1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografică"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Stil de citare:"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "Implicit (numeric)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgstr "Utilizează &NatBib"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Stil Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgstr "Utilizează &Jurabib"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Bibliografie"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "Imprimantă implicită:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Comută stilul TeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "Generare bibliografie"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "Selectați un procesor"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "&Răsfoiește..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:368
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
226 msgstr "Toate referințele citate"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "Toate referințele necitate"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
235 msgstr "Toate referințele disponibile"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgstr "&Baze de date"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Șterge baza de date selectată"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgstr "Contur &Interior:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
429 msgstr "Valoare inălțime"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgstr "Valoare lățime"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgstr "Minipagină|p"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
467 msgid "&Available branches:"
468 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
471 msgid "Select your branch"
472 msgstr "Selectează versiunea documentului"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
483 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
484 "versiune este activă"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
487 msgid "Filename &Suffix"
488 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
492 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Variante nedefinite"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "(&De)activează"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "&Modifică culoarea"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
529 #: src/Buffer.cpp:4269
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 msgid "Add the selected branches to the list."
545 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
548 msgid "&Add Selected"
549 msgstr "&Adaugă selecția:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
553 msgid "Add all unknown branches to the list."
554 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
558 msgstr "Adaugă &toate"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
561 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
562 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
563 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
566 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
567 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
584 msgid "Undefined branches used in this document."
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
588 msgid "&Undefined Branches:"
589 msgstr "Vesriune nedefinită"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
605 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
625 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
667 msgstr "Cel mai larg"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 msgstr "Chiar mai imens"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "Bulini personalizate:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Salt la modificarea următoare"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "Următoarea modificare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Salt la modificarea următoare"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgstr "Următoarea modificare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Acceptă această modificare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Respinge această modificare"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgstr "Familie font"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
752 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
753 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 msgstr "Culoare font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Niciodată comutate"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Alte setări de font"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Întotdeauna selectat"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
821 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
825 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
836 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
837 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
842 msgid "A&vailable Citations:"
843 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
846 msgid "S&elected Citations:"
847 msgstr "Citări &selectate:"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
850 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
852 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
857 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
860 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
861 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
864 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
865 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
870 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "Stil de citare:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
893 msgid "Text &before:"
894 msgstr "Text înainte:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
897 msgid "Text to place before citation"
898 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
905 msgid "Text to place after citation"
906 msgstr "Text de plasat după citare"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
909 msgid "List all authors"
910 msgstr "Listează toți autorii"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "&Listă completă de autori"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Force u&pper case"
922 msgstr "Forțează &majuscule"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
925 msgid "Search Citation"
926 msgstr "Căutare Citare"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
934 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
940 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
941 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
948 msgid "Search field:"
949 msgstr "Cîmp de căutare:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
954 msgstr "Toate cîmpurile"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "Expresie regulară"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
966 msgstr "Feluri de introducere:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
970 msgid "All entry types"
971 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
974 msgid "Search as you &type"
975 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
979 msgstr "Culoare font"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
983 msgstr "Text principal"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
987 msgid "Click to change the color"
988 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
996 msgid "Revert the color to the default"
997 msgstr "Folosește culoarea implicită"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1006 msgid "Greyed-out notes:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1016 msgid "Background colors"
1017 msgstr "Culoare fundal"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1025 msgid "Shaded boxes:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1029 msgid "Compare Revisions"
1030 msgstr "Compară reviziile"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1034 msgid "&Revisions back"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1038 msgid "&Between revisions"
1039 msgstr "Între revizii"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Document &Nou"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1054 msgid "&Old Document:"
1055 msgstr "Document &Vechi"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1059 msgstr "Răsf&oiește..."
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1062 msgid "Copy Document Settings from:"
1063 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1066 msgid "N&ew Document"
1067 msgstr "Document N&ou"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1070 msgid "Ol&d Document"
1071 msgstr "Document Ve&chi"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1075 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1076 "resulting document"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1080 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1089 msgid "Match delimiter types"
1090 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1093 msgid "&Keep matched"
1094 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1101 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1102 msgid "Insert the delimiters"
1103 msgstr "Inserează delimitatori"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1111 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1114 msgid "Use Class Defaults"
1115 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1118 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1119 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1122 msgid "Save as Document Defaults"
1123 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1130 msgid "Show ERT button only"
1131 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1138 msgid "Show ERT contents"
1139 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1154 msgid "Description:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1158 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1162 msgid "View Complete &Log..."
1163 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1173 msgstr "Nume de fișier"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "Selectați un fișier"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1187 msgstr "Mod &ciornă"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1194 msgid "Available templates"
1195 msgstr "Modele disponibile"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1203 msgid "LaTeX Options"
1204 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1216 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1217 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1219 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1220 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Afișează în LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1240 msgid "Si&ze and Rotation"
1241 msgstr "Mărime și rotație"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "Originea punctului de rotație"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1276 msgid "Height of image in output"
1277 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1281 msgid "Width of image in output"
1282 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1285 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1286 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1290 msgid "&Maintain aspect ratio"
1291 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1299 msgid "Clip to bounding box values"
1300 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1304 msgid "Clip to &bounding box"
1305 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1309 msgid "&Left bottom:"
1310 msgstr "&Stînga jos:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1319 msgstr "Dreapta &sus:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1323 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1324 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1328 msgid "&Get from File"
1329 msgstr "&Inserează din fișier"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1351 msgid "Replace &with:"
1352 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1355 msgid "Perform a case-sensitive search"
1356 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1359 msgid "Case &sensitive"
1360 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1363 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1364 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1369 msgstr "Caută în &continuare"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1372 msgid "Restrict search to whole words only"
1373 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1376 msgid "W&hole words"
1377 msgstr "Cu&vinte întregi"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1380 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1381 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1388 msgstr "În&locuiește"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1391 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "Caută în&apoi"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1400 msgid "Replace all occurences at once"
1401 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1406 msgid "Replace &All"
1407 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1414 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1415 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1423 msgid "C&urrent document"
1424 msgstr "&Documentul curent"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1431 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Document &principal"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Toate documentele deschise"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1443 msgid "&Open documents"
1444 msgstr "Documente &Deschise"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1448 msgid "&All manuals"
1449 msgstr "Toate &manualele"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1456 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1457 "textul selectat si stilul paragrafului"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1461 msgid "I&gnore format"
1462 msgstr "Ignoră &formatul"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1468 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "&Extinde macro"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1480 msgid "Search on&ly in maths"
1481 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1485 msgid "Restrict search to math environments only"
1486 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1489 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1495 msgstr "Tip flotant:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1498 msgid "Use &default placement"
1499 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1502 msgid "Advanced Placement Options"
1503 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1507 msgid "&Top of page"
1508 msgstr "&Susul paginii"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1511 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1512 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1515 msgid "Here de&finitely"
1516 msgstr "Obligatoriu aici"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1519 msgid "&Here if possible"
1520 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1523 msgid "&Page of floats"
1524 msgstr "Pagină de &flotante"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1528 msgid "&Bottom of page"
1529 msgstr "&Josul paginii"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1532 msgid "&Span columns"
1533 msgstr "Extinde coloanele"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1536 msgid "&Rotate sideways"
1537 msgstr "Rotește lateral"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1541 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1546 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1548 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1551 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1552 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1555 msgid "&Default family:"
1556 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1559 msgid "Select the default family for the document"
1561 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1565 msgstr "&Mărime implicită:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1568 msgid "LaTe&X font encoding:"
1569 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1572 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1580 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1581 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1584 msgid "&Sans Serif:"
1585 msgstr "Sa&ns Serif:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1588 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1589 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1593 msgstr "P&rocent (%):"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1596 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1598 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1601 msgid "&Typewriter:"
1602 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1605 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1606 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1610 msgstr "P&rocent (%):"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1613 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1615 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1616 "dimensiunea fontului de bază"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1625 msgid "Select the math typeface"
1626 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1633 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1635 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1639 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1640 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1643 msgid "Use true S&mall Caps"
1644 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1647 msgid "Use old style instead of lining figures"
1648 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1651 msgid "Use &Old Style Figures"
1652 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1659 msgid "Select an image file"
1660 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1664 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1667 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1668 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1671 msgid "Set &height:"
1672 msgstr "Setează înălțimeat:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1675 msgid "&Scale Graphics (%):"
1676 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1679 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1680 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1687 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1689 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1693 msgid "Rotate Graphics"
1694 msgstr "&Rotește Graficul"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1697 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1698 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1701 msgid "Ro&tate after scaling"
1702 msgstr "&Rotește după scalare"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1709 msgid "A&ngle (Degrees):"
1710 msgstr "U&nghi (în grade)"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1714 msgid "File name of image"
1715 msgstr "Numele fișierului imagine"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1732 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1733 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1736 msgid "Don't un&zip on export"
1737 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1741 msgid "Additional LaTeX options"
1742 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1745 msgid "LaTeX &options:"
1746 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1750 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1751 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1753 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1754 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1758 msgid "Sho&w in LyX"
1759 msgstr "&Afișează în LyX"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1762 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1763 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1766 msgid "Graphics Group"
1767 msgstr "Grup de grafice"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1770 msgid "A&ssigned to group:"
1771 msgstr "A&locă la grup:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1774 msgid "Click to define a new graphics group."
1775 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1778 msgid "O&pen new group..."
1779 msgstr "&Deschide un grup nou"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1782 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1783 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1791 msgstr "Mod &ciornă"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1794 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1795 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1798 msgid "..............."
1799 msgstr "..............."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1806 msgid "<-----------"
1807 msgstr "<-----------"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1810 msgid "----------->"
1811 msgstr "----------->"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1814 msgid "\\-----v-----/"
1815 msgstr "\\-----v-----/"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1818 msgid "/-----^-----\\"
1819 msgstr "/-----^-----\\"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1826 msgid "Supported spacing types"
1827 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1835 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1836 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1839 msgid "&Fill Pattern:"
1840 msgstr "Model de umplere:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1844 msgstr "&Păstrează:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1847 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1848 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1859 msgstr "Destinație:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1863 msgid "Name associated with the URL"
1864 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1872 msgid "Specify the link target"
1873 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1877 msgstr "Tipul legăturii"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1880 msgid "Link to the web or to every other target"
1881 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1888 msgid "Link to an email address"
1889 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1896 msgid "Link to a file"
1897 msgstr "Legătură spre fișier"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1904 msgid "Listing Parameters"
1905 msgstr "Parametrii listă"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1910 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1912 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1917 msgid "&Bypass validation"
1918 msgstr "Ignoră validarea"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1929 msgid "Mo&re parameters"
1930 msgstr "Mai mulți parametri"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1933 msgid "Underline spaces in generated output"
1934 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1937 msgid "&Mark spaces in output"
1938 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1941 msgid "Show LaTeX preview"
1942 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1945 msgid "&Show preview"
1946 msgstr "&Afișează previzualizare"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1949 msgid "File name to include"
1950 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1953 msgid "&Include Type:"
1954 msgstr "Tip de &includere:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1970 msgid "Program Listing"
1971 msgstr "Listare program"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1974 msgid "Edit the file"
1975 msgstr "Modifică fișierul"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1983 msgid "A&vailable Indexes:"
1984 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1987 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1992 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1998 msgid "Index generation"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2002 msgid "Define program options of the selected processor."
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2006 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2011 msgid "&Use multiple indexes"
2012 msgstr "Resetează toate marginile"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2015 msgid "&New:[[index]]"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2020 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2025 msgid "Add a new index to the list"
2026 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2035 msgid "Remove the selected index"
2036 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2040 msgid "Rename the selected index"
2041 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2050 msgid "Define or change button color"
2051 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2054 msgid "Information Type:"
2055 msgstr "Tipul de informație:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2058 msgid "Information Name:"
2059 msgstr "Numele informației:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2063 msgid "Inset Parameter Configuration"
2064 msgstr "Inserează fracție"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2067 msgid "Update dialog when moving context"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2072 msgid "S&ynchronize Dialog"
2073 msgstr "A&daptează rezultatul"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2077 msgid "Apply settings immediately"
2078 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2082 msgid "I&mmediate Apply"
2083 msgstr "Applică imediat"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2086 msgid "Restore initial values in dialog"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2091 msgid "Push new inset into the document"
2092 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2101 msgid "Document &class"
2102 msgstr "&Clasă document:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2105 msgid "Click to select a local document class definition file"
2106 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2109 msgid "&Local Layout..."
2110 msgstr "Layout local..."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2113 msgid "Class options"
2114 msgstr "Opțiunile clasei"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2117 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2118 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2122 msgid "&Predefined:"
2123 msgstr "P&redefinit"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2127 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2130 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2131 "a selecta/deselecta"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2140 msgid "&Graphics driver:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2144 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2145 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2148 msgid "Select de&fault master document"
2149 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2153 msgstr "&Principal:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2156 msgid "Enter the name of the default master document"
2157 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2160 msgid "&Suppress default date on front page"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2164 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2168 msgid "&Quote Style:"
2169 msgstr "Stil de citare "
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2176 msgid "Language &Default"
2177 msgstr "Limbaj implicit"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2184 msgid "Language pac&kage:"
2185 msgstr "&Pachet limbaj:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2189 msgid "Select which language package LyX should use"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2196 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2197 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2206 msgid "Value of the vertical line offset."
2207 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2211 msgid "Value of the line width."
2212 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2217 msgstr "LinieGroasă"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2221 msgid "Value of the line thickness."
2222 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2226 msgid "Input here the listings parameters"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2231 msgid "Feedback window"
2232 msgstr "Fereastra de comentarii"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2236 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2241 msgid "&Main Settings"
2242 msgstr "&Setări principale"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2246 msgstr "&Poziționare:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2249 msgid "Check for inline listings"
2250 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2253 msgid "&Inline listing"
2254 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2257 msgid "Check for floating listings"
2258 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2262 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2266 msgstr "&Poziționare:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2269 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2270 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2273 msgid "Line numbering"
2274 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2281 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2282 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2289 msgid "Difference between two numbered lines"
2290 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2294 msgstr "Mărime font"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2297 msgid "Choose the font size for line numbers"
2298 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2307 msgstr "Mărime font"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2310 msgid "The content's base font size"
2311 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2314 msgid "Font Famil&y:"
2315 msgstr "Familie font"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2318 msgid "The content's base font style"
2319 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2322 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2323 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2326 msgid "&Break long lines"
2327 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2330 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2331 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2334 msgid "S&pace as symbol"
2335 msgstr "Spațiu ca simbol"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2338 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2339 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2342 msgid "Space i&n string as symbol"
2343 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2347 msgid "Tab&ulator size:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2351 msgid "Use extended character table"
2352 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2355 msgid "&Extended character table"
2356 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2363 msgid "Select the programming language"
2364 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2371 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2372 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2376 msgstr "Plajă de valori"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2379 msgid "Fi&rst line:"
2380 msgstr "Prima linie"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2383 msgid "The first line to be printed"
2384 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2388 msgstr "Ultima linie"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2391 msgid "The last line to be printed"
2392 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2399 msgid "More Parameters"
2400 msgstr "Mai mulți parametri"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2403 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2405 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2410 msgid "Document-specific layout information"
2411 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2416 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2421 msgid "Errors reported in terminal."
2422 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2427 msgstr "&Convertoare"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2430 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2431 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2439 msgid "Update the display"
2440 msgstr "Actualizează ecranul"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2445 msgstr "&Actualizează"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2448 msgid "Copy to Clip&board"
2449 msgstr "Copiază în Clipboard"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2456 msgid "Jump to the next warning message."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2461 msgid "Next &Warning"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2465 msgid "Jump to the next error message."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2474 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2475 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2478 msgid "&Default Margins"
2479 msgstr "Margini &Implicite"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2499 msgstr "Separație a&ntet:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2502 msgid "Head &height:"
2503 msgstr "Înălțime &antet:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2507 msgstr "Separație &subsol:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2510 msgid "&Column Sep:"
2511 msgstr "Separator &Coloane:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2515 msgid "Master Document Output"
2516 msgstr "Salvare &documente"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2519 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2523 msgid "Include only &selected children"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2528 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2534 msgid "&Maintain counters and references"
2535 msgstr "Toate referințele necitate"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2538 msgid "Include all subdocuments in the output"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2543 msgid "&Include all children"
2544 msgstr "Include document"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2550 msgid "Number of rows"
2551 msgstr "Numărul de linii"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2562 msgid "Number of columns"
2563 msgstr "Numărul de coloane"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2571 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2572 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2575 msgid "Vertical alignment"
2576 msgstr "Aliniere verticală"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2583 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2584 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2587 msgid "&Horizontal:"
2588 msgstr "&Orizontal:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2600 msgid "decoration type / matrix border"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2605 msgid "All packages:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2610 msgid "Load a&utomatically"
2611 msgstr "Ajutor automat"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2614 msgid "Load alwa&ys"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2619 msgid "Do ¬ load"
2620 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2624 msgstr "Disponibile:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2642 msgid "Nomenclature"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2647 msgstr "S&ortează ca:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2650 msgid "&Description:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2662 msgid "LyX internal only"
2663 msgstr "Format intern LyX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2670 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2671 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2678 msgid "Print as grey text"
2679 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2686 msgid "&List in Table of Contents"
2687 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2691 msgstr "&Numerotare"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2695 msgid "Output Format"
2696 msgstr "Fișierul generat este vid"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2700 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2701 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2742 msgid "&Math output:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2746 msgid "Format to use for math output."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2752 msgstr "Matematic|M"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2764 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2773 msgid "Math &image scaling:"
2774 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2777 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2782 msgid "Write CSS to File"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2786 msgid "&Use hyperref support"
2787 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2794 msgid "Header Information"
2795 msgstr "Informații antet"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2811 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2815 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2817 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2818 "variabilele corespunzătoare"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2821 msgid "Automatically fi&ll header"
2822 msgstr "Actualizează automat antetul"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2825 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2826 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2829 msgid "Load in &fullscreen mode"
2830 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2834 msgstr "Hiperlegături"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2837 msgid "Allows link text to break across lines."
2838 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2841 msgid "B&reak links over lines"
2842 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2845 msgid "No &frames around links"
2846 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2849 msgid "C&olor links"
2850 msgstr "Culori legături"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2853 msgid "Bibliographical backreferences"
2854 msgstr "Referințe bibliografice"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2857 msgid "B&ackreferences:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2866 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2867 msgstr "Generează favoriți"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2870 msgid "&Numbered bookmarks"
2871 msgstr "Favoriți numerotați"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2875 msgid "&Open bookmark tree"
2876 msgstr "Deschide favoriți"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2879 msgid "Number of levels"
2880 msgstr "Număr de nivele"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2883 msgid "Additional o&ptions"
2884 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2887 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2888 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2891 msgid "Paper Format"
2892 msgstr "Formatul hîrtiei"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2902 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2904 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2905 "\"Personalizează\""
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2908 msgid "&Orientation:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2922 msgstr "Aranjarea paginii"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2926 msgid "Page &style:"
2927 msgstr "&Stil antet:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2930 msgid "Style used for the page header and footer"
2931 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2934 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2935 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2938 msgid "&Two-sided document"
2939 msgstr "Document &dublă-față"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2943 msgstr "Etichetează cu"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2947 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2948 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2951 msgid "Lo&ngest label"
2952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2955 msgid "Line &spacing"
2956 msgstr "Spațiere &linie"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2977 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2986 msgstr "Personalizat"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2989 msgid "&Indent Paragraph"
2990 msgstr "&Indentare paragraf"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3009 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3010 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3013 msgid "Paragraph's &Default"
3014 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3017 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3027 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3032 msgid "&Horizontal Phantom"
3033 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3037 msgid "Vertical space of the phantom content"
3038 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3042 msgid "&Vertical Phantom"
3043 msgstr "Aliniere verticală"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3048 msgstr "&Modifică..."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3052 msgid "&Use system colors"
3053 msgstr "&Utilizează director temporar"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3057 msgstr "În modul matematic"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3062 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3064 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3067 msgid "Automatic in&line completion"
3068 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3071 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3072 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3075 msgid "Automatic p&opup"
3076 msgstr "Meniu contextual automat"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3080 msgid "Autoco&rrection"
3081 msgstr "Î&ncepere automată"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3092 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3096 msgid "Automatic &inline completion"
3097 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3100 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3101 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3104 msgid "Automatic &popup"
3105 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3109 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3112 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3116 msgid "Cursor i&ndicator"
3117 msgstr "Cursor i&ndicator"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3120 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3126 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3127 "if it is available."
3129 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3130 "dacă este disponibilă "
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3133 msgid "s inline completion dela&y"
3134 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3138 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3139 "if it is available."
3141 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3142 "completare este arătat \n"
3143 "dacă este disponibil"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3146 msgid "s popup d&elay"
3147 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3151 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3156 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3164 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3165 "meniului contextual. \n"
3166 "Va fi arătat imediat."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3169 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3170 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3173 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3174 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3177 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3178 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3182 msgstr "&Convertor:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3185 msgid "E&xtra flag:"
3186 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3189 msgid "&From format:"
3190 msgstr "&Formatul de la:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3194 msgstr "&Formatul către:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3208 msgid "Converter Defi&nitions"
3209 msgstr "Convertește definițiile"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3212 msgid "Converter File Cache"
3213 msgstr "Converteste cache fișier"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3221 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3222 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3225 msgid "Display &Graphics"
3226 msgstr "Afișează &imaginile:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3229 msgid "Instant &Preview:"
3230 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3239 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "Interval de salvare automată:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3251 msgid "Factor for the preview size"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3255 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3260 msgid "&Mark end of paragraphs"
3261 msgstr "&Indentare paragraf"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3265 msgid "Session handling"
3266 msgstr "Modificare font|f"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3270 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3271 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3275 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3277 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3281 msgid "Restore cursor &positions"
3282 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3286 msgid "&Load opened files from last session"
3287 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3291 msgid "&Clear all session information"
3292 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3296 msgid "Backup && saving"
3297 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3301 msgid "Backup &original documents when saving"
3302 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3306 msgid "&Backup documents, every"
3307 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3316 msgid "&Save documents compressed by default"
3317 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3320 msgid "Windows && work area"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3325 msgid "Open documents in &tabs"
3326 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3330 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3331 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3336 msgid "Use s&ingle instance"
3337 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3340 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3344 msgid "Displa&y single close-tab button"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3348 msgid "Closing last &view:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3353 msgid "Closes document"
3354 msgstr "Document nou"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3358 msgid "Hides document"
3359 msgstr "Document nou"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3362 msgid "Ask the user"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3371 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3372 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3376 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3377 "width used when set to 0."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3382 msgid "Cursor width (&pixels):"
3383 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3387 msgid "Scroll &below end of document"
3388 msgstr "Nu pot insera documentul"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3391 msgid "Skip trailing non-word characters"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3396 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3397 msgstr "Mișcarea cursorului"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3400 msgid "Sort &environments alphabetically"
3401 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3404 msgid "&Group environments by their category"
3405 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3408 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3410 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3414 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3416 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3420 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3422 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3426 msgstr "Pe tot ecranul"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3429 msgid "&Hide toolbars"
3430 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3433 msgid "Hide scr&ollbar"
3434 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3438 msgid "Hide &tabbar"
3439 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3443 msgid "Hide &menubar"
3444 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3448 msgid "Hide sta&tusbar"
3449 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3452 msgid "&Limit text width"
3453 msgstr "Limitează lățimea textului"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3457 msgid "Screen used (&pixels):"
3458 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3470 msgid "&Document format"
3471 msgstr "Formatul &documentului "
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3474 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3478 msgid "Sho&w in export menu"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3483 msgid "Vector &graphics format"
3484 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3487 msgid "S&hort Name:"
3488 msgstr "Nume scurt:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3492 msgid "E&xtensions:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3502 msgstr "&Accelerator:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3510 msgstr "&Vizualizor:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3519 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3520 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3524 msgid "Default Output Formats"
3525 msgstr "Imprimantă implicită:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3528 msgid "With &TeX fonts:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3532 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3536 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3541 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3542 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3550 msgstr "Numele dumneavoastră"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3553 msgid "Your E-mail address"
3554 msgstr "Adresa de email"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3561 msgid "Use &keyboard map"
3562 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3571 msgstr "Ră&sfoiește..."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3580 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3581 "time LyX is launched."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3585 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3593 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3594 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3598 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3599 "speed it up, low values slow it down."
3601 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3602 "mari măresc viteza,\n"
3603 "valori mai mici micșorează viteza"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3606 msgid "Scroll wheel zoom"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3617 msgstr "Înregistrare"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3631 msgid "User &interface language:"
3632 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3635 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3640 msgid "Language &package:"
3641 msgstr "&Pachet limbaj:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3648 msgstr "Ajutor automat"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3653 msgid "Always Babel"
3654 msgstr "Întotdeauna selectat"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3659 msgid "None[[language package]]"
3660 msgstr "&Pachet limbaj:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3663 msgid "Command s&tart:"
3664 msgstr "Î&nceput comandă:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3667 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3668 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3671 msgid "Command e&nd:"
3672 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3675 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3676 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3680 msgid "Default decimal &separator:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3685 msgid "Default length &unit:"
3686 msgstr "&Limbaj implicit:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3690 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3691 "the language package)"
3693 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3698 msgid "Set languages &globally"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3704 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3707 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3712 msgstr "Î&ncepere automată"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3717 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3720 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3725 msgstr "&Sfîrșit automat"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3728 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3729 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3732 msgid "Mark &foreign languages"
3733 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3736 msgid "Right-to-left language support"
3737 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3740 msgid "Cursor movement:"
3741 msgstr "Mișcarea cursorului"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3753 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3758 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3759 msgstr "Codare Te&X:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3764 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3767 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3769 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3770 "vizualizatoare DVI"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3773 msgid "BibTeX command and options"
3774 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3778 msgid "Processor for &Japanese:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3783 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3784 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3797 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3798 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3802 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3803 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3807 msgid "&Nomenclature command:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3812 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3813 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3816 msgid "Chec&kTeX command:"
3817 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3820 msgid "CheckTeX start options and flags"
3821 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3825 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3827 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3829 "Warning: Your changes here will not be saved."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3833 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3834 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3837 msgid "Set class options to default on class change"
3838 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3842 msgid "R&eset class options when document class changes"
3843 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3846 msgid "Output &line length:"
3847 msgstr "Lungimea &liniei:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3851 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3852 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3853 "paragraphs are separated by a blank line."
3855 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3856 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3857 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3860 msgid "&Date format:"
3861 msgstr "&Formatul datei:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3864 msgid "Date format for strftime output"
3865 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3869 msgid "&Overwrite on export:"
3870 msgstr "Salvare &documente"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3873 msgid "Ask permission"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3877 msgid "Main file only"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3883 msgstr "Toate cîmpurile"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3886 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3890 msgid "Forward search"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3895 msgid "DV&I command:"
3896 msgstr "Comandă de indexare:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3900 msgid "&PDF command:"
3901 msgstr "Comandă &roff:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3904 msgid "&PATH prefix:"
3905 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3909 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3911 "Use the OS native format."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3916 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3917 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3921 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3922 "environment variable.\n"
3923 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3935 msgstr "Răsfoiește..."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3939 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3943 msgid "&Temporary directory:"
3944 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3947 msgid "Ly&XServer pipe:"
3948 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3951 msgid "&Backup directory:"
3952 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3955 msgid "&Example files:"
3956 msgstr "Exemple fișiere:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3959 msgid "&Document templates:"
3960 msgstr "&Modele de documente:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3963 msgid "&Working directory:"
3964 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3968 msgid "H&unspell dictionaries:"
3969 msgstr "&Dicționar personal:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3972 msgid "Printer Command Options"
3973 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3976 msgid "Extension to be used when printing to file."
3977 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3980 msgid "File ex&tension:"
3981 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3984 msgid "Option used to print to a file."
3985 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3988 msgid "Print to &file:"
3989 msgstr "Tipărește în fișier"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3992 msgid "Option used to print to non-default printer."
3993 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3997 msgid "Set &printer:"
3998 msgstr "Setează im&primanta:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4001 msgid "Option used with spool command to set printer."
4002 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4006 msgid "Spool &printer:"
4007 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4011 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4016 msgid "Spool co&mmand:"
4017 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4020 msgid "Option used to reverse page order."
4021 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4024 msgid "Re&verse pages:"
4025 msgstr "Ordine &Inversă:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4033 msgid "&Number of copies:"
4034 msgstr "Numărul de copii"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4037 msgid "Option used to set number of copies."
4038 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4041 msgid "Option used to print a range of pages."
4042 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4046 msgstr "Co&laționat:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4049 msgid "Pa&ge range:"
4050 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4053 msgid "Option used to collate multiple copies."
4054 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4058 msgstr "Pagini &impare:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4061 msgid "&Even pages:"
4062 msgstr "Pagini p&are:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4065 msgid "Paper t&ype:"
4066 msgstr "&Tip de foaie:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4069 msgid "Paper si&ze:"
4070 msgstr "&Mărime foaie:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4073 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4074 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4077 msgid "E&xtra options:"
4078 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4081 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4082 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4086 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4087 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4090 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4091 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4092 "toate imprimantele"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4096 msgid "Adapt &output to printer"
4097 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4100 msgid "Name of the default printer"
4101 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4104 msgid "Default &printer:"
4105 msgstr "Imprimantă implicită:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4108 msgid "Printer co&mmand:"
4109 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4113 msgid "Sans Seri&f:"
4114 msgstr "Sa&ns Serif:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4117 msgid "T&ypewriter:"
4118 msgstr "&Mașină de scris:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4127 msgstr "&Scalare %:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4131 msgstr "Mărimi font"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4185 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4188 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4189 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4193 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4195 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4204 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4207 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4208 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4211 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4215 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4220 msgid "&Spellchecker engine:"
4221 msgstr "Verificator ortografic"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4224 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4225 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4228 msgid "Accept compound &words"
4229 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4232 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4236 msgid "S&pellcheck continuously"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4240 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4245 msgid "&Escape characters:"
4246 msgstr "Caractere de &evitare:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4249 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4250 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4253 msgid "Al&ternative language:"
4254 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4257 msgid "General Look && Feel"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4261 msgid "&User interface file:"
4262 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4267 msgstr "Separator &Coloane:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4271 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4272 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4276 msgid "Use icons from system's &theme"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4281 msgid "Context help"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4286 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4287 "the main work area of an edited document"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4292 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4293 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4298 msgstr "MeniuGrafic"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4301 msgid "&Maximum last files:"
4302 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4311 msgid "Nomenclature settings"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4316 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4321 msgid "&List Indentation:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4326 msgid "Custom &Width:"
4327 msgstr "Lățime coloană"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4331 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4332 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4339 msgid "Page number to print from"
4340 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4343 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4344 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4347 msgid "Page number to print to"
4348 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4351 msgid "Print all pages"
4352 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4364 msgid "Print &odd-numbered pages"
4365 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4368 msgid "Print &even-numbered pages"
4369 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4372 msgid "Print in reverse order"
4373 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4376 msgid "Re&verse order"
4377 msgstr "&Ordine inversă"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4384 msgid "Number of copies"
4385 msgstr "Numărul de copii"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4388 msgid "Collate copies"
4389 msgstr "Colaționează copiile"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4393 msgstr "&Colaționează"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4400 msgid "Print Destination"
4401 msgstr "Destinația tipăririi"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4404 msgid "Send output to the printer"
4405 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4409 msgstr "I&mprimantă"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4412 msgid "Send output to the given printer"
4413 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4416 msgid "Send output to a file"
4417 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4420 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4430 msgid "A&vailable indexes:"
4431 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4435 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4437 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4450 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4454 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4459 msgid "&Clear automatically"
4460 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4464 msgid "Debug messages"
4465 msgstr "(nu există mesaje)"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4469 msgid "Display no debug messages"
4470 msgstr "(nu există mesaje)"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4478 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4488 msgid "Display all debug messages"
4489 msgstr "(nu există mesaje)"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4492 msgid "Display statusbar messages?"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4496 msgid "&Statusbar messages"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4514 msgid "Enter string to filter the label list"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4519 msgid "Filter case-sensitively"
4520 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4524 msgid "Case-sensiti&ve"
4525 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4529 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4530 "sensitive option is checked)"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4539 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4540 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4544 msgid "Cas&e-sensitive"
4545 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4548 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4557 msgid "&Go to Label"
4558 msgstr "&Mergi la etichetă"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4561 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4562 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4566 msgstr "<referință>"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4569 msgid "(<reference>)"
4570 msgstr "(<referință>)"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4577 msgid "on page <page>"
4578 msgstr "la pagina <pagină>"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4581 msgid "<reference> on page <page>"
4582 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4585 msgid "Formatted reference"
4586 msgstr "Referință formatată"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4590 msgid "Textual reference"
4591 msgstr "Toate referințele disponibile"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4594 msgid "Update the label list"
4595 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4599 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4600 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4604 msgid "Match w&hole words only"
4605 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4608 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4610 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4613 msgid "&Export formats:"
4614 msgstr "Formate de e&xport:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4618 msgid "&Send exported file to command:"
4619 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4622 msgid "Edit shortcut"
4623 msgstr "Editează acceleratorul"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4626 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4627 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4630 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4631 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4635 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4638 msgid "Clear current shortcut"
4639 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4648 msgstr "&Accelerator:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4656 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4657 "the 'Clear' button"
4659 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4660 "conținutul folosind\n"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4668 msgid "Spell Checker"
4669 msgstr "Verificator ortografic"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4673 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4677 msgid "Unknown word:"
4678 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4681 msgid "Current word"
4682 msgstr "Cuvîntul curent"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4687 msgstr "Caută în &continuare"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4691 msgid "Re&placement:"
4692 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4695 msgid "Replace with selected word"
4696 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4699 msgid "Replace word with current choice"
4700 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4704 msgid "S&uggestions:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4708 msgid "Ignore this word"
4709 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4716 msgid "Ignore this word throughout this session"
4717 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4721 msgstr "Ignoră t&ot"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4724 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4725 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4729 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4732 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4733 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4740 msgid "Select this to display all available characters at once"
4741 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4744 msgid "&Display all"
4745 msgstr "Afișează toate:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4748 msgid "Current cell:"
4749 msgstr "Celula curentă:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4752 msgid "Current row position"
4753 msgstr "Poziția liniei curente"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4756 msgid "Current column position"
4757 msgstr "Poziția coloanei curente"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4760 msgid "&Table Settings"
4761 msgstr "Setări &tabel"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4769 msgid "Merge cells of different rows"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4778 msgid "&Vertical Offset:"
4779 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4783 msgid "Optional vertical offset"
4784 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4788 msgid "Cell setting"
4789 msgstr "opțiuni suplimentare"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4792 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4793 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4797 msgid "rotation angle"
4798 msgstr "Stil de citare:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4807 msgid "Table-wide settings"
4808 msgstr "Setări tabel"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4817 msgid "Verti&cal alignment:"
4818 msgstr "Aliniere verticală"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4822 msgid "Vertical alignment of the table"
4823 msgstr "Aliniere verticală"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4826 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4827 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4836 msgid "Column settings"
4837 msgstr "Document LyX...|X"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4840 msgid "&Horizontal alignment:"
4841 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4844 msgid "Horizontal alignment in column"
4845 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4848 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4853 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4855 msgid "At Decimal Separator"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4860 msgid "&Decimal separator:"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4864 msgid "Fixed width of the column"
4865 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4869 msgid "&Vertical alignment in row:"
4870 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4875 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4877 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4880 msgid "Merge cells of different columns"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4884 msgid "&Multicolumn"
4885 msgstr "&Multicoloană"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4888 msgid "LaTe&X argument:"
4889 msgstr "Argument LaTe&X:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4892 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4893 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4901 msgstr "Setează marginile"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4904 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4905 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4909 msgstr "Toate marginile"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4912 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4913 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4920 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4922 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4923 "valorile implicite"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4926 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4927 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4934 msgid "Use default (grid-like) border style"
4935 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4942 msgid "Additional Space"
4943 msgstr "Spațiu adițional"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4946 msgid "T&op of row:"
4947 msgstr "Începutul de &rînd"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4951 msgid "Botto&m of row:"
4952 msgstr "&Josul rîndului"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4955 msgid "Bet&ween rows:"
4956 msgstr "Între rînduri"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4960 msgstr "&Tabel lung"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4963 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4964 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4967 msgid "&Use long table"
4968 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4972 msgid "Row settings"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4980 msgid "Border above"
4981 msgstr "Margine deasupra"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4984 msgid "Border below"
4985 msgstr "Margine de desubt"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4996 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4998 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
5005 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5021 msgid "First header:"
5022 msgstr "Primul antet:"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5025 msgid "This row is the header of the first page"
5026 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5029 msgid "Don't output the first header"
5030 msgstr "Nu tipări primul antet"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5042 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5044 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5048 msgid "Last footer:"
5049 msgstr "Ultimul subsol:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5052 msgid "This row is the footer of the last page"
5053 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5056 msgid "Don't output the last footer"
5057 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5064 msgid "Set a page break on the current row"
5065 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5068 msgid "Page &break on current row"
5069 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5073 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5074 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5078 msgid "Longtable alignment"
5079 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5082 msgid "Close this dialog"
5083 msgstr "Închide acest dialog"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5086 msgid "Rebuild the file lists"
5087 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5091 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5093 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5094 "sînt afișate cu cale"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5098 msgstr "&Vizualizare"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5101 msgid "Selected classes or styles"
5102 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5105 msgid "LaTeX classes"
5106 msgstr "Clase LaTeX"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5109 msgid "LaTeX styles"
5110 msgstr "Stiluri LaTeX"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5113 msgid "BibTeX styles"
5114 msgstr "Stiluri BibTeX"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5118 msgid "BibTeX databases"
5119 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5122 msgid "Toggles view of the file list"
5123 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5127 msgstr "Afișează &calea"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5130 msgid "Separate paragraphs with"
5131 msgstr "Separă paragrafele cu"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5134 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5135 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5139 msgid "&Indentation:"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5144 msgid "Size of the indentation"
5145 msgstr "Mărime și rotație"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5149 msgid "&Vertical space:"
5150 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5154 msgid "Size of the vertical space"
5155 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5162 msgid "&Line spacing:"
5163 msgstr "&Spațiere linie:"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5167 msgid "Spacing type"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5172 msgid "Number of lines"
5173 msgstr "Număr de nivele"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5176 msgid "Format text into two columns"
5177 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5180 msgid "Two-&column document"
5181 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5185 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5186 "justified in the output)"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5190 msgid "Use &justification in LyX work area"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5195 msgid "Language of the thesaurus"
5196 msgstr "SubsolLimbaj:"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5200 msgstr "Înregistrare index"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5204 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5207 msgid "Word to look up"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5216 msgid "The selected entry"
5217 msgstr "Înregistrarea selectată"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5224 msgid "Replace the entry with the selection"
5225 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5229 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5230 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5238 msgid "Enter string to filter contents"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5243 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5244 "tables, and others)"
5246 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5247 "tabele, sau altele"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5250 msgid "Update navigation tree"
5251 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5260 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5261 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5264 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5265 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5268 msgid "Move selected item down by one"
5269 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5272 msgid "Move selected item up by one"
5273 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5280 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5281 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5288 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5289 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5292 msgid "LyX: Enter text"
5293 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5296 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5300 msgid "&Do not show this warning again!"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5304 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5305 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5315 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5319 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5323 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5333 msgid "Select the output format"
5334 msgstr "Imprimantă implicită:"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5337 msgid "Show the source as the master document gets it"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5341 msgid "&Master's perspective"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5345 msgid "Automatic update"
5346 msgstr "Actualizează automat"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5350 msgid "Current Paragraph"
5351 msgstr "&Indentare paragraf"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5355 msgid "Complete Source"
5356 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5359 msgid "Preamble Only"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5368 msgid "Unit of width value"
5369 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5372 msgid "number of needed lines"
5373 msgstr "numărul necesar de linii"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5376 msgid "use number of lines"
5377 msgstr "folosește numărul de linii"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5381 msgstr "întinderea liniei:"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5384 msgid "Outer (default)"
5385 msgstr "Exterior (implicit)"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5392 msgid "use overhang"
5393 msgstr "Folosește extindere"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5400 msgid "Overhang value"
5401 msgstr "Valoare extindere"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5404 msgid "Unit of overhang value"
5405 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5408 msgid "Check this to allow flexible placement"
5409 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5412 msgid "Allow &floating"
5413 msgstr "Permite modul plutitor"
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5416 msgid "American Economic Association (AEA)"
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5420 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5421 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5423 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5425 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5426 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5427 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5428 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5430 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5431 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5433 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5434 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5436 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5437 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5438 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5441 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5442 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5443 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5444 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5446 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5447 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5448 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5449 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5455 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5466 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5467 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5468 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5469 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5475 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5476 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5477 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5478 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5479 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5480 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5481 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5482 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5483 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5484 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5485 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5487 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5492 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5494 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5495 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5496 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5511 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5512 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5513 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5514 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5516 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5520 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5521 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5528 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5529 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5530 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5537 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5539 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5540 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5542 msgstr "FrontMatter"
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5546 msgid "Publication Month"
5547 msgstr "SubVariație"
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5551 msgid "Publication Month:"
5552 msgstr "SubVariație"
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5556 msgid "Publication Year"
5557 msgstr "SubVariație"
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5561 msgid "Publication Year:"
5562 msgstr "SubVariație"
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5566 msgid "Publication Volume"
5567 msgstr "SubVariație"
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5571 msgid "Publication Volume:"
5572 msgstr "SubVariație"
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5576 msgid "Publication Issue"
5577 msgstr "SubVariație"
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5581 msgid "Publication Issue:"
5582 msgstr "SubVariație"
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5593 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5594 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5596 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5600 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5601 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5604 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5606 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5607 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5608 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5610 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5612 msgstr "Cuvinte cheie"
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5616 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5618 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5619 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5621 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5624 msgstr "Cuvinte cheie"
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5627 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5628 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5632 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5634 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5635 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5638 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5641 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5645 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5648 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5649 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5650 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5651 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5652 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5654 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5656 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5662 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5664 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5675 msgid "Acknowledgement"
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5681 msgid "Acknowledgement."
5682 msgstr "Acknowledgement"
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5686 msgid "Figure Notes"
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5692 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5693 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5694 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5695 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5700 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5703 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5706 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5708 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5709 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5710 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5711 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5713 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5715 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5717 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5719 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5720 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5721 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5724 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5725 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5726 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5728 msgstr "TextPrincipal"
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5736 msgid "Text of a note in a figure"
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5756 msgid "Text of a note in a table"
5757 msgstr "Listă de slide-uri"
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5761 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5777 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5778 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5783 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5785 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5815 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5825 msgid "Case \\thecase."
5826 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5831 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5845 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5895 msgstr "Presupunere"
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5899 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5901 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5913 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5914 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5934 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5935 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5946 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5948 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5986 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5994 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5996 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
6007 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6008 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6014 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
6040 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6047 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6049 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
6060 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6062 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
6079 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6089 msgid "Remark \\theremark."
6090 msgstr "Remarcă \\theremark"
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6102 msgid "Solution \\thesolution."
6103 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6106 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
6109 #: lib/layouts/fixme.module:186
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
6135 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6138 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6141 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6143 msgstr "Demonstrație"
6145 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6146 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6149 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6150 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6152 msgid "Standard in Title"
6155 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
6157 msgid "Author Footnote"
6158 msgstr "Autor notă de subsol"
6160 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6163 msgstr "Autor notă de subsol"
6165 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6166 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6167 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6170 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6171 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6172 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6175 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6176 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6181 msgid "IEEE Transactions"
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6187 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6188 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6189 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6191 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6192 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6194 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6197 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6198 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6204 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6205 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6207 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6208 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6215 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6218 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6220 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6221 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6222 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6223 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6225 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6228 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6229 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6231 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6235 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6236 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6238 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6239 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6240 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6245 msgid "IEEE membership"
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6251 msgstr "Minuscule|s"
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6256 msgstr "Minuscule|s"
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6259 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6262 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6263 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6265 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6266 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6268 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6271 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6273 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6274 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6276 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6279 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6285 msgid "Short Author|S"
6286 msgstr "Accelerator|A"
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6289 msgid "A short version of the author name"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6295 msgstr "Autor notă de subsol:"
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6300 msgstr "Marcă Autor"
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6304 msgid "Author Affiliation"
6305 msgstr "Afilierealternativă"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6309 msgid "Author affiliation"
6310 msgstr "Afilierealternativă"
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6315 msgstr "Marcă Autor"
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6319 msgstr "Marcă Autor"
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6323 msgid "Special Paper Notice"
6324 msgstr "Caractere speciale|C"
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6327 msgid "After Title Text"
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6332 msgid "Page headings"
6335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6338 msgstr "Antet_Stînga"
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6341 msgid "Left side of the header line"
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6351 msgid "Publication ID"
6352 msgstr "SubVariație"
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6356 msgstr "Abstract---"
6358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6359 msgid "Index Terms---"
6360 msgstr "Înregistrare index"
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6364 msgid "Paragraph Start"
6365 msgstr "Cheie bibliografică"
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6370 msgstr "Primul antet:"
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6373 msgid "First character of first word"
6376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6386 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6388 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6389 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6393 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6394 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6397 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6400 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6402 msgstr "Complementare"
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6406 msgid "Peer Review Title"
6407 msgstr "Interval de salvare automată:"
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6411 msgid "PeerReviewTitle"
6412 msgstr "Interval de salvare automată:"
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6417 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6423 msgstr "Titlu scurt"
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6426 msgid "Short title for the appendix"
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6430 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6432 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6433 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6434 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6436 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6439 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6440 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6441 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6442 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6443 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6444 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6445 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6451 msgid "Bibliography"
6452 msgstr "Bibliografie"
6454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6457 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6460 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6461 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6464 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6478 msgid "Optional photo for biography"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6482 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6489 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6496 msgid "Name of the author"
6497 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6501 msgid "Biography without photo"
6502 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6506 msgid "BiographyNoPhoto"
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6510 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6511 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6512 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6517 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6519 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6525 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6527 msgid "Alternative Proof String"
6528 msgstr "Afiliere alternativă:"
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6532 msgid "An alternative proof string"
6533 msgstr "Afiliere alternativă:"
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6536 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6538 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6539 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6541 msgstr "Demonstrație."
6543 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6548 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6549 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6550 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6555 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6556 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6558 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6559 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6563 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6564 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6565 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6567 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6570 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6571 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6579 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6580 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6581 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6582 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6585 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6586 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6594 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6597 msgstr "Postvermerk"
6599 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6600 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6603 msgstr "Postvermerk"
6605 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6606 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6607 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6608 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6609 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6614 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6615 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6617 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6621 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6622 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6623 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6624 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6625 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6629 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6630 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6631 msgid "Giant Snippet"
6634 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6635 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6636 msgid "More Giant Snippet"
6639 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6640 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6641 msgid "Most Giant Snippet"
6644 #: lib/layouts/aa.layout:3
6645 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6648 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6652 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6657 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6658 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6662 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6663 msgid "Offprint Requests to:"
6664 msgstr "Rebulicații pentru:"
6666 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6667 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6671 #: lib/layouts/aa.layout:140
6672 msgid "Correspondence to:"
6673 msgstr "Corespondență către:"
6675 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6676 msgid "Acknowledgements."
6677 msgstr "Acknowledgements"
6679 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6680 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6681 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6682 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6684 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6687 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6688 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6689 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6690 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6691 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6695 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6700 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6701 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6702 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6703 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6706 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6709 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6710 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6714 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6716 msgstr "Subsecțiune"
6718 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6719 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6720 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6721 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6725 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6726 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6730 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6731 msgid "Subsubsection"
6732 msgstr "Subsubsecțiune"
6734 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6735 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6738 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6739 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6742 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6749 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6750 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6751 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6755 #: lib/layouts/aa.layout:239
6756 msgid "institutemark"
6757 msgstr "MarcaInstituției"
6759 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6761 msgid "Institute Mark"
6762 msgstr "MarcăInstitut"
6764 #: lib/layouts/aa.layout:262
6765 msgid "Abstract (unstructured)"
6768 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6772 #: lib/layouts/aa.layout:296
6773 msgid "Abstract (structured)"
6776 #: lib/layouts/aa.layout:300
6781 #: lib/layouts/aa.layout:301
6782 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6785 #: lib/layouts/aa.layout:305
6789 #: lib/layouts/aa.layout:306
6790 msgid "Aims of your work"
6793 #: lib/layouts/aa.layout:310
6797 #: lib/layouts/aa.layout:311
6798 msgid "Methods used in your work"
6801 #: lib/layouts/aa.layout:315
6805 #: lib/layouts/aa.layout:316
6806 msgid "Results of your work"
6809 #: lib/layouts/aa.layout:337
6812 msgstr "Cuvinte cheie"
6814 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6815 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6817 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6821 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6826 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6827 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6831 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6832 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6833 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6834 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6839 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6840 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6841 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6842 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6846 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6847 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6848 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6850 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6851 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6856 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6857 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6858 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6861 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6862 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6867 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6868 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6869 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6873 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6879 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6883 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6884 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6893 msgid "Altaffilation"
6894 msgstr "Afilierealternativă"
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6900 msgstr "&Numerotare"
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6903 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6907 msgid "Alternative affiliation:"
6908 msgstr "Afiliere alternativă:"
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6914 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6922 msgid "altaffilmark"
6923 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6926 msgid "altaffiliation mark"
6927 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6930 msgid "Subject headings:"
6931 msgstr "Antetul Subiectului:"
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6934 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6935 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6937 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6938 msgid "Acknowledgements"
6939 msgstr "Acknowledgements"
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6942 msgid "[Acknowledgements]"
6943 msgstr "Acknowledgements"
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6947 msgstr "PlaceFigure"
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6950 msgid "Place Figure here:"
6951 msgstr "Inserează figura aici"
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6958 msgid "Place Table here:"
6959 msgstr "Inserează tabelul aici"
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6967 msgstr "MathLetters"
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6970 msgid "NoteToEditor"
6971 msgstr "NotăCătreEditor"
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6974 msgid "Note to Editor:"
6975 msgstr "Notă către editor"
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6979 msgstr "ReferințeTabel"
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6982 msgid "References. ---"
6983 msgstr "Bibliografie. ---"
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6986 msgid "TableComments"
6987 msgstr "ComentariiTabel"
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6999 msgstr "Notă de tabel:"
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7002 msgid "tablenotemark"
7003 msgstr "marcănotătabel"
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:510
7006 msgid "tablenote mark"
7007 msgstr "Marcă notă tabel"
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:528
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
7018 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7023 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7024 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
7025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
7026 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
7030 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
7031 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
7032 msgid "Short Title|S"
7033 msgstr "Titlu scurt|S"
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:534
7037 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
7038 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:549
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:561
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:575
7050 msgstr "Numele obiectului"
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:587
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
7057 msgid "Recognized Name"
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:590
7061 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:605
7066 msgstr "Seturi de date"
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7070 msgstr "Set de date:"
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7073 msgid "Separate the dataset ID from text"
7076 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7077 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:78
7081 msgid "Short title which will appear in the running header"
7084 #: lib/layouts/achemso.layout:111
7087 msgstr "Nume scurt:"
7089 #: lib/layouts/achemso.layout:112
7091 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7092 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7094 #: lib/layouts/achemso.layout:116
7096 msgid "Alt Affiliation"
7099 #: lib/layouts/achemso.layout:122
7101 msgid "Also Affiliation"
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
7105 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7107 #: lib/configure.py:690
7111 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7118 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
7122 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7129 msgid "Abbreviations"
7130 msgstr "Relații AMS"
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:150
7134 msgid "Abbreviations:"
7137 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7142 msgid "List of Schemes"
7143 msgstr "Listă de Scheme"
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7150 msgid "List of Charts"
7151 msgstr "Listă de Diagrame"
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
7154 msgid "Graph[[mathematical]]"
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7158 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7159 msgstr "Listă de Grafice"
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7163 msgid "SupplementalInfo"
7164 msgstr "Suplimentar"
7166 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7167 msgid "Supporting Information Available"
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7173 msgstr "AutorCuprins"
7175 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7176 msgid "Graphical TOC Entry"
7179 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7181 msgstr "Notăbibliografică"
7183 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7185 msgstr "notăbibliografică"
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7191 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7195 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7196 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7199 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7200 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7204 msgid "ACM SIGGRAPH"
7207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7208 msgid "TOG online ID"
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7223 msgid "Volume number:"
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7233 msgid "Article number:"
7234 msgstr "Număr PACS:"
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7237 msgid "TOG article DOI"
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7242 msgid "Article DOI:"
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7246 msgid "TOG project URL"
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7250 msgid "Project URL:"
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7254 msgid "TOG video URL"
7257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7260 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7263 msgid "TOG data URL"
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7272 msgid "TOG code URL"
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7278 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7283 msgstr "AutorCuprins"
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7288 msgstr "AutorCuprins"
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7295 msgid "Teaser image:"
7296 msgstr "Imagine puzzle"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7300 msgid "CR categories"
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7305 msgid "CR Categories:"
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7325 msgid "Number of the category"
7326 msgstr "Număr de nivele"
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7338 msgid "Third-level of the category"
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7349 msgstr "Titlu scurt"
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7363 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7364 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7365 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7366 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7369 #: lib/layouts/spie.layout:91
7370 msgid "Acknowledgments"
7371 msgstr "Acknowledgments"
7373 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7374 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7377 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7378 msgid "Articles (DocBook)"
7381 #: lib/layouts/agums.layout:3
7382 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7385 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7386 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7389 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7394 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7396 msgid "Affiliation Mark"
7399 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7400 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7403 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7405 msgid "Author affiliation:"
7408 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7409 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7410 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7413 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7414 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7417 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7421 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7423 msgid "Acknowledgments."
7424 msgstr "Acknowledgements"
7426 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7427 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7430 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7432 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7438 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7440 msgid "SpecialSection"
7441 msgstr "Secțiune-specială"
7443 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7445 msgid "SpecialSection*"
7446 msgstr "Secțiune-specială"
7448 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7454 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7456 msgstr "Nenumerotat"
7458 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7460 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7462 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7464 msgstr "Subsecțiune*"
7466 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7469 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7470 msgid "Subsubsection*"
7471 msgstr "Subsubsecțiune*"
7473 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7474 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7477 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7478 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7479 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7480 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7481 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7482 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7483 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7488 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7489 msgid "Chapter Exercises"
7490 msgstr "Chapter_Exercises"
7492 #: lib/layouts/apa.layout:3
7493 msgid "American Psychological Association (APA)"
7496 #: lib/layouts/apa.layout:54
7498 msgstr "AntetDreapta"
7500 #: lib/layouts/apa.layout:63
7501 msgid "Right header:"
7502 msgstr "Antet Dreapta"
7504 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7508 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7509 msgid "Short title:"
7510 msgstr "Titlu scurt"
7512 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7516 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7517 msgid "ThreeAuthors"
7520 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7522 msgstr "PatruAutori"
7524 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7525 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7526 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7527 msgid "Affiliation:"
7530 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7531 msgid "TwoAffiliations"
7532 msgstr "TwoAffiliations"
7534 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7535 msgid "ThreeAffiliations"
7536 msgstr "ThreeAffiliations"
7538 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7539 msgid "FourAffiliations"
7540 msgstr "FourAffiliations"
7542 #: lib/layouts/apa.layout:225
7543 msgid "Acknowledgements:"
7544 msgstr "Acknowledgements"
7546 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7548 msgstr "LinieGroasă"
7550 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7555 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7561 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7565 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7566 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7568 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7572 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7576 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7577 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7579 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7581 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7582 msgid "Subparagraph"
7583 msgstr "Subparagraf"
7585 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7586 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7588 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7589 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7590 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7591 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7593 msgid "Custom Item|s"
7596 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7597 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7599 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7600 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7601 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7602 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7603 msgid "A customized item string"
7606 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7610 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7611 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7613 msgid "(\\alph{enumii})"
7614 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7616 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7617 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7620 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7625 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7630 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7633 msgstr "Antet_Stînga"
7635 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7637 msgid "Left header:"
7638 msgstr "Antet Stînga"
7640 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7642 msgid "FiveAffiliations"
7645 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7647 msgid "SixAffiliations"
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7653 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7670 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7675 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7677 msgid "Author Note:"
7678 msgstr "Autor notă de subsol:"
7680 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7684 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7688 msgstr "Preambul LaTeX"
7690 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7694 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7699 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7703 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7705 msgid "Arabic Article"
7706 msgstr "Arabic (Arabi)"
7708 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7709 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7712 #: lib/layouts/article.layout:3
7713 msgid "Article (Standard Class)"
7716 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7718 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7719 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7720 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7721 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7722 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7726 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7727 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7737 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7738 #: lib/layouts/slides.layout:4
7740 msgid "Presentations"
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7751 msgid "Overlay Specifications|v"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7756 msgid "Overlay specifications for this list"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7761 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7762 msgid "Item Overlay Specifications"
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7771 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7778 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7779 msgid "Overlay specifications for this item"
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7784 msgid "Mini Template"
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7788 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7793 msgid "Longest label|s"
7794 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7797 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7802 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7803 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7804 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7805 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7806 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7809 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7810 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7811 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7812 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7829 msgid "Mode Specification|S"
7830 msgstr "Închide Secțiunea"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7836 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7840 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7841 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7843 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7844 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7847 msgid "Section \\arabic{section}"
7848 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7852 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7854 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7855 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7858 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7859 msgid "\\Alph{section}"
7860 msgstr "\\Alph{section}"
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7863 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7864 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7868 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7869 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7872 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7873 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7878 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7879 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7883 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7888 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7889 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7912 msgid "Overlay specifications for this frame"
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7916 msgid "Default Overlay Specifications"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7920 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7926 msgid "Frame Options"
7927 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7932 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7933 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7934 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7935 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7936 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7943 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7949 msgstr "Subtitlu cadru"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7952 msgid "Enter the frame title here"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7958 msgstr "Început de cadru simplu"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7962 msgid "Frame (plain)"
7963 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7967 msgid "FragileFrame"
7968 msgstr "ÎnceputCadru"
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7972 msgid "Frame (fragile)"
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7977 msgstr "Cadru de legendă "
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7987 msgid "Repeat frame with label"
7988 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7993 msgstr "Subtitlu cadru"
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
8005 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:557
8010 msgid "Short Frame Title|S"
8011 msgstr "Titlu scurt|S"
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:558
8014 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8018 msgid "FrameSubtitle"
8019 msgstr "Subtitlu cadru"
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
8022 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:604
8033 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8034 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
8038 msgid "Column Options"
8039 msgstr "Document LyX...|X"
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:609
8042 msgid "Column options (see beamer manual)"
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:632
8047 msgid "Column Placement Options"
8048 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:633
8051 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:645
8055 msgid "ColumnsCenterAligned"
8056 msgstr "Coloane centrate"
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:648
8059 msgid "Columns (center aligned)"
8060 msgstr "Coloane (centrate)"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:653
8063 msgid "ColumnsTopAligned"
8064 msgstr "Coloane aliniate sus"
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:656
8067 msgid "Columns (top aligned)"
8068 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
8078 msgstr "Afișare pe ecran"
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
8082 msgid "Pause number"
8083 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
8086 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
8090 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8091 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:701
8099 msgid "Overprint Area Width"
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
8103 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
8104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:703
8109 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:729
8114 msgstr "Suprafața de afișare"
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:739
8118 msgstr "Suprafața de afișare"
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8122 msgid "Overlay Area Width"
8123 msgstr "Suprafața de afișare"
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:750
8127 msgid "The width of the overlay area"
8128 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:754
8132 msgid "Overlay Area Height"
8133 msgstr "Suprafața de afișare"
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
8136 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8141 msgid "The height of the overlay area"
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:771
8150 msgid "Uncovered on slides"
8151 msgstr "Arată pe slideuri"
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8159 msgid "Only on slides"
8160 msgstr "Doar pe slideuri"
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8177 msgid "Action Specification|S"
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8183 msgstr "Acknowledgments"
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8186 msgid "Enter the block title here"
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8190 msgid "ExampleBlock"
8191 msgstr "BlocExemplu"
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8195 msgid "Example Block:"
8196 msgstr "BlocExemplu"
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8200 msgstr "BlocEvidențiat"
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8204 msgid "Alert Block:"
8205 msgstr "BlocEvidențiat"
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8215 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8219 msgid "Title (Plain Frame)"
8220 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8224 msgid "Short Subtitle|S"
8225 msgstr "Titlu scurt|S"
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8228 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8232 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8237 msgid "Short Institute|S"
8238 msgstr "Titlu scurt|S"
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8241 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8245 msgid "InstituteMark"
8246 msgstr "MarcăInstitut"
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8250 msgid "Short Date|S"
8251 msgstr "Titlu scurt|S"
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8254 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8258 msgid "TitleGraphic"
8259 msgstr "TitluGrafică"
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8262 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8274 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8290 msgid "Action Specifications|S"
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8297 msgid "Additional Theorem Text"
8298 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8303 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8316 msgid "Definitions."
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8343 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8362 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8371 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8374 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8379 msgstr "Stil evidențiat|e"
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8391 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8392 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8400 msgstr "Text Vizibil"
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8405 msgstr "TextInvizibil"
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8410 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8414 msgid "Default Text"
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8419 msgid "Enter the default text here"
8420 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8429 msgid "Note Options"
8430 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8433 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8447 msgid "PresentationMode"
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8451 msgid "Presentation"
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8455 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8462 msgid "List of Tables"
8463 msgstr "Listă de tabele"
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8472 msgid "List of Figures"
8473 msgstr "Listă de figuri"
8475 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8477 msgid "Beamerposter"
8480 #: lib/layouts/book.layout:3
8481 msgid "Book (Standard Class)"
8484 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8488 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8493 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8497 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8501 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8505 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8506 msgid "ACT \\arabic{act}"
8507 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8509 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8513 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8514 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8515 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8517 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8521 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8525 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8529 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8530 msgid "Parenthetical"
8531 msgstr "Între paranteze"
8533 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8537 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8541 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8545 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8546 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8547 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8548 msgid "Right Address"
8549 msgstr "Adresă dreapta"
8551 #: lib/layouts/chess.layout:3
8556 #: lib/layouts/chess.layout:36
8558 msgstr "LiniaPrincipală"
8560 #: lib/layouts/chess.layout:43
8562 msgstr "LiniaPrincipală:"
8564 #: lib/layouts/chess.layout:62
8568 #: lib/layouts/chess.layout:66
8572 #: lib/layouts/chess.layout:72
8573 msgid "SubVariation"
8574 msgstr "SubVariație"
8576 #: lib/layouts/chess.layout:75
8577 msgid "Subvariation:"
8578 msgstr "Subvariație"
8580 #: lib/layouts/chess.layout:81
8581 msgid "SubVariation2"
8582 msgstr "SubVariație2"
8584 #: lib/layouts/chess.layout:84
8585 msgid "Subvariation(2):"
8586 msgstr "SubVariație(2):"
8588 #: lib/layouts/chess.layout:90
8589 msgid "SubVariation3"
8590 msgstr "SubVariație3"
8592 #: lib/layouts/chess.layout:93
8593 msgid "Subvariation(3):"
8594 msgstr "SubVariație(3):"
8596 #: lib/layouts/chess.layout:99
8597 msgid "SubVariation4"
8598 msgstr "SubVariație4"
8600 #: lib/layouts/chess.layout:102
8601 msgid "Subvariation(4):"
8602 msgstr "SubVariație4"
8604 #: lib/layouts/chess.layout:108
8605 msgid "SubVariation5"
8606 msgstr "SubVariație5"
8608 #: lib/layouts/chess.layout:111
8609 msgid "Subvariation(5):"
8610 msgstr "SubVariație(5):"
8612 #: lib/layouts/chess.layout:118
8614 msgstr "MutăriAscunse"
8616 #: lib/layouts/chess.layout:123
8618 msgstr "MutăriAscunse:"
8620 #: lib/layouts/chess.layout:128
8624 #: lib/layouts/chess.layout:132
8625 msgid "[chessboard]"
8626 msgstr "[TablăDeȘah]"
8628 #: lib/layouts/chess.layout:141
8629 msgid "BoardCentered"
8630 msgstr "TablăCentrată"
8632 #: lib/layouts/chess.layout:146
8633 msgid "[centered board]"
8634 msgstr "[tablă centrată]"
8636 #: lib/layouts/chess.layout:156
8638 msgstr "Evidențiere"
8640 #: lib/layouts/chess.layout:161
8642 msgstr "Evidențieri:"
8644 #: lib/layouts/chess.layout:176
8648 #: lib/layouts/chess.layout:181
8652 #: lib/layouts/chess.layout:187
8656 #: lib/layouts/chess.layout:192
8660 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8661 msgid "Springer cl2emult"
8664 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8666 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8667 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8669 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8670 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8673 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8674 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8682 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8684 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8695 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8696 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8698 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8699 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8714 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8717 msgstr "ComentariuPostal"
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8720 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8722 msgid "Send To Address"
8723 msgstr "Adresă Destinație"
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8726 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8727 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8728 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8731 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8736 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8742 msgid "Sender Address:"
8743 msgstr "Adresă Expeditor"
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8746 msgid "Return address"
8747 msgstr "Adresa de întoarcere"
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8751 msgid "Backaddress:"
8752 msgstr "Adresă returnare"
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8755 msgid "Postal comment"
8756 msgstr "ComentariuPostal"
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8760 msgid "Postal Remark:"
8761 msgstr "Postvermerk"
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8782 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8786 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8788 msgstr "Referința mea"
8790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8793 msgstr "Referința noastră"
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8806 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8809 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8818 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8826 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8832 msgstr "TextuldeJos"
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8836 msgid "Bottom text:"
8837 msgstr "TextuldeJos"
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8849 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8851 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8861 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8873 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8874 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8881 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8892 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8894 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8896 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8907 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8909 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8911 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8927 msgid "Here you can insert a signature scan"
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8931 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8937 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8943 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8950 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8960 msgid "Post Scriptum:"
8961 msgstr "&Driver PostScript:"
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8964 msgid "SenderAddress"
8965 msgstr "AdresăExpeditor"
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8970 msgstr "Adresă returnare"
8972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8973 msgid "RetourAdresse"
8974 msgstr "RetourAdresse"
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8982 msgstr "Postvermerk"
8984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8995 msgstr "Adresa ta poștală"
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8998 msgid "IhrSchreiben"
8999 msgstr "IhrSchreiben"
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9003 msgstr "MeinZeichen"
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9006 msgid "Unterschrift"
9007 msgstr "Unterschrift"
9009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9014 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9078 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9080 msgid "DocBook Book (SGML)"
9081 msgstr "Docbook (XML)"
9083 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9084 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9086 msgid "Books (DocBook)"
9089 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9091 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9092 msgstr "Docbook (XML)"
9094 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9096 msgid "DocBook Section (SGML)"
9097 msgstr "Docbook (XML)"
9099 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9101 msgid "DocBook Article (SGML)"
9102 msgstr "Docbook (XML)"
9104 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9105 msgid "Inderscience A4 Journals"
9108 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9109 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9112 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9114 msgid "Econometrica"
9117 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9120 msgstr "Titlul curent"
9122 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9124 msgid "Running Title:"
9125 msgstr "Titlul curent"
9127 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9130 msgstr "Autorul curent"
9132 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9134 msgid "Running Author:"
9135 msgstr "Autorul curent"
9137 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9139 msgid "Address Option"
9140 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
9142 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9144 msgid "Optional argument for the address"
9145 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9147 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9149 msgid "E-Mail Option"
9150 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9152 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9154 msgid "Optional argument for the e-mail"
9155 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9157 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9158 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9162 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9167 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9169 msgid "Web address:"
9170 msgstr "AdresaUrmătoare"
9172 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9174 msgid "Authors Block"
9177 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9179 msgid "Authors Block:"
9180 msgstr "BlocEvidențiat"
9182 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9183 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9186 msgstr "CuvîntCheie"
9188 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9193 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9194 msgid "Thanks \\theThanks:"
9197 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9199 msgid "Thanks Reference"
9202 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9207 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9209 msgid "Internet Address Reference"
9210 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9212 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9213 msgid "Internet Addess Ref"
9216 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9218 msgid "Corresponding Author"
9219 msgstr "Autorul corespondent"
9221 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9223 msgid "Name (First Name)"
9226 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9231 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9233 msgid "Name (Surname)"
9236 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9243 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9244 msgid "By Same Author (bib)"
9247 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9252 #: lib/layouts/egs.layout:3
9253 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9256 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9260 #: lib/layouts/egs.layout:289
9262 msgstr "Titlu LaTeX"
9264 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9268 #: lib/layouts/egs.layout:333
9272 #: lib/layouts/egs.layout:368
9276 #: lib/layouts/egs.layout:377
9280 #: lib/layouts/egs.layout:391
9284 #: lib/layouts/egs.layout:401
9286 msgstr "PrimulAutor"
9288 #: lib/layouts/egs.layout:414
9289 msgid "1st_author_surname:"
9290 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9292 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9299 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9304 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9309 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9314 #: lib/layouts/egs.layout:467
9318 #: lib/layouts/egs.layout:480
9319 msgid "reprint_reqs_to:"
9320 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9322 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9323 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9326 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9328 msgid "Author Option"
9329 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9333 msgid "Optional argument for the author"
9334 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9336 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9337 msgid "Author Address"
9338 msgstr "Adresă Autor"
9340 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9341 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9342 msgid "Author Email"
9343 msgstr "Email Autor"
9345 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9346 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9350 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9351 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9356 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9360 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9362 msgid "Thanks Option"
9365 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9366 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9369 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9370 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9371 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9373 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9375 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9378 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9379 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9381 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9382 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9383 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9385 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9386 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9387 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9389 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9390 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9391 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9393 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9394 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9395 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9397 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9398 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9399 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9401 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9402 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9403 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9405 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9406 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9407 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9409 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9410 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9411 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9413 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9414 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9415 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9417 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9418 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9419 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9422 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9423 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9426 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9427 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9429 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9430 msgid "Case \\arabic{case}"
9431 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9439 msgid "BeginFrontmatter"
9440 msgstr "FrontMatter"
9442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9444 msgid "Begin frontmatter"
9445 msgstr "FrontMatter"
9447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9449 msgid "EndFrontmatter"
9450 msgstr "FrontMatter"
9452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9454 msgid "End frontmatter"
9455 msgstr "FrontMatter"
9457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9458 msgid "Titlenotemark"
9459 msgstr "Marcănotătitlu"
9461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9462 msgid "Titlenote mark"
9463 msgstr "Marcă notă de titlu"
9465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9466 msgid "Title footnote"
9467 msgstr "Titlul notei de subsol"
9469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9471 msgid "Footnote Label"
9472 msgstr "notă de subsol"
9474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9475 msgid "Label you refer to in the title"
9478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9479 msgid "Title footnote:"
9480 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9484 msgid "Author Label"
9485 msgstr "Email Autor"
9487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9488 msgid "Label you will reference in the address"
9491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9496 msgid "Author footnote"
9497 msgstr "Autor notă de subsol"
9499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9500 msgid "Author footnote:"
9501 msgstr "Autor notă de subsol:"
9503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9505 msgid "Author Footnote Label"
9506 msgstr "Autor notă de subsol"
9508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9509 msgid "Label you refer to for an author"
9512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9514 msgid "CorAuthormark"
9515 msgstr "AutorCuprins"
9517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9519 msgid "CorAuthor mark"
9520 msgstr "Email Autor"
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9523 msgid "Corresponding author"
9524 msgstr "Autorul corespondent"
9526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9527 msgid "Corresponding author text:"
9528 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9532 msgid "Address Label"
9535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9536 msgid "Label of the author you refer to"
9539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9542 msgstr "InternetLiniaA"
9544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9545 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9548 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9549 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9552 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9554 msgstr "Cuvinte cheie"
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9560 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9561 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9562 msgid "Curricula Vitae"
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9578 msgid "Footer name:"
9581 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9584 msgstr "&Orizontal:"
9586 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9588 msgid "Nationality:"
9591 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9595 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9597 msgid "Date of birth:"
9598 msgstr "&Formatul datei:"
9600 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9605 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9607 msgid "Mobile phone number"
9608 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9610 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9615 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9622 msgid "BeforePicture"
9625 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9626 msgid "Space before picture:"
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9645 msgid "Size the photo is resized to"
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9650 msgid "AfterPicture"
9653 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9654 msgid "Space after picture:"
9657 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9662 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9664 msgid "The title as it appears in the header"
9665 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9667 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9671 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9672 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9674 msgid "Vertical Space"
9675 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9677 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9679 msgid "Additional vertical space"
9680 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9682 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9683 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9686 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9690 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9691 msgid "BulletedItem"
9692 msgstr "Element cu bulină"
9694 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9695 msgid "Bulleted Item:"
9696 msgstr "Element cu bulină"
9698 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9702 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9704 msgstr "Început de CV"
9706 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9707 msgid "PersonalInfo"
9708 msgstr "InformațtiiPersonale"
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9711 msgid "Personal Info"
9712 msgstr "Informațtii Personale"
9714 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9715 msgid "MotherTongue"
9716 msgstr "Limba maternă"
9718 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9719 msgid "Mother Tongue:"
9720 msgstr "Limba maternă"
9722 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9726 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9727 msgid "Language Header:"
9728 msgstr "Antet limbaj"
9730 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9734 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9736 msgid "Name of the language"
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9744 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9745 msgid "Level how good you think you can listen"
9748 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9754 msgid "Level how good you think you can read"
9757 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9760 msgstr "Introducere|I"
9762 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9763 msgid "Level how good you think you can conversate"
9766 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9769 msgstr "Introducere|I"
9771 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9772 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9775 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9776 msgid "LastLanguage"
9777 msgstr "UltimulLimbaj"
9779 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9780 msgid "Last Language:"
9781 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9783 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9787 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9789 msgid "Language Footer:"
9792 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9796 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9798 msgstr "Sfîrșit de CV"
9800 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9802 msgid "VerticalSpace"
9803 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9805 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9807 msgid "Vertical space"
9808 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9810 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9811 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9814 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9815 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9818 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9819 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9822 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9823 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9826 #: lib/layouts/foils.layout:3
9831 #: lib/layouts/foils.layout:44
9835 #: lib/layouts/foils.layout:63
9836 msgid "ShortFoilhead"
9837 msgstr "ShortFoilhead"
9839 #: lib/layouts/foils.layout:69
9840 msgid "Rotatefoilhead"
9841 msgstr "Rotatefoilhead"
9843 #: lib/layouts/foils.layout:75
9844 msgid "ShortRotatefoilhead"
9845 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9847 #: lib/layouts/foils.layout:84
9851 #: lib/layouts/foils.layout:99
9855 #: lib/layouts/foils.layout:103
9859 #: lib/layouts/foils.layout:118
9863 #: lib/layouts/foils.layout:162
9867 #: lib/layouts/foils.layout:170
9871 #: lib/layouts/foils.layout:179
9875 #: lib/layouts/foils.layout:183
9876 msgid "Restriction:"
9879 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9880 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9882 msgstr "Antet_Stînga"
9884 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9886 msgid "Left Header:"
9887 msgstr "Antet Stînga"
9889 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9890 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9891 msgid "Right Header"
9892 msgstr "Antet_Dreapta"
9894 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9896 msgid "Right Header:"
9897 msgstr "Antet Dreapta"
9899 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9900 msgid "Right Footer"
9901 msgstr "Subsol Dreapta"
9903 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9904 msgid "Right Footer:"
9905 msgstr "Subsol Dreapta"
9907 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9908 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9912 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9913 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9917 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9918 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9919 msgid "Corollary #."
9922 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9923 msgid "Proposition #."
9924 msgstr "Propoziție #."
9926 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9927 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9928 msgid "Definition #."
9929 msgstr "Definiție #."
9931 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9936 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9941 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9946 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9948 msgid "Proposition*"
9951 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9952 msgid "Proposition."
9955 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9960 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9961 msgid "French Letter (frletter)"
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9965 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9977 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9981 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9985 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9989 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10003 msgid "ReturnAddress"
10004 msgstr "Adresa de întoarcere"
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10007 msgid "ReturnAddress:"
10008 msgstr "Adresa de întoarcere"
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10011 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10013 msgstr "Referința mea"
10015 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10016 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10022 msgstr "Adresa ta poștală"
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10064 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10073 msgid "BankAccount"
10074 msgstr "ContBancar"
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10077 msgid "BankAccount:"
10078 msgstr "ContBancar"
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10082 msgid "PostalComment"
10083 msgstr "ComentariuPostal"
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10086 msgid "PostalComment:"
10087 msgstr "ComentariuPostal"
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10091 msgstr "&Referință:"
10093 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10098 msgid "G-Brief (V. 2)"
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10103 msgstr "NumeLiniaA"
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10107 msgstr "NumeLiniaA"
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10111 msgstr "NumeLiniaB"
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10115 msgstr "NumeLiniaB"
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10119 msgstr "NumeLiniaC"
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10123 msgstr "NumeLiniaC"
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10127 msgstr "NumeLiniaD"
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10131 msgstr "NumeLiniaD"
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10135 msgstr "NumeLiniaE"
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10139 msgstr "NumeLiniaE"
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10143 msgstr "NumeLiniaF"
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10147 msgstr "NumeLiniaF"
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10151 msgstr "NumeLiniaG"
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10155 msgstr "NumeLiniaG"
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10158 msgid "AddressRowA"
10159 msgstr "AdresăLiniaA"
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10162 msgid "AddressRowA:"
10163 msgstr "AdresăLiniaA"
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10166 msgid "AddressRowB"
10167 msgstr "AdresăLiniaB"
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10170 msgid "AddressRowB:"
10171 msgstr "AdresăLiniaB"
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10174 msgid "AddressRowC"
10175 msgstr "AdresăLiniaC"
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10178 msgid "AddressRowC:"
10179 msgstr "AdresăLiniaC"
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10182 msgid "AddressRowD"
10183 msgstr "AdresăLiniaD"
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10186 msgid "AddressRowD:"
10187 msgstr "AdresăLiniaD"
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10190 msgid "AddressRowE"
10191 msgstr "AdresăLiniaE"
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10194 msgid "AddressRowE:"
10195 msgstr "AdresăLiniaE"
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10198 msgid "AddressRowF"
10199 msgstr "AdresăLiniaF"
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10202 msgid "AddressRowF:"
10203 msgstr "AdresăLiniaF"
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10206 msgid "TelephoneRowA"
10207 msgstr "TelefonLiniaA"
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10210 msgid "TelephoneRowA:"
10211 msgstr "TelefonLiniaA"
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10214 msgid "TelephoneRowB"
10215 msgstr "TelefonLiniaB"
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10218 msgid "TelephoneRowB:"
10219 msgstr "TelefonLiniaB"
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10222 msgid "TelephoneRowC"
10223 msgstr "TelefonLiniaC"
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10226 msgid "TelephoneRowC:"
10227 msgstr "TelefonLiniaC"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10230 msgid "TelephoneRowD"
10231 msgstr "TelefonLiniaD"
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10234 msgid "TelephoneRowD:"
10235 msgstr "TelefonLiniaD"
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10238 msgid "TelephoneRowE"
10239 msgstr "TelefonLiniaE"
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10242 msgid "TelephoneRowE:"
10243 msgstr "TelefonLiniaE"
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10246 msgid "TelephoneRowF"
10247 msgstr "TelefonLiniaF"
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10250 msgid "TelephoneRowF:"
10251 msgstr "TelefonLiniaF"
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10254 msgid "InternetRowA"
10255 msgstr "InternetLiniaA"
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10258 msgid "InternetRowA:"
10259 msgstr "InternetLiniaA"
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10262 msgid "InternetRowB"
10263 msgstr "InternetLiniaB"
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10266 msgid "InternetRowB:"
10267 msgstr "InternetLiniaB"
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10270 msgid "InternetRowC"
10271 msgstr "InternetLiniaC"
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10274 msgid "InternetRowC:"
10275 msgstr "InternetLiniaC"
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10278 msgid "InternetRowD"
10279 msgstr "InternetLiniaD"
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10282 msgid "InternetRowD:"
10283 msgstr "InternetLiniaD"
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10286 msgid "InternetRowE"
10287 msgstr "InternetLiniaE"
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10290 msgid "InternetRowE:"
10291 msgstr "InternetLiniaE"
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10294 msgid "InternetRowF"
10295 msgstr "InternetLiniaF"
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10298 msgid "InternetRowF:"
10299 msgstr "InternetLiniaF"
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10303 msgstr "BancăLiniaA"
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10307 msgstr "BancăLiniaA"
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10311 msgstr "BancăLiniaB"
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10315 msgstr "BancăLiniaB"
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10319 msgstr "BancăLiniaC"
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10323 msgstr "BancăLiniaC"
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10327 msgstr "BancăLiniaD"
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10331 msgstr "BancăLiniaD"
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10335 msgstr "BancăLiniaE"
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10339 msgstr "BancăLiniaE"
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10343 msgstr "BancăLiniaF"
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10347 msgstr "BancăLiniaF"
10349 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10351 msgid "Hebrew Article"
10354 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10356 msgstr "Declarație #."
10358 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10362 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10364 msgstr "Remarci #."
10366 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10369 msgstr "Demonstrație"
10371 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10373 msgid "Hebrew Letter"
10376 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10380 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10384 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10386 msgstr "(Mai mult)"
10388 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10392 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10396 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10400 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10402 msgstr "Continuare"
10404 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10405 msgid "(continuing)"
10406 msgstr "(continuare)"
10408 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10412 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10413 msgid "TITLE OVER:"
10414 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10416 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10420 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10422 msgid "INTERCUT WITH:"
10425 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10429 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10434 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10439 msgid "Author Names"
10440 msgstr "Autor notă de subsol:"
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10443 msgid "Author names that will appear in the header line"
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10451 msgstr "linie mod matematic"
10453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10456 msgstr "IstoriaReviziilor"
10458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10465 msgid "Classification Codes"
10466 msgstr "Coduri de clasificare"
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10469 msgid "TableCaption"
10470 msgstr "TitluTabel"
10472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10474 msgid "Table caption"
10475 msgstr "Titlu Tabel"
10477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10483 msgid "Cite reference"
10484 msgstr "Toate referințele citate"
10486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10498 msgid "Numbering Scheme"
10499 msgstr "&Numerotare"
10501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10503 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10511 msgid "Theorem \\thetheorem."
10512 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10517 msgid "Corollary \\thecorollary."
10518 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10523 msgid "Lemma \\thelemma."
10524 msgstr "Lemă \\thelemma"
10526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10530 msgid "Proposition \\theproposition."
10531 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10534 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10548 msgid "Question \\thequestion."
10549 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10554 msgid "Claim \\theclaim."
10555 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10561 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10562 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10569 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10570 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10573 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10579 msgstr "Combinație-de-taste"
10581 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10582 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10586 msgid "Short title that will appear in header line"
10589 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10591 msgstr "Revizuiește"
10593 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10597 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10600 msgstr "Comentariu"
10602 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10604 msgstr "Publicație"
10606 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10608 msgstr "Preliminar"
10610 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10614 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10620 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10622 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10624 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10628 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10630 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10637 msgid "submit to paper:"
10638 msgstr "trimite la articol"
10640 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10641 msgid "Bibliography (plain)"
10642 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10644 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10645 msgid "Bibliography heading"
10646 msgstr "Antet bibliografie"
10648 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10649 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10652 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10656 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10658 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10660 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10665 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10666 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10667 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10669 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10670 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10673 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10674 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10677 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10679 msgid "Alternative Affiliation"
10680 msgstr "Afiliere alternativă:"
10682 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10684 msgid "Affiliation Prefix"
10687 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10688 msgid "A prefix like 'Also at '"
10691 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10694 msgstr "pagină nouă"
10696 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10698 msgid "PACS numbers:"
10699 msgstr "Număr PACS:"
10701 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10703 msgid "Preprint number"
10704 msgstr "Pretipărire"
10706 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10708 msgid "Preprint number:"
10709 msgstr "Pretipărire"
10711 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10713 msgid "Online citation"
10714 msgstr "Inserează citare"
10716 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10718 msgid "Japanese Book (jbook)"
10719 msgstr "Japoneză (CJK)"
10721 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10722 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10725 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10726 msgid "Japanese Report (jreport)"
10729 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10730 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10733 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10735 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10736 msgstr "Japoneză (CJK)"
10738 #: lib/layouts/jss.layout:3
10739 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10742 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10746 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10747 msgid "AddressForOffprints"
10748 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10750 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10751 msgid "Address for Offprints:"
10752 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10754 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10755 msgid "RunningTitle"
10756 msgstr "Titlul curent"
10758 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10759 msgid "Running title:"
10760 msgstr "Titlul curent"
10762 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10763 msgid "RunningAuthor"
10764 msgstr "Autorul curent"
10766 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10767 msgid "Running author:"
10768 msgstr "Autorul curent"
10770 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10771 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10774 #: lib/layouts/letter.layout:3
10775 msgid "Letter (Standard Class)"
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10779 msgid "French Letter (lettre)"
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10784 msgid "NoTelephone"
10787 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10793 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10805 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10807 msgid "Post Scriptum"
10808 msgstr "&Driver PostScript:"
10810 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10811 msgid "EndOfMessage"
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10817 msgstr "Sfărștdeslide"
10819 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10820 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10821 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10823 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10828 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10833 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10848 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10849 msgid "EndOfMessage."
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10855 msgstr "Sfărștdeslide"
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10862 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10863 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10866 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10867 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10868 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10869 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10870 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10871 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10875 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10876 msgid "Running LaTeX Title"
10877 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10879 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10881 msgstr "Titlu Cuprins"
10883 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10886 msgstr "Titlu Cuprins"
10888 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10889 msgid "Author Running"
10890 msgstr "Author_Running"
10892 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10893 msgid "Author Running:"
10894 msgstr "Autor Curent:"
10896 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10898 msgstr "AutorCuprins"
10900 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10901 msgid "TOC Author:"
10902 msgstr "AutorCuprins"
10904 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10908 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10911 msgstr "Declarație"
10913 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10914 msgid "Conjecture #."
10915 msgstr "Conjectură #."
10917 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10919 msgstr "Exemplu #."
10921 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10922 msgid "Exercise #."
10923 msgstr "Exercițiu #."
10925 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10929 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10931 msgstr "Problemă #."
10933 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10937 msgstr "Proprietate"
10939 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10940 msgid "Property #."
10941 msgstr "Proprietate #."
10943 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10944 msgid "Question #."
10947 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10949 msgstr "Remarcă #."
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10952 msgid "Solution #."
10953 msgstr "Soluție #."
10955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10959 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10963 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10969 msgid "Short Title (TOC)|S"
10970 msgstr "Titlu scurt|S"
10972 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10974 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10975 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10977 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10978 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10980 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10982 msgid "Short Title (Header)"
10983 msgstr "Titlu scurt"
10985 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10987 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10988 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10990 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10995 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10997 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10998 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11000 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11002 msgid "The section as it appears in the running headers"
11003 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11005 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11007 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11008 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11010 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11012 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11013 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11015 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11017 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11018 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11020 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11022 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11023 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11025 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11027 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11028 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11030 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11032 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11033 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11037 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11038 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11042 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11043 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11045 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11046 msgid "Chapterprecis"
11047 msgstr "Sumar al Capitolului"
11049 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11053 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11055 msgid "Epigraph Source|S"
11056 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11058 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11061 msgstr "Spații vizibile|#v"
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11064 msgid "The source/author of this epigraph"
11067 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11071 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11073 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11074 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11076 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11078 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11079 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11081 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11083 msgstr "Titlupoem*"
11085 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11101 msgstr "Mărime font"
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11110 msgid "CV Color Scheme:"
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11115 msgid "PDF Page Mode"
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11120 msgid "PDF Page Mode:"
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11134 msgid "Family Name:"
11137 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11140 msgstr "Linie sus|u"
11142 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11143 msgid "Optional address line"
11146 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11149 msgstr "Linie sus|u"
11151 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11159 msgstr "pagină nouă"
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11164 msgstr "EmailSpecial"
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11169 msgstr "EmailSpecial"
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11173 msgid "Name of the social network"
11174 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11183 msgid "Extra Info:"
11184 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11191 msgid "Height the photo is resized to"
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11197 msgstr "LinieGroasă"
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11200 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11204 msgid "EmptySection"
11205 msgstr "Secțiune goală"
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11208 msgid "Empty Section"
11209 msgstr "Secțiune goală"
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11212 msgid "CloseSection"
11213 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11222 msgid "Optional width"
11223 msgstr "&Orizontal:"
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11229 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11231 msgid "Header content"
11232 msgstr "Cuprins Slide"
11234 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11236 msgstr "Înregistrare"
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11256 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11258 msgstr "Înregistrare"
11260 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11262 msgid "ItemWithComment"
11263 msgstr "Notă:Comentariu"
11265 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11267 msgid "Item with Comment:"
11268 msgstr "Notă:Comentariu"
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11275 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11277 msgstr "ElementListă"
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11281 msgstr "Element Listă:"
11283 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11285 msgstr "ElementDublu"
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11288 msgid "Double Item:"
11289 msgstr "Element Dublu:"
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11293 msgid "Left Summary"
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11298 msgid "Left summary"
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11309 msgstr "text LaTeX"
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11313 msgid "Right Summary"
11316 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11318 msgid "Right summary"
11319 msgstr "Antet_Dreapta"
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11323 msgid "DoubleListItem"
11324 msgstr "ElementDublu"
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11328 msgid "Double List Item:"
11329 msgstr "Element Dublu:"
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11334 msgstr "Element Listă:"
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11339 msgstr "Prima linie"
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11343 msgstr "Calculator"
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11347 msgid "MakeCVtitle"
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11352 msgid "Make CV Title"
11353 msgstr "Titlu Cuprins"
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11357 msgid "MakeLetterTitle"
11358 msgstr "MathLetters"
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11362 msgid "Make Letter Title"
11363 msgstr "MathLetters"
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11367 msgid "MakeLetterClosing"
11368 msgstr "MathLetters"
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11372 msgid "Close Letter"
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11382 msgid "Company Name"
11383 msgstr "Numele informației:"
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11387 msgid "Company name"
11388 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11397 msgid "Alternative Name"
11398 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11401 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11409 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11410 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11413 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11414 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11417 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11418 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11421 #: lib/layouts/paper.layout:3
11422 msgid "Paper (Standard Class)"
11425 #: lib/layouts/paper.layout:149
11429 #: lib/layouts/paper.layout:161
11430 msgid "Institution"
11431 msgstr "Instituție"
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11443 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11444 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11449 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11455 msgid "Slide Option"
11456 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11458 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11459 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11462 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11464 msgstr "Sfărșt de slide"
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11474 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11478 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11479 msgid "Empty slide:"
11482 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11483 msgid "\\arabic{section}"
11484 msgstr "\\arabic{section}"
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11488 msgid "Section Option"
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11492 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11502 msgid "Itemize Type"
11503 msgstr "ItemizeTip1"
11505 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11506 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11511 msgid "Itemize Options"
11512 msgstr "Listă nenumerotată"
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11515 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11516 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11517 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11520 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11521 msgid "ItemizeType1"
11522 msgstr "ItemizeTip1"
11524 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11526 msgid "Enumerate Type"
11527 msgstr "EnumerațieTip1"
11529 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11530 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11533 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11534 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11536 msgid "Enumerate Options"
11537 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11540 msgid "EnumerateType1"
11541 msgstr "EnumerațieTip1"
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11549 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11554 msgid "Left Column"
11557 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11558 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11561 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11562 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11563 msgid "List of Algorithms"
11564 msgstr "Listă de Algoritmi"
11566 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11569 msgstr "Doar pe slideuri"
11571 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11578 msgid "Overlay Specification|S"
11579 msgstr "Selecție|S"
11581 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11582 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11585 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11588 msgstr "Doar pe slideuri"
11590 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11595 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11597 msgid "Recipe Book"
11601 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11602 msgid "\\thechapter"
11603 msgstr "\\thechapter"
11605 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11609 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11613 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11614 msgid "Ingredients"
11615 msgstr "Ingrediente"
11617 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11619 msgid "Ingredients Header"
11620 msgstr "Ingrediente"
11622 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11623 msgid "Specify an optional ingredients header"
11626 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11627 msgid "Ingredients:"
11628 msgstr "Ingrediente:"
11630 #: lib/layouts/report.layout:3
11631 msgid "Report (Standard Class)"
11634 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11635 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11638 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11639 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11642 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11644 msgid "Affiliation (alternate)"
11647 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11649 msgid "Affiliation (alternate):"
11652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11654 msgid "Alternate Affiliation Option"
11655 msgstr "Afiliere alternativă:"
11657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11658 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11661 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11663 msgid "Affiliation (none)"
11666 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11668 msgid "No affiliation"
11669 msgstr "Afilierealternativă"
11671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11672 msgid "Electronic Address:"
11673 msgstr "Adresă electronică"
11675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11677 msgid "Electronic Address Option|s"
11678 msgstr "Adresă electronică"
11680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11681 msgid "Optional argument to the email command"
11684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11686 msgid "Author URL Option"
11689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11690 msgid "Optional argument to the homepage command"
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11695 msgid "Collaboration"
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11700 msgid "Collaboration:"
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11705 msgstr "Pretipărire"
11707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11709 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11710 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11713 msgid "acknowledgments"
11714 msgstr "Acknowledgments"
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11718 msgid "Ruled Table"
11719 msgstr "PlaceTable"
11721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11725 msgstr "EmailSpecial"
11727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11735 msgstr "Caută în &continuare"
11737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11743 msgid "List of Videos"
11744 msgstr "[Listă de sliduri]"
11746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11749 msgstr "opțiuni suplimentare"
11751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11754 msgstr "opțiuni suplimentare"
11756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11758 msgid "lowercase text"
11759 msgstr "Minuscule|s"
11761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11763 msgid "Online cite"
11764 msgstr "Inserează citare"
11766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11768 msgid "online cite"
11769 msgstr "Inserează citare"
11771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11773 msgid "Text behind"
11774 msgstr "Lățime fixă"
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11777 msgid "text behind the cite"
11780 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11781 msgid "REVTeX (V. 4)"
11784 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11785 msgid "AltAffiliation"
11788 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11792 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11793 msgid "PACS number:"
11794 msgstr "Număr PACS:"
11796 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11799 msgstr "Postvermerk"
11801 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11803 msgstr "Conferință"
11805 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11810 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11813 msgstr "Ultimul subsol:"
11815 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11818 msgstr "Mărimi font"
11820 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11821 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11824 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11829 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11831 msgid "Right logo:"
11832 msgstr "Subsol Dreapta"
11834 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11836 msgid "Caption Width"
11837 msgstr "&Orizontal:"
11839 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11840 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11843 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11844 msgid "KOMA-Script Article"
11847 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11848 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11851 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11852 msgid "KOMA-Script Book"
11855 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11857 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11858 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11861 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11865 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11866 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11868 msgstr "Etichetare"
11870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11887 msgid "Specialmail"
11888 msgstr "EmailSpecial"
11890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11891 msgid "Specialmail:"
11892 msgstr "EmailSpecial"
11894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11900 msgstr "Ref_dumneavoastră"
11902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11904 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
11906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11907 msgid "Your letter of:"
11908 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
11910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11919 msgid "Customer no.:"
11920 msgstr "Client cu nr.:"
11922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11927 msgid "Invoice no.:"
11928 msgstr "Factură cu nr."
11930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11931 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11935 msgid "NextAddress"
11936 msgstr "AdresaUrmătoare"
11938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11939 msgid "Next Address:"
11940 msgstr "AdresaUrmătoare"
11942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11943 msgid "Sender Name:"
11944 msgstr "&Nume expeditorului:"
11946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11947 msgid "Sender Phone:"
11948 msgstr "Telefon Expeditor"
11950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11951 msgid "Sender Fax:"
11952 msgstr "Fax expeditor"
11954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11955 msgid "Sender E-Mail:"
11956 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
11958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11959 msgid "Sender URL:"
11960 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11972 msgstr "SfîrșitScrisoare"
11974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11975 msgid "End of letter"
11976 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
11978 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11979 msgid "KOMA-Script Report"
11982 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11986 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11987 msgid "LandscapeSlide"
11988 msgstr "LandscapeSlide"
11990 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11992 msgid "Landscape Slide"
11993 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11995 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11996 msgid "PortraitSlide"
11997 msgstr "Slide Mărime Portret"
11999 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12001 msgid "Portrait Slide"
12002 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12004 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12005 msgid "SlideHeading"
12006 msgstr "Antet Slide"
12008 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12009 msgid "SlideSubHeading"
12010 msgstr "Subantet slide"
12012 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12013 msgid "ListOfSlides"
12014 msgstr "Listă de Sliduri"
12016 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12018 msgid "List of Slides"
12019 msgstr "[Listă de sliduri]"
12021 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12022 msgid "SlideContents"
12023 msgstr "Cuprins Slide"
12025 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12027 msgid "Slide Contents"
12028 msgstr "Cuprins Slide"
12030 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12031 msgid "ProgressContents"
12032 msgstr "ProgressContents"
12034 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12036 msgid "Progress Contents"
12037 msgstr "ProgressContents"
12039 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12040 msgid "Landscape Slide:"
12041 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12044 msgid "Portrait Slide:"
12045 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12047 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12051 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12052 msgid "[List Of Slides]"
12053 msgstr "[Listă de sliduri]"
12055 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12056 msgid "[Slide Contents]"
12057 msgstr "[Cuprins Slide]"
12059 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12060 msgid "[Progress Contents]"
12061 msgstr "[Progresul Sumarului]"
12063 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12064 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12067 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12069 msgid "Conjecture*"
12070 msgstr "Conjectură*"
12072 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12078 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12084 msgid "The title as it appears in the running headers"
12085 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12087 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12088 msgid "Subjectclass"
12089 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12091 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12092 msgid "AMS subject classifications:"
12093 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12096 msgid "ACM SIGPLAN"
12099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12101 msgid "Name of the conference"
12102 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12105 msgid "Conference:"
12106 msgstr "Conferință:"
12108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12109 msgid "CopyrightYear"
12110 msgstr "AnulDrepturideautor"
12112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12113 msgid "Copyright year:"
12114 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12117 msgid "Copyrightdata"
12118 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12121 msgid "Copyright data:"
12122 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12126 msgid "TitleBanner"
12127 msgstr "Marcănotătitlu"
12129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12131 msgid "Title banner:"
12132 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12136 msgid "PreprintFooter"
12137 msgstr "Pretipărire"
12139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12141 msgid "Preprint footer:"
12142 msgstr "Pretipărire"
12144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12145 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12156 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12159 msgstr "cadru \"inset\""
12161 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12165 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12166 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12169 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12170 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12173 #: lib/layouts/slides.layout:107
12177 #: lib/layouts/slides.layout:129
12179 msgstr "Afișare ecran"
12181 #: lib/layouts/slides.layout:144
12182 msgid "New Overlay:"
12183 msgstr "Afișare ecran nouă"
12185 #: lib/layouts/slides.layout:184
12189 #: lib/layouts/slides.layout:209
12190 msgid "InvisibleText"
12191 msgstr "TextInvizibil"
12193 #: lib/layouts/slides.layout:216
12194 msgid "<Invisible Text Follows>"
12195 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12197 #: lib/layouts/slides.layout:233
12198 msgid "VisibleText"
12199 msgstr "Text Vizibil"
12201 #: lib/layouts/slides.layout:240
12202 msgid "<Visible Text Follows>"
12203 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12205 #: lib/layouts/spie.layout:3
12206 msgid "SPIE Proceedings"
12209 #: lib/layouts/spie.layout:56
12211 msgstr "Informația despre autor"
12213 #: lib/layouts/spie.layout:68
12214 msgid "Authorinfo:"
12215 msgstr "Informația despre Autor"
12217 #: lib/layouts/spie.layout:96
12218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12219 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12221 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12222 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12225 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12226 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12230 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12231 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12232 msgid "Headnote (optional):"
12233 msgstr "Headnote (opțional)"
12235 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12236 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12237 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12242 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12243 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12246 msgstr "&Inserează"
12248 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12249 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12251 msgid "Institute #"
12254 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12255 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12256 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12260 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12261 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12262 msgid "Dedication:"
12263 msgstr "Dedicație:"
12265 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12266 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12268 msgid "Corr Author:"
12269 msgstr "AutorCuprins"
12271 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12272 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12274 msgstr "Republicații"
12276 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12277 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12279 msgstr "Republicații"
12281 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12282 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12288 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12292 msgid "Mathematics Subject Classification"
12293 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12295 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12299 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12301 msgid "CR Subject Classification"
12302 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12304 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12306 msgid "Solution \\thesolution"
12307 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12309 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12310 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12313 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12314 msgid "Springer SV Mono"
12317 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12320 msgstr "Demonstrație"
12322 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12323 msgid "Proof(smartQED)"
12326 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12327 msgid "Springer SV Mult"
12330 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12342 msgid "Contributors"
12343 msgstr "Listă de Tabele"
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12347 msgid "List of Contributors"
12348 msgstr "Listă de Tabele"
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12352 msgid "Contributor List"
12353 msgstr "Listă de Tabele"
12355 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12357 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12358 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12361 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12363 msgid "For editors"
12366 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12367 msgid "PartBacktext"
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12372 msgid "Running Chapter"
12373 msgstr "Autorul curent"
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12382 msgid "ChapSubtitle"
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12395 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12398 msgstr "CuvîntCheie"
12400 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12401 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12406 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12411 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12412 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12415 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12416 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12419 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12420 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12423 #: lib/layouts/treport.layout:3
12424 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12432 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12434 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12435 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12440 msgstr "Notăbibliografică"
12442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12445 msgstr "Notăbibliografică"
12447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12450 msgstr "Notă marginală|m"
12452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12462 msgid "new thought"
12465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12488 msgstr "Etichetează cu"
12490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12492 msgid "MarginTable"
12495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12497 msgid "MarginFigure"
12500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12501 msgid "Tufte Handout"
12504 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12508 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12512 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12513 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12514 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12516 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12518 msgid "General terms:"
12521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12532 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12539 msgstr "Evidențiat"
12541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12543 msgstr "Prescurtat"
12545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12547 msgid "Citation-number"
12548 msgstr "Număr-Citare"
12550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12563 msgid "Issue-number"
12564 msgstr "Număr-volum"
12566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12568 msgstr "Ziua-publicației"
12570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12571 msgid "Issue-months"
12572 msgstr "Luna-publicației"
12574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12575 msgid "Subsubparagraph"
12576 msgstr "Subparagraf"
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12579 msgid "-- Header --"
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12583 msgid "Special-section"
12584 msgstr "Secțiune-specială"
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12587 msgid "Special-section:"
12588 msgstr "Secțiune-specială:"
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12591 msgid "AGU-journal"
12592 msgstr "Jurnal-AGU"
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12595 msgid "AGU-journal:"
12596 msgstr "Jurnal-AGU:"
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12599 msgid "Citation-number:"
12600 msgstr "Număr-citare:"
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12607 msgid "AGU-volume:"
12608 msgstr "Volum-AGU:"
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12616 msgstr "Număr-AGU:"
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12620 msgstr "Drepturi de autor"
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12623 msgid "Index-terms"
12624 msgstr "Intrări-index"
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12627 msgid "Index-terms..."
12628 msgstr "Intrări index"
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12632 msgstr "Intrare index:"
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12635 msgid "Index-term:"
12636 msgstr "Intrare index:"
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12645 msgid "Cross-term:"
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12649 msgid "Supplementary"
12650 msgstr "Suplimentar"
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12653 msgid "Supplementary..."
12654 msgstr "Suplimentar..."
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12661 msgid "Sup-mat-note:"
12662 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12666 msgstr "Citează-pe-alții"
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12669 msgid "Cite-other:"
12670 msgstr "Citează-pe-alții:"
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12681 msgid "Ident-line:"
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12694 msgid "Published-online:"
12695 msgstr "Publicat pe internet:"
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12706 msgid "Posting-order"
12707 msgstr "Ordinea-postării"
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12710 msgid "Posting-order:"
12711 msgstr "Ordinea-postării:"
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12715 msgstr "Pagini-AGU"
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12719 msgstr "Pagini-AGU:"
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12747 msgstr "Seturi de date"
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12751 msgstr "Seturi de date:"
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12788 msgstr "Nume-organizație"
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12794 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12799 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12803 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12807 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12809 msgstr "Id Publicație"
12811 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12813 msgstr "Id Publicație"
12815 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12817 msgstr "AdresăAutor"
12819 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12820 msgid "Author Address:"
12821 msgstr "Adresă Autor:"
12823 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12824 msgid "SlugComment"
12825 msgstr "ComentariuSlug"
12827 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12828 msgid "Slug Comment:"
12829 msgstr "Comentariu Slug:"
12831 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12835 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12838 msgstr "PlaceTable"
12840 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12846 msgid "Short title which appears in the running headers"
12849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12850 msgid "Current Address"
12851 msgstr "Adresă Curentă"
12853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12854 msgid "Current address:"
12855 msgstr "Adresa curentă:"
12857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12858 msgid "E-mail address:"
12859 msgstr "Adresă e-mail:"
12861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12862 msgid "Key words and phrases:"
12863 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
12865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12871 msgstr "Traducător"
12873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12874 msgid "Translator:"
12875 msgstr "Traducător:"
12877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12878 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12879 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12887 msgstr "Combinație-de-taste"
12889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12891 msgstr "CaractereMajuscule"
12893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12895 msgstr "MeniuGrafic"
12897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12898 msgid "GuiMenuItem"
12899 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12903 msgstr "ButonGrafic"
12905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12907 msgstr "AlegereMeniu"
12909 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12914 msgid "Subparagraph*"
12915 msgstr "Subparagraf*"
12917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12918 msgid "Authorgroup"
12919 msgstr "GrupAutori"
12921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12922 msgid "RevisionHistory"
12923 msgstr "IstoriaReviziilor"
12925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12926 msgid "Revision History"
12927 msgstr "Istoria Reviziilor"
12929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12934 msgid "RevisionRemark"
12935 msgstr "RemarcăRevizie"
12937 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12941 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12945 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12946 msgid "\\arabic{chapter}"
12947 msgstr "\\arabic{chapter}"
12950 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12951 msgid "\\Alph{chapter}"
12952 msgstr "\\Alph{chapter}"
12954 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12955 msgid "\\arabic{footnote}"
12956 msgstr "\\arabic{footnote}"
12958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12959 msgid "\\Roman{section}."
12960 msgstr "\\Roman{section}."
12962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12963 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12964 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12967 msgid "\\Alph{subsection}."
12968 msgstr "\\Alph{subsection}."
12970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12971 msgid "\\arabic{subsection}."
12972 msgstr "\\arabic{subsection}."
12974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12975 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12976 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12979 msgid "\\alph{subsubsection}."
12980 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12983 msgid "\\alph{paragraph}."
12984 msgstr "\\alph{paragraph}."
12986 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12988 msgstr "AdaugăParte"
12990 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12992 msgstr "AdaugăCapitol"
12994 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12996 msgstr "AdaugăSecțiune"
12998 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13000 msgstr "AdaugăCapitol*"
13002 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13004 msgstr "AdaugăSecțiune*"
13006 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13008 msgstr "MiniSecțiune"
13010 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13014 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13018 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13019 msgid "Uppertitleback"
13020 msgstr "Uppertitleback"
13022 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13023 msgid "Lowertitleback"
13024 msgstr "Lowertitleback"
13026 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13028 msgstr "Extratitle"
13030 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13034 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13038 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13042 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13046 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13050 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13052 msgid "Dictum Author"
13053 msgstr "PrimulAutor"
13055 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13056 msgid "The author of this dictum"
13059 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13063 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13067 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13072 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13076 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13081 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13086 msgid "\\Roman{part}"
13087 msgstr "\\Roman{part}"
13089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13091 msgid "Part \\Roman{part}"
13092 msgstr "\\Roman{part}"
13094 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13107 msgid "Paragraph ##"
13110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13111 msgid "\\arabic{enumi}."
13112 msgstr "\\arabic{enumi}."
13114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13115 msgid "\\roman{enumiii}."
13116 msgstr "\\roman{enumiii}."
13118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13119 msgid "\\Alph{enumiv}."
13120 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13124 msgid "Equation ##"
13127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13129 msgid "Footnote ##"
13130 msgstr "Notă de subsol"
13132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13143 msgstr "Deschidere"
13145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13146 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13152 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13153 msgstr "Listă de figuri"
13155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13157 msgid "Listings[[inset]]"
13158 msgstr "Setări pentru modul listing"
13160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13170 msgid "LongTableNoNumber"
13173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13176 msgstr "Notă de subsol"
13178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13180 msgstr "Previzualizează|#P"
13182 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13183 msgid "Part \\thepart"
13184 msgstr "Parte \\thepart"
13186 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13187 msgid "Chapter \\thechapter"
13188 msgstr "Capitol \\thechapter"
13190 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13191 msgid "Appendix \\thechapter"
13192 msgstr "Apendix \\thechapter"
13194 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13195 msgid "Ligature Break|k"
13196 msgstr "Rupere ligatură|R"
13198 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13199 msgid "End of Sentence|E"
13200 msgstr "Punct de propoziție|P"
13202 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13206 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13207 msgid "Menu Separator|M"
13208 msgstr "Separator de meniu|m"
13210 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13211 msgid "Hyphenation Point|H"
13212 msgstr "Punct de despărțire|P"
13214 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13215 msgid "Breakable Slash|a"
13218 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13220 msgid "Protected Hyphen|y"
13221 msgstr "Spațiu protejat|S"
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13225 msgid "Front Matter"
13226 msgstr "FrontMatter"
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13230 msgid "--- Front Matter ---"
13231 msgstr "FrontMatter"
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13235 msgid "Main Matter"
13236 msgstr "Complementare"
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13239 msgid "--- Main Matter ---"
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13244 msgid "Back Matter"
13245 msgstr "Complementare"
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13249 msgid "--- Back Matter ---"
13250 msgstr "Complementare"
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13255 msgstr "Titlu scurt"
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13259 msgid "Title of this part"
13260 msgstr "Marcă notă de titlu"
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13264 msgid "Run-in headings"
13267 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13269 msgid "Sub-run-in headings"
13270 msgstr "Antetul Subiectului:"
13272 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13274 msgid "Author data:"
13277 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13279 msgstr "Titlu Cuprins"
13281 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13283 msgid "TOC author:"
13284 msgstr "AutorCuprins"
13286 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13288 msgid "Running Title"
13289 msgstr "Titlul curent"
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13293 msgid "Running Author"
13294 msgstr "Autorul curent"
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13298 msgid "Running chapter:"
13299 msgstr "Autorul curent"
13301 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13303 msgid "Running Section"
13304 msgstr "Titlul curent"
13306 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13308 msgid "Running section:"
13309 msgstr "Titlul curent"
13311 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13316 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13317 msgid "Abstract* (not printed)"
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13322 msgid "Alternative name"
13323 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13325 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13327 msgid "Longest Description Label"
13330 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13332 msgid "Longest description label"
13333 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13335 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13340 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13347 msgid "Fact \\thefact."
13348 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13352 msgid "Definition \\thedefinition."
13353 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13357 msgid "Example \\theexample."
13358 msgstr "Exemplu \\theexample"
13360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13363 msgid "Problem \\theproblem."
13364 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13369 msgid "Exercise \\theexercise."
13370 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13373 msgid "Corollary \\thetheorem."
13374 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13377 msgid "Lemma \\thetheorem."
13378 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13381 msgid "Proposition \\thetheorem."
13382 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13385 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13386 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13389 msgid "Fact \\thetheorem."
13390 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13393 msgid "Definition \\thetheorem."
13394 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13397 msgid "Example \\thetheorem."
13398 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13401 msgid "Problem \\thetheorem."
13402 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13405 msgid "Exercise \\thetheorem."
13406 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13409 msgid "Remark \\thetheorem."
13410 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13413 msgid "Claim \\thetheorem."
13414 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13416 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13418 msgid "Case \\arabic{casei}."
13419 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13421 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13423 msgid "Case \\roman{caseii}."
13424 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13426 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13428 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13429 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13431 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13433 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13434 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13446 msgstr "Exercițiu*"
13448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13454 msgstr "Declarație*"
13456 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13458 msgid "Alternative proof string"
13459 msgstr "Afiliere alternativă:"
13461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13462 msgid "Conjecture."
13463 msgstr "Conjectură"
13465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13475 msgstr "Exercițiu."
13477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13487 msgid "Alternative optional name or title"
13490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13492 msgid "Prop \\theprop."
13493 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13502 msgstr "\\theprob."
13504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13511 msgid "# [number of Prob]"
13512 msgstr "Numărul de linii"
13514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13516 msgid "Label of Problem"
13519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13520 msgid "Label of the corresponding problem"
13523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13525 msgid "Property \\theproperty."
13526 msgstr "Prop \\theproperty"
13528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13531 msgid "Note \\thenote."
13532 msgstr "Notă \\thetheorem"
13534 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13536 msgid "Algorithm2e"
13539 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13541 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13542 "brewed algorithm floats."
13545 #: lib/layouts/basic.module:2
13547 msgid "Default (basic)"
13548 msgstr "Salt implicit:|#i"
13550 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13551 #: lib/layouts/natbib.module:9
13553 msgid "Citation engine"
13556 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13557 #: lib/layouts/natbib.module:44
13560 msgstr "Spațiu protejat|S"
13562 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13563 #: lib/layouts/natbib.module:45
13565 msgid "Add to bibliography only."
13566 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13568 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13570 msgid "Multilingual Captions"
13571 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13573 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13575 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13576 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13579 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13581 msgid "Caption setup"
13584 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13586 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13589 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13591 msgid "Caption setup:"
13594 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13599 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13604 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13606 msgid "Main Language Short Title"
13607 msgstr "Titlu scurt"
13609 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13611 msgid "Short title for the main(document) language"
13612 msgstr "Trece la alt document deschis"
13614 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13616 msgid "Main Language Text"
13617 msgstr "Limbaj implicit"
13619 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13621 msgid "Text in the main(document) language"
13622 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13624 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13625 msgid "Second Language Short Title"
13628 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13629 msgid "Short title for the second language"
13632 #: lib/layouts/braille.module:2
13636 #: lib/layouts/braille.module:6
13638 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13641 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
13642 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
13644 #: lib/layouts/braille.module:22
13645 msgid "Braille (default)"
13646 msgstr "Braille (implicit)"
13648 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13652 #: lib/layouts/braille.module:45
13653 msgid "Braille (textsize)"
13654 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
13656 #: lib/layouts/braille.module:68
13657 msgid "Braille (dots on)"
13658 msgstr "Braille (punctat)"
13660 #: lib/layouts/braille.module:83
13661 msgid "Braille_dots_on"
13662 msgstr "Braille_punctat"
13664 #: lib/layouts/braille.module:92
13665 msgid "Braille (dots off)"
13666 msgstr "Braille (nepunctat)"
13668 #: lib/layouts/braille.module:107
13669 msgid "Braille_dots_off"
13670 msgstr "Braille_nepunctat"
13672 #: lib/layouts/braille.module:116
13673 msgid "Braille (mirror on)"
13676 #: lib/layouts/braille.module:131
13677 msgid "Braille_mirror_on"
13680 #: lib/layouts/braille.module:140
13681 msgid "Braille (mirror off)"
13684 #: lib/layouts/braille.module:155
13685 msgid "Braille_mirror_off"
13688 #: lib/layouts/braille.module:163
13690 msgstr "RamăBraille"
13692 #: lib/layouts/braille.module:167
13693 msgid "Braille box"
13694 msgstr "Ramă Braille"
13696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13697 msgid "Custom Header/Footerlines"
13700 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13702 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13703 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13704 "Page Layout to 'fancy'!"
13707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13709 msgid "Header/Footer"
13710 msgstr "Subsol Dreapta"
13712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13714 msgid "Even Header"
13715 msgstr "Antet_Stînga"
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13718 msgid "Alternative text for the even header"
13721 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13723 msgid "Center Header"
13724 msgstr "Antet_Stînga"
13726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13728 msgid "Center Header:"
13729 msgstr "Antet Stînga"
13731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13733 msgid "Left Footer"
13736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13738 msgid "Left Footer:"
13739 msgstr "Ultimul subsol:"
13741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13743 msgid "Center Footer"
13744 msgstr "Subsol Dreapta"
13746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13748 msgid "Center Footer:"
13751 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13756 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13758 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13759 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13762 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13767 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13772 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13773 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13776 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13778 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13779 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13782 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13784 msgid "Description Options"
13787 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13789 msgid "Enumerate-Resume"
13790 msgstr "Enumerație"
13792 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13793 msgid "Number Equations by Section"
13796 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13798 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13799 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13802 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13803 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13804 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13806 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13808 msgid "Number Figures by Section"
13809 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13813 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13814 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13817 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13821 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13823 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13824 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13825 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13828 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13833 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13835 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13836 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13837 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13838 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13839 "may provide more bugfixes in future versions."
13842 #: lib/layouts/fixme.module:2
13846 #: lib/layouts/fixme.module:11
13848 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13849 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13850 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13851 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13852 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13853 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13854 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13855 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13859 #: lib/layouts/fixme.module:21
13861 msgid "List of FIXMEs"
13862 msgstr "Listă de tabele"
13864 #: lib/layouts/fixme.module:35
13866 msgid "[List of FIXMEs]"
13867 msgstr "Listă de figuri"
13869 #: lib/layouts/fixme.module:51
13874 #: lib/layouts/fixme.module:53
13878 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13879 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13881 msgid "Fixme Note Options|s"
13882 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13884 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13885 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13886 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13889 #: lib/layouts/fixme.module:70
13891 msgid "Fixme Warning"
13892 msgstr "Deschidere"
13894 #: lib/layouts/fixme.module:72
13899 #: lib/layouts/fixme.module:76
13901 msgid "Fixme Error"
13902 msgstr "Nume de fișier"
13904 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13912 #: lib/layouts/fixme.module:82
13913 msgid "Fixme Fatal"
13916 #: lib/layouts/fixme.module:84
13921 #: lib/layouts/fixme.module:93
13922 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13925 #: lib/layouts/fixme.module:95
13926 msgid "Fixme (Targeted)"
13929 #: lib/layouts/fixme.module:105
13931 msgid "Fixme Note|x"
13934 #: lib/layouts/fixme.module:106
13936 msgid "Insert the FIXME note here"
13937 msgstr "Inserează notă"
13939 #: lib/layouts/fixme.module:111
13940 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13943 #: lib/layouts/fixme.module:113
13944 msgid "Warning (Targeted)"
13947 #: lib/layouts/fixme.module:117
13948 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13951 #: lib/layouts/fixme.module:119
13952 msgid "Error (Targeted)"
13955 #: lib/layouts/fixme.module:123
13956 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13959 #: lib/layouts/fixme.module:125
13960 msgid "Fatal (Targeted)"
13963 #: lib/layouts/fixme.module:134
13964 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13967 #: lib/layouts/fixme.module:136
13968 msgid "Fixme (Multipar)"
13971 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13973 msgid "Fixme Summary"
13976 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13977 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13980 #: lib/layouts/fixme.module:153
13981 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13984 #: lib/layouts/fixme.module:155
13985 msgid "Warning (Multipar)"
13988 #: lib/layouts/fixme.module:159
13989 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13992 #: lib/layouts/fixme.module:161
13993 msgid "Error (Multipar)"
13996 #: lib/layouts/fixme.module:165
13997 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14000 #: lib/layouts/fixme.module:167
14001 msgid "Fatal (Multipar)"
14004 #: lib/layouts/fixme.module:176
14005 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14008 #: lib/layouts/fixme.module:178
14009 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14012 #: lib/layouts/fixme.module:193
14013 msgid "Annotated Text"
14016 #: lib/layouts/fixme.module:195
14017 msgid "Annotated Text|x"
14020 #: lib/layouts/fixme.module:196
14022 msgid "Insert the text to annotate here"
14023 msgstr "Numărul de coloane"
14025 #: lib/layouts/fixme.module:201
14026 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14029 #: lib/layouts/fixme.module:203
14030 msgid "Warning (MP Targ.)"
14033 #: lib/layouts/fixme.module:207
14034 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14037 #: lib/layouts/fixme.module:209
14038 msgid "Error (MP Targ.)"
14041 #: lib/layouts/fixme.module:213
14042 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14045 #: lib/layouts/fixme.module:215
14046 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14049 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14051 msgid "Foot to End"
14052 msgstr "Notă către editor"
14054 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14056 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14057 "code where you want the endnotes to appear."
14060 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14062 msgid "GraphicBoxes"
14065 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14066 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14069 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14074 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14079 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14084 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14085 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14088 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14093 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14094 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14097 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14101 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14103 msgid "Width of the box"
14104 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
14106 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14107 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14110 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14115 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14120 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14121 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14124 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14129 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14130 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14133 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14137 #: lib/layouts/hanging.module:6
14139 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14140 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14143 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14144 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14146 #: lib/layouts/initials.module:2
14150 #: lib/layouts/initials.module:6
14152 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14153 "manual for a detailed description."
14156 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14157 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14158 #: lib/layouts/initials.module:39
14163 #: lib/layouts/initials.module:35
14165 msgid "Option(s) for the initial"
14166 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14168 #: lib/layouts/initials.module:40
14169 msgid "Initial letter(s)"
14172 #: lib/layouts/initials.module:44
14174 msgid "Rest of Initial"
14177 #: lib/layouts/initials.module:45
14178 msgid "Rest of initial word or text"
14181 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14184 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14186 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14188 msgid "bibliography entry"
14189 msgstr "Bibliografie"
14191 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14193 msgid "Bibliography entry."
14194 msgstr "Bibliografie"
14196 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14199 msgstr "Text înainte:"
14201 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14203 msgid "short title"
14204 msgstr "Titlu scurt"
14206 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14207 msgid "Rnw (knitr)"
14210 #: lib/layouts/knitr.module:6
14212 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14213 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14214 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14217 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14218 #: lib/layouts/sweave.module:6
14223 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14225 msgid "Sweave Options"
14226 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14228 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14230 msgid "Sweave opts"
14231 msgstr "Fonturi ecran"
14233 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14235 msgid "S/R expression"
14236 msgstr "Expresie regulară"
14238 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14243 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14245 msgid "LilyPond Book"
14248 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14250 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14251 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14254 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14255 #: lib/external_templates:251
14259 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14261 msgid "LilyPond Options"
14264 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14266 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14270 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14271 msgid "Linguistics"
14272 msgstr "Lingvistic"
14274 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14276 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14277 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14280 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14281 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14282 "din dosarul cu exemple."
14284 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14285 msgid "Numbered Example (multiline)"
14286 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14288 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14292 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14293 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14294 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14296 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14300 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14302 msgstr "Subexemplu"
14304 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14305 msgid "Subexample:"
14306 msgstr "Subxxemplu:"
14308 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14312 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14316 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14319 msgstr "Expresie regulară"
14321 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14325 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14330 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14334 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14337 msgstr "Deschidere"
14339 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14342 msgstr "Deschidere"
14344 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14348 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14349 msgid "List of Tableaux"
14350 msgstr "Listă de Tabele"
14352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14353 msgid "Logical Markup"
14354 msgstr "Marcaj Logic"
14356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14358 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14361 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
14362 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
14364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14376 msgstr "substantiv"
14378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14393 msgstr "programe de calculator"
14395 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14396 msgid "Minimalistic"
14397 msgstr "Minimalistic"
14399 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14400 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14403 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14405 msgid "Multiple Columns"
14406 msgstr "&Multicoloană"
14408 #: lib/layouts/multicol.module:7
14410 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14411 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14412 "detailed description of multiple columns."
14415 #: lib/layouts/multicol.module:19
14417 msgid "Number of Columns"
14418 msgstr "Numărul de coloane"
14420 #: lib/layouts/multicol.module:20
14422 msgid "Insert the number of columns here"
14423 msgstr "Numărul de coloane"
14425 #: lib/layouts/multicol.module:26
14427 msgid "An optional preface"
14428 msgstr "Spațiu adițional"
14430 #: lib/layouts/multicol.module:29
14432 msgid "Space Before Page Break"
14433 msgstr "&Rupere de pagină"
14435 #: lib/layouts/multicol.module:30
14437 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14441 #: lib/layouts/natbib.module:2
14444 msgstr "Utilizează &NatBib"
14446 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14449 msgstr "Utilizează &NatBib"
14451 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14453 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14454 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14455 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14458 #: lib/layouts/noweb.module:2
14463 #: lib/layouts/noweb.module:5
14464 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14469 msgid "PDF Comments"
14470 msgstr "Comentariu"
14472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14474 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14475 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14479 msgid "Define Avatar"
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14484 msgid "PDF-comment"
14485 msgstr "comentariu"
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14488 msgid "PDF-comment avatar:"
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14493 msgid "Name of the Avatar"
14494 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14497 msgid "Define PDF-Comment Style"
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14502 msgid "PDF-comment style:"
14503 msgstr "Comentariu"
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14507 msgid "Name of the style"
14510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14511 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14515 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14520 msgid "Name of the list style"
14521 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14524 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14529 msgid "PDF-comment list style:"
14530 msgstr "Setează stilul limitei"
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14533 msgid "PDF-Comment-Setup"
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14538 msgid "PDF (Setup)"
14539 msgstr "PDF (XeTeX)"
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14543 msgid "PDF-Comment setup options"
14544 msgstr "Document LyX...|X"
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14552 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14557 msgid "PDF-Annotation"
14560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14566 msgid "PDFComment Options"
14567 msgstr "Document LyX...|X"
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14570 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14580 msgid "PDF (Margin)"
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14589 msgid "PDF (Markup)"
14590 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14593 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14597 msgid "PDF-Freetext"
14600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14602 msgid "PDF (Freetext)"
14603 msgstr "PDF (pdflatex)"
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14612 msgid "PDF (Square)"
14613 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14622 msgid "PDF (Circle)"
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14632 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14636 msgid "PDF-Sideline"
14637 msgstr "Notăbibliografică"
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14641 msgid "PDF (Sideline)"
14642 msgstr "PDF (pdflatex)"
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14646 msgid "Insert the comment here"
14647 msgstr "Numărul de coloane"
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14655 msgid "PDF (Reply)"
14656 msgstr "PDF (pdflatex)"
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14659 msgid "PDF-Tooltip"
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14664 msgid "PDF (Tooltip)"
14665 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14669 msgid "Tooltip Text"
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14678 msgid "Insert the tooltip text here"
14679 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14683 msgid "List of PDF Comments"
14684 msgstr "Listă de figuri"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14688 msgid "[List of PDF Comments]"
14689 msgstr "Listă de figuri"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14693 msgid "List Options|s"
14694 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14697 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14700 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14701 msgid "Risk and Safety Statements"
14704 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14706 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14707 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14708 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14711 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14716 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14720 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14721 msgid "Safety phrase"
14724 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14726 msgid "Phrase Text"
14729 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14730 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14733 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14737 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14739 msgid "Section Boxes"
14742 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14744 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14747 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14752 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14754 msgid "Section Box"
14757 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14759 msgid "Section Box Width|S"
14760 msgstr "Selecție|S"
14762 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14764 msgid "Width of the section Box"
14765 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
14767 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14772 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14774 msgid "Section Box Heading"
14777 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14779 msgid "Insert the section box header here"
14780 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
14782 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14784 msgid "SubsectionBox"
14785 msgstr "Subsecțiune"
14787 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14789 msgid "Subsection Box"
14790 msgstr "Subsecțiune"
14792 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14794 msgid "SubsubsectionBox"
14795 msgstr "Subsubsecțiune"
14797 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14799 msgid "Subsubsection Box"
14800 msgstr "Subsubsecțiune"
14802 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14804 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14805 msgstr "&Indentare paragraf"
14807 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14809 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14810 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14811 "standard Paragraph Shapes'."
14814 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14819 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14821 msgid "ShapedParagraphs"
14824 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14829 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14833 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14837 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14841 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14846 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14851 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14855 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14859 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14863 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14867 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14871 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14873 msgid "Triangle up"
14874 msgstr "bigtriangleup"
14876 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14878 msgid "Triangle down"
14879 msgstr "triangledown"
14881 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14883 msgid "Triangle left"
14884 msgstr "triangleleft"
14886 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14888 msgid "Triangle right"
14889 msgstr "triangleright"
14891 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14895 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14896 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14899 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14901 msgid "Shape specification"
14902 msgstr "Secțiune-specială"
14904 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14905 msgid "Specification of the shape"
14908 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14913 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14918 #: lib/layouts/sweave.module:6
14920 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14921 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14924 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14925 msgid "Sweave Input File"
14928 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14930 msgid "Number Tables by Section"
14931 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14933 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14935 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14936 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14940 msgid "Fancy Colored Boxes"
14943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14945 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14946 "the tcolorbox documentation for details."
14949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14954 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14957 msgid "Color Box Options"
14958 msgstr "Document LyX...|X"
14960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14962 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14966 msgid "Dynamic Color Box"
14969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14970 msgid "Color Box (Dynamic)"
14973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14975 msgid "Fit Color Box"
14976 msgstr "Culoare font"
14978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14979 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14984 msgid "Color Box Separator"
14987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14989 msgid "Color Boxes"
14992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14998 msgid "Color Box Line"
14999 msgstr "Culori legături"
15001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
15002 msgid "Color Box Setup"
15005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15007 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15008 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15012 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15013 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15014 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15015 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15016 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15017 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15018 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15019 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15024 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15025 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15030 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15031 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15032 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15033 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15034 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15035 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15036 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15038 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15039 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15040 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15041 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
15045 msgid "Criterion \\thecriterion."
15046 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
15049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
15060 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15061 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
15070 msgid "Axiom \\theaxiom."
15071 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
15074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
15085 msgid "Condition \\thecondition."
15086 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
15089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
15099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15109 msgid "Notation \\thenotation."
15110 msgstr "Notație \\thenotation"
15112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15124 msgid "Summary \\thesummary."
15125 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
15127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
15139 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15140 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
15142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15144 msgid "Acknowledgement*"
15145 msgstr "Acknowledgement*"
15147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
15149 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15150 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15154 msgid "Conclusion*"
15155 msgstr "Concluzie*"
15157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15159 msgid "Conclusion."
15162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15177 msgid "Assumption \\theassumption."
15178 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
15180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15182 msgid "Assumption*"
15185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15187 msgid "Assumption."
15190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15191 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15192 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15197 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15198 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15199 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15200 "in both numbered and non-numbered forms."
15202 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15203 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15204 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15205 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15209 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15210 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15216 msgid "Criterion \\thetheorem."
15217 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
15219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15220 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15221 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
15223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15224 msgid "Axiom \\thetheorem."
15225 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15228 msgid "Condition \\thetheorem."
15229 msgstr "Condiție \\thetheorem."
15231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15232 msgid "Note \\thetheorem."
15233 msgstr "Notă \\thetheorem"
15235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15236 msgid "Notation \\thetheorem."
15237 msgstr "Notație \\thetheorem."
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15240 msgid "Summary \\thetheorem."
15241 msgstr "Sumar \\thetheorem."
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15245 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
15247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15248 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15249 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
15251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15252 msgid "Assumption \\thetheorem."
15253 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
15255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15257 msgid "Question \\thetheorem."
15258 msgstr "Definiție \\thetheorem"
15260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15270 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15271 msgid "Theorems (AMS)"
15272 msgstr "Teoreme (AMS)"
15274 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15277 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15278 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15279 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15280 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15282 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
15283 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
15284 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
15285 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
15287 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15289 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15290 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
15292 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15294 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15295 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15296 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15297 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15298 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15299 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15300 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15305 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15306 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
15308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15310 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15311 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15312 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15313 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15314 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15319 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15320 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
15322 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15325 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15326 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15327 "chapter environment."
15329 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
15330 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
15332 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15334 msgid "Named Theorems"
15337 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15339 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15340 "'Short Title' inset."
15343 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15345 msgid "Named Theorem"
15348 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15350 msgid "Named Theorem."
15353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15355 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15356 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15358 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15360 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15361 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15362 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15363 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15364 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15367 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15369 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15370 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15375 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15378 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
15379 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
15381 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15383 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15384 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
15386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15388 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15389 "using the extended AMS machinery."
15391 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
15392 "mașinăria extinsă a AMS."
15394 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15398 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15401 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15402 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15403 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15405 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
15406 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
15407 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
15408 "(Ordonate Pe ...)."
15410 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15413 msgstr "Notă tabel"
15415 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15417 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15418 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15419 "provides a paragraph style."
15422 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15424 msgid "List of TODOs"
15425 msgstr "Listă de tabele"
15427 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15429 msgid "[List of TODOs]"
15430 msgstr "Listă de tabele"
15432 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15434 msgid "List of TODOs Heading|s"
15435 msgstr "Listă de figuri"
15437 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15438 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15441 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15442 msgid "TODO Note (Margin)"
15445 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15446 msgid "TODO (Margin)"
15449 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15451 msgid "TODO Note Options|s"
15452 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15454 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15455 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15458 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15459 msgid "TODO Note (inline)"
15462 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15464 msgid "TODO (Inline)"
15467 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15469 msgid "Missing Figure"
15470 msgstr "Parametrii listă"
15472 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15473 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15476 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15477 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15481 #: lib/languages:92
15485 #: lib/languages:100
15489 #: lib/languages:109
15490 msgid "English (USA)"
15491 msgstr "Engleză (SUA)"
15493 #: lib/languages:120
15495 msgid "Greek (ancient)"
15496 msgstr "Greacă (polytonic)"
15498 #: lib/languages:131
15499 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15500 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
15502 #: lib/languages:141
15503 msgid "Arabic (Arabi)"
15504 msgstr "Arabic (Arabi)"
15506 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15510 #: lib/languages:161
15512 msgid "English (Australia)"
15513 msgstr "Engleză (SUA)"
15515 #: lib/languages:173
15516 msgid "German (Austria, old spelling)"
15517 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
15519 #: lib/languages:185
15520 msgid "German (Austria)"
15521 msgstr "Germană (Austriacă)"
15523 #: lib/languages:195
15525 msgstr "Indoneziană"
15527 #: lib/languages:204
15531 #: lib/languages:213
15535 #: lib/languages:226
15539 #: lib/languages:235
15540 msgid "Portuguese (Brazil)"
15541 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
15543 #: lib/languages:244
15547 #: lib/languages:253
15548 msgid "English (UK)"
15549 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
15551 #: lib/languages:263
15555 #: lib/languages:273
15556 msgid "English (Canada)"
15557 msgstr "Engleză (Canada)"
15559 #: lib/languages:284
15560 msgid "French (Canada)"
15561 msgstr "Franceză (Canada)"
15563 #: lib/languages:294
15567 #: lib/languages:305
15568 msgid "Chinese (simplified)"
15569 msgstr "Chineză (simplificat)"
15571 #: lib/languages:314
15572 msgid "Chinese (traditional)"
15573 msgstr "Chineză (tradițional)"
15575 #: lib/languages:323
15579 #: lib/languages:330
15583 #: lib/languages:339
15587 #: lib/languages:348
15591 #: lib/languages:358
15592 msgid "Divehi (Maldivian)"
15595 #: lib/languages:365
15599 #: lib/languages:375
15603 #: lib/languages:386
15607 #: lib/languages:395
15611 #: lib/languages:409
15615 #: lib/languages:422
15617 msgstr "Finlandeză"
15619 #: lib/languages:432
15623 #: lib/languages:447
15627 #: lib/languages:460
15628 msgid "German (old spelling)"
15629 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
15631 #: lib/languages:471
15635 #: lib/languages:484
15637 msgid "German (Switzerland)"
15638 msgstr "Germană (Austriacă)"
15640 #: lib/languages:497
15642 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15643 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
15645 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15650 #: lib/languages:518
15651 msgid "Greek (polytonic)"
15652 msgstr "Greacă (polytonic)"
15654 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15658 #: lib/languages:541
15662 #: lib/languages:559
15666 #: lib/languages:570
15668 msgid "Interlingua"
15669 msgstr "Inserează tabel"
15671 #: lib/languages:578
15675 #: lib/languages:587
15679 #: lib/languages:601
15683 #: lib/languages:612
15684 msgid "Japanese (CJK)"
15685 msgstr "Japoneză (CJK)"
15687 #: lib/languages:621
15691 #: lib/languages:631
15695 #: lib/languages:640
15698 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15700 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15705 #: lib/languages:658
15709 #: lib/languages:668
15713 #: lib/languages:680
15717 #: lib/languages:690
15719 msgid "Lower Sorbian"
15720 msgstr "Sîrba superioara"
15722 #: lib/languages:699
15726 #: lib/languages:709
15729 msgstr "SubVariație"
15731 #: lib/languages:719
15735 #: lib/languages:727
15737 msgid "English (New Zealand)"
15738 msgstr "Engleză (Canada)"
15740 #: lib/languages:737
15741 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15744 #: lib/languages:746
15745 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15748 #: lib/languages:756
15752 #: lib/languages:774
15756 #: lib/languages:783
15760 #: lib/languages:792
15764 #: lib/languages:801
15768 #: lib/languages:810
15772 #: lib/languages:819
15775 msgstr "?Sans Serif"
15777 #: lib/languages:826
15781 #: lib/languages:835
15785 #: lib/languages:845
15787 msgid "Serbian (Latin)"
15790 #: lib/languages:855
15794 #: lib/languages:864
15798 #: lib/languages:873
15802 #: lib/languages:886
15804 msgid "Spanish (Mexico)"
15807 #: lib/languages:898
15811 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15816 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15820 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15824 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15829 #: lib/languages:952
15833 #: lib/languages:966
15837 #: lib/languages:976
15841 #: lib/languages:985
15842 msgid "Upper Sorbian"
15843 msgstr "Sîrba superioara"
15845 #: lib/languages:1006
15847 msgstr "Vietnameză"
15849 #: lib/languages:1017
15853 #: lib/latexfonts:82
15854 msgid "AE (Almost European)"
15857 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15859 msgstr "Bera Serif"
15861 #: lib/latexfonts:104
15865 #: lib/latexfonts:110
15866 msgid "Concrete Roman"
15867 msgstr "Concrete Roman"
15869 #: lib/latexfonts:116
15870 msgid "Zapf Chancery"
15871 msgstr "Zapf Chancery"
15873 #: lib/latexfonts:122
15875 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15876 msgstr "Bitstream Charter"
15878 #: lib/latexfonts:128
15879 msgid "Computer Modern Roman"
15882 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15883 msgid "URW Garamond"
15886 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15890 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15891 msgid "Latin Modern Roman"
15892 msgstr "Latin Modern Roman"
15894 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15896 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15897 msgstr "Bitstream Charter"
15899 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15900 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15903 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15904 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15907 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15911 #: lib/latexfonts:272
15912 msgid "New Century Schoolbook"
15913 msgstr "New Century Schoolbook"
15915 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15916 #: lib/latexfonts:310
15920 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15921 msgid "Times Roman"
15922 msgstr "Times Roman"
15924 #: lib/latexfonts:344
15925 msgid "TeX Gyre Bonum"
15928 #: lib/latexfonts:350
15929 msgid "TeX Gyre Chorus"
15932 #: lib/latexfonts:356
15933 msgid "TeX Gyre Pagella"
15936 #: lib/latexfonts:362
15937 msgid "TeX Gyre Schola"
15940 #: lib/latexfonts:368
15941 msgid "TeX Gyre Termes"
15944 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15945 msgid "Utopia (Fourier)"
15948 #: lib/latexfonts:411
15949 msgid "Avant Garde"
15950 msgstr "Avant Garde"
15952 #: lib/latexfonts:417
15956 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15960 #: lib/latexfonts:443
15964 #: lib/latexfonts:450
15965 msgid "Computer Modern Sans"
15966 msgstr "Computer Modern Sans"
15968 #: lib/latexfonts:456
15972 #: lib/latexfonts:464
15976 #: lib/latexfonts:471
15977 msgid "Iwona (Light)"
15980 #: lib/latexfonts:478
15981 msgid "Iwona (Condensed)"
15984 #: lib/latexfonts:485
15985 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15988 #: lib/latexfonts:492
15993 #: lib/latexfonts:499
15995 msgid "Kurier (Light)"
15996 msgstr "CM Typewriter Light"
15998 #: lib/latexfonts:506
15999 msgid "Kurier (Condensed)"
16002 #: lib/latexfonts:513
16003 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16006 #: lib/latexfonts:520
16007 msgid "Latin Modern Sans"
16008 msgstr "Latin Modern Sans"
16010 #: lib/latexfonts:527
16011 msgid "TeX Gyre Adventor"
16014 #: lib/latexfonts:533
16015 msgid "TeX Gyre Heros"
16018 #: lib/latexfonts:539
16019 msgid "URW Classico (Optima)"
16022 #: lib/latexfonts:551
16026 #: lib/latexfonts:559
16027 msgid "CM Typewriter Light"
16028 msgstr "CM Typewriter Light"
16030 #: lib/latexfonts:566
16031 msgid "Computer Modern Typewriter"
16032 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16034 #: lib/latexfonts:572
16038 #: lib/latexfonts:579
16040 msgid "Libertine Mono"
16043 #: lib/latexfonts:586
16044 msgid "Latin Modern Typewriter"
16045 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16047 #: lib/latexfonts:593
16051 #: lib/latexfonts:600
16053 msgid "TeX Gyre Cursor"
16054 msgstr "eroare LaTeX"
16056 #: lib/latexfonts:606
16058 msgid "TX Typewriter"
16059 msgstr "?Typewriter"
16061 #: lib/latexfonts:618
16065 #: lib/latexfonts:624
16066 msgid "URW Garamond (New TX)"
16069 #: lib/latexfonts:632
16071 msgid "Iwona (Math)"
16072 msgstr "În modul matematic"
16074 #: lib/latexfonts:645
16075 msgid "Kurier (Math)"
16078 #: lib/latexfonts:658
16079 msgid "Libertine (New TX)"
16082 #: lib/latexfonts:666
16083 msgid "Minion Pro (New TX)"
16086 #: lib/latexfonts:675
16088 msgid "Times Roman (New TX)"
16089 msgstr "Times Roman"
16091 #: lib/encodings:31
16092 msgid "Unicode (utf8)"
16093 msgstr "Unicode (utf8)"
16095 #: lib/encodings:36
16096 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16097 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
16099 #: lib/encodings:40
16100 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16103 #: lib/encodings:43
16104 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16107 #: lib/encodings:46
16108 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16111 #: lib/encodings:49
16112 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16115 #: lib/encodings:52
16116 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16119 #: lib/encodings:55
16120 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16123 #: lib/encodings:59
16124 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16127 #: lib/encodings:62
16128 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16131 #: lib/encodings:65
16132 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16135 #: lib/encodings:68
16136 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16139 #: lib/encodings:72
16140 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16143 #: lib/encodings:75
16144 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16147 #: lib/encodings:78
16148 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16151 #: lib/encodings:81
16152 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16155 #: lib/encodings:84
16156 msgid "DOS (CP 437)"
16157 msgstr "DOS (CP 437)"
16159 #: lib/encodings:88
16160 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16161 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16163 #: lib/encodings:91
16164 msgid "Western European (CP 850)"
16167 #: lib/encodings:94
16168 msgid "Central European (CP 852)"
16171 #: lib/encodings:97
16172 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16175 #: lib/encodings:100
16176 msgid "Western European (CP 858)"
16179 #: lib/encodings:103
16180 msgid "Hebrew (CP 862)"
16183 #: lib/encodings:106
16185 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16188 #: lib/encodings:109
16189 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16192 #: lib/encodings:112
16193 msgid "Central European (CP 1250)"
16196 #: lib/encodings:115
16197 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16200 #: lib/encodings:119
16201 msgid "Western European (CP 1252)"
16204 #: lib/encodings:122
16205 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16208 #: lib/encodings:126
16210 msgid "Arabic (CP 1256)"
16211 msgstr "Arabic (Arabi)"
16213 #: lib/encodings:129
16214 msgid "Baltic (CP 1257)"
16217 #: lib/encodings:132
16218 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16221 #: lib/encodings:135
16222 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16225 #: lib/encodings:138
16226 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16229 #: lib/encodings:141
16230 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16233 #: lib/encodings:152
16235 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16236 msgstr "Chineză (tradițional)"
16238 #: lib/encodings:162
16240 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16241 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
16243 #: lib/encodings:169
16244 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16245 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
16247 #: lib/encodings:173
16248 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16249 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
16251 #: lib/encodings:177
16252 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16253 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
16255 #: lib/encodings:181
16256 msgid "Korean (EUC-KR)"
16257 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
16259 #: lib/encodings:185
16260 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16261 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16263 #: lib/encodings:189
16264 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16265 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
16267 #: lib/encodings:193
16268 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16269 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
16271 #: lib/encodings:200
16273 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16274 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
16276 #: lib/encodings:202
16278 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16279 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
16281 #: lib/encodings:204
16283 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16284 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
16286 #: lib/encodings:206
16288 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16289 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
16291 #: lib/encodings:213
16292 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16295 #: lib/encodings:218
16296 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16297 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16299 #: lib/encodings:222
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16304 msgid "Array Environment|y"
16305 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
16307 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16308 msgid "Cases Environment|C"
16309 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16313 msgid "Aligned Environment|l"
16314 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16318 msgid "AlignedAt Environment|v"
16319 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16323 msgid "Gathered Environment|h"
16324 msgstr "Mediu \"Gather\""
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16328 msgid "Split Environment|S"
16329 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16333 msgid "Delimiters...|r"
16334 msgstr "Delimitator"
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16338 msgid "Matrix...|x"
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16346 msgid "AMS align Environment|a"
16347 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
16349 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16350 msgid "AMS alignat Environment|t"
16351 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16354 msgid "AMS flalign Environment|f"
16355 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16358 msgid "AMS gather Environment|g"
16359 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16362 msgid "AMS multline Environment|m"
16363 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16366 msgid "Inline Formula|I"
16367 msgstr "Formulă în-linie|i"
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16370 msgid "Displayed Formula|D"
16371 msgstr "Formulă afișată|F"
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16374 msgid "Eqnarray Environment|E"
16375 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16379 msgid "AMS Environment|A"
16380 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16384 msgid "Number Whole Formula|N"
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16389 msgid "Number This Line|u"
16390 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16394 msgid "Equation Label|L"
16395 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16399 msgid "Copy as Reference|R"
16400 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16404 msgid "Split Cell|C"
16405 msgstr "Celulă specială"
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16410 msgstr "Inserare|I"
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16414 msgid "Add Line Above|o"
16415 msgstr "Margine deasupra"
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16419 msgid "Add Line Below|B"
16420 msgstr "Margine de desubt"
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16424 msgid "Delete Line Above|v"
16425 msgstr "Șterge această linie"
16427 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16429 msgid "Delete Line Below|w"
16430 msgstr "Șterge această linie"
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16434 msgid "Add Line to Left"
16435 msgstr "Linie stînga|s"
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16439 msgid "Add Line to Right"
16440 msgstr "Linie dreapta|d"
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16444 msgid "Delete Line to Left"
16445 msgstr "Selectează document fiu"
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16449 msgid "Delete Line to Right"
16450 msgstr "Selectează document fiu"
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16454 msgid "Show Math Toolbar"
16455 msgstr "&Comută tot"
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16459 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16460 msgstr "&Comută tot"
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16464 msgid "Show Table Toolbar"
16465 msgstr "&Comută tot"
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16469 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16470 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16474 msgid "Next Cross-Reference|N"
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16479 msgid "Go to Label|G"
16480 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16484 msgid "<Reference>|R"
16485 msgstr "<referință>"
16487 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16489 msgid "(<Reference>)|e"
16490 msgstr "(<referință>)"
16492 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16497 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16499 msgid "On Page <Page>|O"
16500 msgstr "la pagina <pagină>"
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16504 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16505 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16509 msgid "Formatted Reference|t"
16510 msgstr "Referință formatată"
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16514 msgid "Textual Reference|x"
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16519 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16520 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16521 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16522 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16524 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16525 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16526 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16527 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16529 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16531 msgid "Settings...|S"
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16541 msgid "Copy as Reference|C"
16542 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16546 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16547 msgstr "Editează extern fișierul"
16549 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16551 msgid "Open Inset|O"
16552 msgstr "Deschidere"
16554 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16556 msgid "Close Inset|C"
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16560 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16561 msgid "Dissolve Inset|D"
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16566 msgid "Show Label|L"
16567 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16569 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16571 msgid "Frameless|l"
16572 msgstr "Parametrii"
16574 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16576 msgid "Simple Frame|F"
16577 msgstr "cadru \"inset\""
16579 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16580 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16584 msgid "Oval, Thin|a"
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16588 msgid "Oval, Thick|v"
16591 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16592 msgid "Drop Shadow|w"
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16597 msgid "Shaded Background|B"
16598 msgstr "fundal notă"
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16602 msgid "Double Frame|u"
16605 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16610 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16613 msgstr "Comentariu"
16615 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16616 msgid "Greyed Out|G"
16619 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16621 msgid "Open All Notes|A"
16622 msgstr "Deschidere"
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16625 msgid "Close All Notes|l"
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
16635 msgid "Horizontal Phantom|H"
16636 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
16638 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
16640 msgid "Vertical Phantom|V"
16641 msgstr "Aliniere verticală"
16643 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
16645 msgid "Interword Space|w"
16646 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
16648 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16650 msgid "Protected Space|o"
16651 msgstr "Spațiu protejat|S"
16653 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16655 msgid "Visible Space|a"
16656 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16659 msgid "Thin Space|T"
16660 msgstr "Spațiu subțire|S"
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16664 msgid "Negative Thin Space|N"
16667 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16668 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16671 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16673 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16674 msgstr "Spațiu protejat|S"
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16678 msgid "Quad Space|Q"
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16683 msgid "Double Quad Space|u"
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16688 msgid "Horizontal Fill|F"
16689 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16693 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16694 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16698 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16699 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16703 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16704 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16708 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16709 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16711 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16713 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16714 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16718 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16719 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16721 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16723 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16724 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16728 msgid "Custom Length|C"
16729 msgstr "Comentariu"
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16733 msgid "Medium Space|M"
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16738 msgid "Thick Space|h"
16739 msgstr "Spațiu subțire|S"
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16743 msgid "Negative Medium Space|u"
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16748 msgid "Negative Thick Space|i"
16751 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16755 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16756 msgid "SmallSkip|S"
16757 msgstr "SmallSkip|S"
16759 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16763 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16771 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16774 msgstr "Personalizat"
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16778 msgid "Settings...|e"
16781 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16797 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16807 msgid "Edit Included File...|E"
16808 msgstr "Include fișier...|d"
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16817 msgid "Page Break|a"
16818 msgstr "&Rupere de pagină"
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16822 msgid "Clear Page|C"
16823 msgstr "Semne de carte|S"
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16826 msgid "Clear Double Page|D"
16829 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16831 msgid "Ragged Line Break|R"
16832 msgstr "Rupere de linie|R"
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16836 msgid "Justified Line Break|J"
16837 msgstr "Rupere de linie|R"
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16841 msgid "Plain Separator|P"
16842 msgstr "Separator de meniu|m"
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16846 msgid "Paragraph Break|B"
16849 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16850 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16855 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16860 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16867 msgid "Paste Recent|e"
16868 msgstr "Aliniază centrat|c"
16870 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16872 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16873 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16876 msgid "Forward Search|F"
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16881 msgid "Move Paragraph Up|o"
16884 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16886 msgid "Move Paragraph Down|v"
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16891 msgid "Promote Section|r"
16892 msgstr "Secțiune goalăe"
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16896 msgid "Demote Section|m"
16897 msgstr "Secțiune goalăe"
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16901 msgid "Move Section Down|D"
16902 msgstr "Închide Secțiunea"
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16906 msgid "Move Section Up|U"
16907 msgstr "Închide Secțiunea"
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16911 msgid "Insert Regular Expression"
16912 msgstr "Expresie regulară"
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16916 msgid "Accept Change|c"
16917 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16921 msgid "Reject Change|j"
16922 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16926 msgid "Apply Last Text Style|A"
16927 msgstr "Documentul "
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16931 msgid "Text Style|x"
16932 msgstr "Documentul "
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16936 msgid "Paragraph Settings...|P"
16937 msgstr "Paragraf...|P"
16939 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16940 msgid "Fullscreen Mode"
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16945 msgid "Close Current View"
16946 msgstr "Document nou"
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16951 msgstr "varnothing"
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16954 msgid "Anything Non-Empty|o"
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16964 msgid "Any Number|N"
16967 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16969 msgid "User Defined|U"
16970 msgstr "P&redefinit"
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16974 msgid "Append Argument"
16975 msgstr "Mai mulți parametri"
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16979 msgid "Remove Last Argument"
16980 msgstr "Parametrii listă"
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16984 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16985 msgstr "Parametrii listă"
16987 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16989 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16990 msgstr "Parametrii listă"
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16994 msgid "Insert Optional Argument"
16995 msgstr "Parametrii listă"
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16999 msgid "Remove Optional Argument"
17000 msgstr "CenteredCaption"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
17004 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17005 msgstr "CenteredCaption"
17007 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
17009 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17010 msgstr "CenteredCaption"
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
17014 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17015 msgstr "CenteredCaption"
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17020 msgstr "În&locuiește"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
17025 msgid "Edit Externally...|x"
17026 msgstr "Editează extern fișierul"
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17030 msgid "Multicolumn|u"
17031 msgstr "Multicoloană|M"
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17036 msgstr "Multicoloană|M"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17045 msgid "Bottom Line|i"
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
17050 msgid "Left Line|L"
17051 msgstr "Delimitator"
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
17055 msgid "Right Line|R"
17056 msgstr "Dreapta|#D"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
17067 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17070 msgstr "Dreapta|#D"
17072 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17091 msgid "Append Row|A"
17092 msgstr "Adaugă o linie|A"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17095 msgid "Delete Row|D"
17096 msgstr "Șterge linia|i"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
17101 msgstr "Copiază linia"
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
17105 msgid "Move Row Up"
17106 msgstr "Închide Secțiunea"
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
17110 msgid "Move Row Down"
17111 msgstr "Închide Secțiunea"
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17115 msgid "Append Column|p"
17116 msgstr "Adaugă o coloană|o"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
17119 msgid "Delete Column|e"
17120 msgstr "Șterge coloana|o"
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17124 msgid "Copy Column|y"
17125 msgstr "Copiază coloana"
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
17128 msgid "Move Column Right|v"
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
17132 msgid "Move Column Left"
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17151 msgid "File Revision|R"
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17156 msgid "Tree Revision|T"
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17161 msgid "Revision Author|A"
17162 msgstr "Istoria Reviziilor"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17166 msgid "Revision Date|D"
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17171 msgid "Revision Time|i"
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17176 msgid "LyX Version|X"
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17181 msgid "Document Info|D"
17182 msgstr "Documente|D"
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17186 msgid "Copy Text|o"
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17191 msgid "Activate Branch|A"
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17196 msgid "Deactivate Branch|e"
17197 msgstr "(&De)activează"
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17201 msgid "Activate Branch in Master|M"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17206 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17207 msgstr "(&De)activează"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17211 msgid "Add Unknown Branch|w"
17212 msgstr "necunoscut"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17215 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17220 msgid "All Indexes|A"
17221 msgstr "Deschidere"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17228 msgid "Reject Change|R"
17229 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17233 msgid "Promote Section|P"
17234 msgstr "Secțiune goalăe"
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17238 msgid "Demote Section|D"
17239 msgstr "Secțiune goalăe"
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17243 msgid "Move Section Down|w"
17244 msgstr "Închide Secțiunea"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17248 msgid "Select Section|S"
17249 msgstr "Selecție|S"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17253 msgid "Wrap by Preview|y"
17254 msgstr "Previzualizare LyX"
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17262 msgstr "Vizualizare|V"
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17266 msgstr "Inserare|I"
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17270 msgstr "Navigare|N"
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17275 msgstr "Documente|D"
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17280 msgstr "Baloane de ajutor|B"
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17292 msgid "New from Template...|m"
17293 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17297 msgstr "Deschide...|D"
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17300 msgid "Open Recent|t"
17301 msgstr "Deschide recente|t"
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17312 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17314 msgstr "Salvează|S"
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17317 msgid "Save As...|A"
17318 msgstr "Salvează ca...|a"
17320 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17322 msgstr "Salvează toate"
17324 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17325 msgid "Revert to Saved|R"
17326 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
17328 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17329 msgid "Version Control|V"
17330 msgstr "Controlul versiunii|v"
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17340 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17342 msgstr "Tipărește...|T"
17344 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17348 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17349 msgid "New Window|W"
17350 msgstr "Ferastră nouă|F"
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17353 msgid "Close Window|d"
17354 msgstr "Închide fereastra"
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17361 msgid "Register...|R"
17362 msgstr "Înregistrează...|r"
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17365 msgid "Check In Changes...|I"
17366 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17369 msgid "Check Out for Edit|O"
17370 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17383 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17388 msgid "Revert to Repository Version|v"
17389 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17392 msgid "Undo Last Check In|U"
17393 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17396 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17401 msgid "Show History...|H"
17402 msgstr "Afișează istoricul|i"
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17405 msgid "Use Locking Property|L"
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17410 msgid "Export As...|s"
17411 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17414 msgid "More Formats & Options...|O"
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17419 msgstr "Des-face|D"
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17427 msgid "Paste Special"
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17432 msgid "Select Whole Inset"
17433 msgstr "Selectează document fiu"
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17437 msgstr "Selectați tot"
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17441 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17442 msgstr "Înlocuiește...|n"
17444 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17446 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17447 msgstr "Înlocuiește...|n"
17449 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17451 msgid "Text Style|S"
17452 msgstr "Documentul "
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17458 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17460 msgstr "Matematic|M"
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17463 msgid "Rows & Columns|C"
17464 msgstr "Rânduri & coloane|C"
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17467 msgid "Increase List Depth|I"
17468 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17471 msgid "Decrease List Depth|D"
17472 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
17474 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17476 msgid "Dissolve Inset"
17477 msgstr "Elimină stilul textului"
17479 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17480 msgid "TeX Code Settings...|C"
17481 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
17483 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17485 msgid "Float Settings...|a"
17486 msgstr "opțiuni suplimentare"
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17489 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17493 msgid "Note Settings...|N"
17494 msgstr "Opțiuni note"
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17498 msgid "Phantom Settings...|h"
17499 msgstr "opțiuni suplimentare"
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17503 msgid "Branch Settings...|B"
17504 msgstr "Cheie bibliografică"
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17508 msgid "Box Settings...|x"
17509 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17513 msgid "Index Entry Settings...|y"
17514 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17518 msgid "Index Settings...|x"
17519 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17523 msgid "Info Settings...|n"
17524 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17527 msgid "Listings Settings...|g"
17528 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
17530 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17531 msgid "Table Settings...|a"
17532 msgstr "Setări tabel...|a"
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17535 msgid "Paste from HTML|H"
17538 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17539 msgid "Paste from LaTeX|L"
17542 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17543 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17546 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17547 msgid "Paste as PDF"
17548 msgstr "Lipește ca PDF"
17550 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17551 msgid "Paste as PNG"
17552 msgstr "Lipește ca PNG"
17554 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17555 msgid "Paste as JPEG"
17556 msgstr "Lipește ca JPEG"
17558 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17560 msgid "Paste as EMF"
17561 msgstr "Lipește ca PDF"
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17564 msgid "Plain Text|T"
17565 msgstr "Text Simplu|T"
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17568 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17569 msgstr "Text Simplu ca linii"
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17572 msgid "Selection|S"
17573 msgstr "Selecție|S"
17575 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17576 msgid "Selection, Join Lines|i"
17577 msgstr "Selecție ca linii|l"
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17580 msgid "Dissolve Text Style"
17581 msgstr "Elimină stilul textului"
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17584 msgid "Customized...|C"
17585 msgstr "Personalizat...|P"
17587 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17588 msgid "Capitalize|a"
17589 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
17591 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17592 msgid "Uppercase|U"
17593 msgstr "Majuscule|j"
17595 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17596 msgid "Lowercase|L"
17597 msgstr "Minuscule|s"
17599 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17600 msgid "Multicolumn|M"
17601 msgstr "Multicoloană|M"
17603 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17606 msgstr "Multicoloană|M"
17608 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17613 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17615 msgid "Bottom Line|B"
17618 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17623 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17628 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17633 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17637 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17639 msgstr "Dreapta|#D"
17641 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17643 msgstr "Adaugă o linie|A"
17645 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17646 msgid "Add Column|u"
17647 msgstr "Adaugă o coloană|o"
17649 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17651 msgid "Copy Column|p"
17652 msgstr "Copiază coloana"
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17655 msgid "Change Limits Type|L"
17656 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
17658 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17659 msgid "Macro Definition"
17660 msgstr "Definiție Macro"
17662 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17663 msgid "Change Formula Type|F"
17664 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
17666 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17667 msgid "Text Style|T"
17668 msgstr "Stil Text|T "
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17671 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17672 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17674 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17675 msgid "Add Line Above|A"
17676 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
17678 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17680 msgid "Delete Line Above|D"
17681 msgstr "Șterge această linie"
17683 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17685 msgid "Delete Line Below|e"
17686 msgstr "Șterge această linie"
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17690 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17691 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17693 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17696 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17697 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17699 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17701 msgstr "Implicit|I"
17703 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17705 msgstr "Afișează|A"
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17709 msgstr "În-linie|i"
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17712 msgid "Math Normal Font|N"
17713 msgstr "Font matematic normal|N"
17715 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17716 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17717 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17721 msgid "Math Formal Script Family|o"
17722 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17725 msgid "Math Fraktur Family|F"
17726 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17729 msgid "Math Roman Family|R"
17730 msgstr "Familie roman matematic|R"
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17733 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17734 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17737 msgid "Math Bold Series|B"
17738 msgstr "Serii bold matematic|B"
17740 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17741 msgid "Text Normal Font|T"
17742 msgstr "Font normal text|T"
17744 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17745 msgid "Text Roman Family"
17746 msgstr "Familie roman text"
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17749 msgid "Text Sans Serif Family"
17750 msgstr "Familie sans serif text"
17752 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17753 msgid "Text Typewriter Family"
17754 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17757 msgid "Text Bold Series"
17758 msgstr "Serii bold text"
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17761 msgid "Text Medium Series"
17762 msgstr "Serii mediu text"
17764 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17765 msgid "Text Italic Shape"
17766 msgstr "Format italic text"
17768 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17769 msgid "Text Small Caps Shape"
17770 msgstr "Format majuscule mici text"
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17773 msgid "Text Slanted Shape"
17774 msgstr "Format înclinat text"
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17777 msgid "Text Upright Shape"
17778 msgstr "Format drept text"
17780 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17789 msgid "Mathematica|a"
17790 msgstr "Mathematica|a"
17792 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17793 msgid "Maple, Simplify|S"
17794 msgstr "Maple, simplifică|S"
17796 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17797 msgid "Maple, Factor|F"
17798 msgstr "Maple, factorizează|F"
17800 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17801 msgid "Maple, Evalm|E"
17802 msgstr "Maple, evalm|E"
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17805 msgid "Maple, Evalf|v"
17806 msgstr "Maple, evalf|v"
17808 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17810 msgid "Open All Insets|O"
17811 msgstr "Deschidere"
17813 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17814 msgid "Close All Insets|C"
17817 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17819 msgid "Unfold Math Macro|n"
17820 msgstr "fundal mod matematic"
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17824 msgid "Fold Math Macro|d"
17825 msgstr "fundal mod matematic"
17827 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17829 msgid "Outline Pane|u"
17830 msgstr "Exterior ("
17832 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17834 msgid "Source Pane|S"
17835 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17838 msgid "Messages Pane|g"
17841 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17843 msgstr "Bara de unelte|B"
17845 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17846 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17847 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
17849 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17851 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17852 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17855 msgid "Close Current View|w"
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17859 msgid "Fullscreen|l"
17860 msgstr "Pe tot ecranul|e"
17862 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17864 msgstr "Matematic|M"
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17867 msgid "Special Character|p"
17868 msgstr "Caracter special|p"
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17871 msgid "Formatting|o"
17872 msgstr "Formatare|o"
17874 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17875 msgid "List / TOC|i"
17876 msgstr "Liste / cuprins|i"
17878 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17881 msgstr "Flotante|F"
17883 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17891 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17893 msgid "Custom Insets"
17896 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17900 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17901 msgid "Box[[Menu]]|x"
17904 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17905 msgid "Citation...|C"
17906 msgstr "Citare...|C"
17908 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17909 msgid "Cross-Reference...|R"
17910 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17912 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17914 msgstr "Etichetă...|E"
17916 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17918 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17919 msgstr "Inserează item de index"
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17923 msgstr "Tabular...|T"
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17926 msgid "Graphics...|G"
17927 msgstr "Grafică...|G"
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17935 msgid "Hyperlink...|k"
17936 msgstr "Hiperlegătură|g"
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17940 msgstr "Notă de subsol|s"
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17943 msgid "Marginal Note|M"
17944 msgstr "Notă marginală|m"
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17953 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17954 msgstr "Setări imprimantă"
17956 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17959 msgstr "Previzualizează|#P"
17961 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17963 msgid "Symbols...|b"
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17967 msgid "Ordinary Quote|Q"
17968 msgstr "Ghilimea simplă|G"
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17972 msgid "Single Quote|S"
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17977 msgid "Visible Space|V"
17978 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17980 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17981 msgid "Phonetic Symbols|P"
17982 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17984 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17985 msgid "Superscript|S"
17986 msgstr "Exponent|E"
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17989 msgid "Subscript|u"
17992 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17993 msgid "Protected Space|P"
17994 msgstr "Spațiu protejat|S"
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17998 msgid "Horizontal Space...|o"
17999 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18003 msgid "Horizontal Line...|L"
18004 msgstr "Linie orizontală|L"
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18007 msgid "Vertical Space...|V"
18008 msgstr "Spațiere verticală...|v"
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18015 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18016 msgid "Display Formula|D"
18017 msgstr "Afișează formula|f"
18019 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18020 msgid "Numbered Formula|N"
18021 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
18023 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
18025 msgid "Figure Wrap Float|F"
18026 msgstr "Inserează un flotant"
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
18030 msgid "Table Wrap Float|T"
18031 msgstr "Inserează un flotant"
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
18034 msgid "Table of Contents|C"
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
18039 msgid "List of Listings|L"
18040 msgstr "Listă de figuri"
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
18044 msgid "Nomenclature|N"
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18049 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18050 msgstr "Bibliografie"
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
18053 msgid "LyX Document...|X"
18054 msgstr "Document LyX...|X"
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18058 msgid "Plain Text...|T"
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18063 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18064 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18067 msgid "External Material...|M"
18068 msgstr "Material extern...|M"
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18072 msgid "Child Document...|d"
18073 msgstr "Document Copile...|D"
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18077 msgstr "Comentariu|C"
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
18080 msgid "Insert New Branch...|I"
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
18084 msgid "Change Tracking|C"
18085 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
18088 msgid "Build Program|B"
18089 msgstr "Construiește programul|C"
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
18092 msgid "LaTeX Log|L"
18093 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
18096 msgid "Start Appendix Here|A"
18097 msgstr "Începe apendixul aici|A"
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
18101 msgid "View Master Document|M"
18102 msgstr "Salvare &documente"
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
18106 msgid "Update Master Document|a"
18107 msgstr "Salvare &documente"
18109 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18110 msgid "Compressed|m"
18111 msgstr "Comprimat|m"
18113 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
18115 msgid "Track Changes|T"
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18119 msgid "Merge Changes...|M"
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18123 msgid "Accept Change|A"
18124 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18127 msgid "Accept All Changes|c"
18128 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18131 msgid "Reject All Changes|e"
18132 msgstr "Respinge toate modificările|e"
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18136 msgid "Show Changes in Output|S"
18137 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18140 msgid "Bookmarks|B"
18141 msgstr "Semne de carte|S"
18143 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
18145 msgid "Next Note|N"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18149 msgid "Next Change|C"
18150 msgstr "Următoarea Modificare|U"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18153 msgid "Next Cross-Reference|R"
18154 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18158 msgid "Go to Label|L"
18159 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18162 msgid "Save Bookmark 1|S"
18163 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18166 msgid "Save Bookmark 2"
18167 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18170 msgid "Save Bookmark 3"
18171 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18175 msgid "Save Bookmark 4"
18176 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18180 msgid "Save Bookmark 5"
18181 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18184 msgid "Clear Bookmarks|C"
18185 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18188 msgid "Navigate Back|B"
18189 msgstr "Navigare Înapoi|N"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18192 msgid "Spellchecker...|S"
18193 msgstr "Verificator ortografic...|V"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18196 msgid "Thesaurus...|T"
18197 msgstr "Lexicon...|L"
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18200 msgid "Statistics...|a"
18201 msgstr "Statistici..|a"
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18204 msgid "Check TeX|h"
18205 msgstr "Verifică TeX|V"
18207 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18208 msgid "TeX Information|I"
18209 msgstr "Informații TeX|I"
18211 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18213 msgid "Compare...|C"
18214 msgstr "Personalizat...|C"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18217 msgid "Reconfigure|R"
18218 msgstr "Reconfigurează|R"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18221 msgid "Preferences...|P"
18222 msgstr "Preferințe....|P"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18225 msgid "Introduction|I"
18226 msgstr "Introducere|I"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18230 msgstr "Tutorial|T"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18233 msgid "User's Guide|U"
18234 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18237 msgid "Additional Features|F"
18238 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18241 msgid "Embedded Objects|O"
18242 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18245 msgid "Customization|C"
18246 msgstr "Personalizare|P"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18249 msgid "Shortcuts|S"
18250 msgstr "Accelerator|A"
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18253 msgid "LyX Functions|y"
18254 msgstr "Funcții LyX|y"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18257 msgid "LaTeX Configuration|L"
18258 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18261 msgid "Specific Manuals|p"
18262 msgstr "Manuale specializate|p"
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18265 msgid "About LyX|X"
18266 msgstr "Despre LyX|X"
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
18270 msgid "Beamer Presentations|B"
18271 msgstr "Prezentare"
18273 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18279 msgid "Feynman-diagram|F"
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18285 msgstr "Manual Lingvistic|L"
18287 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18294 msgid "Linguistics|L"
18295 msgstr "Lingvistic"
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18298 msgid "Multilingual Captions|C"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18302 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18312 msgstr "Manual XY-pic|X"
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18315 msgid "New document"
18316 msgstr "Document nou"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18319 msgid "Open document"
18320 msgstr "Deschide documente"
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18323 msgid "Save document"
18324 msgstr "Salvare document"
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18327 msgid "Print document"
18328 msgstr "Tipărire document"
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18331 msgid "Check spelling"
18332 msgstr "Verificare ortografică"
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18336 msgid "Spellcheck continuously"
18337 msgstr "Verificator ortografic"
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18348 msgid "Find and replace"
18349 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18353 msgid "Find and replace (advanced)"
18354 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18357 msgid "Navigate back"
18358 msgstr "Navigare Înapoi"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18361 msgid "Toggle emphasis"
18362 msgstr "Comută modul evidențiat"
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18365 msgid "Toggle noun"
18366 msgstr "Comută stilul substantiv"
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18370 msgstr "Aplică ultimul"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18373 msgid "Insert math"
18374 msgstr "Inserează formulă matematică"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18377 msgid "Insert graphics"
18378 msgstr "Inserează grafică"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18381 msgid "Insert table"
18382 msgstr "Inserează tabel"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18385 msgid "Toggle outline"
18386 msgstr "Comută vizualizare structură"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18389 msgid "Toggle math toolbar"
18390 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18393 msgid "Toggle table toolbar"
18394 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18397 msgid "View/Update"
18398 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18403 msgstr "&Vizualizare"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18408 msgstr "&Actualizează"
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18412 msgid "View master document"
18413 msgstr "Salvare &documente"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18417 msgid "Update master document"
18418 msgstr "Salvare &documente"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18421 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18426 msgid "View other formats"
18427 msgstr "Formate de &fișier"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18431 msgid "Update other formats"
18432 msgstr "&Formatul datei:"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18439 msgid "Numbered list"
18440 msgstr "Listă Numerotată"
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18443 msgid "Itemized list"
18444 msgstr "Listă nenumerotată"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18447 msgid "Increase depth"
18448 msgstr "Crește adîncimea"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18451 msgid "Decrease depth"
18452 msgstr "Descrește adîncimea"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18455 msgid "Insert figure float"
18456 msgstr "Inserează un flotant figură"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18459 msgid "Insert table float"
18460 msgstr "Inserează un flotant tabel"
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18463 msgid "Insert label"
18464 msgstr "Inserează etichetă"
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18467 msgid "Insert cross-reference"
18468 msgstr "Inserează referință încrucișată"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18471 msgid "Insert citation"
18472 msgstr "Inserează citare"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18475 msgid "Insert index entry"
18476 msgstr "Inserează intrare de index"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18479 msgid "Insert nomenclature entry"
18480 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18483 msgid "Insert footnote"
18484 msgstr "Inserează notă de subsol"
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18487 msgid "Insert margin note"
18488 msgstr "Inserează notă marginală"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18492 msgid "Insert LyX note"
18493 msgstr "Inserează notă"
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18497 msgstr "Inserează cutie"
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18500 msgid "Insert hyperlink"
18501 msgstr "Inserează hiperlegătură"
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18504 msgid "Insert TeX code"
18505 msgstr "Inserează cod TeX"
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18508 msgid "Insert math macro"
18509 msgstr "Inserează macro matematic"
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18512 msgid "Include file"
18513 msgstr "Include document"
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18520 msgid "Paragraph settings"
18521 msgstr "Setări paragraf"
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18525 msgstr "Adaugă o linie"
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18529 msgstr "Adaugă o coloană"
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18533 msgstr "Șterge linia"
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18536 msgid "Delete column"
18537 msgstr "Șterge coloana"
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18540 msgid "Move row up"
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18544 msgid "Move column left"
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18549 msgid "Move row down"
18550 msgstr "Închide Secțiunea"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18554 msgid "Move column right"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18558 msgid "Set top line"
18559 msgstr "Definește marginea de sus"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18562 msgid "Set bottom line"
18563 msgstr "Definește marginea de jos"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18566 msgid "Set left line"
18567 msgstr "Definește marginea din stînga"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18570 msgid "Set right line"
18571 msgstr "Definește marginea din dreapta"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18574 msgid "Set border lines"
18575 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18578 msgid "Set all lines"
18579 msgstr "Definește toate marginile"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18582 msgid "Unset all lines"
18583 msgstr "Resetează toate marginile"
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18587 msgstr "Aliniază stînga"
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18590 msgid "Align center"
18591 msgstr "Aliniază centrat"
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18594 msgid "Align right"
18595 msgstr "Aliniază dreapta"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18598 msgid "Align on decimal"
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18603 msgstr "Aliniază vertical sus"
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18606 msgid "Align middle"
18607 msgstr "Aliniere la mijloc"
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18610 msgid "Align bottom"
18611 msgstr "Aliniere verticală jos"
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18615 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18616 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18620 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18621 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18624 msgid "Set multi-column"
18625 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18629 msgid "Set multi-row"
18630 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18634 msgstr "Matematică"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18637 msgid "Set display mode"
18638 msgstr "Comută între modurile afișare"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18645 msgid "Superscript"
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18649 msgid "Insert square root"
18650 msgstr "Inserează radical"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18653 msgid "Insert root"
18654 msgstr "Inserează radical"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18657 msgid "Insert standard fraction"
18658 msgstr "Inserează fracție"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18662 msgstr "Inserează sumă"
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18665 msgid "Insert integral"
18666 msgstr "Inserează integrală"
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18669 msgid "Insert product"
18670 msgstr "Inserează produs"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18674 msgstr "Inserează ( )"
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18678 msgstr "&Inserează [ ]"
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18682 msgstr "&Inserează { }"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18685 msgid "Insert delimiters"
18686 msgstr "Inserează delimitatorii"
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18689 msgid "Insert matrix"
18690 msgstr "Inserează matrice"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18693 msgid "Insert cases environment"
18694 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18697 msgid "Toggle math panels"
18698 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18701 msgid "Math Macros"
18702 msgstr "Macrouri matematice"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18705 msgid "Remove last argument"
18706 msgstr "Elimină ultimul argument"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18709 msgid "Append argument"
18710 msgstr "Adaugă argument"
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18713 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18714 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18717 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18718 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18721 msgid "Remove optional argument"
18722 msgstr "Elimină argumentul opțional"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18725 msgid "Insert optional argument"
18726 msgstr "Inserează un argument opțional"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18729 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18730 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18733 msgid "Append argument eating from the right"
18734 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18737 msgid "Append optional argument eating from the right"
18738 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18742 msgid "Phonetic Symbols"
18743 msgstr "Simboluri fonetice|F"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18746 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18750 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18759 msgid "IPA Other Symbols"
18760 msgstr "Simboluri fonetice|F"
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18763 msgid "IPA Suprasegmentals"
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18767 msgid "IPA Diacritics"
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18771 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18775 msgid "Command Buffer"
18776 msgstr "Linie de comandă"
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18779 msgid "Review[[Toolbar]]"
18780 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18783 msgid "Track changes"
18784 msgstr "Monitorizează schimbările"
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18787 msgid "Show changes in output"
18788 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18791 msgid "Next change"
18792 msgstr "Urmatoarea modificare"
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18795 msgid "Accept change inside selection"
18796 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18799 msgid "Reject change inside selection"
18800 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18803 msgid "Merge changes"
18804 msgstr "Combină modificările"
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18807 msgid "Accept all changes"
18808 msgstr "Acceptă toate modificarile"
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18811 msgid "Reject all changes"
18812 msgstr "Respinge toate modificările"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18815 msgid "Insert note"
18816 msgstr "Inserează notă"
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18820 msgstr "Următoarea Notă"
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18824 msgid "View Other Formats"
18825 msgstr "Alte setări de font"
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18829 msgid "Update Other Formats"
18830 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18833 msgid "Version Control"
18834 msgstr "Controlul versiunii"
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18838 msgstr "Înregistrează"
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18842 msgid "Check-out for edit"
18843 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18847 msgid "Check-in changes"
18848 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18851 msgid "View revision log"
18852 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18855 msgid "Revert changes"
18856 msgstr "Anulează modificările"
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18859 msgid "Compare with older revision"
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18863 msgid "Compare with last revision"
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18868 msgid "Insert Version Info"
18869 msgstr "Inserează notă marginală"
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18872 msgid "Use SVN file locking property"
18873 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18876 msgid "Update local directory from repository"
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18880 msgid "Math Panels"
18881 msgstr "Panouri matematice"
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18884 msgid "Math spacings"
18885 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18906 msgid "Frame decorations"
18907 msgstr "Decorații cadru"
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18911 msgid "Big operators"
18912 msgstr "Operatori mari"
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18915 msgid "Miscellaneous"
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18925 msgid "Arrows (extended)"
18926 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18934 msgid "Operators (extended)"
18935 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18943 msgid "Relations (extended)"
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18948 msgid "Negative relations (extended)"
18949 msgstr "Relații negate AMS"
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18956 msgid "Delimiters (fixed size)"
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18961 msgid "Miscellaneous (extended)"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19101 msgid "Thin space\t\\,"
19102 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19105 msgid "Medium space\t\\:"
19106 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19109 msgid "Thick space\t\\;"
19110 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19113 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19114 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19117 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19118 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19121 msgid "Negative space\t\\!"
19122 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19126 msgid "Phantom\t\\phantom"
19127 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
19131 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19132 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19136 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19137 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19140 msgid "Smash \\smash"
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19144 msgid "Top smash \\smasht"
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19148 msgid "Bottom smash \\smashb"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19152 msgid "Left overlap \\mathllap"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19156 msgid "Center overlap \\mathclap"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19160 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19168 msgid "Square root\t\\sqrt"
19169 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19172 msgid "Other root\t\\root"
19173 msgstr "Alți radicali \t\\root"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19176 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19177 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19180 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19181 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19184 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19185 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19188 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19189 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19192 msgid "Standard\t\\frac"
19193 msgstr "Standard\t\\frac"
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19196 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19197 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19201 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19202 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19206 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19207 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19210 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19211 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19215 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19216 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19219 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19220 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19223 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19224 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19227 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19228 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19232 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19233 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19237 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19238 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19241 msgid "Binomial\t\\binom"
19242 msgstr "Binomial\t\\binom"
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19245 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19246 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19249 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19250 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19253 msgid "Roman\t\\mathrm"
19254 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19257 msgid "Bold\t\\mathbf"
19258 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19261 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19262 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19265 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19266 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19269 msgid "Italic\t\\mathit"
19270 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19273 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19274 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19277 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19278 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19281 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19282 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19285 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19286 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19289 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19293 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19294 msgstr "Text normal\t\\textrm"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19317 msgid "Frame Decorations"
19318 msgstr "Decorații cadru"
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19384 msgstr "linie mod matematic"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19395 msgid "overleftarrow"
19396 msgstr "overleftarrow"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19399 msgid "overrightarrow"
19400 msgstr "overrightarrow"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19403 msgid "overleftrightarrow"
19404 msgstr "overleftrightarrow"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19412 msgstr "underbrace"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19415 msgid "underleftarrow"
19416 msgstr "underleftarrow"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19419 msgid "underrightarrow"
19420 msgstr "underrightarrow"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19423 msgid "underleftrightarrow"
19424 msgstr "underleftrightarrow"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19447 msgid "Insert left/right side scripts"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19452 msgid "Insert right side scripts"
19453 msgstr "Inserează delimitatori"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19457 msgid "Insert left side scripts"
19458 msgstr "Inserează delimitatori"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19462 msgid "Insert side scripts"
19463 msgstr "Inserează delimitatorii"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19478 msgid "stackrelthree"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19487 msgstr "rightarrow"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19498 msgid "updownarrow"
19499 msgstr "updownarrow"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19502 msgid "leftrightarrow"
19503 msgstr "leftrightarrow"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19511 msgstr "Rightarrow"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19522 msgid "Updownarrow"
19523 msgstr "Updownarrow"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19526 msgid "Leftrightarrow"
19527 msgstr "Leftrightarrow"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19530 msgid "Longleftrightarrow"
19531 msgstr "Longleftrightarrow"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19534 msgid "Longleftarrow"
19535 msgstr "Longleftarrow"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19538 msgid "Longrightarrow"
19539 msgstr "Longrightarrow"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19542 msgid "longleftrightarrow"
19543 msgstr "longleftrightarrow"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19546 msgid "longleftarrow"
19547 msgstr "longleftarrow"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19550 msgid "longrightarrow"
19551 msgstr "longrightarrow"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19554 msgid "leftharpoondown"
19555 msgstr "leftharpoondown"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19558 msgid "rightharpoondown"
19559 msgstr "rightharpoondown"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19567 msgstr "longmapsto"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19578 msgid "leftharpoonup"
19579 msgstr "leftharpoonup"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19582 msgid "rightharpoonup"
19583 msgstr "rightharpoonup"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19586 msgid "hookleftarrow"
19587 msgstr "hookleftarrow"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19590 msgid "hookrightarrow"
19591 msgstr "hookrightarrow"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19602 msgid "rightleftharpoons"
19603 msgstr "rightleftharpoons"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19630 msgid "bigtriangleup"
19631 msgstr "bigtriangleup"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19646 msgid "bigtriangledown"
19647 msgstr "bigtriangledown"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19662 msgid "triangleright"
19663 msgstr "triangleright"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19678 msgid "triangleleft"
19679 msgstr "triangleleft"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19737 msgstr "smallsmile"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19837 msgstr "sqsubseteq"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19841 msgstr "sqsupseteq"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19852 msgid "in[[math relation]]"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19882 msgstr "Dezactivat"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19897 msgstr "&Formular:"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19925 msgstr "varepsilon"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20101 msgstr "varepsilon"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20227 msgid "diamondsuit"
20228 msgstr "diamondsuit"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20243 msgid "textrm \\AA"
20244 msgstr "textrm \\AA"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20248 msgstr "textrm \\O"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20251 msgid "mathcircumflex"
20252 msgstr "mathcircumflex"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20265 msgstr "fundal mod matematic"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20269 msgid "mathparagraph"
20270 msgstr "\\alph{paragraph}."
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20274 msgid "mathsection"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20322 msgid "Big Operators"
20323 msgstr "Operatori mari"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20387 msgid "ointctrclockwiseop"
20388 msgstr "ointctrclockwiseop"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20391 msgid "ointctrclockwise"
20392 msgstr "ointctrclockwise"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20395 msgid "ointclockwiseop"
20396 msgstr "ointclockwiseop"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20399 msgid "ointclockwise"
20400 msgstr "ointclockwise"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20431 msgid "landupintop"
20432 msgstr "landupintop"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20435 msgid "landdownint"
20436 msgstr "landdownint"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20439 msgid "landdownintop"
20440 msgstr "landdownintop"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20445 msgstr "&Tipărește"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20464 msgid "varointclockwise"
20465 msgstr "ointclockwise"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20469 msgid "varointclockwiseop"
20470 msgstr "ointclockwiseop"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20474 msgid "varointctrclockwise"
20475 msgstr "ointctrclockwise"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20479 msgid "varointctrclockwiseop"
20480 msgstr "ointctrclockwiseop"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20571 msgid "vartriangle"
20572 msgstr "vartriangle"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20575 msgid "triangledown"
20576 msgstr "triangledown"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20596 msgid "wasylozenge"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20609 msgid "measuredangle"
20610 msgstr "measuredangle"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20615 msgstr "vartriangle"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20643 msgstr "varnothing"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20646 msgid "blacktriangle"
20647 msgstr "blacktriangle"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20650 msgid "blacktriangledown"
20651 msgstr "blacktriangledown"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20654 msgid "blacksquare"
20655 msgstr "blacksquare"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20658 msgid "blacklozenge"
20659 msgstr "blacklozenge"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20666 msgid "sphericalangle"
20667 msgstr "sphericalangle"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20671 msgstr "complement"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20688 msgstr "Aliniază dreapta"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20692 msgid "varcopyright"
20693 msgstr "Drepturi de autor"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20705 msgid "invdiameter"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20723 msgstr "Prezentare"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20736 msgid "blacksmiley"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20760 msgid "Rightcircle"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20772 msgid "RIGHTCIRCLE"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20782 msgid "RIGHTcircle"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20792 msgstr "rightarrow"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20867 msgstr "Subsol Dreapta"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20871 msgid "quarternote"
20872 msgstr "Notă de subsol"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20877 msgstr "Notă tabel"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20921 msgstr "leftharpoonup"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20926 msgstr "rightharpoonup"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20940 msgstr "MeniuGrafic"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20954 msgstr "Imprimantă"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21010 msgid "sagittarius"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21014 msgid "capricornus"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21032 msgstr "comentariu"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21040 msgid "APLdownarrowbox"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21054 msgid "APLleftarrowbox"
21055 msgstr "Lleftarrow"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21063 msgid "APLrightarrowbox"
21064 msgstr "rightarrow"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21077 msgid "APLuparrowbox"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21081 msgid "dashleftarrow"
21082 msgstr "dashleftarrow"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21085 msgid "dashrightarrow"
21086 msgstr "dashrightarrow"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21089 msgid "leftleftarrows"
21090 msgstr "leftleftarrows"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21093 msgid "leftrightarrows"
21094 msgstr "leftrightarrows"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21097 msgid "rightrightarrows"
21098 msgstr "rightrightarrows"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21101 msgid "rightleftarrows"
21102 msgstr "rightleftarrows"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21106 msgstr "Lleftarrow"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21109 msgid "Rrightarrow"
21110 msgstr "Rrightarrow"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21113 msgid "twoheadleftarrow"
21114 msgstr "twoheadleftarrow"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21117 msgid "twoheadrightarrow"
21118 msgstr "twoheadrightarrow"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21121 msgid "leftarrowtail"
21122 msgstr "leftarrowtail"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21125 msgid "rightarrowtail"
21126 msgstr "rightarrowtail"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21129 msgid "looparrowleft"
21130 msgstr "looparrowleft"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21133 msgid "looparrowright"
21134 msgstr "looparrowright"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21137 msgid "curvearrowleft"
21138 msgstr "curvearrowleft"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21141 msgid "curvearrowright"
21142 msgstr "curvearrowright"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21145 msgid "circlearrowleft"
21146 msgstr "circlearrowleft"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21149 msgid "circlearrowright"
21150 msgstr "circlearrowright"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21162 msgstr "upuparrows"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21165 msgid "downdownarrows"
21166 msgstr "downdownarrows"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21169 msgid "upharpoonleft"
21170 msgstr "upharpoonleft"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21173 msgid "upharpoonright"
21174 msgstr "upharpoonright"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21177 msgid "downharpoonleft"
21178 msgstr "downharpoonleft"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21181 msgid "downharpoonright"
21182 msgstr "downharpoonright"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21185 msgid "leftrightharpoons"
21186 msgstr "leftrightharpoons"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21189 msgid "rightsquigarrow"
21190 msgstr "rightsquigarrow"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21193 msgid "leftrightsquigarrow"
21194 msgstr "leftrightsquigarrow"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21198 msgstr "nleftarrow"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21201 msgid "nrightarrow"
21202 msgstr "nrightarrow"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21205 msgid "nleftrightarrow"
21206 msgstr "nleftrightarrow"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21210 msgstr "nLeftarrow"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21213 msgid "nRightarrow"
21214 msgstr "nRightarrow"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21217 msgid "nLeftrightarrow"
21218 msgstr "nLeftrightarrow"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21226 msgid "shortleftarrow"
21227 msgstr "overleftarrow"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21231 msgid "shortrightarrow"
21232 msgstr "overrightarrow"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21236 msgid "shortuparrow"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21241 msgid "shortdownarrow"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21246 msgid "leftrightarroweq"
21247 msgstr "leftrightarrow"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21251 msgid "curlyveedownarrow"
21252 msgstr "updownarrow"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21256 msgid "curlyveeuparrow"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21281 msgid "curlywedgeuparrow"
21282 msgstr "curlywedge"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21286 msgid "curlywedgedownarrow"
21287 msgstr "curlywedge"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21291 msgid "leftrightarrowtriangle"
21292 msgstr "leftrightarrow"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21296 msgid "leftarrowtriangle"
21297 msgstr "leftarrowtail"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21301 msgid "rightarrowtriangle"
21302 msgstr "rightarrowtail"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21321 msgstr "longmapsto"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21325 msgid "longmapsfrom"
21326 msgstr "longmapsto"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21330 msgid "Longmapsfrom"
21331 msgstr "longmapsto"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21340 msgid "xrightarrow"
21341 msgstr "rightarrow"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21360 msgid "eqslantless"
21361 msgstr "eqslantless"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21365 msgstr "eqslantgtr"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21391 msgstr "lessapprox"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21439 msgstr "lesseqqgtr"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21443 msgstr "gtreqqless"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21458 msgid "thickapprox"
21459 msgstr "thickapprox"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21494 msgid "preccurlyeq"
21495 msgstr "preccurlyeq"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21498 msgid "succcurlyeq"
21499 msgstr "succcurlyeq"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21502 msgid "curlyeqprec"
21503 msgstr "curlyeqprec"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21506 msgid "curlyeqsucc"
21507 msgstr "curlyeqsucc"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21519 msgstr "precapprox"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21523 msgstr "succapprox"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21526 msgid "vartriangleleft"
21527 msgstr "vartriangleleft"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21530 msgid "vartriangleright"
21531 msgstr "vartriangleright"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21534 msgid "trianglelefteq"
21535 msgstr "trianglelefteq"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21538 msgid "trianglerighteq"
21539 msgstr "trianglerighteq"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21554 msgid "risingdotseq"
21555 msgstr "risingdotseq"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21558 msgid "fallingdotseq"
21559 msgstr "fallingdotseq"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21578 msgid "shortparallel"
21579 msgstr "shortparallel"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21583 msgstr "smallsmile"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21587 msgstr "smallfrown"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21590 msgid "blacktriangleleft"
21591 msgstr "blacktriangleleft"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21594 msgid "blacktriangleright"
21595 msgstr "blacktriangleright"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21607 msgid "wasytherefore"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21611 msgid "backepsilon"
21612 msgstr "backepsilon"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21628 msgid "trianglelefteqslant"
21629 msgstr "trianglelefteq"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21633 msgid "trianglerighteqslant"
21634 msgstr "trianglerighteq"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21658 msgid "subsetpluseq"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21663 msgid "supsetpluseq"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21715 msgstr "Definește marginea din stînga"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21720 msgstr "Definește marginea din dreapta"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21757 msgstr "Culoare font"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21766 msgstr "Culoare font"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21770 msgid "colonapprox"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21775 msgid "Colonapprox"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21838 msgid "Negative Relations (extended)"
21839 msgstr "Relații negate AMS"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21948 msgid "precnapprox"
21949 msgstr "precnapprox"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21952 msgid "succnapprox"
21953 msgstr "succnapprox"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21965 msgstr "subsetneqq"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21969 msgstr "supsetneqq"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21986 msgstr "nsupseteqq"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22006 msgid "varsubsetneq"
22007 msgstr "varsubsetneq"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22010 msgid "varsupsetneq"
22011 msgstr "varsupsetneq"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22014 msgid "varsubsetneqq"
22015 msgstr "varsubsetneqq"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22018 msgid "varsupsetneqq"
22019 msgstr "varsupsetneqq"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22022 msgid "ntriangleleft"
22023 msgstr "ntriangleleft"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22026 msgid "ntriangleright"
22027 msgstr "ntriangleright"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22030 msgid "ntrianglelefteq"
22031 msgstr "ntrianglelefteq"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22034 msgid "ntrianglerighteq"
22035 msgstr "ntrianglerighteq"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22058 msgid "nshortparallel"
22059 msgstr "nshortparallel"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22063 msgid "ntrianglelefteqslant"
22064 msgstr "ntrianglelefteq"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22068 msgid "ntrianglerighteqslant"
22069 msgstr "ntrianglerighteq"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22076 msgid "smallsetminus"
22077 msgstr "smallsetminus"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22096 msgid "doublebarwedge"
22097 msgstr "doublebarwedge"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22148 msgid "divideontimes"
22149 msgstr "divideontimes"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22160 msgid "leftthreetimes"
22161 msgstr "leftthreetimes"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22164 msgid "rightthreetimes"
22165 msgstr "rightthreetimes"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22169 msgstr "curlywedge"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22176 msgid "circleddash"
22177 msgstr "circleddash"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22181 msgstr "circledast"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22184 msgid "circledcirc"
22185 msgstr "circledcirc"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22205 msgid "bigcurlyvee"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22210 msgid "bigcurlywedge"
22211 msgstr "curlywedge"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22224 msgid "bigparallel"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22228 msgid "biginterleave"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22254 msgstr "către fișier"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22281 msgid "ogreaterthan"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22295 msgid "varcurlyvee"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22300 msgid "varcurlywedge"
22301 msgstr "curlywedge"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22361 msgid "varolessthan"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22365 msgid "varogreaterthan"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22376 msgstr "&Convertoare"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22429 msgid "llparenthesis"
22430 msgstr "Între paranteze"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22434 msgid "rrparenthesis"
22435 msgstr "Între paranteze"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22438 msgid "binampersand"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22442 msgid "bindnasrepma"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22446 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22450 msgid "Voiced bilabial plosive"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22454 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22458 msgid "Voiced alveolar plosive"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22462 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22466 msgid "Voiced retroflex plosive"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22470 msgid "Voiceless palatal plosive"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22474 msgid "Voiced palatal plosive"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22478 msgid "Voiceless velar plosive"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22482 msgid "Voiced velar plosive"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22486 msgid "Voiceless uvular plosive"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22490 msgid "Voiced uvular plosive"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22494 msgid "Glottal plosive"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22498 msgid "Voiced bilabial nasal"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22502 msgid "Voiced labiodental nasal"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22506 msgid "Voiced alveolar nasal"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22510 msgid "Voiced retroflex nasal"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22514 msgid "Voiced palatal nasal"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22518 msgid "Voiced velar nasal"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22522 msgid "Voiced uvular nasal"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22526 msgid "Voiced bilabial trill"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22530 msgid "Voiced alveolar trill"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22534 msgid "Voiced uvular trill"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22538 msgid "Voiced alveolar tap"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22542 msgid "Voiced retroflex flap"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22546 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22550 msgid "Voiced bilabial fricative"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22554 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22558 msgid "Voiced labiodental fricative"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22562 msgid "Voiceless dental fricative"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22566 msgid "Voiced dental fricative"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22570 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22574 msgid "Voiced alveolar fricative"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22578 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22582 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22586 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22590 msgid "Voiced retroflex fricative"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22594 msgid "Voiceless palatal fricative"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22598 msgid "Voiced palatal fricative"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22602 msgid "Voiceless velar fricative"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22606 msgid "Voiced velar fricative"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22610 msgid "Voiceless uvular fricative"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22614 msgid "Voiced uvular fricative"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22618 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22622 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22626 msgid "Voiceless glottal fricative"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22630 msgid "Voiced glottal fricative"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22634 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22638 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22642 msgid "Voiced labiodental approximant"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22646 msgid "Voiced alveolar approximant"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22650 msgid "Voiced retroflex approximant"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22654 msgid "Voiced palatal approximant"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22658 msgid "Voiced velar approximant"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22662 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22666 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22670 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22674 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22678 msgid "Bilabial click"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22682 msgid "Dental click"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22686 msgid "(Post)alveolar click"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22690 msgid "Palatoalveolar click"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22694 msgid "Alveolar lateral click"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22698 msgid "Voiced bilabial implosive"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22702 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22706 msgid "Voiced palatal implosive"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22710 msgid "Voiced velar implosive"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22714 msgid "Voiced uvular implosive"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22718 msgid "Ejective mark"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22722 msgid "Close front unrounded vowel"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22726 msgid "Close front rounded vowel"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22730 msgid "Close central unrounded vowel"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22734 msgid "Close central rounded vowel"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22738 msgid "Close back unrounded vowel"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22743 msgid "Close back rounded vowel"
22744 msgstr "fundal notă"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22747 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22751 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22755 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22759 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22763 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22767 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22771 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22775 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22779 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22783 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22787 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22791 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22795 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22799 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22803 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22807 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22811 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22815 msgid "Near-open vowel"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22819 msgid "Open front unrounded vowel"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22823 msgid "Open front rounded vowel"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22827 msgid "Open back unrounded vowel"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22831 msgid "Open back rounded vowel"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22835 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22839 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22843 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22847 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22851 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22855 msgid "Epiglottal plosive"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22859 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22863 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22867 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22871 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22876 msgid "Top tie bar"
22877 msgstr "la imprimantă"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22881 msgid "Bottom tie bar"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22894 msgid "Extra short"
22895 msgstr "Editează acceleratorul"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22898 msgid "Primary stress"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22903 msgid "Secondary stress"
22904 msgstr "Adresă Expeditor"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22907 msgid "Minor (foot) group"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22911 msgid "Major (intonation) group"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22916 msgid "Syllable break"
22917 msgstr "Rupere de linie|R"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22920 msgid "Linking (absence of a break)"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22928 msgid "Voiceless (above)"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22937 msgid "Breathy voiced"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22941 msgid "Creaky voiced"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22945 msgid "Linguolabial"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22968 msgid "More rounded"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22972 msgid "Less rounded"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22986 msgid "Centralized"
22987 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22990 msgid "Mid-centralized"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22998 msgid "Non-syllabic"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23008 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23020 msgid "Pharyngialized"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23024 msgid "Velarized or pharyngialized"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23035 msgstr "Minuscule|s"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23038 msgid "Advanced tongue root"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23042 msgid "Retracted tongue root"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23050 msgid "Nasal release"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23054 msgid "Lateral release"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23059 msgid "No audible release"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23063 msgid "Extra high (accent)"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23067 msgid "Extra high (tone letter)"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23071 msgid "High (accent)"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23075 msgid "High (tone letter)"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23079 msgid "Mid (accent)"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23084 msgid "Mid (tone letter)"
23085 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23088 msgid "Low (accent)"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23093 msgid "Low (tone letter)"
23094 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23097 msgid "Extra low (accent)"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23101 msgid "Extra low (tone letter)"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23115 msgid "Rising (accent)"
23116 msgstr "Parametrii listă"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23120 msgid "Rising (tone letter)"
23121 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23124 msgid "Falling (accent)"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23128 msgid "Falling (tone letter)"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23132 msgid "High rising (accent)"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23136 msgid "High rising (tone letter)"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23140 msgid "Low rising (accent)"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23144 msgid "Low rising (tone letter)"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23148 msgid "Rising-falling (accent)"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23152 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23157 msgid "Global rise"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23162 msgid "Global fall"
23165 #: lib/external_templates:36
23166 msgid "GnumericSpreadsheet"
23169 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
23170 msgid "Spreadsheet"
23173 #: lib/external_templates:39
23175 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23176 "It imports as a long table, so any length\n"
23177 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23178 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23179 "both for gnumeric and excel files.\n"
23182 #: lib/external_templates:76
23183 msgid "RasterImage"
23184 msgstr "RasterImage"
23186 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
23188 msgid "Raster image"
23189 msgstr "RasterImage"
23191 #: lib/external_templates:84
23192 msgid "A bitmap file.\n"
23193 msgstr "Un document imagine.\n"
23195 #: lib/external_templates:148
23199 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
23201 msgid "Xfig figure"
23202 msgstr "Figură Xfig.\n"
23204 #: lib/external_templates:151
23205 msgid "An Xfig figure.\n"
23206 msgstr "Figură Xfig.\n"
23208 #: lib/external_templates:201
23209 msgid "ChessDiagram"
23210 msgstr "TablăDeȘah"
23212 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
23214 msgid "Chess diagram"
23215 msgstr "TablăDeȘah"
23217 #: lib/external_templates:204
23219 "A chess position diagram.\n"
23220 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23221 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23222 "the position that you want to display.\n"
23223 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23224 "and remember to type in a relative path\n"
23225 "to the LyX document location.\n"
23226 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23227 "to enable general editing of the board.\n"
23228 "You might also check out the\n"
23229 "'Options->Test legality' option, and\n"
23230 "remember to middle and right click to\n"
23231 "insert new material in the board.\n"
23232 "In order for this to work, you have to\n"
23233 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23234 "that TeX will find it, and you will need\n"
23235 "to install the skak package from CTAN.\n"
23238 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
23239 msgid "Lilypond typeset music"
23242 #: lib/external_templates:254
23244 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23245 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23246 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23247 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23250 #: lib/external_templates:300
23254 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23259 #: lib/external_templates:303
23261 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23262 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23263 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23265 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23266 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23267 "* pages=- (to include all pages)\n"
23268 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23269 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23270 "inserted in their original size.\n"
23271 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23272 "for further options and details.\n"
23275 #: lib/external_templates:346
23278 "Read 'info date' for more information.\n"
23281 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
23283 #: lib/external_templates:375
23287 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23289 msgid "Dia diagram"
23290 msgstr "Diagramă Dia.\n"
23292 #: lib/external_templates:378
23293 msgid "Dia diagram.\n"
23294 msgstr "Diagramă Dia.\n"
23296 #: lib/configure.py:567
23301 #: lib/configure.py:567
23306 #: lib/configure.py:570
23310 #: lib/configure.py:573
23314 #: lib/configure.py:576
23318 #: lib/configure.py:576
23319 msgid "sxd|OpenOffice"
23322 #: lib/configure.py:579
23326 #: lib/configure.py:582
23330 #: lib/configure.py:585
23334 #: lib/configure.py:587
23338 #: lib/configure.py:588
23342 #: lib/configure.py:589
23346 #: lib/configure.py:589
23351 #: lib/configure.py:590
23355 #: lib/configure.py:591
23359 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23363 #: lib/configure.py:593
23367 #: lib/configure.py:594
23371 #: lib/configure.py:595
23375 #: lib/configure.py:596
23379 #: lib/configure.py:604
23380 msgid "Plain text (chess output)"
23383 #: lib/configure.py:605
23384 msgid "Plain text (image)"
23385 msgstr "Text simplu (imagine)"
23387 #: lib/configure.py:606
23388 msgid "Plain text (Xfig output)"
23391 #: lib/configure.py:607
23393 msgid "date (output)"
23394 msgstr "A&daptează rezultatul"
23396 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23397 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23401 #: lib/configure.py:608
23405 #: lib/configure.py:609
23407 msgid "DocBook (XML)"
23408 msgstr "Docbook (XML)"
23410 #: lib/configure.py:610
23411 msgid "Graphviz Dot"
23412 msgstr "Graphviz Dot"
23414 #: lib/configure.py:611
23416 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23417 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23419 #: lib/configure.py:612
23420 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23421 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23423 #: lib/configure.py:613
23427 #: lib/configure.py:613
23431 #: lib/configure.py:615
23434 msgstr "programe de calculator"
23436 #: lib/configure.py:617
23437 msgid "LilyPond music"
23440 #: lib/configure.py:618
23441 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23444 #: lib/configure.py:619
23446 msgid "LaTeX (plain)"
23447 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
23449 #: lib/configure.py:619
23451 msgid "LaTeX (plain)|L"
23452 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
23454 #: lib/configure.py:620
23455 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23456 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23458 #: lib/configure.py:621
23459 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23460 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23462 #: lib/configure.py:622
23463 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23464 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23466 #: lib/configure.py:623
23468 msgid "LaTeX (clipboard)"
23469 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
23471 #: lib/configure.py:624
23476 #: lib/configure.py:624
23478 msgid "Plain text|a"
23481 #: lib/configure.py:625
23483 msgid "Plain text (pstotext)"
23486 #: lib/configure.py:626
23488 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23491 #: lib/configure.py:627
23493 msgid "Plain text (catdvi)"
23496 #: lib/configure.py:628
23498 msgid "Plain Text, Join Lines"
23499 msgstr "Text ASCII ca linii"
23501 #: lib/configure.py:629
23502 msgid "Info (Beamer)"
23505 #: lib/configure.py:632
23506 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23509 #: lib/configure.py:633
23510 msgid "Excel spreadsheet"
23513 #: lib/configure.py:634
23514 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23517 #: lib/configure.py:637
23521 #: lib/configure.py:637
23525 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23529 #: lib/configure.py:650
23533 #: lib/configure.py:651
23534 msgid "EPS (uncropped)"
23537 #: lib/configure.py:652
23538 msgid "EPS (cropped)"
23541 #: lib/configure.py:653
23543 msgstr "Postscript"
23545 #: lib/configure.py:653
23546 msgid "Postscript|t"
23547 msgstr "Postscript|t"
23549 #: lib/configure.py:658
23550 msgid "PDF (ps2pdf)"
23551 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23553 #: lib/configure.py:658
23554 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23555 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23557 #: lib/configure.py:659
23558 msgid "PDF (pdflatex)"
23559 msgstr "PDF (pdflatex)"
23561 #: lib/configure.py:659
23562 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23563 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23565 #: lib/configure.py:660
23566 msgid "PDF (dvipdfm)"
23567 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23569 #: lib/configure.py:660
23570 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23571 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23573 #: lib/configure.py:661
23574 msgid "PDF (XeTeX)"
23575 msgstr "PDF (XeTeX)"
23577 #: lib/configure.py:661
23578 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23579 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23581 #: lib/configure.py:662
23582 msgid "PDF (LuaTeX)"
23583 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23585 #: lib/configure.py:662
23586 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23587 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23589 #: lib/configure.py:663
23591 msgid "PDF (graphics)"
23594 #: lib/configure.py:664
23596 msgid "PDF (cropped)"
23597 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23599 #: lib/configure.py:667
23603 #: lib/configure.py:667
23607 #: lib/configure.py:668
23608 msgid "DVI (LuaTeX)"
23609 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23611 #: lib/configure.py:668
23612 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23613 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23615 #: lib/configure.py:671
23619 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23624 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23629 #: lib/configure.py:677
23632 msgstr "NotăCătreEditor"
23634 #: lib/configure.py:680
23635 msgid "OpenDocument"
23636 msgstr "OpenDocument"
23638 #: lib/configure.py:681
23639 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23640 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23642 #: lib/configure.py:684
23644 msgid "Rich Text Format"
23645 msgstr "Rich Text Format"
23647 #: lib/configure.py:685
23651 #: lib/configure.py:685
23655 #: lib/configure.py:688
23657 msgid "date command"
23658 msgstr "commandă dată"
23660 #: lib/configure.py:689
23661 msgid "Table (CSV)"
23662 msgstr "Tabel (CSV)"
23664 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23669 #: lib/configure.py:692
23673 #: lib/configure.py:693
23677 #: lib/configure.py:694
23681 #: lib/configure.py:695
23685 #: lib/configure.py:696
23690 #: lib/configure.py:697
23695 #: lib/configure.py:698
23696 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23699 #: lib/configure.py:699
23700 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23703 #: lib/configure.py:700
23704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23707 #: lib/configure.py:701
23708 msgid "LyX Preview"
23709 msgstr "Previzualizare LyX"
23711 #: lib/configure.py:702
23715 #: lib/configure.py:703
23719 #: lib/configure.py:704
23723 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23725 msgid "Windows Metafile"
23726 msgstr "Metafișier Windows"
23728 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23729 msgid "Enhanced Metafile"
23732 #: lib/configure.py:811
23736 #: lib/configure.py:1015
23737 msgid "LyX Archive (zip)"
23740 #: lib/configure.py:1018
23741 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23744 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23746 msgid "%1$s and %2$s"
23747 msgstr "%1$s și %2$s"
23749 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23751 msgid "%1$s et al."
23754 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23755 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23759 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23764 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23766 msgid "Bibliography entry not found!"
23767 msgstr "Generare bibliografie"
23769 #: src/Buffer.cpp:138
23772 "Could not print the document %1$s.\n"
23773 "Check that your printer is set up correctly."
23776 #: src/Buffer.cpp:141
23778 msgid "Print document failed"
23781 #: src/Buffer.cpp:373
23782 msgid "Disk Error: "
23785 #: src/Buffer.cpp:374
23788 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23789 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
23791 #: src/Buffer.cpp:491
23792 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23795 #: src/Buffer.cpp:493
23797 msgid "Attempting to close changed document!"
23798 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23800 #: src/Buffer.cpp:502
23802 msgid "Could not remove temporary directory"
23803 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
23805 #: src/Buffer.cpp:503
23807 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23808 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
23810 #: src/Buffer.cpp:901
23812 msgid "Unknown document class"
23813 msgstr "Clasă document necunoscută"
23815 #: src/Buffer.cpp:902
23817 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23820 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23822 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23823 msgstr "necunoscut"
23825 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23827 msgid "Document header error"
23828 msgstr "Document nesalvat"
23830 #: src/Buffer.cpp:916
23831 msgid "\\begin_header is missing"
23834 #: src/Buffer.cpp:939
23835 msgid "\\begin_document is missing"
23838 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23839 #: src/BufferView.cpp:1449
23840 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23843 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23845 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23846 "xcolor/ulem are installed.\n"
23847 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23851 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23853 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23854 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23855 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23859 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23864 #: src/Buffer.cpp:1095
23866 msgid "File Not Found"
23867 msgstr "Reconfigurează|R"
23869 #: src/Buffer.cpp:1096
23871 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23872 msgstr "Listă de slide-uri"
23874 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23876 msgid "Document format failure"
23877 msgstr "Documentul "
23879 #: src/Buffer.cpp:1120
23881 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23884 #: src/Buffer.cpp:1183
23886 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23887 msgstr "Formatez documentul..."
23889 #: src/Buffer.cpp:1210
23891 msgid "Conversion failed"
23892 msgstr "Conversie fișier"
23894 #: src/Buffer.cpp:1211
23897 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23898 "it could not be created."
23901 #: src/Buffer.cpp:1221
23903 msgid "Conversion script not found"
23904 msgstr "Controlul versiunii|v"
23906 #: src/Buffer.cpp:1222
23909 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23910 "could not be found."
23913 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23915 msgid "Conversion script failed"
23916 msgstr "Conversie fișier"
23918 #: src/Buffer.cpp:1246
23921 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23925 #: src/Buffer.cpp:1253
23928 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23932 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
23934 msgid "File is read-only"
23937 #: src/Buffer.cpp:1275
23939 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23942 #: src/Buffer.cpp:1284
23945 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23946 "overwrite this file?"
23949 #: src/Buffer.cpp:1286
23951 msgid "Overwrite modified file?"
23952 msgstr "Vizualizează fișierul"
23954 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
23955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
23959 msgstr "&Mașină de scris:"
23961 #: src/Buffer.cpp:1337
23963 msgid "Backup failure"
23964 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23966 #: src/Buffer.cpp:1338
23969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23970 "Please check whether the directory exists and is writable."
23973 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
23975 msgid "Write failure"
23976 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23978 #: src/Buffer.cpp:1368
23981 "The file has successfully been saved as:\n"
23983 "But LyX could not move it to:\n"
23985 "Your original file has been backed up to:\n"
23989 #: src/Buffer.cpp:1379
23992 "Cannot move saved file to:\n"
23994 "But the file has successfully been saved as:\n"
23998 #: src/Buffer.cpp:1395
24000 msgid "Saving document %1$s..."
24001 msgstr "Formatez documentul..."
24003 #: src/Buffer.cpp:1410
24005 msgid " could not write file!"
24006 msgstr "Listă de slide-uri"
24008 #: src/Buffer.cpp:1418
24013 #: src/Buffer.cpp:1433
24015 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24016 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
24018 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
24020 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24023 #: src/Buffer.cpp:1446
24024 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24027 #: src/Buffer.cpp:1460
24028 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24031 #: src/Buffer.cpp:1474
24032 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24035 #: src/Buffer.cpp:1563
24036 msgid "Iconv software exception Detected"
24039 #: src/Buffer.cpp:1563
24042 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24046 #: src/Buffer.cpp:1592
24048 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24051 #: src/Buffer.cpp:1595
24053 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24054 "chosen encoding.\n"
24055 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24058 #: src/Buffer.cpp:1602
24060 msgid "iconv conversion failed"
24061 msgstr "Conversie fișier"
24063 #: src/Buffer.cpp:1607
24065 msgid "conversion failed"
24066 msgstr "Conversie fișier"
24068 #: src/Buffer.cpp:1710
24070 msgid "Uncodable character in file path"
24071 msgstr "caracter special"
24073 #: src/Buffer.cpp:1712
24076 "The path of your document\n"
24078 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24079 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24080 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24081 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24083 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24084 "(such as utf8) or change the file path name."
24087 #: src/Buffer.cpp:2065
24089 msgid "Running chktex..."
24090 msgstr "Running_LaTeX_Title"
24092 #: src/Buffer.cpp:2079
24094 msgid "chktex failure"
24095 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
24097 #: src/Buffer.cpp:2080
24099 msgid "Could not run chktex successfully."
24100 msgstr "Listă de slide-uri"
24102 #: src/Buffer.cpp:2372
24104 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24105 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24107 #: src/Buffer.cpp:2452
24109 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24110 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24112 #: src/Buffer.cpp:2461
24114 msgid "Error generating literate programming code."
24115 msgstr "Controlul versiunii|v"
24117 #: src/Buffer.cpp:2540
24119 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24122 #: src/Buffer.cpp:2575
24124 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24127 #: src/Buffer.cpp:2641
24129 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
24130 msgstr "Caracteristici tabular"
24132 #: src/Buffer.cpp:2648
24134 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
24135 msgstr "Caracteristici tabular"
24137 #: src/Buffer.cpp:2655
24138 msgid "Error exporting to DVI."
24141 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
24144 "The file %1$s already exists.\n"
24146 "Do you want to overwrite that file?"
24149 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
24151 msgid "Overwrite file?"
24153 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24154 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
24156 #: src/Buffer.cpp:2740
24158 msgid "Error running external commands."
24159 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24161 #: src/Buffer.cpp:3562
24163 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24164 msgstr "Previzualizează|#P"
24166 #: src/Buffer.cpp:3566
24168 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24169 msgstr "Previzualizează|#P"
24171 #: src/Buffer.cpp:3620
24173 msgid "Preview source code"
24174 msgstr "Previzualizează|#P"
24176 #: src/Buffer.cpp:3622
24178 msgid "Preview preamble"
24179 msgstr "Previzualizează|#P"
24181 #: src/Buffer.cpp:3624
24183 msgid "Preview body"
24184 msgstr "Previzualizează|#P"
24186 #: src/Buffer.cpp:3639
24187 msgid "Plain text does not have a preamble."
24190 #: src/Buffer.cpp:3742
24192 msgid "Auto-saving %1$s"
24195 #: src/Buffer.cpp:3798
24197 msgid "Autosave failed!"
24198 msgstr "Interval de salvare automată:"
24200 #: src/Buffer.cpp:3859
24202 msgid "Autosaving current document..."
24203 msgstr "Formatez documentul..."
24205 #: src/Buffer.cpp:3982
24207 msgid "Couldn't export file"
24208 msgstr "Înlocuiește"
24210 #: src/Buffer.cpp:3983
24212 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24213 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24215 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
24217 msgid "File name error"
24218 msgstr "Nume de fișier"
24220 #: src/Buffer.cpp:4045
24221 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24224 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
24226 msgid "Document export cancelled."
24227 msgstr "&Modele de documente:"
24229 #: src/Buffer.cpp:4164
24231 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24232 msgstr "&Modele de documente:"
24234 #: src/Buffer.cpp:4171
24236 msgid "Document exported as %1$s"
24237 msgstr "&Modele de documente:"
24239 #: src/Buffer.cpp:4226
24242 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24244 "Recover emergency save?"
24247 #: src/Buffer.cpp:4229
24248 msgid "Load emergency save?"
24251 #: src/Buffer.cpp:4230
24256 #: src/Buffer.cpp:4230
24258 msgid "&Load Original"
24261 #: src/Buffer.cpp:4241
24264 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24265 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24268 #: src/Buffer.cpp:4248
24269 msgid "Document was successfully recovered."
24272 #: src/Buffer.cpp:4250
24273 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24276 #: src/Buffer.cpp:4251
24279 "Remove emergency file now?\n"
24281 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
24283 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24285 msgid "Delete emergency file?"
24286 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
24288 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24293 #: src/Buffer.cpp:4260
24294 msgid "Emergency file deleted"
24297 #: src/Buffer.cpp:4261
24298 msgid "Do not forget to save your file now!"
24301 #: src/Buffer.cpp:4268
24302 msgid "Remove emergency file now?"
24305 #: src/Buffer.cpp:4291
24308 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24310 "Load the backup instead?"
24313 #: src/Buffer.cpp:4293
24315 msgid "Load backup?"
24318 #: src/Buffer.cpp:4294
24320 msgid "&Load backup"
24323 #: src/Buffer.cpp:4294
24324 msgid "Load &original"
24327 #: src/Buffer.cpp:4304
24330 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24331 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24334 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24336 msgid "Senseless!!! "
24337 msgstr "Fără sens: "
24339 #: src/Buffer.cpp:4864
24341 msgid "Document %1$s reloaded."
24344 #: src/Buffer.cpp:4867
24346 msgid "Could not reload document %1$s."
24347 msgstr "Nu pot insera documentul"
24349 #: src/Buffer.cpp:4934
24351 msgid "Included File Invalid"
24352 msgstr "Include fișier...|d"
24354 #: src/Buffer.cpp:4935
24357 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24359 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24362 #: src/BufferParams.cpp:463
24364 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24365 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24368 #: src/BufferParams.cpp:465
24370 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24371 "are inserted into formulas"
24374 #: src/BufferParams.cpp:467
24376 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24380 #: src/BufferParams.cpp:469
24382 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24383 "inserted into formulas"
24386 #: src/BufferParams.cpp:471
24388 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24392 #: src/BufferParams.cpp:473
24394 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24395 "inserted into formulas"
24398 #: src/BufferParams.cpp:475
24400 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24401 "inserted into formulas"
24404 #: src/BufferParams.cpp:477
24406 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24407 "subscript is inserted into formulas"
24410 #: src/BufferParams.cpp:479
24412 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24413 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24416 #: src/BufferParams.cpp:481
24418 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24419 "decoration 'utilde'"
24422 #: src/BufferParams.cpp:627
24425 "The selected document class\n"
24427 "requires external files that are not available.\n"
24428 "The document class can still be used, but the\n"
24429 "document cannot be compiled until the following\n"
24430 "prerequisites are installed:\n"
24432 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24433 "User's Guide for more information."
24436 #: src/BufferParams.cpp:636
24438 msgid "Document class not available"
24439 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24441 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24442 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24444 msgid "Uncodable characters"
24445 msgstr "caracter special"
24447 #: src/BufferParams.cpp:1817
24450 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24451 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24455 #: src/BufferParams.cpp:2077
24458 "The layout file:\n"
24460 "could not be found. A default textclass with default\n"
24461 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24465 #: src/BufferParams.cpp:2083
24467 msgid "Document class not found"
24468 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24470 #: src/BufferParams.cpp:2090
24473 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24475 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24476 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24480 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24482 msgid "Could not load class"
24483 msgstr "Listă de slide-uri"
24485 #: src/BufferParams.cpp:2146
24487 msgid "Error reading internal layout information"
24488 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24490 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24495 #: src/BufferView.cpp:190
24496 msgid "No more insets"
24497 msgstr "Nu mai există inset-uri"
24499 #: src/BufferView.cpp:737
24501 msgid "Save bookmark"
24502 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
24504 #: src/BufferView.cpp:960
24506 msgid "Converting document to new document class..."
24507 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
24509 #: src/BufferView.cpp:1004
24511 msgid "Document is read-only"
24514 #: src/BufferView.cpp:1013
24515 msgid "This portion of the document is deleted."
24518 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24520 msgid "Absolute filename expected."
24523 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24525 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24526 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24528 #: src/BufferView.cpp:1341
24529 msgid "No further undo information"
24530 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
24532 #: src/BufferView.cpp:1351
24533 msgid "No further redo information"
24534 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
24536 #: src/BufferView.cpp:1600
24538 msgstr "Marcaj inactiv"
24540 #: src/BufferView.cpp:1606
24542 msgstr "Marcaj activ"
24544 #: src/BufferView.cpp:1613
24545 msgid "Mark removed"
24546 msgstr "Marcaj eliminat"
24548 #: src/BufferView.cpp:1616
24550 msgstr "Marcaj setat"
24552 #: src/BufferView.cpp:1672
24553 msgid "Statistics for the selection:"
24556 #: src/BufferView.cpp:1674
24558 msgid "Statistics for the document:"
24559 msgstr "Trece la alt document deschis"
24561 #: src/BufferView.cpp:1677
24564 msgstr "Formatez documentul..."
24566 #: src/BufferView.cpp:1679
24569 msgstr "CuvîntCheie"
24571 #: src/BufferView.cpp:1682
24573 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24576 #: src/BufferView.cpp:1685
24577 msgid "One character (including blanks)"
24580 #: src/BufferView.cpp:1688
24582 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24585 #: src/BufferView.cpp:1691
24586 msgid "One character (excluding blanks)"
24589 #: src/BufferView.cpp:1693
24594 #: src/BufferView.cpp:1881
24597 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24600 #: src/BufferView.cpp:1883
24602 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24605 #: src/BufferView.cpp:1891
24607 msgid "Branch name"
24608 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
24610 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24611 msgid "Branch already exists"
24614 #: src/BufferView.cpp:2348
24615 msgid "Inverse Search Failed"
24618 #: src/BufferView.cpp:2349
24620 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24621 "You need to update the viewed document."
24624 #: src/BufferView.cpp:2729
24626 msgid "Inserting document %1$s..."
24627 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
24629 #: src/BufferView.cpp:2740
24631 msgid "Document %1$s inserted."
24632 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
24634 #: src/BufferView.cpp:2742
24636 msgid "Could not insert document %1$s"
24637 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24639 #: src/BufferView.cpp:3008
24642 "Could not read the specified document\n"
24644 "due to the error: %2$s"
24645 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24647 #: src/BufferView.cpp:3010
24649 msgid "Could not read file"
24650 msgstr "Listă de slide-uri"
24652 #: src/BufferView.cpp:3017
24656 " is not readable."
24657 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24659 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24661 msgid "Could not open file"
24662 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
24664 #: src/BufferView.cpp:3025
24665 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24668 #: src/BufferView.cpp:3026
24670 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24671 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24672 "If this does not give the correct result\n"
24673 "then please change the encoding of the file\n"
24674 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24677 #: src/Changes.cpp:374
24679 msgid "Uncodable character in author name"
24680 msgstr "caracter special"
24682 #: src/Changes.cpp:375
24685 "The author name '%1$s',\n"
24686 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24687 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24688 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24690 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24691 "or change the spelling of the author name."
24694 #: src/Chktex.cpp:62
24696 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24697 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
24699 #: src/Chktex.cpp:64
24700 msgid "ChkTeX warning id # "
24701 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
24703 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24708 #: src/Color.cpp:204
24712 #: src/Color.cpp:205
24716 #: src/Color.cpp:206
24720 #: src/Color.cpp:207
24724 #: src/Color.cpp:208
24728 #: src/Color.cpp:209
24732 #: src/Color.cpp:210
24736 #: src/Color.cpp:211
24740 #: src/Color.cpp:212
24744 #: src/Color.cpp:213
24748 #: src/Color.cpp:214
24752 #: src/Color.cpp:215
24756 #: src/Color.cpp:216
24758 msgid "selected text"
24761 #: src/Color.cpp:218
24763 msgstr "text LaTeX"
24765 #: src/Color.cpp:219
24767 msgid "inline completion"
24768 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
24770 #: src/Color.cpp:221
24771 msgid "non-unique inline completion"
24774 #: src/Color.cpp:223
24775 msgid "previewed snippet"
24778 #: src/Color.cpp:224
24781 msgstr "Notă de subsol"
24783 #: src/Color.cpp:225
24784 msgid "note background"
24785 msgstr "fundal notă"
24787 #: src/Color.cpp:226
24789 msgid "comment label"
24790 msgstr "Comentariu"
24792 #: src/Color.cpp:227
24794 msgid "comment background"
24795 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24797 #: src/Color.cpp:228
24799 msgid "greyedout inset label"
24800 msgstr "Deschidere"
24802 #: src/Color.cpp:229
24804 msgid "greyedout inset text"
24805 msgstr "Deschidere"
24807 #: src/Color.cpp:230
24809 msgid "greyedout inset background"
24810 msgstr "fundal \"inset\""
24812 #: src/Color.cpp:231
24813 msgid "phantom inset text"
24816 #: src/Color.cpp:232
24821 #: src/Color.cpp:233
24823 msgid "listings background"
24824 msgstr "fundal \"inset\""
24826 #: src/Color.cpp:234
24828 msgid "branch label"
24829 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
24831 #: src/Color.cpp:235
24833 msgid "footnote label"
24834 msgstr "notă de subsol"
24836 #: src/Color.cpp:236
24838 msgid "index label"
24839 msgstr "Inserează etichetă"
24841 #: src/Color.cpp:237
24843 msgid "margin note label"
24844 msgstr "Sari la etichetă"
24846 #: src/Color.cpp:238
24851 #: src/Color.cpp:239
24855 #: src/Color.cpp:240
24857 msgstr "bară de adîncime"
24859 #: src/Color.cpp:241
24863 #: src/Color.cpp:242
24864 msgid "command inset"
24865 msgstr "comandă \"inset\""
24867 #: src/Color.cpp:243
24868 msgid "command inset background"
24869 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24871 #: src/Color.cpp:244
24872 msgid "command inset frame"
24873 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24875 #: src/Color.cpp:245
24876 msgid "special character"
24877 msgstr "caracter special"
24879 #: src/Color.cpp:246
24881 msgstr "mod matematic"
24883 #: src/Color.cpp:247
24884 msgid "math background"
24885 msgstr "fundal mod matematic"
24887 #: src/Color.cpp:248
24888 msgid "graphics background"
24889 msgstr "fundal grafică"
24891 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24893 msgid "math macro background"
24894 msgstr "fundal macrou matematic"
24896 #: src/Color.cpp:250
24898 msgstr "cadru mod matematic"
24900 #: src/Color.cpp:251
24901 msgid "math corners"
24902 msgstr "colțuri mod matematic"
24904 #: src/Color.cpp:252
24906 msgstr "linie mod matematic"
24908 #: src/Color.cpp:254
24910 msgid "math macro hovered background"
24911 msgstr "fundal macrou matematic"
24913 #: src/Color.cpp:255
24915 msgid "math macro label"
24916 msgstr "fundal mod matematic"
24918 #: src/Color.cpp:256
24920 msgid "math macro frame"
24921 msgstr "cadru mod matematic"
24923 #: src/Color.cpp:257
24925 msgid "math macro blended out"
24926 msgstr "fundal macrou matematic"
24928 #: src/Color.cpp:258
24930 msgid "math macro old parameter"
24931 msgstr "cadru mod matematic"
24933 #: src/Color.cpp:259
24935 msgid "math macro new parameter"
24936 msgstr "cadru mod matematic"
24938 #: src/Color.cpp:260
24939 msgid "collapsable inset text"
24942 #: src/Color.cpp:261
24944 msgid "collapsable inset frame"
24945 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24947 #: src/Color.cpp:262
24948 msgid "inset background"
24949 msgstr "fundal \"inset\""
24951 #: src/Color.cpp:263
24952 msgid "inset frame"
24953 msgstr "cadru \"inset\""
24955 #: src/Color.cpp:264
24956 msgid "LaTeX error"
24957 msgstr "eroare LaTeX"
24959 #: src/Color.cpp:265
24960 msgid "end-of-line marker"
24961 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24963 #: src/Color.cpp:266
24965 msgid "appendix marker"
24966 msgstr "marcaj apendix"
24968 #: src/Color.cpp:267
24971 msgstr "Modificare font|f"
24973 #: src/Color.cpp:268
24975 msgid "deleted text"
24976 msgstr "Text șters"
24978 #: src/Color.cpp:269
24981 msgstr "Text adăugat"
24983 #: src/Color.cpp:270
24984 msgid "changed text 1st author"
24987 #: src/Color.cpp:271
24988 msgid "changed text 2nd author"
24991 #: src/Color.cpp:272
24992 msgid "changed text 3rd author"
24995 #: src/Color.cpp:273
24996 msgid "changed text 4th author"
24999 #: src/Color.cpp:274
25000 msgid "changed text 5th author"
25003 #: src/Color.cpp:275
25005 msgid "deleted text modifier"
25006 msgstr "Text șters"
25008 #: src/Color.cpp:276
25009 msgid "added space markers"
25010 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
25012 #: src/Color.cpp:277
25014 msgstr "linie de tabel"
25016 #: src/Color.cpp:278
25017 msgid "table on/off line"
25018 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
25021 #: src/Color.cpp:280
25022 msgid "bottom area"
25023 msgstr "zona de jos"
25025 #: src/Color.cpp:281
25027 msgstr "pagină nouă"
25029 #: src/Color.cpp:282
25030 msgid "page break / line break"
25031 msgstr "rupere de pagină / linie"
25033 #: src/Color.cpp:283
25034 msgid "frame of button"
25035 msgstr "cadrul butonului"
25037 #: src/Color.cpp:284
25038 msgid "button background"
25039 msgstr "fundalul butonului"
25041 #: src/Color.cpp:285
25043 msgid "button background under focus"
25044 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
25046 #: src/Color.cpp:286
25048 msgid "paragraph marker"
25049 msgstr "Subparagraf"
25051 #: src/Color.cpp:287
25053 msgid "preview frame"
25054 msgstr "Interval de salvare automată:"
25056 #: src/Color.cpp:288
25060 #: src/Color.cpp:289
25062 msgid "regexp frame"
25063 msgstr "cadru \"inset\""
25065 #: src/Color.cpp:290
25069 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
25070 #: src/Converter.cpp:580
25071 msgid "Cannot convert file"
25072 msgstr "Nu pot converti fișierul"
25074 #: src/Converter.cpp:327
25077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25078 "Define a converter in the preferences."
25081 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
25082 msgid "Executing command: "
25083 msgstr "Execut comanda: "
25085 #: src/Converter.cpp:509
25086 msgid "Build errors"
25087 msgstr "Eroare de construire"
25089 #: src/Converter.cpp:510
25090 msgid "There were errors during the build process."
25091 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
25093 #: src/Converter.cpp:515
25096 "An error occurred while running:\n"
25100 #: src/Converter.cpp:538
25102 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25103 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25105 #: src/Converter.cpp:582
25107 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25108 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25110 #: src/Converter.cpp:583
25112 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25113 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25115 #: src/Converter.cpp:639
25116 msgid "Running LaTeX..."
25117 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
25119 #: src/Converter.cpp:658
25122 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25126 #: src/Converter.cpp:661
25127 msgid "LaTeX failed"
25128 msgstr "LaTeX a eșuat"
25130 #: src/Converter.cpp:663
25131 msgid "Output is empty"
25132 msgstr "Fișierul generat este vid"
25134 #: src/Converter.cpp:664
25135 msgid "An empty output file was generated."
25136 msgstr "Fișierul generat este vid."
25138 #: src/CutAndPaste.cpp:364
25141 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25142 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25143 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25145 #: src/CutAndPaste.cpp:367
25147 msgid "Unknown branch"
25148 msgstr "necunoscut"
25150 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25154 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
25156 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25159 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
25161 msgid "Layout Not Found"
25164 #: src/CutAndPaste.cpp:758
25166 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25168 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25170 "datorită conversiei de clasă de la\n"
25173 #: src/CutAndPaste.cpp:761
25176 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25179 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25181 "datorită conversiei de clasă de la\n"
25184 #: src/CutAndPaste.cpp:766
25186 msgid "Undefined flex inset"
25187 msgstr "Deschidere"
25189 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
25190 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
25191 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
25192 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
25194 msgid "LyX Warning: "
25195 msgstr "Versiune...|V"
25197 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
25198 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
25199 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
25201 msgid "uncodable character"
25202 msgstr "caracter special"
25204 #: src/Exporter.cpp:50
25207 msgstr "&Păstrează potrivirile"
25209 #: src/Exporter.cpp:51
25211 msgid "Overwrite &all"
25212 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
25214 #: src/Exporter.cpp:51
25215 msgid "&Cancel export"
25216 msgstr "&Renunță exportarea"
25218 #: src/Exporter.cpp:97
25219 msgid "Couldn't copy file"
25220 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
25222 #: src/Exporter.cpp:98
25224 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25227 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
25228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25233 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
25234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25238 msgstr "?Sans Serif"
25240 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
25241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25245 msgstr "?Typewriter"
25251 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25254 msgstr "Moștenește"
25256 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25260 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25265 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25270 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25280 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25284 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25286 msgstr "Micșorează"
25293 #: src/Font.cpp:162
25295 msgid "Emphasis %1$s, "
25298 #: src/Font.cpp:165
25300 msgid "Underline %1$s, "
25303 #: src/Font.cpp:168
25305 msgid "Strikeout %1$s, "
25306 msgstr "Mărime font"
25308 #: src/Font.cpp:171
25310 msgid "Double underline %1$s, "
25313 #: src/Font.cpp:174
25315 msgid "Wavy underline %1$s, "
25318 #: src/Font.cpp:177
25320 msgid "Noun %1$s, "
25321 msgstr "Mărime font"
25323 #: src/Font.cpp:191
25325 msgid "Language: %1$s, "
25328 #: src/Font.cpp:194
25330 msgid "Number %1$s"
25331 msgstr " Număr %1$s"
25333 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25334 msgid "Cannot view file"
25335 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
25337 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25339 msgid "File does not exist: %1$s"
25340 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
25342 #: src/Format.cpp:675
25344 msgid "No information for viewing %1$s"
25345 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
25347 #: src/Format.cpp:685
25349 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25350 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
25352 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25353 msgid "Cannot edit file"
25354 msgstr "Nu pot edita fișierul"
25356 #: src/Format.cpp:741
25358 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25359 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
25361 #: src/Format.cpp:754
25363 msgid "No information for editing %1$s"
25364 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
25366 #: src/Format.cpp:765
25368 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25369 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
25371 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25373 msgid "Could not find bind file"
25374 msgstr "Listă de slide-uri"
25376 #: src/KeyMap.cpp:228
25379 "Unable to find the bind file\n"
25381 "Please check your installation."
25383 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
25385 "Te rog verifică instalarea."
25387 #: src/KeyMap.cpp:235
25389 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25390 msgstr "Listă de slide-uri"
25392 #: src/KeyMap.cpp:236
25395 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25396 "Please check your installation."
25398 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
25400 "Te rog verifică instalarea."
25402 #: src/KeyMap.cpp:243
25405 "Unable to find the bind file\n"
25407 "Falling back to default."
25410 #: src/KeySequence.cpp:181
25412 msgstr " opțiuni: "
25414 #: src/LaTeX.cpp:57
25416 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25417 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
25419 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25421 msgid "Running Index Processor."
25422 msgstr "Execut MakeIndex."
25424 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25425 msgid "Running BibTeX."
25426 msgstr "Execut BibTeX."
25428 #: src/LaTeX.cpp:472
25430 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25431 msgstr "Execut MakeIndex."
25433 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25435 msgid "BibTeX error: "
25436 msgstr "eroare LaTeX"
25438 #: src/LaTeX.cpp:1308
25440 msgid "Biber error: "
25441 msgstr "Eroare de construire"
25443 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25445 msgid "Font not available"
25446 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25448 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25451 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25452 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25456 msgid "Could not read configuration file"
25457 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
25462 "Error while reading the configuration file\n"
25464 "Please check your installation."
25466 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
25468 "Te rog verifică instalarea."
25471 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25472 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
25480 msgid "The following files could not be loaded:"
25481 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25485 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25486 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
25489 msgid "Cannot remove temporary directory"
25490 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
25494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25495 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
25498 msgid "Unable to remove temporary directory"
25499 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
25503 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25507 msgid "Missing filename for this operation."
25512 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25516 msgid "No textclass is found"
25521 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25522 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25523 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25527 msgid "&Reconfigure"
25528 msgstr "Reconfigurează"
25532 msgid "&Without LaTeX"
25535 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25538 msgstr "Continuare"
25542 "SIGHUP signal caught!\n"
25548 "SIGFPE signal caught!\n"
25554 "SIGSEGV signal caught!\n"
25555 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25556 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25557 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25562 msgid "LyX crashed!"
25565 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25570 msgid "Could not create temporary directory"
25571 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
25576 "Could not create a temporary directory in\n"
25578 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25583 msgid "Missing user LyX directory"
25584 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
25589 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25590 "It is needed to keep your own configuration."
25591 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
25595 msgid "&Create directory"
25596 msgstr "&Director de lucru:"
25601 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
25605 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25606 msgstr "&Utilizează director temporar"
25610 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25611 msgstr "&Director de lucru:"
25614 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25617 #: src/LyX.cpp:1032
25618 msgid "List of supported debug flags:"
25621 #: src/LyX.cpp:1036
25623 msgid "Setting debug level to %1$s"
25626 #: src/LyX.cpp:1047
25628 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25629 "Command line switches (case sensitive):\n"
25630 "\t-help summarize LyX usage\n"
25631 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25632 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25633 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25634 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25635 " select the features to debug.\n"
25636 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25637 "\t-x [--execute] command\n"
25638 " where command is a lyx command.\n"
25639 "\t-e [--export] fmt\n"
25640 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25641 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25643 " to see which parameter (which differs from the format "
25645 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25646 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25647 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25648 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25649 " and filename is the destination filename.\n"
25650 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25651 " where fmt is the import format of choice\n"
25652 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25653 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25654 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25655 " specifying whether all files, main file only, or no "
25657 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25659 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25661 "\t-n [--no-remote]\n"
25662 " open documents in a new instance\n"
25663 "\t-r [--remote]\n"
25664 " open documents in an already running instance\n"
25665 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25666 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25667 "\t-version summarize version and build info\n"
25668 "Check the LyX man page for more details."
25671 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25672 msgid " Git commit hash "
25675 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
25677 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25680 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25682 msgid "No system directory"
25683 msgstr "&Utilizează director temporar"
25685 #: src/LyX.cpp:1107
25686 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25689 #: src/LyX.cpp:1118
25691 msgid "No user directory"
25692 msgstr "&Utilizează director temporar"
25694 #: src/LyX.cpp:1119
25695 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25698 #: src/LyX.cpp:1130
25700 msgid "Incomplete command"
25701 msgstr "Comenda de indexare"
25703 #: src/LyX.cpp:1131
25704 msgid "Missing command string after --execute switch"
25707 #: src/LyX.cpp:1142
25708 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25711 #: src/LyX.cpp:1147
25712 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25715 #: src/LyX.cpp:1160
25716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25719 #: src/LyX.cpp:1173
25720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25723 #: src/LyX.cpp:1178
25724 msgid "Missing filename for --import"
25727 #: src/LyXRC.cpp:3080
25729 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25733 #: src/LyXRC.cpp:3084
25735 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25739 #: src/LyXRC.cpp:3092
25741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25742 "automatically by what you type."
25745 #: src/LyXRC.cpp:3096
25748 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25750 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
25752 #: src/LyXRC.cpp:3100
25754 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25757 #: src/LyXRC.cpp:3107
25759 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25760 "the backup file in the same directory as the original file."
25763 #: src/LyXRC.cpp:3111
25765 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25766 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25769 #: src/LyXRC.cpp:3115
25770 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25773 #: src/LyXRC.cpp:3119
25775 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25776 "its global and local bind/ directories."
25779 #: src/LyXRC.cpp:3123
25780 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25783 #: src/LyXRC.cpp:3127
25785 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25786 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25789 #: src/LyXRC.cpp:3137
25791 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25792 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25795 #: src/LyXRC.cpp:3145
25797 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25798 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25799 "the top of the screen"
25802 #: src/LyXRC.cpp:3149
25803 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25806 #: src/LyXRC.cpp:3153
25807 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25810 #: src/LyXRC.cpp:3157
25812 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25816 #: src/LyXRC.cpp:3162
25819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25823 #: src/LyXRC.cpp:3166
25825 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25826 "look in its global and local commands/ directories."
25829 #: src/LyXRC.cpp:3170
25831 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25834 #: src/LyXRC.cpp:3174
25835 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25838 #: src/LyXRC.cpp:3178
25840 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25841 "shown after the change has been made.)"
25844 #: src/LyXRC.cpp:3182
25845 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25848 #: src/LyXRC.cpp:3186
25850 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25851 "LyX was started from."
25854 #: src/LyXRC.cpp:3190
25855 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25858 #: src/LyXRC.cpp:3194
25860 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25861 "value selects the directory LyX was started from."
25864 #: src/LyXRC.cpp:3198
25866 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25867 "recommended for non-English languages."
25870 #: src/LyXRC.cpp:3205
25872 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25873 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25874 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25877 #: src/LyXRC.cpp:3209
25878 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25881 #: src/LyXRC.cpp:3213
25883 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25884 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25887 #: src/LyXRC.cpp:3222
25889 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25890 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25893 #: src/LyXRC.cpp:3226
25895 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25899 #: src/LyXRC.cpp:3230
25901 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25904 #: src/LyXRC.cpp:3234
25906 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25907 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25908 "name of the second language."
25911 #: src/LyXRC.cpp:3238
25912 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25915 #: src/LyXRC.cpp:3242
25916 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25919 #: src/LyXRC.cpp:3246
25921 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25925 #: src/LyXRC.cpp:3250
25927 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25928 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25931 #: src/LyXRC.cpp:3254
25933 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25934 "document is the default language."
25937 #: src/LyXRC.cpp:3258
25938 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25941 #: src/LyXRC.cpp:3262
25942 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25945 #: src/LyXRC.cpp:3266
25946 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25949 #: src/LyXRC.cpp:3270
25951 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25955 #: src/LyXRC.cpp:3274
25956 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25959 #: src/LyXRC.cpp:3279
25960 msgid "The completion popup delay."
25963 #: src/LyXRC.cpp:3283
25964 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25967 #: src/LyXRC.cpp:3287
25968 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25971 #: src/LyXRC.cpp:3291
25973 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25976 #: src/LyXRC.cpp:3295
25978 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25982 #: src/LyXRC.cpp:3299
25983 msgid "The inline completion delay."
25986 #: src/LyXRC.cpp:3303
25987 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25990 #: src/LyXRC.cpp:3307
25991 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25994 #: src/LyXRC.cpp:3311
25995 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25998 #: src/LyXRC.cpp:3315
25999 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26002 #: src/LyXRC.cpp:3319
26004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26007 #: src/LyXRC.cpp:3330
26008 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26011 #: src/LyXRC.cpp:3334
26012 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26015 #: src/LyXRC.cpp:3338
26016 msgid "Scale the preview size to suit."
26019 #: src/LyXRC.cpp:3342
26020 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
26023 #: src/LyXRC.cpp:3346
26025 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
26026 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
26028 #: src/LyXRC.cpp:3350
26030 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
26031 "environment variable PRINTER."
26034 #: src/LyXRC.cpp:3354
26035 msgid "The option to print only even pages."
26036 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
26038 #: src/LyXRC.cpp:3358
26040 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
26041 "the filename of the DVI file to be printed."
26044 #: src/LyXRC.cpp:3362
26045 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
26048 #: src/LyXRC.cpp:3366
26050 msgid "The option to print out in landscape."
26051 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
26053 #: src/LyXRC.cpp:3370
26054 msgid "The option to print only odd pages."
26055 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
26057 #: src/LyXRC.cpp:3374
26058 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
26060 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
26062 #: src/LyXRC.cpp:3378
26063 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26064 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
26066 #: src/LyXRC.cpp:3382
26067 msgid "The option to specify paper type."
26068 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
26070 #: src/LyXRC.cpp:3386
26072 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
26073 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
26075 #: src/LyXRC.cpp:3390
26077 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
26078 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
26082 #: src/LyXRC.cpp:3394
26084 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
26085 "prepended along with the printer name after the spool command."
26088 #: src/LyXRC.cpp:3398
26090 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
26091 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
26093 #: src/LyXRC.cpp:3402
26095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
26096 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
26098 #: src/LyXRC.cpp:3406
26100 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
26104 #: src/LyXRC.cpp:3410
26105 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
26106 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
26108 #: src/LyXRC.cpp:3414
26110 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26113 #: src/LyXRC.cpp:3418
26115 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26116 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26119 #: src/LyXRC.cpp:3422
26121 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26122 "wrong, override the setting here."
26125 #: src/LyXRC.cpp:3428
26127 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26129 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
26132 #: src/LyXRC.cpp:3437
26134 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26135 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26136 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26139 #: src/LyXRC.cpp:3441
26141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26143 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
26145 #: src/LyXRC.cpp:3446
26148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26149 "roughly the same size as on paper."
26152 #: src/LyXRC.cpp:3450
26153 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26156 #: src/LyXRC.cpp:3454
26158 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26159 "\".out\". Only for advanced users."
26162 #: src/LyXRC.cpp:3461
26164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26165 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
26167 #: src/LyXRC.cpp:3465
26169 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26170 "when you quit LyX."
26173 #: src/LyXRC.cpp:3469
26174 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26177 #: src/LyXRC.cpp:3473
26179 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26180 "value selects the directory LyX was started from."
26183 #: src/LyXRC.cpp:3490
26185 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26186 "will look in its global and local ui/ directories."
26189 #: src/LyXRC.cpp:3500
26191 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26195 #: src/LyXRC.cpp:3504
26196 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26199 #: src/LyXRC.cpp:3508
26201 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26204 #: src/LyXRC.cpp:3512
26205 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26208 #: src/LyXVC.cpp:105
26210 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26211 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
26213 #: src/LyXVC.cpp:107
26215 msgid "Retrieve from version control?"
26216 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
26218 #: src/LyXVC.cpp:108
26223 #: src/LyXVC.cpp:142
26225 msgid "Document not saved"
26226 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26228 #: src/LyXVC.cpp:143
26230 msgid "You must save the document before it can be registered."
26231 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
26233 #: src/LyXVC.cpp:179
26234 msgid "LyX VC: Initial description"
26235 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
26237 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26238 msgid "(no initial description)"
26239 msgstr "(nici o descriere inițială)"
26241 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26243 msgid "LyX VC: Log message"
26244 msgstr "(nu există mesaje)"
26246 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26247 #: src/LyXVC.cpp:236
26248 msgid "(no log message)"
26249 msgstr "(nu există mesaje)"
26251 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26252 msgid "LyX VC: Log Message"
26255 #: src/LyXVC.cpp:292
26258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26261 "Do you want to revert to the older version?"
26264 #: src/LyXVC.cpp:297
26266 msgid "Revert to stored version of document?"
26267 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
26269 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26272 msgstr "Reface documentul original|r"
26274 #: src/Paragraph.cpp:2056
26275 msgid "Senseless with this layout!"
26278 #: src/Paragraph.cpp:2117
26279 msgid "Alignment not permitted"
26282 #: src/Paragraph.cpp:2118
26284 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26285 "Setting to default."
26288 #: src/Text.cpp:430
26290 msgid "Unknown Inset"
26291 msgstr "necunoscut"
26293 #: src/Text.cpp:517
26295 msgid "Change tracking error"
26296 msgstr "Modifică limbajul"
26298 #: src/Text.cpp:518
26300 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26303 #: src/Text.cpp:529
26305 msgid "Unknown token"
26306 msgstr "necunoscut"
26308 #: src/Text.cpp:994
26310 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26313 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
26315 #: src/Text.cpp:1003
26316 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26317 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
26319 #: src/Text.cpp:1017
26320 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26323 #: src/Text.cpp:1849
26325 msgid "[Change Tracking] "
26326 msgstr "Modifică limbajul"
26328 #: src/Text.cpp:1855
26333 #: src/Text.cpp:1859
26338 #: src/Text.cpp:1869
26341 msgstr "Mărime font"
26343 #: src/Text.cpp:1874
26345 msgid ", Depth: %1$d"
26348 #: src/Text.cpp:1880
26350 msgid ", Spacing: "
26351 msgstr ", Spațiere: "
26353 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26357 #: src/Text.cpp:1892
26362 #: src/Text.cpp:1901
26365 msgstr "Inserează URL"
26367 #: src/Text.cpp:1902
26369 msgid ", Paragraph: "
26372 #: src/Text.cpp:1903
26377 #: src/Text.cpp:1904
26379 msgid ", Position: "
26382 #: src/Text.cpp:1910
26386 #: src/Text.cpp:1912
26387 msgid ", Boundary: "
26390 #: src/Text2.cpp:404
26392 msgid "No font change defined."
26393 msgstr "Salt la modificarea următoare"
26395 #: src/Text2.cpp:444
26396 msgid "Nothing to index!"
26397 msgstr "Nimic de indexat"
26399 #: src/Text2.cpp:446
26400 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26401 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26403 #: src/Text3.cpp:197
26405 msgid "Math editor mode"
26406 msgstr "MathLetters"
26408 #: src/Text3.cpp:199
26409 msgid "No valid math formula"
26412 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26414 msgid "Already in regular expression mode"
26415 msgstr "Expresie regulară"
26417 #: src/Text3.cpp:220
26419 msgid "Regexp editor mode"
26420 msgstr "MathLetters"
26422 #: src/Text3.cpp:1359
26427 #: src/Text3.cpp:1360
26430 msgstr "necunoscut"
26432 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26434 msgid "Missing argument"
26435 msgstr "Parametrii listă"
26437 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26439 msgid "Character set"
26442 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26444 msgid "Paragraph layout set"
26447 #: src/TextClass.cpp:159
26449 msgid "Plain Layout"
26452 #: src/TextClass.cpp:830
26454 msgid "Missing File"
26455 msgstr "Parametrii listă"
26457 #: src/TextClass.cpp:831
26458 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26461 #: src/TextClass.cpp:834
26463 msgid "Corrupt File"
26464 msgstr "Titlu scurt"
26466 #: src/TextClass.cpp:835
26467 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26470 #: src/TextClass.cpp:1506
26473 "The module %1$s has been requested by\n"
26474 "this document but has not been found in the list of\n"
26475 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26476 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26479 #: src/TextClass.cpp:1511
26481 msgid "Module not available"
26482 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26484 #: src/TextClass.cpp:1517
26487 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26488 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26489 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26490 "Missing prerequisites:\n"
26492 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26495 #: src/TextClass.cpp:1524
26497 msgid "Package not available"
26498 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26500 #: src/TextClass.cpp:1529
26502 msgid "Error reading module %1$s\n"
26505 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26506 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26507 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26508 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
26511 msgid "Revision control error."
26512 msgstr "Controlul versiunii|v"
26514 #: src/VCBackend.cpp:61
26517 "Some problem occured while running the command:\n"
26521 #: src/VCBackend.cpp:627
26524 msgstr "&Actualizează"
26526 #: src/VCBackend.cpp:629
26527 msgid "Locally Modified"
26530 #: src/VCBackend.cpp:631
26531 msgid "Locally Added"
26534 #: src/VCBackend.cpp:633
26535 msgid "Needs Merge"
26538 #: src/VCBackend.cpp:635
26539 msgid "Needs Checkout"
26542 #: src/VCBackend.cpp:637
26544 msgid "No CVS file"
26545 msgstr "&Către fișierul:"
26547 #: src/VCBackend.cpp:639
26548 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26551 #: src/VCBackend.cpp:865
26553 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26554 "You have to update from repository first or revert your changes."
26557 #: src/VCBackend.cpp:870
26560 "Bad status when checking in changes.\n"
26566 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26569 "Error when updating from repository.\n"
26570 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26573 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26576 #: src/VCBackend.cpp:953
26579 "There were detected changes in the working directory:\n"
26582 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26583 "revert back to the repository version."
26586 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26587 #: src/VCBackend.cpp:1520
26588 msgid "Changes detected"
26591 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26596 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26597 msgid "View &Log ..."
26600 #: src/VCBackend.cpp:978
26603 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26604 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26607 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26610 #: src/VCBackend.cpp:1037
26613 "The document %1$s is not in repository.\n"
26614 "You have to check in the first revision before you can revert."
26617 #: src/VCBackend.cpp:1045
26620 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26621 "The status '%2$s' is unexpected."
26624 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26625 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26627 msgid "Error: Could not generate logfile."
26628 msgstr "Listă de slide-uri"
26630 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26632 "Error when committing to repository.\n"
26633 "You have to manually resolve the problem.\n"
26634 "LyX will reopen the document after you press OK."
26637 #: src/VCBackend.cpp:1446
26639 "Error while acquiring write lock.\n"
26640 "Another user is most probably editing\n"
26641 "the current document now!\n"
26642 "Also check the access to the repository."
26645 #: src/VCBackend.cpp:1452
26647 "Error while releasing write lock.\n"
26648 "Check the access to the repository."
26651 #: src/VCBackend.cpp:1511
26654 "There were detected changes in the working directory:\n"
26657 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26663 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26665 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26670 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26672 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26677 #: src/VCBackend.cpp:1580
26679 msgid "SVN File Locking"
26680 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
26682 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26683 msgid "Locking property unset."
26686 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26687 msgid "Locking property set."
26690 #: src/VCBackend.cpp:1582
26691 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26694 #: src/VSpace.cpp:162
26696 msgid "Default skip"
26697 msgstr "Salt implicit:|#i"
26699 #: src/VSpace.cpp:165
26704 #: src/VSpace.cpp:168
26706 msgid "Medium skip"
26709 #: src/VSpace.cpp:171
26714 #: src/VSpace.cpp:174
26716 msgid "Vertical fill"
26717 msgstr "&Vertical:"
26719 #: src/VSpace.cpp:181
26722 msgstr "Spațiu protejat|S"
26724 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26727 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26728 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26731 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26733 msgid "Reload saved document?"
26734 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26736 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26738 msgid "Yes, &Reload"
26739 msgstr "În&locuiește"
26741 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26743 msgid "No, &Keep Changes"
26744 msgstr "Combină celulele"
26746 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26748 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26751 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26753 msgid "File not readable!"
26754 msgstr "Listă de slide-uri"
26756 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26759 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26761 "Do you want to create a new document?"
26764 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26766 msgid "Create new document?"
26767 msgstr "Salvare &documente"
26769 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26772 msgstr "&Colaționează"
26774 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26777 "The specified document template\n"
26779 "could not be read."
26780 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26782 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26784 msgid "Could not read template"
26785 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26788 msgid "Standard[[Bullets]]"
26791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26812 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26814 msgid "Unavailable:"
26815 msgstr "Disponibil"
26817 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26819 msgid "Unavailable: %1$s"
26820 msgstr "Disponibil"
26822 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26823 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26824 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26826 msgid "Uncategorized"
26827 msgstr "Categorie:"
26829 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26831 msgid "Directories"
26832 msgstr "Director:|#D"
26834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26841 msgid "Master document"
26842 msgstr "Salvare &documente"
26844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26847 msgstr "Exemple fișiere:"
26849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26857 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26858 "Continue searching from the beginning?"
26861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26864 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26865 "Continue searching from the end?"
26868 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26869 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26873 msgid "Advanced search cancelled by user"
26876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26877 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26878 msgid "Wrap search?"
26881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26883 msgid "Nothing to search"
26884 msgstr "Nimic de indexat"
26886 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26888 msgid "No open document(s) in which to search"
26889 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26893 msgid "Advanced Find and Replace"
26894 msgstr "Înlocuiește...|n"
26896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26897 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26901 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26905 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26911 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26912 "1995--%1$s LyX Team"
26915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26917 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26918 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26919 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26920 "any later version."
26923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26925 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26926 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26927 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26928 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26929 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26930 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26931 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26936 msgid "not released yet"
26937 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26942 "LyX Version %1$s\n"
26944 msgstr "Versiune...|V"
26946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
26947 msgid "Built from git commit hash "
26950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
26952 msgid "Library directory: "
26953 msgstr "&Utilizează director temporar"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26957 msgid "User directory: "
26958 msgstr "&Utilizează director temporar"
26960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
26962 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
26967 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
26972 msgstr "Despre LyX"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26975 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26976 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26979 msgstr "Vizualizează DVI"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26984 msgstr "Despre LyX"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
26988 msgid "Preferences"
26989 msgstr "Preferințe"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26993 msgid "Reconfigure"
26994 msgstr "Reconfigurează|R"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26999 msgstr "Despre LyX"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
27003 msgid "Nothing to do"
27004 msgstr "Nimic de indexat"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
27008 msgid "Unknown action"
27009 msgstr "necunoscut"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27013 msgid "Command not handled"
27014 msgstr "S&fîrșit comandă:"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27018 msgid "Command disabled"
27019 msgstr "S&fîrșit comandă:"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
27022 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
27026 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
27031 msgid "Running configure..."
27032 msgstr "Reconfigurează|R"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
27036 msgid "Reloading configuration..."
27037 msgstr "Reconfigurează|R"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
27041 msgid "System reconfiguration failed"
27042 msgstr "Reconfigurează|R"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
27046 "The system reconfiguration has failed.\n"
27047 "Default textclass is used but LyX may\n"
27048 "not be able to work properly.\n"
27049 "Please reconfigure again if needed."
27052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
27054 msgid "System reconfigured"
27055 msgstr "Reconfigurează|R"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
27059 "The system has been reconfigured.\n"
27060 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27061 "updated document class specifications."
27064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
27069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
27071 msgid "Opening help file %1$s..."
27072 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
27075 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
27080 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
27085 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
27090 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27091 msgstr "Document implicit|#D"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
27095 msgid "Unable to save document defaults"
27096 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
27100 msgid "Unknown function."
27101 msgstr "necunoscut"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
27105 msgid "The current document was closed."
27108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
27110 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27111 "documents and exit.\n"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
27117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
27118 msgid "Software exception Detected"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
27123 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27124 "unsaved documents and exit."
27127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
27128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
27130 msgid "Could not find UI definition file"
27131 msgstr "Listă de slide-uri"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
27136 "Error while reading the included file\n"
27138 "Please check your installation."
27140 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
27142 "Te rog verifică instalarea."
27144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
27146 msgid "Could not find default UI file"
27147 msgstr "Listă de slide-uri"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
27152 "LyX could not find the default UI file!\n"
27153 "Please check your installation."
27155 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
27157 "Te rog verifică instalarea."
27159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
27162 "Error while reading the configuration file\n"
27164 "Falling back to default.\n"
27165 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27166 "check which User Interface file you are using."
27169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27171 msgid "BibTeX Bibliography"
27172 msgstr "Bibliografie"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27175 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
27177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
27178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
27179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
27180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
27182 msgid "Documents|#o#O"
27183 msgstr "Documente|#o#O"
27185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27187 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27188 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27192 msgid "Select a BibTeX database to add"
27193 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
27195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27197 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27198 msgstr "Stiluri BibTeX"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27202 msgid "Select a BibTeX style"
27203 msgstr "Comută stilul TeX"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
27211 msgid "Simple rectangular frame"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27215 msgid "Oval frame, thin"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
27219 msgid "Oval frame, thick"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27223 msgid "Drop shadow"
27226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
27228 msgid "Shaded background"
27229 msgstr "fundal notă"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
27232 msgid "Double rectangular frame"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
27240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
27242 msgid "Total Height"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
27246 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
27251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27254 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
27264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27266 msgid "Filename Suffix"
27267 msgstr "Nume de fișier"
27269 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
27271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
27272 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27273 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27274 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27282 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27283 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27284 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27291 msgid "Enter new branch name"
27292 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27297 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27298 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27308 msgid "Renaming failed"
27309 msgstr "Conversie fișier"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27313 msgid "The branch could not be renamed."
27314 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27318 msgid "Merge Changes"
27319 msgstr "Combină celulele"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27328 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27330 msgid "Change made at %1$s\n"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27340 msgstr "Modificare font|f"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27362 msgid "Double underbar"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27367 msgid "Wavy underbar"
27368 msgstr "underbrace"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27378 msgstr "Culoare font"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27423 msgstr "Documentul "
27425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27430 msgid "LinkBack PDF"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27449 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27450 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27461 msgid "Overwrite external file?"
27462 msgstr "Vizualizează fișierul"
27464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27466 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27471 msgid "List of previous commands"
27472 msgstr "Comenzi utilizator"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27476 msgid "Next command"
27477 msgstr "Comenzi utilizator"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27480 msgid "Compare LyX files"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27485 msgid "Select document"
27486 msgstr "Salvare &documente"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27492 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27493 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27497 msgid "Error while comparing documents."
27498 msgstr "Formatez documentul..."
27500 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27505 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27508 msgstr "Finlandeză"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27512 msgid "Aborting process..."
27513 msgstr "Formatez documentul..."
27515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27517 msgid "differences"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27521 msgid "Compare different revisions"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27525 msgid "big[[delimiter size]]"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27529 msgid "Big[[delimiter size]]"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27533 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27537 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27542 msgid "Math Delimiter"
27543 msgstr "Delimitator"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27551 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27554 msgstr "linie tabulară"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27558 msgid "Module not found!"
27559 msgstr "Reconfigurează|R"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27562 msgid "Press button to check validity..."
27565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27567 msgid "Conversion Failed!"
27568 msgstr "Conversie fișier"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27571 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27576 msgid "Layout is valid!"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27580 msgid "Layout is invalid!"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27585 msgid "Convert to current format"
27586 msgstr "Inserează un flotant"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27590 msgid "Document Settings"
27591 msgstr "Document LyX...|X"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27596 msgid "Child Document"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27601 msgid "Include to Output"
27602 msgstr "A&daptează rezultatul"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27617 msgid "None (no fontenc)"
27620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27622 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27623 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27647 msgstr "Format scrisoare SUA"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27651 msgstr "Format legal SUA"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27654 msgid "US executive"
27655 msgstr "Format executiv SUA"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27771 msgid "Language Default (no inputenc)"
27772 msgstr "Limbaj implicit"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27800 msgstr "&Numerotat"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27803 msgid "Appears in TOC"
27804 msgstr "Apare in Cuprins"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27808 msgid "Author-year"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27823 msgid "Load automatically"
27824 msgstr "Ajutor automat"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27827 msgid "Load always"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27832 msgid "Do not load"
27833 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27836 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27841 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27845 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27850 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27856 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27857 msgstr "%1$s și %2$s"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27862 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27863 "all required packages (%2$s) installed."
27866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27869 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27871 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27876 msgid "Document Class"
27877 msgstr "&Clasă document:"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27881 msgid "Child Documents"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27890 msgid "Local Layout"
27891 msgstr "Layout local..."
27893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27895 msgid "Text Layout"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27900 msgid "Page Margins"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27909 msgid "Numbering & TOC"
27910 msgstr "&Numerotare"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27919 msgid "PDF Properties"
27920 msgstr "Proprietate"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27924 msgid "Math Options"
27925 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27929 msgid "Float Placement"
27930 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27939 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27943 msgid "LaTeX Preamble"
27944 msgstr "Preambul LaTeX"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27949 msgid "&Default..."
27952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27957 msgid " (not installed)"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27961 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27966 msgid " (not available)"
27967 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27971 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27972 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27977 msgid "Class Default"
27978 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27982 msgid "Layouts|#o#O"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27987 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27988 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27992 msgid "Local layout file"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27997 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27998 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27999 "document may not work with this layout if you do not\n"
28000 "keep the layout file in the document directory."
28003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
28005 msgid "&Set Layout"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
28010 msgid "Unable to read local layout file."
28011 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
28015 msgid "This is a local layout file."
28016 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
28020 msgid "Select master document"
28021 msgstr "Salvare &documente"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
28025 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28026 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
28029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
28031 msgid "Unapplied changes"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
28037 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28038 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
28046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
28047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
28049 msgid "Unable to set document class."
28050 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
28055 msgstr "%1$s, %2$s"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
28059 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
28064 msgid "%1$s (unavailable)"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28069 msgid "Module provided by document class."
28070 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
28074 msgid "Category: %1$s."
28075 msgstr "Categorie:"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
28079 msgid "Package(s) required: %1$s."
28082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
28085 msgstr "&Formular:"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
28089 msgid "Modules required: %1$s."
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
28094 msgid "Modules excluded: %1$s."
28097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28098 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
28103 msgid "[No options predefined]"
28104 msgstr "Salt la modificarea următoare"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
28107 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
28112 msgid "&Use Hyperref Support"
28113 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
28117 msgid "Can't set layout!"
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28122 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28123 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
28131 msgid "Assigned master does not include this file"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
28137 "You must include this file in the document\n"
28138 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
28144 msgid "Could not load master"
28145 msgstr "Listă de slide-uri"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
28150 "The master document '%1$s'\n"
28151 "could not be loaded."
28152 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
28159 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
28164 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
28167 msgstr "Listare program"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
28171 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28177 msgstr "către fișier"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28181 msgid "Bottom left"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28186 msgid "Baseline left"
28187 msgstr "Aliniază centrat|c"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28192 msgstr "la imprimantă"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28196 msgid "Bottom center"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28201 msgid "Baseline center"
28202 msgstr "Aliniază centrat|c"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28211 msgid "Bottom right"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28216 msgid "Baseline right"
28217 msgstr "Linie dreapta|d"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28220 msgid "External Material"
28221 msgstr "Material extern"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
28228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
28230 msgid "Select external file"
28231 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28235 msgid "automatically"
28236 msgstr "Ajutor automat"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28244 msgid "Dissolve previous group?"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28250 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28251 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28252 "because this graphic was its only member.\n"
28253 "How do you want to proceed?"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28258 msgid "Stick with group '%1$s'"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28263 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28269 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28270 "the group will be dissolved,\n"
28271 "because this graphic was its only member.\n"
28272 "How do you want to proceed?"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28277 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28281 msgid "Enter unique group name:"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28286 msgid "Group already defined!"
28287 msgstr "Salt la modificarea următoare"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28291 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
28302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
28307 msgid "in[[unit of measure]]"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
28312 msgid "Select graphics file"
28313 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
28316 msgid "Clipart|#C#c"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28322 msgid "Interword Space"
28323 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28329 msgstr "Spațiu subțire|S"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28333 msgid "Medium Space"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28338 msgid "Thick Space"
28339 msgstr "Spațiu subțire|S"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28344 msgid "Negative Thin Space"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28350 msgid "Negative Medium Space"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28356 msgid "Negative Thick Space"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28364 msgid "Quad (1 em)"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28369 msgid "Double Quad (2 em)"
28370 msgstr "Element Dublu:"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28374 msgid "Horizontal Fill"
28375 msgstr "Umplere orizontală"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28379 msgid "Visible Space"
28380 msgstr "Text Vizibil"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28384 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28385 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28386 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28394 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28396 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
28399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28401 msgid "Select document to include"
28402 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28406 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28407 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28411 msgid "Index Entry Settings"
28412 msgstr "Înregistrare index"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28416 msgid "Label Color"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28421 msgid "Cannot remove standard index"
28422 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28426 msgid "The default index cannot be removed."
28427 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28431 msgid "Enter new index name"
28432 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28435 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28441 msgstr "necunoscut"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28446 msgstr "&Accelerator:"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28451 msgstr "&Accelerator:"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28457 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28465 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28487 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28491 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28494 msgstr "Înregistrare"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28501 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28508 msgid "No language"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28513 msgid "Program Listing Settings"
28514 msgstr "Setări imprimantă"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28524 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28533 msgid "Literate Programming Build Log"
28534 msgstr "Controlul versiunii|v"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28538 msgid "lyx2lyx Error Log"
28539 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28543 msgid "Version Control Log"
28544 msgstr "Controlul versiunii|v"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28548 msgid "Log file not found."
28549 msgstr "Reconfigurează|R"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28553 msgid "No literate programming build log file found."
28554 msgstr "Controlul versiunii|v"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28558 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28559 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28563 msgid "No version control log file found."
28564 msgstr "Controlul versiunii|v"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28570 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28574 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28578 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28582 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28586 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28589 msgstr "Inserează matrice"
28591 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28594 msgstr "Inserează matrice"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28599 msgstr "Inserează matrice"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28604 msgstr "Inserează matrice"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28609 msgstr "Inserează matrice"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28613 msgid "Math Matrix"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28618 msgid "Note Settings"
28619 msgstr "opțiuni suplimentare"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28623 msgid "Paragraph Settings"
28624 msgstr "Cheie bibliografică"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28628 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28629 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28631 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28632 "the items is used."
28635 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28637 msgid "Phantom Settings"
28638 msgstr "&Setări principale"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28642 msgid "System files|#S#s"
28643 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28647 msgid "User files|#U#u"
28648 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28651 msgid "Look & Feel"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28656 msgid "Language Settings"
28657 msgstr "Setări imprimantă"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28661 msgid "File Handling"
28662 msgstr "Modificare font|f"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28666 msgid "Keyboard/Mouse"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28671 msgid "Input Completion"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
28682 msgid "Screen Fonts"
28683 msgstr "Fonturi ecran"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
28692 msgid "Select directory for example files"
28693 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28697 msgid "Select a document templates directory"
28698 msgstr "&Utilizează director temporar"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28702 msgid "Select a temporary directory"
28703 msgstr "&Utilizează director temporar"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28707 msgid "Select a backups directory"
28708 msgstr "&Director pentru rezerve: "
28710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28712 msgid "Select a document directory"
28713 msgstr "&Director pentru rezerve: "
28715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
28716 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
28721 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28722 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28730 msgid "Spellchecker"
28731 msgstr "Verificator ortografic"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
28743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
28753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28756 msgstr "&Convertoare"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28760 msgid "File Formats"
28761 msgstr "Formate de &fișier"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28765 msgid "Format in use"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28770 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28771 "converter. Please remove the converter first."
28774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28775 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28779 msgid "LyX needs to be restarted!"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28784 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28791 msgstr "Imprimantă"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
28795 msgid "User Interface"
28796 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
28803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
28809 msgid "Document Handling"
28810 msgstr "Document nesalvat"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
28815 msgstr "Înregistrare"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
28820 msgstr "&Accelerator:"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28830 msgstr "&Accelerator:"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
28833 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28838 msgid "Mathematical Symbols"
28839 msgstr "Mathematica"
28841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28843 msgid "Document and Window"
28844 msgstr "Document nesalvat"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28847 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28852 msgid "System and Miscellaneous"
28853 msgstr "Diverse AMS"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
28860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
28862 msgid "Failed to create shortcut"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
28867 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28868 msgstr "necunoscut"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
28871 msgid "Invalid or empty key sequence"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28877 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28878 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28883 msgid "Redefine shortcut?"
28884 msgstr "Editează acceleratorul"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
28889 msgstr "P&redefinit"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
28893 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28894 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28899 msgstr "&Indentare"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28903 msgid "Choose bind file"
28904 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28908 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28909 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28913 msgid "Choose UI file"
28914 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28918 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28919 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28923 msgid "Choose keyboard map"
28924 msgstr "Cuvînt cheie"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28928 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28929 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28933 msgid "Print Document"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28938 msgid "Print to file"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28942 msgid "PostScript files (*.ps)"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28947 msgid "Longest label width"
28948 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28952 msgid "Index Settings"
28955 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28957 msgid "<All indexes>"
28958 msgstr "Toate cîmpurile"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28961 msgid "Progress/Debug Messages"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28965 msgid "Debug Level"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28975 msgid "Cross-reference"
28976 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28983 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28987 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28989 msgid "Jump to label"
28990 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28993 msgid "<No prefix>"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28998 msgid "Find and Replace"
28999 msgstr "Înlocuiește...|n"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29003 "End of file reached while searching forward.\n"
29004 "Continue searching from the beginning?"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29009 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29010 "Continue searching from the end?"
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
29015 msgid "String not found."
29016 msgstr "Reconfigurează|R"
29018 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29020 msgid "Export or Send Document"
29021 msgstr "OpenDocument"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29026 msgstr "TitluScurt"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29030 msgid "Error -> Cannot load file!"
29031 msgstr "Înlocuiește"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29034 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29039 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29045 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29050 msgid "Basic Latin"
29051 msgstr "Stiluri BibTeX"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29055 msgid "Latin-1 Supplement"
29056 msgstr "Suplimentar"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29059 msgid "Latin Extended-A"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29063 msgid "Latin Extended-B"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29068 msgid "IPA Extensions"
29069 msgstr "E&xtensie:"
29071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29072 msgid "Spacing Modifier Letters"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29076 msgid "Combining Diacritical Marks"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29086 msgstr "Arabic (Arabi)"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29104 msgstr "SubVariație"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29125 msgid "Hangul Jamo"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29130 msgid "Phonetic Extensions"
29131 msgstr "E&xtensie:"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29134 msgid "Latin Extended Additional"
29137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29138 msgid "Greek Extended"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29143 msgid "General Punctuation"
29144 msgstr "Configurare LaTeX|L"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29148 msgid "Superscripts and Subscripts"
29149 msgstr "Exponent|E"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29152 msgid "Currency Symbols"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29156 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29160 msgid "Letterlike Symbols"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29165 msgid "Number Forms"
29166 msgstr "Numărul de linii"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29170 msgid "Mathematical Operators"
29171 msgstr "Mathematica"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29175 msgid "Miscellaneous Technical"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29180 msgid "Control Pictures"
29181 msgstr "Conjectură"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29184 msgid "Optical Character Recognition"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29188 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29193 msgid "Box Drawing"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29198 msgid "Block Elements"
29199 msgstr "Acknowledgments"
29201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29203 msgid "Geometric Shapes"
29204 msgstr "Format italic text"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29208 msgid "Miscellaneous Symbols"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29217 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29221 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29237 msgstr "&Josul rîndului"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29240 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29248 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29252 msgid "CJK Compatibility"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29256 msgid "CJK Unified Ideographs"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29260 msgid "Hangul Syllables"
29263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29264 msgid "High Surrogates"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29268 msgid "Private Use High Surrogates"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29272 msgid "Low Surrogates"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29276 msgid "Private Use Area"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29280 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29284 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29288 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29292 msgid "Combining Half Marks"
29295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29296 msgid "CJK Compatibility Forms"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29300 msgid "Small Form Variants"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29304 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29308 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29312 msgid "Linear B Syllabary"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29316 msgid "Linear B Ideograms"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29321 msgid "Aegean Numbers"
29322 msgstr "Comută sublinierea fontului"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29325 msgid "Ancient Greek Numbers"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29343 msgid "Old Persian"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29362 msgid "Cypriot Syllabary"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29370 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29374 msgid "Musical Symbols"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29378 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29382 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29386 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29390 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29394 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29403 msgid "Variation Selectors Supplement"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29407 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29411 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29416 msgid "Character: "
29419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29420 msgid "Code Point: "
29423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29428 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29429 msgid "Insert Table"
29430 msgstr "Inserează tabel"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29434 msgid "TeX Information"
29435 msgstr "Informații TeX|X"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29438 msgid "No thesaurus available for this language!"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29444 msgstr "Exterior ("
29446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29458 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29468 msgid "unknown version"
29469 msgstr "necunoscut"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29472 msgid "Small-sized icons"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29476 msgid "Normal-sized icons"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29480 msgid "Big-sized icons"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29485 msgid "Successful export to format: %1$s"
29486 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29490 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29491 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29495 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29496 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29500 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29501 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29506 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29509 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29513 msgid "Welcome to LyX!"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
29518 msgid "Automatic save done."
29519 msgstr "Actualizează automat"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
29523 msgid "Automatic save failed!"
29524 msgstr "Interval de salvare automată:"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29527 msgid "Command not allowed without any document open"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29532 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29533 msgstr "Caracteristici tabular"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29537 msgid "Select template file"
29538 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29542 msgid "Templates|#T#t"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29547 msgid "Document not loaded."
29548 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29552 msgid "Select document to open"
29553 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29557 msgid "Examples|#E#e"
29558 msgstr "Exemple|#E#e"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29561 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29562 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29564 msgid "Invalid filename"
29565 msgstr "Fișiere instalate"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29570 "The directory in the given path\n"
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29577 msgid "Opening document %1$s..."
29578 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29582 msgid "Document %1$s opened."
29585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
29587 msgid "Version control detected."
29588 msgstr "Controlul versiunii|v"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29592 msgid "Could not open document %1$s"
29593 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29597 msgid "Couldn't import file"
29598 msgstr "Înlocuiește"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29602 msgid "No information for importing the format %1$s."
29603 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29607 msgid "Select %1$s file to import"
29608 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29613 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29621 "The document %1$s already exists.\n"
29623 "Do you want to overwrite that document?"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29629 msgid "Overwrite document?"
29630 msgstr "Salvare &documente"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29634 msgid "Importing %1$s..."
29635 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29643 msgid "file not imported!"
29644 msgstr "Reconfigurează|R"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29649 msgstr "Include document"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29652 msgid "Select LyX document to insert"
29653 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29657 msgid "Choose a filename to save document as"
29658 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29665 "is already open in your current session.\n"
29666 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29667 "Do you want to choose a new filename?"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29671 msgid "Chosen File Already Open"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29684 "The document %1$s is already registered.\n"
29686 "Do you want to choose a new name?"
29687 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
29689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29691 msgid "Rename document?"
29692 msgstr "Salvare &documente"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
29696 msgid "Copy document?"
29697 msgstr "Document nou"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
29706 msgid "Choose a filename to export the document as"
29707 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
29710 msgid "Guess from extension (*.*)"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29716 "The document %1$s could not be saved.\n"
29718 "Do you want to rename the document and try again?"
29719 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
29721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29722 msgid "Rename and save?"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29733 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29734 "Would you like to close or hide the document?\n"
29736 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29737 "the menu: View->Hidden->...\n"
29739 "To remove this question, set your preference in:\n"
29740 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
29745 msgid "Close or hide document?"
29746 msgstr "Document nou"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
29753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29755 msgid "Close document"
29756 msgstr "Document nou"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29759 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29765 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29767 "Do you want to save the document?"
29768 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
29770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29772 msgid "Save new document?"
29773 msgstr "Salvare &documente"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29780 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29785 msgid "Save changed document?"
29786 msgstr "Salvare &documente"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29795 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29797 "Do you want to save the document?"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29805 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29810 msgid "Reload externally changed document?"
29811 msgstr "Salvare &documente"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29816 msgstr "În&locuiește"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29820 msgid "Document could not be checked in."
29821 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29824 msgid "Error when setting the locking property."
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29829 msgid "Directory is not accessible."
29830 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29834 msgid "Opening child document %1$s..."
29835 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29839 msgid "No buffer for file: %1$s."
29840 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29844 msgid "Export Error"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29848 msgid "Error cloning the Buffer."
29851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
29853 msgid "Exporting ..."
29854 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
29858 msgid "Previewing ..."
29859 msgstr "Previzualizează|#P"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29863 msgid "Document not loaded"
29864 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29868 msgid "Select file to insert"
29869 msgstr "Selectează document fiu"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
29873 msgid "All Files (*)"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29879 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29880 "version of the document %1$s?"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29885 msgid "Revert to saved document?"
29886 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29890 msgid "Saving all documents..."
29891 msgstr "Formatez documentul..."
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29895 msgid "All documents saved."
29896 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
29900 msgid "%1$s unknown command!"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
29905 msgid "Please, preview the document first."
29906 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29910 msgid "Couldn't proceed."
29911 msgstr "Înlocuiește"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29914 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29916 msgid "LaTeX Source"
29917 msgstr "Spații vizibile|#v"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29920 msgid "DocBook Source"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29925 msgid "Literate Source"
29926 msgstr "Spații vizibile|#v"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29930 msgid " (version control, locking)"
29931 msgstr "Controlul versiunii|v"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29935 msgid " (version control)"
29936 msgstr "Controlul versiunii|v"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29941 msgstr "Modificare font|f"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29944 msgid " (read only)"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
29952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
29957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29962 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29964 msgid "Wrap Float Settings"
29965 msgstr "opțiuni suplimentare"
29967 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29968 msgid "Click to detach"
29971 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29973 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29976 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29977 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29980 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29982 msgid "%1$s (unknown)"
29983 msgstr "necunoscut"
29985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29988 msgstr "Personalizat...|C"
29990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29995 msgid "More Spelling Suggestions"
29998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30000 msgid "Add to personal dictionary|n"
30001 msgstr "Utilizează dicționar personal"
30003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
30005 msgid "Ignore all|I"
30006 msgstr "Ignoră t&ot"
30008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
30010 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30011 msgstr "Utilizează dicționar personal"
30013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
30020 msgid "More Languages ...|M"
30021 msgstr "Marchează limbajele &străine"
30023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
30027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
30029 msgid "<No Documents Open>"
30030 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
30032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
30033 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30037 msgid "View (Other Formats)|F"
30040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
30042 msgid "Update (Other Formats)|p"
30043 msgstr "Actualizează ecranul"
30045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30047 msgid "View [%1$s]|V"
30048 msgstr "Vizualizare|V"
30050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
30052 msgid "Update [%1$s]|U"
30053 msgstr "Actualizează|A"
30055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
30057 msgid "No Custom Insets Defined!"
30058 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30062 msgid "<No Document Open>"
30063 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
30065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
30067 msgid "Master Document"
30068 msgstr "Salvare &documente"
30070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
30071 msgid "Open Navigator..."
30074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
30076 msgid "Other Lists"
30077 msgstr "Alte setări de font"
30079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
30081 msgid "<Empty Table of Contents>"
30084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
30086 msgid "Other Toolbars"
30087 msgstr "Baloane de ajutor|B"
30089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
30091 msgid "No Branches Set for Document!"
30094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
30095 msgid "Index List|I"
30096 msgstr "Listă index|L"
30098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
30099 msgid "Index Entry|d"
30100 msgstr "Înregistrare index|d"
30102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
30104 msgid "Index: %1$s"
30105 msgstr "Mărime font"
30107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
30109 msgid "Index Entry (%1$s)"
30110 msgstr "Înregistrare index"
30112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
30114 msgid "No Citation in Scope!"
30115 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30118 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30120 msgid "No citations selected!"
30121 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
30125 msgid "Caption (%1$s)"
30128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
30130 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30131 msgstr "Mediu \"Gather\""
30133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
30135 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30136 msgstr "Mediu \"Gather\""
30138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
30140 msgid "No Action Defined!"
30141 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30143 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30148 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30153 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30155 msgid "Export %1$s"
30156 msgstr "Mărime font"
30158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30160 msgid "Import %1$s"
30161 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30165 msgid "Update %1$s"
30166 msgstr "&Actualizează"
30168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
30176 msgstr "În&locuiește"
30178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
30180 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
30186 msgid "Could not update TeX information"
30187 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
30189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
30191 msgid "The script `%1$s' failed."
30194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
30199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30201 msgid "Table of Contents"
30204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
30209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
30212 msgstr "Notă de subsol|s"
30214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
30218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
30220 msgid "Index Entries"
30221 msgstr "Înregistrare index"
30223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
30225 msgid "Marginal notes"
30226 msgstr "Notă marginală|m"
30228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
30230 msgid "Nomenclature Entries"
30231 msgstr "Intrare de nomenclatură"
30233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
30238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
30243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
30245 msgid "Labels and References"
30246 msgstr "Toate referințele necitate"
30248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
30253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30256 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30260 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30262 msgid "Problematic filename for DVI"
30265 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30268 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30269 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30272 #: src/insets/Inset.cpp:88
30274 msgid "Bibliography Entry"
30275 msgstr "Bibliografie"
30277 #: src/insets/Inset.cpp:94
30280 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
30282 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
30286 #: src/insets/Inset.cpp:114
30288 msgid "Horizontal Space"
30289 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
30291 #: src/insets/Inset.cpp:118
30293 msgstr "Informație"
30295 #: src/insets/Inset.cpp:163
30297 msgid "Horizontal Math Space"
30298 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
30300 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
30302 msgid "Unknown Argument"
30303 msgstr "necunoscut"
30305 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
30306 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30309 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30310 msgid "Keys must be unique!"
30313 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30316 "The key %1$s already exists,\n"
30317 "it will be changed to %2$s."
30320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30323 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30324 "If you proceed, all of them will be opened."
30327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30329 msgid "Open Databases?"
30330 msgstr "&Baze de date"
30332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30338 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30339 msgstr "Referință BibTeX...|B"
30341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30344 msgstr "&Baze de date"
30346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30348 msgid "Style File:"
30351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30357 msgid "included in TOC"
30360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30362 msgid "Export Warning!"
30365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30367 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30368 "BibTeX will be unable to find them."
30371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30373 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30374 "BibTeX will be unable to find it."
30377 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
30379 msgid "simple frame"
30380 msgstr "cadru \"inset\""
30382 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30385 msgstr "Parametrii"
30387 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30388 msgid "simple frame, page breaks"
30391 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30395 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30396 msgid "oval, thick"
30399 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30400 msgid "drop shadow"
30403 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30405 msgid "shaded background"
30406 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
30408 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30410 msgid "double frame"
30413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
30415 msgid "%1$s (%2$s)"
30416 msgstr "%1$s (%2$s)"
30418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
30420 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30421 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
30433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30435 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30440 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30441 msgstr "%1$s și %2$s"
30443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30446 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
30448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30449 msgid "Branch (child only): "
30452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30454 msgid "Branch (master only): "
30457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30459 msgid "Branch (undefined): "
30462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30469 msgid "Branch state changes in master document"
30470 msgstr "Salvare &documente"
30472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30475 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30476 "sure to save the master."
30479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30484 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30486 msgid "No bibliography defined!"
30487 msgstr "Cheia bibliografică"
30489 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30491 msgid "LaTeX Command: "
30492 msgstr "Comandă &BibTeX:"
30494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30496 msgid "InsetCommand Error: "
30497 msgstr "Comenda de indexare"
30499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30501 msgid "Incompatible command name."
30502 msgstr "Comenda de indexare"
30504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30506 msgid "InsetCommandParams Error: "
30507 msgstr "Comenda de indexare"
30509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30511 msgid "InsetCommandParams: "
30512 msgstr "Comenda de indexare"
30514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30516 msgid "Unknown parameter name: "
30517 msgstr "necunoscut"
30519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30520 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30526 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30527 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30531 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30533 msgid "External template %1$s is not installed"
30534 msgstr "Aplicații externe"
30536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30539 msgstr "notă subsol"
30541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30543 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30544 msgstr "necunoscut"
30546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30549 msgstr "notă subsol"
30551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30554 msgstr "notă subsol"
30556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30558 msgid " (sideways)"
30559 msgstr "Rotește lateral"
30561 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30562 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30565 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30567 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30570 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30573 msgstr "Notă de subsol"
30575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30578 "Could not copy the file\n"
30580 "into the temporary directory."
30581 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
30583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30585 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30590 msgid "Graphics file: %1$s"
30593 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30596 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30597 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30601 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30605 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30609 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30612 msgstr "Include document"
30614 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30616 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30617 msgstr "%1$s și %2$s"
30619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30621 msgid "Verbatim Input"
30624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30626 msgid "Verbatim Input*"
30629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30631 msgid "Include (excluded)"
30632 msgstr "Include document"
30634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30637 msgstr "necunoscut"
30639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30641 msgid "Recursive input"
30644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30647 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30653 "Could not load included file\n"
30655 "Please, check whether it actually exists."
30657 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
30659 "Te rog verifică instalarea."
30661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30663 msgid "Missing included file"
30664 msgstr "Include document"
30666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30669 "Included file `%1$s'\n"
30670 "has textclass `%2$s'\n"
30671 "while parent file has textclass `%3$s'."
30674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30675 msgid "Different textclasses"
30678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30681 "Included file `%1$s'\n"
30682 "uses module `%2$s'\n"
30683 "which is not used in parent file."
30686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30688 msgid "Module not found"
30689 msgstr "Reconfigurează|R"
30691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30694 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30695 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30700 msgid "Export failure"
30701 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
30703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30704 msgid "Unsupported Inclusion"
30707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30710 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30711 "Offending file:\n"
30715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30717 msgid "Index sorting failed"
30718 msgstr "Conversie fișier"
30720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30723 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30724 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30725 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30726 "explained in the User Guide."
30729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30731 msgid "Index Entry"
30732 msgstr "Înregistrare index"
30734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30736 msgid "unknown type!"
30737 msgstr "necunoscut"
30739 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30741 msgid "Unknown index type!"
30742 msgstr "necunoscut"
30744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30746 msgid "All indexes"
30747 msgstr "Toate cîmpurile"
30749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30756 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30757 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30760 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30781 msgid "No version control"
30782 msgstr "Controlul versiunii|v"
30784 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30785 msgid "Label names must be unique!"
30788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30791 "The label %1$s already exists,\n"
30792 "it will be changed to %2$s."
30795 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30796 msgid "DUPLICATE: "
30799 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30801 msgid "Horizontal line"
30802 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30804 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30805 msgid "no more lstline delimiters available"
30808 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30810 msgid "Running out of delimiters"
30811 msgstr "Inserează delimitatorii"
30813 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30815 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30816 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30817 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30818 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30819 "must investigate!"
30822 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30824 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30825 msgstr "caracter special"
30827 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30830 "The following characters in one of the program listings are\n"
30831 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30836 msgid "A value is expected."
30839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30846 msgid "Unbalanced braces!"
30849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30850 msgid "Please specify true or false."
30853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30854 msgid "Only true or false is allowed."
30857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30858 msgid "Please specify an integer value."
30861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30862 msgid "An integer is expected."
30865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30866 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30870 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30875 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30879 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30884 msgid "Please specify one of %1$s."
30887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30889 msgid "Try one of %1$s."
30892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30894 msgid "I guess you mean %1$s."
30897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30899 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30904 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30909 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30920 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30921 "right, bottom left and top left corner."
30924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30925 msgid "Enter something like \\color{white}"
30928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30929 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30933 msgid "auto, last or a number"
30936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30938 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30939 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30940 "defining a listing inset)"
30943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30945 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30946 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30952 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30953 msgstr "necunoscut"
30955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30957 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30958 msgstr "necunoscut"
30960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30962 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30963 msgstr "necunoscut"
30965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30967 msgid "Parameter %1$s: "
30968 msgstr " Macro: %s: "
30970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30972 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30973 msgstr "necunoscut"
30975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30977 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30978 msgstr " Macro: %s: "
30980 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30985 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30987 msgstr "&Rupere de pagină"
30989 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30994 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30996 msgid "Clear Double Page"
30999 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
31004 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31006 msgid "Nomenclature Symbol: "
31007 msgstr "Conjectură"
31009 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
31011 msgid "Description: "
31014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
31017 msgstr "Formatatare"
31019 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
31023 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31028 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
31043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
31048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
31053 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
31057 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31062 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31067 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31072 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31074 msgid "Page Number"
31075 msgstr "Comută sublinierea fontului"
31077 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31082 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31084 msgid "Textual Page Number"
31085 msgstr "Comută sublinierea fontului"
31087 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31092 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31093 msgid "Standard+Textual Page"
31096 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31101 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
31104 msgstr "Formatatare"
31106 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
31111 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
31113 msgid "Reference to Name"
31116 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
31121 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
31126 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
31128 msgid "superscript"
31131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31133 msgid "Protected Space"
31134 msgstr "Spațiu protejat|S"
31136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31143 msgid "Double Quad Space"
31146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31149 msgstr "În&locuiește"
31151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31157 msgid "Protected Horizontal Fill"
31158 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31162 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31163 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31167 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31168 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31172 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31173 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31177 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31178 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31182 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31183 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31187 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31188 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
31190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31192 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31193 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31197 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31198 msgstr "Spațiu protejat|S"
31200 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31202 msgid "List of Listings"
31203 msgstr "Listă de figuri"
31205 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31207 msgid "Unknown TOC type"
31208 msgstr "necunoscut"
31210 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
31212 msgid "Selections not supported."
31213 msgstr "Reconfigurează|R"
31215 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
31216 msgid "Multi-column in current or destination column."
31219 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
31220 msgid "Multi-row in current or destination row."
31223 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
31224 msgid "Selection size should match clipboard content."
31227 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
31232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
31237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31248 msgid "Converting to loadable format..."
31249 msgstr "Inserează un flotant"
31251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31252 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31257 msgid "Scaling etc..."
31260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31262 msgid "Ready to display"
31263 msgstr "Afișare inset ERT"
31265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31267 msgid "No file found!"
31268 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31271 msgid "Error converting to loadable format"
31274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31276 msgid "Error loading file into memory"
31277 msgstr "Listă de slide-uri"
31279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31280 msgid "Error generating the pixmap"
31283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31286 msgstr "Modificare font|f"
31288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31290 msgid "Preview loading"
31291 msgstr "Previzualizează|#P"
31293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31295 msgid "Preview ready"
31296 msgstr "Previzualizează|#P"
31298 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31300 msgid "Preview failed"
31301 msgstr "Interval de salvare automată:"
31303 #: src/lengthcommon.cpp:44
31304 msgid "cc[[unit of measure]]"
31307 #: src/lengthcommon.cpp:44
31311 #: src/lengthcommon.cpp:44
31315 #: src/lengthcommon.cpp:45
31319 #: src/lengthcommon.cpp:45
31320 msgid "mu[[unit of measure]]"
31323 #: src/lengthcommon.cpp:45
31327 #: src/lengthcommon.cpp:46
31331 #: src/lengthcommon.cpp:46
31335 #: src/lengthcommon.cpp:46
31337 msgid "Text Width %"
31338 msgstr "Lățime fixă"
31340 #: src/lengthcommon.cpp:47
31342 msgid "Column Width %"
31343 msgstr "Lățime coloană"
31345 #: src/lengthcommon.cpp:47
31347 msgid "Page Width %"
31348 msgstr "Etichetează cu"
31350 #: src/lengthcommon.cpp:47
31352 msgid "Line Width %"
31353 msgstr "Etichetează cu"
31355 #: src/lengthcommon.cpp:48
31357 msgid "Text Height %"
31360 #: src/lengthcommon.cpp:48
31362 msgid "Page Height %"
31365 #: src/lyxfind.cpp:128
31367 msgid "Search error"
31370 #: src/lyxfind.cpp:128
31372 msgid "Search string is empty"
31373 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31375 #: src/lyxfind.cpp:372
31377 msgid "String found."
31378 msgstr "Reconfigurează|R"
31380 #: src/lyxfind.cpp:374
31382 msgid "String has been replaced."
31383 msgstr "Înlocuiește"
31385 #: src/lyxfind.cpp:377
31387 msgid "%1$d strings have been replaced."
31388 msgstr "Înlocuiește"
31390 #: src/lyxfind.cpp:1456
31392 msgid "Invalid regular expression!"
31393 msgstr "Expresie regulară"
31395 #: src/lyxfind.cpp:1461
31397 msgid "Match not found!"
31398 msgstr "Reconfigurează|R"
31400 #: src/lyxfind.cpp:1465
31402 msgid "Match found!"
31403 msgstr "Reconfigurează|R"
31405 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
31406 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31408 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31411 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31413 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31416 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31418 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
31423 msgid "Cursor not in table"
31424 msgstr "Listă de slide-uri"
31426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
31428 msgid "Only one row"
31429 msgstr "Doar pe slideuri"
31431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
31433 msgid "Only one column"
31434 msgstr "Șterge coloana|o"
31436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
31438 msgid "No hline to delete"
31439 msgstr "Nimic de indexat"
31441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
31443 msgid "No vline to delete"
31444 msgstr "Nimic de indexat"
31446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
31448 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31449 msgstr "Caracteristici tabular"
31451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
31453 msgid "Bad math environment"
31454 msgstr "Mediu \"Gather\""
31456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
31458 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31459 "Change the math formula type and try again."
31462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
31467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
31469 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
31474 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31479 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31484 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31488 msgid "create new math text environment ($...$)"
31491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31492 msgid "entered math text mode (textrm)"
31495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31497 msgid "Regular expression editor mode"
31498 msgstr "Expresie regulară"
31500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31501 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31504 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31505 msgid "Standard[[mathref]]"
31508 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31512 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31514 msgid "FormatRef: "
31517 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31519 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31520 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
31522 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31525 msgstr "&Orizontal:"
31527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31530 msgstr "fundal mod matematic"
31532 #: src/output.cpp:37
31535 "Could not open the specified document\n"
31537 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
31539 #: src/output_plaintext.cpp:144
31544 #: src/output_plaintext.cpp:156
31546 msgid "References: "
31549 #: src/support/Package.cpp:509
31551 msgid "LyX binary not found"
31552 msgstr "Reconfigurează|R"
31554 #: src/support/Package.cpp:510
31557 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31560 #: src/support/Package.cpp:629
31563 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31565 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31566 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31569 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31571 msgid "File not found"
31572 msgstr "Reconfigurează|R"
31574 #: src/support/Package.cpp:699
31577 "Invalid %1$s switch.\n"
31578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31581 #: src/support/Package.cpp:726
31584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31585 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31588 #: src/support/Package.cpp:750
31591 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31592 "%2$s is not a directory."
31595 #: src/support/Package.cpp:752
31597 msgid "Directory not found"
31598 msgstr "Reconfigurează|R"
31600 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31605 "has not yet completed.\n"
31607 "Do you want to stop it?"
31608 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
31610 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31612 msgid "Stop command?"
31613 msgstr "commandă dată"
31615 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31618 msgstr "&Păstrează potrivirile"
31620 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31621 msgid "Let it &run"
31624 #: src/support/debug.cpp:42
31626 msgid "No debugging messages"
31627 msgstr "(nu există mesaje)"
31629 #: src/support/debug.cpp:43
31631 msgid "General information"
31632 msgstr "Configurare LaTeX|L"
31634 #: src/support/debug.cpp:44
31636 msgid "Program initialisation"
31637 msgstr "Listare program"
31639 #: src/support/debug.cpp:45
31641 msgid "Keyboard events handling"
31642 msgstr "Modificare font|f"
31644 #: src/support/debug.cpp:46
31646 msgid "GUI handling"
31647 msgstr "Modificare font|f"
31649 #: src/support/debug.cpp:47
31650 msgid "Lyxlex grammar parser"
31653 #: src/support/debug.cpp:48
31655 msgid "Configuration files reading"
31656 msgstr "Listă de slide-uri"
31658 #: src/support/debug.cpp:49
31659 msgid "Custom keyboard definition"
31662 #: src/support/debug.cpp:50
31663 msgid "LaTeX generation/execution"
31666 #: src/support/debug.cpp:51
31668 msgid "Math editor"
31669 msgstr "MathLetters"
31671 #: src/support/debug.cpp:52
31673 msgid "Font handling"
31674 msgstr "Modificare font|f"
31676 #: src/support/debug.cpp:53
31677 msgid "Textclass files reading"
31680 #: src/support/debug.cpp:54
31682 msgid "Version control"
31683 msgstr "Controlul versiunii|v"
31685 #: src/support/debug.cpp:55
31687 msgid "External control interface"
31688 msgstr "Material extern"
31690 #: src/support/debug.cpp:56
31691 msgid "Undo/Redo mechanism"
31694 #: src/support/debug.cpp:57
31696 msgid "User commands"
31697 msgstr "Comenzi utilizator"
31699 #: src/support/debug.cpp:58
31700 msgid "The LyX Lexer"
31703 #: src/support/debug.cpp:59
31705 msgid "Dependency information"
31706 msgstr "Configurare LaTeX|L"
31708 #: src/support/debug.cpp:60
31711 msgstr "Inserare|I"
31713 #: src/support/debug.cpp:61
31714 msgid "Files used by LyX"
31717 #: src/support/debug.cpp:62
31718 msgid "Workarea events"
31721 #: src/support/debug.cpp:63
31722 msgid "Insettext/tabular messages"
31725 #: src/support/debug.cpp:64
31726 msgid "Graphics conversion and loading"
31729 #: src/support/debug.cpp:65
31731 msgid "Change tracking"
31732 msgstr "Modifică limbajul"
31734 #: src/support/debug.cpp:66
31736 msgid "External template/inset messages"
31737 msgstr "Aplicații externe"
31739 #: src/support/debug.cpp:67
31740 msgid "RowPainter profiling"
31743 #: src/support/debug.cpp:68
31745 msgid "Scrolling debugging"
31746 msgstr "Urmărind bara de defilare"
31748 #: src/support/debug.cpp:69
31750 msgid "Math macros"
31751 msgstr "fundal mod matematic"
31753 #: src/support/debug.cpp:70
31757 #: src/support/debug.cpp:71
31758 msgid "Locale/Internationalisation"
31761 #: src/support/debug.cpp:72
31763 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31764 msgstr "Selecța ca linii|l"
31766 #: src/support/debug.cpp:73
31768 msgid "Find and replace mechanism"
31769 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
31771 #: src/support/debug.cpp:74
31772 msgid "Developers' general debug messages"
31775 #: src/support/debug.cpp:75
31776 msgid "All debugging messages"
31779 #: src/support/debug.cpp:154
31781 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31784 #: src/support/lassert.cpp:60
31787 "Assertion %1$s violated in\n"
31788 "file: %2$s, line: %3$s"
31791 #: src/support/lassert.cpp:70
31793 "It should be safe to continue, but you\n"
31794 "may wish to save your work and restart LyX."
31797 #: src/support/lassert.cpp:73
31802 #: src/support/lassert.cpp:80
31804 "There has been an error with this document.\n"
31805 "LyX will attempt to close it safely."
31808 #: src/support/lassert.cpp:83
31810 msgid "Buffer Error!"
31813 #: src/support/lassert.cpp:90
31815 "LyX has encountered an application error\n"
31816 "and will now shut down."
31819 #: src/support/lassert.cpp:93
31821 msgid "Fatal Exception!"
31822 msgstr "Titlu Tabel"
31824 #: src/support/os_win32.cpp:482
31826 msgid "System file not found"
31827 msgstr "Reconfigurează|R"
31829 #: src/support/os_win32.cpp:483
31831 "Unable to load shfolder.dll\n"
31835 #: src/support/os_win32.cpp:488
31837 msgid "System function not found"
31838 msgstr "Reconfigurează|R"
31840 #: src/support/os_win32.cpp:489
31842 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31843 "Don't know how to proceed. Sorry."
31846 #: src/support/userinfo.cpp:45
31848 msgid "Unknown user"
31849 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
31856 #~ msgid "&Vertical factor:"
31857 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31860 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31861 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31864 #~ msgid "Rotation"
31865 #~ msgstr "Notație"
31868 #~ msgid "&Rotation:"
31869 #~ msgstr "Notație"
31872 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31874 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
31875 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
31878 #~ msgid "Enable &RTL support"
31879 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
31884 #~ msgid "EndOfSlide"
31885 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
31887 #~ msgid "--Separator--"
31888 #~ msgstr "--Separator--"
31890 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31891 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
31893 #~ msgid "TeX Code|X"
31894 #~ msgstr "Cod TeX|X"
31899 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31900 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
31902 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31903 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
31905 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31906 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
31908 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31909 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
31912 #~ msgstr "Rază de acțiune"
31915 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31916 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
31919 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31920 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
31923 #~ msgstr "Mai jos"
31926 #~ msgid "Split Environment|l"
31927 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31930 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31931 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31934 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31935 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31938 #~ msgid "Alternative theorem string"
31939 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31942 #~ msgid "Default Format"
31943 #~ msgstr "&Formatul datei:"
31946 #~ msgid "Key Words."
31947 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31953 #~ msgid "End Multiple Columns"
31954 #~ msgstr "&Multicoloană"
31957 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31958 #~ msgstr " Macro: %s: "
31960 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31963 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31964 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31966 #~ msgid "Use AMS &math package"
31967 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31969 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31970 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31972 #~ msgid "Use &esint package"
31973 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31976 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31977 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31980 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31981 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31984 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31985 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31988 #~ msgid "Use mh&chem package"
31989 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31992 #~ msgstr "&Prima:"
31995 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31996 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31998 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31999 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
32002 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32003 #~ "actually to print."
32005 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
32006 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
32008 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32009 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
32012 #~ msgid "Table w&idth:"
32013 #~ msgstr "Notă de tabel:"
32015 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32016 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
32018 #~ msgid "institute mark"
32019 #~ msgstr "Marca Instituției"
32021 #~ msgid "Fig. ---"
32022 #~ msgstr "Fig. ---"
32024 #~ msgid "CenteredCaption"
32025 #~ msgstr "CenteredCaption"
32027 #~ msgid "Senseless!"
32028 #~ msgstr "Fără sens: "
32031 #~ msgstr "ActivatLatin"
32033 #~ msgid "Latin on"
32034 #~ msgstr "Activat Latin"
32036 #~ msgid "LatinOff"
32037 #~ msgstr "DezactivatLatin"
32039 #~ msgid "Latin off"
32040 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
32042 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32043 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
32045 #~ msgid "EndFrame"
32046 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
32048 #~ msgid "________________________________"
32049 #~ msgstr "________________________________"
32051 #~ msgid "Institute mark"
32052 #~ msgstr "marcă Institut"
32055 #~ msgid "Maintext"
32062 #~ msgstr "Spațiu:"
32064 #~ msgid "Computer:"
32065 #~ msgstr "Calculator:"
32067 #~ msgid "Close Section"
32068 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
32070 #~ msgid "Table Caption"
32071 #~ msgstr "Titlu Tabel"
32073 #~ msgid "Captionabove"
32074 #~ msgstr "Captionabove"
32076 #~ msgid "Captionbelow"
32077 #~ msgstr "Captionbelow"
32080 #~ msgstr "opțional"
32082 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32083 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
32085 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32086 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
32088 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32089 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
32092 #~ msgid "Settings...|g"
32095 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32096 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
32098 #~ msgid "Braille Manual|B"
32099 #~ msgstr "Manual Braile|B"
32102 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32103 #~ msgstr "LilyPond"
32105 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32106 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
32108 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32109 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
32112 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32113 #~ msgstr "Sweave|S"
32115 #~ msgid "Rotate cell"
32116 #~ msgstr "Rotește celula"
32118 #~ msgid "Rotate table"
32119 #~ msgstr "Rotește tabelul"
32122 #~ msgid "AMS arrows"
32123 #~ msgstr "Săgeți AMS"
32126 #~ msgid "AMS relations"
32127 #~ msgstr "Relații AMS"
32130 #~ msgid "AMS operators"
32131 #~ msgstr "Operatori AMS"
32134 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32135 #~ msgstr "Diverse AMS"
32137 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32138 #~ msgstr "Diverse AMS"
32141 #~ msgid "AMS Arrows"
32142 #~ msgstr "Săgeți AMS"
32144 #~ msgid "AMS Relations"
32145 #~ msgstr "Relații AMS"
32147 #~ msgid "AMS Operators"
32148 #~ msgstr "Operatori AMS"
32154 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32155 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
32158 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32159 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
32161 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32162 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32165 #~ msgid "Specify the default paper size."
32166 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
32172 #~ msgid " (unknown)"
32173 #~ msgstr "necunoscut"
32176 #~ msgid "List of Graphics"
32177 #~ msgstr "Listă de tabele"
32180 #~ msgid "List of Equations"
32181 #~ msgstr "Listă de figuri"
32184 #~ msgid "List of Index Entries"
32185 #~ msgstr "Listă de tabele"
32188 #~ msgid "List of Marginal notes"
32189 #~ msgstr "Listă de tabele"
32192 #~ msgid "List of Notes"
32193 #~ msgstr "Listă de tabele"
32196 #~ msgid "List of Citations"
32197 #~ msgstr "Listă de figuri"
32200 #~ msgid "List of Branches"
32201 #~ msgstr "Listă de tabele"
32204 #~ msgid "List of Changes"
32205 #~ msgstr "Listă de tabele"
32207 #~ msgid "Automatic help"
32208 #~ msgstr "Ajutor automat"
32211 #~ msgstr "Sesiune"
32213 #~ msgid "Documents"
32214 #~ msgstr "Documente"
32217 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32218 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
32221 #~ msgid "elsewhere"
32222 #~ msgstr "Resetează"
32225 #~ msgid "&Output Format:"
32226 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
32235 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32236 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
32239 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32240 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
32243 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32244 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
32247 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32248 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
32251 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32252 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
32255 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32256 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
32259 #~ msgid "Example \\theexample"
32260 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
32263 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32264 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
32267 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32268 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
32271 #~ msgid "Remark \\theremark"
32272 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
32275 #~ msgid "Case \\thecase"
32276 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
32279 #~ msgid "Question \\thequestion"
32280 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
32283 #~ msgid "Note \\thenote"
32284 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
32289 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32291 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
32294 #~ msgid "Preface:"
32298 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32299 #~ msgstr "marcă Institut"
32302 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32303 #~ msgstr "Listă de figuri"
32307 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
32312 #~ msgid "Step \\thestep."
32313 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
32315 #~ msgid "Appendices Section"
32316 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
32318 #~ msgid "--- Appendices ---"
32319 #~ msgstr "--- Appendix ---"
32322 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32323 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32324 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32326 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
32327 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
32328 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
32330 #~ msgid "Layout|L"
32331 #~ msgstr "Format|F"
32333 #~ msgid "Documents|D"
32334 #~ msgstr "Documente|D"
32336 #~ msgid "New from Template...|T"
32337 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
32339 #~ msgid "Revert|R"
32340 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
32342 #~ msgid "Custom...|C"
32343 #~ msgstr "Personalizat...|C"
32346 #~ msgstr "Re-face|R"
32352 #~ msgstr "Lipește|L"
32354 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32355 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
32357 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32358 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
32360 #~ msgid "Tabular|T"
32361 #~ msgstr "Tabular|T"
32363 #~ msgid "Thesaurus..."
32364 #~ msgstr "Dicționar..."
32367 #~ msgid "Statistics...|i"
32371 #~ msgid "Change Tracking|g"
32372 #~ msgstr "Modifică limbajul"
32374 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32375 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
32377 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32378 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
32380 #~ msgid "Line Bottom|B"
32381 #~ msgstr "Linie jos|o"
32383 #~ msgid "Line Left|L"
32384 #~ msgstr "Linie stînga|s"
32386 #~ msgid "Line Right|R"
32387 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
32389 #~ msgid "Alignment|i"
32390 #~ msgstr "Aliniere|A"
32392 #~ msgid "Delete Row|w"
32393 #~ msgstr "Șterge linia|i"
32395 #~ msgid "Copy Row"
32396 #~ msgstr "Copiază linia"
32398 #~ msgid "Swap Rows"
32399 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
32401 #~ msgid "Delete Column|D"
32402 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
32404 #~ msgid "Copy Column"
32405 #~ msgstr "Copiază coloana"
32407 #~ msgid "Swap Columns"
32408 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
32410 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
32411 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32413 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32414 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
32416 #~ msgid "Alignment|A"
32417 #~ msgstr "Aliniere|A"
32419 #~ msgid "Add Row|R"
32420 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
32422 #~ msgid "Add Column|C"
32423 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
32431 #~ msgid "Mathematica"
32432 #~ msgstr "Mathematica"
32434 #~ msgid "Maple, simplify"
32435 #~ msgstr "Maple, simplifică"
32437 #~ msgid "Maple, factor"
32438 #~ msgstr "Maple, factor"
32440 #~ msgid "Maple, evalm"
32441 #~ msgstr "Maple, evalm"
32443 #~ msgid "Maple, evalf"
32444 #~ msgstr "Maple, evalf"
32446 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
32447 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
32449 #~ msgid "Align Environment|A"
32450 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
32452 #~ msgid "AlignAt Environment"
32453 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
32455 #~ msgid "Flalign Environment|F"
32456 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
32458 #~ msgid "Multline Environment"
32459 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
32461 #~ msgid "Special Character|S"
32462 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
32464 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32465 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
32467 #~ msgid "Index Entry|I"
32468 #~ msgstr "Intrare index...|i"
32470 #~ msgid "URL...|U"
32471 #~ msgstr "URL...|U"
32473 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32474 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
32476 #~ msgid "TeX Code|T"
32479 #~ msgid "Minipage|p"
32480 #~ msgstr "Minipagină|p"
32482 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32483 #~ msgstr "Material tabular...|t"
32485 #~ msgid "Floats|a"
32486 #~ msgstr "Flotante|F"
32488 #~ msgid "Include File...|d"
32489 #~ msgstr "Include fișier...|d"
32491 #~ msgid "Insert File|e"
32492 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
32494 #~ msgid "External Material...|x"
32495 #~ msgstr "Material extern...|x"
32497 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32498 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
32500 #~ msgid "Protected Space|r"
32501 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
32503 #~ msgid "Vertical Space..."
32504 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
32506 #~ msgid "Line Break|L"
32507 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
32510 #~ msgid "Protected Dash|D"
32511 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
32513 #~ msgid "Single Quote|Q"
32514 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
32516 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32517 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
32519 #~ msgid "Horizontal Line"
32520 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32522 #~ msgid "Font Change|o"
32523 #~ msgstr "Modificare font|f"
32525 #~ msgid "Math Normal Font"
32526 #~ msgstr "Font matematic normal"
32528 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32529 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
32531 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32532 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
32534 #~ msgid "Math Roman Family"
32535 #~ msgstr "Familie roman matematic"
32537 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32538 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
32540 #~ msgid "Math Bold Series"
32541 #~ msgstr "Serii bold matematic"
32543 #~ msgid "Text Normal Font"
32544 #~ msgstr "Font normal text"
32546 #~ msgid "Floatflt Figure"
32547 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
32549 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32550 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
32552 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32553 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
32555 #~ msgid "Character...|C"
32556 #~ msgstr "Caracter...|C"
32558 #~ msgid "Paragraph...|P"
32559 #~ msgstr "Paragraf...|P"
32561 #~ msgid "Document...|D"
32562 #~ msgstr "Document...|D"
32564 #~ msgid "Tabular...|T"
32565 #~ msgstr "Tabular...|T"
32567 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32568 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
32570 #~ msgid "Noun Style|N"
32571 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
32573 #~ msgid "Bold Style|B"
32574 #~ msgstr "Stil bold|b"
32576 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32577 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
32580 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32581 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
32583 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32584 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
32586 #~ msgid "Update|U"
32587 #~ msgstr "Actualizează|A"
32589 #~ msgid "TeX Information|X"
32590 #~ msgstr "Informații TeX|X"
32593 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32594 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
32597 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32598 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
32601 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32602 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
32605 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32606 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
32609 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32610 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
32612 #~ msgid "Extended Features|E"
32613 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
32616 #~ msgid "Preferences..."
32617 #~ msgstr "Preferințe....|P"
32620 #~ msgid "Quit LyX"
32621 #~ msgstr "Despre LyX"
32624 #~ msgid "%1$d words checked."
32625 #~ msgstr "Formatez documentul..."
32628 #~ msgid "One word checked."
32629 #~ msgstr "Inserez documentul "
32632 #~ msgid "Spelling check completed"
32633 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
32635 #~ msgid "&Command:"
32636 #~ msgstr "&Comandă:"
32639 #~ msgid "Search text is empty!"
32640 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32643 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32645 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
32647 #~ msgid "Affilation:"
32648 #~ msgstr "Afiliere:"
32651 #~ msgid "DockWidget"
32655 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32656 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
32659 #~ msgid "greyedout"
32660 #~ msgstr "Deschidere"
32663 #~ msgid "Open Target...|O"
32664 #~ msgstr "Deschide...|D"
32667 #~ msgid "&Use Defaults"
32668 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
32670 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32671 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
32674 #~ msgid "&Use babel"
32675 #~ msgstr "Utilizează &babel"
32678 #~ msgid "Flex:Institute"
32679 #~ msgstr "Institut"
32682 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32695 #~ msgid "Flex:Alert"
32699 #~ msgid "Flex:Structure"
32700 #~ msgstr "Structură"
32703 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32704 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
32707 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32708 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
32711 #~ msgid "Flex:Firstname"
32712 #~ msgstr "Prenume"
32715 #~ msgid "Flex:Fname"
32716 #~ msgstr "Nume de fișier"
32719 #~ msgid "Flex:Surname"
32720 #~ msgstr "Element:Nume"
32723 #~ msgid "Flex:Filename"
32724 #~ msgstr "Nume de fișier"
32727 #~ msgid "Flex:Literal"
32728 #~ msgstr "Literal"
32731 #~ msgid "Flex:Emph"
32732 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
32735 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32736 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
32739 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32740 #~ msgstr "Număr-Citare"
32743 #~ msgid "Flex:Volume"
32744 #~ msgstr "Element:Volum"
32747 #~ msgid "Flex:Day"
32748 #~ msgstr "Element:Zi"
32751 #~ msgid "Flex:Month"
32752 #~ msgstr "Element:Lună"
32755 #~ msgid "Flex:Year"
32756 #~ msgstr "Element:An"
32759 #~ msgid "Flex:Issue-number"
32760 #~ msgstr "Număr-volum"
32763 #~ msgid "Flex:Issue-day"
32764 #~ msgstr "Ziua-publicației"
32767 #~ msgid "Flex:Issue-months"
32768 #~ msgstr "Luna-publicației"
32771 #~ msgid "Flex:ISSN"
32772 #~ msgstr "Element:ISSN"
32775 #~ msgid "Flex:CODEN"
32776 #~ msgstr "Element:CODEN"
32779 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32780 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
32783 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32784 #~ msgstr "Titlu-SS"
32787 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32788 #~ msgstr "Cod-CCC"
32791 #~ msgid "Flex:Code"
32792 #~ msgstr "Element:Cod"
32795 #~ msgid "Flex:Dscr"
32796 #~ msgstr "Element:Descriere"
32799 #~ msgid "Flex:Keyword"
32800 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
32803 #~ msgid "Flex:Orgname"
32804 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
32807 #~ msgid "Flex:Street"
32808 #~ msgstr "Element:Stradă"
32811 #~ msgid "Flex:City"
32812 #~ msgstr "Element:Oraș"
32815 #~ msgid "Flex:State"
32816 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
32819 #~ msgid "Flex:Postcode"
32820 #~ msgstr "CodPoștal"
32823 #~ msgid "Flex:Country"
32824 #~ msgstr "Element:Țară"
32827 #~ msgid "Flex:Directory"
32831 #~ msgid "Flex:Email"
32832 #~ msgstr "Element:Email:"
32835 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32836 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
32839 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32840 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
32843 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
32844 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
32847 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
32848 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
32851 #~ msgid "Flex:GuiButton"
32852 #~ msgstr "ButonGrafic"
32855 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
32856 #~ msgstr "AlegereMeniu"
32865 #~ msgid "Note:Note"
32866 #~ msgstr "Notă:Notă"
32869 #~ msgid "Note:Greyedout"
32870 #~ msgstr "Deschidere"
32872 #~ msgid "Box:Shaded"
32873 #~ msgstr "Contur:umbrit"
32879 #~ msgid "Info:menu"
32880 #~ msgstr "Informație:meniu"
32882 #~ msgid "Info:shortcut"
32883 #~ msgstr "Informație:accelerator"
32885 #~ msgid "Info:shortcuts"
32886 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
32889 #~ msgid "Flex:Endnote"
32893 #~ msgid "Flex:Initial"
32894 #~ msgstr "Înclinat"
32897 #~ msgid "Flex:Glosse"
32901 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
32905 #~ msgid "Flex:Expression"
32906 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
32909 #~ msgid "Flex:Concepts"
32910 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
32913 #~ msgid "Flex:Meaning"
32914 #~ msgstr "Modificare font|f"
32917 #~ msgid "Flex:Noun"
32921 #~ msgid "Flex:Strong"
32922 #~ msgstr "StilText:Puternic"
32932 #~ msgid "master document[[scope]]"
32933 #~ msgstr "Salvare &documente"
32936 #~ msgid "Keywordsr"
32937 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32940 #~ msgid "A&vailable indices:"
32941 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
32944 #~ msgid "Vert. Phantom"
32945 #~ msgstr "Esperanto"
32949 #~ msgstr "Săgeată"
32952 #~ msgid "All indices"
32953 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32959 #~ msgid "Cust&om:"
32960 #~ msgstr "Personalizat"
32964 #~ "The specified document\n"
32966 #~ "could not be read."
32967 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32970 #~ msgid "Could not read document"
32971 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32974 #~ msgid "Cannot view URL"
32975 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32979 #~ msgstr "&Etichetă"
32983 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32985 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32986 #~ msgstr "StilText:Institut"
32988 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32989 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32991 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32992 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32994 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32995 #~ msgstr "StilText:Structură"
32997 #~ msgid "Element:Firstname"
32998 #~ msgstr "Element:Prenume"
33000 #~ msgid "Element:Fname"
33001 #~ msgstr "Element:Prenume"
33003 #~ msgid "Element:Filename"
33004 #~ msgstr "Element:Numefișier"
33006 #~ msgid "Element:Citation-number"
33007 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
33009 #~ msgid "Element:Issue-number"
33010 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
33012 #~ msgid "Element:Issue-day"
33013 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
33015 #~ msgid "Element:Issue-months"
33016 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
33018 #~ msgid "Element:SS-Title"
33019 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
33021 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33022 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
33024 #~ msgid "Element:Postcode"
33025 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
33027 #~ msgid "Element:Directory"
33028 #~ msgstr "Element:Dosar"
33030 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33031 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
33033 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33034 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
33036 #~ msgid "Element:GuiButton"
33037 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
33039 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33040 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
33042 #~ msgid "CharStyle"
33043 #~ msgstr "StilText"
33046 #~ msgid "Custom:Endnote"
33050 #~ msgid "CharStyle:Initial"
33051 #~ msgstr "StilText:Institut"
33053 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33054 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
33056 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33057 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
33059 #~ msgid "CharStyle:Code"
33060 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
33063 #~ msgid "FrmtRef: "
33064 #~ msgstr "F&ormat:"
33067 #~ msgid "Glossary term"
33071 #~ msgid "Middle|d"
33074 #~ msgid "caption frame"
33075 #~ msgstr "cadru titlu"
33077 #~ msgid "top/bottom line"
33078 #~ msgstr "linie sus/jos"
33081 #~ msgid "Decimal point:"
33082 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33084 #~ msgid "Screen &DPI:"
33085 #~ msgstr "&DPI ecran:"
33088 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33089 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
33093 #~ msgstr "Culoare"
33095 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33096 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
33098 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33099 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
33101 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33102 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
33105 #~ msgid "Publisher ID"
33106 #~ msgstr "Editori"
33109 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
33111 #~ msgid "TheoremTemplate"
33112 #~ msgstr "ModelTeoremă"
33114 #~ msgid "Theorem #:"
33115 #~ msgstr "Teoremă #"
33117 #~ msgid "Lemma #:"
33118 #~ msgstr "Lemă #:"
33120 #~ msgid "Corollary #:"
33121 #~ msgstr "Corolar #:"
33123 #~ msgid "Proposition #:"
33124 #~ msgstr "Propoziție #:"
33126 #~ msgid "Conjecture #:"
33127 #~ msgstr "Conjectură #:"
33129 #~ msgid "Criterion #:"
33130 #~ msgstr "Criteriu #:"
33133 #~ msgstr "Fapt #:"
33135 #~ msgid "Axiom #:"
33136 #~ msgstr "Axiomă #:"
33138 #~ msgid "Definition #:"
33139 #~ msgstr "Definiție #:"
33141 #~ msgid "Example #:"
33142 #~ msgstr "Exemplu #:"
33144 #~ msgid "Condition #:"
33145 #~ msgstr "Condiție #:"
33147 #~ msgid "Problem #:"
33148 #~ msgstr "Problemă #:"
33150 #~ msgid "Exercise #:"
33151 #~ msgstr "Exercițiu #:"
33153 #~ msgid "Remark #:"
33154 #~ msgstr "Remarcă #:"
33156 #~ msgid "Claim #:"
33157 #~ msgstr "Declarație #:"
33160 #~ msgstr "Notă #:"
33162 #~ msgid "Notation #:"
33163 #~ msgstr "Notație #:"
33168 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33169 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
33172 #~ msgid "Overwrite all files?"
33174 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
33175 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
33178 #~ msgid "Continue &asking"
33179 #~ msgstr "Continuare"
33182 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33183 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33185 #~ msgid "Thin space"
33186 #~ msgstr "Spațiu subțire"
33189 #~ msgid "Medium space"
33193 #~ msgid "Thick space"
33196 #~ msgid "Negative thin space"
33197 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
33200 #~ msgid "Negative medium space"
33201 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
33204 #~ msgid "Negative thick space"
33205 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
33207 #~ msgid "Inter-word space"
33208 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
33211 #~ msgid "Date format"
33212 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33215 #~ msgid "Unknown buffer info"
33216 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33219 #~ msgid "QQuad Space"
33223 #~ msgid "Preview\t"
33224 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
33227 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33228 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
33231 #~ msgid "&Replace with..."
33232 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
33239 #~ msgid "Pre&vious"
33240 #~ msgstr "Următoarea modificare"
33243 #~ msgid "&Keep case"
33244 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
33247 #~ msgid "&Find..."
33248 #~ msgstr "C&aută:"
33255 #~ msgid "&Previous"
33256 #~ msgstr "Următoarea modificare"
33258 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33259 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
33262 #~ msgid "Any &word"
33263 #~ msgstr "CuvîntCheie"
33269 #~ msgstr "C&aută:"
33271 #~ msgid "The Enter key works, too"
33272 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
33274 #~ msgid "The delete key works, too"
33275 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
33278 #~ msgstr "Ște&rge"
33280 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33281 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
33283 #~ msgid "&BibTeX command:"
33284 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
33287 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33288 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
33291 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33292 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
33294 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33295 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
33297 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33298 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
33300 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33301 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
33303 #~ msgid "Use input encod&ing"
33304 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
33306 #~ msgid "Jump to the label"
33307 #~ msgstr "Sari la etichetă"
33309 #~ msgid "Merge cells"
33310 #~ msgstr "Combină celulele"
33313 #~ msgstr "Strasse"
33325 #~ msgid "Insert|n"
33326 #~ msgstr "Inserare|I"
33328 #~ msgid "View DVI"
33329 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
33331 #~ msgid "Update DVI"
33332 #~ msgstr "Actualizare DVI"
33334 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33335 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
33337 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33338 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
33340 #~ msgid "View PostScript"
33341 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
33343 #~ msgid "Update PostScript"
33344 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
33346 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33347 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
33351 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33352 #~ "You may not have the right languages installed."
33354 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
33355 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
33358 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33359 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33361 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
33362 #~ "Este acesta configurat corect?"
33366 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33369 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
33370 #~ "codajul `%2$s'."
33372 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33373 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
33377 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33378 #~ "encoding `%2$s'."
33380 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
33381 #~ "codajul `%2$s'."
33385 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33386 #~ "encoding `%2$s'."
33388 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
33389 #~ "codajul `%2$s'."
33393 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33394 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
33396 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33397 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
33400 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33401 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
33404 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33405 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
33408 #~ msgid "Branch Settings"
33409 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
33413 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33415 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
33423 #~ msgid "TeX Code Settings"
33424 #~ msgstr "Setări LaTeX"
33427 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33428 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
33431 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33432 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
33440 #~ msgid "*.ispell"
33441 #~ msgstr "*.ispell"
33444 #~ msgid "Spellchecker error"
33445 #~ msgstr "Verificator ortografic"
33448 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
33449 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33452 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33453 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33456 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33457 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
33459 #~ msgid "No Table of contents"
33460 #~ msgstr "Nu există cuprins"
33463 #~ msgid "Opened inset"
33464 #~ msgstr "Deschidere"
33467 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33468 #~ msgstr "caracter special"
33471 #~ msgid "Opened Box Inset"
33472 #~ msgstr "Deschidere"
33475 #~ msgid "Opened Branch Inset"
33476 #~ msgstr "CenteredCaption"
33479 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33480 #~ msgstr "CenteredCaption"
33483 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33484 #~ msgstr "Deschidere"
33487 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33488 #~ msgstr "Deschidere"
33491 #~ msgid "Opened Float Inset"
33492 #~ msgstr "Deschidere"
33495 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33496 #~ msgstr "Deschidere"
33499 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33500 #~ msgstr "CenteredCaption"
33503 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33504 #~ msgstr "Notă marginală|m"
33507 #~ msgid "Opened Note Inset"
33508 #~ msgstr "Deschidere"
33511 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33512 #~ msgstr "CenteredCaption"
33515 #~ msgid "Opened table"
33516 #~ msgstr "Deschide un fișier"
33519 #~ msgid "Opened Text Inset"
33520 #~ msgstr "Deschidere"
33523 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33524 #~ msgstr "CenteredCaption"
33527 #~ msgid "Anschrift:"
33528 #~ msgstr "Unterschrift:"
33530 #~ msgid "Briefkopf:"
33531 #~ msgstr "Briefkopf:"
33537 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
33538 #~ msgstr "IhrZeichen"
33541 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
33542 #~ msgstr "IhrZeichen"
33545 #~ msgid "Unterschrift:"
33546 #~ msgstr "Unterschrift:"
33549 #~ msgid "Vorwahl:"
33550 #~ msgstr "Normal:"
33552 #~ msgid "Telefon:"
33553 #~ msgstr "Telefon"
33562 #~ msgid "Betreff:"
33563 #~ msgstr "Betreff:"
33567 #~ msgstr "Anrede:"
33572 #~ msgid "Anlage(n):"
33573 #~ msgstr "Anlage(n)"
33575 #~ msgid "Verteiler:"
33576 #~ msgstr "Verteiler:"
33578 #~ msgid "Strasse:"
33579 #~ msgstr "Strasse"
33584 #~ msgid "RetourAdresse:"
33585 #~ msgstr "RetourAdresse"
33587 #~ msgid "MeinZeichen:"
33588 #~ msgstr "MeinZeichen"
33590 #~ msgid "IhrZeichen:"
33591 #~ msgstr "IhrZeichen"
33593 #~ msgid "IhrSchreiben:"
33594 #~ msgstr "IhrSchreiben"
33603 #~ msgid "Adresse:"
33604 #~ msgstr "Destinatar:"
33607 #~ msgid "Anlagen:"
33608 #~ msgstr "Anlagen"
33610 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
33612 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
33617 #~ msgid "Close Tab Group|G"
33618 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
33621 #~ msgid "No file open!"
33622 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
33625 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33626 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
33629 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33630 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
33633 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33634 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
33637 #~ msgid "Toggle Label|L"
33638 #~ msgstr "&Comută tot"
33640 #~ msgid "B&rowse..."
33641 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
33643 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33644 #~ msgstr "Numărul de copii"
33646 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33647 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
33654 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
33655 #~ "assign the existing one."
33656 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
33658 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
33659 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
33661 #~ msgid "&Postscript driver:"
33662 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
33669 #~ msgid "algorithm"
33670 #~ msgstr "Algoritm"
33677 #~ msgid "keywords"
33678 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33680 #~ msgid "Table of Contents|a"
33681 #~ msgstr "Cuprins|C"
33684 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
33686 #~ msgid "LinuxDoc"
33687 #~ msgstr "LinuxDoc"
33689 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33690 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33693 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33694 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
33697 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33698 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
33700 #~ msgid "Austrian"
33701 #~ msgstr "Austriac"
33704 #~ msgstr "Britanic"
33706 #~ msgid "Canadian"
33707 #~ msgstr "Canadian"
33714 #~ msgid "Reference\t"
33715 #~ msgstr "Referință"
33718 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33719 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
33722 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
33723 #~ msgstr "Adresă returnare"
33726 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
33727 #~ msgstr "RetourAdresse"
33730 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
33731 #~ msgstr "Postvermerk"
33734 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
33735 #~ msgstr "IhrZeichen"
33738 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
33739 #~ msgstr "IhrSchreiben"
33742 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
33743 #~ msgstr "MeinZeichen"
33746 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
33747 #~ msgstr "Unterschrift"
33753 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33754 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
33757 #~ msgid "LaTeX default"
33758 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
33760 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
33761 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
33764 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
33765 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
33768 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
33769 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33772 #~ msgid "Class not found"
33773 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
33776 #~ "Layout had to be changed from\n"
33777 #~ "%1$s to %2$s\n"
33778 #~ "because of class conversion from\n"
33781 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
33782 #~ "%1$s la %2$s\n"
33783 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
33787 #~ msgid "Changed Layout"
33788 #~ msgstr "?Layout modificat"
33791 #~ msgid "Unknown layout"
33792 #~ msgstr "necunoscut"
33795 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
33796 #~ msgstr "CenteredCaption"
33798 #~ msgid "Display image in LyX"
33799 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
33801 #~ msgid "Screen display"
33802 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
33804 #~ msgid "Monochrome"
33805 #~ msgstr "Monocrom"
33807 #~ msgid "Grayscale"
33808 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
33813 #~ msgid "&Display:"
33814 #~ msgstr "Afișare:"
33817 #~ msgstr "Scalare:"
33820 #~ msgid "Scr&een Display:"
33821 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
33823 #~ msgid "Do not display"
33824 #~ msgstr "Nu afișa"
33827 #~ msgid "Unknown Info: "
33828 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33831 #~ msgid "Clear group"
33832 #~ msgstr "Ș&terge"
33839 #~ msgid "Toggle tabba&r"
33840 #~ msgstr "&Comută tot"
33842 #~ msgid "Edit the file externally"
33843 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
33845 #~ msgid "&Edit File..."
33846 #~ msgstr "&Editează fișierul"
33848 #~ msgid "LyX View"
33849 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
33853 #~ msgstr "Mai mult"
33855 #~ msgid "<- C&lear"
33856 #~ msgstr "<- Ș&terge"
33859 #~ msgstr "&Aplică"
33863 #~ msgstr "Ș&terge"
33867 #~ msgstr "&Adaugă"
33871 #~ msgstr "Înca&drat"
33874 #~ msgstr "Centrat"
33877 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
33878 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
33881 #~ msgid "Failed to read embedded files"
33882 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33885 #~ msgid " writing embedded files."
33886 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33889 #~ msgid " could not write embedded files!"
33890 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33893 #~ msgid "Failed to extract file"
33894 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
33897 #~ msgid "Copy file failure"
33898 #~ msgstr "Înlocuiește"
33901 #~ msgid "Failed to embed file"
33902 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33905 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
33906 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33909 #~ msgid "Sync file failure"
33910 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33913 #~ msgid "Packing all files"
33914 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33917 #~ msgid "Failed to write file"
33918 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
33921 #~ msgid "Save failure"
33922 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33925 #~ msgid "Extra embedded file"
33926 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33929 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33930 #~ msgstr "Multicoloană specială"
33933 #~ msgid "Enspace|E"
33934 #~ msgstr "În&locuiește"
33937 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33938 #~ msgstr "Comenda de indexare"
33941 #~ msgid "Properties...|P"
33942 #~ msgstr "Preferințe....|P"
33945 #~ msgid "New Line|e"
33946 #~ msgstr "Delimitator"
33949 #~ msgid "Line Break|B"
33950 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33953 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33954 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33960 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33961 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33964 #~ msgid "Swap Rows|S"
33965 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33968 #~ msgid "Swap Columns|w"
33969 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33981 #~ msgstr "notă subsol"
33983 #~ msgid "S&ubfigure"
33984 #~ msgstr "Subf&igură"
33986 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33987 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33989 #~ msgid "Ca&ption:"
33990 #~ msgstr "&Titlu:"
33992 #~ msgid "Show ERT inline"
33993 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33995 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33996 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33998 #~ msgid "Framed in box"
33999 #~ msgstr "Încadrat în notă"
34002 #~ msgstr "&Umbrit"
34004 #~ msgid "Paper Size"
34005 #~ msgstr "Mărime foaie"
34008 #~ msgstr "&Culori"
34010 #~ msgid "C&opiers"
34013 #~ msgid "&File formats"
34014 #~ msgstr "Formate de &fișier"
34016 #~ msgid "&GUI name:"
34017 #~ msgstr "Nume &interfață:"
34019 #~ msgid "External Applications"
34020 #~ msgstr "Aplicații externe"
34022 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34024 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
34026 #~ msgid "Save/restore window position"
34027 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
34030 #~ msgstr "la fiecare"
34032 #~ msgid "Pixmap Cache"
34033 #~ msgstr "Cache de imagini"
34035 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
34036 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
34041 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
34042 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
34045 #~ msgstr "&Unități:"
34047 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
34048 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
34050 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
34051 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
34053 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
34054 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
34056 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
34057 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
34059 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
34060 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
34062 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
34063 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
34065 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
34066 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
34068 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
34069 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
34071 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
34072 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
34074 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
34075 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
34077 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
34078 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
34080 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
34081 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
34083 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
34084 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
34086 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
34087 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
34089 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
34090 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
34092 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
34093 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
34095 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
34096 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
34098 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
34099 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34101 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
34102 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34104 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
34105 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34107 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
34108 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34110 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
34111 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34113 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
34114 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34116 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
34117 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34119 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
34120 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34122 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
34123 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
34125 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
34126 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34128 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
34129 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34131 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
34132 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34134 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
34135 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34137 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
34138 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34140 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
34141 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34143 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
34144 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
34146 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34147 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34149 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34150 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34152 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34153 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34155 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34156 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34158 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34159 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34165 #~ msgstr "Maghiar"
34167 #~ msgid "Serbo-Croatian"
34168 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
34171 #~ msgid "Framed|F"
34172 #~ msgstr "Parametrii"
34175 #~ msgid "Shaded|S"
34176 #~ msgstr "F&ormă:"
34178 #~ msgid "Insert URL"
34179 #~ msgstr "Inserează URL"
34182 #~ msgid "Can't load document class"
34183 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
34187 #~ "The document could not be converted\n"
34188 #~ "into the document class %1$s."
34189 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
34192 #~ msgid "&Switch to document"
34193 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
34197 #~ "Could not open the specified document\n"
34199 #~ "due to the error: %2$s"
34200 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34203 #~ msgid "LyX: Delimiters"
34204 #~ msgstr "Delimitator"
34207 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
34208 #~ msgstr "Inserează apendix"
34216 #~ msgstr "&Contur:"
34227 #~ msgid "Doublebox"
34231 #~ msgid "Unknown inset name: "
34232 #~ msgstr "necunoscut"
34235 #~ msgid "Program Listing "
34236 #~ msgstr "Setări imprimantă"
34240 #~ msgstr "Parametrii"
34243 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
34244 #~ msgstr "Deschidere"
34246 #~ msgid "Default (outer)"
34247 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
34250 #~ msgstr "Exterior ("
34253 #~ msgid "Text Wrap Settings"
34254 #~ msgstr "Setări tabel"
34257 #~ msgid "%1$d words in selection."
34258 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34261 #~ msgid "%1$d words in document."
34262 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34265 #~ msgid "One word in selection."
34266 #~ msgstr "Inserez documentul "
34269 #~ msgid "One word in document."
34270 #~ msgstr "Inserez documentul "
34273 #~ msgid "Count words"
34274 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
34277 #~ msgid "Encoding error"
34278 #~ msgstr "&Codificare:"
34281 #~ msgid "Placeholders"
34282 #~ msgstr "PlaceTable"
34285 #~ msgstr "Dreapta"
34290 #~ msgid "Algorithm #."
34291 #~ msgstr "Algoritm #."
34293 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
34294 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
34297 #~ msgstr "În&carcă"
34299 #~ msgid "Co&pies:"
34300 #~ msgstr "C&opii:"
34302 #~ msgid "Printer &name:"
34303 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
34306 #~ msgid "Columns "
34307 #~ msgstr "Coloane"
34309 #~ msgid "Conjecture "
34310 #~ msgstr "Conjectură"
34312 #~ msgid "Use printer name explicitely"
34313 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
34318 #~ msgid "overprint "
34319 #~ msgstr "overprint"
34322 #~ msgid "overlayarea"
34323 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
34326 #~ msgid "Corollary_"
34327 #~ msgstr "Corolar"
34330 #~ msgid "Definition. "
34331 #~ msgstr "Definiție"
34334 #~ msgid "Example. "
34335 #~ msgstr "Exemplu"
34343 #~ msgstr "Demonstrație"
34350 #~ msgstr "implicit"
34354 #~ msgstr "Comentariu"
34357 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
34358 #~ msgstr "Cuprins|C"
34364 #~ msgid "Table of Contents|T"
34365 #~ msgstr "Cuprins|C"
34377 #~ msgstr "Actualizează|A"
34380 #~ msgid "Table of contents"
34381 #~ msgstr "Cuprins|C"
34386 #~ msgid "Corollary. "
34387 #~ msgstr "Corolar"
34389 #~ msgid "block showing an example "
34390 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
34393 #~ msgid "&Caption"
34394 #~ msgstr "Caption"
34398 #~ msgstr "&Etichetă"
34401 #~ msgid "A Label for the caption"
34402 #~ msgstr "Table_Caption"
34405 #~ msgid "<- P&romote"
34406 #~ msgstr "&Accelerator:"
34410 #~ msgstr "Mai jos"
34414 #~ msgstr "&Actualizează"
34417 #~ msgid "SubSection"
34418 #~ msgstr "Subsecțiune"
34421 #~ msgid "Insert glossary entry"
34422 #~ msgstr "Inserează item de index"
34426 #~ msgstr "&Global"
34428 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
34429 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
34431 #~ msgid "&Detach panel"
34432 #~ msgstr "&Detașează panoul"
34434 #~ msgid "Insert spacing"
34435 #~ msgstr "Inserează spațiere"
34437 #~ msgid "Set math font"
34438 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
34440 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
34442 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
34444 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
34445 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
34447 #~ msgid "Math Panel|l"
34448 #~ msgstr "Panou matematic|m"
34451 #~ msgid "Math Panel|P"
34452 #~ msgstr "Panou matematic|m"
34455 #~ msgid "Show math panel"
34456 #~ msgstr "Afișează &calea"
34459 #~ msgid "LyX: Math Roots"
34460 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
34463 #~ msgid "LyX: Math Styles"
34464 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
34467 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
34468 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
34471 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
34472 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
34475 #~ msgid "Insert math delimiters"
34476 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
34478 #~ msgid "E&xtra options"
34479 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
34481 #~ msgid "Alig&nment:"
34482 #~ msgstr "&Alinierea:"
34485 #~ msgstr "&De la:"
34487 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
34488 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
34490 #~ msgid "&Converters"
34491 #~ msgstr "&Convertoare"
34493 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
34494 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
34497 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
34498 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
34500 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
34501 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
34504 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
34507 #~ msgid "Special Insets|S"
34508 #~ msgstr "Deschidere"