]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Fix compilation with CMake on linux. (Am I the only one having this problem ?).
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "În&chide"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Cheia bibliografica"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Etichetă"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Cheie"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
79 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
81 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
83 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
84 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
87 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
91 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
94 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
95 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
99 msgid "&OK"
100 msgstr "&OK"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Stil de citare:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "Implicit (numeric)"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "Utilizează &NatBib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "&Stil Natbib:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
134 msgid "&Jurabib"
135 msgstr "Utilizează &Jurabib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 msgid ""
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography generation"
153 msgstr "Antet bibliografie"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
158 #, fuzzy
159 msgid "&Processor:"
160 msgstr "&Păstrează:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
164 #, fuzzy
165 msgid "Select a processor"
166 msgstr "Selectaţi un fişier"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
171 msgid "&Options:"
172 msgstr "&Opţiuni:"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
175 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
179 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
180 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
183 msgid "Scan for new databases and styles"
184 msgstr ""
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
188 msgid "&Rescan"
189 msgstr "&Rescanează"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Răsfoieşte..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 msgid "Enter BibTeX database name"
201 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
206 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
207 msgid "&Add"
208 msgstr "&Adaugă"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
212 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
214 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
217 msgid "Cancel"
218 msgstr "Renunţă"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
221 msgid "The BibTeX style"
222 msgstr "Stil BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
225 msgid "St&yle"
226 msgstr "&Stil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
233 msgid "This bibliography section contains..."
234 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
237 msgid "&Content:"
238 msgstr "Conţinut"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
241 msgid "all cited references"
242 msgstr "Toate referinţele citate"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
246 msgid "all uncited references"
247 msgstr "Toate referinţele necitate"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
250 msgid "all references"
251 msgstr "Toate referinţele disponibile"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
254 msgid "Add bibliography to the table of contents"
255 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
258 msgid "Add bibliography to &TOC"
259 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 msgid "&Up"
276 msgstr "Mai &Sus"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgid "Databa&ses"
284 msgstr "&Baze de date"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgid "&Add..."
292 msgstr "&Adaugă"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Şterge baza de date selectată"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
299 msgid "&Delete"
300 msgstr "Ş&terge"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Aliniere"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
323 msgid "Left"
324 msgstr "Stînga"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
330 msgid "Center"
331 msgstr "Centrat"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
336 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
337 msgid "Right"
338 msgstr "Dreapta"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Stretch"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
351 msgid "Top"
352 msgstr "Sus"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Mijloc"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Jos"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Contur:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "Conţinut"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "&Vertical:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "&Orizontal:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Reface"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
405 msgid "&Apply"
406 msgstr "&Aplică"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
410 msgid "&Height:"
411 msgstr "Î&nălţime:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
414 msgid "Inner Bo&x:"
415 msgstr "Contur &Interior:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
418 msgid "&Decoration:"
419 msgstr "Decoraţie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "&Lăţime:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
428 msgid "Height value"
429 msgstr "Valoare inălţime"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Valoare lăţime"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr ""
438 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
449 msgid "None"
450 msgstr "Nimic"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
455 msgid "Parbox"
456 msgstr "Parbox"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
460 msgid "Minipage"
461 msgstr "Minipagină|p"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Selectează versiunea documentului"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
476 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
477 msgid "&New:"
478 msgstr "&Nou"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
481 msgid ""
482 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
483 "active."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
487 #, fuzzy
488 msgid "Filename &Suffix"
489 msgstr "Nume de fişier"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 #, fuzzy
493 msgid "Show undefined branches used in this document."
494 msgstr "Documente"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
497 #, fuzzy
498 msgid "&Undefined Branches"
499 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
506 msgid "Toggle the selected branch"
507 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
510 msgid "(&De)activate"
511 msgstr "(&De)activează"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
514 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
515 msgid "Add a new branch to the list"
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
519 msgid "Define or change background color"
520 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
524 msgid "Alter Co&lor..."
525 msgstr "&Modifică culoarea"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
528 msgid "Remove the selected branch"
529 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
532 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
533 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
534 msgid "&Remove"
535 msgstr "&Elimină"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
538 #, fuzzy
539 msgid "Change the name of the selected branch"
540 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
543 #, fuzzy
544 msgid "Re&name..."
545 msgstr "&Elimină"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
548 #, fuzzy
549 msgid "Add the selected branches to the list."
550 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
553 #, fuzzy
554 msgid "&Add Selected"
555 msgstr "S&electat:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
558 #, fuzzy
559 msgid "Add all unknown branches to the list."
560 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
563 msgid "Add A&ll"
564 msgstr ""
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
567 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
568 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
571 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
572 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
581 msgid "&Cancel"
582 msgstr "&Renunţă"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
586 #, fuzzy
587 msgid "Undefined branches used in this document."
588 msgstr "Documente"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
591 #, fuzzy
592 msgid "&Undefined Branches:"
593 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
596 msgid "&Font:"
597 msgstr "Fonturi:|#F"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
601 msgid "Si&ze:"
602 msgstr "&Mărime:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
610 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
627 msgid "Default"
628 msgstr "Implicit"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Tiny"
633 msgstr "Foarte mic"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smallest"
638 msgstr "Cel mai mic"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Smaller"
643 msgstr "Mai mic"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Small"
648 msgstr "Mic"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Normal"
653 msgstr "Normal"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Large"
658 msgstr "Larg"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 msgid "Larger"
663 msgstr "Mai larg"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
667 msgid "Largest"
668 msgstr "Cel mai larg"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 msgid "Huge"
673 msgstr "Imens"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 msgid "Huger"
678 msgstr "Chiar mai imens"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "Bulini personalizate:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
686 msgid "&Level:"
687 msgstr "Nivel"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 msgid "Change:"
691 msgstr "Modifică:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 #, fuzzy
695 msgid "Go to previous change"
696 msgstr "Salt la modificarea următoare"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
699 #, fuzzy
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "Următoarea modificare"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "Salt la modificarea următoare"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgid "&Next change"
709 msgstr "Următoarea modificare"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "Acceptă această modificare"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 msgid "&Accept"
717 msgstr "Acceptă"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "Respinge această modificare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 msgid "&Reject"
725 msgstr "Respinge"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgid "Font family"
730 msgstr "Familie font"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 msgid "&Family:"
734 msgstr "&Familia:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 msgid "Font shape"
739 msgstr "Formă font"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgid "S&hape:"
743 msgstr "F&ormă:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 msgid "Font series"
748 msgstr "Serii font"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
754 msgid "Language"
755 msgstr "Limbaj"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 msgid "Font color"
760 msgstr "Culoare font"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
765 msgid "&Language:"
766 msgstr "&Limbaj:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 msgid "&Series:"
770 msgstr "&Serii:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 msgid "&Color:"
774 msgstr "&Culoare:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Niciodată comutate"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgid "Font size"
783 msgstr "Mărime font"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Alte setări de font"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Întotdeauna selectat"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 msgid "&Misc:"
796 msgstr "&Diverse:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 msgid "&Toggle all"
804 msgstr "&Comută tot"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 #, fuzzy
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
821 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
823 msgid "Close"
824 msgstr "Închide"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
827 msgid "A&vailable Citations:"
828 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
831 msgid "&Selected Citations:"
832 msgstr "Citări &selectate:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
835 msgid "The Enter key works, too"
836 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
839 msgid "The delete key works, too"
840 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
843 msgid "D&elete"
844 msgstr "Şte&rge"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
847 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
848 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
851 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
852 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
855 msgid "&Down"
856 msgstr "Mai jos"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
859 msgid "Search Citation"
860 msgstr "Căutare Citare"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
863 msgid "F&ind:"
864 msgstr "C&aută:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
867 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
868 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
871 msgid "You can also hit Enter in the search box"
872 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
875 msgid "&Go!"
876 msgstr "&Lansează!"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
879 msgid "Search Field:"
880 msgstr "Cîmp de căutare:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
884 msgid "All Fields"
885 msgstr "Toate cîmpurile"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
888 msgid "Regular E&xpression"
889 msgstr "Expresie regulară"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
892 msgid "Case Se&nsitive"
893 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
896 msgid "Entry Types:"
897 msgstr "Feluri de înregistrare:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
901 msgid "All Entry Types"
902 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
905 msgid "Search As You &Type"
906 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
909 msgid "Formatting"
910 msgstr "Formatatare"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
913 msgid "Citation st&yle:"
914 msgstr "Stil de citare:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
917 msgid "Natbib citation style to use"
918 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
921 msgid "Text &before:"
922 msgstr "Text înainte:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 msgid "Text to place before citation"
926 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
929 msgid "Text a&fter:"
930 msgstr "Text d&upă:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "Text de plasat după citare"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "Listează toţi autorii"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
941 msgid "Full aut&hor list"
942 msgstr "&Listă completă de autori"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
945 msgid "Force upper case in citation"
946 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "Forţează  &majuscule"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
953 msgid "App&ly"
954 msgstr "&Aplică"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
957 #, fuzzy
958 msgid "&New Document:"
959 msgstr "Document nou"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
962 #, fuzzy
963 msgid "&Old Document:"
964 msgstr "Documente"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
967 msgid "Bro&wse..."
968 msgstr "Răsf&oieşte..."
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
971 #, fuzzy
972 msgid "Options"
973 msgstr "&Opţiuni:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
976 #, fuzzy
977 msgid "New Document"
978 msgstr "Document nou"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 #, fuzzy
982 msgid "Old Document"
983 msgstr "Documente"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "Document LyX...|X"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 msgid "TeX Code: "
993 msgstr "Cod TeX:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
996 msgid "Match delimiter types"
997 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1000 msgid "&Keep matched"
1001 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1004 msgid "&Size:"
1005 msgstr "&Mărime:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Inserează delimitatori"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 msgid "&Insert"
1014 msgstr "&Inserează"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1033 msgid "Display"
1034 msgstr "Afişare"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1041 msgid "&Collapsed"
1042 msgstr "&Contras"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1049 msgid "O&pen"
1050 msgstr "&Deschide"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1053 #, fuzzy
1054 msgid "For more information, refer to the complete log."
1055 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Errors:"
1060 msgstr "Săgeată"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Description:"
1065 msgstr "Descriere"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1068 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1072 msgid "View Complete &Log..."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1076 msgid "F&ile"
1077 msgstr "Fişier"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1081 msgid "Filename"
1082 msgstr "Nume de fişier"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1087 msgid "&File:"
1088 msgstr "&Fişier:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1091 msgid "Select a file"
1092 msgstr "Selectaţi un fişier"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1095 msgid "&Draft"
1096 msgstr "Mod &ciornă"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1099 msgid "&Template"
1100 msgstr "&Model"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1103 msgid "Available templates"
1104 msgstr "Modele disponibile"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1108 msgid "LaTe&X and LyX options"
1109 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1112 msgid "LaTeX Options"
1113 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1116 msgid "O&ption:"
1117 msgstr "O&pţiune:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1120 msgid "Forma&t:"
1121 msgstr "F&ormat:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Afişează în LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1136 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1137 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1140 msgid "Si&ze and Rotation"
1141 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Roteşte"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Ori&gin:"
1164 msgstr "&Origine:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1167 msgid "A&ngle:"
1168 msgstr "&Unghi:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1171 msgid "Scale"
1172 msgstr "Scalare"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1176 msgid "Height of image in output"
1177 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1185 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1186 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1190 msgid "&Maintain aspect ratio"
1191 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Decupează"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1199 msgid "Clip to bounding box values"
1200 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1204 msgid "Clip to &bounding box"
1205 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1209 msgid "&Left bottom:"
1210 msgstr "&Stînga jos:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1218 msgid "Right &top:"
1219 msgstr "Dreapta &sus:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1223 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1224 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1228 msgid "&Get from File"
1229 msgstr "&Inserează din fişier"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Find LyX Text"
1238 msgstr "Caută în &continuare"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1241 #, fuzzy
1242 msgid "&Basic"
1243 msgstr "Stiluri BibTeX"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1247 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Replace with..."
1253 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1256 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Next"
1263 msgstr "text"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1266 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Prev"
1273 msgstr "Previzualizează|#P"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1278 msgid "Replace &All"
1279 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1282 msgid ""
1283 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1284 "first letter"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1288 #, fuzzy
1289 msgid "&Keep case"
1290 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Close this panel"
1295 msgstr "Închide acest dialog"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1299 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Find..."
1305 msgstr "C&aută:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1317 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Match..."
1323 msgstr "Part"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Anything"
1328 msgstr "varnothing"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1331 msgid "Any non-empty"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Any word"
1337 msgstr "CuvîntCheie"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Any number"
1342 msgstr "msnumber"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1345 #, fuzzy
1346 msgid "User-defined"
1347 msgstr "I&mprimantă"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1354 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Whole &words"
1365 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1369 msgid "Ad&vanced"
1370 msgstr "Avansat"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1373 msgid "Restrict the search horizon to:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Sco&pe"
1379 msgstr "F&ormă:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current paragraph"
1384 msgstr "&Indentare paragraf"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Current &Paragraph"
1389 msgstr "&Indentare paragraf"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Document in current file"
1394 msgstr "Documentul "
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Current &Document"
1399 msgstr "Documente"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1404 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Master Document"
1409 msgstr "Salvare &documente"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1412 #, fuzzy
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "Salvare &documente"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Open Documents"
1419 msgstr "OpenDocument"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1422 #, fuzzy
1423 msgid "All Ma&nuals"
1424 msgstr "Titlu_LaTeX"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Expand macros"
1429 msgstr "fundal mod matematic"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Ignore &Format"
1434 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1438 msgid "Form"
1439 msgstr "&Formular:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1442 msgid "Use &default placement"
1443 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1446 msgid "Advanced Placement Options"
1447 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1448
1449 # format
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1451 msgid "&Top of page"
1452 msgstr "&Susul paginii"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1455 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1456 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1459 msgid "Here de&finitely"
1460 msgstr "Obligatoriu aici"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1463 msgid "&Here if possible"
1464 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1467 msgid "&Page of floats"
1468 msgstr "Pagină de &flotante"
1469
1470 # format
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1472 msgid "&Bottom of page"
1473 msgstr "&Josul paginii"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1476 msgid "&Span columns"
1477 msgstr "Extinde coloanele"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1480 msgid "&Rotate sideways"
1481 msgstr "Roteşte lateral"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1484 msgid "FontUi"
1485 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1488 #, fuzzy
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Codare Te&X:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1497 msgid "&Default Family:"
1498 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1501 msgid "Select the default family for the document"
1502 msgstr ""
1503 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1506 msgid "&Base Size:"
1507 msgstr "&Mărime implicită:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1510 msgid "&Roman:"
1511 msgstr "&Roman:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1514 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1515 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1518 msgid "&Sans Serif:"
1519 msgstr "Sa&ns Serif:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1522 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1523 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1526 msgid "S&cale (%):"
1527 msgstr "P&rocent (%):"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1530 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr ""
1532 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1539 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1540 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1543 msgid "Sc&ale (%):"
1544 msgstr "P&rocent (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1547 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 msgstr ""
1549 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1550 "dimensiunea fontului de bază"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1553 msgid "C&JK:"
1554 msgstr "C&JK:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr ""
1559 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1560 "(CJK)"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1563 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1564 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1567 msgid "Use true S&mall Caps"
1568 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1571 msgid "Use old style instead of lining figures"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1575 msgid "Use &Old Style Figures"
1576 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1579 msgid "&Graphics"
1580 msgstr "&Grafică"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1583 msgid "Select an image file"
1584 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1587 msgid "Output Size"
1588 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1591 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1592 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1595 msgid "Set &height:"
1596 msgstr "Setează înălţimeat:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1599 msgid "&Scale Graphics (%):"
1600 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1603 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1607 msgid "Set &width:"
1608 msgstr "&Lăţime:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1611 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1612 msgstr ""
1613 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1614 "lăţimii."
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "&Roteşte Graficul"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "&Roteşte după scalare"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 msgid "Or&igin:"
1630 msgstr "&Origine:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "U&nghi (în grade)"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Numele fişierului imagine"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 msgid "&Clipping"
1643 msgstr "&Tăiere"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 msgid "y:"
1648 msgstr "y:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 msgid "x:"
1653 msgstr "x:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1680 msgstr "&Afişează în LyX"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "&Grafică"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 msgid "Draft mode"
1709 msgstr "Mod ciornă"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgid "&Draft mode"
1713 msgstr "Mod &ciornă"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1724 msgid "________"
1725 msgstr "________"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1744 msgid "&Spacing:"
1745 msgstr "&Spaţiere:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1752 msgid "&Value:"
1753 msgstr "&Valoare:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1757 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 msgid "&Fill Pattern:"
1761 msgstr "Model de umplere:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1764 msgid "&Protect:"
1765 msgstr "&Păstrează:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1769 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1770 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1773 msgid "Specify the link target"
1774 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1777 msgid "Link type"
1778 msgstr "Tipul legăturii"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1781 msgid "Link to the web or to every other target"
1782 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1785 msgid "&Web"
1786 msgstr "Web"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1789 msgid "Link to an email address"
1790 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1793 msgid "&Email"
1794 msgstr "&Email"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1797 msgid "Link to a file"
1798 msgstr "Legătură la un fişier"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1801 msgid "&File"
1802 msgstr "&Fişier:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1808 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 msgid "URL"
1810 msgstr "URL"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1818 msgid "&Target:"
1819 msgstr "Destinaţia:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1823 msgid "&Name:"
1824 msgstr "&Nume:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1827 msgid "Listing Parameters"
1828 msgstr "Parametrii listă"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1833 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1834 msgstr ""
1835 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 msgid "&Bypass validation"
1841 msgstr "Ignoră validarea"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1844 msgid "C&aption:"
1845 msgstr "&Titlu:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1848 msgid "La&bel:"
1849 msgstr "&Etichetă"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Mai mulţi parametri"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Afişează previzualizare"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "Tip de &includere:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1880 msgid "Include"
1881 msgstr "Includere"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1884 msgid "Input"
1885 msgstr "Intrare"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1888 msgid "Verbatim"
1889 msgstr "Verbatim"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Listare program"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Modifică fişierul"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 msgid "&Edit"
1902 msgstr "&Editează"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1905 #, fuzzy
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1914 msgid ""
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1920 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Index generation"
1923 msgstr "&Indentare"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Resetează toate marginile"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1939 msgid ""
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1944 #, fuzzy
1945 msgid "A&vailable Indexes:"
1946 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1950 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1951 #, fuzzy
1952 msgid "1"
1953 msgstr "10"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Remove the selected index"
1958 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1966 #, fuzzy
1967 msgid "R&ename..."
1968 msgstr "&Elimină"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Define or change button color"
1973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1976 msgid "Information Type:"
1977 msgstr "Tipul de informaţie:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1980 msgid "Information Name:"
1981 msgstr "Numele informaţiei:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1985 msgid "&New"
1986 msgstr "&Nou"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Document &class"
1991 msgstr "&Clasă document:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1994 msgid "Click to select a local document class definition file"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1998 msgid "&Local Layout..."
1999 msgstr "Aspect local..."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Class options"
2004 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2007 msgid ""
2008 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2009 "select/deselect."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2013 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2017 #, fuzzy
2018 msgid "P&redefined:"
2019 msgstr "I&mprimantă"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Cust&om:"
2024 msgstr "Personalizat"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Graphics driver:"
2029 msgstr "&Grafică"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2032 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2033 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2036 msgid "Select de&fault master document"
2037 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Master:"
2042 msgstr "E&xterior:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2045 msgid "Enter the name of the default master document"
2046 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2049 msgid "Suppress default date on front page"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2053 msgid "Encoding"
2054 msgstr "&Codificare:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2057 msgid "Language &Default"
2058 msgstr "Limbaj implicit"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2061 msgid "&Other:"
2062 msgstr "Alte:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "Stil de citare   "
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Input here the listings parameters"
2071 msgstr "necunoscut"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2075 msgid "Feedback window"
2076 msgstr "Fereastra de comentarii"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2079 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2080 msgid "Listing"
2081 msgstr "Listare"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2084 msgid "&Main Settings"
2085 msgstr "&Setări principale"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2088 msgid "Placement"
2089 msgstr "&Poziţionare:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2092 msgid "Check for inline listings"
2093 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2096 msgid "&Inline listing"
2097 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2100 msgid "Check for floating listings"
2101 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2104 msgid "&Float"
2105 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2108 msgid "&Placement:"
2109 msgstr "&Poziţionare:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2112 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2113 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2116 msgid "Line numbering"
2117 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2120 msgid "&Side:"
2121 msgstr "Lateral"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2124 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2125 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2128 msgid "S&tep:"
2129 msgstr "Etapă"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2132 msgid "Difference between two numbered lines"
2133 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2136 msgid "Font si&ze:"
2137 msgstr "Mărime font"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2140 msgid "Choose the font size for line numbers"
2141 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2145 msgid "Style"
2146 msgstr "Stil"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2149 msgid "F&ont size:"
2150 msgstr "Mărime font"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2153 msgid "The content's base font size"
2154 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2157 msgid "Font Famil&y:"
2158 msgstr "Familie font"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2161 msgid "The content's base font style"
2162 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2165 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2166 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2169 msgid "&Break long lines"
2170 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2173 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2174 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2177 msgid "S&pace as symbol"
2178 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2181 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2182 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2185 msgid "Space i&n string as symbol"
2186 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Tab&ulator size:"
2191 msgstr "Tabular|T"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2194 msgid "Use extended character table"
2195 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2198 msgid "&Extended character table"
2199 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2202 msgid "Lan&guage:"
2203 msgstr "&Limbaj:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2206 msgid "Select the programming language"
2207 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2210 msgid "&Dialect:"
2211 msgstr "&Dialect:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2214 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2215 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2218 msgid "Range"
2219 msgstr "Plajă de valori"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2222 msgid "Fi&rst line:"
2223 msgstr "Prima linie"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2226 msgid "The first line to be printed"
2227 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2230 msgid "&Last line:"
2231 msgstr "Ultima linie"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2234 msgid "The last line to be printed"
2235 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2238 msgid "More Parameters"
2239 msgstr "Mai mulţi parametri"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2242 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2243 msgstr ""
2244 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2245 "posibili"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2248 msgid "&Find:"
2249 msgstr "C&aută:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Log &Type:"
2254 msgstr "&Tip:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2257 msgid "Update the display"
2258 msgstr "Actualizează ecranul"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2262 msgid "&Update"
2263 msgstr "&Actualizează"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2266 msgid "Copy to Clip&board"
2267 msgstr "Copiază în Clipboard"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2270 msgid "Jump to the next warning message."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Next &Warning"
2276 msgstr "Atenţie!"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2279 msgid "Jump to the next error message."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Next &Error"
2285 msgstr "Caută"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2288 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2289 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2292 msgid "&Default Margins"
2293 msgstr "Margini &Implicite"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2296 msgid "&Top:"
2297 msgstr "&Sus:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2300 msgid "&Bottom:"
2301 msgstr "&Jos:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2304 msgid "&Inner:"
2305 msgstr "&Interior:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2308 msgid "O&uter:"
2309 msgstr "E&xterior:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2312 msgid "Head &sep:"
2313 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2316 msgid "Head &height:"
2317 msgstr "Înălţime &antet:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2320 msgid "&Foot skip:"
2321 msgstr "Separaţie &subsol:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2324 msgid "&Column Sep:"
2325 msgstr "Separator &Coloane:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Master Document Output"
2330 msgstr "Salvare &documente"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2333 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2337 msgid "Include &only selected children"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2341 msgid ""
2342 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2343 "compilation)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Maintain counters and references"
2349 msgstr "Toate referinţele necitate"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2354 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Include all children"
2359 msgstr "Includere"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2365 msgid "Number of rows"
2366 msgstr "Numărul de linii"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2370 msgid "&Rows:"
2371 msgstr "&Linii:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2377 msgid "Number of columns"
2378 msgstr "Numărul de coloane"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2382 msgid "&Columns:"
2383 msgstr "&Coloane:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2386 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2387 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2390 msgid "Vertical alignment"
2391 msgstr "Aliniere verticală"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2394 msgid "&Vertical:"
2395 msgstr "&Vertical:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2398 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2399 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2402 msgid "&Horizontal:"
2403 msgstr "&Orizontal:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Decoration"
2408 msgstr "Decoraţie:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2411 msgid "&Type:"
2412 msgstr "&Tip:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2415 msgid "decoration type / matrix border"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2419 msgid "[x]"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2423 msgid "(x)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2427 msgid "{x}"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2431 msgid "|x|"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2435 msgid "||x||"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2439 msgid ""
2440 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2441 "are inserted into formulas"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2445 msgid "&Use AMS math package automatically"
2446 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2449 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2453 msgid "Use AMS &math package"
2454 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2457 msgid ""
2458 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2459 "inserted into formulas"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2467 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2471 msgid "Use &esint package"
2472 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2475 msgid ""
2476 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2477 "inserted into formulas"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Use mhchem &package automatically"
2483 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2486 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Use mh&chem package"
2492 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2495 msgid "A&vailable:"
2496 msgstr "Disponibile:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2501 msgid "A&dd"
2502 msgstr "&Adaugă"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2505 msgid "De&lete"
2506 msgstr "Ş&terge"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2509 msgid "S&elected:"
2510 msgstr "S&electat:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2513 msgid "Sort &as:"
2514 msgstr "S&ortează ca:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2517 msgid "&Description:"
2518 msgstr "Descriere"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2521 msgid "&Symbol:"
2522 msgstr "Simbol:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2525 msgid "Type"
2526 msgstr "Tip"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2529 msgid "LyX internal only"
2530 msgstr "Format intern LyX"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2533 msgid "LyX &Note"
2534 msgstr "Notă LyX"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2537 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2538 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2541 msgid "&Comment"
2542 msgstr "Comentariu"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2545 msgid "Print as grey text"
2546 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2549 msgid "&Greyed out"
2550 msgstr "Estompat"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2553 msgid "&List in Table of Contents"
2554 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2557 msgid "&Numbering"
2558 msgstr "&Numerotare"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Output Format"
2563 msgstr "Fişierul generat este vid"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2568 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2572 #, fuzzy
2573 msgid "De&fault Output Format:"
2574 msgstr "Imprimantă implicită:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2577 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Use &XeTeX"
2583 msgstr "Utilizează &babel"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2586 msgid "&Use hyperref support"
2587 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2590 msgid "&General"
2591 msgstr "General"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2594 msgid ""
2595 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2596 msgstr ""
2597 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2598 "variabilele corespunzătoare"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2601 msgid "Automatically fi&ll header"
2602 msgstr "Actualizează automat antetul"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2605 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2606 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2609 msgid "Load in &fullscreen mode"
2610 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2613 msgid "Header Information"
2614 msgstr "Informaţii antet"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2617 msgid "&Title:"
2618 msgstr "Titlu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2621 msgid "&Author:"
2622 msgstr "Autor:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2625 msgid "&Subject:"
2626 msgstr "Subiect:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2629 msgid "&Keywords:"
2630 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2633 msgid "H&yperlinks"
2634 msgstr "Hiperlegături"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2637 msgid "Allows link text to break across lines."
2638 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2641 msgid "B&reak links over lines"
2642 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2645 msgid "No &frames around links"
2646 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2649 msgid "C&olor links"
2650 msgstr "Culori legături"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2653 msgid "Bibliographical backreferences"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2657 #, fuzzy
2658 msgid "B&ackreferences:"
2659 msgstr "Preferinţe"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2662 msgid "&Bookmarks"
2663 msgstr "Favoriţi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2666 msgid "G&enerate Bookmarks"
2667 msgstr "Generează favoriţi"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2670 msgid "&Numbered bookmarks"
2671 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2674 msgid "Number of levels"
2675 msgstr "Număr de nivele"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2678 msgid "&Open bookmarks"
2679 msgstr "Deschide favoriţi"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2682 msgid "Additional o&ptions"
2683 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2686 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2687 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2690 msgid "Paper Format"
2691 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2696 msgid "&Format:"
2697 msgstr "&Format:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2702 msgstr ""
2703 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2704 "\"Personalizează\""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2707 msgid "&Orientation:"
2708 msgstr "Orientare"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2711 msgid "&Portrait"
2712 msgstr "&Portret"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2715 msgid "&Landscape"
2716 msgstr "&Peisaj"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2720 msgid "Page Layout"
2721 msgstr "Aranjarea paginii"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2724 msgid "Headings &style:"
2725 msgstr "&Stil antet:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2728 msgid "Style used for the page header and footer"
2729 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2732 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2733 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2736 msgid "&Two-sided document"
2737 msgstr "Document &dublă-faţă"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Background Color:"
2742 msgstr "fundal"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Change..."
2747 msgstr "Modifică:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2750 msgid "Revert the color to the default"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2754 #, fuzzy
2755 msgid "R&eset"
2756 msgstr "Resetează"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2759 msgid "I&mmediate Apply"
2760 msgstr "Applică imediat"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2763 msgid "Label Width"
2764 msgstr "Etichetează cu"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2772 msgid "Lo&ngest label"
2773 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2776 msgid "Line &spacing"
2777 msgstr "Spaţiere &linie:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2781 msgid "Single"
2782 msgstr "Simplu"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2785 msgid "1.5"
2786 msgstr "1.5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2790 msgid "Double"
2791 msgstr "Dublu"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2797 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2804 msgid "Custom"
2805 msgstr "Personalizat"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2808 msgid "&Indent Paragraph"
2809 msgstr "&Indentare paragraf"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2812 msgid "&Justified"
2813 msgstr "Aliniat"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2816 msgid "&Left"
2817 msgstr "Stînga"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2820 msgid "C&enter"
2821 msgstr "Centrat"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2824 msgid "Ri&ght"
2825 msgstr "Dreapta"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2828 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2829 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2832 msgid "Paragraph's &Default"
2833 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2836 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Phantom"
2842 msgstr "Esperanto"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2847 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Horiz. Phantom"
2852 msgstr "Esperanto"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Vertical space of the phantom content"
2857 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2860 #, fuzzy
2861 msgid "&Vert. Phantom"
2862 msgstr "Esperanto"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2865 #, fuzzy
2866 msgid "A&lter..."
2867 msgstr "&Modifică..."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2870 msgid "In Math"
2871 msgstr "În modul matematic"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2874 #, fuzzy
2875 msgid ""
2876 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2877 "delay."
2878 msgstr ""
2879 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2880 "matematic după pauză"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2883 msgid "Automatic in&line completion"
2884 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2887 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2888 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2891 msgid "Automatic p&opup"
2892 msgstr "Meniu contextual automat"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Autoco&rrection"
2897 msgstr "Î&ncepere automată"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2900 msgid "In Text"
2901 msgstr "În Text"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2904 msgid ""
2905 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2906 "delay."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2910 msgid "Automatic &inline completion"
2911 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2914 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Automatic &popup"
2920 msgstr "?Apariţie? automată"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2923 msgid ""
2924 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2925 "mode."
2926 msgstr ""
2927 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2928 "modul text"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2931 msgid "Cursor i&ndicator"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2935 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2936 msgid "General"
2937 msgstr "General"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2940 msgid ""
2941 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2942 "if it is available."
2943 msgstr ""
2944 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2945 "automată \n"
2946 "dacă este disponibilă "
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2949 #, fuzzy
2950 msgid "s inline completion dela&y"
2951 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2954 msgid ""
2955 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2956 "if it is available."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2960 msgid "s popup d&elay"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2964 msgid ""
2965 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2966 "It will be shown right away."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2970 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2974 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2975 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2978 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2979 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2982 msgid "C&onverter:"
2983 msgstr "&Convertor:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2986 msgid "E&xtra flag:"
2987 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2990 msgid "&From format:"
2991 msgstr "&Formatul de la:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2994 msgid "&To format:"
2995 msgstr "&Formatul către:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2999 msgid "&Modify"
3000 msgstr "&Modifică"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3005 msgid "Remo&ve"
3006 msgstr "&Elimină"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3009 msgid "Converter Defi&nitions"
3010 msgstr "Converteşte definiţiile"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3013 msgid "Converter File Cache"
3014 msgstr "Converteste cache fişier"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3017 msgid "&Enabled"
3018 msgstr "Activat"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3023 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3026 msgid "&Date format:"
3027 msgstr "&Formatul datei:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3030 msgid "Date format for strftime output"
3031 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Display &Graphics"
3036 msgstr "Afişează &imaginile:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3039 msgid "Instant &Preview:"
3040 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3044 msgid "Off"
3045 msgstr "Dezactivat"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3048 msgid "No math"
3049 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3052 msgid "On"
3053 msgstr "La"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Preview Si&ze:"
3058 msgstr "Interval de salvare automată:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3061 msgid "Factor for the preview size"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3065 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3069 #, fuzzy
3070 msgid "&Mark end of paragraphs"
3071 msgstr "&Indentare paragraf"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3074 msgid "Editing"
3075 msgstr "Editare"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3080 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Scroll &below end of document"
3085 msgstr "Nu pot insera documentul"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Sort &environments alphabetically"
3090 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3093 msgid "&Group environments by their category"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3097 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3101 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3105 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3109 msgid "Fullscreen"
3110 msgstr "Pe tot ecranul"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3113 msgid "&Limit text width"
3114 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Screen used (&pixels):"
3119 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Hide &menubar"
3124 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Hide &tabbar"
3129 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3132 msgid "Hide scr&ollbar"
3133 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3136 msgid "&Hide toolbars"
3137 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3140 msgid "Ed&itor:"
3141 msgstr "Editor:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Co&pier:"
3146 msgstr "Copiator:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Shortc&ut:"
3151 msgstr "&Accelerator:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3154 msgid "S&hort Name:"
3155 msgstr "Nume scurt:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3158 msgid "&Viewer:"
3159 msgstr "&Vizualizor:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3162 msgid "E&xtension:"
3163 msgstr "E&xtensie:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3168 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Default Format"
3173 msgstr "&Formatul datei:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Vector &graphics format"
3178 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3181 msgid "&Document format"
3182 msgstr "Formatul &documentului "
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Re&move"
3187 msgstr "&Elimină"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3190 msgid "&New..."
3191 msgstr "&Nou..."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3194 msgid "&E-mail:"
3195 msgstr "Email"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3198 msgid "Your name"
3199 msgstr "Numele dumneavoastră"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3202 msgid "Your E-mail address"
3203 msgstr "Adresa de email"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3206 msgid "Keyboard"
3207 msgstr "Tastatură"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3210 msgid "Use &keyboard map"
3211 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3214 msgid "&First:"
3215 msgstr "&Prima:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3219 msgid "Br&owse..."
3220 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3223 msgid "S&econd:"
3224 msgstr "A &doua:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3227 msgid "Mouse"
3228 msgstr "Mouse"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3231 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3232 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3235 msgid ""
3236 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3237 "speed it up, low values slow it down."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3241 #, fuzzy
3242 msgid "User &interface language:"
3243 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3246 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3250 msgid "Language pac&kage:"
3251 msgstr "&Pachet limbaj:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3254 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3255 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3258 msgid "Command s&tart:"
3259 msgstr "Î&nceput comandă:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3262 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3263 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3266 msgid "Command e&nd:"
3267 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3270 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3271 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3274 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3275 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&Use babel"
3280 msgstr "Utilizează &babel"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3283 msgid ""
3284 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3285 "the language package)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3289 msgid "&Global"
3290 msgstr "&Global"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3293 msgid ""
3294 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3295 "command"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3299 msgid "Auto &begin"
3300 msgstr "Î&ncepere automată"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3303 msgid ""
3304 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3305 "switch command"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3309 msgid "Auto &end"
3310 msgstr "&Sfîrşit automat"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3313 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3314 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3317 msgid "Mark &foreign languages"
3318 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3321 msgid "Right-to-left language support"
3322 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3325 msgid ""
3326 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3327 msgstr ""
3328 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3329 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Enable RTL su&pport"
3334 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3337 msgid "Cursor movement:"
3338 msgstr "Mişcarea cursorului"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3341 msgid "&Logical"
3342 msgstr "Logic"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3345 msgid "&Visual"
3346 msgstr "Vizual"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3349 msgid ""
3350 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3356 msgstr "Codare Te&X:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3359 msgid "Default paper si&ze:"
3360 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3365 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3368 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3369 msgstr ""
3370 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3371 "vizualizatoare DVI"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3374 msgid "BibTeX command and options"
3375 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3379 msgid "Processor for &Japanese:"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3385 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3388 msgid "Pr&ocessor:"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Op&tions:"
3395 msgstr "&Opţiuni:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3398 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3399 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3404 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Nomenclature command:"
3409 msgstr "Conjectură"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3414 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3417 msgid "Chec&kTeX command:"
3418 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3421 msgid "CheckTeX start options and flags"
3422 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3425 msgid ""
3426 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3427 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3428 "rather than the Cygwin teTeX."
3429 msgstr ""
3430 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3431 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3432 "versiunea Cygwin teTex."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3435 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3436 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3439 msgid "Set class options to default on class change"
3440 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3443 #, fuzzy
3444 msgid "R&eset class options when document class changes"
3445 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3449 msgid "US letter"
3450 msgstr "Format scrisoare SUA"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3454 msgid "US legal"
3455 msgstr "Format legal SUA"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3459 msgid "US executive"
3460 msgstr "Format executiv SUA"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3464 msgid "A3"
3465 msgstr "A3"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3469 msgid "A4"
3470 msgstr "A4"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3474 msgid "A5"
3475 msgstr "A5"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3479 msgid "B5"
3480 msgstr "B5"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3483 msgid "&PATH prefix:"
3484 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3494 msgid "Browse..."
3495 msgstr "Răsfoieşte..."
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3498 #, fuzzy
3499 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3500 msgstr "Dicţionar"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3503 msgid "&Temporary directory:"
3504 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3507 msgid "Ly&XServer pipe:"
3508 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3511 msgid "&Backup directory:"
3512 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3515 msgid "&Example files:"
3516 msgstr "Exemple fişiere:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3519 msgid "&Document templates:"
3520 msgstr "&Modele de documente:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3523 msgid "&Working directory:"
3524 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Hunspell dictionaries:"
3529 msgstr "Dicţionar"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3532 msgid ""
3533 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3534 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3535 "paragraphs are separated by a blank line."
3536 msgstr ""
3537 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3538 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3539 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3542 msgid "Output &line length:"
3543 msgstr "Lungimea &liniei:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3546 msgid "Printer Command Options"
3547 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3550 msgid "Extension to be used when printing to file."
3551 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3554 msgid "File ex&tension:"
3555 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3558 msgid "Option used to print to a file."
3559 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3562 msgid "Print to &file:"
3563 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3566 msgid "Option used to print to non-default printer."
3567 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Set &printer:"
3572 msgstr "Setează im&primanta:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3575 msgid "Option used with spool command to set printer."
3576 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Spool &printer:"
3581 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3584 msgid ""
3585 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3586 "to print."
3587 msgstr ""
3588 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3589 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Spool co&mmand:"
3594 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3597 msgid "Option used to reverse page order."
3598 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3601 msgid "Re&verse pages:"
3602 msgstr "Ordine &Inversă:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3605 msgid "Lan&dscape:"
3606 msgstr "&Peisaj:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Number of copies:"
3611 msgstr "Numărul de copii"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3614 msgid "Option used to set number of copies."
3615 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3618 msgid "Option used to print a range of pages."
3619 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3622 msgid "Co&llated:"
3623 msgstr "Co&laţionat:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3626 msgid "Pa&ge range:"
3627 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3630 msgid "Option used to collate multiple copies."
3631 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3634 msgid "&Odd pages:"
3635 msgstr "Pagini &impare:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3638 msgid "&Even pages:"
3639 msgstr "Pagini p&are:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3642 msgid "Paper t&ype:"
3643 msgstr "&Tip de foaie:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3646 msgid "Paper si&ze:"
3647 msgstr "&Mărime foaie:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3650 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3651 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3654 msgid "E&xtra options:"
3655 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3658 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3659 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3662 msgid ""
3663 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3664 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3665 "printers."
3666 msgstr ""
3667 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3668 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3669 "toate imprimantele"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Adapt &output to printer"
3674 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3677 msgid "Name of the default printer"
3678 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3681 msgid "Default &printer:"
3682 msgstr "Imprimantă implicită:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3685 msgid "Printer co&mmand:"
3686 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Sans Seri&f:"
3691 msgstr "Sa&ns Serif:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3694 msgid "T&ypewriter:"
3695 msgstr "&Maşină de scris:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3698 #, fuzzy
3699 msgid "R&oman:"
3700 msgstr "&Roman:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3703 msgid "Screen &DPI:"
3704 msgstr "&DPI ecran:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3707 msgid "&Zoom %:"
3708 msgstr "&Scalare %:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3711 msgid "Font Sizes"
3712 msgstr "Mărimi font"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Large:"
3717 msgstr "Large:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Larger:"
3722 msgstr "Larger:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Largest:"
3727 msgstr "Largest:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3730 #, fuzzy
3731 msgid "&Huge:"
3732 msgstr "Huge:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Hugest:"
3737 msgstr "Hugest:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3740 #, fuzzy
3741 msgid "S&mallest:"
3742 msgstr "Smallest:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3745 #, fuzzy
3746 msgid "S&maller:"
3747 msgstr "Smaller:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3750 #, fuzzy
3751 msgid "S&mall:"
3752 msgstr "Small:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Normal:"
3757 msgstr "Normal:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Tiny:"
3762 msgstr "Tiny:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3765 msgid ""
3766 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3767 "of fonts"
3768 msgstr ""
3769 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3770 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3773 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3777 msgid "&Bind file:"
3778 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3781 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3785 msgid "Al&ternative language:"
3786 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3789 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3790 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Escape characters:"
3795 msgstr "Caractere de &evitare:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3798 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3802 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3806 msgid "S&pellcheck continuously"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3812 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3815 msgid "Accept compound &words"
3816 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Spellchecker engine:"
3821 msgstr "Verificator ortografic"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3824 msgid "Session"
3825 msgstr "Sesiune"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3828 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3834 msgstr ""
3835 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Restore cursor &positions"
3840 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Load opened files from last session"
3845 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Clear all session &information"
3850 msgstr "Informaţii antet"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3853 msgid "Documents"
3854 msgstr "Documente"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3857 msgid "&Maximum last files:"
3858 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Backup original documents when saving"
3863 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3866 msgid "minutes"
3867 msgstr "minute"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Backup documents, every"
3872 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Open documents in tabs"
3877 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3880 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3884 msgid "&Single close-tab button"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3888 msgid "Automatic help"
3889 msgstr "Ajutor automat"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3892 msgid ""
3893 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3894 "the main work area of an edited document"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3898 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3902 msgid "&User interface file:"
3903 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3907 msgid "&Save"
3908 msgstr "&Salvează"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3912 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&List Indendation:"
3918 msgstr "&Indentare"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Custom &Width:"
3923 msgstr "Lăţime coloană"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3926 msgid ""
3927 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3928 "Custom&quot;."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3932 msgid "Pages"
3933 msgstr "Pagini"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3936 msgid "Page number to print from"
3937 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3940 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3941 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3944 msgid "Page number to print to"
3945 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3948 msgid "Print all pages"
3949 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3952 msgid "Fro&m"
3953 msgstr "&De la"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3957 msgid "&All"
3958 msgstr "&Tot"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3961 msgid "Print &odd-numbered pages"
3962 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3965 msgid "Print &even-numbered pages"
3966 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3969 msgid "Print in reverse order"
3970 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3973 msgid "Re&verse order"
3974 msgstr "&Ordine inversă"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3977 msgid "Copie&s"
3978 msgstr "Copii"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3981 msgid "Number of copies"
3982 msgstr "Numărul de copii"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3985 msgid "Collate copies"
3986 msgstr "Colaţionează copiile"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3989 msgid "&Collate"
3990 msgstr "&Colaţionează"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3993 msgid "&Print"
3994 msgstr "&Tipăreşte"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3997 msgid "Print Destination"
3998 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4001 msgid "Send output to the printer"
4002 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4005 msgid "P&rinter:"
4006 msgstr "I&mprimantă"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4009 msgid "Send output to the given printer"
4010 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4013 msgid "Send output to a file"
4014 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4017 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Subindex"
4023 msgstr "Lateral"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4026 #, fuzzy
4027 msgid "A&vailable indexes:"
4028 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4033 msgstr ""
4034 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Output"
4040 msgstr "Ieşire"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4043 msgid "Settings"
4044 msgstr "Setări"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4047 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4051 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Clear automatically"
4057 msgstr "Ajutor automat"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Debug messages"
4062 msgstr "(nu există mesaje)"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Display no debug messages"
4067 msgstr "(nu există mesaje)"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&None"
4072 msgstr "Nimic"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4075 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4079 #, fuzzy
4080 msgid "S&elected"
4081 msgstr "S&electat:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Display all debug messages"
4086 msgstr "(nu există mesaje)"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4089 msgid "Display statusbar messages?"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4093 msgid "&Statusbar messages"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4097 msgid "La&bels in:"
4098 msgstr "Etichetare"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4101 msgid ""
4102 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4103 "sensitive option is checked)"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4107 msgid "&Sort"
4108 msgstr "Sortează"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4113 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Cas&e-sensitive"
4118 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4121 msgid "Update the label list"
4122 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4125 msgid "&Go to Label"
4126 msgstr "&Mergi la etichetă"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4129 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4130 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4133 msgid "<reference>"
4134 msgstr "<referinţă>"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4137 msgid "(<reference>)"
4138 msgstr "(<referinţă>)"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4141 msgid "<page>"
4142 msgstr "<pagină>"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4145 msgid "on page <page>"
4146 msgstr "la pagina <pagină>"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4149 msgid "<reference> on page <page>"
4150 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4153 msgid "Formatted reference"
4154 msgstr "Referinţă formatată"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4157 msgid "Replace &with:"
4158 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4161 msgid "Match whole words onl&y"
4162 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4165 msgid "Find &Next"
4166 msgstr "Caută în &continuare"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4171 msgid "&Replace"
4172 msgstr "În&locuieşte"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4175 msgid "Search &backwards"
4176 msgstr "Caută în&apoi"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4179 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4180 msgstr ""
4181 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4184 msgid "&Export formats:"
4185 msgstr "Formate de e&xport:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4188 msgid "&Command:"
4189 msgstr "&Comandă:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4192 msgid "Edit shortcut"
4193 msgstr "Editează acceleratorul"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4196 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4197 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4200 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Delete Key"
4206 msgstr "Ş&terge"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4209 msgid "Clear current shortcut"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4214 msgid "C&lear"
4215 msgstr "Ş&terge"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4218 msgid "&Shortcut:"
4219 msgstr "&Accelerator:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4222 msgid "&Function:"
4223 msgstr "&Funcţie:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4226 msgid ""
4227 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4228 "the 'Clear' button"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4232 #, fuzzy
4233 msgid "DockWidget"
4234 msgstr "Lăţime"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4237 msgid "Unknown word:"
4238 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4241 msgid "Current word"
4242 msgstr "Cuvîntul curent"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4247 msgid "Replace word with current choice"
4248 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&Find Next"
4253 msgstr "Caută în &continuare"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Re&placement:"
4258 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4261 msgid "Replace with selected word"
4262 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4265 #, fuzzy
4266 msgid "S&uggestions:"
4267 msgstr "Sugestii:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4270 msgid "Ignore this word"
4271 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4274 msgid "&Ignore"
4275 msgstr "&Ignoră"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4278 msgid "Ignore this word throughout this session"
4279 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4282 msgid "I&gnore All"
4283 msgstr "Ignoră t&ot"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4286 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4287 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4290 msgid ""
4291 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4292 "full range."
4293 msgstr ""
4294 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4295 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4298 msgid "Ca&tegory:"
4299 msgstr "Categorie:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4302 msgid "Select this to display all available characters at once"
4303 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4306 msgid "&Display all"
4307 msgstr "Afişează toate:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4310 msgid "Current cell:"
4311 msgstr "Celula curentă:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4314 msgid "Current row position"
4315 msgstr "Poziţia liniei curente"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4318 msgid "Current column position"
4319 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4322 msgid "&Table Settings"
4323 msgstr "Setări &tabel"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Column settings"
4328 msgstr "Document LyX...|X"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4331 msgid "&Horizontal alignment:"
4332 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4335 msgid "Horizontal alignment in column"
4336 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4340 msgid "Justified"
4341 msgstr "Bloc"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4344 msgid "Fixed width of the column"
4345 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Vertical alignment in row:"
4350 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4356 "the row."
4357 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4360 msgid "Merge cells"
4361 msgstr "Combină celulele"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4364 msgid "&Multicolumn"
4365 msgstr "&Multicoloană"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Cell setting"
4370 msgstr "Setări"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4373 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4374 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4377 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4378 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Table-wide settings"
4383 msgstr "Setări tabel"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Verti&cal alignment:"
4388 msgstr "Aliniere verticală"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Vertical alignment of the table"
4393 msgstr "Aliniere verticală"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4396 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4397 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4400 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4401 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4404 msgid "LaTe&X argument:"
4405 msgstr "Argument LaTe&X:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4408 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4409 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4412 msgid "&Borders"
4413 msgstr "&Margini"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4416 msgid "Set Borders"
4417 msgstr "Setează marginile"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4420 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4421 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4424 msgid "All Borders"
4425 msgstr "Toate marginile"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4428 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4429 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4432 msgid "&Set"
4433 msgstr "&Modifică"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4436 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr ""
4438 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4439 "valorile implicite"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4442 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4443 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4446 msgid "Fo&rmal"
4447 msgstr "Formal"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4450 msgid "Use default (grid-like) border style"
4451 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4454 msgid "De&fault"
4455 msgstr "Implicit"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4458 msgid "Additional Space"
4459 msgstr "Spaţiu adiţional"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4462 msgid "T&op of row:"
4463 msgstr "Începutul de &rînd"
4464
4465 # format
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4467 msgid "Botto&m of row:"
4468 msgstr "&Josul rîndului"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4471 msgid "Bet&ween rows:"
4472 msgstr "Între rînduri"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4475 msgid "&Longtable"
4476 msgstr "&Tabel lung"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4479 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4480 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4483 msgid "&Use long table"
4484 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Row settings"
4489 msgstr "Setări"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4492 msgid "Status"
4493 msgstr "Stare"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4496 msgid "Border above"
4497 msgstr "Margine deasupra"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4500 msgid "Border below"
4501 msgstr "Margine de desubt"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4504 msgid "Contents"
4505 msgstr "Conţinut"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4508 msgid "Header:"
4509 msgstr "Antet:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4512 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4513 msgstr ""
4514 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4521 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4522 msgid "on"
4523 msgstr "pe"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4533 msgid "double"
4534 msgstr "dublu"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4537 msgid "First header:"
4538 msgstr "Primul antet:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4541 msgid "This row is the header of the first page"
4542 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4545 msgid "Don't output the first header"
4546 msgstr "Nu tipări primul antet"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4550 msgid "is empty"
4551 msgstr "este gol"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4554 msgid "Footer:"
4555 msgstr "Subsol:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4558 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4559 msgstr ""
4560 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4561 "pagini)"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4564 msgid "Last footer:"
4565 msgstr "Ultimul subsol:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4568 msgid "This row is the footer of the last page"
4569 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4572 msgid "Don't output the last footer"
4573 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4576 msgid "Caption:"
4577 msgstr "&Legendă:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4580 msgid "Set a page break on the current row"
4581 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4584 msgid "Page &break on current row"
4585 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4590 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Longtable alignment"
4595 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4598 msgid "Close this dialog"
4599 msgstr "Închide acest dialog"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4602 msgid "Rebuild the file lists"
4603 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4606 msgid ""
4607 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4608 msgstr ""
4609 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4610 "sînt afişate cu cale"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4613 msgid "&View"
4614 msgstr "&Vizualizare"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4617 msgid "Selected classes or styles"
4618 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4621 msgid "LaTeX classes"
4622 msgstr "Clase LaTeX"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4625 msgid "LaTeX styles"
4626 msgstr "Stiluri LaTeX"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4629 msgid "BibTeX styles"
4630 msgstr "Stiluri BibTeX"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4633 msgid "Toggles view of the file list"
4634 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4637 msgid "Show &path"
4638 msgstr "Afişează &calea"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4641 msgid "Separate paragraphs with"
4642 msgstr "Separă paragrafele cu"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4645 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4646 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4649 msgid "&Indentation"
4650 msgstr "&Indentare"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Size of the indentation"
4655 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4658 msgid "&Vertical space"
4659 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Size of the vertical space"
4664 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4667 msgid "Spacing"
4668 msgstr "&Spaţiere"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4671 msgid "&Line spacing:"
4672 msgstr "&Spaţiere linie:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Spacing type"
4677 msgstr "&Spaţiere"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Number of lines"
4682 msgstr "Număr de nivele"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4685 msgid "Format text into two columns"
4686 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4689 msgid "Two-&column document"
4690 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Language of the thesaurus"
4695 msgstr "SubsolLimbaj:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4698 msgid "Word to look up"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4702 msgid "L&ookup"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4706 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4711 msgid "The selected entry"
4712 msgstr "Înregistrarea selectată"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4715 msgid "&Selection:"
4716 msgstr "&Selecţie:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4719 msgid "Replace the entry with the selection"
4720 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4723 msgid "Index entry"
4724 msgstr "Înregistrare index"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4727 msgid "&Keyword:"
4728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4731 msgid ""
4732 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4733 "tables, and others)"
4734 msgstr ""
4735 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4736 "tabele, sau altele"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4740 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Sort"
4745 msgstr "Sortează"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4748 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Keep"
4754 msgstr "CaractereMajuscule"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4757 msgid "Update navigation tree"
4758 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4763 msgid "..."
4764 msgstr "..."
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4767 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4768 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4771 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4772 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4775 msgid "Move selected item down by one"
4776 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4779 msgid "Move selected item up by one"
4780 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4783 msgid "LyX: Enter text"
4784 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4787 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4791 msgid "&Do not show this warning again!"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4795 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4796 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4799 msgid "DefSkip"
4800 msgstr "DefSkip"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4803 msgid "SmallSkip"
4804 msgstr "SmallSkip"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4807 msgid "MedSkip"
4808 msgstr "MedSkip"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4811 msgid "BigSkip"
4812 msgstr "BigSkip"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4815 msgid "VFill"
4816 msgstr "VFill"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4819 msgid "Complete source"
4820 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4823 msgid "Automatic update"
4824 msgstr "Actualizează automat"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4827 msgid "Unit of width value"
4828 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4831 msgid "number of needed lines"
4832 msgstr "numărul necesar de linii"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4835 msgid "use number of lines"
4836 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4839 msgid "&Line span:"
4840 msgstr "întinderea liniei:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4843 msgid "Outer (default)"
4844 msgstr "Exterior (implicit)"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4847 msgid "Inner"
4848 msgstr "Interior"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4851 msgid "use overhang"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4855 msgid "Over&hang:"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Overhang value"
4861 msgstr "Valoare inălţime"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Unit of overhang value"
4866 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4869 msgid "Check this to allow flexible placement"
4870 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4873 msgid "Allow &floating"
4874 msgstr "Permite modul plutitor"
4875
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4877 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4878 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4879 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4880 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4881 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4883 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4885 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4886 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4887 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4889 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4890 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4891 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4894 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4896 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4897 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4899 msgid "Standard"
4900 msgstr "Standard"
4901
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4903 msgid "TheoremTemplate"
4904 msgstr "ModelTeoremă"
4905
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4908 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4910 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4912 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4913 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4914 msgid "Proof"
4915 msgstr "Demonstraţie"
4916
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4918 msgid "Proof:"
4919 msgstr "Demonstraţie"
4920
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4923 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4933 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4937 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4938 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4940 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4941 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4943 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4944 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4945 msgid "Theorem"
4946 msgstr "Teoremă"
4947
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4949 msgid "Theorem #:"
4950 msgstr "Teoremă #"
4951
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4953 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4962 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4964 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4965 msgid "Lemma"
4966 msgstr "Lemă"
4967
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4969 msgid "Lemma #:"
4970 msgstr "Lemă #:"
4971
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4974 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4982 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4983 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4985 msgid "Corollary"
4986 msgstr "Corolar"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4989 msgid "Corollary #:"
4990 msgstr "Corolar #:"
4991
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4993 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5001 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5002 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5004 msgid "Proposition"
5005 msgstr "Propoziţie"
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5008 msgid "Proposition #:"
5009 msgstr "Propoziţie #:"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5020 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5021 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5023 msgid "Conjecture"
5024 msgstr "Conjectură"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5027 msgid "Conjecture #:"
5028 msgstr "Conjectură #:"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5037 msgid "Criterion"
5038 msgstr "Criteriu"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5041 msgid "Criterion #:"
5042 msgstr "Criteriu #:"
5043
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5049 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5050 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5052 msgid "Fact"
5053 msgstr "Fapt"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5056 msgid "Fact #:"
5057 msgstr "Fapt #:"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5066 msgid "Axiom"
5067 msgstr "Axiomă"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5070 msgid "Axiom #:"
5071 msgstr "Axiomă #:"
5072
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5075 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5086 msgid "Definition"
5087 msgstr "Definiţie"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5090 msgid "Definition #:"
5091 msgstr "Definiţie #:"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5102 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5103 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5104 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5106 msgid "Example"
5107 msgstr "Exemplu"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5110 msgid "Example #:"
5111 msgstr "Exemplu #:"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5120 msgid "Condition"
5121 msgstr "Condiţie"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5124 msgid "Condition #:"
5125 msgstr "Condiţie #:"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5135 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5136 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5138 msgid "Problem"
5139 msgstr "Problemă"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5142 msgid "Problem #:"
5143 msgstr "Problemă #:"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5155 msgid "Exercise"
5156 msgstr "Exerciţiu"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5159 msgid "Exercise #:"
5160 msgstr "Exerciţiu #:"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5172 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5173 msgid "Remark"
5174 msgstr "Remarcă"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5177 msgid "Remark #:"
5178 msgstr "Remarcă #:"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5181 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5189 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5192 msgid "Claim"
5193 msgstr "Declaraţie"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5196 msgid "Claim #:"
5197 msgstr "Declaraţie #:"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5209 msgid "Note"
5210 msgstr "Notă"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5213 msgid "Note #:"
5214 msgstr "Notă #:"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5224 msgid "Notation"
5225 msgstr "Notaţie"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5228 msgid "Notation #:"
5229 msgstr "Notaţie #:"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5233 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5237 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5238 msgid "Case"
5239 msgstr "Caz"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5242 msgid "Case #:"
5243 msgstr "Caz #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5246 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5249 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5252 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5254 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5255 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5257 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5258 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5259 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5260 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5261 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5266 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5267 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5268 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5270 msgid "Section"
5271 msgstr "Secţiune"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5274 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5275 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5277 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5280 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5281 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5283 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5284 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5287 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5289 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5290 msgid "Subsection"
5291 msgstr "Subsecţiune"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5294 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5297 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5299 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5301 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5302 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5303 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5306 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5307 msgid "Subsubsection"
5308 msgstr "Subsubsecţiune"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5311 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5312 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5314 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5316 msgid "Section*"
5317 msgstr "Secţiune*"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5321 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5322 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5324 msgid "Subsection*"
5325 msgstr "Subsecţiune*"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5328 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5330 msgid "Subsubsection*"
5331 msgstr "Subsubsecţiune*"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5334 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5337 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5339 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5347 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5349 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5352 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5354 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5355 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5359 #: src/output_plaintext.cpp:133
5360 msgid "Abstract"
5361 msgstr "Abstract"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5364 msgid "Abstract---"
5365 msgstr "Abstract---"
5366
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5372 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5378 msgid "Keywords"
5379 msgstr "Cuvinte cheie"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5382 msgid "Index Terms---"
5383 msgstr "Înregistrare index"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5386 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5389 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5390 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5391 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5394 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5395 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5396 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5397 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5398 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5399 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5400 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5403 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5407 msgid "Bibliography"
5408 msgstr "Bibliografie"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5414 #: src/rowpainter.cpp:461
5415 msgid "Appendix"
5416 msgstr "Apendix"
5417
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5419 msgid "Appendices"
5420 msgstr "Appendices"
5421
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5423 msgid "Biography"
5424 msgstr "Biografie"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5427 msgid "BiographyNoPhoto"
5428 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5431 msgid "Footernote"
5432 msgstr "Notă de subsol"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5435 msgid "MarkBoth"
5436 msgstr "MarkBoth"
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5441 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5444 msgid "Itemize"
5445 msgstr "Itemize"
5446
5447 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5452 msgid "Enumerate"
5453 msgstr "Enumeraţie"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5457 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5458 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5460 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5461 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5462 msgid "Description"
5463 msgstr "Descriere"
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5468 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5470 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5471 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5472 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5473 msgid "List"
5474 msgstr "Listă"
5475
5476 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5479 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5480 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5481 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5482 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5484 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5487 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5488 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5490 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5494 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5497 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5498 msgid "Title"
5499 msgstr "Titlu"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5503 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5505 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5506 msgid "Subtitle"
5507 msgstr "Subtitlu"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5512 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5513 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5514 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5516 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5518 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5527 msgid "Author"
5528 msgstr "Autor"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5532 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5536 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5537 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5541 msgid "Address"
5542 msgstr "Adresă"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5546 msgid "Offprint"
5547 msgstr "Offprint"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5551 msgid "Mail"
5552 msgstr "Mail"
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5558 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5559 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5561 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5567 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5568 #: lib/external_templates:306
5569 msgid "Date"
5570 msgstr "Dată"
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5573 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5582 msgid "Acknowledgement"
5583 msgstr "Acknowledgement"
5584
5585 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5586 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5587 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5590 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5595 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5597 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5598 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5601 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5604 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5605 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5607 msgid "FrontMatter"
5608 msgstr "FrontMatter"
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5611 msgid "Offprint Requests to:"
5612 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5613
5614 #: lib/layouts/aa.layout:187
5615 msgid "Correspondence to:"
5616 msgstr "Corespondenţă către:"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5622 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5625 msgid "BackMatter"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5630 msgid "Acknowledgements."
5631 msgstr "Acknowledgements"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:295
5634 #, fuzzy
5635 msgid "institutemark"
5636 msgstr "Institut"
5637
5638 #: lib/layouts/aa.layout:299
5639 #, fuzzy
5640 msgid "institute mark"
5641 msgstr "Institut"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:363
5644 msgid "Key words."
5645 msgstr "Cuvinte cheie"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:385
5648 msgid "CharStyle:Institute"
5649 msgstr "StilText:Institut"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:395
5652 msgid "CharStyle:E-Mail"
5653 msgstr "StilText:E-Mail"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5658 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5660 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5662 msgid "Email"
5663 msgstr "Email"
5664
5665 #: lib/layouts/aa.layout:410
5666 #, fuzzy
5667 msgid "email"
5668 msgstr "Email"
5669
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5672 msgid "LaTeX"
5673 msgstr "LaTeX"
5674
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5677 msgid "Thesaurus"
5678 msgstr "Dicţionar"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5681 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5684 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5685 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5688 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5689 msgid "Paragraph"
5690 msgstr "Paragraf"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5693 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5696 msgid "Affiliation"
5697 msgstr "Afiliere"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5700 msgid "And"
5701 msgstr "Şi"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5704 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5707 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5708 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5709 msgid "Acknowledgements"
5710 msgstr "Acknowledgements"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5715 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5721 #: src/output_plaintext.cpp:145
5722 msgid "References"
5723 msgstr "Referinţe"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5726 msgid "PlaceFigure"
5727 msgstr "PlaceFigure"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5730 msgid "PlaceTable"
5731 msgstr "PlaceTable"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5734 msgid "TableComments"
5735 msgstr "ComentariiTabel"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5738 msgid "TableRefs"
5739 msgstr "ReferinţeTabel"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5742 msgid "MathLetters"
5743 msgstr "MathLetters"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5746 msgid "NoteToEditor"
5747 msgstr "NotăCătreEditor"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5750 msgid "Facility"
5751 msgstr "Facilitate"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5754 msgid "Objectname"
5755 msgstr "Numele obiectului"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5758 msgid "Dataset"
5759 msgstr "Seturi de date"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Altaffilation"
5764 msgstr "Afiliere"
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Alternative affiliation:"
5769 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5772 msgid "altaffilmark"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5776 #, fuzzy
5777 msgid "altaffiliation mark"
5778 msgstr "Afiliere"
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5781 msgid "Subject headings:"
5782 msgstr "Antetul Subiectului:"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5785 msgid "[Acknowledgements]"
5786 msgstr "Acknowledgements"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5792 msgid "and"
5793 msgstr "şi"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5796 msgid "Place Figure here:"
5797 msgstr "Inserează figura aici"
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5800 msgid "Place Table here:"
5801 msgstr "Inserează tabelul aici"
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5804 msgid "[Appendix]"
5805 msgstr "Apendix"
5806
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5808 msgid "Note to Editor:"
5809 msgstr "Notă către editor"
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5812 msgid "References. ---"
5813 msgstr "Bibliografie. ---"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5816 msgid "Note. ---"
5817 msgstr "Notă. ---"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Table note"
5822 msgstr "linie de tabel"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Table note:"
5827 msgstr "Notă de subsol"
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5830 #, fuzzy
5831 msgid "tablenotemark"
5832 msgstr "linie de tabel"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5835 msgid "tablenote mark"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5839 msgid "FigCaption"
5840 msgstr "FigCaption"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5843 msgid "Fig. ---"
5844 msgstr "Fig. ---"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5847 msgid "Facility:"
5848 msgstr "Facilitate"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5851 msgid "Obj:"
5852 msgstr "Obiect:"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5855 msgid "Dataset:"
5856 msgstr "Set de date:"
5857
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Scheme"
5861 msgstr "Scenă"
5862
5863 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5864 #, fuzzy
5865 msgid "List of Schemes"
5866 msgstr "Listă de tabele"
5867
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5869 msgid "scheme"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Chart"
5875 msgstr "hat"
5876
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5878 #, fuzzy
5879 msgid "List of Charts"
5880 msgstr "Listă de tabele"
5881
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5883 #, fuzzy
5884 msgid "chart"
5885 msgstr "hat"
5886
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Graph"
5890 msgstr "&Grafică"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5893 #, fuzzy
5894 msgid "List of Graphs"
5895 msgstr "Listă de tabele"
5896
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5898 #, fuzzy
5899 msgid "graph"
5900 msgstr "Epigraf"
5901
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Bibnote"
5905 msgstr "notă"
5906
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5908 #, fuzzy
5909 msgid "bibnote"
5910 msgstr "notă"
5911
5912 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Chemistry"
5915 msgstr "Oraş"
5916
5917 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5918 msgid "chemistry"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Teaser"
5924 msgstr "Antet"
5925
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Teaser image:"
5929 msgstr "Ş&terge"
5930
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5932 msgid "CRcat"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5936 #, fuzzy
5937 msgid "CR category"
5938 msgstr "Categorie:"
5939
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5941 #, fuzzy
5942 msgid "CR categories"
5943 msgstr "Categorie:"
5944
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5946 msgid "Computing Review Categories"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5950 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5953 #: lib/layouts/spie.layout:89
5954 msgid "Acknowledgments"
5955 msgstr "Acknowledgments"
5956
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5967 msgid "MainText"
5968 msgstr "TextPrincipal"
5969
5970 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5971 #, fuzzy
5972 msgid "SpecialSection"
5973 msgstr "Secţiune-specială"
5974
5975 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5976 #, fuzzy
5977 msgid "SpecialSection*"
5978 msgstr "Secţiune-specială"
5979
5980 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5982 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5987 msgid "Unnumbered"
5988 msgstr "Nenumerotat"
5989
5990 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5991 msgid "Chapter Exercises"
5992 msgstr "Chapter_Exercises"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:51
5995 msgid "RightHeader"
5996 msgstr "AntetDreapta"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:60
5999 msgid "Right header:"
6000 msgstr "Antet Dreapta"
6001
6002 #: lib/layouts/apa.layout:83
6003 msgid "Abstract:"
6004 msgstr "Abstract "
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:92
6007 msgid "ShortTitle"
6008 msgstr "TitluScurt"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:100
6011 msgid "Short title:"
6012 msgstr "Titlu scurt"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:129
6015 msgid "TwoAuthors"
6016 msgstr "DoiAutori"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:136
6019 msgid "ThreeAuthors"
6020 msgstr "TreiAutori"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:143
6023 msgid "FourAuthors"
6024 msgstr "PatruAutori"
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6028 msgid "Affiliation:"
6029 msgstr "Afiliere"
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:171
6032 msgid "TwoAffiliations"
6033 msgstr "TwoAffiliations"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:178
6036 msgid "ThreeAffiliations"
6037 msgstr "ThreeAffiliations"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:185
6040 msgid "FourAffiliations"
6041 msgstr "FourAffiliations"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6044 msgid "Journal"
6045 msgstr "Jurnal"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:206
6048 msgid "CopNum"
6049 msgstr "CopNum"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:234
6052 msgid "Acknowledgements:"
6053 msgstr "Acknowledgements"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:248
6056 msgid "ThickLine"
6057 msgstr "LinieGroasă"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:258
6060 msgid "CenteredCaption"
6061 msgstr "CenteredCaption"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6065 msgid "Senseless!"
6066 msgstr "Fără sens: "
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:278
6069 msgid "FitFigure"
6070 msgstr "FitFigure"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:284
6073 msgid "FitBitmap"
6074 msgstr "FitBitmap"
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6078 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6081 msgid "Subparagraph"
6082 msgstr "Subparagraf"
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6085 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6086 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6087 msgid "*"
6088 msgstr "*"
6089
6090 #: lib/layouts/apa.layout:396
6091 msgid "Seriate"
6092 msgstr "Seriate"
6093
6094 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6096 msgid "(\\alph{enumii})"
6097 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6098
6099 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6100 #, fuzzy
6101 msgid "LatinOn"
6102 msgstr "Locaţie"
6103
6104 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Latin on"
6107 msgstr "Locaţie"
6108
6109 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6110 #, fuzzy
6111 msgid "LatinOff"
6112 msgstr "Locaţie"
6113
6114 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Latin off"
6117 msgstr "Locaţie"
6118
6119 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6120 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6121 msgid "BeginFrame"
6122 msgstr "ÎnceputCadru"
6123
6124 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6126 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6127 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6128 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6130 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6131 msgid "Part"
6132 msgstr "Part"
6133
6134 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6135 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6136 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6138 msgid "Part*"
6139 msgstr "Parte*"
6140
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6142 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6143 msgid "MM"
6144 msgstr "MM"
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6147 msgid "Section \\arabic{section}"
6148 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6149
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6151 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6152 msgid "\\Alph{section}"
6153 msgstr "\\Alph{section}"
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6156 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6157 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6160 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6161 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6162
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6166 msgid "Frames"
6167 msgstr "Cadre"
6168
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6170 msgid "Frame"
6171 msgstr "Cadru"
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6174 msgid "BeginPlainFrame"
6175 msgstr "Început de cadru simplu"
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6178 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6179 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6182 msgid "AgainFrame"
6183 msgstr "Cadru de legendă "
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6186 msgid "Again frame with label"
6187 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6190 msgid "EndFrame"
6191 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6194 msgid "________________________________"
6195 msgstr "________________________________"
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6198 msgid "FrameSubtitle"
6199 msgstr "Subtitlu cadru"
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6202 msgid "Column"
6203 msgstr "Coloane"
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6208 msgid "Columns"
6209 msgstr "Coloane"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6212 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6213 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6216 msgid "ColumnsCenterAligned"
6217 msgstr "Coloane centrate"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6220 msgid "Columns (center aligned)"
6221 msgstr "Coloane (centrate)"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6224 msgid "ColumnsTopAligned"
6225 msgstr "Coloane aliniate sus"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6228 msgid "Columns (top aligned)"
6229 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6232 msgid "Pause"
6233 msgstr "Pauză"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6238 msgid "Overlays"
6239 msgstr "Afişare pe ecran"
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6242 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6243 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6246 msgid "Overprint"
6247 msgstr "Overprint"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6250 msgid "OverlayArea"
6251 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6254 msgid "Overlayarea"
6255 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6258 msgid "Uncover"
6259 msgstr "Arată"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6262 msgid "Uncovered on slides"
6263 msgstr "Arată pe slideuri"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6266 msgid "Only"
6267 msgstr "Doar"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6270 msgid "Only on slides"
6271 msgstr "Doar pe slideuri"
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6274 msgid "Block"
6275 msgstr "Bloc"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6279 msgid "Blocks"
6280 msgstr "Blocuri"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6283 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6284 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6287 msgid "ExampleBlock"
6288 msgstr "BlocExemplu"
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6291 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6292 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6295 msgid "AlertBlock"
6296 msgstr "BlocEvidenţiat"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6299 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6300 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Titling"
6307 msgstr "Listare"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6310 msgid "Title (Plain Frame)"
6311 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6315 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6316 msgid "Institute"
6317 msgstr "Institut"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6320 #, fuzzy
6321 msgid "InstituteMark"
6322 msgstr "Institut"
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Institute mark"
6327 msgstr "Institut"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6330 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6332 msgid "Quotation"
6333 msgstr "Citat"
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6336 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6337 msgid "Quote"
6338 msgstr "Citare"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6341 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6342 msgid "Verse"
6343 msgstr "Vers"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6346 msgid "TitleGraphic"
6347 msgstr "TitluGrafică"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6350 msgid "Theorems"
6351 msgstr "Teoreme"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6355 msgid "Corollary."
6356 msgstr "Corolar"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6360 msgid "Definition."
6361 msgstr "Definiţie"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6364 msgid "Definitions"
6365 msgstr "Definiţie"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6368 msgid "Definitions."
6369 msgstr "Definiţii"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6372 msgid "Example."
6373 msgstr "Exemplu"
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6376 msgid "Examples"
6377 msgstr "Exemple"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6380 msgid "Examples."
6381 msgstr "Exemple."
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6384 msgid "Fact."
6385 msgstr "Fapt."
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6390 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6391 msgid "Proof."
6392 msgstr "Demonstraţie."
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6396 msgid "Theorem."
6397 msgstr "Teoremă"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6400 msgid "Separator"
6401 msgstr "Separaţia"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6404 msgid "___"
6405 msgstr "___"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6408 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6409 msgid "LyX-Code"
6410 msgstr "Cod-LyX"
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6413 msgid "NoteItem"
6414 msgstr "ItemNotă"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6417 msgid "Note:"
6418 msgstr "Notă"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6421 msgid "CharStyle:Alert"
6422 msgstr "StilText:Atenţionare"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6425 msgid "Alert"
6426 msgstr "Alertă"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6429 msgid "CharStyle:Structure"
6430 msgstr "StilText:Structură"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6433 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6434 msgid "Structure"
6435 msgstr "Structură"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6438 msgid "Custom:ArticleMode"
6439 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6442 msgid "Article"
6443 msgstr "Articol"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6446 msgid "Custom:PresentationMode"
6447 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6450 msgid "Presentation"
6451 msgstr "Prezentare"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6454 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6455 msgid "Table"
6456 msgstr "Tabel"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6460 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6461 msgid "List of Tables"
6462 msgstr "Listă de tabele"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6465 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6466 msgid "Figure"
6467 msgstr "Figură"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6472 msgid "List of Figures"
6473 msgstr "Listă de figuri"
6474
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6476 msgid "Dialogue"
6477 msgstr "Dialog"
6478
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6480 msgid "Narrative"
6481 msgstr "Narativ"
6482
6483 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6484 msgid "ACT"
6485 msgstr "ACT"
6486
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6488 msgid "ACT \\arabic{act}"
6489 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6490
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6492 msgid "SCENE"
6493 msgstr "SCENĂ"
6494
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6496 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6497 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6498
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6500 msgid "SCENE*"
6501 msgstr "SCENĂ*"
6502
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6504 msgid "AT RISE:"
6505 msgstr "AT RISE:"
6506
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6508 msgid "Speaker"
6509 msgstr "Vorbitor"
6510
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6512 msgid "Parenthetical"
6513 msgstr "Între paranteze"
6514
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6516 msgid "("
6517 msgstr "("
6518
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6520 msgid ")"
6521 msgstr ")"
6522
6523 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6524 msgid "CURTAIN"
6525 msgstr "CURTAIN"
6526
6527 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6530 msgid "Right Address"
6531 msgstr "Adresă dreapta"
6532
6533 #: lib/layouts/chess.layout:35
6534 msgid "Mainline"
6535 msgstr "LiniaPrincipală"
6536
6537 #: lib/layouts/chess.layout:42
6538 msgid "Mainline:"
6539 msgstr "LiniaPrincipală:"
6540
6541 #: lib/layouts/chess.layout:60
6542 msgid "Variation"
6543 msgstr "Variaţie"
6544
6545 #: lib/layouts/chess.layout:64
6546 msgid "Variation:"
6547 msgstr "Variaţie"
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:70
6550 msgid "SubVariation"
6551 msgstr "SubVariaţie"
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:73
6554 msgid "Subvariation:"
6555 msgstr "Subvariaţie"
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:79
6558 msgid "SubVariation2"
6559 msgstr "SubVariaţie2"
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:82
6562 msgid "Subvariation(2):"
6563 msgstr "SubVariaţie(2):"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:88
6566 msgid "SubVariation3"
6567 msgstr "SubVariaţie3"
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:91
6570 msgid "Subvariation(3):"
6571 msgstr "SubVariaţie(3):"
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:97
6574 msgid "SubVariation4"
6575 msgstr "SubVariaţie4"
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:100
6578 msgid "Subvariation(4):"
6579 msgstr "SubVariaţie4"
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:106
6582 msgid "SubVariation5"
6583 msgstr "SubVariaţie5"
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:109
6586 msgid "Subvariation(5):"
6587 msgstr "SubVariaţie(5):"
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:116
6590 msgid "HideMoves"
6591 msgstr "MutăriAscunse"
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:121
6594 msgid "HideMoves:"
6595 msgstr "MutăriAscunse:"
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:126
6598 msgid "ChessBoard"
6599 msgstr "TablăDeŞah"
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:130
6602 msgid "[chessboard]"
6603 msgstr "[TablăDeŞah]"
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:139
6606 msgid "BoardCentered"
6607 msgstr "TablăCentrată"
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:144
6610 msgid "[centered board]"
6611 msgstr "[tablă centrată]"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:154
6614 msgid "HighLight"
6615 msgstr "Evidenţiere"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:159
6618 msgid "Highlights:"
6619 msgstr "Evidenţieri:"
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:174
6622 msgid "Arrow"
6623 msgstr "Săgeată"
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:179
6626 msgid "Arrow:"
6627 msgstr "Săgeată:"
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:185
6630 msgid "KnightMove"
6631 msgstr "MutareCal"
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:190
6634 msgid "KnightMove:"
6635 msgstr "MutareCal:"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6638 msgid "DinBrief"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6642 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6643 msgid "Send To Address"
6644 msgstr "Adresă Destinaţie"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6647 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6648 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6651 msgid "Address:"
6652 msgstr "Adresă:"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6655 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6656 msgid "My Address"
6657 msgstr "Adresa mea"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6660 msgid "Sender Address:"
6661 msgstr "Adresă Expeditor"
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Return address"
6666 msgstr "Adresa de întoarcere"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6670 msgid "Backaddress:"
6671 msgstr "Adresă returnare"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Postal comment"
6676 msgstr "ComentariuPostal"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Postal Remark:"
6681 msgstr "Postvermerk"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Handling"
6686 msgstr "Margini"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Handling:"
6691 msgstr "Margini"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6695 msgid "YourRef"
6696 msgstr "YourRef"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6700 msgid "Your ref.:"
6701 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6705 msgid "MyRef"
6706 msgstr "Referinţa mea"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6710 msgid "Our ref.:"
6711 msgstr "Referinţa noastră"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Writer"
6716 msgstr "Imprimantă"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Writer:"
6721 msgstr "Imprimantă"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6726 msgid "Signature"
6727 msgstr "Semnătură"
6728
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6732 msgid "Signature:"
6733 msgstr "Semnătură"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Bottomtext"
6738 msgstr "Jos"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Bottom text:"
6743 msgstr "Jos"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Area code"
6748 msgstr "Anrede"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Area Code:"
6753 msgstr "Anrede"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6757 msgid "Telephone"
6758 msgstr "Telefon"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6762 msgid "Telephone:"
6763 msgstr "Telefon"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6767 msgid "Location"
6768 msgstr "Locaţie"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6772 msgid "Location:"
6773 msgstr "Locaţie"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6780 msgid "Date:"
6781 msgstr "Dată"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6785 msgid "Subject"
6786 msgstr "Subiect"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6790 msgid "Subject:"
6791 msgstr "Subiect"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6796 msgid "Opening"
6797 msgstr "Deschidere"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6802 msgid "Opening:"
6803 msgstr "Deschidere"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6808 msgid "Closing"
6809 msgstr "Închidere"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6813 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6814 msgid "Closing:"
6815 msgstr "Închidere"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6818 #, fuzzy
6819 msgid "encl"
6820 msgstr "ataşat"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6824 msgid "encl:"
6825 msgstr "Inclus"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6829 msgid "cc"
6830 msgstr "cc"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6835 msgid "cc:"
6836 msgstr "cc"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6840 msgid "PS"
6841 msgstr "PS"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6844 msgid "Post Scriptum:"
6845 msgstr "&Driver PostScript:"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6848 msgid "SenderAddress"
6849 msgstr "AdresăExpeditor"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6853 msgid "Backaddress"
6854 msgstr "Adresă returnare"
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6857 msgid "RetourAdresse"
6858 msgstr "RetourAdresse"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6861 msgid "Adresse"
6862 msgstr "Adresse"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6865 msgid "Postvermerk"
6866 msgstr "Postvermerk"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6869 msgid "Zusatz"
6870 msgstr "Zusatz"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6873 msgid "IhrZeichen"
6874 msgstr "IhrZeichen"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6878 msgid "YourMail"
6879 msgstr "Adresa ta poştală"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6882 msgid "IhrSchreiben"
6883 msgstr "IhrSchreiben"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6886 msgid "MeinZeichen"
6887 msgstr "MeinZeichen"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6890 msgid "Unterschrift"
6891 msgstr "Unterschrift"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6894 msgid "Phone"
6895 msgstr "Telefon"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6898 msgid "Telefon"
6899 msgstr "Telefon"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6903 msgid "Place"
6904 msgstr "Loc"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Stadt"
6909 msgstr "Stadt"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6912 msgid "Town"
6913 msgstr "Oraş"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6916 msgid "Ort"
6917 msgstr "Ort"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6920 msgid "Datum"
6921 msgstr "Data"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6925 msgid "Reference"
6926 msgstr "Referinţă"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Betreff"
6931 msgstr "Betreff"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6934 msgid "Anrede"
6935 msgstr "Anrede"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6940 msgid "Letter"
6941 msgstr "Scrisoare"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6944 msgid "Brieftext"
6945 msgstr "Brieftext"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6948 msgid "Gruss"
6949 msgstr "Gruss"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6952 msgid "ps"
6953 msgstr "ps"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6957 msgid "Encl."
6958 msgstr "Inclus"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6961 msgid "Anlagen"
6962 msgstr "Anlagen"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6966 msgid "CC"
6967 msgstr "CC"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6970 msgid "Verteiler"
6971 msgstr "Verteiler"
6972
6973 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6974 msgid "00.00.0000"
6975 msgstr "00.00.0000"
6976
6977 #: lib/layouts/egs.layout:273
6978 msgid "LaTeX Title"
6979 msgstr "Titlu LaTeX"
6980
6981 #: lib/layouts/egs.layout:307
6982 msgid "Author:"
6983 msgstr "Autor:"
6984
6985 #: lib/layouts/egs.layout:316
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Affil"
6988 msgstr "Affil"
6989
6990 #: lib/layouts/egs.layout:329
6991 msgid "Affilation:"
6992 msgstr "Afiliere"
6993
6994 #: lib/layouts/egs.layout:351
6995 msgid "Journal:"
6996 msgstr "Jurnal:"
6997
6998 #: lib/layouts/egs.layout:360
6999 msgid "msnumber"
7000 msgstr "numărms"
7001
7002 #: lib/layouts/egs.layout:374
7003 msgid "MS_number:"
7004 msgstr "Număr_MS:"
7005
7006 #: lib/layouts/egs.layout:384
7007 msgid "FirstAuthor"
7008 msgstr "PrimulAutor"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:397
7011 msgid "1st_author_surname:"
7012 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7013
7014 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7016 msgid "Received"
7017 msgstr "Primit"
7018
7019 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7020 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7021 msgid "Received:"
7022 msgstr "Primit:"
7023
7024 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7025 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7026 msgid "Accepted"
7027 msgstr "Acceptat"
7028
7029 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7031 msgid "Accepted:"
7032 msgstr "Acceptat:"
7033
7034 #: lib/layouts/egs.layout:450
7035 msgid "Offsets"
7036 msgstr "Offsets"
7037
7038 #: lib/layouts/egs.layout:463
7039 #, fuzzy
7040 msgid "reprint_reqs_to:"
7041 msgstr "copii pentru:"
7042
7043 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7045 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Abstract."
7049 msgstr "Abstract."
7050
7051 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7054 msgid "Acknowledgement."
7055 msgstr "Acknowledgement"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7058 msgid "Author Address"
7059 msgstr "Adresă Autor"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7062 msgid "Author Email"
7063 msgstr "Email Autor"
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7066 msgid "Email:"
7067 msgstr "Email:"
7068
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7070 msgid "Author URL"
7071 msgstr "URL Autor"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7075 msgid "URL:"
7076 msgstr "URL:"
7077
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7080 msgid "Thanks"
7081 msgstr "Mulţumiri"
7082
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7084 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7085 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7086
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7088 #, fuzzy
7089 msgid "PROOF."
7090 msgstr "Demonstraţie"
7091
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7093 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7094 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7095
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7097 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7099
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7101 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7103
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7105 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7106 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7107
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7116 msgid "Algorithm"
7117 msgstr "Algoritm"
7118
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7120 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7121 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7122
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7124 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7125 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7126
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7128 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7129 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7130
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7132 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7133 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7134
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7136 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7137 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7138
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7140 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7141 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7142
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7144 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7145 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7146
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7148 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7149 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7150
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7158 msgid "Summary"
7159 msgstr "Sumar"
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7162 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7163 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7166 msgid "Case \\arabic{case}"
7167 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7168
7169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Titlenotemark"
7172 msgstr "Notă de subsol"
7173
7174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Titlenote mark"
7177 msgstr "Notă de subsol"
7178
7179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Title footnote"
7182 msgstr "Notă de subsol"
7183
7184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Title footnote:"
7187 msgstr "Notă de subsol"
7188
7189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Authormark"
7192 msgstr "Author"
7193
7194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Author mark"
7197 msgstr "Email Autor"
7198
7199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Author footnote"
7202 msgstr "Notă de subsol"
7203
7204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Author footnote:"
7207 msgstr "Informaţia despre Autor"
7208
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7210 #, fuzzy
7211 msgid "CorAuthormark"
7212 msgstr "AutorCuprins"
7213
7214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7215 #, fuzzy
7216 msgid "CorAuthor mark"
7217 msgstr "Email Autor"
7218
7219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Corresponding author"
7222 msgstr "Corespondenţă către:"
7223
7224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Corresponding author text:"
7227 msgstr "Corespondenţă către:"
7228
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7232 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7233 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7234 msgid "Keywords:"
7235 msgstr "Cuvinte cheie"
7236
7237 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7238 msgid "Keyword"
7239 msgstr "CuvîntCheie"
7240
7241 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7242 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7243 msgid "Key words:"
7244 msgstr "Cuvinte cheie"
7245
7246 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7247 msgid "Item"
7248 msgstr "Element"
7249
7250 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7251 msgid "Item:"
7252 msgstr "Element"
7253
7254 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7255 msgid "BulletedItem"
7256 msgstr "Element cu bulină"
7257
7258 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7259 msgid "Bulleted Item:"
7260 msgstr "Element cu bulină"
7261
7262 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7263 msgid "Begin"
7264 msgstr "Început"
7265
7266 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7267 msgid "Begin of CV"
7268 msgstr "Început de CV"
7269
7270 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7271 msgid "PersonalInfo"
7272 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7273
7274 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7275 msgid "Personal Info"
7276 msgstr "Informaţtii Personale"
7277
7278 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7279 msgid "MotherTongue"
7280 msgstr "Limba maternă"
7281
7282 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7283 msgid "Mother Tongue:"
7284 msgstr "Limba maternă"
7285
7286 #: lib/layouts/foils.layout:42
7287 msgid "Foilhead"
7288 msgstr "Foilhead"
7289
7290 #: lib/layouts/foils.layout:61
7291 msgid "ShortFoilhead"
7292 msgstr "ShortFoilhead"
7293
7294 #: lib/layouts/foils.layout:67
7295 msgid "Rotatefoilhead"
7296 msgstr "Rotatefoilhead"
7297
7298 #: lib/layouts/foils.layout:73
7299 msgid "ShortRotatefoilhead"
7300 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7301
7302 #: lib/layouts/foils.layout:82
7303 msgid "TickList"
7304 msgstr "TickList"
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:97
7307 msgid "_/"
7308 msgstr "_/"
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:101
7311 msgid "CrossList"
7312 msgstr "CrossList"
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:116
7315 msgid "><"
7316 msgstr "><"
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:160
7319 msgid "My Logo"
7320 msgstr "My_Logo"
7321
7322 #: lib/layouts/foils.layout:168
7323 msgid "My Logo:"
7324 msgstr "My_Logo"
7325
7326 #: lib/layouts/foils.layout:177
7327 msgid "Restriction"
7328 msgstr "Restricţie"
7329
7330 #: lib/layouts/foils.layout:181
7331 msgid "Restriction:"
7332 msgstr "Restricţie"
7333
7334 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7336 msgid "Left Header"
7337 msgstr "Antet_Stînga"
7338
7339 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7340 msgid "Left Header:"
7341 msgstr "Antet Stînga"
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7344 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7345 msgid "Right Header"
7346 msgstr "Antet_Dreapta"
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7349 msgid "Right Header:"
7350 msgstr "Antet Dreapta"
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:201
7353 msgid "Right Footer"
7354 msgstr "Subsol Dreapta"
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:205
7357 msgid "Right Footer:"
7358 msgstr "Subsol Dreapta"
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7362 msgid "Theorem #."
7363 msgstr "Teoremă #."
7364
7365 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7366 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7367 msgid "Lemma #."
7368 msgstr "Lemă #."
7369
7370 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7372 msgid "Corollary #."
7373 msgstr "Corolar #."
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7376 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7377 msgid "Proposition #."
7378 msgstr "Propoziţie #."
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7382 msgid "Definition #."
7383 msgstr "Definiţie #."
7384
7385 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7387 msgid "Theorem*"
7388 msgstr "Teoremă*"
7389
7390 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7392 msgid "Lemma*"
7393 msgstr "Lemă*"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7396 msgid "Lemma."
7397 msgstr "Lemă"
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7401 msgid "Corollary*"
7402 msgstr "Corolar*"
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7406 msgid "Proposition*"
7407 msgstr "Propunere*"
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7410 msgid "Proposition."
7411 msgstr "Propoziţie"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7415 msgid "Definition*"
7416 msgstr "Definiţie*"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7419 msgid "Letter:"
7420 msgstr "Scrisoare"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7425 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7426 msgid "Name"
7427 msgstr "Nume"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7431 msgid "Name:"
7432 msgstr "Nume:"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7435 msgid "Street"
7436 msgstr "Stradă"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7439 msgid "Street:"
7440 msgstr "Stradă"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7443 msgid "Addition"
7444 msgstr "Adăugare"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7447 msgid "Addition:"
7448 msgstr "Adăugare"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7451 msgid "Town:"
7452 msgstr "Oraş"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7455 msgid "State"
7456 msgstr "Stat"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7459 msgid "State:"
7460 msgstr "Stat"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7463 msgid "ReturnAddress"
7464 msgstr "Adresa de întoarcere"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7467 msgid "ReturnAddress:"
7468 msgstr "Adresa de întoarcere"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7471 msgid "MyRef:"
7472 msgstr "Referinţa mea"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7475 msgid "YourRef:"
7476 msgstr "YourRef"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7479 msgid "YourMail:"
7480 msgstr "Adresa ta poştală"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7483 msgid "Phone:"
7484 msgstr "Telefon"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7487 msgid "Telefax"
7488 msgstr "Telefax"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7491 msgid "Telefax:"
7492 msgstr "Telefax"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7495 msgid "Telex"
7496 msgstr "Telex"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7499 msgid "Telex:"
7500 msgstr "Telex"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7503 msgid "EMail"
7504 msgstr "EMail"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7507 msgid "EMail:"
7508 msgstr "EMail"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7511 msgid "HTTP"
7512 msgstr "HTTP"
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7515 msgid "HTTP:"
7516 msgstr "HTTP"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7519 msgid "Bank"
7520 msgstr "Bancă"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7523 msgid "Bank:"
7524 msgstr "Bancă"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7527 msgid "BankCode"
7528 msgstr "CodBancar"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7531 msgid "BankCode:"
7532 msgstr "CodBancar"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7535 msgid "BankAccount"
7536 msgstr "ContBancar"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7539 msgid "BankAccount:"
7540 msgstr "ContBancar"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7543 msgid "PostalComment"
7544 msgstr "ComentariuPostal"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7547 msgid "PostalComment:"
7548 msgstr "ComentariuPostal"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7551 msgid "Reference:"
7552 msgstr "&Referinţă:"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7555 msgid "Encl.:"
7556 msgstr "Inclus"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7559 msgid "NameRowA"
7560 msgstr "NumeLiniaA"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7563 msgid "NameRowA:"
7564 msgstr "NumeLiniaA"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7567 msgid "NameRowB"
7568 msgstr "NumeLiniaB"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7571 msgid "NameRowB:"
7572 msgstr "NumeLiniaB"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7575 msgid "NameRowC"
7576 msgstr "NumeLiniaC"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7579 msgid "NameRowC:"
7580 msgstr "NumeLiniaC"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7583 msgid "NameRowD"
7584 msgstr "NumeLiniaD"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7587 msgid "NameRowD:"
7588 msgstr "NumeLiniaD"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7591 msgid "NameRowE"
7592 msgstr "NumeLiniaE"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7595 msgid "NameRowE:"
7596 msgstr "NumeLiniaE"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7599 msgid "NameRowF"
7600 msgstr "NumeLiniaF"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7603 msgid "NameRowF:"
7604 msgstr "NumeLiniaF"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7607 msgid "NameRowG"
7608 msgstr "NumeLiniaG"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7611 msgid "NameRowG:"
7612 msgstr "NumeLiniaG"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7615 msgid "AddressRowA"
7616 msgstr "AdresăLiniaA"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7619 msgid "AddressRowA:"
7620 msgstr "AdresăLiniaA"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7623 msgid "AddressRowB"
7624 msgstr "AdresăLiniaB"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7627 msgid "AddressRowB:"
7628 msgstr "AdresăLiniaB"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7631 msgid "AddressRowC"
7632 msgstr "AdresăLiniaC"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7635 msgid "AddressRowC:"
7636 msgstr "AdresăLiniaC"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7639 msgid "AddressRowD"
7640 msgstr "AdresăLiniaD"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7643 msgid "AddressRowD:"
7644 msgstr "AdresăLiniaD"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7647 msgid "AddressRowE"
7648 msgstr "AdresăLiniaE"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7651 msgid "AddressRowE:"
7652 msgstr "AdresăLiniaE"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7655 msgid "AddressRowF"
7656 msgstr "AdresăLiniaF"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7659 msgid "AddressRowF:"
7660 msgstr "AdresăLiniaF"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7663 msgid "TelephoneRowA"
7664 msgstr "TelefonLiniaA"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7667 msgid "TelephoneRowA:"
7668 msgstr "TelefonLiniaA"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7671 msgid "TelephoneRowB"
7672 msgstr "TelefonLiniaB"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7675 msgid "TelephoneRowB:"
7676 msgstr "TelefonLiniaB"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7679 msgid "TelephoneRowC"
7680 msgstr "TelefonLiniaC"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7683 msgid "TelephoneRowC:"
7684 msgstr "TelefonLiniaC"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7687 msgid "TelephoneRowD"
7688 msgstr "TelefonLiniaD"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7691 msgid "TelephoneRowD:"
7692 msgstr "TelefonLiniaD"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7695 msgid "TelephoneRowE"
7696 msgstr "TelefonLiniaE"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7699 msgid "TelephoneRowE:"
7700 msgstr "TelefonLiniaE"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7703 msgid "TelephoneRowF"
7704 msgstr "TelefonLiniaF"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7707 msgid "TelephoneRowF:"
7708 msgstr "TelefonLiniaF"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7711 msgid "InternetRowA"
7712 msgstr "InternetLiniaA"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7715 msgid "InternetRowA:"
7716 msgstr "InternetLiniaA"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7719 msgid "InternetRowB"
7720 msgstr "InternetLiniaB"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7723 msgid "InternetRowB:"
7724 msgstr "InternetLiniaB"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7727 msgid "InternetRowC"
7728 msgstr "InternetLiniaC"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7731 msgid "InternetRowC:"
7732 msgstr "InternetLiniaC"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7735 msgid "InternetRowD"
7736 msgstr "InternetLiniaD"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7739 msgid "InternetRowD:"
7740 msgstr "InternetLiniaD"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7743 msgid "InternetRowE"
7744 msgstr "InternetLiniaE"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7747 msgid "InternetRowE:"
7748 msgstr "InternetLiniaE"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7751 msgid "InternetRowF"
7752 msgstr "InternetLiniaF"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7755 msgid "InternetRowF:"
7756 msgstr "InternetLiniaF"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7759 msgid "BankRowA"
7760 msgstr "BancăLiniaA"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7763 msgid "BankRowA:"
7764 msgstr "BancăLiniaA"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7767 msgid "BankRowB"
7768 msgstr "BancăLiniaB"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7771 msgid "BankRowB:"
7772 msgstr "BancăLiniaB"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7775 msgid "BankRowC"
7776 msgstr "BancăLiniaC"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7779 msgid "BankRowC:"
7780 msgstr "BancăLiniaC"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7783 msgid "BankRowD"
7784 msgstr "BancăLiniaD"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7787 msgid "BankRowD:"
7788 msgstr "BancăLiniaD"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7791 msgid "BankRowE"
7792 msgstr "BancăLiniaE"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7795 msgid "BankRowE:"
7796 msgstr "BancăLiniaE"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7799 msgid "BankRowF"
7800 msgstr "BancăLiniaF"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7803 msgid "BankRowF:"
7804 msgstr "BancăLiniaF"
7805
7806 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7807 msgid "Claim #."
7808 msgstr "Declaraţie #."
7809
7810 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7811 msgid "Remarks"
7812 msgstr "Remarci"
7813
7814 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7815 msgid "Remarks #."
7816 msgstr "Remarci #."
7817
7818 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7819 msgid "More"
7820 msgstr "Mai mult"
7821
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7823 msgid "(MORE)"
7824 msgstr "(Mai mult)"
7825
7826 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7827 msgid "FADE IN:"
7828 msgstr "FADE_IN:"
7829
7830 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7831 msgid "INT."
7832 msgstr "INT."
7833
7834 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7835 msgid "EXT."
7836 msgstr "EXT."
7837
7838 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7839 msgid "Continuing"
7840 msgstr "Continuare"
7841
7842 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7843 msgid "(continuing)"
7844 msgstr "(continuare)"
7845
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7847 msgid "Transition"
7848 msgstr "Tranziţie"
7849
7850 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7851 msgid "TITLE OVER:"
7852 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7853
7854 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7855 msgid "INTERCUT"
7856 msgstr "INTERCUT"
7857
7858 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7859 #, fuzzy
7860 msgid "INTERCUT WITH:"
7861 msgstr "INTERCUT"
7862
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7864 msgid "FADE OUT"
7865 msgstr "FADE_OUT"
7866
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7868 msgid "Scene"
7869 msgstr "Scenă"
7870
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7872 msgid "Classification Codes"
7873 msgstr "Coduri de clasificare"
7874
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Definition \\thedefinition."
7879 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7880
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7882 msgid "Step"
7883 msgstr "Etapă"
7884
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Step \\thestep."
7888 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7889
7890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Example \\theexample."
7894 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7895
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Remark \\theremark."
7900 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Notation \\thenotation."
7906 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7907
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Theorem \\thetheorem."
7913 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7914
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Corollary \\thecorollary."
7919 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Lemma \\thelemma."
7925 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7926
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Proposition \\theproposition."
7931 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7932
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7934 msgid "Prop"
7935 msgstr "Prop"
7936
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Prop \\theprop."
7940 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7941
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7943 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7949 msgid "Question"
7950 msgstr "Întrebare"
7951
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Question \\thequestion."
7955 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7956
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Claim \\theclaim."
7961 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7962
7963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7967 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7970 msgid "Appendices Section"
7971 msgstr "Secţiune de appendix"
7972
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7974 msgid "--- Appendices ---"
7975 msgstr "--- Appendix ---"
7976
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7978 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7979 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7980
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7982 msgid "Review"
7983 msgstr "Revizuieşte"
7984
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7986 msgid "Topical"
7987 msgstr "Topică"
7988
7989 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7990 msgid "Comment"
7991 msgstr "Comentariu"
7992
7993 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7994 msgid "Paper"
7995 msgstr "Publicaţie"
7996
7997 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7998 msgid "Prelim"
7999 msgstr "Preliminar"
8000
8001 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8002 msgid "Rapid"
8003 msgstr "Rapid"
8004
8005 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8007 msgid "PACS"
8008 msgstr "PACS"
8009
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8011 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8012 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8013
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8015 msgid "MSC"
8016 msgstr "MSC"
8017
8018 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8019 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8020 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8021
8022 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8023 msgid "submitto"
8024 msgstr "trimitela"
8025
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8027 msgid "submit to paper:"
8028 msgstr "trimite la articol"
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8031 msgid "Bibliography (plain)"
8032 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8033
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8035 msgid "Bibliography heading"
8036 msgstr "Antet bibliografie"
8037
8038 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8039 msgid "ABSTRACT:"
8040 msgstr "ABSTRACT"
8041
8042 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8043 msgid "KEY WORDS:"
8044 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8045
8046 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Commission"
8049 msgstr "Condiţie"
8050
8051 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8052 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8053 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8054
8055 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8056 msgid "AddressForOffprints"
8057 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8058
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8060 msgid "Address for Offprints:"
8061 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8062
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8064 msgid "RunningTitle"
8065 msgstr "Titlul curent"
8066
8067 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8068 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8069 msgid "Running title:"
8070 msgstr "Titlul curent"
8071
8072 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8073 msgid "RunningAuthor"
8074 msgstr "Autorul curent"
8075
8076 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8077 msgid "Running author:"
8078 msgstr "Autorul curent"
8079
8080 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8081 msgid "E-mail:"
8082 msgstr "Email"
8083
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8085 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8086 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8088 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8089 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8090 msgid "Chapter"
8091 msgstr "Capitol"
8092
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8094 msgid "Running LaTeX Title"
8095 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8098 msgid "TOC Title"
8099 msgstr "Titlu Cuprins"
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8102 msgid "TOC title:"
8103 msgstr "Titlu Cuprins"
8104
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8106 msgid "Author Running"
8107 msgstr "Author_Running"
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8110 msgid "Author Running:"
8111 msgstr "Autor Curent:"
8112
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8114 msgid "TOC Author"
8115 msgstr "AutorCuprins"
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8118 msgid "TOC Author:"
8119 msgstr "AutorCuprins"
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8122 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8124 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8125 msgid "Case #."
8126 msgstr "Caz #."
8127
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8130 msgid "Claim."
8131 msgstr "Declaraţie"
8132
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8134 msgid "Conjecture #."
8135 msgstr "Conjectură #."
8136
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8138 msgid "Example #."
8139 msgstr "Exemplu #."
8140
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8142 msgid "Exercise #."
8143 msgstr "Exerciţiu #."
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8146 msgid "Note #."
8147 msgstr "Notă #."
8148
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8151 msgid "Problem #."
8152 msgstr "Problemă #."
8153
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8155 msgid "Property"
8156 msgstr "Proprietate"
8157
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8159 msgid "Property #."
8160 msgstr "Proprietate #."
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8163 msgid "Question #."
8164 msgstr "Întrebare"
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8167 msgid "Remark #."
8168 msgstr "Remarcă #."
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8172 msgid "Solution"
8173 msgstr "Soluţie"
8174
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8177 msgid "Solution #."
8178 msgstr "Soluţie #."
8179
8180 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8181 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8183 msgid "Chapter*"
8184 msgstr "Capitol*"
8185
8186 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8187 msgid "Chapterprecis"
8188 msgstr "Sumar al Capitolului"
8189
8190 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8191 msgid "Epigraph"
8192 msgstr "Epigraf"
8193
8194 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8195 msgid "Poemtitle"
8196 msgstr "Titlupoem"
8197
8198 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8199 msgid "Poemtitle*"
8200 msgstr "Titlupoem*"
8201
8202 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8203 msgid "Legend"
8204 msgstr "Legendă"
8205
8206 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8207 msgid "Entry"
8208 msgstr "Înregistrare"
8209
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8211 msgid "Entry:"
8212 msgstr "Înregistrare"
8213
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8215 msgid "ListItem"
8216 msgstr "ElementListă"
8217
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8219 msgid "List Item:"
8220 msgstr "Element Listă:"
8221
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8223 msgid "DoubleItem"
8224 msgstr "ElementDublu"
8225
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8227 msgid "Double Item:"
8228 msgstr "Element Dublu:"
8229
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8231 msgid "Space"
8232 msgstr "Spaţiu"
8233
8234 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8235 msgid "Space:"
8236 msgstr "Spaţiu:"
8237
8238 #: lib/layouts/paper.layout:145
8239 msgid "SubTitle"
8240 msgstr "SubTitlu"
8241
8242 #: lib/layouts/paper.layout:157
8243 msgid "Institution"
8244 msgstr "Instituţie"
8245
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8247 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8248 msgid "Slide"
8249 msgstr "Slide"
8250
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8252 msgid "    "
8253 msgstr "    "
8254
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8256 msgid "EndSlide"
8257 msgstr "Sfărşt de slide"
8258
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8260 msgid "~=~"
8261 msgstr "~=~"
8262
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8264 msgid "WideSlide"
8265 msgstr "Slide lat"
8266
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8268 msgid "EmptySlide"
8269 msgstr "Slidegol"
8270
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8272 msgid "Empty slide:"
8273 msgstr "Slide gol"
8274
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8276 msgid "\\arabic{section}"
8277 msgstr "\\arabic{section}"
8278
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8280 msgid "ItemizeType1"
8281 msgstr "ItemizeTip1"
8282
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8284 msgid "EnumerateType1"
8285 msgstr "EnumeraţieTip1"
8286
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8288 msgid "List of Algorithms"
8289 msgstr "Listă de Algoritmi"
8290
8291 # \Alph{chapter}
8292 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8293 #, fuzzy
8294 msgid "\\thechapter"
8295 msgstr "\\Alph{chapter}"
8296
8297 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Recipe"
8300 msgstr "Primit"
8301
8302 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Recipe:"
8305 msgstr "Primit:"
8306
8307 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Ingredients"
8310 msgstr "Mulţumiri"
8311
8312 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Ingredients:"
8315 msgstr "Mulţumiri"
8316
8317 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8318 msgid "Preprint"
8319 msgstr "Pretipărire"
8320
8321 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8322 msgid "AltAffiliation"
8323 msgstr "Afiliere"
8324
8325 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8326 msgid "Thanks:"
8327 msgstr "Mulţumiri"
8328
8329 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8330 msgid "Electronic Address:"
8331 msgstr "Adresă electronică"
8332
8333 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8334 msgid "acknowledgments"
8335 msgstr "Acknowledgments"
8336
8337 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8338 msgid "PACS number:"
8339 msgstr "Număr PACS:"
8340
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8343 msgid "Labeling"
8344 msgstr "Etichetare"
8345
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8347 msgid "L"
8348 msgstr "L"
8349
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8351 msgid "O"
8352 msgstr "O"
8353
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8355 msgid "Encl"
8356 msgstr "Inclus"
8357
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8359 msgid "Place:"
8360 msgstr "Loc"
8361
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8363 msgid "Specialmail"
8364 msgstr "EmailSpecial"
8365
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8367 msgid "Specialmail:"
8368 msgstr "EmailSpecial"
8369
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8371 msgid "Title:"
8372 msgstr "Titlu"
8373
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8375 msgid "Yourref"
8376 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8377
8378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8379 msgid "Yourmail"
8380 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8381
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8383 msgid "Your letter of:"
8384 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8385
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8387 msgid "Myref"
8388 msgstr "Myref"
8389
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8391 msgid "Customer"
8392 msgstr "Client"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8395 msgid "Customer no.:"
8396 msgstr "Client cu nr.:"
8397
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8399 msgid "Invoice"
8400 msgstr "Factură"
8401
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8403 msgid "Invoice no.:"
8404 msgstr "Factură cu nr."
8405
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8407 msgid "NextAddress"
8408 msgstr "AdresaUrmătoare"
8409
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8411 msgid "Next Address:"
8412 msgstr "AdresaUrmătoare"
8413
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8415 msgid "Sender Name:"
8416 msgstr "&Nume expeditorului:"
8417
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8419 msgid "Sender Phone:"
8420 msgstr "Telefon Expeditor"
8421
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8423 msgid "Fax"
8424 msgstr "Fax"
8425
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8427 msgid "Sender Fax:"
8428 msgstr "Fax expeditor"
8429
8430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8431 msgid "E-Mail"
8432 msgstr "E-Mail"
8433
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8435 msgid "Sender E-Mail:"
8436 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8437
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8439 msgid "Sender URL:"
8440 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8441
8442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8443 msgid "Logo"
8444 msgstr "Logo"
8445
8446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8447 msgid "Logo:"
8448 msgstr "Logo"
8449
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8451 msgid "EndLetter"
8452 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8453
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8455 msgid "End of letter"
8456 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8457
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8459 msgid "LandscapeSlide"
8460 msgstr "LandscapeSlide"
8461
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Landscape Slide:"
8465 msgstr "Slide Landscape"
8466
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8468 msgid "PortraitSlide"
8469 msgstr "Slide Portrai"
8470
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Portrait Slide:"
8474 msgstr "Slide Portrait"
8475
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8477 msgid "Slide*"
8478 msgstr "Slide*"
8479
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8481 #, fuzzy
8482 msgid "EndOfSlide"
8483 msgstr "Sfărşt de slide"
8484
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8486 msgid "SlideHeading"
8487 msgstr "Antet Slide"
8488
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8490 msgid "SlideSubHeading"
8491 msgstr "Subantet slide"
8492
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8494 msgid "ListOfSlides"
8495 msgstr "Listă de Sliduri"
8496
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8498 #, fuzzy
8499 msgid "[List Of Slides]"
8500 msgstr "Listă de sliduri"
8501
8502 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8503 msgid "SlideContents"
8504 msgstr "Cuprins Slide"
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8507 #, fuzzy
8508 msgid "[Slide Contents]"
8509 msgstr "Cuprins Slide"
8510
8511 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8512 msgid "ProgressContents"
8513 msgstr "ProgressContents"
8514
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8516 #, fuzzy
8517 msgid "[Progress Contents]"
8518 msgstr "Progresul Sumarului"
8519
8520 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8522 msgid "Conjecture*"
8523 msgstr "Conjectură*"
8524
8525 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Algorithm*"
8530 msgstr "Algoritm"
8531
8532 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8533 msgid "AMS"
8534 msgstr "AMS"
8535
8536 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8537 msgid "Subjectclass"
8538 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8539
8540 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8541 #, fuzzy
8542 msgid "AMS subject classifications:"
8543 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8544
8545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Conference"
8548 msgstr "Referinţă"
8549
8550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Conference:"
8553 msgstr "&Referinţă:"
8554
8555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8556 #, fuzzy
8557 msgid "CopyrightYear"
8558 msgstr "Drepturi de autor"
8559
8560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Copyright year:"
8563 msgstr "Drepturi de autor"
8564
8565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Copyrightdata"
8568 msgstr "Drepturi de autor"
8569
8570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Copyright data:"
8573 msgstr "Drepturi de autor"
8574
8575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Terms"
8578 msgstr "Teoreme"
8579
8580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Terms:"
8583 msgstr "Teoreme"
8584
8585 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8586 msgid "Topic"
8587 msgstr "Topică"
8588
8589 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8590 msgid "MMMMM"
8591 msgstr "MMMMM"
8592
8593 #: lib/layouts/slides.layout:105
8594 msgid "New Slide:"
8595 msgstr "Slide nou"
8596
8597 #: lib/layouts/slides.layout:127
8598 msgid "Overlay"
8599 msgstr "Afişare ecran"
8600
8601 #: lib/layouts/slides.layout:142
8602 msgid "New Overlay:"
8603 msgstr "Afişare ecran nouă"
8604
8605 #: lib/layouts/slides.layout:182
8606 msgid "New Note:"
8607 msgstr "Notă nouă"
8608
8609 #: lib/layouts/slides.layout:207
8610 msgid "InvisibleText"
8611 msgstr "TextInvizibil"
8612
8613 #: lib/layouts/slides.layout:214
8614 msgid "<Invisible Text Follows>"
8615 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8616
8617 #: lib/layouts/slides.layout:231
8618 msgid "VisibleText"
8619 msgstr "Text Vizibil"
8620
8621 #: lib/layouts/slides.layout:238
8622 msgid "<Visible Text Follows>"
8623 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8624
8625 #: lib/layouts/spie.layout:54
8626 msgid "Authorinfo"
8627 msgstr "Informaţia despre autor"
8628
8629 #: lib/layouts/spie.layout:66
8630 msgid "Authorinfo:"
8631 msgstr "Informaţia despre Autor"
8632
8633 #: lib/layouts/spie.layout:79
8634 msgid "ABSTRACT"
8635 msgstr "ABSTRACT"
8636
8637 #: lib/layouts/spie.layout:94
8638 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8639 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8640
8641 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Subclass"
8644 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8645
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Petit"
8649 msgstr "Titlupoem"
8650
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Front Matter"
8654 msgstr "FrontMatter"
8655
8656 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8657 #, fuzzy
8658 msgid "--- Front Matter ---"
8659 msgstr "FrontMatter"
8660
8661 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Main Matter"
8664 msgstr "FrontMatter"
8665
8666 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8667 msgid "--- Main Matter ---"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8671 msgid "Back Matter"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8675 msgid "--- Back Matter ---"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8679 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Part \\thepart"
8682 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8683
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8685 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Chapter \\thechapter"
8688 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8689
8690 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8691 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Appendix \\thechapter"
8694 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8695
8696 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Preface"
8699 msgstr "Loc"
8700
8701 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Preface:"
8704 msgstr "Loc"
8705
8706 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Proof(QED)"
8709 msgstr "Demonstraţie"
8710
8711 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8712 msgid "Proof(smartQED)"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8716 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Title*"
8722 msgstr "Titlu"
8723
8724 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Institute and e-mail: "
8727 msgstr "Institut"
8728
8729 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8730 msgid "MiniTOC"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8734 msgid "TOC depth (provide a number):"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8738 #, fuzzy
8739 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8740 msgstr "Listă de figuri"
8741
8742 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8747 #, fuzzy
8748 msgid "For editors"
8749 msgstr "Mulţumiri"
8750
8751 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8752 #, fuzzy
8753 msgid "List of Contributors"
8754 msgstr "Listă de tabele"
8755
8756 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Inst"
8759 msgstr "&Inserează"
8760
8761 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Institute #"
8764 msgstr "Institut"
8765
8766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Sidenote"
8769 msgstr "notă"
8770
8771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8772 #, fuzzy
8773 msgid "sidenote"
8774 msgstr "notă"
8775
8776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Marginnote"
8779 msgstr "Notă marginală|m"
8780
8781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8782 #, fuzzy
8783 msgid "marginnote"
8784 msgstr "margine"
8785
8786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8787 msgid "NewThought"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8791 msgid "new thought"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8795 #, fuzzy
8796 msgid "AllCaps"
8797 msgstr "Smallest"
8798
8799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8800 #, fuzzy
8801 msgid "allcaps"
8802 msgstr "Smallest"
8803
8804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8805 #, fuzzy
8806 msgid "SmallCaps"
8807 msgstr "Smallest"
8808
8809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8810 #, fuzzy
8811 msgid "smallcaps"
8812 msgstr "Smallest"
8813
8814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Full Width"
8817 msgstr "Etichetează cu"
8818
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8820 #, fuzzy
8821 msgid "MarginTable"
8822 msgstr "margine"
8823
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8825 #, fuzzy
8826 msgid "MarginFigure"
8827 msgstr "FitFigure"
8828
8829 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8830 msgid "email:"
8831 msgstr "Email"
8832
8833 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8834 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8835 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8838 msgid "Element:Firstname"
8839 msgstr "Element:Prenume"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8842 msgid "Firstname"
8843 msgstr "Prenume"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8846 msgid "Element:Fname"
8847 msgstr "Element:Prenume"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8850 msgid "Fname"
8851 msgstr "Prenume"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8854 msgid "Element:Surname"
8855 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8859 msgid "Surname"
8860 msgstr "Nume"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8863 msgid "Element:Filename"
8864 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Element:Literal"
8869 msgstr "Literal"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8872 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8873 msgid "Literal"
8874 msgstr "Literal"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8877 msgid "Element:Emph"
8878 msgstr "Element:Evidenţiat"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8881 msgid "Emph"
8882 msgstr "Evidenţiat"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8885 msgid "Element:Abbrev"
8886 msgstr "Element:Prescurtat"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8889 msgid "Abbrev"
8890 msgstr "Prescurtat"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8893 msgid "Element:Citation-number"
8894 msgstr "Element:Număr-Citare"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8897 msgid "Citation-number"
8898 msgstr "Număr-Citare"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8901 msgid "Element:Volume"
8902 msgstr "Element:Volum"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8905 msgid "Volume"
8906 msgstr "Volum"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8909 msgid "Element:Day"
8910 msgstr "Element:Zi"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8913 msgid "Day"
8914 msgstr "Zi"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8917 msgid "Element:Month"
8918 msgstr "Element:Lună"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8921 msgid "Month"
8922 msgstr "Lună"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8925 msgid "Element:Year"
8926 msgstr "Element:An"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8929 msgid "Year"
8930 msgstr "An"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8933 msgid "Element:Issue-number"
8934 msgstr "Element:Număr-volum"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8937 msgid "Issue-number"
8938 msgstr "număr-volum"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8941 msgid "Element:Issue-day"
8942 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8945 msgid "Issue-day"
8946 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8949 msgid "Element:Issue-months"
8950 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8953 msgid "Issue-months"
8954 msgstr "Luna-publicaţiei"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8957 msgid "Subsubparagraph"
8958 msgstr "Subparagraf"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8961 msgid "Header"
8962 msgstr "Antet"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8965 msgid "-- Header --"
8966 msgstr "--Antet--"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8969 msgid "Special-section"
8970 msgstr "Secţiune-specială"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8973 msgid "Special-section:"
8974 msgstr "Secţiune-specială:"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8977 msgid "AGU-journal"
8978 msgstr "Jurnal-AGU"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8981 msgid "AGU-journal:"
8982 msgstr "Jurnal-AGU:"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8985 msgid "Citation-number:"
8986 msgstr "Număr-citare:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8989 msgid "AGU-volume"
8990 msgstr "Volum-AGU"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8993 msgid "AGU-volume:"
8994 msgstr "Volum-AGU:"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8997 msgid "AGU-issue"
8998 msgstr "Număr-AGU"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9001 msgid "AGU-issue:"
9002 msgstr "Număr-AGU:"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9005 msgid "Copyright:"
9006 msgstr "Drepturi de autor"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9009 msgid "Index-terms"
9010 msgstr "Intrări-index"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9013 msgid "Index-terms..."
9014 msgstr "Intrări index"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9017 msgid "Index-term"
9018 msgstr "Intrare index:"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9021 msgid "Index-term:"
9022 msgstr "Intrare index:"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Cross-term"
9027 msgstr "CrossList"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Cross-term:"
9032 msgstr "CrossList"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9035 msgid "Supplementary"
9036 msgstr "Suplimentar"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9039 msgid "Supplementary..."
9040 msgstr "Suplimentar..."
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9043 msgid "Supp-note"
9044 msgstr "Notă-sup"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9047 msgid "Sup-mat-note:"
9048 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9051 msgid "Cite-other"
9052 msgstr "Citează-pe-alţii"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9055 msgid "Cite-other:"
9056 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9059 msgid "Revised"
9060 msgstr "Revizuit"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9063 msgid "Revised:"
9064 msgstr "Revizuit"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9067 msgid "Ident-line"
9068 msgstr "Aliniat"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9071 msgid "Ident-line:"
9072 msgstr "Aliniat"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Runhead"
9077 msgstr "Re-face|R"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9080 msgid "Runhead:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9084 msgid "Published-online:"
9085 msgstr "Publicat pe internet:"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9088 msgid "Citation"
9089 msgstr "Citare"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9092 msgid "Citation:"
9093 msgstr "Citare"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9096 msgid "Posting-order"
9097 msgstr "Ordinea-postării"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9100 msgid "Posting-order:"
9101 msgstr "Ordinea-postării:"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9104 msgid "AGU-pages"
9105 msgstr "Pagini-AGU"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9108 msgid "AGU-pages:"
9109 msgstr "Pagini-AGU:"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9112 msgid "Words"
9113 msgstr "Cuvinte"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9116 msgid "Words:"
9117 msgstr "Cuvinte"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9120 msgid "Figures"
9121 msgstr "Figuri"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9124 msgid "Figures:"
9125 msgstr "Figuri:"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9128 msgid "Tables"
9129 msgstr "Tabele"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9132 msgid "Tables:"
9133 msgstr "Tabele"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9136 msgid "Datasets"
9137 msgstr "Seturi de date"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9140 msgid "Datasets:"
9141 msgstr "Seturi de date:"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9144 msgid "Element:ISSN"
9145 msgstr "Element:ISSN"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9148 msgid "ISSN"
9149 msgstr "ISSN"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9152 msgid "Element:CODEN"
9153 msgstr "Element:CODEN"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9156 msgid "CODEN"
9157 msgstr "CODEN"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9160 msgid "Element:SS-Code"
9161 msgstr "Element:Cod-SS"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9164 msgid "SS-Code"
9165 msgstr "Cod-SS"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9168 msgid "Element:SS-Title"
9169 msgstr "Element:Titlu-SS"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9172 msgid "SS-Title"
9173 msgstr "Titlu-SS"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9176 msgid "Element:CCC-Code"
9177 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9180 msgid "CCC-Code"
9181 msgstr "Cod-CCC:"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9184 msgid "Element:Code"
9185 msgstr "Element:Cod"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9188 msgid "Code"
9189 msgstr "Cod"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Element:Dscr"
9194 msgstr "&Poziţionare:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9197 msgid "Dscr"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9201 msgid "Element:Keyword"
9202 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9205 msgid "Element:Orgdiv"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9209 msgid "Orgdiv"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9213 msgid "Element:Orgname"
9214 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9217 msgid "Orgname"
9218 msgstr "Nume-organizaţie"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9221 msgid "Element:Street"
9222 msgstr "Element:Stradă"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9225 msgid "Element:City"
9226 msgstr "Element:Oraş"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9229 msgid "City"
9230 msgstr "Oraş"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Element:State"
9235 msgstr "&Poziţionare:"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9238 msgid "Element:Postcode"
9239 msgstr "Element:CodPoştal"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9242 msgid "Postcode"
9243 msgstr "CodPoştal"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9246 msgid "Element:Country"
9247 msgstr "Element:Ţară"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9250 msgid "Country"
9251 msgstr "Ţară"
9252
9253 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9255 msgid "Paragraph*"
9256 msgstr "Paragraf*"
9257
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9259 msgid "CCC"
9260 msgstr "CCC"
9261
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9263 msgid "CCC code:"
9264 msgstr "Cod CCC:"
9265
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9267 msgid "PaperId"
9268 msgstr "Id Publicaţie"
9269
9270 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9271 msgid "Paper Id:"
9272 msgstr "Id Publicaţie"
9273
9274 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9275 msgid "AuthorAddr"
9276 msgstr "AdresăAutor"
9277
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9279 msgid "Author Address:"
9280 msgstr "Adresă Autor:"
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9283 msgid "SlugComment"
9284 msgstr "ComentariuSlug"
9285
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9287 msgid "Slug Comment:"
9288 msgstr "Comentariu Slug"
9289
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9291 msgid "Plate"
9292 msgstr "Tăbliţă"
9293
9294 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Planotable"
9297 msgstr "PlaceTable"
9298
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9300 msgid "Table Caption"
9301 msgstr "Titlu Tabel"
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9304 msgid "TableCaption"
9305 msgstr "TitluTabel"
9306
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9308 msgid "Current Address"
9309 msgstr "Adresă Curentă"
9310
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9312 msgid "Current address:"
9313 msgstr "Adresa curentă:"
9314
9315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9316 msgid "E-mail address:"
9317 msgstr "Adresă e-mail:"
9318
9319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9320 msgid "Key words and phrases:"
9321 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9322
9323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9324 msgid "Dedicatory"
9325 msgstr "Dedicat"
9326
9327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9328 msgid "Dedication:"
9329 msgstr "Dedicaţie:"
9330
9331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9332 msgid "Translator"
9333 msgstr "Traducător"
9334
9335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9336 msgid "Translator:"
9337 msgstr "Traducător:"
9338
9339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9340 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9341 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9342
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9344 msgid "Element:Directory"
9345 msgstr "Element:Dosar"
9346
9347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9348 msgid "Directory"
9349 msgstr "Dosar"
9350
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9352 msgid "Element:Email"
9353 msgstr "Element:Email:"
9354
9355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9356 msgid "Element:KeyCombo"
9357 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9358
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9360 msgid "KeyCombo"
9361 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9362
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9364 msgid "Element:KeyCap"
9365 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9366
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9368 msgid "KeyCap"
9369 msgstr "CaractereMajuscule"
9370
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9372 msgid "Element:GuiMenu"
9373 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9374
9375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9376 msgid "GuiMenu"
9377 msgstr "MeniuGrafic"
9378
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9380 msgid "Element:GuiMenuItem"
9381 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9382
9383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9384 msgid "GuiMenuItem"
9385 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9386
9387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9388 msgid "Element:GuiButton"
9389 msgstr "Element:BuonGrafic"
9390
9391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9392 msgid "GuiButton"
9393 msgstr "ButonGrafic"
9394
9395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9396 msgid "Element:MenuChoice"
9397 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9398
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9400 msgid "MenuChoice"
9401 msgstr "AlegereMeniu"
9402
9403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9404 msgid "SGML"
9405 msgstr "SGML"
9406
9407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9408 msgid "Subparagraph*"
9409 msgstr "Subparagraf*"
9410
9411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9412 msgid "Authorgroup"
9413 msgstr "GrupAutori"
9414
9415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9416 msgid "RevisionHistory"
9417 msgstr "IstoriaReviziilor"
9418
9419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9420 msgid "Revision History"
9421 msgstr "Istoria Reviziilor"
9422
9423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9424 msgid "Revision"
9425 msgstr "Revizia"
9426
9427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9428 msgid "RevisionRemark"
9429 msgstr "RemarcăRevizie"
9430
9431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9432 msgid "FirstName"
9433 msgstr "Prenume"
9434
9435 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9436 #: lib/layouts/sweave.module:39
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Scrap"
9439 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9440
9441 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9442 msgid "\\arabic{chapter}"
9443 msgstr "\\arabic{chapter}"
9444
9445 # \Alph{chapter}
9446 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9447 msgid "\\Alph{chapter}"
9448 msgstr "\\Alph{chapter}"
9449
9450 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9451 #, fuzzy
9452 msgid "\\arabic{footnote}"
9453 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9454
9455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9456 msgid "\\Roman{section}."
9457 msgstr "\\Roman{section}."
9458
9459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9460 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9461 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9462
9463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9464 msgid "\\Alph{subsection}."
9465 msgstr "\\Alph{subsection}."
9466
9467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9468 msgid "\\arabic{subsection}."
9469 msgstr "\\arabic{subsection}."
9470
9471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9472 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9473 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9474
9475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9476 msgid "\\alph{subsubsection}."
9477 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9478
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9480 msgid "\\alph{paragraph}."
9481 msgstr "\\alph{paragraph}."
9482
9483 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9484 msgid "Addpart"
9485 msgstr "AdaugăParte"
9486
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9488 msgid "Addchap"
9489 msgstr "AdaugăCapitol"
9490
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9492 msgid "Addsec"
9493 msgstr "AdaugăSecţiune"
9494
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9496 msgid "Addchap*"
9497 msgstr "AdaugăCapitol*"
9498
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9500 msgid "Addsec*"
9501 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9502
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9504 msgid "Minisec"
9505 msgstr "Minisecţiune"
9506
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9508 msgid "Publishers"
9509 msgstr "Editori"
9510
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9512 msgid "Dedication"
9513 msgstr "Dedicaţie"
9514
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9516 msgid "Titlehead"
9517 msgstr "Titlehead"
9518
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9520 msgid "Uppertitleback"
9521 msgstr "Uppertitleback"
9522
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9524 msgid "Lowertitleback"
9525 msgstr "Lowertitleback"
9526
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9528 msgid "Extratitle"
9529 msgstr "Extratitle"
9530
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9532 msgid "Captionabove"
9533 msgstr "Captionabove"
9534
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9536 msgid "Captionbelow"
9537 msgstr "Captionbelow"
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9540 msgid "Dictum"
9541 msgstr "Dictum"
9542
9543 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9544 msgid "CharStyle"
9545 msgstr "StilText"
9546
9547 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9548 msgid "UNDEFINED"
9549 msgstr "NEDEFINIT"
9550
9551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9552 #, fuzzy
9553 msgid "\\Roman{part}"
9554 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9555
9556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Part \\Roman{part}"
9559 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9560
9561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Chapter ##"
9564 msgstr "Capitol"
9565
9566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Section ##"
9570 msgstr "Secţiune"
9571
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Paragraph ##"
9575 msgstr "Paragraf"
9576
9577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9578 msgid "\\arabic{enumi}."
9579 msgstr "\\arabic{enumi}."
9580
9581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9582 msgid "\\roman{enumiii}."
9583 msgstr "\\roman{enumiii}."
9584
9585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9586 msgid "\\Alph{enumiv}."
9587 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9588
9589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Equation ##"
9592 msgstr "Citat"
9593
9594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Footnote ##"
9597 msgstr "Notă de subsol"
9598
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Marginal"
9602 msgstr "margine"
9603
9604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9605 msgid "margin"
9606 msgstr "margine"
9607
9608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9609 msgid "Foot"
9610 msgstr "subsol"
9611
9612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9613 msgid "foot"
9614 msgstr "subsol"
9615
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9617 msgid "Note:Comment"
9618 msgstr "Notă:Comentariu"
9619
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9621 msgid "comment"
9622 msgstr "comentariu"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9625 msgid "Note:Note"
9626 msgstr "Notă:Notă"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9629 msgid "note"
9630 msgstr "notă"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Note:Greyedout"
9635 msgstr "Deschidere"
9636
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9638 #, fuzzy
9639 msgid "greyedout"
9640 msgstr "Deschidere"
9641
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9643 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9644 msgid "ERT"
9645 msgstr "ERT"
9646
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9649 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Phantom"
9652 msgstr "Esperanto"
9653
9654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9656 msgid "Listings"
9657 msgstr "Listă"
9658
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9660 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Branch"
9663 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9666 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9669 msgid "Index"
9670 msgstr "Index"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Idx"
9675 msgstr "Idx"
9676
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Box"
9680 msgstr "&Contur:"
9681
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Box:Shaded"
9685 msgstr "F&ormă:"
9686
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Float"
9690 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Wrap"
9695 msgstr "Scrap"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9698 msgid "OptArg"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9702 #, fuzzy
9703 msgid "opt"
9704 msgstr "&Sus"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Info"
9709 msgstr "Des-face"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Info:menu"
9714 msgstr "minute"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Info:shortcut"
9719 msgstr "&Accelerator:"
9720
9721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Info:shortcuts"
9724 msgstr "&Accelerator:"
9725
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9727 msgid "Caption"
9728 msgstr "Caption"
9729
9730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9731 msgid "--Separator--"
9732 msgstr "--Separator--"
9733
9734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9735 #, fuzzy
9736 msgid "--- Separate Environment ---"
9737 msgstr "Mediu \"Gather\""
9738
9739 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9740 msgid "Headnote"
9741 msgstr "Headnote"
9742
9743 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9744 msgid "Headnote (optional):"
9745 msgstr "Headnote (opţional)"
9746
9747 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Corr Author:"
9750 msgstr "AutorCuprins"
9751
9752 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9753 msgid "Offprints"
9754 msgstr "Offprints"
9755
9756 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9757 msgid "Offprints:"
9758 msgstr "Offprints"
9759
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Fact \\thefact."
9763 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9764
9765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Problem \\theproblem."
9768 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Exercise \\theexercise."
9773 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9774
9775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Corollary \\thetheorem."
9778 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9779
9780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Lemma \\thetheorem."
9783 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9784
9785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Proposition \\thetheorem."
9788 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9789
9790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9793 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9796 msgid "Fact \\thetheorem."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Definition \\thetheorem."
9802 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Example \\thetheorem."
9807 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9808
9809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Problem \\thetheorem."
9812 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9813
9814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Exercise \\thetheorem."
9817 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9818
9819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Remark \\thetheorem."
9822 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Claim \\thetheorem."
9827 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9830 msgid "Example*"
9831 msgstr "Exemplu*"
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9834 msgid "Problem*"
9835 msgstr "Problemă"
9836
9837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9838 msgid "Exercise*"
9839 msgstr "Exerciţiu"
9840
9841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9842 msgid "Remark*"
9843 msgstr "Remarcă*"
9844
9845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9846 msgid "Claim*"
9847 msgstr "Declaraţie*"
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9850 msgid "Conjecture."
9851 msgstr "Conjectură"
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9854 msgid "Fact*"
9855 msgstr "Fapt*"
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9858 msgid "Problem."
9859 msgstr "Problemă"
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9862 msgid "Exercise."
9863 msgstr "Exerciţiu"
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9866 msgid "Remark."
9867 msgstr "Remarcă"
9868
9869 #: lib/layouts/braille.module:2
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Braille"
9872 msgstr "linie tabulară"
9873
9874 #: lib/layouts/braille.module:6
9875 msgid ""
9876 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9877 "in examples."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/braille.module:22
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Braille (default)"
9883 msgstr "Titlu_LaTeX"
9884
9885 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Braille:"
9888 msgstr "Smaller:"
9889
9890 #: lib/layouts/braille.module:45
9891 msgid "Braille (textsize)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/braille.module:68
9895 msgid "Braille (dots on)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/braille.module:83
9899 msgid "Braille_dots_on"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/braille.module:92
9903 msgid "Braille (dots off)"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/braille.module:107
9907 msgid "Braille_dots_off"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/braille.module:116
9911 msgid "Braille (mirror on)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/braille.module:131
9915 msgid "Braille_mirror_on"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/braille.module:140
9919 msgid "Braille (mirror off)"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/braille.module:155
9923 msgid "Braille_mirror_off"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/braille.module:163
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Braillebox"
9929 msgstr "linie tabulară"
9930
9931 #: lib/layouts/braille.module:167
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Braille box"
9934 msgstr "linie tabulară"
9935
9936 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Endnote"
9939 msgstr "notă"
9940
9941 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9942 msgid ""
9943 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9944 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Custom:Endnote"
9950 msgstr "notă"
9951
9952 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9953 #, fuzzy
9954 msgid "endnote"
9955 msgstr "Headnote"
9956
9957 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9958 msgid "Number Equations by Section"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9962 msgid ""
9963 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9964 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Number Figures by Section"
9970 msgstr "Teoremă"
9971
9972 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9973 msgid ""
9974 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9975 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Foot to End"
9981 msgstr "Notă către editor"
9982
9983 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9984 msgid ""
9985 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9986 "where you want the endnotes to appear."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Hanging"
9992 msgstr "Margini"
9993
9994 #: lib/layouts/hanging.module:6
9995 msgid ""
9996 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9997 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9998 "are indented."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/initials.module:2
10002 msgid "Initials"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/initials.module:6
10006 msgid ""
10007 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10008 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10012 #, fuzzy
10013 msgid "charstyles"
10014 msgstr "StilText"
10015
10016 #: lib/layouts/initials.module:10
10017 #, fuzzy
10018 msgid "CharStyle:Initial"
10019 msgstr "StilText:Institut"
10020
10021 #: lib/layouts/initials.module:12
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Initial"
10024 msgstr "TextInvizibil"
10025
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Linguistics"
10029 msgstr "Listă"
10030
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10032 msgid ""
10033 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10034 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10035 "examples."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10039 msgid "Numbered Example (multiline)"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Example:"
10045 msgstr "Exemplu"
10046
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10048 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Examples:"
10054 msgstr "Exemple"
10055
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Subexample"
10059 msgstr "Exemplu"
10060
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Subexample:"
10064 msgstr "Exemplu"
10065
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Custom:Glosse"
10069 msgstr "Client"
10070
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Glosse"
10074 msgstr "Închide"
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10079 msgstr "Client"
10080
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10082 msgid "Tri-Glosse"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10086 #, fuzzy
10087 msgid "CharStyle:Expression"
10088 msgstr "Expresie regulară"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10091 #, fuzzy
10092 msgid "expr."
10093 msgstr "Format "
10094
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10096 #, fuzzy
10097 msgid "CharStyle:Concepts"
10098 msgstr "CenteredCaption"
10099
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10101 #, fuzzy
10102 msgid "concept"
10103 msgstr "Acceptă"
10104
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10106 msgid "CharStyle:Meaning"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10110 #, fuzzy
10111 msgid "meaning"
10112 msgstr "Deschidere"
10113
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Tableau"
10117 msgstr "Tabel"
10118
10119 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10120 #, fuzzy
10121 msgid "List of Tableaux"
10122 msgstr "Listă de tabele"
10123
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Logical Markup"
10127 msgstr "&Global"
10128
10129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10130 msgid ""
10131 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10132 "code."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10136 msgid "CharStyle:Noun"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10140 #, fuzzy
10141 msgid "noun"
10142 msgstr "nimic"
10143
10144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10145 msgid "CharStyle:Emph"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10149 #, fuzzy
10150 msgid "emph"
10151 msgstr "Adîncime"
10152
10153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10154 msgid "CharStyle:Strong"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10158 #, fuzzy
10159 msgid "strong"
10160 msgstr "Listare"
10161
10162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10163 msgid "CharStyle:Code"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10167 #, fuzzy
10168 msgid "code"
10169 msgstr "Cod"
10170
10171 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Minimalistic"
10174 msgstr "Minisec"
10175
10176 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10177 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/noweb.module:2
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Noweb literate programming"
10183 msgstr "Controlul versiunii|v"
10184
10185 #: lib/layouts/noweb.module:5
10186 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10190 #, fuzzy
10191 msgid "literate"
10192 msgstr "Seriate"
10193
10194 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10195 #: lib/configure.py:507
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Sweave"
10198 msgstr "&Salvează"
10199
10200 #: lib/layouts/sweave.module:5
10201 msgid ""
10202 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/sweave.module:17
10206 msgid "Chunk"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/sweave.module:43
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Sweave Options"
10212 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10213
10214 #: lib/layouts/sweave.module:44
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Sweave opts"
10217 msgstr "Fonturi ecran"
10218
10219 #: lib/layouts/sweave.module:63
10220 #, fuzzy
10221 msgid "S/R expression"
10222 msgstr "Expresie regulară"
10223
10224 #: lib/layouts/sweave.module:64
10225 #, fuzzy
10226 msgid "S/R expr"
10227 msgstr "Format "
10228
10229 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10230 msgid "Sweave Input File"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Number Tables by Section"
10236 msgstr "Teoremă"
10237
10238 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10239 msgid ""
10240 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10241 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10247 msgstr "Teoremă"
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10250 msgid ""
10251 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10252 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10253 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10254 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10255 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10256 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10257 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10258 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10262 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10266 msgid ""
10267 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10268 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10269 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10270 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10271 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10272 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10273 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Criterion \\thecriterion."
10279 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Criterion*"
10285 msgstr "Criteriu"
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10289 msgid "Criterion."
10290 msgstr "Criteriu"
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10295 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10299 msgid "Algorithm."
10300 msgstr "Algoritm."
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Axiom \\theaxiom."
10305 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Axiom*"
10311 msgstr "Axiomă"
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10315 msgid "Axiom."
10316 msgstr "Axiomă"
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Condition \\thecondition."
10321 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10325 msgid "Condition*"
10326 msgstr "Condiţie"
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10330 msgid "Condition."
10331 msgstr "Condiţie"
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Note \\thenote."
10336 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10340 msgid "Note*"
10341 msgstr "Notă*"
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10345 msgid "Note."
10346 msgstr "Notă"
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10350 msgid "Notation*"
10351 msgstr "Notaţie"
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10355 msgid "Notation."
10356 msgstr "Notaţie"
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Summary \\thesummary."
10361 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Summary*"
10367 msgstr "Sumar"
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10371 msgid "Summary."
10372 msgstr "Sumar"
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10377 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10381 msgid "Acknowledgement*"
10382 msgstr "Acknowledgement*"
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10390 msgid "Conclusion"
10391 msgstr "Concluzie"
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10396 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10400 msgid "Conclusion*"
10401 msgstr "Concluzie*"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10405 msgid "Conclusion."
10406 msgstr "Concluzie"
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10414 msgid "Assumption"
10415 msgstr "Supoziţie"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Assumption \\theassumption."
10420 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10424 msgid "Assumption*"
10425 msgstr "Supoziţie"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10429 msgid "Assumption."
10430 msgstr "Supoziţie"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10433 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10437 msgid ""
10438 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10439 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10440 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10441 "in both numbered and non-numbered forms."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10445 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10446 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10447 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10448 #, fuzzy
10449 msgid "theorems"
10450 msgstr "Teoremă"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Criterion \\thetheorem."
10455 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10460 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10463 msgid "Axiom \\thetheorem."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Condition \\thetheorem."
10469 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Note \\thetheorem."
10474 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Notation \\thetheorem."
10479 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Summary \\thetheorem."
10484 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10489 msgstr "Acknowledgement"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10494 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Assumption \\thetheorem."
10499 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Question \\thetheorem."
10504 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Question*"
10509 msgstr "Întrebare"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Question."
10514 msgstr "Întrebare"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Theorems (AMS)"
10519 msgstr "Teoremă"
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10522 msgid ""
10523 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10524 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10525 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10526 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10532 msgstr "Teoremă"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10535 msgid ""
10536 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10537 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10538 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10539 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10540 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10541 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10542 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10548 msgstr "Teoremă"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10551 msgid ""
10552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10553 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10554 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10555 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10556 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10562 msgstr "Teoremă"
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10565 msgid ""
10566 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10567 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10568 "chapter environment."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10574 msgstr "Teoremă"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10577 msgid ""
10578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10579 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10580 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10581 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10582 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10588 msgstr "Teoremă"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10591 msgid ""
10592 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10593 "section start)."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10599 msgstr "Nenumerotat"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10602 msgid ""
10603 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10604 "using the extended AMS machinery."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10608 msgid ""
10609 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10610 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10611 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10615 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Ignore"
10618 msgstr "&Ignoră"
10619
10620 #: lib/languages:6
10621 msgid "Afrikaans"
10622 msgstr "African"
10623
10624 #: lib/languages:7
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Albanian"
10627 msgstr "Armenian"
10628
10629 #: lib/languages:8
10630 #, fuzzy
10631 msgid "English (USA)"
10632 msgstr "Englez"
10633
10634 #: lib/languages:10
10635 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10636 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10637
10638 #: lib/languages:11
10639 msgid "Arabic (Arabi)"
10640 msgstr "Arabic (Arabi)"
10641
10642 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10643 msgid "Armenian"
10644 msgstr "Armenian"
10645
10646 #: lib/languages:13
10647 #, fuzzy
10648 msgid "German (Austria, old spelling)"
10649 msgstr "German (noua ortografie)"
10650
10651 #: lib/languages:14
10652 msgid "German (Austria)"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/languages:15
10656 msgid "Indonesian"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/languages:16
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Malay"
10662 msgstr "Mail"
10663
10664 #: lib/languages:17
10665 msgid "Basque"
10666 msgstr "Basc"
10667
10668 #: lib/languages:18
10669 msgid "Belarusian"
10670 msgstr "Belarusă"
10671
10672 #: lib/languages:19
10673 msgid "Portuguese (Brazil)"
10674 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10675
10676 #: lib/languages:20
10677 msgid "Breton"
10678 msgstr "Breton"
10679
10680 #: lib/languages:21
10681 #, fuzzy
10682 msgid "English (UK)"
10683 msgstr "Englez"
10684
10685 #: lib/languages:22
10686 msgid "Bulgarian"
10687 msgstr "Bulgar"
10688
10689 #: lib/languages:23
10690 #, fuzzy
10691 msgid "English (Canada)"
10692 msgstr "Englez"
10693
10694 #: lib/languages:24
10695 #, fuzzy
10696 msgid "French (Canada)"
10697 msgstr "Francez (Canada)"
10698
10699 #: lib/languages:25
10700 msgid "Catalan"
10701 msgstr "Catalan"
10702
10703 #: lib/languages:26
10704 msgid "Chinese (simplified)"
10705 msgstr "Chinez (simplificat)"
10706
10707 #: lib/languages:27
10708 msgid "Chinese (traditional)"
10709 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10710
10711 #: lib/languages:28
10712 msgid "Croatian"
10713 msgstr "Croat"
10714
10715 #: lib/languages:29
10716 msgid "Czech"
10717 msgstr "Ceh"
10718
10719 #: lib/languages:30
10720 msgid "Danish"
10721 msgstr "Danez"
10722
10723 #: lib/languages:31
10724 msgid "Dutch"
10725 msgstr "Olandez"
10726
10727 #: lib/languages:32
10728 msgid "English"
10729 msgstr "Englez"
10730
10731 #: lib/languages:34
10732 msgid "Esperanto"
10733 msgstr "Esperanto"
10734
10735 #: lib/languages:35
10736 msgid "Estonian"
10737 msgstr "Estonian"
10738
10739 #: lib/languages:37
10740 msgid "Farsi"
10741 msgstr "Farsi"
10742
10743 #: lib/languages:38
10744 msgid "Finnish"
10745 msgstr "Finlandez"
10746
10747 #: lib/languages:40
10748 msgid "French"
10749 msgstr "Francez"
10750
10751 #: lib/languages:41
10752 msgid "Galician"
10753 msgstr "Galic"
10754
10755 #: lib/languages:43
10756 msgid "German"
10757 msgstr "German"
10758
10759 #: lib/languages:44
10760 msgid "German (Switzerland)"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10765 msgid "Greek"
10766 msgstr "Greacă"
10767
10768 #: lib/languages:46
10769 msgid "Greek (polytonic)"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10773 msgid "Hebrew"
10774 msgstr "Israelian"
10775
10776 #: lib/languages:51
10777 msgid "Icelandic"
10778 msgstr "Islanda"
10779
10780 #: lib/languages:53
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Interlingua"
10783 msgstr "Inserează tabel"
10784
10785 #: lib/languages:54
10786 msgid "Irish"
10787 msgstr "Irlandez"
10788
10789 #: lib/languages:55
10790 msgid "Italian"
10791 msgstr "Italian"
10792
10793 #: lib/languages:56
10794 msgid "Japanese"
10795 msgstr "Japonez"
10796
10797 #: lib/languages:57
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Japanese (CJK)"
10800 msgstr "Japonez"
10801
10802 #: lib/languages:58
10803 msgid "Kazakh"
10804 msgstr "Cazac"
10805
10806 #: lib/languages:60
10807 msgid "Korean"
10808 msgstr "Corean"
10809
10810 #: lib/languages:62
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Latin"
10813 msgstr "Locaţie"
10814
10815 #: lib/languages:63
10816 msgid "Latvian"
10817 msgstr "Lituanian"
10818
10819 #: lib/languages:64
10820 msgid "Lithuanian"
10821 msgstr "Lituanian"
10822
10823 #: lib/languages:65
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Lower Sorbian"
10826 msgstr "Sîrba superioara"
10827
10828 #: lib/languages:66
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Hungarian"
10831 msgstr "Bulgar"
10832
10833 #: lib/languages:67
10834 msgid "Mongolian"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/languages:68
10838 msgid "Norsk"
10839 msgstr "Norsk"
10840
10841 #: lib/languages:69
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Nynorsk"
10844 msgstr "Norsk"
10845
10846 #: lib/languages:70
10847 msgid "Polish"
10848 msgstr "Polonez"
10849
10850 #: lib/languages:71
10851 msgid "Portuguese"
10852 msgstr "Portughez"
10853
10854 #: lib/languages:72
10855 msgid "Romanian"
10856 msgstr "Românesc"
10857
10858 #: lib/languages:73
10859 msgid "Russian"
10860 msgstr "Rus"
10861
10862 #: lib/languages:74
10863 msgid "North Sami"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/languages:75
10867 msgid "Scottish"
10868 msgstr "Scoţian"
10869
10870 #: lib/languages:76
10871 msgid "Serbian"
10872 msgstr "Sîrb"
10873
10874 #: lib/languages:77
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Serbian (Latin)"
10877 msgstr "Sîrb"
10878
10879 #: lib/languages:78
10880 msgid "Slovak"
10881 msgstr "Slovac"
10882
10883 #: lib/languages:79
10884 msgid "Slovene"
10885 msgstr "Sloven"
10886
10887 #: lib/languages:80
10888 msgid "Spanish"
10889 msgstr "Spaniol"
10890
10891 #: lib/languages:81
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Spanish (Mexico)"
10894 msgstr "Spaniol"
10895
10896 #: lib/languages:82
10897 msgid "Swedish"
10898 msgstr "Suedez"
10899
10900 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10901 msgid "Thai"
10902 msgstr "Tailandez"
10903
10904 #: lib/languages:84
10905 msgid "Turkish"
10906 msgstr "Turc"
10907
10908 #: lib/languages:85
10909 msgid "Ukrainian"
10910 msgstr "Ucrainian"
10911
10912 #: lib/languages:86
10913 msgid "Upper Sorbian"
10914 msgstr "Sîrba superioara"
10915
10916 #: lib/languages:87
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Vietnamese"
10919 msgstr "Nume de fişier"
10920
10921 #: lib/languages:88
10922 msgid "Welsh"
10923 msgstr "Welsh"
10924
10925 #: lib/encodings:14
10926 msgid "Unicode (utf8)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/encodings:19
10930 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/encodings:23
10934 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/encodings:26
10938 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/encodings:29
10942 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/encodings:32
10946 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/encodings:35
10950 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/encodings:38
10954 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/encodings:42
10958 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/encodings:45
10962 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/encodings:48
10966 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/encodings:51
10970 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/encodings:55
10974 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/encodings:58
10978 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/encodings:61
10982 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/encodings:64
10986 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/encodings:67
10990 msgid "DOS (CP 437)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/encodings:71
10994 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/encodings:74
10998 msgid "Western European (CP 850)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/encodings:77
11002 msgid "Central European (CP 852)"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/encodings:80
11006 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/encodings:83
11010 msgid "Western European (CP 858)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/encodings:86
11014 msgid "Hebrew (CP 862)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/encodings:89
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11020 msgstr "limbaj"
11021
11022 #: lib/encodings:92
11023 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/encodings:95
11027 msgid "Central European (CP 1250)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/encodings:98
11031 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/encodings:102
11035 msgid "Western European (CP 1252)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/encodings:105
11039 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/encodings:109
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Arabic (CP 1256)"
11045 msgstr "Arabic (Arabi)"
11046
11047 #: lib/encodings:112
11048 msgid "Baltic (CP 1257)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/encodings:115
11052 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/encodings:118
11056 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/encodings:121
11060 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/encodings:124
11064 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/encodings:149
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11070 msgstr "Chinez (simplificat)"
11071
11072 #: lib/encodings:153
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11075 msgstr "Chinez (simplificat)"
11076
11077 #: lib/encodings:157
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11080 msgstr "Japonez"
11081
11082 #: lib/encodings:161
11083 msgid "Korean (EUC-KR)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/encodings:165
11087 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/encodings:169
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11093 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11094
11095 #: lib/encodings:173
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11098 msgstr "Japonez"
11099
11100 #: lib/encodings:180
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11103 msgstr "Japonez"
11104
11105 #: lib/encodings:182
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11108 msgstr "Japonez"
11109
11110 #: lib/encodings:184
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11113 msgstr "Japonez"
11114
11115 #: lib/encodings:191
11116 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/encodings:196
11120 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/encodings:200
11124 msgid "ASCII"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11128 msgid "File|F"
11129 msgstr "Fişier|F"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11132 msgid "Edit|E"
11133 msgstr "Editare|E"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11136 msgid "Insert|I"
11137 msgstr "Inserare|I"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:35
11140 msgid "Layout|L"
11141 msgstr "Format|F"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11144 msgid "View|V"
11145 msgstr "Vizualizare|V"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11148 msgid "Navigate|N"
11149 msgstr "Navigare|N"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:38
11152 msgid "Documents|D"
11153 msgstr "Documente|D"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11156 msgid "Help|H"
11157 msgstr "Ajutor|A"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11160 msgid "New|N"
11161 msgstr "Nou|N"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:48
11164 msgid "New from Template...|T"
11165 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11168 msgid "Open...|O"
11169 msgstr "Deschide...|D"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11172 msgid "Close|C"
11173 msgstr "Închide|C"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11176 msgid "Save|S"
11177 msgstr "Salvează|S"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11180 msgid "Save As...|A"
11181 msgstr "Salvează ca...|a"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:54
11184 msgid "Revert|R"
11185 msgstr "Reface documentul original|r"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11188 msgid "Version Control|V"
11189 msgstr "Controlul versiunii|v"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11192 msgid "Import|I"
11193 msgstr "Importă|I"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11196 msgid "Export|E"
11197 msgstr "Exportă|E"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11200 msgid "Print...|P"
11201 msgstr "Tipăreşte...|T"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11204 msgid "Fax...|F"
11205 msgstr "Fax...|F"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11208 msgid "Exit|x"
11209 msgstr "Ieşire|I"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11212 msgid "Register...|R"
11213 msgstr "Înregistrează...|r"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11216 msgid "Check In Changes...|I"
11217 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11220 msgid "Check Out for Edit|O"
11221 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:71
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Revert to Repository Version|R"
11226 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11229 msgid "Undo Last Check In|U"
11230 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Show History...|H"
11235 msgstr "Afişează istoricul|i"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11238 msgid "Custom...|C"
11239 msgstr "Personalizat...|C"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11242 msgid "Undo|U"
11243 msgstr "Des-face|D"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:91
11246 msgid "Redo|d"
11247 msgstr "Re-face|R"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:93
11250 msgid "Cut|C"
11251 msgstr "Taie|T"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:94
11254 msgid "Copy|o"
11255 msgstr "Copiază|o"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:95
11258 msgid "Paste|a"
11259 msgstr "Lipeşte|L"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:96
11262 msgid "Paste External Selection|x"
11263 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:98
11266 msgid "Find & Replace...|F"
11267 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:100
11270 msgid "Tabular|T"
11271 msgstr "Tabular|T"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11274 msgid "Math|M"
11275 msgstr "Matematic|M"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11278 msgid "Spellchecker...|S"
11279 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:105
11282 msgid "Thesaurus..."
11283 msgstr "Dicţionar..."
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:106
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Statistics...|i"
11288 msgstr "Stare"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11291 msgid "Check TeX|h"
11292 msgstr "Verifică TeX|V"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:108
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Change Tracking|g"
11297 msgstr "Modifică limbajul"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11300 msgid "Preferences...|P"
11301 msgstr "Preferinţe....|P"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11304 msgid "Reconfigure|R"
11305 msgstr "Reconfigurează|R"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:115
11308 msgid "Selection as Lines|L"
11309 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:116
11312 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11313 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11316 msgid "Multicolumn|M"
11317 msgstr "Multicoloană|M"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:122
11320 msgid "Line Top|T"
11321 msgstr "Linie sus|u"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:123
11324 msgid "Line Bottom|B"
11325 msgstr "Linie jos|o"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:124
11328 msgid "Line Left|L"
11329 msgstr "Linie stînga|s"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:125
11332 msgid "Line Right|R"
11333 msgstr "Linie dreapta|d"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:127
11336 msgid "Alignment|i"
11337 msgstr "Aliniere|A"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11340 msgid "Add Row|A"
11341 msgstr "Adaugă o linie|A"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:130
11344 msgid "Delete Row|w"
11345 msgstr "Şterge linia|i"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11348 msgid "Copy Row"
11349 msgstr "Copiază linia"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11352 msgid "Swap Rows"
11353 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11356 msgid "Add Column|u"
11357 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:135
11360 msgid "Delete Column|D"
11361 msgstr "Şterge coloana|c"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11364 msgid "Copy Column"
11365 msgstr "Copiază coloana"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11368 msgid "Swap Columns"
11369 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11372 msgid "Left|L"
11373 msgstr "Stînga|#t"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11376 msgid "Center|C"
11377 msgstr "Centrat"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11380 msgid "Right|R"
11381 msgstr "Dreapta|#D"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11384 msgid "Top|T"
11385 msgstr "Sus|#S"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11388 msgid "Middle|M"
11389 msgstr "Mijloc"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11392 msgid "Bottom|B"
11393 msgstr "Jos|#J"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:159
11396 msgid "Toggle Numbering|N"
11397 msgstr "Comută numerotarea|n"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:160
11400 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11401 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11404 msgid "Change Limits Type|L"
11405 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11408 msgid "Change Formula Type|F"
11409 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11412 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11413 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:168
11416 msgid "Alignment|A"
11417 msgstr "Aliniere|A"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:170
11420 msgid "Add Row|R"
11421 msgstr "Adaugă o linie|l"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11424 msgid "Delete Row|D"
11425 msgstr "Şterge linia|i"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:175
11428 msgid "Add Column|C"
11429 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11432 msgid "Delete Column|e"
11433 msgstr "Şterge coloana|o"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11436 msgid "Default|t"
11437 msgstr "Implicit|I"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11440 msgid "Display|D"
11441 msgstr "Afişează|A"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11444 msgid "Inline|I"
11445 msgstr "În-linie|i"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:188
11448 msgid "Octave"
11449 msgstr "Octave"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:189
11452 msgid "Maxima"
11453 msgstr "Maxima"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:190
11456 msgid "Mathematica"
11457 msgstr "Mathematica"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:192
11460 msgid "Maple, simplify"
11461 msgstr "Maple, simplifică"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:193
11464 msgid "Maple, factor"
11465 msgstr "Maple, factor"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:194
11468 msgid "Maple, evalm"
11469 msgstr "Maple, evalm"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:195
11472 msgid "Maple, evalf"
11473 msgstr "Maple, evalf"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11477 msgid "Inline Formula|I"
11478 msgstr "Formulă în-linie|i"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11481 msgid "Displayed Formula|D"
11482 msgstr "Formulă afişată|F"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:201
11485 msgid "Eqnarray Environment|q"
11486 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:202
11489 msgid "Align Environment|A"
11490 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:203
11493 msgid "AlignAt Environment"
11494 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:204
11497 msgid "Flalign Environment|F"
11498 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:207
11501 msgid "Gather Environment"
11502 msgstr "Mediu \"Gather\""
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:208
11505 msgid "Multline Environment"
11506 msgstr "Mediu \"Multline\""
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11509 msgid "Math|h"
11510 msgstr "Matematic|M"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:216
11513 msgid "Special Character|S"
11514 msgstr "Caractere speciale|C"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11517 msgid "Citation...|C"
11518 msgstr "Citare...|C"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:218
11521 msgid "Cross-reference...|r"
11522 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11525 msgid "Label...|L"
11526 msgstr "Etichetă...|E"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11529 msgid "Footnote|F"
11530 msgstr "Notă de subsol|s"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11533 msgid "Marginal Note|M"
11534 msgstr "Notă marginală|m"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:222
11537 msgid "Short Title"
11538 msgstr "Titlu scurt"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:223
11541 msgid "Index Entry|I"
11542 msgstr "Intrare index...|i"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:224
11545 msgid "Nomenclature Entry"
11546 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:225
11549 msgid "URL...|U"
11550 msgstr "URL...|U"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11553 msgid "Note|N"
11554 msgstr "Notă|N"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:227
11557 msgid "Lists & TOC|O"
11558 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:229
11561 msgid "TeX Code|T"
11562 msgstr "TeX|T"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:230
11565 msgid "Minipage|p"
11566 msgstr "Minipagină|p"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11569 msgid "Graphics...|G"
11570 msgstr "Grafică...|G"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:232
11573 msgid "Tabular Material...|b"
11574 msgstr "Material tabular...|t"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:233
11577 msgid "Floats|a"
11578 msgstr "Flotante|F"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:235
11581 msgid "Include File...|d"
11582 msgstr "Include fişier...|d"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:236
11585 msgid "Insert File|e"
11586 msgstr "Inserează fişier|e"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:237
11589 msgid "External Material...|x"
11590 msgstr "Material extern...|x"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Symbols...|b"
11595 msgstr "Simbol:"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11598 msgid "Superscript|S"
11599 msgstr "Exponent|E"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11602 msgid "Subscript|u"
11603 msgstr "Indice|I"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:244
11606 msgid "Hyphenation Point|P"
11607 msgstr "Punct de despărţire|P"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Protected Hyphen|y"
11612 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11615 msgid "Ligature Break|k"
11616 msgstr "Rupere ligatură|R"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:247
11619 msgid "Protected Space|r"
11620 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11623 msgid "Inter-word Space|w"
11624 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11628 msgid "Thin Space|T"
11629 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Horizontal Space...|o"
11634 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:251
11637 msgid "Vertical Space..."
11638 msgstr "Spaţiere verticală..."
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:252
11641 msgid "Line Break|L"
11642 msgstr "Rupere de linie|R"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11645 msgid "Ellipsis|i"
11646 msgstr "Elipsă|E"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11649 msgid "End of Sentence|E"
11650 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:255
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Protected Dash|D"
11655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11658 msgid "Breakable Slash|a"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:257
11662 msgid "Single Quote|Q"
11663 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:258
11666 msgid "Ordinary Quote|O"
11667 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11670 msgid "Menu Separator|M"
11671 msgstr "Separator de meniu|m"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:260
11674 msgid "Horizontal Line"
11675 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11678 msgid "Page Break"
11679 msgstr "&Rupere de pagină"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11682 msgid "Display Formula|D"
11683 msgstr "Afişează formula|f"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11687 msgid "Eqnarray Environment|E"
11688 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11692 msgid "AMS align Environment|a"
11693 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11697 msgid "AMS alignat Environment|t"
11698 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11702 msgid "AMS flalign Environment|f"
11703 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11707 msgid "AMS gather Environment|g"
11708 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11712 msgid "AMS multline Environment|m"
11713 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11716 msgid "Array Environment|y"
11717 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11720 msgid "Cases Environment|C"
11721 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Split Environment|S"
11726 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:280
11729 msgid "Font Change|o"
11730 msgstr "Modificare font|f"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:284
11733 msgid "Math Normal Font"
11734 msgstr "Font matematic normal"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:286
11737 msgid "Math Calligraphic Family"
11738 msgstr "Font matematic caligrafic"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:287
11741 msgid "Math Fraktur Family"
11742 msgstr "Familie fraktur matematic"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:288
11745 msgid "Math Roman Family"
11746 msgstr "Familie roman matematic"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:289
11749 msgid "Math Sans Serif Family"
11750 msgstr "Familie sans serif matematic"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:291
11753 msgid "Math Bold Series"
11754 msgstr "Serii bold matematic"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:293
11757 msgid "Text Normal Font"
11758 msgstr "Font normal text"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11761 msgid "Text Roman Family"
11762 msgstr "Familie roman text"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11765 msgid "Text Sans Serif Family"
11766 msgstr "Familie sans serif text"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11769 msgid "Text Typewriter Family"
11770 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11773 msgid "Text Bold Series"
11774 msgstr "Serii bold text"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11777 msgid "Text Medium Series"
11778 msgstr "Serii mediu text"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11781 msgid "Text Italic Shape"
11782 msgstr "Format italic text"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11785 msgid "Text Small Caps Shape"
11786 msgstr "Format majuscule mici text"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11789 msgid "Text Slanted Shape"
11790 msgstr "Format înclinat text"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11793 msgid "Text Upright Shape"
11794 msgstr "Format drept text"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:310
11797 msgid "Floatflt Figure"
11798 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11801 msgid "Table of Contents|C"
11802 msgstr "Cuprins|C"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11805 msgid "Index List|I"
11806 msgstr "Listă index|L"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Nomenclature|N"
11811 msgstr "Notă|N"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11814 #, fuzzy
11815 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11816 msgstr "Bibliografie"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11819 msgid "LyX Document...|X"
11820 msgstr "Document LyX...|X"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Plain Text...|T"
11825 msgstr "Place"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11830 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Track Changes|T"
11835 msgstr "Pachete"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11838 msgid "Merge Changes...|M"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:330
11842 msgid "Accept All Changes|A"
11843 msgstr "Acceptă toate modificările"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:331
11846 msgid "Reject All Changes|R"
11847 msgstr "Respinge toate modificările"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Show Changes in Output|S"
11852 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:339
11855 msgid "Character...|C"
11856 msgstr "Caracter...|C"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:340
11859 msgid "Paragraph...|P"
11860 msgstr "Paragraf...|P"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:341
11863 msgid "Document...|D"
11864 msgstr "Document...|D"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:342
11867 msgid "Tabular...|T"
11868 msgstr "Tabular...|T"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:344
11871 msgid "Emphasize Style|E"
11872 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:345
11875 msgid "Noun Style|N"
11876 msgstr "Stil substantiv|s"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:346
11879 msgid "Bold Style|B"
11880 msgstr "Stil bold|b"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:349
11883 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11884 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:350
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Increase Environment Depth|i"
11889 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:351
11892 msgid "Start Appendix Here|S"
11893 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11896 msgid "Build Program|B"
11897 msgstr "Construieşte programul|C"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:361
11900 msgid "Update|U"
11901 msgstr "Actualizează|A"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11904 msgid "LaTeX Log|L"
11905 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11908 msgid "Outline|O"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:365
11912 msgid "TeX Information|X"
11913 msgstr "Informaţii TeX|X"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Next Note|N"
11918 msgstr "Notă|N"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Go to Label|L"
11923 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11926 msgid "Bookmarks|B"
11927 msgstr "Semne de carte|S"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11930 msgid "Save Bookmark 1|S"
11931 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11934 msgid "Save Bookmark 2"
11935 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11938 msgid "Save Bookmark 3"
11939 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Save Bookmark 4"
11944 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Save Bookmark 5"
11949 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:390
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11954 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:391
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11959 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:392
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11964 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:393
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11969 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:394
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11974 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11977 msgid "Introduction|I"
11978 msgstr "Introducere|I"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11981 msgid "Tutorial|T"
11982 msgstr "Tutorial|T"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11985 msgid "User's Guide|U"
11986 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:412
11989 msgid "Extended Features|E"
11990 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:413
11993 msgid "Embedded Objects|m"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11997 msgid "Customization|C"
11998 msgstr "Personalizare|P"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12001 msgid "LaTeX Configuration|L"
12002 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12005 msgid "About LyX|X"
12006 msgstr "Despre LyX|X"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12009 msgid "About LyX"
12010 msgstr "Despre LyX"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:426
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Preferences..."
12015 msgstr "Preferinţe....|P"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:427
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Quit LyX"
12020 msgstr "Despre LyX"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Aligned Environment|l"
12025 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12028 #, fuzzy
12029 msgid "AlignedAt Environment|v"
12030 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Gathered Environment|h"
12035 msgstr "Mediu \"Gather\""
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Delimiters...|r"
12040 msgstr "Delimitator"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Matrix...|x"
12045 msgstr "Matrice"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12048 msgid "Macro|o"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12052 #, fuzzy
12053 msgid "AMS Environment|A"
12054 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Number Whole Formula|N"
12059 msgstr "Număr"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Number This Line|u"
12064 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Equation Label|L"
12069 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Copy as Reference|R"
12074 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Split Cell|C"
12079 msgstr "Celulă specială"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Insert|s"
12084 msgstr "Inserare|I"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Add Line Above|o"
12089 msgstr "Margine deasupra"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Add Line Below|B"
12094 msgstr "Margine de desubt"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Delete Line Above|D"
12099 msgstr "Şterge această linie"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Delete Line Below|e"
12104 msgstr "Şterge această linie"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Add Line to Left"
12109 msgstr "Linie stînga|s"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Add Line to Right"
12114 msgstr "Linie dreapta|d"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Delete Line to Left"
12119 msgstr "Selectează document fiu"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Delete Line to Right"
12124 msgstr "Selectează document fiu"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Show Math Toolbar"
12129 msgstr "&Comută tot"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12134 msgstr "&Comută tot"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Show Table Toolbar"
12139 msgstr "&Comută tot"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12144 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Next Cross-Reference|N"
12149 msgstr "Referinţă"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Go to Label|G"
12154 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12157 #, fuzzy
12158 msgid "<Reference>|R"
12159 msgstr "<referinţă>"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12162 #, fuzzy
12163 msgid "(<Reference>)|e"
12164 msgstr "(<referinţă>)"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12167 #, fuzzy
12168 msgid "<Page>|P"
12169 msgstr "<pagină>"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12172 #, fuzzy
12173 msgid "On Page <Page>|O"
12174 msgstr "la pagina <pagină>"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12177 #, fuzzy
12178 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12179 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Formatted Reference|t"
12184 msgstr "Referinţă formatată"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Settings...|S"
12202 msgstr "Setări"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Go Back|G"
12207 msgstr "&Global"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Copy as Reference|C"
12212 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12217 msgstr "Editează extern fişierul"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Open Inset|O"
12224 msgstr "Deschidere"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Close Inset|C"
12231 msgstr "Închide|C"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12237 msgid "Dissolve Inset|D"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Show Label|L"
12243 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Frameless|l"
12248 msgstr "Parametrii"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Simple Frame|F"
12253 msgstr "cadru \"inset\""
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12256 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12260 msgid "Oval, Thin|a"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12264 msgid "Oval, Thick|v"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12268 msgid "Drop Shadow|w"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Shaded Background|B"
12274 msgstr "fundal notă"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Double Frame|u"
12279 msgstr "dublu"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12282 #, fuzzy
12283 msgid "LyX Note|N"
12284 msgstr "Notă|N"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Comment|m"
12289 msgstr "Comentariu"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12292 msgid "Greyed Out|G"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Open All Notes|A"
12298 msgstr "Deschidere"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12301 msgid "Close All Notes|l"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12305 msgid "Horiz. Phantom"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Vert. Phantom"
12311 msgstr "Esperanto"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Interword Space|w"
12316 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Protected Space|o"
12321 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Negative Thin Space|N"
12326 msgstr "Mediu"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12329 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12335 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Quad Space|Q"
12340 msgstr "Spaţiu"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Double Quad Space|u"
12345 msgstr "Spaţiu"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Horizontal Fill|F"
12350 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12355 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12360 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12365 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12370 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12375 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12380 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12385 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Custom Length|C"
12390 msgstr "Comentariu"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Medium Space|M"
12395 msgstr "Mediu"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Thick Space|h"
12400 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Negative Medium Space|u"
12405 msgstr "Mediu"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Negative Thick Space|i"
12410 msgstr "Mediu"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12413 #, fuzzy
12414 msgid "DefSkip|D"
12415 msgstr "DefSkip"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12418 #, fuzzy
12419 msgid "SmallSkip|S"
12420 msgstr "SmallSkip"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12423 #, fuzzy
12424 msgid "MedSkip|M"
12425 msgstr "MedSkip"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12428 #, fuzzy
12429 msgid "BigSkip|B"
12430 msgstr "BigSkip"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12433 #, fuzzy
12434 msgid "VFill|F"
12435 msgstr "VFill"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Custom|C"
12440 msgstr "Personalizat"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Settings...|e"
12445 msgstr "Setări"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Include|c"
12450 msgstr "Includere"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Input|p"
12455 msgstr "Intrare"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Verbatim|V"
12460 msgstr "Verbatim"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12463 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Listing|L"
12469 msgstr "Listare"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Edit Included File...|E"
12474 msgstr "Include fişier...|d"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12477 #, fuzzy
12478 msgid "New Page|N"
12479 msgstr "Nou|N"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Page Break|a"
12484 msgstr "&Rupere de pagină"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Clear Page|C"
12489 msgstr "Semne de carte|S"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12492 msgid "Clear Double Page|D"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Ragged Line Break|R"
12498 msgstr "Rupere de linie|R"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Justified Line Break|J"
12503 msgstr "Rupere de linie|R"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12508 msgid "Cut"
12509 msgstr "Taie"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12514 msgid "Copy"
12515 msgstr "Copiază"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12520 msgid "Paste"
12521 msgstr "Lipeşte"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Paste Recent|e"
12526 msgstr "Aliniază centrat|c"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12531 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Move Paragraph Up|o"
12536 msgstr "Paragraf"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Move Paragraph Down|v"
12541 msgstr "Paragraf"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Promote Section|r"
12546 msgstr "Secţiune goalăe"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Demote Section|m"
12551 msgstr "Secţiune goalăe"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Move Section Down|D"
12556 msgstr "Închide Secţiunea"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Move Section Up|U"
12561 msgstr "Închide Secţiunea"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Insert Short Title|T"
12566 msgstr "Titlu scurt"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Accept Change|c"
12571 msgstr "Modificare font|f"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Reject Change|j"
12576 msgstr "Rescanează|#R"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Apply Last Text Style|A"
12581 msgstr "Documentul "
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Text Style|S"
12586 msgstr "Documentul "
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Paragraph Settings...|P"
12591 msgstr "Paragraf...|P"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12594 msgid "Fullscreen Mode"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Append Argument"
12600 msgstr "Mai mulţi parametri"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Remove Last Argument"
12605 msgstr "Parametrii listă"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12610 msgstr "Parametrii listă"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12615 msgstr "Parametrii listă"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Insert Optional Argument"
12620 msgstr "Parametrii listă"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Remove Optional Argument"
12625 msgstr "CenteredCaption"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12630 msgstr "CenteredCaption"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12635 msgstr "CenteredCaption"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12640 msgstr "CenteredCaption"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Reload|R"
12645 msgstr "În&locuieşte"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Edit Externally...|x"
12651 msgstr "Editează extern fişierul"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Top Line|T"
12656 msgstr "Sus|#S"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Bottom Line|B"
12661 msgstr "Jos|#J"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Left Line|L"
12666 msgstr "Delimitator"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Right Line|R"
12671 msgstr "Dreapta|#D"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Copy Row|o"
12676 msgstr "Copiază linia"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Copy Column|p"
12681 msgstr "Copiază coloana"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Activate Branch|A"
12686 msgstr "Activat"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Deactivate Branch|e"
12691 msgstr "(&De)activează"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12694 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12698 #, fuzzy
12699 msgid "All Indexes|A"
12700 msgstr "Factură"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12703 msgid "Subindex|b"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Reject Change|R"
12709 msgstr "Rescanează|#R"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Promote Section|P"
12714 msgstr "Secţiune goalăe"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Demote Section|D"
12719 msgstr "Secţiune goalăe"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Move Section Down|w"
12724 msgstr "Închide Secţiunea"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Select Section|S"
12729 msgstr "&Selecţie:"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Document|D"
12734 msgstr "Documente|D"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Tools|T"
12739 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12742 #, fuzzy
12743 msgid "New from Template...|m"
12744 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Open Recent|t"
12749 msgstr "Salvare &documente"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Close All"
12754 msgstr "Închide"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Save All|l"
12759 msgstr "Salvează ca...|a"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Revert to Saved|R"
12764 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12767 msgid "New Window|W"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12771 msgid "Close Window|d"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12775 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Revert to Repository Version|v"
12781 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12784 msgid "Use Locking Property|L"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Redo|R"
12790 msgstr "Re-face|R"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Paste Special"
12795 msgstr "Lipeşte|L"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Select All"
12800 msgstr "Selectaţi un fişier"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12805 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12810 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Table|T"
12815 msgstr "Tabel"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Rows & Columns|C"
12820 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Increase List Depth|I"
12825 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Decrease List Depth|D"
12830 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12833 msgid "Dissolve Inset|l"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12837 #, fuzzy
12838 msgid "TeX Code Settings...|C"
12839 msgstr "Setări LaTeX"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Float Settings...|a"
12844 msgstr "opţiuni suplimentare"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12847 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Note Settings...|N"
12853 msgstr "opţiuni suplimentare"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Phantom Settings...|h"
12858 msgstr "opţiuni suplimentare"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Branch Settings...|B"
12863 msgstr "Cheie bibliografică"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Box Settings...|x"
12868 msgstr "opţiuni suplimentare"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Index Entry Settings...|y"
12873 msgstr "Setări LaTeX"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Index Settings...|x"
12878 msgstr "Setări LaTeX"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Listings Settings...|g"
12883 msgstr "Setări pentru modul listing"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Table Settings...|a"
12888 msgstr "Setări tabel"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Plain Text|T"
12893 msgstr "Place"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12898 msgstr "Text ASCII ca linii"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Selection|S"
12903 msgstr "&Selecţie:"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Selection, Join Lines|i"
12908 msgstr "ca linii|l"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12911 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Paste as PDF"
12917 msgstr "Lipeşte|L"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Paste as PNG"
12922 msgstr "Lipeşte|L"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Paste as JPEG"
12927 msgstr "Lipeşte|L"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Dissolve Text Style"
12932 msgstr "Pagini"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Customized...|C"
12937 msgstr "Personalizat...|C"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Capitalize|a"
12942 msgstr "Catalan"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Uppercase|U"
12947 msgstr "Actualizează|A"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12950 msgid "Lowercase|L"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Top|p"
12956 msgstr "Sus|#S"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Middle|i"
12961 msgstr "Mijloc"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Bottom|o"
12966 msgstr "Jos|#J"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Macro Definition"
12971 msgstr "Definiţie"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Text Style|T"
12976 msgstr "Documentul "
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Add Line Above|A"
12981 msgstr "Margine deasupra"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12984 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12988 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Math Normal Font|N"
12994 msgstr "Font matematic normal"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12999 msgstr "Font matematic caligrafic"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Math Fraktur Family|F"
13004 msgstr "Familie fraktur matematic"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Math Roman Family|R"
13009 msgstr "Familie roman matematic"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13014 msgstr "Familie sans serif matematic"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Math Bold Series|B"
13019 msgstr "Serii bold matematic"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Text Normal Font|T"
13024 msgstr "Font normal text"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13027 msgid "Octave|O"
13028 msgstr "Octave|O"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13031 msgid "Maxima|M"
13032 msgstr "Maxima|M"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13035 msgid "Mathematica|a"
13036 msgstr "Mathematica|a"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Maple, Simplify|S"
13041 msgstr "Maple, simplifică"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Maple, Factor|F"
13046 msgstr "Maple, factor"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Maple, Evalm|E"
13051 msgstr "Maple, evalm"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Maple, Evalf|v"
13056 msgstr "Maple, evalf"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Open All Insets|O"
13061 msgstr "Deschidere"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13064 msgid "Close All Insets|C"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Unfold Math Macro|n"
13070 msgstr "fundal mod matematic"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Fold Math Macro|d"
13075 msgstr "fundal mod matematic"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13078 msgid "View Messages|g"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13082 #, fuzzy
13083 msgid "View Source|S"
13084 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13087 #, fuzzy
13088 msgid "View Master Document|M"
13089 msgstr "Salvare &documente"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Update Master Document|a"
13094 msgstr "Salvare &documente"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13097 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13101 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13105 msgid "Close Current View|w"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13109 msgid "Fullscreen|l"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Toolbars|b"
13115 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Special Character|p"
13120 msgstr "Caractere speciale|C"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Formatting|o"
13125 msgstr "&Format:"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13128 #, fuzzy
13129 msgid "List / TOC|i"
13130 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Float|a"
13135 msgstr "Flotante|F"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13138 msgid "Branch|B"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Custom Insets"
13144 msgstr "Client"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13147 #, fuzzy
13148 msgid "File|e"
13149 msgstr "Fişier|F"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13152 msgid "Box[[Menu]]"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Cross-Reference...|R"
13158 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13163 msgstr "Inserează item de index"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Table...|T"
13168 msgstr "Tabular...|T"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13171 #, fuzzy
13172 msgid "URL|U"
13173 msgstr "URL...|U"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Hyperlink...|k"
13178 msgstr "Hiperlegături"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Short Title|S"
13183 msgstr "Titlu scurt"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13186 msgid "TeX Code|X"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13192 msgstr "Setări imprimantă"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13195 msgid "Ordinary Quote|Q"
13196 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Single Quote|S"
13201 msgstr "Simplu|#S"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13204 msgid "Phonetic Symbols|P"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Protected Space|P"
13210 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Horizontal Line|L"
13215 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Vertical Space...|V"
13220 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Hyphenation Point|H"
13225 msgstr "Punct de despărţire|P"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Numbered Formula|N"
13230 msgstr "Număr"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Figure Wrap Float|F"
13235 msgstr "Inserează un flotant"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Table Wrap Float|T"
13240 msgstr "Inserează un flotant"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13243 #, fuzzy
13244 msgid "External Material...|M"
13245 msgstr "Material extern...|x"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Child Document...|d"
13250 msgstr "Document...|D"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Comment|C"
13255 msgstr "Comentariu"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13258 msgid "Insert New Branch...|I"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Horizontal Phantom"
13264 msgstr "Esperanto"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Vertical Phantom"
13269 msgstr "Esperanto"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Change Tracking|C"
13274 msgstr "Modifică limbajul"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Start Appendix Here|A"
13279 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13282 msgid "Save in Bundled Format|F"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13286 msgid "Compressed|m"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Accept Change|A"
13292 msgstr "Modificare font|f"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13295 msgid "Accept All Changes|c"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Reject All Changes|e"
13301 msgstr "Rescanează|#R"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Next Change|C"
13306 msgstr "Modificare font|f"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Next Cross-Reference|R"
13311 msgstr "Referinţă"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Clear Bookmarks|C"
13316 msgstr "Semne de carte|S"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Navigate Back|B"
13321 msgstr "Navigare|N"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Thesaurus...|T"
13326 msgstr "Dicţionar..."
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Statistics...|a"
13331 msgstr "Stare"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13334 #, fuzzy
13335 msgid "TeX Information|I"
13336 msgstr "Informaţii TeX|X"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Compare...|C"
13341 msgstr "Personalizat...|C"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Additional Features|F"
13346 msgstr "Spaţiu adiţional"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13349 msgid "Embedded Objects|O"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Shortcuts|S"
13355 msgstr "&Accelerator:"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13358 #, fuzzy
13359 msgid "LyX Functions|y"
13360 msgstr "&Funcţii"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Specific Manuals|p"
13365 msgstr "EmailSpecial"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Linguistics Manual|L"
13370 msgstr "Listă"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Braille Manual|B"
13375 msgstr "Titlu_LaTeX"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13378 #, fuzzy
13379 msgid "XY-pic Manual|X"
13380 msgstr "EmailSpecial"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Multicolumn Manual|M"
13385 msgstr "Multicoloană|M"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13388 msgid "New document"
13389 msgstr "Document nou"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Open document"
13394 msgstr "Salvare &documente"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Save document"
13399 msgstr "Salvare &documente"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Print document"
13404 msgstr "Importă document"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Check spelling"
13409 msgstr "Verificare TeX"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13412 msgid "Undo"
13413 msgstr "Des-face"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13416 msgid "Redo"
13417 msgstr "Re-face"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Find and replace"
13422 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Find and replace (advanced)"
13427 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Navigate back"
13432 msgstr "Navigare|N"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Toggle emphasis"
13437 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Toggle noun"
13442 msgstr "Comută stilul substantiv"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Apply last"
13447 msgstr "&Aplică"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Insert math"
13452 msgstr "Inserează matrice"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Insert graphics"
13457 msgstr "Inserează grafică"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13460 msgid "Insert table"
13461 msgstr "Inserează tabel"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Toggle outline"
13466 msgstr "Comută stilul substantiv"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Toggle math toolbar"
13471 msgstr "&Comută tot"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Toggle table toolbar"
13476 msgstr "&Comută tot"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Extra"
13481 msgstr "Extratitle"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Numbered list"
13486 msgstr "Număr"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Itemized list"
13491 msgstr "Itemize"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Increase depth"
13496 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Decrease depth"
13501 msgstr "Verse"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Insert figure float"
13506 msgstr "Inserează un flotant mare"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Insert table float"
13511 msgstr "Inserează un flotant"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Insert label"
13516 msgstr "Inserează etichetă"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Insert cross-reference"
13521 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13524 msgid "Insert citation"
13525 msgstr "Inserează citare"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Insert index entry"
13530 msgstr "Inserează item de index"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Insert nomenclature entry"
13535 msgstr "Inserează item de index"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Insert footnote"
13540 msgstr "Inserează notă de subsol"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13543 msgid "Insert margin note"
13544 msgstr "Inserează notă marginală"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Insert note"
13549 msgstr "Inserează citare"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Insert box"
13554 msgstr "Inserează citare"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Insert hyperlink"
13559 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Insert TeX code"
13564 msgstr "Inserează BibTeX"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Insert math macro"
13569 msgstr "Inserează matrice"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Include file"
13574 msgstr "Includere"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Text style"
13579 msgstr "Stiluri LaTeX"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Paragraph settings"
13584 msgstr "Setări imprimantă"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Add row"
13589 msgstr "Adaugă o linie|A"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Add column"
13594 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Delete row"
13599 msgstr "Şterge linia|i"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Delete column"
13604 msgstr "Şterge coloana|o"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Set top line"
13609 msgstr "Selectează linia următoare"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Set bottom line"
13614 msgstr "linie sus/jos"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Set left line"
13619 msgstr "Selectează linia următoare"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Set right line"
13624 msgstr "Selectează linia următoare"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Set border lines"
13629 msgstr "Setează marginile"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Set all lines"
13634 msgstr "Setează toate marginile"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Unset all lines"
13639 msgstr "Resetează toate marginile"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Align left"
13644 msgstr "Aliniază stînga|s"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Align center"
13649 msgstr "Aliniază centrat|c"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Align right"
13654 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Align top"
13659 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Align middle"
13664 msgstr "Aliniere"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Align bottom"
13669 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Rotate cell"
13674 msgstr "Roteşte &celula"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Rotate table"
13679 msgstr "&Roteşte tabelul"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Set multi-column"
13684 msgstr "Multicoloană specială"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Math"
13689 msgstr "Part"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Set display mode"
13694 msgstr "Comută între modurile afişare"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13697 msgid "Subscript"
13698 msgstr "Indice"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13701 msgid "Superscript"
13702 msgstr "Exponent"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Insert square root"
13707 msgstr "Inserează radical"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13710 msgid "Insert root"
13711 msgstr "Inserează radical"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Insert standard fraction"
13716 msgstr "Inserează fracţie"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Insert sum"
13721 msgstr "Inserează citare"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Insert integral"
13726 msgstr "Inserează tabel"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Insert product"
13731 msgstr "Inserează radical"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Insert ( )"
13736 msgstr "&Inserează"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Insert [ ]"
13741 msgstr "&Inserează"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Insert { }"
13746 msgstr "&Inserează"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Insert delimiters"
13751 msgstr "Inserează delimitatorii"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13754 msgid "Insert matrix"
13755 msgstr "Inserează matrice"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Insert cases environment"
13760 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Toggle math panels"
13765 msgstr "Panou matematic...|P"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Math Macros"
13770 msgstr "fundal mod matematic"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Remove last argument"
13775 msgstr "Parametrii listă"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Append argument"
13780 msgstr "Mai mulţi parametri"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13783 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13787 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Remove optional argument"
13793 msgstr "CenteredCaption"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Insert optional argument"
13798 msgstr "Parametrii listă"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13801 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Append argument eating from the right"
13807 msgstr "CenteredCaption"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Append optional argument eating from the right"
13812 msgstr "CenteredCaption"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Command Buffer"
13817 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13820 msgid "Review[[Toolbar]]"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Track changes"
13826 msgstr "Pachete"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Show changes in output"
13831 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Next change"
13836 msgstr "Urmatoarea modificare"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Accept change inside selection"
13841 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Reject change inside selection"
13846 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Merge changes"
13851 msgstr "Combină celulele"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Accept all changes"
13856 msgstr "Acceptă această modificare"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Reject all changes"
13861 msgstr "Rescanează|#R"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Next note"
13866 msgstr "Notă|N"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13869 #, fuzzy
13870 msgid "View/Update"
13871 msgstr "Salvare &documente"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13874 #, fuzzy
13875 msgid "View"
13876 msgstr "&Vizualizare"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Update"
13881 msgstr "&Actualizează"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13884 #, fuzzy
13885 msgid "View master document"
13886 msgstr "Salvare &documente"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Update master document"
13891 msgstr "Salvare &documente"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13894 #, fuzzy
13895 msgid "View other formats"
13896 msgstr "Alte setări de font"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Update other formats"
13901 msgstr "Actualizează ecranul"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13904 #, fuzzy
13905 msgid "View Other Formats"
13906 msgstr "Alte setări de font"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Update Other Formats"
13911 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Version Control"
13916 msgstr "Controlul versiunii|v"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Register"
13921 msgstr "Înregistrează...|r"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Check-out for edit"
13926 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Check-in changes"
13931 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13934 #, fuzzy
13935 msgid "View revision log"
13936 msgstr "Controlul versiunii|v"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Revert changes"
13941 msgstr "Rescanează|#R"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13944 msgid "Use SVN file locking property"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13948 msgid "Update local directory from repository"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Math Panels"
13954 msgstr "Panou matematic...|P"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Math spacings"
13959 msgstr "&Spaţiere"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Styles"
13964 msgstr "Stil"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Fractions"
13969 msgstr "LyX: Panou matematic"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Fonts"
13975 msgstr "Fonturi:|#F"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Functions"
13980 msgstr "&Funcţii"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Frame decorations"
13985 msgstr "Decoraţii cadru"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Big operators"
13990 msgstr "Operatori mari"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13993 msgid "Miscellaneous"
13994 msgstr "Diverse"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13998 msgid "Arrows"
13999 msgstr "Săgeţi"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14002 #, fuzzy
14003 msgid "AMS arrows"
14004 msgstr "Săgeţi AMS"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14007 msgid "Operators"
14008 msgstr "Operatori"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14011 msgid "Relations"
14012 msgstr "Relaţii"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14015 #, fuzzy
14016 msgid "AMS relations"
14017 msgstr "Relaţii AMS"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14020 #, fuzzy
14021 msgid "AMS negative relations"
14022 msgstr "Relaţii negate AMS"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14025 msgid "Dots"
14026 msgstr "Puncte"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14029 #, fuzzy
14030 msgid "AMS operators"
14031 msgstr "Operatori AMS"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14034 #, fuzzy
14035 msgid "AMS miscellaneous"
14036 msgstr "Diverse AMS"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14039 msgid "arccos"
14040 msgstr "arccos"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14043 msgid "arcsin"
14044 msgstr "arcsin"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14047 msgid "arctan"
14048 msgstr "arctan"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14051 msgid "arg"
14052 msgstr "arg"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14055 msgid "bmod"
14056 msgstr "bmod"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14059 msgid "cos"
14060 msgstr "cos"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14063 msgid "cosh"
14064 msgstr "cosh"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14067 msgid "cot"
14068 msgstr "cot"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14071 msgid "coth"
14072 msgstr "coth"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14075 msgid "csc"
14076 msgstr "csc"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14079 msgid "deg"
14080 msgstr "deg"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14083 msgid "det"
14084 msgstr "det"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14087 msgid "dim"
14088 msgstr "dim"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14091 msgid "exp"
14092 msgstr "exp"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14095 msgid "gcd"
14096 msgstr "gcd"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14099 msgid "hom"
14100 msgstr "hom"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14103 msgid "inf"
14104 msgstr "inf"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14107 msgid "ker"
14108 msgstr "ker"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14111 msgid "lg"
14112 msgstr "lg"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14115 msgid "lim"
14116 msgstr "lim"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14119 msgid "liminf"
14120 msgstr "liminf"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14123 msgid "limsup"
14124 msgstr "limsup"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14127 msgid "ln"
14128 msgstr "ln"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14131 msgid "log"
14132 msgstr "log"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14135 msgid "max"
14136 msgstr "max"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14139 msgid "min"
14140 msgstr "min"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14143 msgid "sec"
14144 msgstr "sec"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14147 msgid "sin"
14148 msgstr "sin"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14151 msgid "sinh"
14152 msgstr "sinh"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14155 msgid "sup"
14156 msgstr "sup"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14159 msgid "tan"
14160 msgstr "tan"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14163 msgid "tanh"
14164 msgstr "tanh"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14167 msgid "Pr"
14168 msgstr "Pr"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Spacings"
14173 msgstr "&Spaţiere"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Thin space\t\\,"
14178 msgstr "Mediu"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Medium space\t\\:"
14183 msgstr "Mediu"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Thick space\t\\;"
14188 msgstr "Mediu"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14191 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14195 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Negative space\t\\!"
14201 msgstr "Mediu"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14204 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14208 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14212 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Roots"
14218 msgstr "notă subsol"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14221 msgid "Square root\t\\sqrt"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14225 msgid "Other root\t\\root"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14229 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14233 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14237 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14241 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Standard\t\\frac"
14247 msgstr "Standard"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14250 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14254 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14258 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14262 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14266 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14272 msgstr "Inserează fracţie"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14277 msgstr "Afişează &imaginile:"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14280 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14284 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14288 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14292 msgid "Binomial\t\\binom"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14296 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14300 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14304 msgid "Roman\t\\mathrm"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14308 msgid "Bold\t\\mathbf"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14318 msgstr "Sans Serif"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Italic\t\\mathit"
14323 msgstr "Italian"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14328 msgstr "Typewriter"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14331 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14335 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14341 msgstr "Font matematic caligrafic"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14344 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14348 msgid "ldots"
14349 msgstr "ldots"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14352 msgid "cdots"
14353 msgstr "cdots"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14356 msgid "vdots"
14357 msgstr "vdots"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14360 msgid "ddots"
14361 msgstr "ddots"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Frame Decorations"
14366 msgstr "Decoraţii cadru"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14369 msgid "hat"
14370 msgstr "hat"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14373 msgid "tilde"
14374 msgstr "tilde"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14377 msgid "bar"
14378 msgstr "bar"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14381 msgid "grave"
14382 msgstr "grave"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14385 msgid "dot"
14386 msgstr "dot"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14389 msgid "check"
14390 msgstr "check"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14393 msgid "widehat"
14394 msgstr "widehat"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14397 msgid "widetilde"
14398 msgstr "widetilde"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14401 msgid "vec"
14402 msgstr "vec"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14405 msgid "acute"
14406 msgstr "acute"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14409 msgid "ddot"
14410 msgstr "ddot"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14413 #, fuzzy
14414 msgid "dddot"
14415 msgstr "ddot"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14418 #, fuzzy
14419 msgid "ddddot"
14420 msgstr "ddot"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14423 msgid "breve"
14424 msgstr "breve"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14427 msgid "overline"
14428 msgstr "overline"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14431 msgid "overbrace"
14432 msgstr "overbrace"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14435 msgid "overleftarrow"
14436 msgstr "overleftarrow"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14439 msgid "overrightarrow"
14440 msgstr "overrightarrow"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14443 msgid "overleftrightarrow"
14444 msgstr "overleftrightarrow"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14447 msgid "overset"
14448 msgstr "overset"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14451 msgid "underline"
14452 msgstr "underline"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14455 msgid "underbrace"
14456 msgstr "underbrace"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14459 msgid "underleftarrow"
14460 msgstr "underleftarrow"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14463 msgid "underrightarrow"
14464 msgstr "underrightarrow"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14467 msgid "underleftrightarrow"
14468 msgstr "underleftrightarrow"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14471 msgid "underset"
14472 msgstr "underset"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14475 msgid "leftarrow"
14476 msgstr "leftarrow"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14479 msgid "rightarrow"
14480 msgstr "rightarrow"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14483 msgid "downarrow"
14484 msgstr "downarrow"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14487 msgid "uparrow"
14488 msgstr "uparrow"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14491 msgid "updownarrow"
14492 msgstr "updownarrow"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14495 msgid "leftrightarrow"
14496 msgstr "leftrightarrow"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14499 msgid "Leftarrow"
14500 msgstr "Leftarrow"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14503 msgid "Rightarrow"
14504 msgstr "Rightarrow"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14507 msgid "Downarrow"
14508 msgstr "Downarrow"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14511 msgid "Uparrow"
14512 msgstr "Uparrow"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14515 msgid "Updownarrow"
14516 msgstr "Updownarrow"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14519 msgid "Leftrightarrow"
14520 msgstr "Leftrightarrow"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14523 msgid "Longleftrightarrow"
14524 msgstr "Longleftrightarrow"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14527 msgid "Longleftarrow"
14528 msgstr "Longleftarrow"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14531 msgid "Longrightarrow"
14532 msgstr "Longrightarrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14535 msgid "longleftrightarrow"
14536 msgstr "longleftrightarrow"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14539 msgid "longleftarrow"
14540 msgstr "longleftarrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14543 msgid "longrightarrow"
14544 msgstr "longrightarrow"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14547 msgid "leftharpoondown"
14548 msgstr "leftharpoondown"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14551 msgid "rightharpoondown"
14552 msgstr "rightharpoondown"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14555 msgid "mapsto"
14556 msgstr "mapsto"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14559 msgid "longmapsto"
14560 msgstr "longmapsto"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14563 msgid "nwarrow"
14564 msgstr "nwarrow"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14567 msgid "nearrow"
14568 msgstr "nearrow"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14571 msgid "leftharpoonup"
14572 msgstr "leftharpoonup"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14575 msgid "rightharpoonup"
14576 msgstr "rightharpoonup"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14579 msgid "hookleftarrow"
14580 msgstr "hookleftarrow"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14583 msgid "hookrightarrow"
14584 msgstr "hookrightarrow"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14587 msgid "swarrow"
14588 msgstr "swarrow"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14591 msgid "searrow"
14592 msgstr "searrow"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14595 msgid "rightleftharpoons"
14596 msgstr "rightleftharpoons"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14599 msgid "pm"
14600 msgstr "pm"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14603 msgid "cap"
14604 msgstr "cap"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14607 msgid "diamond"
14608 msgstr "diamond"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14611 msgid "oplus"
14612 msgstr "oplus"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14615 msgid "mp"
14616 msgstr "mp"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14619 msgid "cup"
14620 msgstr "cup"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14623 msgid "bigtriangleup"
14624 msgstr "bigtriangleup"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14627 msgid "ominus"
14628 msgstr "ominus"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14631 msgid "times"
14632 msgstr "times"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14635 msgid "uplus"
14636 msgstr "uplus"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14639 msgid "bigtriangledown"
14640 msgstr "bigtriangledown"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14643 msgid "otimes"
14644 msgstr "otimes"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14647 msgid "div"
14648 msgstr "div"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14651 msgid "sqcap"
14652 msgstr "sqcap"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14655 msgid "triangleright"
14656 msgstr "triangleright"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14659 msgid "oslash"
14660 msgstr "oslash"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14663 msgid "cdot"
14664 msgstr "cdot"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14667 msgid "sqcup"
14668 msgstr "sqcup"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14671 msgid "triangleleft"
14672 msgstr "triangleleft"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14675 msgid "odot"
14676 msgstr "odot"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14679 msgid "star"
14680 msgstr "star"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14683 msgid "vee"
14684 msgstr "vee"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14687 msgid "amalg"
14688 msgstr "amalg"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14691 msgid "bigcirc"
14692 msgstr "bigcirc"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14695 msgid "setminus"
14696 msgstr "setminus"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14699 msgid "wedge"
14700 msgstr "wedge"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14703 msgid "dagger"
14704 msgstr "dagger"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14707 msgid "circ"
14708 msgstr "circ"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14711 msgid "bullet"
14712 msgstr "bullet"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14715 msgid "wr"
14716 msgstr "wr"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14719 msgid "ddagger"
14720 msgstr "ddagger"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14723 msgid "leq"
14724 msgstr "leq"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14727 msgid "geq"
14728 msgstr "geq"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14731 msgid "equiv"
14732 msgstr "equiv"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14735 msgid "models"
14736 msgstr "models"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14739 msgid "prec"
14740 msgstr "prec"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14743 msgid "succ"
14744 msgstr "succ"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14747 msgid "sim"
14748 msgstr "sim"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14751 msgid "perp"
14752 msgstr "perp"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14755 msgid "preceq"
14756 msgstr "preceq"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14759 msgid "succeq"
14760 msgstr "succeq"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14763 msgid "simeq"
14764 msgstr "simeq"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14767 msgid "mid"
14768 msgstr "mid"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14771 msgid "ll"
14772 msgstr "ll"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14775 msgid "gg"
14776 msgstr "gg"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14779 msgid "asymp"
14780 msgstr "asymp"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14783 msgid "parallel"
14784 msgstr "parallel"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14787 msgid "subset"
14788 msgstr "subset"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14791 msgid "supset"
14792 msgstr "supset"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14795 msgid "approx"
14796 msgstr "approx"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14799 msgid "smile"
14800 msgstr "smile"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14803 msgid "subseteq"
14804 msgstr "subseteq"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14807 msgid "supseteq"
14808 msgstr "supseteq"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14811 msgid "cong"
14812 msgstr "cong"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14815 msgid "frown"
14816 msgstr "frown"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14819 msgid "sqsubseteq"
14820 msgstr "sqsubseteq"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14823 msgid "sqsupseteq"
14824 msgstr "sqsupseteq"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14827 msgid "doteq"
14828 msgstr "doteq"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14831 msgid "neq"
14832 msgstr "neq"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14835 #: src/lengthcommon.cpp:38
14836 msgid "in"
14837 msgstr "in"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14840 msgid "ni"
14841 msgstr "ni"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14844 msgid "propto"
14845 msgstr "propto"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14848 msgid "notin"
14849 msgstr "notin"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14852 msgid "vdash"
14853 msgstr "vdash"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14856 msgid "dashv"
14857 msgstr "dashv"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14860 msgid "bowtie"
14861 msgstr "bowtie"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14864 msgid "alpha"
14865 msgstr "alpha"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14868 msgid "beta"
14869 msgstr "beta"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14872 msgid "gamma"
14873 msgstr "gamma"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14876 msgid "delta"
14877 msgstr "delta"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14880 msgid "epsilon"
14881 msgstr "epsilon"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14884 msgid "varepsilon"
14885 msgstr "varepsilon"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14888 msgid "zeta"
14889 msgstr "zeta"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14892 msgid "eta"
14893 msgstr "eta"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14896 msgid "theta"
14897 msgstr "theta"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14900 msgid "vartheta"
14901 msgstr "vartheta"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14904 msgid "iota"
14905 msgstr "iota"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14908 msgid "kappa"
14909 msgstr "kappa"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14912 msgid "lambda"
14913 msgstr "lambda"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14916 msgid "mu"
14917 msgstr "mu"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14920 msgid "nu"
14921 msgstr "nu"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14924 msgid "xi"
14925 msgstr "xi"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14928 msgid "pi"
14929 msgstr "pi"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14932 msgid "varpi"
14933 msgstr "varpi"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14936 msgid "rho"
14937 msgstr "rho"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14940 msgid "varrho"
14941 msgstr "varrho"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14944 msgid "sigma"
14945 msgstr "sigma"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14948 msgid "varsigma"
14949 msgstr "varsigma"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14952 msgid "tau"
14953 msgstr "tau"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14956 msgid "upsilon"
14957 msgstr "upsilon"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14960 msgid "phi"
14961 msgstr "phi"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14964 msgid "varphi"
14965 msgstr "varphi"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14968 msgid "chi"
14969 msgstr "chi"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14972 msgid "psi"
14973 msgstr "psi"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14976 msgid "omega"
14977 msgstr "omega"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14980 msgid "Gamma"
14981 msgstr "Gamma"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14984 msgid "Delta"
14985 msgstr "Delta"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14988 msgid "Theta"
14989 msgstr "Theta"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14992 msgid "Lambda"
14993 msgstr "Lambda"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14996 msgid "Xi"
14997 msgstr "Xi"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15000 msgid "Pi"
15001 msgstr "Pi"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15004 msgid "Sigma"
15005 msgstr "Sigma"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15008 msgid "Upsilon"
15009 msgstr "Upsilon"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15012 msgid "Phi"
15013 msgstr "Phi"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15016 msgid "Psi"
15017 msgstr "Psi"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15020 msgid "Omega"
15021 msgstr "Omega"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15024 msgid "nabla"
15025 msgstr "nabla"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15028 msgid "partial"
15029 msgstr "partial"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15032 msgid "infty"
15033 msgstr "infty"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15036 msgid "prime"
15037 msgstr "prime"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15040 msgid "ell"
15041 msgstr "ell"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15044 msgid "emptyset"
15045 msgstr "emptyset"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15048 msgid "exists"
15049 msgstr "exists"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15052 msgid "forall"
15053 msgstr "forall"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15056 msgid "imath"
15057 msgstr "imath"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15060 msgid "jmath"
15061 msgstr "jmath"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15064 msgid "Re"
15065 msgstr "Re"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15068 msgid "Im"
15069 msgstr "Im"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15072 msgid "aleph"
15073 msgstr "aleph"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15076 msgid "wp"
15077 msgstr "wp"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15080 msgid "hbar"
15081 msgstr "hbar"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15084 msgid "angle"
15085 msgstr "angle"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15088 msgid "top"
15089 msgstr "top"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15092 msgid "bot"
15093 msgstr "bot"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15096 msgid "Vert"
15097 msgstr "Vert"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15100 msgid "neg"
15101 msgstr "neg"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15104 msgid "flat"
15105 msgstr "flat"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15108 msgid "natural"
15109 msgstr "natural"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15112 msgid "sharp"
15113 msgstr "sharp"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15116 msgid "surd"
15117 msgstr "surd"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15120 msgid "triangle"
15121 msgstr "triangle"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15124 msgid "diamondsuit"
15125 msgstr "diamondsuit"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15128 msgid "heartsuit"
15129 msgstr "heartsuit"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15132 msgid "clubsuit"
15133 msgstr "clubsuit"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15136 msgid "spadesuit"
15137 msgstr "spadesuit"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15140 msgid "textrm \\AA"
15141 msgstr "textrm \\AA"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15144 msgid "textrm \\O"
15145 msgstr "textrm \\O"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15148 msgid "mathcircumflex"
15149 msgstr "mathcircumflex"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15152 msgid "_"
15153 msgstr "_"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15156 msgid "mathrm T"
15157 msgstr "mathrm T"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15160 msgid "mathbb N"
15161 msgstr "mathbb N"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15164 msgid "mathbb Z"
15165 msgstr "mathbb Z"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15168 msgid "mathbb Q"
15169 msgstr "mathbb Q"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15172 msgid "mathbb R"
15173 msgstr "mathbb R"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15176 msgid "mathbb C"
15177 msgstr "mathbb C"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15180 msgid "mathbb H"
15181 msgstr "mathbb H"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15184 msgid "mathcal F"
15185 msgstr "mathcal F"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15188 msgid "mathcal L"
15189 msgstr "mathcal L"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15192 msgid "mathcal H"
15193 msgstr "mathcal H"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15196 msgid "mathcal O"
15197 msgstr "mathcal O"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Big Operators"
15202 msgstr "Operatori mari"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15205 msgid "intop"
15206 msgstr "intop"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15209 msgid "int"
15210 msgstr "int"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15213 msgid "iint"
15214 msgstr "iint"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15217 msgid "iintop"
15218 msgstr "iintop"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15221 msgid "iiint"
15222 msgstr "iiint"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15225 msgid "iiintop"
15226 msgstr "iiintop"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15229 msgid "iiiint"
15230 msgstr "iiiint"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15233 msgid "iiiintop"
15234 msgstr "iiiintop"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15237 msgid "dotsint"
15238 msgstr "dotsint"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15241 msgid "dotsintop"
15242 msgstr "dotsintop"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15245 msgid "oint"
15246 msgstr "oint"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15249 msgid "ointop"
15250 msgstr "ointop"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15253 msgid "oiint"
15254 msgstr "oiint"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15257 msgid "oiintop"
15258 msgstr "oiintop"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15261 msgid "ointctrclockwiseop"
15262 msgstr "ointctrclockwiseop"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15265 msgid "ointctrclockwise"
15266 msgstr "ointctrclockwise"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15269 msgid "ointclockwiseop"
15270 msgstr "ointclockwiseop"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15273 msgid "ointclockwise"
15274 msgstr "ointclockwise"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15277 msgid "sqint"
15278 msgstr "sqint"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15281 msgid "sqintop"
15282 msgstr "sqintop"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15285 msgid "sqiint"
15286 msgstr "sqiint"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15289 msgid "sqiintop"
15290 msgstr "sqiintop"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15293 #, fuzzy
15294 msgid "fint"
15295 msgstr "int"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15298 #, fuzzy
15299 msgid "fintop"
15300 msgstr "intop"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15303 #, fuzzy
15304 msgid "landupint"
15305 msgstr "diamondsuit"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15308 #, fuzzy
15309 msgid "landupintop"
15310 msgstr "intop"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15313 msgid "landdownint"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15317 #, fuzzy
15318 msgid "landdownintop"
15319 msgstr "dotsintop"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15322 msgid "sum"
15323 msgstr "sum"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15326 msgid "prod"
15327 msgstr "prod"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15330 msgid "coprod"
15331 msgstr "coprod"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15334 msgid "bigsqcup"
15335 msgstr "bigsqcup"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15338 msgid "bigotimes"
15339 msgstr "bigotimes"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15342 msgid "bigodot"
15343 msgstr "bigodot"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15346 msgid "bigoplus"
15347 msgstr "bigoplus"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15350 msgid "bigcap"
15351 msgstr "bigcap"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15354 msgid "bigcup"
15355 msgstr "bigcup"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15358 msgid "biguplus"
15359 msgstr "biguplus"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15362 msgid "bigvee"
15363 msgstr "bigvee"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15366 msgid "bigwedge"
15367 msgstr "bigwedge"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15370 msgid "AMS Miscellaneous"
15371 msgstr "Diverse AMS"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15374 msgid "digamma"
15375 msgstr "digamma"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15378 msgid "varkappa"
15379 msgstr "varkappa"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15382 msgid "beth"
15383 msgstr "beth"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15386 msgid "daleth"
15387 msgstr "daleth"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15390 msgid "gimel"
15391 msgstr "gimel"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15394 msgid "ulcorner"
15395 msgstr "ulcorner"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15398 msgid "urcorner"
15399 msgstr "urcorner"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15402 msgid "llcorner"
15403 msgstr "llcorner"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15406 msgid "lrcorner"
15407 msgstr "lrcorner"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15410 msgid "hslash"
15411 msgstr "hslash"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15414 msgid "vartriangle"
15415 msgstr "vartriangle"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15418 msgid "triangledown"
15419 msgstr "triangledown"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15422 msgid "square"
15423 msgstr "square"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15426 msgid "lozenge"
15427 msgstr "lozenge"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15430 msgid "circledS"
15431 msgstr "circledS"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15434 msgid "measuredangle"
15435 msgstr "measuredangle"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15438 msgid "nexists"
15439 msgstr "nexists"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15442 msgid "mho"
15443 msgstr "mho"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15446 msgid "Finv"
15447 msgstr "Finv"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15450 msgid "Game"
15451 msgstr "Game"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15454 msgid "Bbbk"
15455 msgstr "Bbbk"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15458 msgid "backprime"
15459 msgstr "backprime"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15462 msgid "varnothing"
15463 msgstr "varnothing"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15466 #, fuzzy
15467 msgid "diamond2"
15468 msgstr "diamond"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15471 msgid "blacktriangle"
15472 msgstr "blacktriangle"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15475 msgid "blacktriangledown"
15476 msgstr "blacktriangledown"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15479 msgid "blacksquare"
15480 msgstr "blacksquare"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15483 msgid "blacklozenge"
15484 msgstr "blacklozenge"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15487 msgid "bigstar"
15488 msgstr "bigstar"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15491 msgid "sphericalangle"
15492 msgstr "sphericalangle"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15495 msgid "complement"
15496 msgstr "complement"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15499 msgid "eth"
15500 msgstr "eth"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15503 msgid "diagup"
15504 msgstr "diagup"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15507 msgid "diagdown"
15508 msgstr "diagdown"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15511 #, fuzzy
15512 msgid "AMS Arrows"
15513 msgstr "Săgeţi AMS"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15516 msgid "dashleftarrow"
15517 msgstr "dashleftarrow"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15520 msgid "dashrightarrow"
15521 msgstr "dashrightarrow"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15524 msgid "leftleftarrows"
15525 msgstr "leftleftarrows"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15528 msgid "leftrightarrows"
15529 msgstr "leftrightarrows"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15532 msgid "rightrightarrows"
15533 msgstr "rightrightarrows"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15536 msgid "rightleftarrows"
15537 msgstr "rightleftarrows"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15540 msgid "Lleftarrow"
15541 msgstr "Lleftarrow"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15544 msgid "Rrightarrow"
15545 msgstr "Rrightarrow"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15548 msgid "twoheadleftarrow"
15549 msgstr "twoheadleftarrow"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15552 msgid "twoheadrightarrow"
15553 msgstr "twoheadrightarrow"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15556 msgid "leftarrowtail"
15557 msgstr "leftarrowtail"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15560 msgid "rightarrowtail"
15561 msgstr "rightarrowtail"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15564 msgid "looparrowleft"
15565 msgstr "looparrowleft"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15568 msgid "looparrowright"
15569 msgstr "looparrowright"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15572 msgid "curvearrowleft"
15573 msgstr "curvearrowleft"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15576 msgid "curvearrowright"
15577 msgstr "curvearrowright"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15580 msgid "circlearrowleft"
15581 msgstr "circlearrowleft"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15584 msgid "circlearrowright"
15585 msgstr "circlearrowright"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15588 msgid "Lsh"
15589 msgstr "Lsh"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15592 msgid "Rsh"
15593 msgstr "Rsh"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15596 msgid "upuparrows"
15597 msgstr "upuparrows"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15600 msgid "downdownarrows"
15601 msgstr "downdownarrows"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15604 msgid "upharpoonleft"
15605 msgstr "upharpoonleft"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15608 msgid "upharpoonright"
15609 msgstr "upharpoonright"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15612 msgid "downharpoonleft"
15613 msgstr "downharpoonleft"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15616 msgid "downharpoonright"
15617 msgstr "downharpoonright"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15620 msgid "leftrightharpoons"
15621 msgstr "leftrightharpoons"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15624 msgid "rightsquigarrow"
15625 msgstr "rightsquigarrow"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15628 msgid "leftrightsquigarrow"
15629 msgstr "leftrightsquigarrow"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15632 msgid "nleftarrow"
15633 msgstr "nleftarrow"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15636 msgid "nrightarrow"
15637 msgstr "nrightarrow"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15640 msgid "nleftrightarrow"
15641 msgstr "nleftrightarrow"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15644 msgid "nLeftarrow"
15645 msgstr "nLeftarrow"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15648 msgid "nRightarrow"
15649 msgstr "nRightarrow"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15652 msgid "nLeftrightarrow"
15653 msgstr "nLeftrightarrow"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15656 msgid "multimap"
15657 msgstr "multimap"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15660 #, fuzzy
15661 msgid "AMS Relations"
15662 msgstr "Relaţii AMS"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15665 msgid "leqq"
15666 msgstr "leqq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15669 msgid "geqq"
15670 msgstr "geqq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15673 msgid "leqslant"
15674 msgstr "leqslant"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15677 msgid "geqslant"
15678 msgstr "geqslant"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15681 msgid "eqslantless"
15682 msgstr "eqslantless"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15685 msgid "eqslantgtr"
15686 msgstr "eqslantgtr"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15689 msgid "lesssim"
15690 msgstr "lesssim"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15693 msgid "gtrsim"
15694 msgstr "gtrsim"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15697 msgid "lessapprox"
15698 msgstr "lessapprox"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15701 msgid "gtrapprox"
15702 msgstr "gtrapprox"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15705 msgid "approxeq"
15706 msgstr "approxeq"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15709 msgid "triangleq"
15710 msgstr "triangleq"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15713 msgid "lessdot"
15714 msgstr "lessdot"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15717 msgid "gtrdot"
15718 msgstr "gtrdot"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15721 msgid "lll"
15722 msgstr "lll"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15725 msgid "ggg"
15726 msgstr "ggg"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15729 msgid "lessgtr"
15730 msgstr "lessgtr"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15733 msgid "gtrless"
15734 msgstr "gtrless"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15737 msgid "lesseqgtr"
15738 msgstr "lesseqgtr"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15741 msgid "gtreqless"
15742 msgstr "gtreqless"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15745 msgid "lesseqqgtr"
15746 msgstr "lesseqqgtr"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15749 msgid "gtreqqless"
15750 msgstr "gtreqqless"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15753 msgid "eqcirc"
15754 msgstr "eqcirc"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15757 msgid "circeq"
15758 msgstr "circeq"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15761 msgid "thicksim"
15762 msgstr "thicksim"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15765 msgid "thickapprox"
15766 msgstr "thickapprox"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15769 msgid "backsim"
15770 msgstr "backsim"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15773 msgid "backsimeq"
15774 msgstr "backsimeq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15777 msgid "subseteqq"
15778 msgstr "subseteqq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15781 msgid "supseteqq"
15782 msgstr "supseteqq"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15785 msgid "Subset"
15786 msgstr "Subset"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15789 msgid "Supset"
15790 msgstr "Supset"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15793 msgid "sqsubset"
15794 msgstr "sqsubset"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15797 msgid "sqsupset"
15798 msgstr "sqsupset"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15801 msgid "preccurlyeq"
15802 msgstr "preccurlyeq"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15805 msgid "succcurlyeq"
15806 msgstr "succcurlyeq"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15809 msgid "curlyeqprec"
15810 msgstr "curlyeqprec"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15813 msgid "curlyeqsucc"
15814 msgstr "curlyeqsucc"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15817 msgid "precsim"
15818 msgstr "precsim"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15821 msgid "succsim"
15822 msgstr "succsim"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15825 msgid "precapprox"
15826 msgstr "precapprox"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15829 msgid "succapprox"
15830 msgstr "succapprox"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15833 msgid "vartriangleleft"
15834 msgstr "vartriangleleft"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15837 msgid "vartriangleright"
15838 msgstr "vartriangleright"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15841 msgid "trianglelefteq"
15842 msgstr "trianglelefteq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15845 msgid "trianglerighteq"
15846 msgstr "trianglerighteq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15849 msgid "bumpeq"
15850 msgstr "bumpeq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15853 msgid "Bumpeq"
15854 msgstr "Bumpeq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15857 msgid "doteqdot"
15858 msgstr "doteqdot"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15861 msgid "risingdotseq"
15862 msgstr "risingdotseq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15865 msgid "fallingdotseq"
15866 msgstr "fallingdotseq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15869 msgid "vDash"
15870 msgstr "vDash"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15873 msgid "Vvdash"
15874 msgstr "Vvdash"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15877 msgid "Vdash"
15878 msgstr "Vdash"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15881 msgid "shortmid"
15882 msgstr "shortmid"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15885 msgid "shortparallel"
15886 msgstr "shortparallel"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15889 msgid "smallsmile"
15890 msgstr "smallsmile"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15893 msgid "smallfrown"
15894 msgstr "smallfrown"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15897 msgid "blacktriangleleft"
15898 msgstr "blacktriangleleft"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15901 msgid "blacktriangleright"
15902 msgstr "blacktriangleright"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15905 msgid "because"
15906 msgstr "because"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15909 msgid "therefore"
15910 msgstr "therefore"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15913 msgid "backepsilon"
15914 msgstr "backepsilon"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15917 msgid "varpropto"
15918 msgstr "varpropto"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15921 msgid "between"
15922 msgstr "between"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15925 msgid "pitchfork"
15926 msgstr "pitchfork"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15929 #, fuzzy
15930 msgid "AMS Negative Relations"
15931 msgstr "Relaţii negate AMS"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15934 msgid "nless"
15935 msgstr "nless"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15938 msgid "ngtr"
15939 msgstr "ngtr"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15942 msgid "nleq"
15943 msgstr "nleq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15946 msgid "ngeq"
15947 msgstr "ngeq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15950 msgid "nleqslant"
15951 msgstr "nleqslant"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15954 msgid "ngeqslant"
15955 msgstr "ngeqslant"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15958 msgid "nleqq"
15959 msgstr "nleqq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15962 msgid "ngeqq"
15963 msgstr "ngeqq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15966 msgid "lneq"
15967 msgstr "lneq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15970 msgid "gneq"
15971 msgstr "gneq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15974 msgid "lneqq"
15975 msgstr "lneqq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15978 msgid "gneqq"
15979 msgstr "gneqq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15982 msgid "lvertneqq"
15983 msgstr "lvertneqq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15986 msgid "gvertneqq"
15987 msgstr "gvertneqq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15990 msgid "lnsim"
15991 msgstr "lnsim"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15994 msgid "gnsim"
15995 msgstr "gnsim"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15998 msgid "lnapprox"
15999 msgstr "lnapprox"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16002 msgid "gnapprox"
16003 msgstr "gnapprox"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16006 msgid "nprec"
16007 msgstr "nprec"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16010 msgid "nsucc"
16011 msgstr "nsucc"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16014 msgid "npreceq"
16015 msgstr "npreceq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16018 msgid "nsucceq"
16019 msgstr "nsucceq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16022 msgid "precnsim"
16023 msgstr "precnsim"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16026 msgid "succnsim"
16027 msgstr "succnsim"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16030 msgid "precnapprox"
16031 msgstr "precnapprox"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16034 msgid "succnapprox"
16035 msgstr "succnapprox"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16038 msgid "subsetneq"
16039 msgstr "subsetneq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16042 msgid "supsetneq"
16043 msgstr "supsetneq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16046 msgid "subsetneqq"
16047 msgstr "subsetneqq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16050 msgid "supsetneqq"
16051 msgstr "supsetneqq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16054 msgid "nsubseteq"
16055 msgstr "nsubseteq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16058 msgid "nsupseteq"
16059 msgstr "nsupseteq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16062 msgid "nsupseteqq"
16063 msgstr "nsupseteqq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16066 msgid "nvdash"
16067 msgstr "nvdash"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16070 msgid "nvDash"
16071 msgstr "nvDash"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16074 msgid "nVDash"
16075 msgstr "nVDash"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16078 msgid "varsubsetneq"
16079 msgstr "varsubsetneq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16082 msgid "varsupsetneq"
16083 msgstr "varsupsetneq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16086 msgid "varsubsetneqq"
16087 msgstr "varsubsetneqq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16090 msgid "varsupsetneqq"
16091 msgstr "varsupsetneqq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16094 msgid "ntriangleleft"
16095 msgstr "ntriangleleft"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16098 msgid "ntriangleright"
16099 msgstr "ntriangleright"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16102 msgid "ntrianglelefteq"
16103 msgstr "ntrianglelefteq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16106 msgid "ntrianglerighteq"
16107 msgstr "ntrianglerighteq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16110 msgid "ncong"
16111 msgstr "ncong"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16114 msgid "nsim"
16115 msgstr "nsim"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16118 msgid "nmid"
16119 msgstr "nmid"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16122 msgid "nshortmid"
16123 msgstr "nshortmid"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16126 msgid "nparallel"
16127 msgstr "nparallel"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16130 msgid "nshortparallel"
16131 msgstr "nshortparallel"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16134 #, fuzzy
16135 msgid "AMS Operators"
16136 msgstr "Operatori AMS"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16139 msgid "dotplus"
16140 msgstr "dotplus"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16143 msgid "smallsetminus"
16144 msgstr "smallsetminus"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16147 msgid "Cap"
16148 msgstr "Cap"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16151 msgid "Cup"
16152 msgstr "Cup"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16155 msgid "barwedge"
16156 msgstr "barwedge"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16159 msgid "veebar"
16160 msgstr "veebar"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16163 msgid "doublebarwedge"
16164 msgstr "doublebarwedge"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16167 msgid "boxminus"
16168 msgstr "boxminus"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16171 msgid "boxtimes"
16172 msgstr "boxtimes"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16175 msgid "boxdot"
16176 msgstr "boxdot"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16179 msgid "boxplus"
16180 msgstr "boxplus"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16183 msgid "divideontimes"
16184 msgstr "divideontimes"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16187 msgid "ltimes"
16188 msgstr "ltimes"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16191 msgid "rtimes"
16192 msgstr "rtimes"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16195 msgid "leftthreetimes"
16196 msgstr "leftthreetimes"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16199 msgid "rightthreetimes"
16200 msgstr "rightthreetimes"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16203 msgid "curlywedge"
16204 msgstr "curlywedge"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16207 msgid "curlyvee"
16208 msgstr "curlyvee"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16211 msgid "circleddash"
16212 msgstr "circleddash"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16215 msgid "circledast"
16216 msgstr "circledast"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16219 msgid "circledcirc"
16220 msgstr "circledcirc"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16223 msgid "centerdot"
16224 msgstr "centerdot"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16227 msgid "intercal"
16228 msgstr "intercal"
16229
16230 #: lib/external_templates:37
16231 msgid "RasterImage"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16235 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: lib/external_templates:45
16239 msgid "A bitmap file.\n"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/external_templates:109
16243 msgid "XFig"
16244 msgstr "XFig"
16245
16246 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16247 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: lib/external_templates:112
16251 #, fuzzy
16252 msgid "An Xfig figure.\n"
16253 msgstr "Reconfigurează|R"
16254
16255 #: lib/external_templates:162
16256 #, fuzzy
16257 msgid "ChessDiagram"
16258 msgstr "TablăDeŞah"
16259
16260 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16261 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/external_templates:165
16265 msgid ""
16266 "A chess position diagram.\n"
16267 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16268 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16269 "the position that you want to display.\n"
16270 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16271 "and remember to type in a relative path\n"
16272 "to the LyX document location.\n"
16273 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16274 "to enable general editing of the board.\n"
16275 "You might also check out the\n"
16276 "'Options->Test legality' option, and\n"
16277 "remember to middle and right click to\n"
16278 "insert new material in the board.\n"
16279 "In order for this to work, you have to\n"
16280 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16281 "that TeX will find it, and you will need\n"
16282 "to install the skak package from CTAN.\n"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/external_templates:212
16286 msgid "LilyPond"
16287 msgstr "LilyPond"
16288
16289 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16290 msgid "Lilypond typeset music"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/external_templates:215
16294 msgid ""
16295 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16296 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16297 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16298 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: lib/external_templates:261
16302 #, fuzzy
16303 msgid "PDFPages"
16304 msgstr "Pagini"
16305
16306 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16307 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/external_templates:264
16311 msgid ""
16312 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16313 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16314 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16315 "Examples:\n"
16316 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16317 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16318 "* pages=- (to include all pages)\n"
16319 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16320 "for further options and details.\n"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/external_templates:304
16324 msgid ""
16325 "Today's date.\n"
16326 "Read 'info date' for more information.\n"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/external_templates:333
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Dia"
16332 msgstr "Zi"
16333
16334 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16335 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/external_templates:336
16339 msgid "Dia diagram.\n"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/configure.py:445
16343 msgid "Tgif"
16344 msgstr "Tgif"
16345
16346 #: lib/configure.py:448
16347 msgid "FIG"
16348 msgstr "FIG"
16349
16350 #: lib/configure.py:451
16351 #, fuzzy
16352 msgid "DIA"
16353 msgstr "DVI"
16354
16355 #: lib/configure.py:454
16356 msgid "Grace"
16357 msgstr "Grace"
16358
16359 #: lib/configure.py:457
16360 msgid "FEN"
16361 msgstr "FEN"
16362
16363 #: lib/configure.py:460
16364 msgid "SVG"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16368 msgid "BMP"
16369 msgstr "BMP"
16370
16371 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16372 msgid "GIF"
16373 msgstr "GIF"
16374
16375 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16377 msgid "JPEG"
16378 msgstr "JPEG"
16379
16380 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16381 msgid "PBM"
16382 msgstr "PBM"
16383
16384 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16385 msgid "PGM"
16386 msgstr "PGM"
16387
16388 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16390 msgid "PNG"
16391 msgstr "PNG"
16392
16393 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16394 msgid "PPM"
16395 msgstr "PPM"
16396
16397 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16398 msgid "TIFF"
16399 msgstr "TIFF"
16400
16401 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16402 msgid "XBM"
16403 msgstr "XBM"
16404
16405 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16406 msgid "XPM"
16407 msgstr "XPM"
16408
16409 #: lib/configure.py:498
16410 msgid "Plain text (chess output)"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/configure.py:499
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Plain text (image)"
16416 msgstr "Place"
16417
16418 #: lib/configure.py:500
16419 msgid "Plain text (Xfig output)"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/configure.py:501
16423 #, fuzzy
16424 msgid "date (output)"
16425 msgstr "A&daptează rezultatul"
16426
16427 #: lib/configure.py:502
16428 msgid "DocBook"
16429 msgstr "DocBook"
16430
16431 #: lib/configure.py:502
16432 msgid "DocBook|B"
16433 msgstr "DocBook|B"
16434
16435 #: lib/configure.py:503
16436 msgid "Docbook (XML)"
16437 msgstr "Docbook (XML)"
16438
16439 #: lib/configure.py:504
16440 msgid "Graphviz Dot"
16441 msgstr "Graphviz Dot"
16442
16443 #: lib/configure.py:505
16444 #, fuzzy
16445 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16446 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16447
16448 #: lib/configure.py:506
16449 msgid "NoWeb"
16450 msgstr "NoWeb"
16451
16452 #: lib/configure.py:506
16453 msgid "NoWeb|N"
16454 msgstr "NoWeb|N"
16455
16456 #: lib/configure.py:507
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Sweave|S"
16459 msgstr "Salvează|S"
16460
16461 #: lib/configure.py:508
16462 msgid "LilyPond music"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: lib/configure.py:509
16466 #, fuzzy
16467 msgid "LaTeX (plain)"
16468 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16469
16470 #: lib/configure.py:509
16471 #, fuzzy
16472 msgid "LaTeX (plain)|L"
16473 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16474
16475 #: lib/configure.py:510
16476 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16477 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16478
16479 #: lib/configure.py:511
16480 #, fuzzy
16481 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16482 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16483
16484 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Plain text"
16487 msgstr "Place"
16488
16489 #: lib/configure.py:512
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Plain text|a"
16492 msgstr "Place"
16493
16494 #: lib/configure.py:513
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Plain text (pstotext)"
16497 msgstr "Place"
16498
16499 #: lib/configure.py:514
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16502 msgstr "Place"
16503
16504 #: lib/configure.py:515
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Plain text (catdvi)"
16507 msgstr "Place"
16508
16509 #: lib/configure.py:516
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Plain Text, Join Lines"
16512 msgstr "Text ASCII ca linii"
16513
16514 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16515 #, fuzzy
16516 msgid "LyXHTML"
16517 msgstr "HTML"
16518
16519 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16520 #, fuzzy
16521 msgid "LyXHTML|X"
16522 msgstr "HTML"
16523
16524 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16525 msgid "BibTeX"
16526 msgstr "BibTeX"
16527
16528 #: lib/configure.py:533
16529 msgid "EPS"
16530 msgstr "EPS"
16531
16532 #: lib/configure.py:534
16533 msgid "Postscript"
16534 msgstr "Postscript"
16535
16536 #: lib/configure.py:534
16537 msgid "Postscript|t"
16538 msgstr "Postscript|t"
16539
16540 #: lib/configure.py:538
16541 msgid "PDF (ps2pdf)"
16542 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16543
16544 #: lib/configure.py:538
16545 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16546 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16547
16548 #: lib/configure.py:539
16549 msgid "PDF (pdflatex)"
16550 msgstr "PDF (pdflatex)"
16551
16552 #: lib/configure.py:539
16553 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16554 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16555
16556 #: lib/configure.py:540
16557 msgid "PDF (dvipdfm)"
16558 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16559
16560 #: lib/configure.py:540
16561 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16562 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16563
16564 #: lib/configure.py:541
16565 msgid "PDF (XeTeX)"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/configure.py:541
16569 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/configure.py:544
16573 msgid "DVI"
16574 msgstr "DVI"
16575
16576 #: lib/configure.py:544
16577 msgid "DVI|D"
16578 msgstr "DVI|D"
16579
16580 #: lib/configure.py:547
16581 msgid "DraftDVI"
16582 msgstr "DraftDVI"
16583
16584 #: lib/configure.py:550
16585 msgid "HTML"
16586 msgstr "HTML"
16587
16588 #: lib/configure.py:550
16589 msgid "HTML|H"
16590 msgstr "HTML|H"
16591
16592 #: lib/configure.py:553
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Noteedit"
16595 msgstr "NotăCătreEditor"
16596
16597 #: lib/configure.py:556
16598 msgid "OpenDocument"
16599 msgstr "OpenDocument"
16600
16601 #: lib/configure.py:557
16602 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16603 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16604
16605 #: lib/configure.py:560
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Rich Text Format"
16608 msgstr "Rich Text Format"
16609
16610 #: lib/configure.py:561
16611 msgid "MS Word"
16612 msgstr "MS Word"
16613
16614 #: lib/configure.py:561
16615 msgid "MS Word|W"
16616 msgstr "MS Word|W"
16617
16618 #: lib/configure.py:564
16619 #, fuzzy
16620 msgid "date command"
16621 msgstr "commandă dată"
16622
16623 #: lib/configure.py:565
16624 msgid "Table (CSV)"
16625 msgstr "Tabel (CSV)"
16626
16627 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16629 msgid "LyX"
16630 msgstr "LyX"
16631
16632 #: lib/configure.py:568
16633 msgid "LyX 1.3.x"
16634 msgstr "LyX 1.3.x"
16635
16636 #: lib/configure.py:569
16637 msgid "LyX 1.4.x"
16638 msgstr "LyX 1.4.x"
16639
16640 #: lib/configure.py:570
16641 msgid "LyX 1.5.x"
16642 msgstr "LyX 1.5.x"
16643
16644 #: lib/configure.py:571
16645 #, fuzzy
16646 msgid "LyX 1.6.x"
16647 msgstr "LyX 1.3.x"
16648
16649 #: lib/configure.py:572
16650 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16651 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16652
16653 #: lib/configure.py:573
16654 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16655 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16656
16657 #: lib/configure.py:574
16658 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16660
16661 #: lib/configure.py:575
16662 msgid "LyX Preview"
16663 msgstr "Previzualizare LyX"
16664
16665 #: lib/configure.py:576
16666 #, fuzzy
16667 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16668 msgstr "Previzualizare LyX"
16669
16670 #: lib/configure.py:577
16671 msgid "PDFTEX"
16672 msgstr "PDFTEX"
16673
16674 #: lib/configure.py:578
16675 msgid "Program"
16676 msgstr "Program"
16677
16678 #: lib/configure.py:579
16679 msgid "PSTEX"
16680 msgstr "PSTEX"
16681
16682 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Windows Metafile"
16685 msgstr "Metafişier Windows"
16686
16687 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16688 msgid "Enhanced Metafile"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/configure.py:582
16692 msgid "HTML (MS Word)"
16693 msgstr "HTML (MS Word)"
16694
16695 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16696 #, fuzzy, c-format
16697 msgid "%1$s and %2$s"
16698 msgstr "%1$s şi %2$s"
16699
16700 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16701 #, c-format
16702 msgid "%1$s et al."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16706 msgid "Ch. "
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16710 msgid "pp. "
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16714 #, fuzzy
16715 msgid "No year"
16716 msgstr "msnumber"
16717
16718 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Add to bibliography only."
16721 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16722
16723 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16724 #, fuzzy
16725 msgid "before"
16726 msgstr "Text înainte:"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:137
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "Could not print the document %1$s.\n"
16732 "Check that your printer is set up correctly."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:140
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Print document failed"
16738 msgstr "Verteiler"
16739
16740 #: src/Buffer.cpp:287
16741 msgid "Disk Error: "
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:288
16745 #, fuzzy, c-format
16746 msgid ""
16747 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16748 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:368
16751 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:370
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Attempting to close changed document!"
16757 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:378
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Could not remove temporary directory"
16762 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:379
16765 #, fuzzy, c-format
16766 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16767 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:679
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Unknown document class"
16772 msgstr "Clasă document necunoscută"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:680
16775 #, c-format
16776 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16782 msgstr "necunoscut"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Document header error"
16787 msgstr "Document nesalvat"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:694
16790 msgid "\\begin_header is missing"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:714
16794 msgid "\\begin_document is missing"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16798 #: src/BufferView.cpp:1388
16799 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16803 msgid ""
16804 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16805 "xcolor/ulem are installed.\n"
16806 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16807 "LaTeX preamble."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16811 msgid ""
16812 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16813 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16814 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16815 "LaTeX preamble."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Document format failure"
16821 msgstr "Documentul "
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:852
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16826 msgstr "Formatez documentul..."
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:889
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Conversion failed"
16831 msgstr "Conversie fişier"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:890
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16837 "it could not be created."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:899
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Conversion script not found"
16843 msgstr "Controlul versiunii|v"
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:900
16846 #, c-format
16847 msgid ""
16848 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16849 "could not be found."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Conversion script failed"
16855 msgstr "Conversie fişier"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:921
16858 #, c-format
16859 msgid ""
16860 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16861 "convert it."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:927
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16868 "script."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:942
16872 #, c-format
16873 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:975
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Backup failure"
16879 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:976
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16885 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:986
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16892 "overwrite this file?"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:988
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Overwrite modified file?"
16898 msgstr "Vizualizează fişierul"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16903 #, fuzzy
16904 msgid "&Overwrite"
16905 msgstr "&Maşină de scris:"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1013
16908 #, fuzzy, c-format
16909 msgid "Saving document %1$s..."
16910 msgstr "Formatez documentul..."
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1026
16913 #, fuzzy
16914 msgid " could not write file!"
16915 msgstr "Listă de slide-uri"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:1033
16918 #, fuzzy
16919 msgid " done."
16920 msgstr "Nimic"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:1048
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16925 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16928 #, c-format
16929 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1061
16933 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:1075
16937 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1089
16941 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:1173
16945 msgid "Iconv software exception Detected"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:1173
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16952 "installed"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:1195
16956 #, c-format
16957 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:1198
16961 msgid ""
16962 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16963 "chosen encoding.\n"
16964 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:1205
16968 #, fuzzy
16969 msgid "iconv conversion failed"
16970 msgstr "Conversie fişier"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:1210
16973 #, fuzzy
16974 msgid "conversion failed"
16975 msgstr "Conversie fişier"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:1552
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Running chktex..."
16980 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:1565
16983 #, fuzzy
16984 msgid "chktex failure"
16985 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:1566
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Could not run chktex successfully."
16990 msgstr "Listă de slide-uri"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:1774
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16995 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17000 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1921
17003 #, c-format
17004 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1949
17008 #, c-format
17009 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:2006
17013 #, fuzzy, c-format
17014 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17015 msgstr "Caracteristici tabular"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:2013
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17020 msgstr "Caracteristici tabular"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:2023
17023 msgid "Error exporting to DVI."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "The file %1$s already exists.\n"
17030 "\n"
17031 "Do you want to overwrite that file?"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Overwrite file?"
17037 msgstr ""
17038 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17039 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:2105
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Error running external commands."
17044 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:2871
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Preview source code"
17049 msgstr "Previzualizează|#P"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:2885
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17054 msgstr "Previzualizează|#P"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:2889
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17059 msgstr "Previzualizează|#P"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:3004
17062 #, c-format
17063 msgid "Auto-saving %1$s"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:3058
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Autosave failed!"
17069 msgstr "Interval de salvare automată:"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:3114
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Autosaving current document..."
17074 msgstr "Formatez documentul..."
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:3181
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Couldn't export file"
17079 msgstr "Înlocuieşte"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3182
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17084 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3227
17087 #, fuzzy
17088 msgid "File name error"
17089 msgstr "Nume de fişier"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:3228
17092 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:3287
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Document export cancelled."
17098 msgstr "&Modele de documente:"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:3293
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17103 msgstr "&Modele de documente:"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3299
17106 #, fuzzy, c-format
17107 msgid "Document exported as %1$s"
17108 msgstr "&Modele de documente:"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:3377
17111 #, fuzzy, c-format
17112 msgid ""
17113 "The specified document\n"
17114 "%1$s\n"
17115 "could not be read."
17116 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3379
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Could not read document"
17121 msgstr "Nu pot insera documentul"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3389
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17127 "\n"
17128 "Recover emergency save?"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:3392
17132 msgid "Load emergency save?"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:3393
17136 #, fuzzy
17137 msgid "&Recover"
17138 msgstr "&Elimină"
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:3393
17141 #, fuzzy
17142 msgid "&Load Original"
17143 msgstr "&Origine:"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:3403
17146 msgid "Document was successfully recovered."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3405
17150 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3406
17154 #, fuzzy, c-format
17155 msgid ""
17156 "Remove emergency file now?\n"
17157 "(%1$s)"
17158 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Delete emergency file?"
17163 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17166 #, fuzzy
17167 msgid "&Keep it"
17168 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3413
17171 msgid "Emergency file deleted"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3414
17175 msgid "Do not forget to save your file now!"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3420
17179 msgid "Remove emergency file now?"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:3435
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17186 "\n"
17187 "Load the backup instead?"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:3438
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Load backup?"
17193 msgstr "&Global"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:3439
17196 #, fuzzy
17197 msgid "&Load backup"
17198 msgstr "&Global"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:3439
17201 msgid "Load &original"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Senseless!!! "
17207 msgstr "Fără sens: "
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:3850
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid "Document %1$s reloaded."
17212 msgstr "Documente"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:3852
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "Could not reload document %1$s."
17217 msgstr "Nu pot insera documentul"
17218
17219 #: src/BufferParams.cpp:523
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "The layout file requested by this document,\n"
17223 "%1$s.layout,\n"
17224 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17225 "class or style file required by it is not\n"
17226 "available. See the Customization documentation\n"
17227 "for more information.\n"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/BufferParams.cpp:529
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Document class not available"
17233 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17234
17235 #: src/BufferParams.cpp:530
17236 msgid "LyX will not be able to produce output."
17237 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17238
17239 #: src/BufferParams.cpp:1718
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17243 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17244 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/BufferParams.cpp:1723
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Document class not found"
17250 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17251
17252 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17253 #, fuzzy, c-format
17254 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17255 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17256
17257 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Could not load class"
17260 msgstr "Listă de slide-uri"
17261
17262 #: src/BufferParams.cpp:1766
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Error reading internal layout information"
17265 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17266
17267 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Read Error"
17270 msgstr "Caută"
17271
17272 #: src/BufferView.cpp:183
17273 msgid "No more insets"
17274 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17275
17276 #: src/BufferView.cpp:710
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Save bookmark"
17279 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17280
17281 #: src/BufferView.cpp:905
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Converting document to new document class..."
17284 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17285
17286 #: src/BufferView.cpp:947
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Document is read-only"
17289 msgstr "Documente"
17290
17291 #: src/BufferView.cpp:955
17292 msgid "This portion of the document is deleted."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/BufferView.cpp:1268
17296 msgid "No further undo information"
17297 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17298
17299 #: src/BufferView.cpp:1277
17300 msgid "No further redo information"
17301 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17302
17303 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17304 #, fuzzy
17305 msgid "String not found!"
17306 msgstr "Reconfigurează|R"
17307
17308 #: src/BufferView.cpp:1506
17309 msgid "Mark off"
17310 msgstr "Marcaj inactiv"
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:1512
17313 msgid "Mark on"
17314 msgstr "Marcaj activ"
17315
17316 #: src/BufferView.cpp:1519
17317 msgid "Mark removed"
17318 msgstr "Marcaj eliminat"
17319
17320 #: src/BufferView.cpp:1522
17321 msgid "Mark set"
17322 msgstr "Marcaj setat"
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:1573
17325 msgid "Statistics for the selection:"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:1575
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Statistics for the document:"
17331 msgstr "Trece la alt document deschis"
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:1578
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid "%1$d words"
17336 msgstr "Formatez documentul..."
17337
17338 #: src/BufferView.cpp:1580
17339 #, fuzzy
17340 msgid "One word"
17341 msgstr "CuvîntCheie"
17342
17343 #: src/BufferView.cpp:1583
17344 #, c-format
17345 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/BufferView.cpp:1586
17349 msgid "One character (including blanks)"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:1589
17353 #, c-format
17354 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/BufferView.cpp:1592
17358 msgid "One character (excluding blanks)"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/BufferView.cpp:1594
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Statistics"
17364 msgstr "Stare"
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:1730
17367 #, c-format
17368 msgid ""
17369 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/BufferView.cpp:1732
17373 #, c-format
17374 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:1763
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Branch name"
17380 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17381
17382 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17383 msgid "Branch already exists"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/BufferView.cpp:2452
17387 #, c-format
17388 msgid "Inserting document %1$s..."
17389 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17390
17391 #: src/BufferView.cpp:2463
17392 #, c-format
17393 msgid "Document %1$s inserted."
17394 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:2465
17397 #, c-format
17398 msgid "Could not insert document %1$s"
17399 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17400
17401 #: src/BufferView.cpp:2730
17402 #, fuzzy, c-format
17403 msgid ""
17404 "Could not read the specified document\n"
17405 "%1$s\n"
17406 "due to the error: %2$s"
17407 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17408
17409 #: src/BufferView.cpp:2732
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Could not read file"
17412 msgstr "Listă de slide-uri"
17413
17414 #: src/BufferView.cpp:2739
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid ""
17417 "%1$s\n"
17418 " is not readable."
17419 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17420
17421 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Could not open file"
17424 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17425
17426 #: src/BufferView.cpp:2747
17427 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:2748
17431 msgid ""
17432 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17433 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17434 "If this does not give the correct result\n"
17435 "then please change the encoding of the file\n"
17436 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17440 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17441 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17442 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17443 #, fuzzy
17444 msgid "LyX Warning: "
17445 msgstr "Versiune...|V"
17446
17447 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetListings.cpp:180
17448 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17449 #, fuzzy
17450 msgid "uncodable character"
17451 msgstr "caracter special"
17452
17453 #: src/Changes.cpp:379
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Uncodable character in author name"
17456 msgstr "caracter special"
17457
17458 #: src/Changes.cpp:380
17459 #, c-format
17460 msgid ""
17461 "The author name '%1$s',\n"
17462 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17463 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17464 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17465 "\n"
17466 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17467 "or change the spelling of the author name."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/Chktex.cpp:63
17471 #, c-format
17472 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17473 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17474
17475 #: src/Chktex.cpp:65
17476 msgid "ChkTeX warning id # "
17477 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17478
17479 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17481 msgid "none"
17482 msgstr "nimic"
17483
17484 #: src/Color.cpp:159
17485 msgid "black"
17486 msgstr "negru"
17487
17488 #: src/Color.cpp:160
17489 msgid "white"
17490 msgstr "alb"
17491
17492 #: src/Color.cpp:161
17493 msgid "red"
17494 msgstr "roşu"
17495
17496 #: src/Color.cpp:162
17497 msgid "green"
17498 msgstr "verde"
17499
17500 #: src/Color.cpp:163
17501 msgid "blue"
17502 msgstr "albastru"
17503
17504 #: src/Color.cpp:164
17505 msgid "cyan"
17506 msgstr "cian"
17507
17508 #: src/Color.cpp:165
17509 msgid "magenta"
17510 msgstr "violet"
17511
17512 #: src/Color.cpp:166
17513 msgid "yellow"
17514 msgstr "galben"
17515
17516 #: src/Color.cpp:167
17517 msgid "cursor"
17518 msgstr "cursor"
17519
17520 #: src/Color.cpp:168
17521 msgid "background"
17522 msgstr "fundal"
17523
17524 #: src/Color.cpp:169
17525 msgid "text"
17526 msgstr "text"
17527
17528 #: src/Color.cpp:170
17529 msgid "selection"
17530 msgstr "selecţie"
17531
17532 #: src/Color.cpp:171
17533 #, fuzzy
17534 msgid "selected text"
17535 msgstr "Şte&rge"
17536
17537 #: src/Color.cpp:173
17538 msgid "LaTeX text"
17539 msgstr "text LaTeX"
17540
17541 #: src/Color.cpp:174
17542 #, fuzzy
17543 msgid "inline completion"
17544 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17545
17546 #: src/Color.cpp:176
17547 msgid "non-unique inline completion"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/Color.cpp:178
17551 msgid "previewed snippet"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/Color.cpp:179
17555 #, fuzzy
17556 msgid "note label"
17557 msgstr "Notă de subsol"
17558
17559 #: src/Color.cpp:180
17560 msgid "note background"
17561 msgstr "fundal notă"
17562
17563 #: src/Color.cpp:181
17564 #, fuzzy
17565 msgid "comment label"
17566 msgstr "Comentariu"
17567
17568 #: src/Color.cpp:182
17569 #, fuzzy
17570 msgid "comment background"
17571 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17572
17573 #: src/Color.cpp:183
17574 #, fuzzy
17575 msgid "greyedout inset label"
17576 msgstr "Deschidere"
17577
17578 #: src/Color.cpp:184
17579 #, fuzzy
17580 msgid "greyedout inset background"
17581 msgstr "fundal \"inset\""
17582
17583 #: src/Color.cpp:185
17584 msgid "phantom inset text"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/Color.cpp:186
17588 #, fuzzy
17589 msgid "shaded box"
17590 msgstr "F&ormă:"
17591
17592 #: src/Color.cpp:187
17593 #, fuzzy
17594 msgid "listings background"
17595 msgstr "fundal \"inset\""
17596
17597 #: src/Color.cpp:188
17598 #, fuzzy
17599 msgid "branch label"
17600 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17601
17602 #: src/Color.cpp:189
17603 #, fuzzy
17604 msgid "footnote label"
17605 msgstr "notă de subsol"
17606
17607 #: src/Color.cpp:190
17608 #, fuzzy
17609 msgid "index label"
17610 msgstr "Inserează etichetă"
17611
17612 #: src/Color.cpp:191
17613 #, fuzzy
17614 msgid "margin note label"
17615 msgstr "Sari la etichetă"
17616
17617 #: src/Color.cpp:192
17618 #, fuzzy
17619 msgid "URL label"
17620 msgstr "&Etichetă"
17621
17622 #: src/Color.cpp:193
17623 msgid "URL text"
17624 msgstr "Text URL"
17625
17626 #: src/Color.cpp:194
17627 msgid "depth bar"
17628 msgstr "bară de adîncime"
17629
17630 #: src/Color.cpp:195
17631 msgid "language"
17632 msgstr "limbaj"
17633
17634 #: src/Color.cpp:196
17635 msgid "command inset"
17636 msgstr "comandă \"inset\""
17637
17638 #: src/Color.cpp:197
17639 msgid "command inset background"
17640 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17641
17642 #: src/Color.cpp:198
17643 msgid "command inset frame"
17644 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17645
17646 #: src/Color.cpp:199
17647 msgid "special character"
17648 msgstr "caracter special"
17649
17650 #: src/Color.cpp:200
17651 msgid "math"
17652 msgstr "mod matematic"
17653
17654 #: src/Color.cpp:201
17655 msgid "math background"
17656 msgstr "fundal mod matematic"
17657
17658 #: src/Color.cpp:202
17659 msgid "graphics background"
17660 msgstr "fundal grafică"
17661
17662 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17663 #, fuzzy
17664 msgid "math macro background"
17665 msgstr "fundal macrou matematic"
17666
17667 #: src/Color.cpp:204
17668 msgid "math frame"
17669 msgstr "cadru mod matematic"
17670
17671 #: src/Color.cpp:205
17672 msgid "math corners"
17673 msgstr "colţuri mod matematic"
17674
17675 #: src/Color.cpp:206
17676 msgid "math line"
17677 msgstr "linie mod matematic"
17678
17679 #: src/Color.cpp:208
17680 #, fuzzy
17681 msgid "math macro hovered background"
17682 msgstr "fundal macrou matematic"
17683
17684 #: src/Color.cpp:209
17685 #, fuzzy
17686 msgid "math macro label"
17687 msgstr "fundal mod matematic"
17688
17689 #: src/Color.cpp:210
17690 #, fuzzy
17691 msgid "math macro frame"
17692 msgstr "cadru mod matematic"
17693
17694 #: src/Color.cpp:211
17695 #, fuzzy
17696 msgid "math macro blended out"
17697 msgstr "fundal macrou matematic"
17698
17699 #: src/Color.cpp:212
17700 #, fuzzy
17701 msgid "math macro old parameter"
17702 msgstr "cadru mod matematic"
17703
17704 #: src/Color.cpp:213
17705 #, fuzzy
17706 msgid "math macro new parameter"
17707 msgstr "cadru mod matematic"
17708
17709 #: src/Color.cpp:214
17710 msgid "caption frame"
17711 msgstr "cadru titlu"
17712
17713 #: src/Color.cpp:215
17714 msgid "collapsable inset text"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/Color.cpp:216
17718 #, fuzzy
17719 msgid "collapsable inset frame"
17720 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17721
17722 #: src/Color.cpp:217
17723 msgid "inset background"
17724 msgstr "fundal \"inset\""
17725
17726 #: src/Color.cpp:218
17727 msgid "inset frame"
17728 msgstr "cadru \"inset\""
17729
17730 #: src/Color.cpp:219
17731 msgid "LaTeX error"
17732 msgstr "eroare LaTeX"
17733
17734 #: src/Color.cpp:220
17735 msgid "end-of-line marker"
17736 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17737
17738 #: src/Color.cpp:221
17739 #, fuzzy
17740 msgid "appendix marker"
17741 msgstr "marcaj apendix"
17742
17743 #: src/Color.cpp:222
17744 #, fuzzy
17745 msgid "change bar"
17746 msgstr "Modificare font|f"
17747
17748 #: src/Color.cpp:223
17749 #, fuzzy
17750 msgid "deleted text"
17751 msgstr "Text şters"
17752
17753 #: src/Color.cpp:224
17754 #, fuzzy
17755 msgid "added text"
17756 msgstr "Text adăugat"
17757
17758 #: src/Color.cpp:225
17759 msgid "changed text 1st author"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/Color.cpp:226
17763 msgid "changed text 2nd author"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/Color.cpp:227
17767 msgid "changed text 3rd author"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/Color.cpp:228
17771 msgid "changed text 4th author"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/Color.cpp:229
17775 msgid "changed text 5th author"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/Color.cpp:230
17779 #, fuzzy
17780 msgid "deleted text modifier"
17781 msgstr "Text şters"
17782
17783 #: src/Color.cpp:231
17784 msgid "added space markers"
17785 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17786
17787 #: src/Color.cpp:232
17788 msgid "top/bottom line"
17789 msgstr "linie sus/jos"
17790
17791 #: src/Color.cpp:233
17792 msgid "table line"
17793 msgstr "linie de tabel"
17794
17795 #: src/Color.cpp:234
17796 msgid "table on/off line"
17797 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17798
17799 # format
17800 #: src/Color.cpp:236
17801 msgid "bottom area"
17802 msgstr "zona de jos"
17803
17804 #: src/Color.cpp:237
17805 msgid "new page"
17806 msgstr "pagină nouă"
17807
17808 #: src/Color.cpp:238
17809 msgid "page break / line break"
17810 msgstr "rupere de pagină / linie"
17811
17812 #: src/Color.cpp:239
17813 msgid "frame of button"
17814 msgstr "cadrul butonului"
17815
17816 #: src/Color.cpp:240
17817 msgid "button background"
17818 msgstr "fundalul butonului"
17819
17820 #: src/Color.cpp:241
17821 #, fuzzy
17822 msgid "button background under focus"
17823 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17824
17825 #: src/Color.cpp:242
17826 #, fuzzy
17827 msgid "paragraph marker"
17828 msgstr "Subparagraf"
17829
17830 #: src/Color.cpp:243
17831 msgid "inherit"
17832 msgstr "moştenire"
17833
17834 #: src/Color.cpp:244
17835 msgid "ignore"
17836 msgstr "ignorare"
17837
17838 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17839 #: src/Converter.cpp:536
17840 msgid "Cannot convert file"
17841 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17842
17843 #: src/Converter.cpp:317
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17847 "Define a converter in the preferences."
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17851 msgid "Executing command: "
17852 msgstr "Execut comanda: "
17853
17854 #: src/Converter.cpp:465
17855 msgid "Build errors"
17856 msgstr "Eroare de construire"
17857
17858 #: src/Converter.cpp:466
17859 msgid "There were errors during the build process."
17860 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17861
17862 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17863 #, c-format
17864 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/Converter.cpp:494
17868 #, fuzzy, c-format
17869 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17870 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17871
17872 #: src/Converter.cpp:538
17873 #, fuzzy, c-format
17874 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17875 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17876
17877 #: src/Converter.cpp:539
17878 #, fuzzy, c-format
17879 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17880 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17881
17882 #: src/Converter.cpp:595
17883 msgid "Running LaTeX..."
17884 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17885
17886 #: src/Converter.cpp:613
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17890 "log %1$s."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/Converter.cpp:616
17894 msgid "LaTeX failed"
17895 msgstr "LaTeX a eşuat"
17896
17897 #: src/Converter.cpp:618
17898 msgid "Output is empty"
17899 msgstr "Fişierul generat este vid"
17900
17901 #: src/Converter.cpp:619
17902 msgid "An empty output file was generated."
17903 msgstr "Fişierul generat este vid."
17904
17905 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17906 #, fuzzy, c-format
17907 msgid ""
17908 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17909 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17910 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17911
17912 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Unknown branch"
17915 msgstr "necunoscut"
17916
17917 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17918 msgid "&Don't Add"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17922 #, fuzzy, c-format
17923 msgid ""
17924 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17925 "%2$s to %3$s"
17926 msgstr ""
17927 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17928 "%1$s la %2$s\n"
17929 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17930 "%3$s la %4$s"
17931
17932 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Undefined flex inset"
17935 msgstr "Deschidere"
17936
17937 #: src/Exporter.cpp:49
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Overwrite &all"
17940 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17941
17942 #: src/Exporter.cpp:50
17943 msgid "&Cancel export"
17944 msgstr "&Renunţă exportarea"
17945
17946 #: src/Exporter.cpp:90
17947 msgid "Couldn't copy file"
17948 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17949
17950 #: src/Exporter.cpp:91
17951 #, c-format
17952 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17958 msgid "Roman"
17959 msgstr "Roman"
17960
17961 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Sans Serif"
17966 msgstr "?Sans Serif"
17967
17968 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Typewriter"
17973 msgstr "?Typewriter"
17974
17975 #: src/Font.cpp:59
17976 msgid "Symbol"
17977 msgstr "Simbol"
17978
17979 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17980 #: src/Font.cpp:76
17981 msgid "Inherit"
17982 msgstr "Moşteneşte"
17983
17984 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17985 msgid "Medium"
17986 msgstr "Mediu"
17987
17988 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Bold"
17991 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17992
17993 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Upright"
17996 msgstr "Copyright"
17997
17998 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Italic"
18001 msgstr "Înclinat"
18002
18003 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Slanted"
18006 msgstr "Stat"
18007
18008 #: src/Font.cpp:67
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Smallcaps"
18011 msgstr "Smallest"
18012
18013 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18014 msgid "Increase"
18015 msgstr "Măreşte"
18016
18017 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18018 msgid "Decrease"
18019 msgstr "Micşorează"
18020
18021 #: src/Font.cpp:76
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Toggle"
18024 msgstr "Comută"
18025
18026 #: src/Font.cpp:160
18027 #, c-format
18028 msgid "Emphasis %1$s, "
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/Font.cpp:163
18032 #, fuzzy, c-format
18033 msgid "Underline %1$s, "
18034 msgstr "Aliniat"
18035
18036 #: src/Font.cpp:166
18037 #, fuzzy, c-format
18038 msgid "Strikeout %1$s, "
18039 msgstr "Mărime font"
18040
18041 #: src/Font.cpp:169
18042 #, fuzzy, c-format
18043 msgid "Double underline %1$s, "
18044 msgstr "Aliniat"
18045
18046 #: src/Font.cpp:172
18047 #, fuzzy, c-format
18048 msgid "Wavy underline %1$s, "
18049 msgstr "Aliniat"
18050
18051 #: src/Font.cpp:175
18052 #, fuzzy, c-format
18053 msgid "Noun %1$s, "
18054 msgstr "Mărime font"
18055
18056 #: src/Font.cpp:189
18057 #, fuzzy, c-format
18058 msgid "Language: %1$s, "
18059 msgstr "Limbaj"
18060
18061 #: src/Font.cpp:192
18062 #, fuzzy, c-format
18063 msgid "  Number %1$s"
18064 msgstr "  Număr %1$s"
18065
18066 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18067 msgid "Cannot view file"
18068 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18069
18070 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "File does not exist: %1$s"
18073 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18074
18075 #: src/Format.cpp:278
18076 #, fuzzy, c-format
18077 msgid "No information for viewing %1$s"
18078 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18079
18080 #: src/Format.cpp:288
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18083 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18084
18085 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18086 #: src/Format.cpp:394
18087 msgid "Cannot edit file"
18088 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18089
18090 #: src/Format.cpp:348
18091 #, fuzzy
18092 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18093 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18094
18095 #: src/Format.cpp:361
18096 #, fuzzy, c-format
18097 msgid "No information for editing %1$s"
18098 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18099
18100 #: src/Format.cpp:372
18101 #, fuzzy, c-format
18102 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18103 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18104
18105 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Could not find bind file"
18108 msgstr "Listă de slide-uri"
18109
18110 #: src/KeyMap.cpp:222
18111 #, fuzzy, c-format
18112 msgid ""
18113 "Unable to find the bind file\n"
18114 "%1$s.\n"
18115 "Please check your installation."
18116 msgstr ""
18117 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18118 "%1$s.\n"
18119 "Te rog verifică instalarea."
18120
18121 #: src/KeyMap.cpp:229
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18124 msgstr "Listă de slide-uri"
18125
18126 #: src/KeyMap.cpp:230
18127 #, fuzzy
18128 msgid ""
18129 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18130 "Please check your installation."
18131 msgstr ""
18132 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18133 "%1$s.\n"
18134 "Te rog verifică instalarea."
18135
18136 #: src/KeyMap.cpp:237
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "Unable to find the bind file\n"
18140 "%1$s.\n"
18141 "Falling back to default."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/KeySequence.cpp:166
18145 msgid "   options: "
18146 msgstr "   opţiuni: "
18147
18148 #: src/LaTeX.cpp:59
18149 #, fuzzy, c-format
18150 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18151 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18152
18153 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Running Index Processor."
18156 msgstr "Execut MakeIndex."
18157
18158 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18159 msgid "Running BibTeX."
18160 msgstr "Execut BibTeX."
18161
18162 #: src/LaTeX.cpp:442
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18165 msgstr "Execut MakeIndex."
18166
18167 #: src/LyX.cpp:104
18168 msgid "Could not read configuration file"
18169 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18170
18171 #: src/LyX.cpp:105
18172 #, fuzzy, c-format
18173 msgid ""
18174 "Error while reading the configuration file\n"
18175 "%1$s.\n"
18176 "Please check your installation."
18177 msgstr ""
18178 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18179 "%1$s.\n"
18180 "Te rog verifică instalarea."
18181
18182 #: src/LyX.cpp:114
18183 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18184 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18185
18186 #: src/LyX.cpp:118
18187 msgid "Done!"
18188 msgstr "Gata!"
18189
18190 #: src/LyX.cpp:396
18191 #, fuzzy, c-format
18192 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18193 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18194
18195 #: src/LyX.cpp:398
18196 msgid "Cannot remove temporary directory"
18197 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18198
18199 #: src/LyX.cpp:404
18200 #, fuzzy, c-format
18201 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18202 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18203
18204 #: src/LyX.cpp:406
18205 msgid "Unable to remove temporary directory"
18206 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18207
18208 #: src/LyX.cpp:435
18209 #, c-format
18210 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/LyX.cpp:509
18214 msgid "No textclass is found"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/LyX.cpp:510
18218 msgid ""
18219 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18220 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/LyX.cpp:514
18224 msgid "&Reconfigure"
18225 msgstr "Reconfigurează"
18226
18227 #: src/LyX.cpp:515
18228 msgid "&Use Default"
18229 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18230
18231 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18232 #, fuzzy
18233 msgid "&Exit LyX"
18234 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18235
18236 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18237 msgid "LyX: "
18238 msgstr "LyX: "
18239
18240 #: src/LyX.cpp:785
18241 msgid "Could not create temporary directory"
18242 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18243
18244 #: src/LyX.cpp:786
18245 #, c-format
18246 msgid ""
18247 "Could not create a temporary directory in\n"
18248 "\"%1$s\"\n"
18249 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/LyX.cpp:869
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Missing user LyX directory"
18255 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18256
18257 #: src/LyX.cpp:870
18258 #, fuzzy, c-format
18259 msgid ""
18260 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18261 "It is needed to keep your own configuration."
18262 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18263
18264 #: src/LyX.cpp:875
18265 #, fuzzy
18266 msgid "&Create directory"
18267 msgstr "&Director de lucru:"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:877
18270 #, fuzzy
18271 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18272 msgstr "&Utilizează director temporar"
18273
18274 #: src/LyX.cpp:881
18275 #, fuzzy, c-format
18276 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18277 msgstr "&Director de lucru:"
18278
18279 #: src/LyX.cpp:886
18280 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/LyX.cpp:958
18284 msgid "List of supported debug flags:"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/LyX.cpp:962
18288 #, c-format
18289 msgid "Setting debug level to %1$s"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/LyX.cpp:973
18293 msgid ""
18294 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18295 "Command line switches (case sensitive):\n"
18296 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18297 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18298 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18299 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18300 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18301 "                  select the features to debug.\n"
18302 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18303 "\t-x [--execute] command\n"
18304 "                  where command is a lyx command.\n"
18305 "\t-e [--export] fmt\n"
18306 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18307 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18308 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18309 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18310 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18311 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18312 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18313 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18314 "\t-version        summarize version and build info\n"
18315 "Check the LyX man page for more details."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/LyX.cpp:1015
18319 #, fuzzy
18320 msgid "No system directory"
18321 msgstr "&Utilizează director temporar"
18322
18323 #: src/LyX.cpp:1016
18324 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/LyX.cpp:1027
18328 #, fuzzy
18329 msgid "No user directory"
18330 msgstr "&Utilizează director temporar"
18331
18332 #: src/LyX.cpp:1028
18333 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/LyX.cpp:1039
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Incomplete command"
18339 msgstr "Comenda de indexare"
18340
18341 #: src/LyX.cpp:1040
18342 msgid "Missing command string after --execute switch"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/LyX.cpp:1051
18346 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/LyX.cpp:1064
18350 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/LyX.cpp:1069
18354 msgid "Missing filename for --import"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/LyXFunc.cpp:160
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Nothing to do"
18360 msgstr "Nimic de indexat"
18361
18362 #: src/LyXFunc.cpp:168
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Unknown action"
18365 msgstr "necunoscut"
18366
18367 #: src/LyXFunc.cpp:293
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Command disabled"
18370 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18371
18372 #: src/LyXFunc.cpp:474
18373 #, fuzzy, c-format
18374 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18375 msgstr "Document implicit|#D"
18376
18377 #: src/LyXFunc.cpp:477
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Unable to save document defaults"
18380 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:2804
18383 msgid ""
18384 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18385 "legal words?"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:2809
18389 msgid ""
18390 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18391 "document."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:2813
18395 msgid ""
18396 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18397 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18398 "specified, an internal routine is used."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:2821
18402 msgid ""
18403 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18404 "automatically by what you type."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2825
18408 #, fuzzy
18409 msgid ""
18410 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18411 "class change."
18412 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:2829
18415 msgid ""
18416 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:2836
18420 msgid ""
18421 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18422 "the backup file in the same directory as the original file."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:2840
18426 msgid ""
18427 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18428 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:2844
18432 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:2848
18436 msgid ""
18437 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18438 "its global and local bind/ directories."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:2852
18442 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2856
18446 msgid ""
18447 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18448 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2866
18452 msgid ""
18453 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18454 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2870
18458 msgid ""
18459 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18460 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18461 "the top of the screen"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:2874
18465 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:2878
18469 msgid ""
18470 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18471 "inside."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:2883
18475 #, no-c-format
18476 msgid ""
18477 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18478 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:2887
18482 msgid ""
18483 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18484 "look in its global and local commands/ directories."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2891
18488 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:2895
18492 msgid "New documents will be assigned this language."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:2899
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Specify the default paper size."
18498 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:2903
18501 msgid ""
18502 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18503 "shown after the change has been made.)"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2907
18507 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:2911
18511 msgid ""
18512 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18513 "LyX was started from."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2916
18517 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:2920
18521 msgid ""
18522 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18523 "value selects the directory LyX was started from."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:2924
18527 msgid ""
18528 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18529 "recommended for non-English languages."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:2931
18533 msgid ""
18534 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18535 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18536 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:2935
18540 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:2939
18544 msgid ""
18545 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18546 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:2948
18550 msgid ""
18551 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18552 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:2952
18556 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:2956
18560 msgid ""
18561 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18562 "document."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:2960
18566 msgid ""
18567 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:2964
18571 msgid ""
18572 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18573 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18574 "name of the second language."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:2968
18578 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:2972
18582 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:2976
18586 msgid ""
18587 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18588 "\\documentclass."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:2980
18592 msgid ""
18593 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18594 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:2984
18598 msgid ""
18599 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18600 "document is the default language."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:2988
18604 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:2992
18608 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:2996
18612 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3000
18616 msgid ""
18617 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18618 "of the document."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3004
18622 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3009
18626 msgid "The completion popup delay."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3013
18630 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3017
18634 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3021
18638 msgid ""
18639 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3025
18643 msgid ""
18644 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18645 "available."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3029
18649 msgid "The inline completion delay."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3033
18653 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3037
18657 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3041
18661 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3045
18665 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3049
18669 #, c-format
18670 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3054
18674 msgid ""
18675 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18676 "variable. Use the OS native format."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3060
18680 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3064
18684 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3068
18688 msgid "Scale the preview size to suit."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3072
18692 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3076
18696 #, fuzzy
18697 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18698 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3080
18701 msgid ""
18702 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18703 "environment variable PRINTER."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3084
18707 msgid "The option to print only even pages."
18708 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3088
18711 msgid ""
18712 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18713 "the filename of the DVI file to be printed."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3092
18717 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3096
18721 #, fuzzy
18722 msgid "The option to print out in landscape."
18723 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3100
18726 msgid "The option to print only odd pages."
18727 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3104
18730 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18731 msgstr ""
18732 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3108
18735 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18736 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3112
18739 msgid "The option to specify paper type."
18740 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3116
18743 #, fuzzy
18744 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18745 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3120
18748 msgid ""
18749 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18750 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18751 "arguments."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3124
18755 msgid ""
18756 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18757 "prepended along with the printer name after the spool command."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3128
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18763 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3132
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18768 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3136
18771 msgid ""
18772 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18773 "command."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3140
18777 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18778 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3148
18781 msgid ""
18782 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3152
18786 msgid ""
18787 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18788 "wrong, override the setting here."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3158
18792 #, fuzzy
18793 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18794 msgstr ""
18795 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18796 "editării."
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3167
18799 msgid ""
18800 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18801 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18802 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3171
18806 #, fuzzy
18807 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18808 msgstr ""
18809 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3176
18812 #, no-c-format
18813 msgid ""
18814 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18815 "roughly the same size as on paper."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3180
18819 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3184
18823 msgid ""
18824 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18825 "\".out\". Only for advanced users."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3191
18829 #, fuzzy
18830 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18831 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3195
18834 msgid ""
18835 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18836 "when you quit LyX."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3199
18840 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3203
18844 msgid ""
18845 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18846 "value selects the directory LyX was started from."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3213
18850 msgid ""
18851 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18852 "will look in its global and local ui/ directories."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3226
18856 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3230
18860 msgid ""
18861 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3237
18865 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXVC.cpp:85
18869 #, fuzzy, c-format
18870 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18871 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18872
18873 #: src/LyXVC.cpp:87
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Retrieve from version control?"
18876 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18877
18878 #: src/LyXVC.cpp:88
18879 #, fuzzy
18880 msgid "&Retrieve"
18881 msgstr "&Reface"
18882
18883 #: src/LyXVC.cpp:114
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Document not saved"
18886 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18887
18888 #: src/LyXVC.cpp:115
18889 #, fuzzy
18890 msgid "You must save the document before it can be registered."
18891 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18892
18893 #: src/LyXVC.cpp:147
18894 msgid "LyX VC: Initial description"
18895 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18896
18897 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18898 msgid "(no initial description)"
18899 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18900
18901 #: src/LyXVC.cpp:163
18902 msgid "(no log message)"
18903 msgstr "(nu există mesaje)"
18904
18905 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18906 msgid "LyX VC: Log Message"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXVC.cpp:211
18910 #, c-format
18911 msgid ""
18912 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18913 "changes.\n"
18914 "\n"
18915 "Do you want to revert to the older version?"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXVC.cpp:214
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Revert to stored version of document?"
18921 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18922
18923 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18924 #, fuzzy
18925 msgid "&Revert"
18926 msgstr "Reface documentul original|r"
18927
18928 #: src/Paragraph.cpp:1649
18929 msgid "Senseless with this layout!"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/Paragraph.cpp:1711
18933 msgid "Alignment not permitted"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/Paragraph.cpp:1712
18937 msgid ""
18938 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18939 "Setting to default."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/Paragraph.cpp:2725
18943 msgid "Memory problem"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/Paragraph.cpp:2725
18947 msgid "Paragraph not properly initialized"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/Text.cpp:362
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Unknown Inset"
18953 msgstr "necunoscut"
18954
18955 #: src/Text.cpp:448
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Change tracking error"
18958 msgstr "Modifică limbajul"
18959
18960 #: src/Text.cpp:449
18961 #, c-format
18962 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/Text.cpp:460
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Unknown token"
18968 msgstr "necunoscut"
18969
18970 #: src/Text.cpp:923
18971 msgid ""
18972 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18973 "Tutorial."
18974 msgstr ""
18975 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18976
18977 #: src/Text.cpp:934
18978 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18979 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18980
18981 #: src/Text.cpp:1758
18982 #, fuzzy
18983 msgid "[Change Tracking] "
18984 msgstr "Modifică limbajul"
18985
18986 #: src/Text.cpp:1764
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Change: "
18989 msgstr "Pagini"
18990
18991 #: src/Text.cpp:1768
18992 #, fuzzy
18993 msgid " at "
18994 msgstr " la "
18995
18996 #: src/Text.cpp:1778
18997 #, fuzzy, c-format
18998 msgid "Font: %1$s"
18999 msgstr "Mărime font"
19000
19001 #: src/Text.cpp:1783
19002 #, c-format
19003 msgid ", Depth: %1$d"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/Text.cpp:1789
19007 #, fuzzy
19008 msgid ", Spacing: "
19009 msgstr ", Spaţiere: "
19010
19011 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19012 msgid "OneHalf"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/Text.cpp:1801
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Other ("
19018 msgstr "Altul ("
19019
19020 #: src/Text.cpp:1810
19021 #, fuzzy
19022 msgid ", Inset: "
19023 msgstr "Inserează URL"
19024
19025 #: src/Text.cpp:1811
19026 #, fuzzy
19027 msgid ", Paragraph: "
19028 msgstr "Paragraf"
19029
19030 #: src/Text.cpp:1812
19031 #, fuzzy
19032 msgid ", Id: "
19033 msgstr "Index"
19034
19035 #: src/Text.cpp:1813
19036 #, fuzzy
19037 msgid ", Position: "
19038 msgstr "Afirmaţie"
19039
19040 #: src/Text.cpp:1819
19041 msgid ", Char: 0x"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/Text.cpp:1821
19045 msgid ", Boundary: "
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/Text2.cpp:384
19049 #, fuzzy
19050 msgid "No font change defined."
19051 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19052
19053 #: src/Text2.cpp:424
19054 msgid "Nothing to index!"
19055 msgstr "Nimic de indexat"
19056
19057 #: src/Text2.cpp:426
19058 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19059 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19060
19061 #: src/Text3.cpp:193
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Math editor mode"
19064 msgstr "MathLetters"
19065
19066 #: src/Text3.cpp:195
19067 msgid "No valid math formula"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Already in regexp mode"
19073 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19074
19075 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Regexp editor mode"
19078 msgstr "MathLetters"
19079
19080 #: src/Text3.cpp:1237
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Layout "
19083 msgstr "Format|F"
19084
19085 #: src/Text3.cpp:1238
19086 #, fuzzy
19087 msgid " not known"
19088 msgstr "necunoscut"
19089
19090 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Missing argument"
19093 msgstr "Parametrii listă"
19094
19095 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Character set"
19098 msgstr "Caracter"
19099
19100 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Paragraph layout set"
19103 msgstr "Paragraf"
19104
19105 #: src/TextClass.cpp:146
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Plain Layout"
19108 msgstr "Paragraf"
19109
19110 #: src/TextClass.cpp:712
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Missing File"
19113 msgstr "Parametrii listă"
19114
19115 #: src/TextClass.cpp:713
19116 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/TextClass.cpp:716
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Corrupt File"
19122 msgstr "Titlu scurt"
19123
19124 #: src/TextClass.cpp:717
19125 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/TextClass.cpp:1215
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "The module %1$s has been requested by\n"
19132 "this document but has not been found in the list of\n"
19133 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19134 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/TextClass.cpp:1219
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Module not available"
19140 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19141
19142 #: src/TextClass.cpp:1220
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Some layouts may not be available."
19145 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19146
19147 #: src/TextClass.cpp:1225
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "The module %1$s requires a package that is\n"
19151 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19152 "may not be possible.\n"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/TextClass.cpp:1228
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Package not available"
19158 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19159
19160 #: src/TextClass.cpp:1233
19161 #, c-format
19162 msgid "Error reading module %1$s\n"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19166 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Revision control error."
19170 msgstr "Controlul versiunii|v"
19171
19172 #: src/VCBackend.cpp:62
19173 #, c-format
19174 msgid ""
19175 "Some problem occured while running the command:\n"
19176 "'%1$s'."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19180 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Error: Could not generate logfile."
19183 msgstr "Listă de slide-uri"
19184
19185 #: src/VCBackend.cpp:601
19186 msgid ""
19187 "Error when committing to repository.\n"
19188 "You have to manually resolve the problem.\n"
19189 "LyX will reopen the document after you press OK."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/VCBackend.cpp:670
19193 msgid ""
19194 "Error when acquiring write lock.\n"
19195 "Most probably another user is editing\n"
19196 "the current document now!\n"
19197 "Also check the access to the repository."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/VCBackend.cpp:676
19201 msgid ""
19202 "Error when releasing write lock.\n"
19203 "Check the access to the repository."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/VCBackend.cpp:697
19207 #, c-format
19208 msgid ""
19209 "Error when updating from repository.\n"
19210 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19211 "'%1$s'.\n"
19212 "\n"
19213 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/VCBackend.cpp:733
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "There were detected changes in the working directory:\n"
19220 "%1$s\n"
19221 "\n"
19222 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19223 "preferred.\n"
19224 "\n"
19225 "Continue?"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19229 msgid "Changes detected"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19234 #, fuzzy
19235 msgid "&Yes"
19236 msgstr "L&inii"
19237
19238 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19240 #, fuzzy
19241 msgid "&No"
19242 msgstr "Notă"
19243
19244 #: src/VCBackend.cpp:739
19245 msgid "View &Log ..."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/VCBackend.cpp:805
19249 msgid "VCN File Locking"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/VCBackend.cpp:806
19253 msgid "Locking property unset."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19257 msgid "Locking property set."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/VCBackend.cpp:807
19261 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/VSpace.cpp:472
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Default skip"
19267 msgstr "Salt implicit:|#i"
19268
19269 #: src/VSpace.cpp:475
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Small skip"
19272 msgstr "SmallSkip"
19273
19274 #: src/VSpace.cpp:478
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Medium skip"
19277 msgstr "Mediu"
19278
19279 #: src/VSpace.cpp:481
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Big skip"
19282 msgstr "BigSkip"
19283
19284 #: src/VSpace.cpp:484
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Vertical fill"
19287 msgstr "&Vertical:"
19288
19289 #: src/VSpace.cpp:491
19290 #, fuzzy
19291 msgid "protected"
19292 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19293
19294 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19295 #, c-format
19296 msgid ""
19297 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19298 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Reload saved document?"
19304 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19305
19306 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19307 #, fuzzy
19308 msgid "&Reload"
19309 msgstr "În&locuieşte"
19310
19311 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19312 #, fuzzy
19313 msgid "&Keep Changes"
19314 msgstr "Combină celulele"
19315
19316 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19317 #, c-format
19318 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19322 #, fuzzy
19323 msgid "File not readable!"
19324 msgstr "Listă de slide-uri"
19325
19326 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19330 "\n"
19331 "Do you want to create a new document?"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Create new document?"
19337 msgstr "Salvare &documente"
19338
19339 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19340 #, fuzzy
19341 msgid "&Create"
19342 msgstr "&Colaţionează"
19343
19344 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19345 #, fuzzy, c-format
19346 msgid ""
19347 "The specified document template\n"
19348 "%1$s\n"
19349 "could not be read."
19350 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19351
19352 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Could not read template"
19355 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19358 msgid "Standard[[Bullets]]"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Maths"
19364 msgstr "Part"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Dings 1"
19369 msgstr "Ding 1|#D"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Dings 2"
19374 msgstr "Ding 2|#i"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Dings 3"
19379 msgstr "Ding 3|#n"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Dings 4"
19384 msgstr "Ding 4|#g"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Directories"
19389 msgstr "Director:|#D"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19392 msgid "file[[scope]]"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19396 #, fuzzy
19397 msgid "master document[[scope]]"
19398 msgstr "Salvare &documente"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19401 #, fuzzy
19402 msgid "open files[[scope]]"
19403 msgstr "Exemple fişiere:"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19406 #, fuzzy
19407 msgid "manuals[[scope]]"
19408 msgstr "Titlu_LaTeX"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19411 #, c-format
19412 msgid ""
19413 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19414 "Continue searching from begin?"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19421 "Continue searching from end?"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19425 msgid "Wrap search?"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Nothing to search"
19431 msgstr "Nimic de indexat"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19434 #, fuzzy
19435 msgid "No open document(s) in which to search"
19436 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Find LyX Dialog"
19441 msgstr "Caută în &continuare"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19444 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19448 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19452 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19456 #, c-format
19457 msgid ""
19458 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19459 "1995--%1$s LyX Team"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19463 msgid ""
19464 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19465 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19466 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19467 "any later version."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19471 msgid ""
19472 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19473 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19474 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19475 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19476 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19477 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19478 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19482 #, fuzzy
19483 msgid "not released yet"
19484 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19487 #, fuzzy, c-format
19488 msgid ""
19489 "LyX Version %1$s\n"
19490 "(%2$s)"
19491 msgstr "Versiune...|V"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Library directory: "
19496 msgstr "&Utilizează director temporar"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19499 #, fuzzy
19500 msgid "User directory: "
19501 msgstr "&Utilizează director temporar"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19505 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19506 #, fuzzy, c-format
19507 msgid "LyX: %1$s"
19508 msgstr "Vizualizează DVI"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19511 #, fuzzy
19512 msgid "About %1"
19513 msgstr "Despre LyX"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19517 msgid "Preferences"
19518 msgstr "Preferinţe"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Reconfigure"
19523 msgstr "Reconfigurează|R"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Quit %1"
19528 msgstr "Despre LyX"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Running configure..."
19533 msgstr "Reconfigurează|R"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Reloading configuration..."
19538 msgstr "Reconfigurează|R"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19541 #, fuzzy
19542 msgid "System reconfiguration failed"
19543 msgstr "Reconfigurează|R"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19546 msgid ""
19547 "The system reconfiguration has failed.\n"
19548 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19549 "Please reconfigure again if needed."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19553 #, fuzzy
19554 msgid "System reconfigured"
19555 msgstr "Reconfigurează|R"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19558 msgid ""
19559 "The system has been reconfigured.\n"
19560 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19561 "updated document class specifications."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Exiting."
19567 msgstr "Ieşire|I"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19570 #, fuzzy, c-format
19571 msgid "Opening help file %1$s..."
19572 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19575 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19579 #, c-format
19580 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Unknown function."
19586 msgstr "necunoscut"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19589 #, fuzzy
19590 msgid "The current document was closed."
19591 msgstr "Verteiler"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19594 msgid ""
19595 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19596 "documents and exit.\n"
19597 "\n"
19598 "Exception: "
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19603 msgid "Software exception Detected"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19607 msgid ""
19608 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19609 "unsaved documents and exit."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Could not find UI definition file"
19616 msgstr "Listă de slide-uri"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid ""
19621 "Error while reading the included file\n"
19622 "%1$s\n"
19623 "Please check your installation."
19624 msgstr ""
19625 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19626 "%1$s.\n"
19627 "Te rog verifică instalarea."
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Could not find default UI file"
19632 msgstr "Listă de slide-uri"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19635 #, fuzzy
19636 msgid ""
19637 "LyX could not find the default UI file!\n"
19638 "Please check your installation."
19639 msgstr ""
19640 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19641 "%1$s.\n"
19642 "Te rog verifică instalarea."
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "Error while reading the configuration file\n"
19648 "%1$s\n"
19649 "Falling back to default.\n"
19650 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19651 "check which User Interface file you are using."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Bibliography Entry Settings"
19657 msgstr "Cheie bibliografică"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19660 #, fuzzy
19661 msgid "BibTeX Bibliography"
19662 msgstr "Bibliografie"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19665 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19671 msgid "Documents|#o#O"
19672 msgstr "Documente|#o#O"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19675 #, fuzzy
19676 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19677 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Select a BibTeX database to add"
19682 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19685 #, fuzzy
19686 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19687 msgstr "Stiluri BibTeX"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Select a BibTeX style"
19692 msgstr "Comută stilul TeX"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19695 #, fuzzy
19696 msgid "No frame"
19697 msgstr "Nume"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19700 msgid "Simple rectangular frame"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19704 msgid "Oval frame, thin"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19708 msgid "Oval frame, thick"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19712 msgid "Drop shadow"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Shaded background"
19718 msgstr "fundal notă"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19721 msgid "Double rectangular frame"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19725 msgid "Height"
19726 msgstr "Î&nălţime"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Depth"
19731 msgstr "Adîncime"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Total Height"
19736 msgstr "Copyright"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19739 msgid "Width"
19740 msgstr "Lăţime"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Box Settings"
19745 msgstr "Setări"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Branch Settings"
19750 msgstr "Cheie bibliografică"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19753 msgid "Activated"
19754 msgstr "Activat"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19757 msgid "Color"
19758 msgstr "Culoare"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Filename Suffix"
19763 msgstr "Nume de fişier"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19768 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19769 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Yes"
19772 msgstr "L&inii"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19777 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19779 #, fuzzy
19780 msgid "No"
19781 msgstr "Notă"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Enter new branch name"
19786 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19792 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19796 #, fuzzy
19797 msgid "&Merge"
19798 msgstr "Large:"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Renaming failed"
19803 msgstr "Conversie fişier"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19806 #, fuzzy
19807 msgid "The branch could not be renamed."
19808 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Merge Changes"
19813 msgstr "Combină celulele"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19816 #, c-format
19817 msgid ""
19818 "Change by %1$s\n"
19819 "\n"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19823 #, c-format
19824 msgid "Change made at %1$s\n"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19832 #, fuzzy
19833 msgid "No change"
19834 msgstr "Modificare font|f"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Small Caps"
19839 msgstr "Smallest"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19847 msgid "Reset"
19848 msgstr "Resetează"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19851 msgid "Underbar"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Double underbar"
19857 msgstr "Dublu"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Wavy underbar"
19862 msgstr "underbrace"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Strikeout"
19867 msgstr "Stradă"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Noun"
19872 msgstr "Nimic"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19875 #, fuzzy
19876 msgid "No color"
19877 msgstr "Culoare font"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Black"
19882 msgstr "Bloc"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19885 #, fuzzy
19886 msgid "White"
19887 msgstr "Lăţime"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Red"
19892 msgstr "Re-face|R"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Green"
19897 msgstr "Greacă"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Blue"
19902 msgstr "Bască"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Cyan"
19907 msgstr "Renunţă"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Magenta"
19912 msgstr "Maghiar"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Yellow"
19917 msgstr "De desubt"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Text Style"
19922 msgstr "Documentul "
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19925 msgid "Keys"
19926 msgstr "Chei"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19929 msgid "LinkBack PDF"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19933 msgid "PDF"
19934 msgstr "PDF"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19937 #, fuzzy
19938 msgid "pasted"
19939 msgstr "Lipeşte"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19942 #, c-format
19943 msgid "%1$s Files"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19949 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19955 msgid "Canceled."
19956 msgstr "Anulat."
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Overwrite external file?"
19961 msgstr "Vizualizează fişierul"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19964 #, c-format
19965 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19969 #, fuzzy
19970 msgid "List of previous commands"
19971 msgstr "Comenzi utilizator"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Next command"
19976 msgstr "Comenzi utilizator"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19979 msgid "Compare LyX files"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Select document"
19985 msgstr "Salvare &documente"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19990 #, fuzzy
19991 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19992 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Error"
19999 msgstr "Săgeată"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Error while comparing documents."
20004 msgstr "Formatez documentul..."
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Aborted"
20009 msgstr "Anrede"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Finished"
20014 msgstr "Finlandez"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Aborting process..."
20019 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20022 #, fuzzy
20023 msgid "differences"
20024 msgstr "Referinţe"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20027 msgid "big[[delimiter size]]"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20031 msgid "Big[[delimiter size]]"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20035 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20039 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Math Delimiter"
20045 msgstr "Delimitator"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20049 #, fuzzy
20050 msgid "(None)"
20051 msgstr "Nimic"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Variable"
20056 msgstr "linie tabulară"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20059 msgid "Computer Modern Roman"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20063 msgid "Latin Modern Roman"
20064 msgstr "Latin Modern Roman"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20067 msgid "AE (Almost European)"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20071 msgid "Times Roman"
20072 msgstr "Times Roman"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20075 msgid "Palatino"
20076 msgstr "Palatino"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20079 msgid "Bitstream Charter"
20080 msgstr "Bitstream Charter"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20083 msgid "New Century Schoolbook"
20084 msgstr "New Century Schoolbook"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20087 msgid "Bookman"
20088 msgstr "Bookman"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20091 msgid "Utopia"
20092 msgstr "Utopia"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20095 msgid "Bera Serif"
20096 msgstr "Bera Serif"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20099 msgid "Concrete Roman"
20100 msgstr "Concrete Roman"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20103 msgid "Zapf Chancery"
20104 msgstr "Zapf Chancery"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20107 msgid "Computer Modern Sans"
20108 msgstr "Computer Modern Sans"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20111 msgid "Latin Modern Sans"
20112 msgstr "Latin Modern Sans"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20115 msgid "Helvetica"
20116 msgstr "Helvetica"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20119 msgid "Avant Garde"
20120 msgstr "Avant Garde"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20123 msgid "Bera Sans"
20124 msgstr "Bera Sans"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20127 msgid "CM Bright"
20128 msgstr "CM Bright"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20131 msgid "Computer Modern Typewriter"
20132 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20135 msgid "Latin Modern Typewriter"
20136 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20139 msgid "Courier"
20140 msgstr "Courier"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20143 msgid "Bera Mono"
20144 msgstr "Bera Mono"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20147 msgid "LuxiMono"
20148 msgstr "LuxiMono"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20151 msgid "CM Typewriter Light"
20152 msgstr "CM Typewriter Light"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Page"
20157 msgstr "Pagini"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Module not found!"
20162 msgstr "Reconfigurează|R"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Document Settings"
20167 msgstr "Document LyX...|X"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Child Document"
20173 msgstr "Documente"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Include to Output"
20178 msgstr "A&daptează rezultatul"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20181 msgid "10"
20182 msgstr "10"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20185 msgid "11"
20186 msgstr "11"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20189 msgid "12"
20190 msgstr "12"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20193 msgid "None (no fontenc)"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20197 #, fuzzy
20198 msgid "empty"
20199 msgstr "Adîncime"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20202 #, fuzzy
20203 msgid "plain"
20204 msgstr "&Spaţiere"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20207 #, fuzzy
20208 msgid "headings"
20209 msgstr "Secţiune"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20212 msgid "fancy"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20216 msgid "B3"
20217 msgstr "B3"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20220 msgid "B4"
20221 msgstr "B4"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Language Default (no inputenc)"
20226 msgstr "Limbaj implicit"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20229 msgid "``text''"
20230 msgstr "“text”"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20233 msgid "''text''"
20234 msgstr "”text”"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20237 msgid ",,text``"
20238 msgstr "„text“"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20241 msgid ",,text''"
20242 msgstr "„text”"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20245 msgid "<<text>>"
20246 msgstr "«text»"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20249 msgid ">>text<<"
20250 msgstr "»text«"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20253 msgid "Numbered"
20254 msgstr "&Numerotat"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20257 msgid "Appears in TOC"
20258 msgstr "Apare in Cuprins"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Author-year"
20263 msgstr "Author"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Numerical"
20268 msgstr "American"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20271 #, fuzzy, c-format
20272 msgid "Unavailable: %1$s"
20273 msgstr "Disponibil"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20279 msgstr ""
20280 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20281 "posibili"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Document Class"
20288 msgstr "&Clasă document:"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Child Documents"
20296 msgstr "Documente"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20299 msgid "Modules"
20300 msgstr "Module"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Text Layout"
20305 msgstr "Format|F"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Page Margins"
20310 msgstr "Margini"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Numbering & TOC"
20315 msgstr "&Numerotare"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Indexes"
20320 msgstr "Index"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20323 #, fuzzy
20324 msgid "PDF Properties"
20325 msgstr "Proprietate"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Math Options"
20330 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Float Placement"
20335 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20338 msgid "Bullets"
20339 msgstr "Marcheri"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Branches"
20344 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20348 #, fuzzy
20349 msgid "LaTeX Preamble"
20350 msgstr "Preambul LaTeX"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20355 msgid " (not installed)"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Layouts|#o#O"
20361 msgstr "Format|F"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20364 #, fuzzy
20365 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20366 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20370 msgid "Local layout file"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20374 msgid ""
20375 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20376 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20377 "document may not work with this layout if you do not\n"
20378 "keep the layout file in the document directory."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20382 #, fuzzy
20383 msgid "&Set Layout"
20384 msgstr "Format|F"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Unable to read local layout file."
20389 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Select master document"
20394 msgstr "Salvare &documente"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20397 #, fuzzy
20398 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20399 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Unapplied changes"
20405 msgstr "Pachete"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20409 msgid ""
20410 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20411 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20416 msgid "&Dismiss"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Unable to set document class."
20423 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20426 #, c-format
20427 msgid "%1$s, %2$s"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20431 #, c-format
20432 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Module provided by document class."
20438 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20441 #, c-format
20442 msgid "Package(s) required: %1$s."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20446 #, fuzzy
20447 msgid "or"
20448 msgstr "&Formular:"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20451 #, c-format
20452 msgid "Module required: %1$s."
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20456 #, c-format
20457 msgid "Modules excluded: %1$s."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20461 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20465 #, fuzzy
20466 msgid "[No options predefined]"
20467 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Can't set layout!"
20472 msgstr "Caracter"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20475 #, fuzzy, c-format
20476 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20477 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Not Found"
20482 msgstr "Notaţie"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20485 msgid "Assigned master does not include this file"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20489 #, c-format
20490 msgid ""
20491 "You must include this file in the document\n"
20492 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20493 "feature."
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Could not load master"
20499 msgstr "Listă de slide-uri"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20502 #, fuzzy, c-format
20503 msgid ""
20504 "The master document '%1$s'\n"
20505 "could not be loaded."
20506 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20509 #, fuzzy
20510 msgid "TeX Code Settings"
20511 msgstr "Setări LaTeX"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Error List"
20516 msgstr "Listare program"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20519 #, c-format
20520 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Top left"
20526 msgstr "către fişier"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Bottom left"
20531 msgstr "Jos"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Baseline left"
20536 msgstr "Aliniază centrat|c"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Top center"
20541 msgstr "la imprimantă"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Bottom center"
20546 msgstr "Jos"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Baseline center"
20551 msgstr "Aliniază centrat|c"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Top right"
20556 msgstr "Copyright"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Bottom right"
20561 msgstr "Jos"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Baseline right"
20566 msgstr "Linie dreapta|d"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20569 msgid "External Material"
20570 msgstr "Material extern"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Scale%"
20575 msgstr "Smaller"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Select external file"
20580 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Float Settings"
20585 msgstr "opţiuni suplimentare"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20588 #, fuzzy
20589 msgid "automatically"
20590 msgstr "Ajutor automat"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Graphics"
20595 msgstr "&Grafică"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20598 msgid "Dissolve previous group?"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20602 #, c-format
20603 msgid ""
20604 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20605 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20606 "because this graphic was its only member.\n"
20607 "How do you want to proceed?"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20611 #, c-format
20612 msgid "Stick with group '%1$s'"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20616 #, c-format
20617 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20621 #, c-format
20622 msgid ""
20623 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20624 "the group will be dissolved,\n"
20625 "because this graphic was its only member.\n"
20626 "How do you want to proceed?"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20630 #, c-format
20631 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20635 msgid "Enter unique group name:"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Group already defined!"
20641 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20644 #, c-format
20645 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20649 msgid "bp"
20650 msgstr "bp"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20653 msgid "cm"
20654 msgstr "cm"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20657 msgid "mm"
20658 msgstr "mm"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Select graphics file"
20663 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20666 msgid "Clipart|#C#c"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Horizontal Space Settings"
20672 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20675 msgid ""
20676 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20677 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20678 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20682 msgid "Thin space"
20683 msgstr "Spaţiu subţire"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Medium space"
20688 msgstr "Mediu"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Thick space"
20693 msgstr "Mediu"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20696 msgid "Negative thin space"
20697 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Negative medium space"
20702 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Negative thick space"
20707 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20710 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20714 msgid "Quad (1 em)"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Double Quad (2 em)"
20720 msgstr "Element Dublu:"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20723 msgid "Inter-word space"
20724 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20727 msgid "Horizontal Fill"
20728 msgstr "Umplere orizontală:"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20731 msgid "Hyperlink"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20737 #, fuzzy
20738 msgid ""
20739 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20740 msgstr ""
20741 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20742 "parametri"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Select document to include"
20747 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20750 #, fuzzy
20751 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20752 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Index Entry Settings"
20757 msgstr "Înregistrare index"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Label Color"
20762 msgstr "Culoare"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Cannot remove standard index"
20767 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20770 #, fuzzy
20771 msgid "The default index cannot be removed."
20772 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Enter new index name"
20777 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20780 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20784 #, fuzzy
20785 msgid "unknown"
20786 msgstr "necunoscut"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20789 #, fuzzy
20790 msgid "shortcut"
20791 msgstr "&Accelerator:"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20794 #, fuzzy
20795 msgid "shortcuts"
20796 msgstr "&Accelerator:"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20799 msgid "lyxrc"
20800 msgstr "lyxrc"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20803 #, fuzzy
20804 msgid "package"
20805 msgstr "Spaţiu"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20808 #, fuzzy
20809 msgid "textclass"
20810 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20813 #, fuzzy
20814 msgid "menu"
20815 msgstr "minute"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20818 #, fuzzy
20819 msgid "icon"
20820 msgstr "pe"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20823 #, fuzzy
20824 msgid "buffer"
20825 msgstr "albastru"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20828 msgid "Shift-"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Control-"
20834 msgstr "Înregistrare"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Option-"
20839 msgstr "Opţiuni"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Command-"
20844 msgstr "&Comandă:"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Label"
20849 msgstr "&Etichetă"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20852 #, fuzzy
20853 msgid "No language"
20854 msgstr "limbaj"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Program Listing Settings"
20859 msgstr "Setări imprimantă"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20862 #, fuzzy
20863 msgid "No dialect"
20864 msgstr "implicit"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20867 #, fuzzy
20868 msgid "LaTeX Log"
20869 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Literate"
20874 msgstr "Seriate"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20877 #, fuzzy
20878 msgid "LyX2LyX"
20879 msgstr "LyX"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Literate Programming Build Log"
20884 msgstr "Controlul versiunii|v"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20887 #, fuzzy
20888 msgid "lyx2lyx Error Log"
20889 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Version Control Log"
20894 msgstr "Controlul versiunii|v"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Log file not found."
20899 msgstr "Reconfigurează|R"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20902 #, fuzzy
20903 msgid "No literate programming build log file found."
20904 msgstr "Controlul versiunii|v"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20907 #, fuzzy
20908 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20909 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20912 #, fuzzy
20913 msgid "No version control log file found."
20914 msgstr "Controlul versiunii|v"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Math Matrix"
20919 msgstr "Matrice"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Nomenclature"
20924 msgstr "Conjectură"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Note Settings"
20929 msgstr "opţiuni suplimentare"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Paragraph Settings"
20934 msgstr "Cheie bibliografică"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20937 msgid ""
20938 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20939 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20940 "\n"
20941 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20942 "the items is used."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Phantom Settings"
20948 msgstr "&Setări principale"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20951 #, fuzzy
20952 msgid "System files|#S#s"
20953 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20956 #, fuzzy
20957 msgid "User files|#U#u"
20958 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20961 msgid "Look & Feel"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Language Settings"
20967 msgstr "Setări imprimantă"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20970 #, fuzzy
20971 msgid "File Handling"
20972 msgstr "Modificare font|f"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Date format"
20977 msgstr "&Formatul datei:"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Keyboard/Mouse"
20982 msgstr "Tastatură"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Input Completion"
20987 msgstr "Caption"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Co&mmand:"
20993 msgstr "&Comandă:"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Screen fonts"
20998 msgstr "Fonturi ecran"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21001 msgid "Colors"
21002 msgstr "Culori"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Paths"
21007 msgstr "Part"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Select directory for example files"
21012 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Select a document templates directory"
21017 msgstr "&Utilizează director temporar"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Select a temporary directory"
21022 msgstr "&Utilizează director temporar"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Select a backups directory"
21027 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Select a document directory"
21032 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21035 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21041 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21044 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21049 msgid "Spellchecker"
21050 msgstr "Verificator ortografic"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21053 msgid "aspell"
21054 msgstr "aspell"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21057 #, fuzzy
21058 msgid "enchant"
21059 msgstr "hat"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21062 #, fuzzy
21063 msgid "hunspell"
21064 msgstr "hspell"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Converters"
21069 msgstr "&Convertoare"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21072 #, fuzzy
21073 msgid "File formats"
21074 msgstr "Formate de &fişier"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Format in use"
21079 msgstr "&Format:"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21082 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21086 msgid "LyX needs to be restarted!"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21090 msgid ""
21091 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21092 "restart."
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Printer"
21098 msgstr "Imprimantă"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21101 #, fuzzy
21102 msgid "User interface"
21103 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Control"
21108 msgstr "Înregistrare"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Shortcuts"
21113 msgstr "&Accelerator:"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Function"
21118 msgstr "&Funcţii"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Shortcut"
21123 msgstr "&Accelerator:"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21126 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Mathematical Symbols"
21132 msgstr "Mathematica"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Document and Window"
21137 msgstr "Document nesalvat"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21140 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21144 #, fuzzy
21145 msgid "System and Miscellaneous"
21146 msgstr "Diverse AMS"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Res&tore"
21151 msgstr "&Reface"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21156 msgid "Failed to create shortcut"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21162 msgstr "necunoscut"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21165 msgid "Invalid or empty key sequence"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21169 #, c-format
21170 msgid ""
21171 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21172 "%2$s"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21176 #, c-format
21177 msgid ""
21178 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21179 "%2$s\n"
21180 "You need to remove that binding before creating a new one."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21186 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Identity"
21191 msgstr "&Indentare"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Choose bind file"
21196 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21199 #, fuzzy
21200 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21201 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Choose UI file"
21206 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21209 #, fuzzy
21210 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21211 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Choose keyboard map"
21216 msgstr "Cuvînt cheie"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21219 #, fuzzy
21220 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21221 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Print Document"
21226 msgstr "Documente"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Print to file"
21231 msgstr "Verteiler"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21234 msgid "PostScript files (*.ps)"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Nomenclature settings"
21240 msgstr "Conjectură"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Longest label width"
21245 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Index Settings"
21250 msgstr "Setări"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21253 #, fuzzy
21254 msgid "<All indexes>"
21255 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Progress/Debug Messages"
21260 msgstr "(nu există mesaje)"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Debug Level"
21265 msgstr "(nu există mesaje)"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Set"
21270 msgstr "&Modifică"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Cross-reference"
21275 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21278 #, fuzzy
21279 msgid "&Go Back"
21280 msgstr "&Global"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21283 msgid "Jump back"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Jump to label"
21289 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Find and Replace"
21294 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Send Document to Command"
21299 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Show File"
21304 msgstr "TitluScurt"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Error -> Cannot load file!"
21309 msgstr "Înlocuieşte"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21312 #, fuzzy, c-format
21313 msgid "%1$d words checked."
21314 msgstr "Formatez documentul..."
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21317 #, fuzzy
21318 msgid "One word checked."
21319 msgstr "Inserez documentul "
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Spelling check completed"
21324 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Basic Latin"
21329 msgstr "Stiluri BibTeX"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Latin-1 Supplement"
21334 msgstr "Suplimentar"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21337 msgid "Latin Extended-A"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21341 msgid "Latin Extended-B"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21345 #, fuzzy
21346 msgid "IPA Extensions"
21347 msgstr "E&xtensie:"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21350 msgid "Spacing Modifier Letters"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21354 msgid "Combining Diacritical Marks"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21358 msgid "Cyrillic"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Arabic"
21364 msgstr "Arabic (Arabi)"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21367 msgid "Devanagari"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Bengali"
21373 msgstr "Început"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21376 msgid "Gurmukhi"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Gujarati"
21382 msgstr "SubVariaţie"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21385 msgid "Oriya"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Tamil"
21391 msgstr "Mail"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21394 msgid "Telugu"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Kannada"
21400 msgstr "Canadian"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21403 msgid "Malayalam"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Lao"
21409 msgstr "Format|F"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Tibetan"
21414 msgstr "Tailandez"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Georgian"
21419 msgstr "German"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21422 msgid "Hangul Jamo"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Phonetic Extensions"
21428 msgstr "E&xtensie:"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21431 msgid "Latin Extended Additional"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21435 msgid "Greek Extended"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21439 #, fuzzy
21440 msgid "General Punctuation"
21441 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Superscripts and Subscripts"
21446 msgstr "Exponent|E"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21449 msgid "Currency Symbols"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21453 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21457 msgid "Letterlike Symbols"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Number Forms"
21463 msgstr "Numărul de linii"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Mathematical Operators"
21468 msgstr "Mathematica"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Miscellaneous Technical"
21473 msgstr "Diverse"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Control Pictures"
21478 msgstr "Conjectură"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21481 msgid "Optical Character Recognition"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21485 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Box Drawing"
21491 msgstr "Setări"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Block Elements"
21496 msgstr "Acknowledgments"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Geometric Shapes"
21501 msgstr "Format italic text"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Miscellaneous Symbols"
21506 msgstr "Diverse"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Dingbats"
21511 msgstr "Ding 1|#D"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21514 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21518 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21522 msgid "Hiragana"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Katakana"
21528 msgstr "Catalan"
21529
21530 # format
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Bopomofo"
21534 msgstr "&Josul rîndului"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21537 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21541 msgid "Kanbun"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21545 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21549 msgid "CJK Compatibility"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21553 msgid "CJK Unified Ideographs"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21557 msgid "Hangul Syllables"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21561 msgid "High Surrogates"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21565 msgid "Private Use High Surrogates"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21569 msgid "Low Surrogates"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21573 msgid "Private Use Area"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21577 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21581 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21585 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21589 msgid "Combining Half Marks"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21593 msgid "CJK Compatibility Forms"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21597 msgid "Small Form Variants"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21601 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21605 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Specials"
21611 msgstr "EmailSpecial"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21614 msgid "Linear B Syllabary"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21618 msgid "Linear B Ideograms"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Aegean Numbers"
21624 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21627 msgid "Ancient Greek Numbers"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Old Italic"
21633 msgstr "Italian"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Gothic"
21638 msgstr "Scoţian"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21641 msgid "Ugaritic"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21645 msgid "Old Persian"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Deseret"
21651 msgstr "Resetează"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Shavian"
21656 msgstr "Lituanian"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21659 msgid "Osmanya"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Cypriot Syllabary"
21665 msgstr "Corolar"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21668 msgid "Kharoshthi"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21672 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21676 msgid "Musical Symbols"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21680 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21684 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21688 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21692 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21696 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Tags"
21702 msgstr "Pagini"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21705 msgid "Variation Selectors Supplement"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21709 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21713 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Character: "
21719 msgstr "Caracter"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21722 msgid "Code Point: "
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Symbols"
21728 msgstr "Simbol:"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21731 msgid "Table Settings"
21732 msgstr "Setări tabel"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21735 msgid "Insert Table"
21736 msgstr "Inserează tabel"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21739 #, fuzzy
21740 msgid "TeX Information"
21741 msgstr "Informaţii TeX|X"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21744 msgid "No thesaurus available for this language!"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Outline"
21750 msgstr "Exterior ("
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21753 #, fuzzy
21754 msgid "auto"
21755 msgstr "Dată"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21758 #, fuzzy
21759 msgid "off"
21760 msgstr "Offsets"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21763 #, c-format
21764 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Vertical Space Settings"
21770 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21773 #, fuzzy
21774 msgid "version "
21775 msgstr "Versiune"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21778 #, fuzzy
21779 msgid "unknown version"
21780 msgstr "necunoscut"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21783 msgid "Small-sized icons"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21787 msgid "Normal-sized icons"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21791 msgid "Big-sized icons"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21795 #, fuzzy, c-format
21796 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21797 msgstr "Caracteristici tabular"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21800 msgid "Welcome to LyX!"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Automatic save failed!"
21806 msgstr "Interval de salvare automată:"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Automatic save done."
21811 msgstr "Actualizează automat"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21814 msgid "Command not allowed without any document open"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Select template file"
21820 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Templates|#T#t"
21825 msgstr "Modele"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Document not loaded."
21830 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Select document to open"
21835 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21839 msgid "Examples|#E#e"
21840 msgstr "Exemple|#E#e"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21843 #, fuzzy
21844 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21845 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21848 #, fuzzy
21849 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21850 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21853 #, fuzzy
21854 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21855 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21858 #, fuzzy
21859 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21860 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21863 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21864 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Invalid filename"
21867 msgstr "Fişiere instalate"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21870 #, c-format
21871 msgid ""
21872 "The directory in the given path\n"
21873 "%1$s\n"
21874 "does not exist."
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21878 #, fuzzy, c-format
21879 msgid "Opening document %1$s..."
21880 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21883 #, fuzzy, c-format
21884 msgid "Document %1$s opened."
21885 msgstr "Documente"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Version control detected."
21890 msgstr "Controlul versiunii|v"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21893 #, fuzzy, c-format
21894 msgid "Could not open document %1$s"
21895 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Couldn't import file"
21900 msgstr "Înlocuieşte"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21903 #, fuzzy, c-format
21904 msgid "No information for importing the format %1$s."
21905 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21908 #, fuzzy, c-format
21909 msgid "Select %1$s file to import"
21910 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21913 #, c-format
21914 msgid ""
21915 "The document %1$s already exists.\n"
21916 "\n"
21917 "Do you want to overwrite that document?"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Overwrite document?"
21923 msgstr "Salvare &documente"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21926 #, fuzzy, c-format
21927 msgid "Importing %1$s..."
21928 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21931 msgid "imported."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21935 #, fuzzy
21936 msgid "file not imported!"
21937 msgstr "Reconfigurează|R"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21940 #, fuzzy
21941 msgid "newfile"
21942 msgstr "Includere"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21945 msgid "Select LyX document to insert"
21946 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21949 msgid "Absolute filename expected."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Select file to insert"
21955 msgstr "Selectează document fiu"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21958 #, fuzzy
21959 msgid "All Files (*)"
21960 msgstr "Închide"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Choose a filename to save document as"
21965 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21968 #, fuzzy
21969 msgid "&Rename"
21970 msgstr "&Elimină"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21973 #, fuzzy, c-format
21974 msgid ""
21975 "The document %1$s could not be saved.\n"
21976 "\n"
21977 "Do you want to rename the document and try again?"
21978 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21981 msgid "Rename and save?"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21985 #, fuzzy
21986 msgid "&Retry"
21987 msgstr "&Reface"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21990 #, fuzzy, c-format
21991 msgid ""
21992 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21993 "\n"
21994 "Do you want to save the document?"
21995 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Save new document?"
22000 msgstr "Salvare &documente"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22003 #, c-format
22004 msgid ""
22005 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22006 "\n"
22007 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Save changed document?"
22013 msgstr "Salvare &documente"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22016 msgid "&Discard"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22020 #, c-format
22021 msgid ""
22022 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22023 "\n"
22024 "Do you want to save the document?"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22028 #, c-format
22029 msgid ""
22030 "Document \n"
22031 "%1$s\n"
22032 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Reload externally changed document?"
22038 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22041 msgid "Error when setting the locking property."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22045 msgid "Directory is not accessible."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22049 #, fuzzy, c-format
22050 msgid "Opening child document %1$s..."
22051 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22054 #, fuzzy, c-format
22055 msgid "Successful export to format: %1$s"
22056 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22059 #, fuzzy, c-format
22060 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22061 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22064 #, c-format
22065 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22069 #, fuzzy, c-format
22070 msgid "Error previewing format: %1$s"
22071 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Exporting ..."
22076 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Previewing ..."
22081 msgstr "Previzualizează|#P"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Document not loaded"
22086 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22089 #, c-format
22090 msgid ""
22091 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22092 "version of the document %1$s?"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Revert to saved document?"
22098 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Saving all documents..."
22103 msgstr "Formatez documentul..."
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22106 #, fuzzy
22107 msgid "All documents saved."
22108 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22111 #, c-format
22112 msgid "%1$s unknown command!"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22116 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22117 #, fuzzy
22118 msgid "LaTeX Source"
22119 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22122 msgid "DocBook Source"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Literate Source"
22128 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22131 #, fuzzy
22132 msgid " (version control)"
22133 msgstr "Controlul versiunii|v"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22136 #, fuzzy
22137 msgid " (version control, locking)"
22138 msgstr "Controlul versiunii|v"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22141 #, fuzzy
22142 msgid " (changed)"
22143 msgstr "Modificare font|f"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22146 msgid " (read only)"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Close File"
22152 msgstr "Închide"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Hide tab"
22157 msgstr "implicit"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Close tab"
22162 msgstr "Închide"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Wrap Float Settings"
22167 msgstr "opţiuni suplimentare"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22170 msgid "Click to detach"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22174 #, c-format
22175 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22176 msgstr ""
22177
22178 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22179 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22183 #, fuzzy
22184 msgid " (unknown)"
22185 msgstr "necunoscut"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22188 msgid "No Group"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22192 msgid "More Spelling Suggestions"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Add to personal dictionary|c"
22198 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Ignore all|I"
22203 msgstr "Ignoră t&ot"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Invisible"
22208 msgstr "TextInvizibil"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22211 #, fuzzy
22212 msgid "<No Documents Open>"
22213 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22216 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22220 #, fuzzy
22221 msgid "View (Other Formats)|F"
22222 msgstr "Alte setări de font"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Update (Other Formats)|p"
22227 msgstr "Actualizează ecranul"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22230 #, fuzzy, c-format
22231 msgid "View [%1$s]|V"
22232 msgstr "&Vizualizare"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22235 #, fuzzy, c-format
22236 msgid "Update [%1$s]|U"
22237 msgstr "&Actualizează"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22240 #, fuzzy
22241 msgid "No Custom Insets Defined!"
22242 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22245 #, fuzzy
22246 msgid "<No Document Open>"
22247 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Master Document"
22252 msgstr "Salvare &documente"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22255 msgid "Open Navigator..."
22256 msgstr ""
22257
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Other Lists"
22261 msgstr "Alte setări de font"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22264 #, fuzzy
22265 msgid "<Empty Table of Contents>"
22266 msgstr "Cuprins|C"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Other Toolbars"
22271 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22274 #, fuzzy
22275 msgid "No Branches Set for Document!"
22276 msgstr "Documente"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Index Entry|d"
22281 msgstr "Înregistrare index"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22284 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Index Entry"
22287 msgstr "Înregistrare index"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22290 #, fuzzy
22291 msgid "No Citation in Scope!"
22292 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22295 #, fuzzy
22296 msgid "No Action Defined!"
22297 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22300 #, fuzzy, c-format
22301 msgid "Export %1$s"
22302 msgstr "Mărime font"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22305 #, fuzzy, c-format
22306 msgid "Import %1$s"
22307 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22308
22309 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22310 #, fuzzy, c-format
22311 msgid "Update %1$s"
22312 msgstr "&Actualizează"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22315 #, fuzzy, c-format
22316 msgid "View %1$s"
22317 msgstr "&Vizualizare"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22320 #, fuzzy
22321 msgid "space"
22322 msgstr "În&locuieşte"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22325 msgid ""
22326 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22327 "characters:\n"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Could not update TeX information"
22333 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid "The script `%1$s' failed."
22338 msgstr "Dicţionar"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22341 #, fuzzy
22342 msgid "All Files "
22343 msgstr "Închide"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22346 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Table of Contents"
22349 msgstr "Cuprins|C"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22352 #, fuzzy
22353 msgid "List of Graphics"
22354 msgstr "Listă de tabele"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22357 #, fuzzy
22358 msgid "List of Equations"
22359 msgstr "Listă de figuri"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22362 #, fuzzy
22363 msgid "List of Footnotes"
22364 msgstr "Listă de figuri"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22367 #, fuzzy
22368 msgid "List of Listings"
22369 msgstr "Listă de figuri"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22372 #, fuzzy
22373 msgid "List of Indexes"
22374 msgstr "Listă de tabele"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22377 #, fuzzy
22378 msgid "List of Marginal notes"
22379 msgstr "Listă de tabele"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22382 #, fuzzy
22383 msgid "List of Notes"
22384 msgstr "Listă de tabele"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22387 #, fuzzy
22388 msgid "List of Citations"
22389 msgstr "Listă de figuri"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Labels and References"
22394 msgstr "Toate referinţele necitate"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22397 #, fuzzy
22398 msgid "List of Branches"
22399 msgstr "Listă de tabele"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22402 #, fuzzy
22403 msgid "List of Changes"
22404 msgstr "Listă de tabele"
22405
22406 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22408 msgid ""
22409 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22410 "file through LaTeX: "
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22414 msgid "Keys must be unique!"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22418 #, c-format
22419 msgid ""
22420 "The key %1$s already exists,\n"
22421 "it will be changed to %2$s."
22422 msgstr ""
22423
22424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22425 #, c-format
22426 msgid ""
22427 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22428 "If you proceed, all of them will be opened."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Open Databases?"
22434 msgstr "&Baze de date"
22435
22436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22437 msgid "&Proceed"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22441 #, fuzzy
22442 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22443 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22444
22445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Databases:"
22448 msgstr "&Baze de date"
22449
22450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Style File:"
22453 msgstr "Închide"
22454
22455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Lists:"
22458 msgstr "Listă"
22459
22460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22461 msgid "included in TOC"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Export Warning!"
22467 msgstr "Atenţie!"
22468
22469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22470 msgid ""
22471 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22472 "BibTeX will be unable to find them."
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22476 msgid ""
22477 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22478 "BibTeX will be unable to find it."
22479 msgstr ""
22480
22481 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22482 #, fuzzy
22483 msgid "simple frame"
22484 msgstr "cadru \"inset\""
22485
22486 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22487 #, fuzzy
22488 msgid "frameless"
22489 msgstr "Parametrii"
22490
22491 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22492 msgid "simple frame, page breaks"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22496 msgid "oval, thin"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22500 msgid "oval, thick"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22504 msgid "drop shadow"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22508 #, fuzzy
22509 msgid "shaded background"
22510 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22511
22512 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22513 #, fuzzy
22514 msgid "double frame"
22515 msgstr "dublu"
22516
22517 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22518 #, fuzzy, c-format
22519 msgid "%1$s (%2$s)"
22520 msgstr "%1$s şi %2$s"
22521
22522 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22523 #, fuzzy, c-format
22524 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22525 msgstr "%1$s şi %2$s"
22526
22527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22528 #, fuzzy
22529 msgid "active"
22530 msgstr "acute"
22531
22532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22533 msgid "non-active"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22537 #, fuzzy, c-format
22538 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22539 msgstr "%1$s şi %2$s"
22540
22541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Branch: "
22544 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22545
22546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22547 msgid "Branch (child only): "
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Branch (undefined): "
22553 msgstr "underline"
22554
22555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Undef: "
22558 msgstr "MyRef"
22559
22560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22561 #, fuzzy
22562 msgid "branch"
22563 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22564
22565 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22566 #, c-format
22567 msgid "Sub-%1$s"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22571 #, fuzzy
22572 msgid "No bibliography defined!"
22573 msgstr "Cheia bibliografica"
22574
22575 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22576 #, fuzzy
22577 msgid "No citations selected!"
22578 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22579
22580 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22581 #, fuzzy
22582 msgid "not cited"
22583 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22584
22585 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22586 #, fuzzy
22587 msgid "LaTeX Command: "
22588 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22589
22590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22591 #, fuzzy
22592 msgid "InsetCommand Error: "
22593 msgstr "Comenda de indexare"
22594
22595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Incompatible command name."
22598 msgstr "Comenda de indexare"
22599
22600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22601 #, fuzzy
22602 msgid "InsetCommandParams Error: "
22603 msgstr "Comenda de indexare"
22604
22605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22606 #, fuzzy
22607 msgid "InsetCommandParams: "
22608 msgstr "Comenda de indexare"
22609
22610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Unknown parameter name: "
22613 msgstr "necunoscut"
22614
22615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22616 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22620 #, fuzzy, c-format
22621 msgid "External template %1$s is not installed"
22622 msgstr "Aplicaţii externe"
22623
22624 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22625 #, fuzzy
22626 msgid "float: "
22627 msgstr "notă subsol"
22628
22629 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22630 #, fuzzy
22631 msgid "float"
22632 msgstr "notă subsol"
22633
22634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22635 #, fuzzy
22636 msgid "subfloat: "
22637 msgstr "notă subsol"
22638
22639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22640 #, fuzzy
22641 msgid " (sideways)"
22642 msgstr "Roteşte lateral"
22643
22644 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22645 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22649 #, fuzzy, c-format
22650 msgid "List of %1$s"
22651 msgstr "Listă de tabele"
22652
22653 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22654 #, fuzzy
22655 msgid "footnote"
22656 msgstr "Notă de subsol"
22657
22658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22659 #, fuzzy, c-format
22660 msgid ""
22661 "Could not copy the file\n"
22662 "%1$s\n"
22663 "into the temporary directory."
22664 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22665
22666 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22667 #, c-format
22668 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22672 #, fuzzy, c-format
22673 msgid "Graphics file: %1$s"
22674 msgstr "Grafică"
22675
22676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Verbatim Input"
22679 msgstr "Verbatim"
22680
22681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Verbatim Input*"
22684 msgstr "Verbatim"
22685
22686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Include (excluded)"
22689 msgstr "Includere"
22690
22691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22693 msgid "Recursive input"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22698 #, c-format
22699 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22703 #, c-format
22704 msgid ""
22705 "Included file `%1$s'\n"
22706 "has textclass `%2$s'\n"
22707 "while parent file has textclass `%3$s'."
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22711 msgid "Different textclasses"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22715 #, c-format
22716 msgid ""
22717 "Included file `%1$s'\n"
22718 "uses module `%2$s'\n"
22719 "which is not used in parent file."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Module not found"
22725 msgstr "Reconfigurează|R"
22726
22727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22728 msgid "Unsupported Inclusion"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22732 #, c-format
22733 msgid ""
22734 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22735 "Offending file:\n"
22736 "%1$s"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Index sorting failed"
22742 msgstr "Conversie fişier"
22743
22744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22745 #, c-format
22746 msgid ""
22747 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22748 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22749 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22750 "explained in the User Guide."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22754 #, fuzzy
22755 msgid "unknown type!"
22756 msgstr "necunoscut"
22757
22758 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Unknown index type!"
22761 msgstr "necunoscut"
22762
22763 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22764 #, fuzzy
22765 msgid "All indices"
22766 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22767
22768 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22769 #, fuzzy
22770 msgid "subindex"
22771 msgstr "Index"
22772
22773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22774 #, fuzzy, c-format
22775 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22776 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22777
22778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22779 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22783 #, fuzzy
22784 msgid "undefined"
22785 msgstr "underline"
22786
22787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22788 #, fuzzy
22789 msgid "yes"
22790 msgstr "Stil"
22791
22792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22793 #, fuzzy
22794 msgid "no"
22795 msgstr "Des-face"
22796
22797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Unknown buffer info"
22800 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22801
22802 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22803 msgid "Label names must be unique!"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22807 #, c-format
22808 msgid ""
22809 "The label %1$s already exists,\n"
22810 "it will be changed to %2$s."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22814 msgid "DUPLICATE: "
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22818 msgid "no more lstline delimiters available"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Running out of delimiters"
22824 msgstr "Inserează delimitatorii"
22825
22826 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22827 msgid ""
22828 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22829 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22830 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22831 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22832 "must investigate!"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22838 msgstr "caracter special"
22839
22840 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22841 #, c-format
22842 msgid ""
22843 "The following characters in one of the program listings are\n"
22844 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22845 "%1$s."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22849 msgid "A value is expected."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22858 msgid "Unbalanced braces!"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22862 msgid "Please specify true or false."
22863 msgstr ""
22864
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22866 msgid "Only true or false is allowed."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22870 msgid "Please specify an integer value."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22874 msgid "An integer is expected."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22878 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22882 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22886 #, c-format
22887 msgid "Please specify one of %1$s."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22891 #, c-format
22892 msgid "Try one of %1$s."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22896 #, c-format
22897 msgid "I guess you mean %1$s."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22901 #, c-format
22902 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22906 #, c-format
22907 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22908 msgstr ""
22909
22910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22911 msgid ""
22912 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22916 msgid ""
22917 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22918 "trblTRBL"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22922 msgid ""
22923 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22924 "right, bottom left and top left corner."
22925 msgstr ""
22926
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22928 msgid "Enter something like \\color{white}"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22932 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22936 msgid "auto, last or a number"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22940 msgid ""
22941 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22942 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22943 "defining a listing inset)"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22947 msgid ""
22948 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22949 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22950 "a listing inset)"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22956 msgstr "necunoscut"
22957
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22959 #, fuzzy, c-format
22960 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22961 msgstr "necunoscut"
22962
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22964 #, fuzzy, c-format
22965 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22966 msgstr "necunoscut"
22967
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22969 #, fuzzy, c-format
22970 msgid "Parameter %1$s: "
22971 msgstr " Macro: %s: "
22972
22973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22974 #, fuzzy, c-format
22975 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22976 msgstr "necunoscut"
22977
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22979 #, fuzzy, c-format
22980 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22981 msgstr " Macro: %s: "
22982
22983 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22984 #, fuzzy
22985 msgid "New Page"
22986 msgstr "Ş&terge"
22987
22988 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Clear Page"
22991 msgstr "Ş&terge"
22992
22993 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Clear Double Page"
22996 msgstr "Ş&terge"
22997
22998 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Nom: "
23001 msgstr "Notă"
23002
23003 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Nomenclature Symbol: "
23006 msgstr "Conjectură"
23007
23008 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Description: "
23011 msgstr "Descriere"
23012
23013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Sorting: "
23016 msgstr "Formatatare"
23017
23018 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23019 msgid "Note[[InsetNote]]"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Greyed out"
23025 msgstr "Deschidere"
23026
23027 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23028 #, fuzzy
23029 msgid "HPhantom"
23030 msgstr "Esperanto"
23031
23032 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23033 #, fuzzy
23034 msgid "VPhantom"
23035 msgstr "Esperanto"
23036
23037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23038 #, fuzzy
23039 msgid "phantom"
23040 msgstr "Esperanto"
23041
23042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23043 #, fuzzy
23044 msgid "hphantom"
23045 msgstr "Esperanto"
23046
23047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23048 #, fuzzy
23049 msgid "vphantom"
23050 msgstr "Esperanto"
23051
23052 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23053 #, fuzzy
23054 msgid "elsewhere"
23055 msgstr "Resetează"
23056
23057 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23058 msgid "BROKEN: "
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Ref: "
23064 msgstr "MyRef"
23065
23066 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Equation"
23069 msgstr "Citat"
23070
23071 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23072 #, fuzzy
23073 msgid "EqRef: "
23074 msgstr "MyRef"
23075
23076 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Page Number"
23079 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23080
23081 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Page: "
23084 msgstr "Pagini"
23085
23086 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Textual Page Number"
23089 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23090
23091 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23092 #, fuzzy
23093 msgid "TextPage: "
23094 msgstr "Text după"
23095
23096 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23097 msgid "Standard+Textual Page"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Ref+Text: "
23103 msgstr "Text"
23104
23105 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23106 msgid "PrettyRef"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23110 #, fuzzy
23111 msgid "FormatRef: "
23112 msgstr "F&ormat:"
23113
23114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Interword Space"
23117 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23118
23119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Protected Space"
23122 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23123
23124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Thin Space"
23127 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23128
23129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Medium Space"
23132 msgstr "Mediu"
23133
23134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Thick Space"
23137 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23138
23139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Quad Space"
23142 msgstr "Spaţiu"
23143
23144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23145 #, fuzzy
23146 msgid "QQuad Space"
23147 msgstr "Spaţiu"
23148
23149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Enspace"
23152 msgstr "În&locuieşte"
23153
23154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23155 msgid "Enskip"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Negative Thin Space"
23161 msgstr "Mediu"
23162
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Negative Medium Space"
23166 msgstr "Mediu"
23167
23168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Negative Thick Space"
23171 msgstr "Mediu"
23172
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Protected Horizontal Fill"
23176 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23177
23178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23181 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23182
23183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23186 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23187
23188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23191 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23192
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23196 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23197
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23201 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23202
23203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23206 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23207
23208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23209 #, fuzzy, c-format
23210 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23211 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23212
23213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23214 #, fuzzy, c-format
23215 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23216 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23217
23218 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Unknown TOC type"
23221 msgstr "necunoscut"
23222
23223 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23224 msgid "Selection size should match clipboard content."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Vertical Space"
23230 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23231
23232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23233 #, fuzzy
23234 msgid "wrap: "
23235 msgstr "Scrap"
23236
23237 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23238 #, fuzzy
23239 msgid "wrap"
23240 msgstr "Scrap"
23241
23242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Not shown."
23245 msgstr "Notaţie"
23246
23247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23248 msgid "Loading..."
23249 msgstr ""
23250
23251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Converting to loadable format..."
23254 msgstr "Inserează un flotant"
23255
23256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Scaling etc..."
23263 msgstr "Place"
23264
23265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Ready to display"
23268 msgstr "Afişare inset ERT"
23269
23270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23271 #, fuzzy
23272 msgid "No file found!"
23273 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23274
23275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23276 msgid "Error converting to loadable format"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Error loading file into memory"
23282 msgstr "Listă de slide-uri"
23283
23284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23285 msgid "Error generating the pixmap"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23289 #, fuzzy
23290 msgid "No image"
23291 msgstr "Modificare font|f"
23292
23293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Preview loading"
23296 msgstr "Previzualizează|#P"
23297
23298 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Preview ready"
23301 msgstr "Previzualizează|#P"
23302
23303 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Preview failed"
23306 msgstr "Interval de salvare automată:"
23307
23308 #: src/lengthcommon.cpp:37
23309 msgid "cc[[unit of measure]]"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/lengthcommon.cpp:37
23313 msgid "dd"
23314 msgstr "dd"
23315
23316 #: src/lengthcommon.cpp:37
23317 msgid "em"
23318 msgstr "em"
23319
23320 #: src/lengthcommon.cpp:38
23321 msgid "ex"
23322 msgstr "ex"
23323
23324 #: src/lengthcommon.cpp:38
23325 msgid "mu[[unit of measure]]"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/lengthcommon.cpp:38
23329 msgid "pc"
23330 msgstr "pc"
23331
23332 #: src/lengthcommon.cpp:39
23333 msgid "pt"
23334 msgstr "pt"
23335
23336 #: src/lengthcommon.cpp:39
23337 msgid "sp"
23338 msgstr "sp"
23339
23340 #: src/lengthcommon.cpp:39
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Text Width %"
23343 msgstr "Lăţime fixă"
23344
23345 #: src/lengthcommon.cpp:40
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Column Width %"
23348 msgstr "Lăţime coloană"
23349
23350 #: src/lengthcommon.cpp:40
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Page Width %"
23353 msgstr "Etichetează cu"
23354
23355 #: src/lengthcommon.cpp:40
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Line Width %"
23358 msgstr "Etichetează cu"
23359
23360 #: src/lengthcommon.cpp:41
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Text Height %"
23363 msgstr "Copyright"
23364
23365 #: src/lengthcommon.cpp:41
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Page Height %"
23368 msgstr "Copyright"
23369
23370 #: src/lyxfind.cpp:138
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Search error"
23373 msgstr "Caută"
23374
23375 #: src/lyxfind.cpp:138
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Search string is empty"
23378 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23379
23380 #: src/lyxfind.cpp:330
23381 #, fuzzy
23382 msgid "String has been replaced."
23383 msgstr "Înlocuieşte"
23384
23385 #: src/lyxfind.cpp:333
23386 #, fuzzy
23387 msgid " strings have been replaced."
23388 msgstr "Înlocuieşte"
23389
23390 #: src/lyxfind.cpp:1147
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Search text is empty!"
23393 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23394
23395 #: src/lyxfind.cpp:1159
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Invalid regular expression!"
23398 msgstr "Expresie regulară"
23399
23400 #: src/lyxfind.cpp:1164
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Match not found!"
23403 msgstr "Reconfigurează|R"
23404
23405 #: src/lyxfind.cpp:1173
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Match found!"
23408 msgstr "Reconfigurează|R"
23409
23410 #: src/lyxfind.cpp:1219
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Match found and replaced !"
23413 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23414
23415 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23416 #, fuzzy, c-format
23417 msgid " Macro: %1$s: "
23418 msgstr " Macro: %s: "
23419
23420 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23421 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23422 #, c-format
23423 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23427 #, c-format
23428 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23432 #, c-format
23433 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Only one row"
23439 msgstr "Doar pe slideuri"
23440
23441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Only one column"
23444 msgstr "Şterge coloana|o"
23445
23446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23447 #, fuzzy
23448 msgid "No hline to delete"
23449 msgstr "Nimic de indexat"
23450
23451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23452 #, fuzzy
23453 msgid "No vline to delete"
23454 msgstr "Nimic de indexat"
23455
23456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23457 #, fuzzy, c-format
23458 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23459 msgstr "Caracteristici tabular"
23460
23461 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23462 #, fuzzy
23463 msgid "No number"
23464 msgstr "msnumber"
23465
23466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Number"
23469 msgstr "&Numerotare"
23470
23471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23472 #, c-format
23473 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23477 #, c-format
23478 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23482 #, c-format
23483 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23487 msgid "create new math text environment ($...$)"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23491 msgid "entered math text mode (textrm)"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23495 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23499 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23503 msgid "Standard[[mathref]]"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23507 #, fuzzy
23508 msgid "optional"
23509 msgstr "&Orizontal:"
23510
23511 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23512 msgid "TeX"
23513 msgstr "TeX"
23514
23515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23516 #, fuzzy
23517 msgid "math macro"
23518 msgstr "fundal mod matematic"
23519
23520 #: src/output.cpp:37
23521 #, fuzzy, c-format
23522 msgid ""
23523 "Could not open the specified document\n"
23524 "%1$s."
23525 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23526
23527 #: src/output_plaintext.cpp:136
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Abstract: "
23530 msgstr "Abstract "
23531
23532 #: src/output_plaintext.cpp:148
23533 #, fuzzy
23534 msgid "References: "
23535 msgstr "Referinţe"
23536
23537 #: src/support/debug.cpp:40
23538 #, fuzzy
23539 msgid "No debugging messages"
23540 msgstr "(nu există mesaje)"
23541
23542 #: src/support/debug.cpp:41
23543 #, fuzzy
23544 msgid "General information"
23545 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23546
23547 #: src/support/debug.cpp:42
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Program initialisation"
23550 msgstr "Listare program"
23551
23552 #: src/support/debug.cpp:43
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Keyboard events handling"
23555 msgstr "Modificare font|f"
23556
23557 #: src/support/debug.cpp:44
23558 #, fuzzy
23559 msgid "GUI handling"
23560 msgstr "Modificare font|f"
23561
23562 #: src/support/debug.cpp:45
23563 msgid "Lyxlex grammar parser"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/support/debug.cpp:46
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Configuration files reading"
23569 msgstr "Listă de slide-uri"
23570
23571 #: src/support/debug.cpp:47
23572 msgid "Custom keyboard definition"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/support/debug.cpp:48
23576 msgid "LaTeX generation/execution"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/support/debug.cpp:49
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Math editor"
23582 msgstr "MathLetters"
23583
23584 #: src/support/debug.cpp:50
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Font handling"
23587 msgstr "Modificare font|f"
23588
23589 #: src/support/debug.cpp:51
23590 msgid "Textclass files reading"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/support/debug.cpp:52
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Version control"
23596 msgstr "Controlul versiunii|v"
23597
23598 #: src/support/debug.cpp:53
23599 #, fuzzy
23600 msgid "External control interface"
23601 msgstr "Material extern"
23602
23603 #: src/support/debug.cpp:54
23604 msgid "Undo/Redo mechanism"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/support/debug.cpp:55
23608 #, fuzzy
23609 msgid "User commands"
23610 msgstr "Comenzi utilizator"
23611
23612 #: src/support/debug.cpp:56
23613 msgid "The LyX Lexer"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/support/debug.cpp:57
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Dependency information"
23619 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23620
23621 #: src/support/debug.cpp:58
23622 #, fuzzy
23623 msgid "LyX Insets"
23624 msgstr "Inserare|I"
23625
23626 #: src/support/debug.cpp:59
23627 msgid "Files used by LyX"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: src/support/debug.cpp:60
23631 msgid "Workarea events"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: src/support/debug.cpp:61
23635 msgid "Insettext/tabular messages"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: src/support/debug.cpp:62
23639 msgid "Graphics conversion and loading"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: src/support/debug.cpp:63
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Change tracking"
23645 msgstr "Modifică limbajul"
23646
23647 #: src/support/debug.cpp:64
23648 #, fuzzy
23649 msgid "External template/inset messages"
23650 msgstr "Aplicaţii externe"
23651
23652 #: src/support/debug.cpp:65
23653 msgid "RowPainter profiling"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/support/debug.cpp:66
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Scrolling debugging"
23659 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23660
23661 #: src/support/debug.cpp:67
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Math macros"
23664 msgstr "fundal mod matematic"
23665
23666 #: src/support/debug.cpp:68
23667 msgid "RTL/Bidi"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: src/support/debug.cpp:69
23671 msgid "Locale/Internationalisation"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: src/support/debug.cpp:70
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23677 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23678
23679 #: src/support/debug.cpp:71
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Find and replace mechanism"
23682 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23683
23684 #: src/support/debug.cpp:72
23685 msgid "Developers' general debug messages"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/support/debug.cpp:73
23689 msgid "All debugging messages"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: src/support/debug.cpp:152
23693 #, c-format
23694 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/support/filetools.cpp:259
23698 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23699 msgstr "ro"
23700
23701 #: src/support/os_win32.cpp:413
23702 #, fuzzy
23703 msgid "System file not found"
23704 msgstr "Reconfigurează|R"
23705
23706 #: src/support/os_win32.cpp:414
23707 msgid ""
23708 "Unable to load shfolder.dll\n"
23709 "Please install."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/support/os_win32.cpp:419
23713 #, fuzzy
23714 msgid "System function not found"
23715 msgstr "Reconfigurează|R"
23716
23717 #: src/support/os_win32.cpp:420
23718 msgid ""
23719 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23720 "Don't know how to proceed. Sorry."
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/support/userinfo.cpp:45
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Unknown user"
23726 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "German (old spelling)"
23730 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Diamond"
23734 #~ msgstr "diamond"
23735
23736 #~ msgid "End"
23737 #~ msgstr "Sfîrşit"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "begin"
23741 #~ msgstr "Început"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "end"
23745 #~ msgstr "Şi"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "file"
23749 #~ msgstr "Includere"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "forward"
23753 #~ msgstr "forall"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "backwards"
23757 #~ msgstr "Caută în&apoi"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid " of "
23761 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23762
23763 #~ msgid "&Dummy"
23764 #~ msgstr "&Nimic"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "&Automatic clear"
23768 #~ msgstr "Ajutor automat"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Show progress messages"
23772 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "(cancelling)"
23776 #~ msgstr "Margini"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Anschrift:"
23780 #~ msgstr "Unterschrift:"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Briefkopf:"
23784 #~ msgstr "Briefkopf:"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Absender:"
23788 #~ msgstr "Antet:"
23789
23790 #~ msgid "Zusatz:"
23791 #~ msgstr "Zusatz"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23795 #~ msgstr "IhrZeichen"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23799 #~ msgstr "IhrZeichen"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Unterschrift:"
23803 #~ msgstr "Unterschrift:"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Vorwahl:"
23807 #~ msgstr "Normal:"
23808
23809 #~ msgid "Telefon:"
23810 #~ msgstr "Telefon"
23811
23812 #~ msgid "Ort:"
23813 #~ msgstr "Ort"
23814
23815 #~ msgid "Datum:"
23816 #~ msgstr "Data:"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Betreff:"
23820 #~ msgstr "Betreff:"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Anrede:"
23824 #~ msgstr "Anrede:"
23825
23826 #~ msgid "Gruss:"
23827 #~ msgstr "Gruss:"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Anlage(n):"
23831 #~ msgstr "Anlagen"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Verteiler:"
23835 #~ msgstr "Verteiler"
23836
23837 #~ msgid "PS:"
23838 #~ msgstr "PS:"
23839
23840 #~ msgid "Text:"
23841 #~ msgstr "Text"
23842
23843 #~ msgid "Strasse"
23844 #~ msgstr "Strasse"
23845
23846 #~ msgid "Strasse:"
23847 #~ msgstr "Strasse"
23848
23849 #~ msgid "Land"
23850 #~ msgstr "Land"
23851
23852 #~ msgid "Land:"
23853 #~ msgstr "Land"
23854
23855 #~ msgid "RetourAdresse:"
23856 #~ msgstr "RetourAdresse"
23857
23858 #~ msgid "MeinZeichen:"
23859 #~ msgstr "MeinZeichen"
23860
23861 #~ msgid "IhrZeichen:"
23862 #~ msgstr "IhrZeichen"
23863
23864 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23865 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23866
23867 #~ msgid "BLZ"
23868 #~ msgstr "BLZ"
23869
23870 #~ msgid "BLZ:"
23871 #~ msgstr "BLZ"
23872
23873 #~ msgid "Konto"
23874 #~ msgstr "Konto"
23875
23876 #~ msgid "Konto:"
23877 #~ msgstr "Cont"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Adresse:"
23881 #~ msgstr "Destinatar:"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Anlagen:"
23885 #~ msgstr "Anlagen"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23889 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "LyX binary not found"
23893 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Directory not found"
23897 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Latex"
23901 #~ msgstr "Dată"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Regular Expression"
23905 #~ msgstr "Expresie regulară"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "View Output|V"
23909 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Update Output|U"
23913 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Advanced Search"
23917 #~ msgstr "Avansat"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23921 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Find &Prev"
23925 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Replace P&rev"
23929 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Current buffer only"
23933 #~ msgstr "Celula curentă:"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Buffer"
23937 #~ msgstr "albastru"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Document"
23941 #~ msgstr "Documente"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Open buffers"
23945 #~ msgstr "albastru"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23949 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Regexp"
23953 #~ msgstr "exp"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "No file open!"
23957 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23958
23959 #~ msgid "Jump to the label"
23960 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23964 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Master Settings"
23968 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23969
23970 #~ msgid "Column Width"
23971 #~ msgstr "Lăţime coloană"
23972
23973 #~ msgid "Listing settings"
23974 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23978 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Insert|n"
23982 #~ msgstr "Inserare|I"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23986 #~ msgstr "necunoscut"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid ""
23990 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23991 #~ msgstr ""
23992 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23993 #~ "parametri"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Length"
23997 #~ msgstr "Stînga"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Opened inset"
24001 #~ msgstr "Deschidere"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Opened Box Inset"
24005 #~ msgstr "Deschidere"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24009 #~ msgstr "CenteredCaption"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24013 #~ msgstr "CenteredCaption"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24017 #~ msgstr "Deschidere"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24021 #~ msgstr "Deschidere"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Opened Float Inset"
24025 #~ msgstr "Deschidere"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24029 #~ msgstr "Deschidere"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24033 #~ msgstr "CenteredCaption"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24037 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Opened Note Inset"
24041 #~ msgstr "Deschidere"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24045 #~ msgstr "CenteredCaption"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24049 #~ msgstr "CenteredCaption"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Opened table"
24053 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Opened Text Inset"
24057 #~ msgstr "Deschidere"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24061 #~ msgstr "CenteredCaption"
24062
24063 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24064 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24065
24066 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24067 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
24068
24069 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24070 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24071
24072 #~ msgid "Use input encod&ing"
24073 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Toggle Label|L"
24077 #~ msgstr "&Comută tot"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Move Section down|d"
24081 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Move Section up|u"
24085 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24089 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid ""
24093 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24094 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24095
24096 #~ msgid "*.pws"
24097 #~ msgstr "*.pws"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Accept Change|C"
24101 #~ msgstr "Modificare font|f"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "C&ommand:"
24105 #~ msgstr "&Comandă:"
24106
24107 #~ msgid "&BibTeX command:"
24108 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24109
24110 #~ msgid "&Index command:"
24111 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24115 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24119 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24123 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24127 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "View|V[[show]]"
24131 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "View DVI"
24135 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "View PostScript"
24139 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Update DVI"
24143 #~ msgstr "&Actualizează"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Update PostScript"
24147 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Thesaurus failure"
24151 #~ msgstr "Dicţionar"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Indices"
24155 #~ msgstr "Factură"
24156
24157 #~ msgid "B&rowse..."
24158 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24159
24160 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24161 #~ msgstr "Numărul de copii"
24162
24163 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24164 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24165
24166 #~ msgid "Ne&w"
24167 #~ msgstr "Nou"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24171 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24175 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Spellchecker error"
24179 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24183 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24187 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24188
24189 #~ msgid "LangHeader"
24190 #~ msgstr "Antet"
24191
24192 #~ msgid "Language Header:"
24193 #~ msgstr "Antet limbaj"
24194
24195 #~ msgid "Language:"
24196 #~ msgstr "&Limbaj:"
24197
24198 #~ msgid "LastLanguage"
24199 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24200
24201 #~ msgid "Last Language:"
24202 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24203
24204 #~ msgid "LangFooter"
24205 #~ msgstr "Subsol:"
24206
24207 #~ msgid "Language Footer:"
24208 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24209
24210 #~ msgid "Computer"
24211 #~ msgstr "Calculator"
24212
24213 #~ msgid "Computer:"
24214 #~ msgstr "Calculator:"
24215
24216 #~ msgid "EmptySection"
24217 #~ msgstr "Secţiune goală"
24218
24219 #~ msgid "Empty Section"
24220 #~ msgstr "Secţiune goală"
24221
24222 #~ msgid "CloseSection"
24223 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24224
24225 #~ msgid "Close Section"
24226 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Phantom Text"
24230 #~ msgstr "Place"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "RegExp"
24234 #~ msgstr "exp"
24235
24236 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24237 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24238
24239 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24240 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24241
24242 #~ msgid "&Postscript driver:"
24243 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24244
24245 #~ msgid "No Table of contents"
24246 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Append Parameter"
24250 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24254 #~ msgstr "Parametrii listă"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24258 #~ msgstr "Parametrii listă"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24262 #~ msgstr "CenteredCaption"
24263
24264 #~ msgid "&Default language:"
24265 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24266
24267 #~ msgid "&roff command:"
24268 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24269
24270 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24271 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24272
24273 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24274 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid ""
24278 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24279 #~ "You may not have the right languages installed."
24280 #~ msgstr ""
24281 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24282 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24283
24284 #~ msgid ""
24285 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24286 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24287 #~ msgstr ""
24288 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24289 #~ "Este acesta configurat corect?"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid ""
24293 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24294 #~ "`%2$s'."
24295 #~ msgstr ""
24296 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24297 #~ "codajul `%2$s'."
24298
24299 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24300 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid ""
24304 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24305 #~ "encoding `%2$s'."
24306 #~ msgstr ""
24307 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24308 #~ "codajul `%2$s'."
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid ""
24312 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24313 #~ "encoding `%2$s'."
24314 #~ msgstr ""
24315 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24316 #~ "codajul `%2$s'."
24317
24318 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24319 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24320
24321 #~ msgid "ispell"
24322 #~ msgstr "ispell"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "*.ispell"
24326 #~ msgstr "ispell"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "figure"
24330 #~ msgstr "Figură"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "table"
24334 #~ msgstr "Tabel"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "algorithm"
24338 #~ msgstr "Algoritm"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "tableau"
24342 #~ msgstr "Tabel"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "keywords"
24346 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24347
24348 #~ msgid "Table of Contents|a"
24349 #~ msgstr "Cuprins|C"
24350
24351 #~ msgid "FAQ|F"
24352 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24353
24354 #~ msgid "Slidecontents"
24355 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Progress Contents"
24359 #~ msgstr "ProgressContents"
24360
24361 #~ msgid "LinuxDoc"
24362 #~ msgstr "LinuxDoc"
24363
24364 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24365 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24369 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24370
24371 #~ msgid "."
24372 #~ msgstr "."
24373
24374 #~ msgid "American"
24375 #~ msgstr "American"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24379 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24380
24381 #~ msgid "Austrian"
24382 #~ msgstr "Austriac"
24383
24384 #~ msgid "British"
24385 #~ msgstr "Britanic"
24386
24387 #~ msgid "Canadian"
24388 #~ msgstr "Canadian"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Gruß:"
24392 #~ msgstr "Gruss:"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Reference\t"
24396 #~ msgstr "Referinţă"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24400 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24404 #~ msgstr "Adresă returnare"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24408 #~ msgstr "RetourAdresse"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24412 #~ msgstr "Postvermerk"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24416 #~ msgstr "IhrZeichen"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24420 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24424 #~ msgstr "MeinZeichen"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24428 #~ msgstr "Unterschrift"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Stadt:"
24432 #~ msgstr "Stadt:"
24433
24434 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24435 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "LaTeX default"
24439 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24440
24441 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24442 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24446 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24450 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Class not found"
24454 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24455
24456 #~ msgid ""
24457 #~ "Layout had to be changed from\n"
24458 #~ "%1$s to %2$s\n"
24459 #~ "because of class conversion from\n"
24460 #~ "%3$s to %4$s"
24461 #~ msgstr ""
24462 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24463 #~ "%1$s la %2$s\n"
24464 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24465 #~ "%3$s la %4$s"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Changed Layout"
24469 #~ msgstr "?Layout modificat"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Unknown layout"
24473 #~ msgstr "necunoscut"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24477 #~ msgstr "CenteredCaption"
24478
24479 #~ msgid "Display image in LyX"
24480 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24481
24482 #~ msgid "Screen display"
24483 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24484
24485 #~ msgid "Monochrome"
24486 #~ msgstr "Monocrom"
24487
24488 #~ msgid "Grayscale"
24489 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24490
24491 #~ msgid "%"
24492 #~ msgstr "%"
24493
24494 #~ msgid "&Display:"
24495 #~ msgstr "Afişare:"
24496
24497 #~ msgid "Sca&le:"
24498 #~ msgstr "Scalare:"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Scr&een Display:"
24502 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24503
24504 #~ msgid "Do not display"
24505 #~ msgstr "Nu afişa"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Unknown Info: "
24509 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24513 #~ msgstr "necunoscut"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24517 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Clear group"
24521 #~ msgstr "Ş&terge"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid " (auto)"
24525 #~ msgstr "Dată"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24529 #~ msgstr "&Comută tot"
24530
24531 #~ msgid "Edit the file externally"
24532 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24533
24534 #~ msgid "&Edit File..."
24535 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24536
24537 #~ msgid "LyX View"
24538 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Movie"
24542 #~ msgstr "Mai mult"
24543
24544 #~ msgid "<- C&lear"
24545 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24546
24547 #~ msgid "A&pply"
24548 #~ msgstr "&Aplică"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Clear"
24552 #~ msgstr "Ş&terge"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Add"
24556 #~ msgstr "&Adaugă"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "E&mbed"
24560 #~ msgstr "Înca&drat"
24561
24562 #~ msgid "&Center"
24563 #~ msgstr "Centrat"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24567 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24571 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid " writing embedded files."
24575 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid " could not write embedded files!"
24579 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Failed to extract file"
24583 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Copy file failure"
24587 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Failed to embed file"
24591 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24595 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Failed to open file"
24599 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Sync file failure"
24603 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Packing all files"
24607 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Failed to write file"
24611 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Save failure"
24615 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Extra embedded file"
24619 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24623 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Enspace|E"
24627 #~ msgstr "În&locuieşte"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Document could not be read"
24631 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24635 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Properties...|P"
24639 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "New Line|e"
24643 #~ msgstr "Delimitator"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Line Break|B"
24647 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "line break"
24651 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24655 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Links"
24659 #~ msgstr "Listă"
24660
24661 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24662 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Swap Rows|S"
24666 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Swap Columns|w"
24670 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24674 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "true"
24678 #~ msgstr "Stradă"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "false"
24682 #~ msgstr "Caz"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "&float"
24686 #~ msgstr "notă subsol"
24687
24688 #~ msgid "S&ubfigure"
24689 #~ msgstr "Subf&igură"
24690
24691 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24692 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24693
24694 #~ msgid "Ca&ption:"
24695 #~ msgstr "&Titlu:"
24696
24697 #~ msgid "Show ERT inline"
24698 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24699
24700 #~ msgid "&Inline"
24701 #~ msgstr "În-&linie"
24702
24703 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24704 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24705
24706 #~ msgid "Framed in box"
24707 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24708
24709 #~ msgid "&Shaded"
24710 #~ msgstr "&Umbrit"
24711
24712 #~ msgid "Paper Size"
24713 #~ msgstr "Mărime foaie"
24714
24715 #~ msgid "&Colors"
24716 #~ msgstr "&Culori"
24717
24718 #~ msgid "C&opiers"
24719 #~ msgstr "Copii"
24720
24721 #~ msgid "&File formats"
24722 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24723
24724 #~ msgid "F&ormat:"
24725 #~ msgstr "F&ormat:"
24726
24727 #~ msgid "&GUI name:"
24728 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24729
24730 #~ msgid "External Applications"
24731 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24732
24733 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24734 #~ msgstr ""
24735 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24736
24737 #~ msgid "Save/restore window position"
24738 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24739
24740 #~ msgid " every"
24741 #~ msgstr "la fiecare"
24742
24743 #~ msgid "Pixmap Cache"
24744 #~ msgstr "Cache de imagini"
24745
24746 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24747 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24748
24749 #~ msgid "&URL:"
24750 #~ msgstr "&URL"
24751
24752 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24753 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24754
24755 #~ msgid "&Units:"
24756 #~ msgstr "&Unităţi:"
24757
24758 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24759 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24760
24761 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24762 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24763
24764 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24765 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24766
24767 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24768 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24769
24770 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24771 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24772
24773 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24774 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24775
24776 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24777 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24778
24779 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24780 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24781
24782 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24783 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24784
24785 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24786 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24787
24788 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24789 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24790
24791 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24792 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24793
24794 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24795 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24796
24797 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24798 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24799
24800 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24801 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24802
24803 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24804 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24805
24806 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24807 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24808
24809 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24810 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24811
24812 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24813 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24814
24815 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24816 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24817
24818 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24819 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24820
24821 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24822 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24823
24824 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24825 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24826
24827 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24828 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24829
24830 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24831 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24832
24833 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24834 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24835
24836 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24837 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24838
24839 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24840 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24841
24842 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24843 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24844
24845 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24846 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24847
24848 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24849 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24850
24851 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24852 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24853
24854 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24855 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24856
24857 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24858 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24859
24860 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24861 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24862
24863 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24864 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24865
24866 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24867 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24868
24869 #~ msgid "Bahasa"
24870 #~ msgstr "Bahasa"
24871
24872 #~ msgid "Magyar"
24873 #~ msgstr "Maghiar"
24874
24875 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24876 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Framed|F"
24880 #~ msgstr "Parametrii"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Shaded|S"
24884 #~ msgstr "F&ormă:"
24885
24886 #~ msgid "Insert URL"
24887 #~ msgstr "Inserează URL"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Can't load document class"
24891 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid ""
24895 #~ "The document could not be converted\n"
24896 #~ "into the document class %1$s."
24897 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "&Switch to document"
24901 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid ""
24905 #~ "Could not open the specified document\n"
24906 #~ "%1$s\n"
24907 #~ "due to the error: %2$s"
24908 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24912 #~ msgstr "Delimitator"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24916 #~ msgstr "Inserează apendix"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Copiers"
24920 #~ msgstr "Copii"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Boxed"
24924 #~ msgstr "&Contur:"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "ovalbox"
24928 #~ msgstr "Dublu"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Ovalbox"
24932 #~ msgstr "Parbox"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Doublebox"
24936 #~ msgstr "Dublu"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Unknown inset name: "
24940 #~ msgstr "necunoscut"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Program Listing "
24944 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Framed"
24948 #~ msgstr "Parametrii"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24952 #~ msgstr "Deschidere"
24953
24954 #~ msgid "Default (outer)"
24955 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24956
24957 #~ msgid "Outer"
24958 #~ msgstr "Exterior ("
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24962 #~ msgstr "Setări tabel"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "%1$d words in selection."
24966 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "%1$d words in document."
24970 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "One word in selection."
24974 #~ msgstr "Inserez documentul "
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "One word in document."
24978 #~ msgstr "Inserez documentul "
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Count words"
24982 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Encoding error"
24986 #~ msgstr "&Codificare:"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Placeholders"
24990 #~ msgstr "PlaceTable"
24991
24992 #~ msgid "&Right"
24993 #~ msgstr "Dreapta"
24994
24995 #~ msgid "Case."
24996 #~ msgstr "Caz"
24997
24998 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24999 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25000
25001 #~ msgid "Algorithm #."
25002 #~ msgstr "Algoritm #."
25003
25004 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25005 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25006
25007 #~ msgid "&Load"
25008 #~ msgstr "În&carcă"
25009
25010 #~ msgid "To &file:"
25011 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25012
25013 #~ msgid "Co&pies:"
25014 #~ msgstr "C&opii:"
25015
25016 #~ msgid "Printer &name:"
25017 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Columns "
25021 #~ msgstr "Coloane"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Overprint "
25025 #~ msgstr "Overprint"
25026
25027 #~ msgid "Conjecture "
25028 #~ msgstr "Conjectură"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Font st&yle:"
25032 #~ msgstr "Mărime font"
25033
25034 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25035 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25036
25037 #~ msgid "Part "
25038 #~ msgstr "Partea"
25039
25040 #~ msgid "columns "
25041 #~ msgstr "Coloane"
25042
25043 #~ msgid "overprint "
25044 #~ msgstr "overprint"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "overlayarea"
25048 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Corollary_"
25052 #~ msgstr "Corolar"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Definition. "
25056 #~ msgstr "Definiţie"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Example. "
25060 #~ msgstr "Exemplu"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Fact. "
25064 #~ msgstr "Fapt."
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Proof. "
25068 #~ msgstr "Demonstraţie"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "note: "
25072 #~ msgstr "notă:"
25073
25074 #~ msgid "default"
25075 #~ msgstr "implicit"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "common"
25079 #~ msgstr "Comentariu"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25083 #~ msgstr "Cuprins|C"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Toc"
25087 #~ msgstr "Topică"
25088
25089 #~ msgid "Table of Contents|T"
25090 #~ msgstr "Cuprins|C"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "OK"
25094 #~ msgstr "&OK"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Chinese"
25098 #~ msgstr "Copii"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Upper"
25102 #~ msgstr "Actualizează|A"
25103
25104 #~ msgid "block "
25105 #~ msgstr "Bloc"
25106
25107 #~ msgid "Corollary.  "
25108 #~ msgstr "Corolar"
25109
25110 #~ msgid "block showing an example "
25111 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "&Caption"
25115 #~ msgstr "Caption"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25119 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "&Label"
25123 #~ msgstr "&Etichetă"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "A Label for the caption"
25127 #~ msgstr "Table_Caption"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "<- P&romote"
25131 #~ msgstr "&Accelerator:"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "D&own"
25135 #~ msgstr "Mai jos"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Upd&ate"
25139 #~ msgstr "&Actualizează"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "SubSection"
25143 #~ msgstr "Subsecţiune"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Insert glossary entry"
25147 #~ msgstr "Inserează item de index"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Glo"
25151 #~ msgstr "&Global"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "TeX Code:"
25155 #~ msgstr "TeX|T"
25156
25157 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25158 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25159
25160 #~ msgid "&Detach panel"
25161 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25162
25163 #~ msgid "Insert spacing"
25164 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25165
25166 #~ msgid "Set limits style"
25167 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25168
25169 #~ msgid "Set math font"
25170 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25171
25172 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25173 #~ msgstr ""
25174 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25175
25176 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25177 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25178
25179 #~ msgid "Math Panel|l"
25180 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Math Panel|P"
25184 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Show math panel"
25188 #~ msgstr "Afişează &calea"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25192 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25196 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25200 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25204 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Insert math delimiters"
25208 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25209
25210 #~ msgid "E&xtra options"
25211 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25212
25213 #~ msgid "Alig&nment:"
25214 #~ msgstr "&Alinierea:"
25215
25216 #~ msgid "&From:"
25217 #~ msgstr "&De la:"
25218
25219 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25220 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25221
25222 #~ msgid "&Converters"
25223 #~ msgstr "&Convertoare"
25224
25225 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25226 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25227
25228 #~ msgid ""
25229 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25230 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25231 #~ msgstr ""
25232 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25233 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25234
25235 #~ msgid "\tEnd."
25236 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Special Insets|S"
25240 #~ msgstr "Deschidere"