upharpoonright"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13861 msgid "downharpoonleft"
13862 msgstr "downharpoonleft"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13865 msgid "downharpoonright"
13866 msgstr "downharpoonright"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13869 msgid "leftrightharpoons"
13870 msgstr "leftrightharpoons"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13873 msgid "rightsquigarrow"
13874 msgstr "rightsquigarrow"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13877 msgid "leftrightsquigarrow"
13878 msgstr "leftrightsquigarrow"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13882 msgstr "nleftarrow"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13885 msgid "nrightarrow"
13886 msgstr "nrightarrow"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13889 msgid "nleftrightarrow"
13890 msgstr "nleftrightarrow"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13894 msgstr "nLeftarrow"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13897 msgid "nRightarrow"
13898 msgstr "nRightarrow"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13901 msgid "nLeftrightarrow"
13902 msgstr "nLeftrightarrow"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13910 msgid "AMS Relations"
13911 msgstr "Relaţii AMS"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13930 msgid "eqslantless"
13931 msgstr "eqslantless"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13935 msgstr "eqslantgtr"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13947 msgstr "lessapprox"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13995 msgstr "lesseqqgtr"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13999 msgstr "gtreqqless"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14014 msgid "thickapprox"
14015 msgstr "thickapprox"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14050 msgid "preccurlyeq"
14051 msgstr "preccurlyeq"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14054 msgid "succcurlyeq"
14055 msgstr "succcurlyeq"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14058 msgid "curlyeqprec"
14059 msgstr "curlyeqprec"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14062 msgid "curlyeqsucc"
14063 msgstr "curlyeqsucc"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14075 msgstr "precapprox"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14079 msgstr "succapprox"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14082 msgid "vartriangleleft"
14083 msgstr "vartriangleleft"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14086 msgid "vartriangleright"
14087 msgstr "vartriangleright"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14090 msgid "trianglelefteq"
14091 msgstr "trianglelefteq"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14094 msgid "trianglerighteq"
14095 msgstr "trianglerighteq"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14110 msgid "risingdotseq"
14111 msgstr "risingdotseq"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14114 msgid "fallingdotseq"
14115 msgstr "fallingdotseq"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14134 msgid "shortparallel"
14135 msgstr "shortparallel"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14139 msgstr "smallsmile"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14143 msgstr "smallfrown"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14146 msgid "blacktriangleleft"
14147 msgstr "blacktriangleleft"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14150 msgid "blacktriangleright"
14151 msgstr "blacktriangleright"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14162 msgid "backepsilon"
14163 msgstr "backepsilon"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14179 msgid "AMS Negative Relations"
14180 msgstr "Relaţii negate AMS"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14279 msgid "precnapprox"
14280 msgstr "precnapprox"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14283 msgid "succnapprox"
14284 msgstr "succnapprox"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14296 msgstr "subsetneqq"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14300 msgstr "supsetneqq"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14312 msgstr "nsupseteqq"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14327 msgid "varsubsetneq"
14328 msgstr "varsubsetneq"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14331 msgid "varsupsetneq"
14332 msgstr "varsupsetneq"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14335 msgid "varsubsetneqq"
14336 msgstr "varsubsetneqq"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14339 msgid "varsupsetneqq"
14340 msgstr "varsupsetneqq"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14343 msgid "ntriangleleft"
14344 msgstr "ntriangleleft"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14347 msgid "ntriangleright"
14348 msgstr "ntriangleright"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14351 msgid "ntrianglelefteq"
14352 msgstr "ntrianglelefteq"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14355 msgid "ntrianglerighteq"
14356 msgstr "ntrianglerighteq"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14379 msgid "nshortparallel"
14380 msgstr "nshortparallel"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14384 msgid "AMS Operators"
14385 msgstr "Operatori AMS"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14392 msgid "smallsetminus"
14393 msgstr "smallsetminus"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14412 msgid "doublebarwedge"
14413 msgstr "doublebarwedge"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14432 msgid "divideontimes"
14433 msgstr "divideontimes"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14444 msgid "leftthreetimes"
14445 msgstr "leftthreetimes"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14448 msgid "rightthreetimes"
14449 msgstr "rightthreetimes"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14453 msgstr "curlywedge"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14460 msgid "circleddash"
14461 msgstr "circleddash"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14465 msgstr "circledast"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14468 msgid "circledcirc"
14469 msgstr "circledcirc"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14479 #: lib/external_templates:37
14480 msgid "RasterImage"
14483 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14484 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14487 #: lib/external_templates:45
14488 msgid "A bitmap file.\n"
14491 #: lib/external_templates:109
14495 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14496 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14499 #: lib/external_templates:112
14501 msgid "An Xfig figure.\n"
14502 msgstr "Reconfigurează|R"
14504 #: lib/external_templates:162
14506 msgid "ChessDiagram"
14507 msgstr "TablăDeŞah"
14509 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14510 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14513 #: lib/external_templates:165
14515 "A chess position diagram.\n"
14516 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14517 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14518 "the position that you want to display.\n"
14519 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14520 "and remember to type in a relative path\n"
14521 "to the LyX document location.\n"
14522 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14523 "to enable general editing of the board.\n"
14524 "You might also check out the\n"
14525 "'Options->Test legality' option, and\n"
14526 "remember to middle and right click to\n"
14527 "insert new material in the board.\n"
14528 "In order for this to work, you have to\n"
14529 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14530 "that TeX will find it, and you will need\n"
14531 "to install the skak package from CTAN.\n"
14534 #: lib/external_templates:212
14538 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14539 msgid "Lilypond typeset music"
14542 #: lib/external_templates:215
14544 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14545 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14546 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14547 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14550 #: lib/external_templates:261
14555 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14556 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14559 #: lib/external_templates:264
14561 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14562 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14563 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14565 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14566 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14567 "* pages=- (to include all pages)\n"
14568 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14569 "for further options and details.\n"
14572 #: lib/external_templates:303
14575 "Read 'info date' for more information.\n"
14578 #: lib/configure.py:253
14582 #: lib/configure.py:256
14586 #: lib/configure.py:259
14590 #: lib/configure.py:262
14594 #: lib/configure.py:266
14598 #: lib/configure.py:267
14602 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14606 #: lib/configure.py:269
14610 #: lib/configure.py:270
14614 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14618 #: lib/configure.py:272
14622 #: lib/configure.py:273
14626 #: lib/configure.py:274
14630 #: lib/configure.py:275
14634 #: lib/configure.py:280
14635 msgid "Plain text (chess output)"
14638 #: lib/configure.py:281
14640 msgid "Plain text (image)"
14643 #: lib/configure.py:282
14644 msgid "Plain text (Xfig output)"
14647 #: lib/configure.py:283
14649 msgid "date (output)"
14650 msgstr "A&daptează rezultatul"
14652 #: lib/configure.py:284
14656 #: lib/configure.py:284
14660 #: lib/configure.py:285
14661 msgid "Docbook (XML)"
14662 msgstr "Docbook (XML)"
14664 #: lib/configure.py:286
14665 msgid "Graphviz Dot"
14666 msgstr "Graphviz Dot"
14668 #: lib/configure.py:287
14670 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14671 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14673 #: lib/configure.py:288
14677 #: lib/configure.py:288
14681 #: lib/configure.py:289
14682 msgid "LilyPond music"
14685 #: lib/configure.py:290
14687 msgid "LaTeX (plain)"
14688 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14690 #: lib/configure.py:290
14692 msgid "LaTeX (plain)|L"
14693 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14695 #: lib/configure.py:291
14696 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14697 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14699 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14704 #: lib/configure.py:292
14706 msgid "Plain text|a"
14709 #: lib/configure.py:293
14711 msgid "Plain text (pstotext)"
14714 #: lib/configure.py:294
14716 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14719 #: lib/configure.py:295
14721 msgid "Plain text (catdvi)"
14724 #: lib/configure.py:296
14726 msgid "Plain Text, Join Lines"
14727 msgstr "Text ASCII ca linii"
14729 #: lib/configure.py:303
14733 #: lib/configure.py:308
14737 #: lib/configure.py:309
14739 msgstr "Postscript"
14741 #: lib/configure.py:309
14742 msgid "Postscript|t"
14743 msgstr "Postscript|t"
14745 #: lib/configure.py:313
14746 msgid "PDF (ps2pdf)"
14747 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14749 #: lib/configure.py:313
14750 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14751 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14753 #: lib/configure.py:314
14754 msgid "PDF (pdflatex)"
14755 msgstr "PDF (pdflatex)"
14757 #: lib/configure.py:314
14758 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14759 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14761 #: lib/configure.py:315
14762 msgid "PDF (dvipdfm)"
14763 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14765 #: lib/configure.py:315
14766 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14767 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14769 #: lib/configure.py:318
14773 #: lib/configure.py:318
14777 #: lib/configure.py:321
14781 #: lib/configure.py:324
14785 #: lib/configure.py:324
14789 #: lib/configure.py:327
14792 msgstr "NotăCătreEditor"
14794 #: lib/configure.py:330
14795 msgid "OpenDocument"
14796 msgstr "OpenDocument"
14798 #: lib/configure.py:333
14800 msgid "date command"
14801 msgstr "commandă dată"
14803 #: lib/configure.py:334
14804 msgid "Table (CSV)"
14805 msgstr "Tabel (CSV)"
14807 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14812 #: lib/configure.py:337
14816 #: lib/configure.py:338
14820 #: lib/configure.py:339
14824 #: lib/configure.py:340
14829 #: lib/configure.py:341
14830 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14833 #: lib/configure.py:342
14834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14837 #: lib/configure.py:343
14838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14839 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14841 #: lib/configure.py:344
14842 msgid "LyX Preview"
14843 msgstr "Previzualizare LyX"
14845 #: lib/configure.py:345
14847 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14848 msgstr "Previzualizare LyX"
14850 #: lib/configure.py:346
14854 #: lib/configure.py:347
14858 #: lib/configure.py:348
14862 #: lib/configure.py:349
14864 msgid "Rich Text Format"
14865 msgstr "Rich Text Format"
14867 #: lib/configure.py:350
14868 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14869 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14871 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14873 msgid "Windows Metafile"
14874 msgstr "Metafişier Windows"
14876 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14877 msgid "Enhanced Metafile"
14880 #: lib/configure.py:353
14884 #: lib/configure.py:353
14888 #: lib/configure.py:354
14889 msgid "HTML (MS Word)"
14890 msgstr "HTML (MS Word)"
14892 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14894 msgid "%1$s and %2$s"
14895 msgstr "%1$s şi %2$s"
14897 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14899 msgid "%1$s et al."
14902 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14907 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14909 msgid "Add to bibliography only."
14910 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14912 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14915 msgstr "Text înainte:"
14917 #: src/Buffer.cpp:242
14918 msgid "Disk Error: "
14921 #: src/Buffer.cpp:243
14924 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14925 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14927 #: src/Buffer.cpp:300
14929 msgid "Could not remove temporary directory"
14930 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14932 #: src/Buffer.cpp:301
14934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14935 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14937 #: src/Buffer.cpp:522
14939 msgid "Unknown document class"
14940 msgstr "Clasă document necunoscută"
14942 #: src/Buffer.cpp:523
14944 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14947 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14950 msgstr "necunoscut"
14952 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14954 msgid "Document header error"
14955 msgstr "Document nesalvat"
14957 #: src/Buffer.cpp:537
14958 msgid "\\begin_header is missing"
14961 #: src/Buffer.cpp:557
14962 msgid "\\begin_document is missing"
14965 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14966 #: src/BufferView.cpp:1175
14967 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14970 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14973 "xcolor/soul are installed.\n"
14974 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14978 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14981 "xcolor and soul are not installed.\n"
14982 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14986 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14988 msgid "Document format failure"
14989 msgstr "Documentul "
14991 #: src/Buffer.cpp:721
14993 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14994 msgstr "Formatez documentul..."
14996 #: src/Buffer.cpp:758
14998 msgid "Conversion failed"
14999 msgstr "Conversie fişier"
15001 #: src/Buffer.cpp:759
15004 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15005 "it could not be created."
15008 #: src/Buffer.cpp:768
15010 msgid "Conversion script not found"
15011 msgstr "Controlul versiunii|v"
15013 #: src/Buffer.cpp:769
15016 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15017 "could not be found."
15020 #: src/Buffer.cpp:788
15022 msgid "Conversion script failed"
15023 msgstr "Conversie fişier"
15025 #: src/Buffer.cpp:789
15028 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15032 #: src/Buffer.cpp:804
15034 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15037 #: src/Buffer.cpp:837
15039 msgid "Backup failure"
15040 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15042 #: src/Buffer.cpp:838
15045 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15046 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15049 #: src/Buffer.cpp:848
15052 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15053 "overwrite this file?"
15056 #: src/Buffer.cpp:850
15058 msgid "Overwrite modified file?"
15059 msgstr "Vizualizează fişierul"
15061 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15066 msgstr "&Maşină de scris:"
15068 #: src/Buffer.cpp:875
15070 msgid "Saving document %1$s..."
15071 msgstr "Formatez documentul..."
15073 #: src/Buffer.cpp:888
15075 msgid " could not write file!"
15076 msgstr "Listă de slide-uri"
15078 #: src/Buffer.cpp:895
15083 #: src/Buffer.cpp:974
15084 msgid "Iconv software exception Detected"
15087 #: src/Buffer.cpp:974
15090 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15094 #: src/Buffer.cpp:996
15096 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15099 #: src/Buffer.cpp:999
15101 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15102 "chosen encoding.\n"
15103 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15106 #: src/Buffer.cpp:1006
15108 msgid "iconv conversion failed"
15109 msgstr "Conversie fişier"
15111 #: src/Buffer.cpp:1011
15113 msgid "conversion failed"
15114 msgstr "Conversie fişier"
15116 #: src/Buffer.cpp:1288
15118 msgid "Running chktex..."
15119 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15121 #: src/Buffer.cpp:1301
15123 msgid "chktex failure"
15124 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15126 #: src/Buffer.cpp:1302
15128 msgid "Could not run chktex successfully."
15129 msgstr "Listă de slide-uri"
15131 #: src/Buffer.cpp:2168
15133 msgid "Preview source code"
15134 msgstr "Previzualizează|#P"
15136 #: src/Buffer.cpp:2181
15138 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15139 msgstr "Previzualizează|#P"
15141 #: src/Buffer.cpp:2185
15143 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15144 msgstr "Previzualizează|#P"
15146 #: src/Buffer.cpp:2292
15148 msgid "Auto-saving %1$s"
15151 #: src/Buffer.cpp:2336
15153 msgid "Autosave failed!"
15154 msgstr "Interval de salvare automată:"
15156 #: src/Buffer.cpp:2359
15158 msgid "Autosaving current document..."
15159 msgstr "Formatez documentul..."
15161 #: src/Buffer.cpp:2409
15163 msgid "Couldn't export file"
15164 msgstr "Înlocuieşte"
15166 #: src/Buffer.cpp:2410
15168 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15169 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15171 #: src/Buffer.cpp:2447
15173 msgid "File name error"
15174 msgstr "Nume de fişier"
15176 #: src/Buffer.cpp:2448
15177 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15180 #: src/Buffer.cpp:2490
15182 msgid "Document export cancelled."
15183 msgstr "&Modele de documente:"
15185 #: src/Buffer.cpp:2496
15187 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15188 msgstr "&Modele de documente:"
15190 #: src/Buffer.cpp:2502
15192 msgid "Document exported as %1$s"
15193 msgstr "&Modele de documente:"
15195 #: src/Buffer.cpp:2572
15198 "The specified document\n"
15200 "could not be read."
15201 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15203 #: src/Buffer.cpp:2574
15205 msgid "Could not read document"
15206 msgstr "Nu pot insera documentul"
15208 #: src/Buffer.cpp:2584
15211 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15213 "Recover emergency save?"
15216 #: src/Buffer.cpp:2587
15217 msgid "Load emergency save?"
15220 #: src/Buffer.cpp:2588
15225 #: src/Buffer.cpp:2588
15227 msgid "&Load Original"
15230 #: src/Buffer.cpp:2608
15233 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15235 "Load the backup instead?"
15238 #: src/Buffer.cpp:2611
15240 msgid "Load backup?"
15243 #: src/Buffer.cpp:2612
15245 msgid "&Load backup"
15248 #: src/Buffer.cpp:2612
15249 msgid "Load &original"
15252 #: src/Buffer.cpp:2645
15254 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15255 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15257 #: src/Buffer.cpp:2647
15259 msgid "Retrieve from version control?"
15260 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15262 #: src/Buffer.cpp:2648
15267 #: src/Buffer.cpp:2902
15268 msgid "\\arabic{enumi}."
15269 msgstr "\\arabic{enumi}."
15271 #: src/Buffer.cpp:2908
15272 msgid "\\roman{enumiii}."
15273 msgstr "\\roman{enumiii}."
15275 #: src/Buffer.cpp:2911
15276 msgid "\\Alph{enumiv}."
15277 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15279 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15281 msgid "Senseless!!! "
15282 msgstr "Fără sens: "
15284 #: src/BufferList.cpp:233
15286 msgid "No file open!"
15287 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15289 #: src/BufferList.cpp:243
15291 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15292 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15294 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15295 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15298 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15299 msgid " Save failed! Trying...\n"
15302 #: src/BufferList.cpp:284
15303 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15306 #: src/BufferParams.cpp:479
15309 "The layout file requested by this document,\n"
15311 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15312 "class or style file required by it is not\n"
15313 "available. See the Customization documentation\n"
15314 "for more information.\n"
15317 #: src/BufferParams.cpp:485
15319 msgid "Document class not available"
15320 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15322 #: src/BufferParams.cpp:486
15323 msgid "LyX will not be able to produce output."
15324 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15326 #: src/BufferParams.cpp:1638
15329 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15330 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15331 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15334 #: src/BufferParams.cpp:1643
15336 msgid "Document class not found"
15337 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15339 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15341 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15342 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15344 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15346 msgid "Could not load class"
15347 msgstr "Listă de slide-uri"
15349 #: src/BufferParams.cpp:1714
15352 "The module %1$s has been requested by\n"
15353 "this document but has not been found in the list of\n"
15354 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15355 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15358 #: src/BufferParams.cpp:1718
15360 msgid "Module not available"
15361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15363 #: src/BufferParams.cpp:1719
15365 msgid "Some layouts may not be available."
15366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15368 #: src/BufferParams.cpp:1726
15371 "The module %1$s requires a package that is\n"
15372 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15373 "may not be possible.\n"
15376 #: src/BufferParams.cpp:1729
15378 msgid "Package not available"
15379 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15381 #: src/BufferParams.cpp:1734
15383 msgid "Error reading module %1$s\n"
15386 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15391 #: src/BufferParams.cpp:1740
15393 msgid "Error reading internal layout information"
15394 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15396 #: src/BufferView.cpp:180
15397 msgid "No more insets"
15398 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15400 #: src/BufferView.cpp:689
15402 msgid "Save bookmark"
15403 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15405 #: src/BufferView.cpp:1055
15406 msgid "No further undo information"
15407 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15409 #: src/BufferView.cpp:1064
15410 msgid "No further redo information"
15411 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15413 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15415 msgid "String not found!"
15416 msgstr "Reconfigurează|R"
15418 #: src/BufferView.cpp:1259
15420 msgstr "Marcaj inactiv"
15422 #: src/BufferView.cpp:1266
15424 msgstr "Marcaj activ"
15426 #: src/BufferView.cpp:1273
15427 msgid "Mark removed"
15428 msgstr "Marcaj eliminat"
15430 #: src/BufferView.cpp:1276
15432 msgstr "Marcaj setat"
15434 #: src/BufferView.cpp:1323
15435 msgid "Statistics for the selection:"
15438 #: src/BufferView.cpp:1325
15440 msgid "Statistics for the document:"
15441 msgstr "Trece la alt document deschis"
15443 #: src/BufferView.cpp:1328
15446 msgstr "Formatez documentul..."
15448 #: src/BufferView.cpp:1330
15451 msgstr "CuvîntCheie"
15453 #: src/BufferView.cpp:1333
15455 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15458 #: src/BufferView.cpp:1336
15459 msgid "One character (including blanks)"
15462 #: src/BufferView.cpp:1339
15464 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15467 #: src/BufferView.cpp:1342
15468 msgid "One character (excluding blanks)"
15471 #: src/BufferView.cpp:1344
15476 #: src/BufferView.cpp:2109
15478 msgid "Inserting document %1$s..."
15479 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15481 #: src/BufferView.cpp:2120
15483 msgid "Document %1$s inserted."
15484 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15486 #: src/BufferView.cpp:2122
15488 msgid "Could not insert document %1$s"
15489 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15491 #: src/BufferView.cpp:2361
15494 "Could not read the specified document\n"
15496 "due to the error: %2$s"
15497 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15499 #: src/BufferView.cpp:2363
15501 msgid "Could not read file"
15502 msgstr "Listă de slide-uri"
15504 #: src/BufferView.cpp:2370
15508 " is not readable."
15509 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15511 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15513 msgid "Could not open file"
15514 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15516 #: src/BufferView.cpp:2378
15517 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15520 #: src/BufferView.cpp:2379
15522 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15523 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15524 "If this does not give the correct result\n"
15525 "then please change the encoding of the file\n"
15526 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15529 #: src/Chktex.cpp:63
15531 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15532 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15534 #: src/Chktex.cpp:65
15535 msgid "ChkTeX warning id # "
15536 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15538 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15543 #: src/Color.cpp:96
15547 #: src/Color.cpp:97
15551 #: src/Color.cpp:98
15555 #: src/Color.cpp:99
15559 #: src/Color.cpp:100
15563 #: src/Color.cpp:101
15567 #: src/Color.cpp:102
15571 #: src/Color.cpp:103
15575 #: src/Color.cpp:104
15579 #: src/Color.cpp:105
15583 #: src/Color.cpp:106
15587 #: src/Color.cpp:107
15591 #: src/Color.cpp:108
15593 msgid "selected text"
15596 #: src/Color.cpp:110
15598 msgstr "text LaTeX"
15600 #: src/Color.cpp:111
15602 msgid "inline completion"
15603 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15605 #: src/Color.cpp:113
15606 msgid "non-unique inline completion"
15609 #: src/Color.cpp:115
15610 msgid "previewed snippet"
15613 #: src/Color.cpp:116
15616 msgstr "Notă de subsol"
15618 #: src/Color.cpp:117
15619 msgid "note background"
15620 msgstr "fundal notă"
15622 #: src/Color.cpp:118
15624 msgid "comment label"
15625 msgstr "Comentariu"
15627 #: src/Color.cpp:119
15629 msgid "comment background"
15630 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15632 #: src/Color.cpp:120
15634 msgid "greyedout inset label"
15635 msgstr "Deschidere"
15637 #: src/Color.cpp:121
15639 msgid "greyedout inset background"
15640 msgstr "fundal \"inset\""
15642 #: src/Color.cpp:122
15647 #: src/Color.cpp:123
15649 msgid "listings background"
15650 msgstr "fundal \"inset\""
15652 #: src/Color.cpp:124
15654 msgid "branch label"
15655 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15657 #: src/Color.cpp:125
15659 msgid "footnote label"
15660 msgstr "notă de subsol"
15662 #: src/Color.cpp:126
15664 msgid "index label"
15665 msgstr "Inserează etichetă"
15667 #: src/Color.cpp:127
15669 msgid "margin note label"
15670 msgstr "Sari la etichetă"
15672 #: src/Color.cpp:128
15677 #: src/Color.cpp:129
15681 #: src/Color.cpp:130
15683 msgstr "bară de adîncime"
15685 #: src/Color.cpp:131
15689 #: src/Color.cpp:132
15690 msgid "command inset"
15691 msgstr "comandă \"inset\""
15693 #: src/Color.cpp:133
15694 msgid "command inset background"
15695 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15697 #: src/Color.cpp:134
15698 msgid "command inset frame"
15699 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15701 #: src/Color.cpp:135
15702 msgid "special character"
15703 msgstr "caracter special"
15705 #: src/Color.cpp:136
15707 msgstr "mod matematic"
15709 #: src/Color.cpp:137
15710 msgid "math background"
15711 msgstr "fundal mod matematic"
15713 #: src/Color.cpp:138
15714 msgid "graphics background"
15715 msgstr "fundal grafică"
15717 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15719 msgid "math macro background"
15720 msgstr "fundal macrou matematic"
15722 #: src/Color.cpp:140
15724 msgstr "cadru mod matematic"
15726 #: src/Color.cpp:141
15727 msgid "math corners"
15728 msgstr "colţuri mod matematic"
15730 #: src/Color.cpp:142
15732 msgstr "linie mod matematic"
15734 #: src/Color.cpp:144
15736 msgid "math macro hovered background"
15737 msgstr "fundal macrou matematic"
15739 #: src/Color.cpp:145
15741 msgid "math macro label"
15742 msgstr "fundal mod matematic"
15744 #: src/Color.cpp:146
15746 msgid "math macro frame"
15747 msgstr "cadru mod matematic"
15749 #: src/Color.cpp:147
15751 msgid "math macro blended out"
15752 msgstr "fundal macrou matematic"
15754 #: src/Color.cpp:148
15756 msgid "math macro old parameter"
15757 msgstr "cadru mod matematic"
15759 #: src/Color.cpp:149
15761 msgid "math macro new parameter"
15762 msgstr "cadru mod matematic"
15764 #: src/Color.cpp:150
15765 msgid "caption frame"
15766 msgstr "cadru titlu"
15768 #: src/Color.cpp:151
15769 msgid "collapsable inset text"
15772 #: src/Color.cpp:152
15774 msgid "collapsable inset frame"
15775 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15777 #: src/Color.cpp:153
15778 msgid "inset background"
15779 msgstr "fundal \"inset\""
15781 #: src/Color.cpp:154
15782 msgid "inset frame"
15783 msgstr "cadru \"inset\""
15785 #: src/Color.cpp:155
15786 msgid "LaTeX error"
15787 msgstr "eroare LaTeX"
15789 #: src/Color.cpp:156
15790 msgid "end-of-line marker"
15791 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15793 #: src/Color.cpp:157
15795 msgid "appendix marker"
15796 msgstr "marcaj apendix"
15798 #: src/Color.cpp:158
15801 msgstr "Modificare font|f"
15803 #: src/Color.cpp:159
15805 msgid "deleted text"
15806 msgstr "Text şters"
15808 #: src/Color.cpp:160
15811 msgstr "Text adăugat"
15813 #: src/Color.cpp:161
15814 msgid "changed text 1st author"
15817 #: src/Color.cpp:162
15818 msgid "changed text 2nd author"
15821 #: src/Color.cpp:163
15822 msgid "changed text 3rd author"
15825 #: src/Color.cpp:164
15826 msgid "changed text 4th author"
15829 #: src/Color.cpp:165
15830 msgid "changed text 5th author"
15833 #: src/Color.cpp:166
15834 msgid "added space markers"
15835 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15837 #: src/Color.cpp:167
15838 msgid "top/bottom line"
15839 msgstr "linie sus/jos"
15841 #: src/Color.cpp:168
15843 msgstr "linie de tabel"
15845 #: src/Color.cpp:169
15846 msgid "table on/off line"
15847 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15850 #: src/Color.cpp:171
15851 msgid "bottom area"
15852 msgstr "zona de jos"
15854 #: src/Color.cpp:172
15856 msgstr "pagină nouă"
15858 #: src/Color.cpp:173
15859 msgid "page break / line break"
15860 msgstr "rupere de pagină / linie"
15862 #: src/Color.cpp:174
15863 msgid "frame of button"
15864 msgstr "cadrul butonului"
15866 #: src/Color.cpp:175
15867 msgid "button background"
15868 msgstr "fundalul butonului"
15870 #: src/Color.cpp:176
15872 msgid "button background under focus"
15873 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15875 #: src/Color.cpp:177
15879 #: src/Color.cpp:178
15883 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15884 #: src/Converter.cpp:514
15885 msgid "Cannot convert file"
15886 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15888 #: src/Converter.cpp:306
15891 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15892 "Define a converter in the preferences."
15895 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15896 msgid "Executing command: "
15897 msgstr "Execut comanda: "
15899 #: src/Converter.cpp:443
15900 msgid "Build errors"
15901 msgstr "Eroare de construire"
15903 #: src/Converter.cpp:444
15904 msgid "There were errors during the build process."
15905 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15907 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15909 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15912 #: src/Converter.cpp:472
15914 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15915 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15917 #: src/Converter.cpp:516
15919 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15920 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15922 #: src/Converter.cpp:517
15924 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15925 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15927 #: src/Converter.cpp:573
15928 msgid "Running LaTeX..."
15929 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15931 #: src/Converter.cpp:591
15934 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15938 #: src/Converter.cpp:594
15939 msgid "LaTeX failed"
15940 msgstr "LaTeX a eşuat"
15942 #: src/Converter.cpp:596
15943 msgid "Output is empty"
15944 msgstr "Fişierul generat este vid"
15946 #: src/Converter.cpp:597
15947 msgid "An empty output file was generated."
15948 msgstr "Fişierul generat este vid."
15950 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15953 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15956 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15958 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15961 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15963 msgid "Undefined flex inset"
15964 msgstr "Deschidere"
15966 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15969 "The file %1$s already exists.\n"
15971 "Do you want to overwrite that file?"
15974 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15976 msgid "Overwrite file?"
15978 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15979 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15981 #: src/Exporter.cpp:49
15983 msgid "Overwrite &all"
15984 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15986 #: src/Exporter.cpp:50
15987 msgid "&Cancel export"
15988 msgstr "&Renunţă exportarea"
15990 #: src/Exporter.cpp:90
15991 msgid "Couldn't copy file"
15992 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15994 #: src/Exporter.cpp:91
15996 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15999 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16005 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16010 msgstr "?Sans Serif"
16012 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16017 msgstr "?Typewriter"
16023 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16026 msgstr "Moşteneşte"
16028 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16032 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16035 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16037 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16042 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16047 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16057 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16061 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16063 msgstr "Micşorează"
16070 #: src/Font.cpp:173
16072 msgid "Emphasis %1$s, "
16075 #: src/Font.cpp:176
16077 msgid "Underline %1$s, "
16080 #: src/Font.cpp:179
16082 msgid "Noun %1$s, "
16083 msgstr "Mărime font"
16085 #: src/Font.cpp:193
16087 msgid "Language: %1$s, "
16090 #: src/Font.cpp:196
16092 msgid " Number %1$s"
16093 msgstr " Număr %1$s"
16095 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16096 msgid "Cannot view file"
16097 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16099 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16101 msgid "File does not exist: %1$s"
16102 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16104 #: src/Format.cpp:267
16106 msgid "No information for viewing %1$s"
16107 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16109 #: src/Format.cpp:277
16111 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16112 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16114 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16115 #: src/Format.cpp:383
16116 msgid "Cannot edit file"
16117 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16119 #: src/Format.cpp:337
16121 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16122 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16124 #: src/Format.cpp:350
16126 msgid "No information for editing %1$s"
16127 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16129 #: src/Format.cpp:361
16131 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16132 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16134 #: src/KeySequence.cpp:166
16136 msgstr " opţiuni: "
16138 #: src/LaTeX.cpp:61
16140 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16141 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16143 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16145 msgid "Running Index Processor."
16146 msgstr "Execut MakeIndex."
16148 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16149 msgid "Running BibTeX."
16150 msgstr "Execut BibTeX."
16152 #: src/LaTeX.cpp:432
16154 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16155 msgstr "Execut MakeIndex."
16158 msgid "Could not read configuration file"
16159 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16161 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16164 "Error while reading the configuration file\n"
16166 "Please check your installation."
16168 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16170 "Te rog verifică instalarea."
16173 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16174 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16182 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16183 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16186 msgid "Cannot remove temporary directory"
16187 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16191 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16192 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16195 msgid "Unable to remove temporary directory"
16196 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16200 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16204 msgid "No textclass is found"
16209 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16210 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16214 msgid "&Reconfigure"
16215 msgstr "Reconfigurează"
16218 msgid "&Use Default"
16219 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16221 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16224 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16226 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16231 msgid "Could not create temporary directory"
16232 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16237 "Could not create a temporary directory in\n"
16239 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16244 msgid "Missing user LyX directory"
16245 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16250 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16251 "It is needed to keep your own configuration."
16252 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16256 msgid "&Create directory"
16257 msgstr "&Director de lucru:"
16261 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16262 msgstr "&Utilizează director temporar"
16266 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16267 msgstr "&Director de lucru:"
16270 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16274 msgid "List of supported debug flags:"
16279 msgid "Setting debug level to %1$s"
16284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16285 "Command line switches (case sensitive):\n"
16286 "\t-help summarize LyX usage\n"
16287 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16288 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16289 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16291 " select the features to debug.\n"
16292 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16293 "\t-x [--execute] command\n"
16294 " where command is a lyx command.\n"
16295 "\t-e [--export] fmt\n"
16296 " where fmt is the export format of choice.\n"
16297 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16298 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16299 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16300 " where fmt is the import format of choice\n"
16301 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16302 "\t-version summarize version and build info\n"
16303 "Check the LyX man page for more details."
16306 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16308 msgid "No system directory"
16309 msgstr "&Utilizează director temporar"
16312 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16315 #: src/LyX.cpp:1005
16317 msgid "No user directory"
16318 msgstr "&Utilizează director temporar"
16320 #: src/LyX.cpp:1006
16321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16324 #: src/LyX.cpp:1017
16326 msgid "Incomplete command"
16327 msgstr "Comenda de indexare"
16329 #: src/LyX.cpp:1018
16330 msgid "Missing command string after --execute switch"
16333 #: src/LyX.cpp:1029
16334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16337 #: src/LyX.cpp:1042
16338 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16341 #: src/LyX.cpp:1047
16342 msgid "Missing filename for --import"
16345 #: src/LyXFunc.cpp:113
16347 msgid "Running configure..."
16348 msgstr "Reconfigurează|R"
16350 #: src/LyXFunc.cpp:124
16352 msgid "Reloading configuration..."
16353 msgstr "Reconfigurează|R"
16355 #: src/LyXFunc.cpp:130
16357 msgid "System reconfiguration failed"
16358 msgstr "Reconfigurează|R"
16360 #: src/LyXFunc.cpp:131
16362 "The system reconfiguration has failed.\n"
16363 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16364 "Please reconfigure again if needed."
16367 #: src/LyXFunc.cpp:137
16369 msgid "System reconfigured"
16370 msgstr "Reconfigurează|R"
16372 #: src/LyXFunc.cpp:138
16374 "The system has been reconfigured.\n"
16375 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16376 "updated document class specifications."
16379 #: src/LyXFunc.cpp:362
16381 msgid "Unknown function."
16382 msgstr "necunoscut"
16384 #: src/LyXFunc.cpp:391
16386 msgid "Nothing to do"
16387 msgstr "Nimic de indexat"
16389 #: src/LyXFunc.cpp:410
16391 msgid "Unknown action"
16392 msgstr "necunoscut"
16394 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16396 msgid "Command disabled"
16397 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16399 #: src/LyXFunc.cpp:423
16400 msgid "Command not allowed without any document open"
16403 #: src/LyXFunc.cpp:651
16405 msgid "Document is read-only"
16408 #: src/LyXFunc.cpp:660
16409 msgid "This portion of the document is deleted."
16412 #: src/LyXFunc.cpp:679
16415 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16417 "Do you want to save the document?"
16420 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16422 msgid "Save changed document?"
16423 msgstr "Salvare &documente"
16425 #: src/LyXFunc.cpp:697
16428 "Could not print the document %1$s.\n"
16429 "Check that your printer is set up correctly."
16432 #: src/LyXFunc.cpp:700
16434 msgid "Print document failed"
16437 #: src/LyXFunc.cpp:820
16440 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16441 "version of the document %1$s?"
16444 #: src/LyXFunc.cpp:822
16446 msgid "Revert to saved document?"
16447 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16449 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16452 msgstr "Reface documentul original|r"
16454 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16456 msgid "Missing argument"
16457 msgstr "Parametrii listă"
16459 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16461 msgid "Opening help file %1$s..."
16462 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16464 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16466 msgid "Opening child document %1$s..."
16467 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16469 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16471 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16472 msgstr "Document implicit|#D"
16474 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16476 msgid "Unable to save document defaults"
16477 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16479 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16481 msgid "Document %1$s reloaded."
16484 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16486 msgid "Could not reload document %1$s"
16487 msgstr "Nu pot insera documentul"
16489 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16490 msgid "Welcome to LyX!"
16493 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16495 msgid "Converting document to new document class..."
16496 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2425
16500 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16504 #: src/LyXRC.cpp:2430
16506 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16510 #: src/LyXRC.cpp:2434
16512 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16513 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16514 "specified, an internal routine is used."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2442
16519 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16520 "automatically by what you type."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2446
16526 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16528 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16530 #: src/LyXRC.cpp:2450
16532 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2457
16537 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16538 "the backup file in the same directory as the original file."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2461
16543 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16544 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2465
16549 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16550 "its global and local bind/ directories."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2469
16554 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2473
16559 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16560 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2483
16565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2487
16570 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16573 #: src/LyXRC.cpp:2491
16575 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16579 #: src/LyXRC.cpp:2502
16582 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16583 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2506
16588 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16589 "look in its global and local commands/ directories."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2510
16593 msgid "New documents will be assigned this language."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2514
16598 msgid "Specify the default paper size."
16599 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16601 #: src/LyXRC.cpp:2518
16603 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16604 "shown after the change has been made.)"
16607 #: src/LyXRC.cpp:2522
16608 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2526
16613 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16614 "LyX was started from."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2531
16618 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2535
16623 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16624 "value selects the directory LyX was started from."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2539
16629 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16630 "recommended for non-English languages."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2546
16635 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16636 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16637 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16640 #: src/LyXRC.cpp:2550
16642 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16643 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2559
16648 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16649 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16652 #: src/LyXRC.cpp:2563
16653 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16656 #: src/LyXRC.cpp:2567
16658 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16662 #: src/LyXRC.cpp:2571
16664 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2575
16669 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16670 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16671 "name of the second language."
16674 #: src/LyXRC.cpp:2579
16675 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2583
16679 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16682 #: src/LyXRC.cpp:2587
16684 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16688 #: src/LyXRC.cpp:2591
16690 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16691 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16694 #: src/LyXRC.cpp:2595
16696 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16697 "document is the default language."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2599
16701 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2603
16705 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16708 #: src/LyXRC.cpp:2607
16709 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2611
16714 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16718 #: src/LyXRC.cpp:2615
16719 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16722 #: src/LyXRC.cpp:2620
16723 msgid "The completion popup delay."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2624
16727 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16730 #: src/LyXRC.cpp:2628
16731 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16734 #: src/LyXRC.cpp:2632
16736 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2636
16741 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16745 #: src/LyXRC.cpp:2640
16746 msgid "The inline completion delay."
16749 #: src/LyXRC.cpp:2644
16750 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2648
16754 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16757 #: src/LyXRC.cpp:2652
16758 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16761 #: src/LyXRC.cpp:2656
16763 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16766 #: src/LyXRC.cpp:2661
16768 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16769 "variable. Use the OS native format."
16772 #: src/LyXRC.cpp:2668
16775 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16776 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16778 #: src/LyXRC.cpp:2672
16779 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16782 #: src/LyXRC.cpp:2676
16783 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16786 #: src/LyXRC.cpp:2680
16787 msgid "Scale the preview size to suit."
16790 #: src/LyXRC.cpp:2684
16791 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16794 #: src/LyXRC.cpp:2688
16796 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16797 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16799 #: src/LyXRC.cpp:2692
16801 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16802 "environment variable PRINTER."
16805 #: src/LyXRC.cpp:2696
16806 msgid "The option to print only even pages."
16807 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16809 #: src/LyXRC.cpp:2700
16811 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16812 "the filename of the DVI file to be printed."
16815 #: src/LyXRC.cpp:2704
16816 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16819 #: src/LyXRC.cpp:2708
16821 msgid "The option to print out in landscape."
16822 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16824 #: src/LyXRC.cpp:2712
16825 msgid "The option to print only odd pages."
16826 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16828 #: src/LyXRC.cpp:2716
16829 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16831 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16833 #: src/LyXRC.cpp:2720
16834 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16835 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16837 #: src/LyXRC.cpp:2724
16838 msgid "The option to specify paper type."
16839 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16841 #: src/LyXRC.cpp:2728
16843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16844 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16846 #: src/LyXRC.cpp:2732
16848 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16849 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16853 #: src/LyXRC.cpp:2736
16855 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16856 "prepended along with the printer name after the spool command."
16859 #: src/LyXRC.cpp:2740
16861 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16862 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16864 #: src/LyXRC.cpp:2744
16866 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16867 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16869 #: src/LyXRC.cpp:2748
16871 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16875 #: src/LyXRC.cpp:2752
16876 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16877 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16879 #: src/LyXRC.cpp:2760
16881 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16884 #: src/LyXRC.cpp:2764
16886 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16887 "wrong, override the setting here."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2770
16892 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16894 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16897 #: src/LyXRC.cpp:2779
16899 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16900 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16901 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16904 #: src/LyXRC.cpp:2783
16906 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16908 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16910 #: src/LyXRC.cpp:2788
16913 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16914 "roughly the same size as on paper."
16917 #: src/LyXRC.cpp:2792
16918 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16921 #: src/LyXRC.cpp:2796
16923 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16924 "\".out\". Only for advanced users."
16927 #: src/LyXRC.cpp:2803
16929 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16930 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16932 #: src/LyXRC.cpp:2807
16934 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16935 "when you quit LyX."
16938 #: src/LyXRC.cpp:2811
16939 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16942 #: src/LyXRC.cpp:2815
16944 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16945 "value selects the directory LyX was started from."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2825
16950 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16951 "will look in its global and local ui/ directories."
16954 #: src/LyXRC.cpp:2838
16956 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16957 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16958 "may not work with all dictionaries."
16961 #: src/LyXRC.cpp:2842
16962 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16965 #: src/LyXRC.cpp:2846
16967 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16970 #: src/LyXRC.cpp:2853
16971 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16974 #: src/LyXVC.cpp:100
16976 msgid "Document not saved"
16977 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16979 #: src/LyXVC.cpp:101
16981 msgid "You must save the document before it can be registered."
16982 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16984 #: src/LyXVC.cpp:133
16985 msgid "LyX VC: Initial description"
16986 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16988 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16989 msgid "(no initial description)"
16990 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16992 #: src/LyXVC.cpp:150
16993 msgid "LyX VC: Log Message"
16996 #: src/LyXVC.cpp:153
16997 msgid "(no log message)"
16998 msgstr "(nu există mesaje)"
17000 #: src/LyXVC.cpp:177
17003 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17006 "Do you want to revert to the older version?"
17009 #: src/LyXVC.cpp:180
17011 msgid "Revert to stored version of document?"
17012 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17014 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17015 msgid "Senseless with this layout!"
17018 #: src/Paragraph.cpp:1649
17019 msgid "Alignment not permitted"
17022 #: src/Paragraph.cpp:1650
17024 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17025 "Setting to default."
17028 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17029 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17030 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17032 msgid "LyX Warning: "
17033 msgstr "Versiune...|V"
17035 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17036 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17038 msgid "uncodable character"
17039 msgstr "caracter special"
17041 #: src/Paragraph.cpp:2497
17042 msgid "Memory problem"
17045 #: src/Paragraph.cpp:2497
17046 msgid "Paragraph not properly initialized"
17049 #: src/SpellBase.cpp:51
17051 msgid "Native OS API not yet supported."
17052 msgstr "Nu este încă suportat"
17054 #: src/Text.cpp:146
17056 msgid "Unknown Inset"
17057 msgstr "necunoscut"
17059 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17061 msgid "Change tracking error"
17062 msgstr "Modifică limbajul"
17064 #: src/Text.cpp:220
17066 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17069 #: src/Text.cpp:233
17071 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17074 #: src/Text.cpp:240
17076 msgid "Unknown token"
17077 msgstr "necunoscut"
17079 #: src/Text.cpp:523
17081 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17084 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17086 #: src/Text.cpp:534
17087 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17088 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17090 #: src/Text.cpp:1344
17092 msgid "[Change Tracking] "
17093 msgstr "Modifică limbajul"
17095 #: src/Text.cpp:1350
17100 #: src/Text.cpp:1354
17105 #: src/Text.cpp:1364
17108 msgstr "Mărime font"
17110 #: src/Text.cpp:1369
17112 msgid ", Depth: %1$d"
17115 #: src/Text.cpp:1375
17117 msgid ", Spacing: "
17118 msgstr ", Spaţiere: "
17120 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17124 #: src/Text.cpp:1387
17129 #: src/Text.cpp:1396
17132 msgstr "Inserează URL"
17134 #: src/Text.cpp:1397
17136 msgid ", Paragraph: "
17139 #: src/Text.cpp:1398
17144 #: src/Text.cpp:1399
17146 msgid ", Position: "
17149 #: src/Text.cpp:1405
17153 #: src/Text.cpp:1407
17154 msgid ", Boundary: "
17157 #: src/Text2.cpp:388
17159 msgid "No font change defined."
17160 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17162 #: src/Text2.cpp:428
17163 msgid "Nothing to index!"
17164 msgstr "Nimic de indexat"
17166 #: src/Text2.cpp:430
17167 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17168 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17170 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17172 msgid "Math editor mode"
17173 msgstr "MathLetters"
17175 #: src/Text3.cpp:191
17176 msgid "No valid math formula"
17179 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17181 msgid "Already in regexp mode"
17182 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17184 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17186 msgid "Regexp editor mode"
17187 msgstr "MathLetters"
17189 #: src/Text3.cpp:843
17191 msgid "Unknown spacing argument: "
17192 msgstr "necunoscut"
17194 #: src/Text3.cpp:1085
17199 #: src/Text3.cpp:1086
17202 msgstr "necunoscut"
17204 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17206 msgid "Character set"
17209 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17211 msgid "Paragraph layout set"
17214 #: src/TextClass.cpp:140
17216 msgid "Plain Layout"
17219 #: src/TextClass.cpp:618
17221 msgid "Missing File"
17222 msgstr "Parametrii listă"
17224 #: src/TextClass.cpp:619
17225 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17228 #: src/TextClass.cpp:622
17230 msgid "Corrupt File"
17231 msgstr "Titlu scurt"
17233 #: src/TextClass.cpp:623
17234 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17237 #: src/Thesaurus.cpp:70
17239 msgid "Thesaurus failure"
17242 #: src/Thesaurus.cpp:71
17245 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17250 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17252 msgid "Revision control error."
17253 msgstr "Controlul versiunii|v"
17255 #: src/VCBackend.cpp:53
17258 "Some problem occured while running the command:\n"
17262 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17264 msgid "Error: Could not generate logfile."
17265 msgstr "Listă de slide-uri"
17267 #: src/VCBackend.cpp:483
17269 "Error when commiting to repository.\n"
17270 "You have to manually resolve the problem.\n"
17271 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17274 #: src/VCBackend.cpp:534
17277 "Error when updating from repository.\n"
17278 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17281 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17284 #: src/VSpace.cpp:472
17286 msgid "Default skip"
17287 msgstr "Salt implicit:|#i"
17289 #: src/VSpace.cpp:475
17294 #: src/VSpace.cpp:478
17296 msgid "Medium skip"
17299 #: src/VSpace.cpp:481
17304 #: src/VSpace.cpp:484
17306 msgid "Vertical fill"
17307 msgstr "&Vertical:"
17309 #: src/VSpace.cpp:491
17312 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17314 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17317 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17318 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17321 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17323 msgid "Reload saved document?"
17324 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17326 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17329 msgstr "În&locuieşte"
17331 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17333 msgid "&Keep Changes"
17334 msgstr "Combină celulele"
17336 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17338 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17341 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17343 msgid "File not readable!"
17344 msgstr "Listă de slide-uri"
17346 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17349 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17351 "Do you want to create a new document?"
17354 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17356 msgid "Create new document?"
17357 msgstr "Salvare &documente"
17359 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17362 msgstr "&Colaţionează"
17364 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17367 "The specified document template\n"
17369 "could not be read."
17370 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17372 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17374 msgid "Could not read template"
17375 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17378 msgid "Standard[[Bullets]]"
17381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17406 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17408 msgid "Directories"
17409 msgstr "Director:|#D"
17411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17413 msgid "Nothing to search"
17414 msgstr "Nimic de indexat"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17417 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17421 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17425 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17430 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17431 "1995-2008 LyX Team"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17436 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17437 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17438 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17439 "any later version."
17442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17444 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17445 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17446 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17447 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17448 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17449 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17450 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17455 msgid "LyX Version "
17456 msgstr "Versiune...|V"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17460 msgid "Library directory: "
17461 msgstr "&Utilizează director temporar"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17465 msgid "User directory: "
17466 msgstr "&Utilizează director temporar"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17469 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17470 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17473 msgstr "Vizualizează DVI"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17478 msgstr "Despre LyX"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17482 msgid "Preferences"
17483 msgstr "Preferinţe"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17487 msgid "Reconfigure"
17488 msgstr "Reconfigurează|R"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17493 msgstr "Despre LyX"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17501 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17506 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17511 msgid "The current document was closed."
17514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17516 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17517 "documents and exit.\n"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17524 msgid "Software exception Detected"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17529 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17530 "unsaved documents and exit."
17533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17535 msgid "Could not find UI definition file"
17536 msgstr "Listă de slide-uri"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17540 msgid "Bibliography Entry Settings"
17541 msgstr "Cheie bibliografică"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17545 msgid "BibTeX Bibliography"
17546 msgstr "Bibliografie"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17554 msgid "Documents|#o#O"
17555 msgstr "Documente|#o#O"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17559 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17560 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17564 msgid "Select a BibTeX database to add"
17565 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17569 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17570 msgstr "Stiluri BibTeX"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17574 msgid "Select a BibTeX style"
17575 msgstr "Comută stilul TeX"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17583 msgid "Simple rectangular frame"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17587 msgid "Oval frame, thin"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17591 msgid "Oval frame, thick"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17595 msgid "Drop shadow"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17600 msgid "Shaded background"
17601 msgstr "fundal notă"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17604 msgid "Double rectangular frame"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17622 msgid "Total Height"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17632 msgid "Box Settings"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17637 msgid "Branch Settings"
17638 msgstr "Cheie bibliografică"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17659 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17661 msgid "Merge Changes"
17662 msgstr "Combină celulele"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17671 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17673 msgid "Change made at %1$s\n"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17683 msgstr "Modificare font|f"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17710 msgstr "Culoare font"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17755 msgstr "Documentul "
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17762 msgid "LinkBack PDF"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17781 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17782 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17793 msgid "Overwrite external file?"
17794 msgstr "Vizualizează fişierul"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17798 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17803 msgid "Next command"
17804 msgstr "Comenzi utilizator"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17807 msgid "big[[delimiter size]]"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17811 msgid "Big[[delimiter size]]"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17815 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17819 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17824 msgid "Math Delimiter"
17825 msgstr "Delimitator"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17836 msgstr "linie tabulară"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17839 msgid "Computer Modern Roman"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17843 msgid "Latin Modern Roman"
17844 msgstr "Latin Modern Roman"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17847 msgid "AE (Almost European)"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17851 msgid "Times Roman"
17852 msgstr "Times Roman"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17859 msgid "Bitstream Charter"
17860 msgstr "Bitstream Charter"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17863 msgid "New Century Schoolbook"
17864 msgstr "New Century Schoolbook"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17876 msgstr "Bera Serif"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17879 msgid "Concrete Roman"
17880 msgstr "Concrete Roman"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17883 msgid "Zapf Chancery"
17884 msgstr "Zapf Chancery"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17887 msgid "Computer Modern Sans"
17888 msgstr "Computer Modern Sans"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17891 msgid "Latin Modern Sans"
17892 msgstr "Latin Modern Sans"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17899 msgid "Avant Garde"
17900 msgstr "Avant Garde"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17911 msgid "Computer Modern Typewriter"
17912 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17915 msgid "Latin Modern Typewriter"
17916 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17931 msgid "CM Typewriter Light"
17932 msgstr "CM Typewriter Light"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17941 msgid "Module not found!"
17942 msgstr "Reconfigurează|R"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17946 msgid "Document Settings"
17947 msgstr "Document LyX...|X"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17953 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17955 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17965 msgid " (not installed)"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18009 msgid "Language Default (no inputenc)"
18010 msgstr "Limbaj implicit"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18038 msgstr "&Numerotat"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18041 msgid "Appears in TOC"
18042 msgstr "Apare in Cuprins"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18046 msgid "Author-year"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18056 msgid "Unavailable: %1$s"
18057 msgstr "Disponibil"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18061 msgid "Document Class"
18062 msgstr "&Clasă document:"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18070 msgid "Text Layout"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18075 msgid "Page Margins"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18080 msgid "Numbering & TOC"
18081 msgstr "&Numerotare"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18085 msgid "PDF Properties"
18086 msgstr "Proprietate"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18090 msgid "Math Options"
18091 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18095 msgid "Float Placement"
18096 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18105 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18110 msgid "LaTeX Preamble"
18111 msgstr "Preambul LaTeX"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18115 msgid "Layouts|#o#O"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18120 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18121 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18125 msgid "Local layout file"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18130 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18131 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18132 "document may not work with this layout if you do not\n"
18133 "keep the layout file in the document directory."
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18138 msgid "&Set Layout"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18150 msgid "Unable to read local layout file."
18151 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18155 msgid "Select master document"
18156 msgstr "Salvare &documente"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18160 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18161 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18166 msgid "Unapplied changes"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18172 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18173 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18184 msgid "Unable to set document class."
18185 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18194 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18199 msgid "Module provided by document class."
18200 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18204 msgid "Package(s) required: %1$s."
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18210 msgstr "&Formular:"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18214 msgid "Module required: %1$s."
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18219 msgid "Modules excluded: %1$s."
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18223 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18228 msgid "[No options predefined]"
18229 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18233 msgid "Can't set layout!"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18238 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18239 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18246 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18248 msgid "TeX Code Settings"
18249 msgstr "Setări LaTeX"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18254 msgstr "Listare program"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18258 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18264 msgstr "către fişier"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18268 msgid "Bottom left"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18273 msgid "Baseline left"
18274 msgstr "Aliniază centrat|c"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18279 msgstr "la imprimantă"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18283 msgid "Bottom center"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18288 msgid "Baseline center"
18289 msgstr "Aliniază centrat|c"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18298 msgid "Bottom right"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18303 msgid "Baseline right"
18304 msgstr "Linie dreapta|d"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18307 msgid "External Material"
18308 msgstr "Material extern"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18317 msgid "Select external file"
18318 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18322 msgid "Float Settings"
18323 msgstr "opţiuni suplimentare"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18332 msgid "Select graphics file"
18333 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18336 msgid "Clipart|#C#c"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18341 msgid "Horizontal Space Settings"
18342 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18346 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18347 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18348 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18355 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18357 msgid "Child Document"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18361 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18365 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18367 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18372 msgid "Select document to include"
18373 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18377 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18378 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18383 msgstr "necunoscut"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18388 msgstr "&Accelerator:"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18393 msgstr "&Accelerator:"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18407 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18424 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18431 msgstr "Înregistrare"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18438 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18443 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18448 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18450 msgid "No language"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18455 msgid "Program Listing Settings"
18456 msgstr "Setări imprimantă"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18466 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18470 msgid "Literate Programming Build Log"
18471 msgstr "Controlul versiunii|v"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18475 msgid "lyx2lyx Error Log"
18476 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18480 msgid "Version Control Log"
18481 msgstr "Controlul versiunii|v"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18485 msgid "No LaTeX log file found."
18486 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18490 msgid "No literate programming build log file found."
18491 msgstr "Controlul versiunii|v"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18495 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18496 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18500 msgid "No version control log file found."
18501 msgstr "Controlul versiunii|v"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18505 msgid "Math Matrix"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18510 msgid "Nomenclature"
18511 msgstr "Conjectură"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18515 msgid "Note Settings"
18516 msgstr "opţiuni suplimentare"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18520 msgid "Paragraph Settings"
18521 msgstr "Cheie bibliografică"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18525 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18526 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18528 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18529 "the items is used."
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18534 msgid "System files|#S#s"
18535 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18539 msgid "User files|#U#u"
18540 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18543 msgid "Look & Feel"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18548 msgid "Language Settings"
18549 msgstr "Setări imprimantă"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18558 msgid "File Handling"
18559 msgstr "Modificare font|f"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18563 msgid "Date format"
18564 msgstr "&Formatul datei:"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18568 msgid "Keyboard/Mouse"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18573 msgid "Input Completion"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18578 msgid "Screen fonts"
18579 msgstr "Fonturi ecran"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18592 msgid "Select directory for example files"
18593 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18597 msgid "Select a document templates directory"
18598 msgstr "&Utilizează director temporar"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18602 msgid "Select a temporary directory"
18603 msgstr "&Utilizează director temporar"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18607 msgid "Select a backups directory"
18608 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18612 msgid "Select a document directory"
18613 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18616 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18620 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18625 msgid "Spellchecker"
18626 msgstr "Verificator ortografic"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18631 msgstr "&Convertoare"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18635 msgid "File formats"
18636 msgstr "Formate de &fişier"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18640 msgid "Format in use"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18644 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18648 msgid "LyX needs to be restarted!"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18653 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18660 msgstr "Imprimantă"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18664 msgid "User interface"
18665 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18670 msgstr "Înregistrare"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18675 msgstr "&Accelerator:"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18685 msgstr "&Accelerator:"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18688 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18693 msgid "Mathematical Symbols"
18694 msgstr "Mathematica"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18698 msgid "Document and Window"
18699 msgstr "Document nesalvat"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18702 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18707 msgid "System and Miscellaneous"
18708 msgstr "Diverse AMS"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18718 msgid "Failed to create shortcut"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18723 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18724 msgstr "necunoscut"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18727 msgid "Invalid or empty key sequence"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18733 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18740 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18742 "You need to remove that binding before creating a new one."
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18747 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18748 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18753 msgstr "&Indentare"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18757 msgid "Choose bind file"
18758 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18762 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18763 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18767 msgid "Choose UI file"
18768 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18772 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18773 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18777 msgid "Choose keyboard map"
18778 msgstr "Cuvînt cheie"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18782 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18783 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18787 msgid "Choose personal dictionary"
18788 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18796 msgid "Print Document"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18801 msgid "Print to file"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18805 msgid "PostScript files (*.ps)"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18810 msgid "Cross-reference"
18811 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18818 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18824 msgid "Jump to label"
18825 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18829 msgid "Find and Replace"
18830 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18834 msgid "Send Document to Command"
18835 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18840 msgstr "TitluScurt"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18844 msgid "Error -> Cannot load file!"
18845 msgstr "Înlocuieşte"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18849 msgid "Spellchecker error"
18850 msgstr "Verificator ortografic"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18854 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18855 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18859 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18860 "Maybe it has been killed."
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18865 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18866 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18870 msgid "The spellchecker has failed"
18871 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18875 msgid "%1$d words checked."
18876 msgstr "Formatez documentul..."
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18880 msgid "One word checked."
18881 msgstr "Inserez documentul "
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18885 msgid "Spelling check completed"
18886 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18890 msgid "Basic Latin"
18891 msgstr "Stiluri BibTeX"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18895 msgid "Latin-1 Supplement"
18896 msgstr "Suplimentar"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18899 msgid "Latin Extended-A"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18903 msgid "Latin Extended-B"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18908 msgid "IPA Extensions"
18909 msgstr "E&xtensie:"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18912 msgid "Spacing Modifier Letters"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18916 msgid "Combining Diacritical Marks"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18926 msgstr "Arabic (Arabi)"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18944 msgstr "SubVariaţie"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18984 msgid "Hangul Jamo"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18989 msgid "Phonetic Extensions"
18990 msgstr "E&xtensie:"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18993 msgid "Latin Extended Additional"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18997 msgid "Greek Extended"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19002 msgid "General Punctuation"
19003 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19007 msgid "Superscripts and Subscripts"
19008 msgstr "Exponent|E"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19011 msgid "Currency Symbols"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19015 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19019 msgid "Letterlike Symbols"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19024 msgid "Number Forms"
19025 msgstr "Numărul de linii"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19029 msgid "Mathematical Operators"
19030 msgstr "Mathematica"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19034 msgid "Miscellaneous Technical"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19039 msgid "Control Pictures"
19040 msgstr "Conjectură"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19043 msgid "Optical Character Recognition"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19047 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19052 msgid "Box Drawing"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19057 msgid "Block Elements"
19058 msgstr "Acknowledgments"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19062 msgid "Geometric Shapes"
19063 msgstr "Format italic text"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19067 msgid "Miscellaneous Symbols"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19076 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19080 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19096 msgstr "&Josul rîndului"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19099 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19111 msgid "CJK Compatibility"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19115 msgid "CJK Unified Ideographs"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19119 msgid "Hangul Syllables"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19123 msgid "High Surrogates"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19127 msgid "Private Use High Surrogates"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19131 msgid "Low Surrogates"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19135 msgid "Private Use Area"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19139 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19143 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19147 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19151 msgid "Combining Half Marks"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19155 msgid "CJK Compatibility Forms"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19159 msgid "Small Form Variants"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19163 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19167 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19173 msgstr "EmailSpecial"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19176 msgid "Linear B Syllabary"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19180 msgid "Linear B Ideograms"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19185 msgid "Aegean Numbers"
19186 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19189 msgid "Ancient Greek Numbers"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19207 msgid "Old Persian"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19226 msgid "Cypriot Syllabary"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19234 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19238 msgid "Musical Symbols"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19242 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19246 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19250 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19254 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19258 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19267 msgid "Variation Selectors Supplement"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19271 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19275 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19280 msgid "Character: "
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19284 msgid "Code Point: "
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19292 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19293 msgid "Table Settings"
19294 msgstr "Setări tabel"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19297 msgid "Insert Table"
19298 msgstr "Inserează tabel"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19302 msgid "TeX Information"
19303 msgstr "Informaţii TeX|X"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19306 msgid "No thesaurus available for this language!"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19312 msgstr "Exterior ("
19314 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19316 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19320 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19323 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19326 msgstr "necunoscut"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19333 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19340 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19345 msgid "Vertical Space Settings"
19346 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19355 msgid "unknown version"
19356 msgstr "necunoscut"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19359 msgid "Small-sized icons"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19363 msgid "Normal-sized icons"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19367 msgid "Big-sized icons"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19372 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19373 msgstr "Caracteristici tabular"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19377 msgid "Select template file"
19378 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19382 msgid "Templates|#T#t"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19388 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19389 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19393 msgid "Document not loaded."
19394 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19398 msgid "Select document to open"
19399 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19403 msgid "Examples|#E#e"
19404 msgstr "Exemple|#E#e"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19408 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19409 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19413 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19414 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19418 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19419 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19423 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19424 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19427 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19430 msgid "Invalid filename"
19431 msgstr "Fişiere instalate"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19436 "The directory in the given path\n"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19443 msgid "Opening document %1$s..."
19444 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19448 msgid "Document %1$s opened."
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19453 msgid "Version control detected."
19454 msgstr "Controlul versiunii|v"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19458 msgid "Could not open document %1$s"
19459 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19463 msgid "Couldn't import file"
19464 msgstr "Înlocuieşte"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19468 msgid "No information for importing the format %1$s."
19469 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19473 msgid "Select %1$s file to import"
19474 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19479 "The document %1$s already exists.\n"
19481 "Do you want to overwrite that document?"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19486 msgid "Overwrite document?"
19487 msgstr "Salvare &documente"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19491 msgid "Importing %1$s..."
19492 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19500 msgid "file not imported!"
19501 msgstr "Reconfigurează|R"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19504 msgid "Select LyX document to insert"
19505 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19509 msgid "Select file to insert"
19510 msgstr "Selectează document fiu"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19514 msgid "Choose a filename to save document as"
19515 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19525 "The document %1$s could not be saved.\n"
19527 "Do you want to rename the document and try again?"
19528 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19531 msgid "Rename and save?"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19544 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19553 msgid "Saving all documents..."
19554 msgstr "Formatez documentul..."
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19558 msgid "All documents saved."
19559 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19563 msgid "%1$s unknown command!"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19569 msgid "LaTeX Source"
19570 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19573 msgid "DocBook Source"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19578 msgid "Literate Source"
19579 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19583 msgid " (version control)"
19584 msgstr "Controlul versiunii|v"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19589 msgstr "Modificare font|f"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19592 msgid " (read only)"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19610 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19612 msgid "Wrap Float Settings"
19613 msgstr "opţiuni suplimentare"
19615 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19616 msgid "Click to detach"
19619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19625 msgid "No Documents Open!"
19626 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19633 msgid "No Document Open!"
19634 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19638 msgid "No custom insets defined!"
19639 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19643 msgid "Master Document"
19644 msgstr "Salvare &documente"
19646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19647 msgid "Open Navigator..."
19650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19652 msgid "Other Lists"
19653 msgstr "Alte setări de font"
19655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19656 msgid "No Table of contents"
19657 msgstr "Nu există cuprins"
19659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19661 msgid "Other Toolbars"
19662 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19666 msgid "No Branch in Document!"
19669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19671 msgid "No Citation in Scope!"
19672 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19676 msgid "No action defined!"
19677 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19679 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19682 msgstr "În&locuieşte"
19684 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19686 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19692 msgid "Could not update TeX information"
19693 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19697 msgid "The script `%s' failed."
19700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19707 msgid "Table of Contents"
19710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19712 msgid "Child Documents"
19715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19717 msgid "List of Graphics"
19718 msgstr "Listă de tabele"
19720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19722 msgid "List of Equations"
19723 msgstr "Listă de figuri"
19725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19727 msgid "List of Footnotes"
19728 msgstr "Listă de figuri"
19730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19732 msgid "List of Listings"
19733 msgstr "Listă de figuri"
19735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19737 msgid "List of Indexes"
19738 msgstr "Listă de tabele"
19740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19742 msgid "List of Marginal notes"
19743 msgstr "Listă de tabele"
19745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19747 msgid "List of Notes"
19748 msgstr "Listă de tabele"
19750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19752 msgid "List of Citations"
19753 msgstr "Listă de figuri"
19755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19757 msgid "Labels and References"
19758 msgstr "Toate referinţele necitate"
19760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19762 msgid "List of Branches"
19763 msgstr "Listă de tabele"
19765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19767 msgid "List of Changes"
19768 msgstr "Listă de tabele"
19770 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19773 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19774 "file through LaTeX: "
19777 #: src/insets/Inset.cpp:333
19779 msgid "Opened inset"
19780 msgstr "Deschidere"
19782 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19783 msgid "Keys must be unique!"
19786 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19789 "The key %1$s already exists,\n"
19790 "it will be changed to %2$s."
19793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19796 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19797 "If you proceed, all of them will be opened."
19800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19802 msgid "Open Databases?"
19803 msgstr "&Baze de date"
19805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19811 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19812 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19817 msgstr "&Baze de date"
19819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19821 msgid "Style File:"
19824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19830 msgid "included in TOC"
19833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19835 msgid "Export Warning!"
19838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19840 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19841 "BibTeX will be unable to find them."
19844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19846 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19847 "BibTeX will be unable to find it."
19850 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19852 msgid "simple frame"
19853 msgstr "cadru \"inset\""
19855 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19858 msgstr "Parametrii"
19860 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19861 msgid "simple frame, page breaks"
19864 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19868 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19869 msgid "oval, thick"
19872 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19873 msgid "drop shadow"
19876 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19878 msgid "shaded background"
19879 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19881 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19883 msgid "double frame"
19886 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19888 msgid "Opened Box Inset"
19889 msgstr "Deschidere"
19891 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19893 msgid "%1$s (%2$s)"
19894 msgstr "%1$s şi %2$s"
19896 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19898 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19899 msgstr "%1$s şi %2$s"
19901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19903 msgid "Opened Branch Inset"
19904 msgstr "CenteredCaption"
19906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19909 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19911 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19916 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19919 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19921 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19923 msgid "Opened Caption Inset"
19924 msgstr "CenteredCaption"
19926 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19931 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19934 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19936 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19938 msgid "LaTeX Command: "
19939 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19943 msgid "InsetCommand Error: "
19944 msgstr "Comenda de indexare"
19946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19948 msgid "Incompatible command name."
19949 msgstr "Comenda de indexare"
19951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19953 msgid "InsetCommandParams Error: "
19954 msgstr "Comenda de indexare"
19956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19958 msgid "InsetCommandParams: "
19959 msgstr "Comenda de indexare"
19961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19963 msgid "Unknown parameter name: "
19964 msgstr "necunoscut"
19966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19967 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19970 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19972 msgid "Opened ERT Inset"
19973 msgstr "Deschidere"
19975 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19977 msgid "External template %1$s is not installed"
19978 msgstr "Aplicaţii externe"
19980 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19982 msgid "Opened Flex Inset"
19983 msgstr "Deschidere"
19985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19988 msgstr "notă subsol"
19990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19992 msgid "Opened Float Inset"
19993 msgstr "Deschidere"
19995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19998 msgstr "notă subsol"
20000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20003 msgstr "notă subsol"
20005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20007 msgid " (sideways)"
20008 msgstr "Roteşte lateral"
20010 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20011 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20014 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20016 msgid "List of %1$s"
20017 msgstr "Listă de tabele"
20019 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20021 msgid "Opened Footnote Inset"
20022 msgstr "Deschidere"
20024 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20027 msgstr "Notă de subsol"
20029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
20032 "Could not copy the file\n"
20034 "into the temporary directory."
20035 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20044 msgid "Graphics file: %1$s"
20047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20049 msgid "Verbatim Input"
20052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20054 msgid "Verbatim Input*"
20057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20058 msgid "Recursive input"
20061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20063 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20069 "Included file `%1$s'\n"
20070 "has textclass `%2$s'\n"
20071 "while parent file has textclass `%3$s'."
20074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20075 msgid "Different textclasses"
20078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20081 "Included file `%1$s'\n"
20082 "uses module `%2$s'\n"
20083 "which is not used in parent file."
20086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20088 msgid "Module not found"
20089 msgstr "Reconfigurează|R"
20091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20093 msgid "Index sorting failed"
20094 msgstr "Conversie fişier"
20096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20099 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20100 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20101 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20102 "explained in the User Guide."
20105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20107 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20108 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20127 msgid "Unknown buffer info"
20128 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20131 msgid "Label names must be unique!"
20134 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20137 "The label %1$s already exists,\n"
20138 "it will be changed to %2$s."
20141 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20142 msgid "DUPLICATE: "
20145 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20147 msgid "Opened Listing Inset"
20148 msgstr "CenteredCaption"
20150 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20151 msgid "no more lstline delimiters available"
20154 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20156 msgid "Running out of delimiters"
20157 msgstr "Inserează delimitatorii"
20159 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20161 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20162 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20163 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20164 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20165 "must investigate!"
20168 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20170 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20171 msgstr "caracter special"
20173 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20176 "The following characters in one of the program listings are\n"
20177 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20182 msgid "A value is expected."
20185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20191 msgid "Unbalanced braces!"
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20195 msgid "Please specify true or false."
20198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20199 msgid "Only true or false is allowed."
20202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20203 msgid "Please specify an integer value."
20206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20207 msgid "An integer is expected."
20210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20211 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20215 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20220 msgid "Please specify one of %1$s."
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20225 msgid "Try one of %1$s."
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20230 msgid "I guess you mean %1$s."
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20235 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20240 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20245 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20250 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20256 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20257 "right, bottom left and top left corner."
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20261 msgid "Enter something like \\color{white}"
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20265 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20269 msgid "auto, last or a number"
20272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20274 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20276 "defining a listing inset)"
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20281 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20282 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20288 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20289 msgstr "necunoscut"
20291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20293 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20294 msgstr "necunoscut"
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20298 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20299 msgstr "necunoscut"
20301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20303 msgid "Parameter %1$s: "
20304 msgstr " Macro: %s: "
20306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20308 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20309 msgstr "necunoscut"
20311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20313 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20314 msgstr " Macro: %s: "
20316 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20318 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20319 msgstr "Notă marginală|m"
20321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20326 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20333 msgid "Clear Double Page"
20336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20341 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20343 msgid "Nomenclature Symbol: "
20344 msgstr "Conjectură"
20346 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20348 msgid "Description: "
20351 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20354 msgstr "Formatatare"
20356 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20357 msgid "Note[[InsetNote]]"
20360 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20363 msgstr "Deschidere"
20365 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20367 msgid "Opened Note Inset"
20368 msgstr "Deschidere"
20370 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20372 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20373 msgstr "CenteredCaption"
20375 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20379 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20384 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20389 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20394 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20396 msgid "Page Number"
20397 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20399 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20404 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20406 msgid "Textual Page Number"
20407 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20409 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20414 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20415 msgid "Standard+Textual Page"
20418 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20423 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20427 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20429 msgid "FormatRef: "
20432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20434 msgid "Interword Space"
20435 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20439 msgid "Protected Space"
20440 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20445 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20454 msgid "QQuad Space"
20457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20460 msgstr "În&locuieşte"
20462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20468 msgid "Negative Thin Space"
20471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20473 msgid "Protected Horizontal Fill"
20474 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20478 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20479 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20483 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20484 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20488 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20489 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20493 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20494 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20498 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20499 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20503 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20504 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20508 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20509 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20513 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20514 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20516 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20518 msgid "Unknown TOC type"
20519 msgstr "necunoscut"
20521 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20523 msgid "Opened table"
20524 msgstr "Deschide un fişier"
20526 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20527 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20530 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20532 msgid "Opened Text Inset"
20533 msgstr "Deschidere"
20535 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20537 msgid "Vertical Space"
20538 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20545 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20547 msgid "Opened Wrap Inset"
20548 msgstr "CenteredCaption"
20550 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20566 msgid "Converting to loadable format..."
20567 msgstr "Inserează un flotant"
20569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20570 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20575 msgid "Scaling etc..."
20578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20580 msgid "Ready to display"
20581 msgstr "Afişare inset ERT"
20583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20585 msgid "No file found!"
20586 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20589 msgid "Error converting to loadable format"
20592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20594 msgid "Error loading file into memory"
20595 msgstr "Listă de slide-uri"
20597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20598 msgid "Error generating the pixmap"
20601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20604 msgstr "Modificare font|f"
20606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20608 msgid "Preview loading"
20609 msgstr "Previzualizează|#P"
20611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20613 msgid "Preview ready"
20614 msgstr "Previzualizează|#P"
20616 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20618 msgid "Preview failed"
20619 msgstr "Interval de salvare automată:"
20621 #: src/lengthcommon.cpp:37
20625 #: src/lengthcommon.cpp:37
20629 #: src/lengthcommon.cpp:37
20633 #: src/lengthcommon.cpp:37
20637 #: src/lengthcommon.cpp:37
20641 #: src/lengthcommon.cpp:37
20645 #: src/lengthcommon.cpp:38
20646 msgid "cc[[unit of measure]]"
20649 #: src/lengthcommon.cpp:38
20653 #: src/lengthcommon.cpp:38
20657 #: src/lengthcommon.cpp:38
20661 #: src/lengthcommon.cpp:39
20663 msgid "Text Width %"
20664 msgstr "Lăţime fixă"
20666 #: src/lengthcommon.cpp:39
20668 msgid "Column Width %"
20669 msgstr "Lăţime coloană"
20671 #: src/lengthcommon.cpp:39
20673 msgid "Page Width %"
20674 msgstr "Etichetează cu"
20676 #: src/lengthcommon.cpp:39
20678 msgid "Line Width %"
20679 msgstr "Etichetează cu"
20681 #: src/lengthcommon.cpp:40
20683 msgid "Text Height %"
20686 #: src/lengthcommon.cpp:40
20688 msgid "Page Height %"
20691 #: src/lyxfind.cpp:126
20693 msgid "Search error"
20696 #: src/lyxfind.cpp:126
20698 msgid "Search string is empty"
20699 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20701 #: src/lyxfind.cpp:310
20703 msgid "String has been replaced."
20704 msgstr "Înlocuieşte"
20706 #: src/lyxfind.cpp:313
20708 msgid " strings have been replaced."
20709 msgstr "Înlocuieşte"
20711 #: src/lyxfind.cpp:910
20713 msgid "Search text is empty !"
20714 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20716 #: src/lyxfind.cpp:926
20718 msgid "Invalid regular expression !"
20719 msgstr "Expresie regulară"
20721 #: src/lyxfind.cpp:931
20723 msgid "Match not found !"
20724 msgstr "Reconfigurează|R"
20726 #: src/lyxfind.cpp:937
20728 msgid "Match found !"
20729 msgstr "Reconfigurează|R"
20731 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20732 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20734 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20737 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20739 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20744 msgid "Only one row"
20745 msgstr "Doar pe slideuri"
20747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20749 msgid "Only one column"
20750 msgstr "Şterge coloana|o"
20752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20754 msgid "No hline to delete"
20755 msgstr "Nimic de indexat"
20757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20759 msgid "No vline to delete"
20760 msgstr "Nimic de indexat"
20762 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20764 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20765 msgstr "Caracteristici tabular"
20767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20775 msgstr "&Numerotare"
20777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20779 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20784 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20787 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20789 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20793 msgid "create new math text environment ($...$)"
20796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20797 msgid "entered math text mode (textrm)"
20800 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20801 msgid "Standard[[mathref]]"
20804 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20807 msgstr "&Orizontal:"
20809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20816 msgstr "fundal mod matematic"
20818 #: src/output.cpp:37
20821 "Could not open the specified document\n"
20823 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20825 #: src/output_plaintext.cpp:136
20830 #: src/output_plaintext.cpp:148
20832 msgid "References: "
20835 #: src/support/Package.cpp:435
20837 msgid "LyX binary not found"
20838 msgstr "Reconfigurează|R"
20840 #: src/support/Package.cpp:436
20843 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20846 #: src/support/Package.cpp:555
20849 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20851 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20852 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20855 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20857 msgid "File not found"
20858 msgstr "Reconfigurează|R"
20860 #: src/support/Package.cpp:637
20863 "Invalid %1$s switch.\n"
20864 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20867 #: src/support/Package.cpp:664
20870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20871 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20874 #: src/support/Package.cpp:688
20877 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20878 "%2$s is not a directory."
20881 #: src/support/Package.cpp:690
20883 msgid "Directory not found"
20884 msgstr "Reconfigurează|R"
20886 #: src/support/debug.cpp:38
20888 msgid "No debugging message"
20889 msgstr "(nu există mesaje)"
20891 #: src/support/debug.cpp:39
20893 msgid "General information"
20894 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20896 #: src/support/debug.cpp:40
20898 msgid "Program initialisation"
20899 msgstr "Listare program"
20901 #: src/support/debug.cpp:41
20903 msgid "Keyboard events handling"
20904 msgstr "Modificare font|f"
20906 #: src/support/debug.cpp:42
20908 msgid "GUI handling"
20909 msgstr "Modificare font|f"
20911 #: src/support/debug.cpp:43
20912 msgid "Lyxlex grammar parser"
20915 #: src/support/debug.cpp:44
20917 msgid "Configuration files reading"
20918 msgstr "Listă de slide-uri"
20920 #: src/support/debug.cpp:45
20921 msgid "Custom keyboard definition"
20924 #: src/support/debug.cpp:46
20925 msgid "LaTeX generation/execution"
20928 #: src/support/debug.cpp:47
20930 msgid "Math editor"
20931 msgstr "MathLetters"
20933 #: src/support/debug.cpp:48
20935 msgid "Font handling"
20936 msgstr "Modificare font|f"
20938 #: src/support/debug.cpp:49
20939 msgid "Textclass files reading"
20942 #: src/support/debug.cpp:50
20944 msgid "Version control"
20945 msgstr "Controlul versiunii|v"
20947 #: src/support/debug.cpp:51
20949 msgid "External control interface"
20950 msgstr "Material extern"
20952 #: src/support/debug.cpp:52
20953 msgid "Undo/Redo mechanism"
20956 #: src/support/debug.cpp:53
20958 msgid "User commands"
20959 msgstr "Comenzi utilizator"
20961 #: src/support/debug.cpp:54
20962 msgid "The LyX Lexxer"
20965 #: src/support/debug.cpp:55
20967 msgid "Dependency information"
20968 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20970 #: src/support/debug.cpp:56
20973 msgstr "Inserare|I"
20975 #: src/support/debug.cpp:57
20976 msgid "Files used by LyX"
20979 #: src/support/debug.cpp:58
20980 msgid "Workarea events"
20983 #: src/support/debug.cpp:59
20984 msgid "Insettext/tabular messages"
20987 #: src/support/debug.cpp:60
20988 msgid "Graphics conversion and loading"
20991 #: src/support/debug.cpp:61
20993 msgid "Change tracking"
20994 msgstr "Modifică limbajul"
20996 #: src/support/debug.cpp:62
20998 msgid "External template/inset messages"
20999 msgstr "Aplicaţii externe"
21001 #: src/support/debug.cpp:63
21002 msgid "RowPainter profiling"
21005 #: src/support/debug.cpp:64
21006 msgid "scrolling debugging"
21009 #: src/support/debug.cpp:65
21011 msgid "Math macros"
21012 msgstr "fundal mod matematic"
21014 #: src/support/debug.cpp:66
21018 #: src/support/debug.cpp:67
21019 msgid "Locale/Internationalisation"
21022 #: src/support/debug.cpp:68
21024 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21025 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21027 #: src/support/debug.cpp:69
21028 msgid "Developers' general debug messages"
21031 #: src/support/debug.cpp:70
21032 msgid "All debugging messages"
21035 #: src/support/debug.cpp:115
21037 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21040 #: src/support/filetools.cpp:247
21041 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21044 #: src/support/os_win32.cpp:307
21046 msgid "System file not found"
21047 msgstr "Reconfigurează|R"
21049 #: src/support/os_win32.cpp:308
21051 "Unable to load shfolder.dll\n"
21055 #: src/support/os_win32.cpp:313
21057 msgid "System function not found"
21058 msgstr "Reconfigurează|R"
21060 #: src/support/os_win32.cpp:314
21062 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21063 "Don't know how to proceed. Sorry."
21066 #: src/support/userinfo.cpp:45
21068 msgid "Unknown user"
21069 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21071 #~ msgid "&Default language:"
21072 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
21074 #~ msgid "&roff command:"
21075 #~ msgstr "Comandă &roff:"
21077 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21078 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
21080 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21081 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
21085 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21086 #~ "You may not have the right languages installed."
21088 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
21089 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
21092 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21093 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21095 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
21096 #~ "Este acesta configurat corect?"
21100 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21103 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21104 #~ "codajul `%2$s'."
21106 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21107 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
21111 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21112 #~ "encoding `%2$s'."
21114 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21115 #~ "codajul `%2$s'."
21119 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21120 #~ "encoding `%2$s'."
21122 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21123 #~ "codajul `%2$s'."
21125 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21126 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
21138 #~ msgid "*.ispell"
21142 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21143 #~ msgstr " Macro: %s: "
21154 #~ msgid "algorithm"
21155 #~ msgstr "Algoritm"
21162 #~ msgid "keywords"
21163 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
21165 #~ msgid "Table of Contents|a"
21166 #~ msgstr "Cuprins|C"
21169 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
21171 #~ msgid "Slidecontents"
21172 #~ msgstr "Cuprins Slide"
21175 #~ msgid "Progress Contents"
21176 #~ msgstr "ProgressContents"
21178 #~ msgid "LinuxDoc"
21179 #~ msgstr "LinuxDoc"
21181 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21182 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21184 #~ msgid "&Options:"
21185 #~ msgstr "&Opţiuni:"
21188 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21189 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
21194 #~ msgid "American"
21195 #~ msgstr "American"
21198 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21199 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
21201 #~ msgid "Austrian"
21202 #~ msgstr "Austriac"
21205 #~ msgstr "Britanic"
21207 #~ msgid "Canadian"
21208 #~ msgstr "Canadian"
21215 #~ msgid "Reference\t"
21216 #~ msgstr "Referinţă"
21219 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21220 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
21223 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21224 #~ msgstr "Adresă returnare"
21227 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21228 #~ msgstr "RetourAdresse"
21231 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21232 #~ msgstr "Postvermerk"
21235 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21236 #~ msgstr "IhrZeichen"
21239 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21240 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21243 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21244 #~ msgstr "MeinZeichen"
21247 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21248 #~ msgstr "Unterschrift"
21254 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21255 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
21258 #~ msgid "LaTeX default"
21259 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
21261 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21262 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21265 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21266 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21269 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21270 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21273 #~ msgid "Class not found"
21274 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21277 #~ "Layout had to be changed from\n"
21278 #~ "%1$s to %2$s\n"
21279 #~ "because of class conversion from\n"
21282 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21283 #~ "%1$s la %2$s\n"
21284 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21288 #~ msgid "Changed Layout"
21289 #~ msgstr "?Layout modificat"
21292 #~ msgid "Unknown layout"
21293 #~ msgstr "necunoscut"
21296 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21297 #~ msgstr "CenteredCaption"
21299 #~ msgid "Display image in LyX"
21300 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21302 #~ msgid "Screen display"
21303 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21305 #~ msgid "Monochrome"
21306 #~ msgstr "Monocrom"
21308 #~ msgid "Grayscale"
21309 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21312 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21317 #~ msgid "&Display:"
21318 #~ msgstr "Afişare:"
21321 #~ msgstr "Scalare:"
21324 #~ msgid "Scr&een Display:"
21325 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21327 #~ msgid "Do not display"
21328 #~ msgstr "Nu afişa"
21331 #~ msgid "Unknown Info: "
21332 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21335 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21336 #~ msgstr "necunoscut"
21339 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21340 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21343 #~ msgid "Clear group"
21344 #~ msgstr "Ş&terge"
21351 #~ msgid "Plain Text"
21355 #~ msgid "Other floats: "
21356 #~ msgstr "Alte setări de font"
21359 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21360 #~ msgstr "&Comută tot"
21362 #~ msgid "Edit the file externally"
21363 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21365 #~ msgid "&Edit File..."
21366 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21368 #~ msgid "LyX View"
21369 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21373 #~ msgstr "Mai mult"
21375 #~ msgid "<- C&lear"
21376 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21379 #~ msgstr "&Aplică"
21383 #~ msgstr "Ş&terge"
21387 #~ msgstr "&Adaugă"
21391 #~ msgstr "&Elimină"
21395 #~ msgstr "Înca&drat"
21398 #~ msgstr "Centrat"
21401 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21402 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21405 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21406 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21409 #~ msgid " writing embedded files."
21410 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21413 #~ msgid " could not write embedded files!"
21414 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21417 #~ msgid "Failed to extract file"
21418 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21421 #~ msgid "Copy file failure"
21422 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21425 #~ msgid "Failed to embed file"
21426 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21429 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21430 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21433 #~ msgid "Failed to open file"
21434 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21437 #~ msgid "Sync file failure"
21438 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21441 #~ msgid "Packing all files"
21442 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21445 #~ msgid "Failed to write file"
21446 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21449 #~ msgid "Save failure"
21450 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21453 #~ msgid "Extra embedded file"
21454 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21457 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21458 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21461 #~ msgid "Enspace|E"
21462 #~ msgstr "În&locuieşte"
21465 #~ msgid "Document could not be read"
21466 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21469 #~ msgid "%1$s could not be read."
21470 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21473 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21474 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21477 #~ msgid "Properties...|P"
21478 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21481 #~ msgid "New Line|e"
21482 #~ msgstr "Delimitator"
21485 #~ msgid "Line Break|B"
21486 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21489 #~ msgid "line break"
21490 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21497 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21498 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21504 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21505 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21508 #~ msgid "Swap Rows|S"
21509 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21512 #~ msgid "Swap Columns|w"
21513 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21516 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21517 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21529 #~ msgstr "notă subsol"
21531 #~ msgid "S&ubfigure"
21532 #~ msgstr "Subf&igură"
21534 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21535 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21537 #~ msgid "Ca&ption:"
21538 #~ msgstr "&Titlu:"
21540 #~ msgid "Show ERT inline"
21541 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21544 #~ msgstr "În-&linie"
21546 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21547 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21549 #~ msgid "Framed in box"
21550 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21553 #~ msgstr "&Umbrit"
21555 #~ msgid "Paper Size"
21556 #~ msgstr "Mărime foaie"
21559 #~ msgstr "&Culori"
21561 #~ msgid "C&opiers"
21564 #~ msgid "&File formats"
21565 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21567 #~ msgid "F&ormat:"
21568 #~ msgstr "F&ormat:"
21570 #~ msgid "&GUI name:"
21571 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21573 #~ msgid "External Applications"
21574 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21576 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21578 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21580 #~ msgid "Save/restore window position"
21581 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21584 #~ msgstr "la fiecare"
21586 #~ msgid "Scrolling"
21587 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21589 #~ msgid "Pixmap Cache"
21590 #~ msgstr "Cache de imagini"
21592 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21593 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21598 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21599 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21602 #~ msgstr "&Unităţi:"
21604 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21605 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21607 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21608 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21610 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21611 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21613 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21614 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21616 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21617 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21619 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21620 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21622 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21623 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21625 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21626 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21628 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21629 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21631 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21632 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21634 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21635 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21637 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21638 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21640 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21641 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21643 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21644 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21646 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21647 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21649 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21650 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21652 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21653 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21655 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21656 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21658 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21659 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21661 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21662 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21664 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21665 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21667 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21668 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21670 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21671 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21674 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21675 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21677 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21678 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21680 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21681 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21683 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21684 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21686 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21687 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21689 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21690 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21692 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21693 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21695 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21696 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21698 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21699 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21701 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21702 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21704 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21705 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21707 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21708 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21710 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21711 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21713 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21714 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21716 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21717 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21719 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21720 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21722 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21723 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21725 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21726 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21728 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21729 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21731 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21732 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21734 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21735 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21737 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21738 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21744 #~ msgstr "Maghiar"
21746 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21747 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21750 #~ msgid "Framed|F"
21751 #~ msgstr "Parametrii"
21754 #~ msgid "Shaded|S"
21755 #~ msgstr "F&ormă:"
21757 #~ msgid "Insert URL"
21758 #~ msgstr "Inserează URL"
21761 #~ msgid "Can't load document class"
21762 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21765 #~ msgid "Undefined character style"
21766 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21770 #~ "The document could not be converted\n"
21771 #~ "into the document class %1$s."
21772 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21775 #~ msgid "&Switch to document"
21776 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21780 #~ "Could not open the specified document\n"
21782 #~ "due to the error: %2$s"
21783 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21785 #~ msgid "Formatting document..."
21786 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21789 #~ msgid "Double box"
21793 #~ msgid "Index Entry"
21794 #~ msgstr "Înregistrare index"
21797 #~ msgid "Previous command"
21798 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21801 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21802 #~ msgstr "Delimitator"
21805 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21806 #~ msgstr "Inserează apendix"
21814 #~ msgstr "&Contur:"
21825 #~ msgid "Doublebox"
21829 #~ msgid "Unknown inset name: "
21830 #~ msgstr "necunoscut"
21833 #~ msgid "Program Listing "
21834 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21838 #~ msgstr "Parametrii"
21842 #~ msgstr "Teoremă"
21845 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21846 #~ msgstr "Deschidere"
21848 #~ msgid "Default (outer)"
21849 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21852 #~ msgstr "Exterior ("
21855 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21856 #~ msgstr "Setări tabel"
21859 #~ msgid "%1$d words in selection."
21860 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21863 #~ msgid "%1$d words in document."
21864 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21867 #~ msgid "One word in selection."
21868 #~ msgstr "Inserez documentul "
21871 #~ msgid "One word in document."
21872 #~ msgstr "Inserez documentul "
21875 #~ msgid "Count words"
21876 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21879 #~ msgid "Encoding error"
21880 #~ msgstr "&Codificare:"
21883 #~ msgid "Placeholders"
21884 #~ msgstr "PlaceTable"
21888 #~ msgstr "Esperanto"
21891 #~ msgstr "Dreapta"
21896 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21897 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21899 #~ msgid "Algorithm #."
21900 #~ msgstr "Algoritm #."
21902 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21903 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21906 #~ msgstr "În&carcă"
21908 #~ msgid "To &file:"
21909 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21911 #~ msgid "Co&pies:"
21912 #~ msgstr "C&opii:"
21914 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21915 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21917 #~ msgid "Printer &name:"
21918 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21921 #~ msgid "Columns "
21922 #~ msgstr "Coloane"
21925 #~ msgid "Overprint "
21926 #~ msgstr "Overprint"
21928 #~ msgid "Conjecture "
21929 #~ msgstr "Conjectură"
21932 #~ msgid "Font st&yle:"
21933 #~ msgstr "Mărime font"
21935 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21936 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21944 #~ msgid "columns "
21945 #~ msgstr "Coloane"
21947 #~ msgid "overprint "
21948 #~ msgstr "overprint"
21951 #~ msgid "overlayarea"
21952 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21955 #~ msgid "Corollary_"
21956 #~ msgstr "Corolar"
21959 #~ msgid "Definition. "
21960 #~ msgstr "Definiţie"
21963 #~ msgid "Example. "
21964 #~ msgstr "Exemplu"
21972 #~ msgstr "Demonstraţie"
21979 #~ msgstr "implicit"
21983 #~ msgstr "Comentariu"
21986 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21987 #~ msgstr "Cuprins|C"
21993 #~ msgid "Table of Contents|T"
21994 #~ msgstr "Cuprins|C"
22006 #~ msgstr "Actualizează|A"
22009 #~ msgid "Table of contents"
22010 #~ msgstr "Cuprins|C"
22015 #~ msgid "Corollary. "
22016 #~ msgstr "Corolar"
22018 #~ msgid "block showing an example "
22019 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22022 #~ msgid "&Caption"
22023 #~ msgstr "Caption"
22026 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22027 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22031 #~ msgstr "&Etichetă"
22034 #~ msgid "A Label for the caption"
22035 #~ msgstr "Table_Caption"
22038 #~ msgid "<- P&romote"
22039 #~ msgstr "&Accelerator:"
22043 #~ msgstr "Mai jos"
22047 #~ msgstr "&Actualizează"
22050 #~ msgid "SubSection"
22051 #~ msgstr "Subsecţiune"
22054 #~ msgid "Insert glossary entry"
22055 #~ msgstr "Inserează item de index"
22059 #~ msgstr "&Global"
22062 #~ msgid "TeX Code:"
22065 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22066 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22068 #~ msgid "&Detach panel"
22069 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22071 #~ msgid "Insert spacing"
22072 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22074 #~ msgid "Set limits style"
22075 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22077 #~ msgid "Set math font"
22078 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22080 #~ msgid "Insert fraction"
22081 #~ msgstr "Inserează fracţie"
22083 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22085 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22087 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22088 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22090 #~ msgid "Math Panel|l"
22091 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22094 #~ msgid "Math Panel|P"
22095 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22098 #~ msgid "Show math panel"
22099 #~ msgstr "Afişează &calea"
22102 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22103 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22106 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22107 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22110 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22111 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22114 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22115 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22118 #~ msgid "Insert math delimiters"
22119 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22121 #~ msgid "E&xtra options"
22122 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22124 #~ msgid "Alig&nment:"
22125 #~ msgstr "&Alinierea:"
22128 #~ msgstr "&De la:"
22130 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22131 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22133 #~ msgid "&Converters"
22134 #~ msgstr "&Convertoare"
22136 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22137 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22140 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22141 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22143 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22144 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22147 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22150 #~ msgid "Special Insets|S"
22151 #~ msgstr "Deschidere"