1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Generare bibliografie"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Selectați un procesor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Răsfoiește..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Toate referințele citate"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Toate referințele necitate"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "Toate referințele disponibile"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
271 msgstr "&Baze de date"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Șterge baza de date selectată"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgstr "Contur &Interior:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
395 msgstr "Valoare inălțime"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgstr "Valoare lățime"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
426 msgstr "Minipagină|p"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Selectează versiunea documentului"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
450 "versiune este activă"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Variante nedefinite"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)activează"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "&Modifică culoarea"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
495 #: src/Buffer.cpp:3816
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Adaugă selecția:"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgstr "Adaugă &toate"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 msgid "&Undefined Branches:"
552 msgstr "Vesriune nedefinită"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
569 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgstr "Cel mai larg"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgstr "Chiar mai imens"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "Bulini personalizate:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Salt la modificarea următoare"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "Următoarea modificare"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgstr "Următoarea modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Acceptă această modificare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Respinge această modificare"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 msgstr "Familie font"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgstr "Culoare font"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Niciodată comutate"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Alte setări de font"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Întotdeauna selectat"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "Citări &selectate:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Stil de citare:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Text înainte:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Text de plasat după citare"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Listează toți autorii"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Listă completă de autori"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Forțează &majuscule"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Căutare Citare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
901 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
913 msgid "Search field:"
914 msgstr "Cîmp de căutare:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
919 msgstr "Toate cîmpurile"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
922 msgid "Regular e&xpression"
923 msgstr "Expresie regulară"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
926 msgid "Case se&nsitive"
927 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
931 msgstr "Feluri de introducere:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
935 msgid "All entry types"
936 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
939 msgid "Search as you &type"
940 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
944 msgstr "Culoare font"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
948 msgstr "Text principal"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
952 msgid "Click to change the color"
953 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
961 msgid "Revert the color to the default"
962 msgstr "Folosește culoarea implicită"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
971 msgid "Greyed-out notes:"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
981 msgid "Background colors"
982 msgstr "Culoare fundal"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
990 msgid "Shaded boxes:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
994 msgid "Compare Revisions"
995 msgstr "Compară reviziile"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
999 msgid "&Revisions back"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1003 msgid "&Between revisions"
1004 msgstr "Între revizii"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1015 msgid "&New Document:"
1016 msgstr "Document &Nou"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1019 msgid "&Old Document:"
1020 msgstr "Document &Vechi"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1024 msgstr "Răsf&oiește..."
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1031 msgid "N&ew Document"
1032 msgstr "Document N&ou"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1035 msgid "Ol&d Document"
1036 msgstr "Document Ve&chi"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1040 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1041 "resulting document"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1045 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1054 msgid "Match delimiter types"
1055 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1058 msgid "&Keep matched"
1059 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1066 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1067 msgid "Insert the delimiters"
1068 msgstr "Inserează delimitatori"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1075 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1076 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1079 msgid "Use Class Defaults"
1080 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1083 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1084 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1087 msgid "Save as Document Defaults"
1088 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1095 msgid "Show ERT button only"
1096 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1103 msgid "Show ERT contents"
1104 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1119 msgid "Description:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1123 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1124 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1127 msgid "View Complete &Log..."
1128 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1138 msgstr "Nume de fișier"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1147 msgid "Select a file"
1148 msgstr "Selectați un fișier"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1152 msgstr "Mod &ciornă"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1159 msgid "Available templates"
1160 msgstr "Modele disponibile"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1164 msgid "LaTe&X and LyX options"
1165 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1168 msgid "LaTeX Options"
1169 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1181 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1182 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1184 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1185 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "&Afișează în LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1196 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1197 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1201 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1202 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1205 msgid "Si&ze and Rotation"
1206 msgstr "Mărime și rotație"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1216 msgid "Angle to rotate image by"
1217 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1223 msgid "The origin of the rotation"
1224 msgstr "Originea punctului de rotație"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Stînga jos:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1283 msgstr "Dreapta &sus:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Inserează din fișier"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 msgid "Case &sensitive"
1324 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1327 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1328 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgstr "Caută în &continuare"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1336 msgid "Restrict search to whole words only"
1337 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1340 msgid "W&hole words"
1341 msgstr "Cu&vinte întregi"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1344 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1345 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1352 msgstr "În&locuiește"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1356 msgid "Search &backwards"
1357 msgstr "Caută în&apoi"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1360 msgid "Replace all occurences at once"
1361 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1366 msgid "Replace &All"
1367 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1374 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1379 msgstr "Rază de acțiune"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1382 msgid "Current &document"
1383 msgstr "&Documentul curent"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1387 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1390 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Document &principal"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1398 msgid "All open documents"
1399 msgstr "Toate documentele deschise"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1402 msgid "&Open documents"
1403 msgstr "Documente &Deschise"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1406 msgid "All ma&nuals"
1407 msgstr "Toate &manualele"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1411 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1412 "and paragraph style"
1414 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1415 "textul selectat si stilul paragrafului"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1418 msgid "Ignore &format"
1419 msgstr "Ignoră &formatul"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1423 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1428 msgid "&Preserve first case on replace"
1429 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1432 msgid "&Expand macros"
1433 msgstr "&Extinde macro"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1442 msgstr "Tip flotant:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1454 msgid "&Top of page"
1455 msgstr "&Susul paginii"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1458 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1459 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1462 msgid "Here de&finitely"
1463 msgstr "Obligatoriu aici"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1466 msgid "&Here if possible"
1467 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1470 msgid "&Page of floats"
1471 msgstr "Pagină de &flotante"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1475 msgid "&Bottom of page"
1476 msgstr "&Josul paginii"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1479 msgid "&Span columns"
1480 msgstr "Extinde coloanele"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1483 msgid "&Rotate sideways"
1484 msgstr "Rotește lateral"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1491 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1492 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1495 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1496 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1499 msgid "&Default family:"
1500 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1503 msgid "Select the default family for the document"
1505 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1509 msgstr "&Mărime implicită:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1512 msgid "LaTe&X font encoding:"
1513 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1516 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1528 msgid "&Sans Serif:"
1529 msgstr "Sa&ns Serif:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgstr "P&rocent (%):"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1549 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1554 msgstr "P&rocent (%):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1559 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1560 "dimensiunea fontului de bază"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1569 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1573 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1574 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1577 msgid "Use true S&mall Caps"
1578 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1581 msgid "Use old style instead of lining figures"
1582 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1585 msgid "Use &Old Style Figures"
1586 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1593 msgid "Select an image file"
1594 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1598 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1601 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1605 msgid "Set &height:"
1606 msgstr "Setează înălțimeat:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1609 msgid "&Scale Graphics (%):"
1610 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1613 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1614 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1623 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1627 msgid "Rotate Graphics"
1628 msgstr "&Rotește Graficul"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1631 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1632 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "&Rotește după scalare"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 msgstr "U&nghi (în grade)"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Numele fișierului imagine"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1687 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1688 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1692 msgid "Sho&w in LyX"
1693 msgstr "&Afișează în LyX"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1696 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1697 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1700 msgid "Graphics Group"
1701 msgstr "Grup de grafice"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1704 msgid "A&ssigned to group:"
1705 msgstr "A&locă la grup:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1708 msgid "Click to define a new graphics group."
1709 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1712 msgid "O&pen new group..."
1713 msgstr "&Deschide un grup nou"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1716 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1717 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1725 msgstr "Mod &ciornă"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1728 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1729 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1732 msgid "..............."
1733 msgstr "..............."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1740 msgid "<-----------"
1741 msgstr "<-----------"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1744 msgid "----------->"
1745 msgstr "----------->"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1748 msgid "\\-----v-----/"
1749 msgstr "\\-----v-----/"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1752 msgid "/-----^-----\\"
1753 msgstr "/-----^-----\\"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1760 msgid "Supported spacing types"
1761 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1769 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1770 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1773 msgid "&Fill Pattern:"
1774 msgstr "Model de umplere:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1778 msgstr "&Păstrează:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1782 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1783 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 msgstr "Destinație:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1798 msgid "Name associated with the URL"
1799 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1807 msgid "Specify the link target"
1808 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1812 msgstr "Tipul legăturii"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1815 msgid "Link to the web or to every other target"
1816 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1823 msgid "Link to an email address"
1824 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1831 msgid "Link to a file"
1832 msgstr "Legătură spre fișier"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1839 msgid "Listing Parameters"
1840 msgstr "Parametrii listă"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1845 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1847 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1852 msgid "&Bypass validation"
1853 msgstr "Ignoră validarea"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1864 msgid "Mo&re parameters"
1865 msgstr "Mai mulți parametri"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1868 msgid "Underline spaces in generated output"
1869 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1872 msgid "&Mark spaces in output"
1873 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1876 msgid "Show LaTeX preview"
1877 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1880 msgid "&Show preview"
1881 msgstr "&Afișează previzualizare"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1884 msgid "File name to include"
1885 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1888 msgid "&Include Type:"
1889 msgstr "Tip de &includere:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1905 msgid "Program Listing"
1906 msgstr "Listare program"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1909 msgid "Edit the file"
1910 msgstr "Modifică fișierul"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1918 msgid "A&vailable Indexes:"
1919 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1922 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1927 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1933 msgid "Index generation"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1937 msgid "Define program options of the selected processor."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1941 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1946 msgid "&Use multiple indexes"
1947 msgstr "Resetează toate marginile"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1951 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1956 msgid "Add a new index to the list"
1957 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr "Tipul de informație:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "Numele informației:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1996 msgid "Inset Parameter Configuration"
1997 msgstr "Inserează fracție"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2000 msgid "Update dialog when moving context"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2005 msgid "S&ynchronize Dialog"
2006 msgstr "A&daptează rezultatul"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2010 msgid "Apply settings immediately"
2011 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2016 msgstr "Applică imediat"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2019 msgid "Restore initial values in dialog"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2024 msgid "Push new inset into the document"
2025 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2034 msgid "Document &class"
2035 msgstr "&Clasă document:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2038 msgid "Click to select a local document class definition file"
2039 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2042 msgid "&Local Layout..."
2043 msgstr "Layout local..."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Opțiunile clasei"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2051 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2055 msgid "&Predefined:"
2056 msgstr "P&redefinit"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2060 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2063 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2064 "a selecta/deselecta"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2073 msgid "&Graphics driver:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2077 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2081 msgid "Select de&fault master document"
2082 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 msgstr "&Principal:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2089 msgid "Enter the name of the default master document"
2090 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2093 msgid "&Suppress default date on front page"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2097 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "Stil de citare "
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2109 msgid "Language &Default"
2110 msgstr "Limbaj implicit"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2118 msgid "Language pac&kage:"
2119 msgstr "&Pachet limbaj:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2123 msgid "Select which language package LyX should use"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2128 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2129 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2138 msgid "Value of the vertical line offset."
2139 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2143 msgid "Value of the line width."
2144 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2149 msgstr "LinieGroasă"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2153 msgid "Value of the line thickness."
2154 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2158 msgid "Input here the listings parameters"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2163 msgid "Feedback window"
2164 msgstr "Fereastra de comentarii"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2167 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2172 msgid "&Main Settings"
2173 msgstr "&Setări principale"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2177 msgstr "&Poziționare:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2180 msgid "Check for inline listings"
2181 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2184 msgid "&Inline listing"
2185 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2188 msgid "Check for floating listings"
2189 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2193 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2197 msgstr "&Poziționare:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2200 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2201 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2204 msgid "Line numbering"
2205 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2212 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2213 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2220 msgid "Difference between two numbered lines"
2221 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2225 msgstr "Mărime font"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2228 msgid "Choose the font size for line numbers"
2229 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2238 msgstr "Mărime font"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2241 msgid "The content's base font size"
2242 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2245 msgid "Font Famil&y:"
2246 msgstr "Familie font"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2249 msgid "The content's base font style"
2250 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2253 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2254 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2257 msgid "&Break long lines"
2258 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2261 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2262 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2265 msgid "S&pace as symbol"
2266 msgstr "Spațiu ca simbol"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2269 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2270 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2273 msgid "Space i&n string as symbol"
2274 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2278 msgid "Tab&ulator size:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2282 msgid "Use extended character table"
2283 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2286 msgid "&Extended character table"
2287 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2294 msgid "Select the programming language"
2295 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2302 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2303 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2307 msgstr "Plajă de valori"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2310 msgid "Fi&rst line:"
2311 msgstr "Prima linie"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2314 msgid "The first line to be printed"
2315 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2319 msgstr "Ultima linie"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2322 msgid "The last line to be printed"
2323 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2330 msgid "More Parameters"
2331 msgstr "Mai mulți parametri"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2334 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2336 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2341 msgid "Document-specific layout information"
2342 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2346 msgid "Errors reported in terminal."
2347 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2351 msgid "Press button to check validity..."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2357 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2360 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2361 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2369 msgid "Update the display"
2370 msgstr "Actualizează ecranul"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2375 msgstr "&Actualizează"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2378 msgid "Copy to Clip&board"
2379 msgstr "Copiază în Clipboard"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2386 msgid "Jump to the next warning message."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2391 msgid "Next &Warning"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2395 msgid "Jump to the next error message."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2404 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2405 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2408 msgid "&Default Margins"
2409 msgstr "Margini &Implicite"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2429 msgstr "Separație a&ntet:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2432 msgid "Head &height:"
2433 msgstr "Înălțime &antet:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2437 msgstr "Separație &subsol:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2440 msgid "&Column Sep:"
2441 msgstr "Separator &Coloane:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2445 msgid "Master Document Output"
2446 msgstr "Salvare &documente"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2449 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2453 msgid "Include only &selected children"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2458 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 msgid "&Maintain counters and references"
2465 msgstr "Toate referințele necitate"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2468 msgid "Include all subdocuments in the output"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2473 msgid "&Include all children"
2474 msgstr "Include document"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2480 msgid "Number of rows"
2481 msgstr "Numărul de linii"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2492 msgid "Number of columns"
2493 msgstr "Numărul de coloane"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2501 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2502 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2505 msgid "Vertical alignment"
2506 msgstr "Aliniere verticală"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2513 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2514 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2517 msgid "&Horizontal:"
2518 msgstr "&Orizontal:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2530 msgid "decoration type / matrix border"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2555 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2556 "are inserted into formulas"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2560 msgid "&Use AMS math package automatically"
2561 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2564 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2568 msgid "Use AMS &math package"
2569 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2573 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2574 "inserted into formulas"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2578 msgid "Use esint package &automatically"
2579 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2582 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2586 msgid "Use &esint package"
2587 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2591 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2597 msgid "Use math&dots package automatically"
2598 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2601 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2606 msgid "Use mathdo&ts package"
2607 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2611 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2612 "inserted into formulas"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2617 msgid "Use mhchem &package automatically"
2618 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2621 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2626 msgid "Use mh&chem package"
2627 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2631 msgstr "Disponibile:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2649 msgid "Nomenclature"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2654 msgstr "S&ortează ca:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2657 msgid "&Description:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2669 msgid "LyX internal only"
2670 msgstr "Format intern LyX"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2677 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2678 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2685 msgid "Print as grey text"
2686 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2693 msgid "&List in Table of Contents"
2694 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2698 msgstr "&Numerotare"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2702 msgid "Output Format"
2703 msgstr "Fișierul generat este vid"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2707 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2708 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2713 msgid "De&fault Output Format:"
2714 msgstr "Imprimantă implicită:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2717 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2722 msgid "S&ynchronize with Output"
2723 msgstr "A&daptează rezultatul"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2727 msgid "C&ustom Macro:"
2728 msgstr "Client cu nr.:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2732 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2733 msgstr "Preambul LaTeX"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2737 msgid "XHTML Output Options"
2738 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2741 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2745 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2750 msgid "&Math output:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2754 msgid "Format to use for math output."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2760 msgstr "Matematic|M"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2772 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2773 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2780 msgid "Math &image scaling:"
2781 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2784 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2788 msgid "&Use hyperref support"
2789 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2797 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2799 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2800 "variabilele corespunzătoare"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2803 msgid "Automatically fi&ll header"
2804 msgstr "Actualizează automat antetul"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2807 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2808 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2811 msgid "Load in &fullscreen mode"
2812 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2815 msgid "Header Information"
2816 msgstr "Informații antet"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2832 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2836 msgstr "Hiperlegături"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2839 msgid "Allows link text to break across lines."
2840 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2843 msgid "B&reak links over lines"
2844 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2847 msgid "No &frames around links"
2848 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2851 msgid "C&olor links"
2852 msgstr "Culori legături"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2855 msgid "Bibliographical backreferences"
2856 msgstr "Referințe bibliografice"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2859 msgid "B&ackreferences:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2867 msgid "G&enerate Bookmarks"
2868 msgstr "Generează favoriți"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2871 msgid "&Numbered bookmarks"
2872 msgstr "Favoriți numerotați"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2875 msgid "Number of levels"
2876 msgstr "Număr de nivele"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2879 msgid "&Open bookmarks"
2880 msgstr "Deschide favoriți"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2883 msgid "Additional o&ptions"
2884 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2887 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2888 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2891 msgid "Paper Format"
2892 msgstr "Formatul hîrtiei"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2902 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2904 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2905 "\"Personalizează\""
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2908 msgid "&Orientation:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2922 msgstr "Aranjarea paginii"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2925 msgid "Headings &style:"
2926 msgstr "&Stil antet:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2929 msgid "Style used for the page header and footer"
2930 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2933 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2934 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2937 msgid "&Two-sided document"
2938 msgstr "Document &dublă-față"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2942 msgstr "Etichetează cu"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2946 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2947 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2950 msgid "Lo&ngest label"
2951 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2954 msgid "Line &spacing"
2955 msgstr "Spațiere &linie"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2976 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2985 msgstr "Personalizat"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2988 msgid "&Indent Paragraph"
2989 msgstr "&Indentare paragraf"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3008 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3009 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3012 msgid "Paragraph's &Default"
3013 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3016 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3026 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3027 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3031 msgid "&Horizontal Phantom"
3032 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3036 msgid "Vertical space of the phantom content"
3037 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3041 msgid "&Vertical Phantom"
3042 msgstr "Aliniere verticală"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3047 msgstr "&Modifică..."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3051 msgid "&Use system colors"
3052 msgstr "&Utilizează director temporar"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3056 msgstr "În modul matematic"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3061 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3063 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3066 msgid "Automatic in&line completion"
3067 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3070 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3071 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3074 msgid "Automatic p&opup"
3075 msgstr "Meniu contextual automat"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3079 msgid "Autoco&rrection"
3080 msgstr "Î&ncepere automată"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3091 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3095 msgid "Automatic &inline completion"
3096 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3099 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3100 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3103 msgid "Automatic &popup"
3104 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3108 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3111 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3115 msgid "Cursor i&ndicator"
3116 msgstr "Cursor i&ndicator"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3119 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3125 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3126 "if it is available."
3128 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3129 "dacă este disponibilă "
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3132 msgid "s inline completion dela&y"
3133 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3137 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3138 "if it is available."
3140 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3141 "completare este arătat \n"
3142 "dacă este disponibil"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3145 msgid "s popup d&elay"
3146 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3150 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3151 "It will be shown right away."
3153 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3154 "meniului contextual. \n"
3155 "Va fi arătat imediat."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3158 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3159 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3162 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3163 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3166 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3167 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3171 msgstr "&Convertor:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3174 msgid "E&xtra flag:"
3175 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3178 msgid "&From format:"
3179 msgstr "&Formatul de la:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3183 msgstr "&Formatul către:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3197 msgid "Converter Defi&nitions"
3198 msgstr "Convertește definițiile"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3201 msgid "Converter File Cache"
3202 msgstr "Converteste cache fișier"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3210 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3211 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3214 msgid "Display &Graphics"
3215 msgstr "Afișează &imaginile:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3218 msgid "Instant &Preview:"
3219 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3228 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3236 msgid "Preview Si&ze:"
3237 msgstr "Interval de salvare automată:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3240 msgid "Factor for the preview size"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3244 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3249 msgid "&Mark end of paragraphs"
3250 msgstr "&Indentare paragraf"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3258 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3259 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3263 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3264 "width used when set to 0."
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3269 msgid "Cursor width (&pixels):"
3270 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3274 msgid "Scroll &below end of document"
3275 msgstr "Nu pot insera documentul"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3278 msgid "Sort &environments alphabetically"
3279 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3282 msgid "&Group environments by their category"
3283 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3286 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3288 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3292 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3294 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3298 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3300 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3303 msgid "Skip trailing non-word characters"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3307 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3312 msgstr "Pe tot ecranul"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3315 msgid "&Hide toolbars"
3316 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3319 msgid "Hide scr&ollbar"
3320 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3324 msgid "Hide &tabbar"
3325 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3329 msgid "Hide &menubar"
3330 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3333 msgid "&Limit text width"
3334 msgstr "Limitează lățimea textului"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3338 msgid "Screen used (&pixels):"
3339 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "Formatul &documentului "
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3364 msgid "Vector &graphics format"
3365 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3368 msgid "S&hort Name:"
3369 msgstr "Nume scurt:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3378 msgstr "&Accelerator:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3382 msgstr "&Vizualizor:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3391 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3392 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3396 msgid "Default Format"
3397 msgstr "&Formatul datei:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3409 msgstr "Numele dumneavoastră"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3412 msgid "Your E-mail address"
3413 msgstr "Adresa de email"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3420 msgid "Use &keyboard map"
3421 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3430 msgstr "Ră&sfoiește..."
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3438 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3439 "time LyX is launched."
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3443 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3451 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3452 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3456 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3457 "speed it up, low values slow it down."
3459 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3460 "mari măresc viteza,\n"
3461 "valori mai mici micșorează viteza"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3464 msgid "Scroll wheel zoom"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3475 msgstr "Înregistrare"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3489 msgid "User &interface language:"
3490 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3493 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3500 msgstr "Ajutor automat"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3505 msgid "Always Babel"
3506 msgstr "Întotdeauna selectat"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3511 msgid "None[[language package]]"
3512 msgstr "&Pachet limbaj:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3515 msgid "Command s&tart:"
3516 msgstr "Î&nceput comandă:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3519 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3520 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3523 msgid "Command e&nd:"
3524 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3527 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3528 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3532 msgid "Default Decimal &Point:"
3533 msgstr "Imprimantă implicită:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3537 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3538 "the language package)"
3540 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3545 msgid "Set languages &globally"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3551 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3554 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3559 msgstr "Î&ncepere automată"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3564 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3567 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3572 msgstr "&Sfîrșit automat"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3575 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3576 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3579 msgid "Mark &foreign languages"
3580 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3583 msgid "Right-to-left language support"
3584 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3590 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3591 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3595 msgid "Enable RTL su&pport"
3596 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3599 msgid "Cursor movement:"
3600 msgstr "Mișcarea cursorului"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3612 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3617 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3618 msgstr "Codare Te&X:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3621 msgid "Default paper si&ze:"
3622 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3627 msgstr "Format scrisoare SUA"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3632 msgstr "Format legal SUA"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3636 msgid "US executive"
3637 msgstr "Format executiv SUA"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3661 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3662 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3665 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3667 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3668 "vizualizatoare DVI"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3671 msgid "BibTeX command and options"
3672 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3676 msgid "Processor for &Japanese:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3681 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3695 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3696 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3700 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3701 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3705 msgid "&Nomenclature command:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3710 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3711 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3714 msgid "Chec&kTeX command:"
3715 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3718 msgid "CheckTeX start options and flags"
3719 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3723 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3724 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3725 "rather than the Cygwin teTeX."
3727 "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3728 "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și nu "
3729 "versiunea Cygwin teTex."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3732 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3733 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3736 msgid "Set class options to default on class change"
3737 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3741 msgid "R&eset class options when document class changes"
3742 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3745 msgid "Output &line length:"
3746 msgstr "Lungimea &liniei:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3750 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3751 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3752 "paragraphs are separated by a blank line."
3754 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3755 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3756 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3759 msgid "&Date format:"
3760 msgstr "&Formatul datei:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3763 msgid "Date format for strftime output"
3764 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3768 msgid "&Overwrite on export:"
3769 msgstr "Salvare &documente"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3772 msgid "Ask permission"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3776 msgid "Main file only"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3782 msgstr "Toate cîmpurile"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3785 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3789 msgid "Forward search"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3794 msgid "DV&I command:"
3795 msgstr "Comandă de indexare:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3799 msgid "&PDF command:"
3800 msgstr "Comandă &roff:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3803 msgid "&PATH prefix:"
3804 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3815 msgstr "Răsfoiește..."
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3819 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3823 msgid "&Temporary directory:"
3824 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3827 msgid "Ly&XServer pipe:"
3828 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3831 msgid "&Backup directory:"
3832 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3835 msgid "&Example files:"
3836 msgstr "Exemple fișiere:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3839 msgid "&Document templates:"
3840 msgstr "&Modele de documente:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3843 msgid "&Working directory:"
3844 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3848 msgid "H&unspell dictionaries:"
3849 msgstr "&Dicționar personal:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3852 msgid "Printer Command Options"
3853 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3856 msgid "Extension to be used when printing to file."
3857 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3860 msgid "File ex&tension:"
3861 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3864 msgid "Option used to print to a file."
3865 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3868 msgid "Print to &file:"
3869 msgstr "Tipărește în fișier"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3872 msgid "Option used to print to non-default printer."
3873 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3877 msgid "Set &printer:"
3878 msgstr "Setează im&primanta:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3881 msgid "Option used with spool command to set printer."
3882 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3886 msgid "Spool &printer:"
3887 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3891 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3894 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți folsi "
3895 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3899 msgid "Spool co&mmand:"
3900 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3903 msgid "Option used to reverse page order."
3904 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3907 msgid "Re&verse pages:"
3908 msgstr "Ordine &Inversă:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3916 msgid "&Number of copies:"
3917 msgstr "Numărul de copii"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3920 msgid "Option used to set number of copies."
3921 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3924 msgid "Option used to print a range of pages."
3925 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3929 msgstr "Co&laționat:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3932 msgid "Pa&ge range:"
3933 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3936 msgid "Option used to collate multiple copies."
3937 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3941 msgstr "Pagini &impare:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3944 msgid "&Even pages:"
3945 msgstr "Pagini p&are:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3948 msgid "Paper t&ype:"
3949 msgstr "&Tip de foaie:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3952 msgid "Paper si&ze:"
3953 msgstr "&Mărime foaie:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3956 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3957 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3960 msgid "E&xtra options:"
3961 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3964 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3965 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3969 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3970 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3973 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
3974 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
3975 "toate imprimantele"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3979 msgid "Adapt &output to printer"
3980 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3983 msgid "Name of the default printer"
3984 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3987 msgid "Default &printer:"
3988 msgstr "Imprimantă implicită:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3991 msgid "Printer co&mmand:"
3992 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3996 msgid "Sans Seri&f:"
3997 msgstr "Sa&ns Serif:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4000 msgid "T&ypewriter:"
4001 msgstr "&Mașină de scris:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4010 msgstr "&Scalare %:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4014 msgstr "Mărimi font"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4071 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4072 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4076 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4078 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4087 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4090 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4091 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4094 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4098 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4103 msgid "&Spellchecker engine:"
4104 msgstr "Verificator ortografic"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4107 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4108 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4111 msgid "Accept compound &words"
4112 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4115 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4119 msgid "S&pellcheck continuously"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4123 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4128 msgid "&Escape characters:"
4129 msgstr "Caractere de &evitare:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4132 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4133 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4136 msgid "Al&ternative language:"
4137 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4140 msgid "&User interface file:"
4141 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4146 msgstr "Separator &Coloane:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4150 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4151 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4155 msgid "Automatic help"
4156 msgstr "Ajutor automat"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4160 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4161 "the main work area of an edited document"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4166 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4167 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4175 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4176 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4180 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4182 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4186 msgid "Restore cursor &positions"
4187 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4191 msgid "&Load opened files from last session"
4192 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4196 msgid "&Clear all session information"
4197 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4205 msgid "Backup original documents when saving"
4206 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4210 msgid "&Backup documents, every"
4211 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4219 msgid "&Save documents compressed by default"
4220 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4223 msgid "&Maximum last files:"
4224 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4228 msgid "&Open documents in tabs"
4229 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4233 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4234 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4239 msgid "S&ingle instance"
4240 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4243 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4247 msgid "&Single close-tab button"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4257 msgid "Nomenclature settings"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4262 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4267 msgid "&List Indentation:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4272 msgid "Custom &Width:"
4273 msgstr "Lățime coloană"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4277 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4278 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4297 msgid "Print all pages"
4298 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4318 msgid "Print in reverse order"
4319 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4322 msgid "Re&verse order"
4323 msgstr "&Ordine inversă"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4330 msgid "Number of copies"
4331 msgstr "Numărul de copii"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4334 msgid "Collate copies"
4335 msgstr "Colaționează copiile"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4339 msgstr "&Colaționează"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4346 msgid "Print Destination"
4347 msgstr "Destinația tipăririi"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4350 msgid "Send output to the printer"
4351 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4355 msgstr "I&mprimantă"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4358 msgid "Send output to the given printer"
4359 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4362 msgid "Send output to a file"
4363 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4366 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4376 msgid "A&vailable indexes:"
4377 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4381 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4383 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4396 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4400 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4405 msgid "&Clear automatically"
4406 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4410 msgid "Debug messages"
4411 msgstr "(nu există mesaje)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4415 msgid "Display no debug messages"
4416 msgstr "(nu există mesaje)"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4424 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4434 msgid "Display all debug messages"
4435 msgstr "(nu există mesaje)"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4438 msgid "Display statusbar messages?"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4442 msgid "&Statusbar messages"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4451 msgid "Enter string to filter the label list"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4456 msgid "Filter case-sensitively"
4457 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4461 msgid "Case-sensiti&ve"
4462 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4465 msgid "Update the label list"
4466 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4470 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4471 "sensitive option is checked)"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4480 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4481 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4485 msgid "Cas&e-sensitive"
4486 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4489 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4498 msgid "&Go to Label"
4499 msgstr "&Mergi la etichetă"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4506 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4507 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4511 msgstr "<referință>"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4514 msgid "(<reference>)"
4515 msgstr "(<referință>)"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4522 msgid "on page <page>"
4523 msgstr "la pagina <pagină>"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4526 msgid "<reference> on page <page>"
4527 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4530 msgid "Formatted reference"
4531 msgstr "Referință formatată"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4535 msgid "Textual reference"
4536 msgstr "Toate referințele disponibile"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4540 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4541 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4545 msgid "Match w&hole words only"
4546 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4549 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4551 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4554 msgid "&Export formats:"
4555 msgstr "Formate de e&xport:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4559 msgid "&Send exported file to command:"
4560 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4563 msgid "Edit shortcut"
4564 msgstr "Editează acceleratorul"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4567 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4568 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4571 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4572 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4576 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4579 msgid "Clear current shortcut"
4580 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4589 msgstr "&Accelerator:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4597 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4598 "the 'Clear' button"
4600 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4601 "conținutul folosind\n"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4607 msgid "Spell Checker"
4608 msgstr "Verificator ortografic"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4612 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4616 msgid "Unknown word:"
4617 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4620 msgid "Current word"
4621 msgstr "Cuvîntul curent"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4626 msgstr "Caută în &continuare"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4630 msgid "Re&placement:"
4631 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4634 msgid "Replace with selected word"
4635 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4638 msgid "Replace word with current choice"
4639 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4643 msgid "S&uggestions:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4647 msgid "Ignore this word"
4648 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4655 msgid "Ignore this word throughout this session"
4656 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4660 msgstr "Ignoră t&ot"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4663 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4664 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4668 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4671 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4672 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4679 msgid "Select this to display all available characters at once"
4680 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4683 msgid "&Display all"
4684 msgstr "Afișează toate:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4687 msgid "&Table Settings"
4688 msgstr "Setări &tabel"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4692 msgid "Column settings"
4693 msgstr "Document LyX...|X"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4696 msgid "&Horizontal alignment:"
4697 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4700 msgid "Horizontal alignment in column"
4701 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4704 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4710 msgid "At Decimal Separator"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4715 msgid "&Decimal separator:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4719 msgid "Fixed width of the column"
4720 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4724 msgid "&Vertical alignment in row:"
4725 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4730 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4732 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4735 msgid "Merge cells of different columns"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4739 msgid "&Multicolumn"
4740 msgstr "&Multicoloană"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4748 msgid "Merge cells of different rows"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4757 msgid "&Vertical Offset:"
4758 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4762 msgid "Optional vertical offset"
4763 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4767 msgid "Cell setting"
4768 msgstr "opțiuni suplimentare"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4771 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4772 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4775 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4776 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4779 msgid "LaTe&X argument:"
4780 msgstr "Argument LaTe&X:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4783 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4784 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4788 msgid "Table-wide settings"
4789 msgstr "Setări tabel"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4793 msgid "Table w&idth:"
4794 msgstr "Notă de tabel:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4798 msgid "Verti&cal alignment:"
4799 msgstr "Aliniere verticală"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4803 msgid "Vertical alignment of the table"
4804 msgstr "Aliniere verticală"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4807 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4808 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4811 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4812 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4820 msgstr "Setează marginile"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4823 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4824 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4828 msgstr "Toate marginile"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4831 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4832 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4839 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4841 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4842 "valorile implicite"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4845 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4846 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4853 msgid "Use default (grid-like) border style"
4854 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4861 msgid "Additional Space"
4862 msgstr "Spațiu adițional"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4865 msgid "T&op of row:"
4866 msgstr "Începutul de &rînd"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4870 msgid "Botto&m of row:"
4871 msgstr "&Josul rîndului"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4874 msgid "Bet&ween rows:"
4875 msgstr "Între rînduri"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4879 msgstr "&Tabel lung"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4882 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4883 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4886 msgid "&Use long table"
4887 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4891 msgid "Row settings"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4899 msgid "Border above"
4900 msgstr "Margine deasupra"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4903 msgid "Border below"
4904 msgstr "Margine de desubt"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4915 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4917 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4940 msgid "First header:"
4941 msgstr "Primul antet:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4944 msgid "This row is the header of the first page"
4945 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4948 msgid "Don't output the first header"
4949 msgstr "Nu tipări primul antet"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4961 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4963 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4967 msgid "Last footer:"
4968 msgstr "Ultimul subsol:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4971 msgid "This row is the footer of the last page"
4972 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4975 msgid "Don't output the last footer"
4976 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4983 msgid "Set a page break on the current row"
4984 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4987 msgid "Page &break on current row"
4988 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4992 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4993 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4997 msgid "Longtable alignment"
4998 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5001 msgid "Current cell:"
5002 msgstr "Celula curentă:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5005 msgid "Current row position"
5006 msgstr "Poziția liniei curente"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5009 msgid "Current column position"
5010 msgstr "Poziția coloanei curente"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5013 msgid "Close this dialog"
5014 msgstr "Închide acest dialog"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5017 msgid "Rebuild the file lists"
5018 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5022 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5024 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5025 "sînt afișate cu cale"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5029 msgstr "&Vizualizare"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5032 msgid "Selected classes or styles"
5033 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5036 msgid "LaTeX classes"
5037 msgstr "Clase LaTeX"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5040 msgid "LaTeX styles"
5041 msgstr "Stiluri LaTeX"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5044 msgid "BibTeX styles"
5045 msgstr "Stiluri BibTeX"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5048 msgid "Toggles view of the file list"
5049 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5053 msgstr "Afișează &calea"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5056 msgid "Separate paragraphs with"
5057 msgstr "Separă paragrafele cu"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5060 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5061 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5065 msgid "&Indentation:"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5070 msgid "Size of the indentation"
5071 msgstr "Mărime și rotație"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5075 msgid "&Vertical space:"
5076 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5080 msgid "Size of the vertical space"
5081 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5088 msgid "&Line spacing:"
5089 msgstr "&Spațiere linie:"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5093 msgid "Spacing type"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5098 msgid "Number of lines"
5099 msgstr "Număr de nivele"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5102 msgid "Format text into two columns"
5103 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5106 msgid "Two-&column document"
5107 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5111 msgid "Language of the thesaurus"
5112 msgstr "SubsolLimbaj:"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5116 msgstr "Înregistrare index"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5120 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5123 msgid "Word to look up"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5132 msgid "The selected entry"
5133 msgstr "Înregistrarea selectată"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5140 msgid "Replace the entry with the selection"
5141 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5145 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5146 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5154 msgid "Enter string to filter contents"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5159 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5160 "tables, and others)"
5162 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5163 "tabele, sau altele"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5166 msgid "Update navigation tree"
5167 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5176 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5177 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5180 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5181 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5184 msgid "Move selected item down by one"
5185 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5188 msgid "Move selected item up by one"
5189 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5196 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5197 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5204 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5205 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5208 msgid "LyX: Enter text"
5209 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5212 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5216 msgid "&Do not show this warning again!"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5220 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5221 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5245 msgid "&Output Format:"
5246 msgstr "Fișierul generat este vid"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5250 msgid "Select the output format"
5251 msgstr "Imprimantă implicită:"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5254 msgid "Complete source"
5255 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5258 msgid "Automatic update"
5259 msgstr "Actualizează automat"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5262 msgid "Unit of width value"
5263 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5266 msgid "number of needed lines"
5267 msgstr "numărul necesar de linii"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5270 msgid "use number of lines"
5271 msgstr "folosește numărul de linii"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5275 msgstr "întinderea liniei:"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5278 msgid "Outer (default)"
5279 msgstr "Exterior (implicit)"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5286 msgid "use overhang"
5287 msgstr "Folosește extindere"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5294 msgid "Overhang value"
5295 msgstr "Valoare extindere"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5298 msgid "Unit of overhang value"
5299 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5302 msgid "Check this to allow flexible placement"
5303 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5306 msgid "Allow &floating"
5307 msgstr "Permite modul plutitor"
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5316 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5317 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5318 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5321 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5324 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5325 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5326 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5330 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5331 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5332 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5339 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5341 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5344 msgstr "FrontMatter"
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5348 msgid "Publication Month"
5349 msgstr "SubVariație"
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5353 msgid "Publication Month:"
5354 msgstr "SubVariație"
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5358 msgid "Publication Year"
5359 msgstr "SubVariație"
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5363 msgid "Publication Year:"
5364 msgstr "SubVariație"
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5368 msgid "Publication Volume"
5369 msgstr "SubVariație"
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5373 msgid "Publication Volume:"
5374 msgstr "SubVariație"
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5378 msgid "Publication Issue"
5379 msgstr "SubVariație"
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5383 msgid "Publication Issue:"
5384 msgstr "SubVariație"
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5387 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5388 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5391 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5393 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5395 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5398 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5400 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5401 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5402 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5404 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5407 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5408 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5409 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5410 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5414 #: src/output_plaintext.cpp:133
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5419 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5420 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5421 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5432 msgid "Acknowledgement"
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5439 msgid "Acknowledgement."
5440 msgstr "Acknowledgement"
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5444 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5458 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5465 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5466 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5472 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5473 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5503 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5516 msgid "Case \\thecase."
5517 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5520 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5576 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5577 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5579 msgstr "Presupunere"
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5583 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5585 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5596 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5628 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5660 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5661 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5667 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5685 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5710 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5711 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5717 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5728 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5745 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5746 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5754 msgid "Remark \\theremark."
5755 msgstr "Remarcă \\theremark"
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5758 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5764 msgid "Solution \\thesolution."
5765 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5786 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5791 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5793 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5797 msgstr "TextPrincipal"
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5806 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5810 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5811 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5814 msgstr "Demonstrație"
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5818 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5819 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5820 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5822 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5823 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5828 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5831 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5835 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5838 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5844 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5847 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5849 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5850 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5851 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5853 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5857 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5859 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5863 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5866 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5871 msgid "IEEE membership"
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5877 msgstr "Minuscule|s"
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5880 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5883 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5884 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5885 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5886 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5888 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5893 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5898 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5905 msgid "Special Paper Notice"
5906 msgstr "Caractere speciale|C"
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5909 msgid "After Title Text"
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5914 msgid "Page headings"
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5923 msgid "Publication ID"
5924 msgstr "SubVariație"
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5928 msgstr "Abstract---"
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5938 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5941 msgstr "Cuvinte cheie"
5943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5944 msgid "Index Terms---"
5945 msgstr "Înregistrare index"
5947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5955 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5956 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5960 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5961 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5963 msgstr "Complementare"
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5969 #: src/rowpainter.cpp:533
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5974 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5976 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5977 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5981 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5983 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5984 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5986 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5987 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5988 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5989 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5990 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5992 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5993 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5994 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5995 msgid "Bibliography"
5996 msgstr "Bibliografie"
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6002 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6007 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6017 msgid "Biography without photo"
6018 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6022 msgid "BiographyNoPhoto"
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6026 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6029 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6031 msgstr "Demonstrație."
6033 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6036 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6037 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6040 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6046 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6048 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6054 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6055 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6060 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6061 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6063 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6064 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6065 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6069 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6070 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6072 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6074 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6078 msgstr "Subsecțiune"
6080 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6081 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6083 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6084 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6087 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6088 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6089 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6094 msgid "Subsubsection"
6095 msgstr "Subsubsecțiune"
6097 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6102 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6106 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6110 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6114 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6116 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6117 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6119 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6120 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6124 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6127 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6129 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6130 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6135 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6136 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6137 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6144 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6146 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6148 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6155 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6159 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6160 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6164 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6165 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6169 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6170 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6173 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6174 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6176 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6182 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6183 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6184 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6185 #: lib/external_templates:345
6189 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6190 msgid "Offprint Requests to:"
6191 msgstr "Rebulicații pentru:"
6193 #: lib/layouts/aa.layout:191
6194 msgid "Correspondence to:"
6195 msgstr "Corespondență către:"
6197 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6199 msgid "Acknowledgements."
6200 msgstr "Acknowledgements"
6202 #: lib/layouts/aa.layout:299
6203 msgid "institutemark"
6204 msgstr "MarcaInstituției"
6206 #: lib/layouts/aa.layout:303
6207 msgid "institute mark"
6208 msgstr "Marca Instituției"
6210 #: lib/layouts/aa.layout:367
6212 msgstr "Cuvinte cheie"
6214 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6216 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6220 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6224 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6228 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6229 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6236 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6240 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6246 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6247 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6249 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6250 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6260 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6270 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6274 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6275 msgid "Acknowledgements"
6276 msgstr "Acknowledgements"
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6280 msgstr "PlaceFigure"
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6287 msgid "TableComments"
6288 msgstr "ComentariiTabel"
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6292 msgstr "ReferințeTabel"
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6296 msgstr "MathLetters"
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6299 msgid "NoteToEditor"
6300 msgstr "NotăCătreEditor"
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6308 msgstr "Numele obiectului"
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6312 msgstr "Seturi de date"
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6315 msgid "Altaffilation"
6316 msgstr "Afilierealternativă"
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6319 msgid "Alternative affiliation:"
6320 msgstr "Afiliere alternativă:"
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6323 msgid "altaffilmark"
6324 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6327 msgid "altaffiliation mark"
6328 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6331 msgid "Subject headings:"
6332 msgstr "Antetul Subiectului:"
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6335 msgid "[Acknowledgements]"
6336 msgstr "Acknowledgements"
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6346 msgid "Place Figure here:"
6347 msgstr "Inserează figura aici"
6349 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6350 msgid "Place Table here:"
6351 msgstr "Inserează tabelul aici"
6353 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6358 msgid "Note to Editor:"
6359 msgstr "Notă către editor"
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6362 msgid "References. ---"
6363 msgstr "Bibliografie. ---"
6365 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6375 msgstr "Notă de tabel:"
6377 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6378 msgid "tablenotemark"
6379 msgstr "marcănotătabel"
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6382 msgid "tablenote mark"
6383 msgstr "Marcă notă tabel"
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6393 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6403 msgstr "Set de date:"
6405 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6407 msgid "Alt Affiliation"
6410 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6412 msgid "Also Affiliation"
6415 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6416 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6417 #: lib/configure.py:609
6421 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6422 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6426 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6430 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6431 msgid "List of Schemes"
6432 msgstr "Listă de Scheme"
6434 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6438 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6439 msgid "List of Charts"
6440 msgstr "Listă de Diagrame"
6442 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6446 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6447 msgid "List of Graphs"
6448 msgstr "Listă de Grafice"
6450 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6452 msgstr "Notăbibliografică"
6454 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6456 msgstr "notăbibliografică"
6458 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6467 msgid "Teaser image:"
6468 msgstr "Imagine puzzle"
6470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6482 msgid "CR categories"
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6486 msgid "Computing Review Categories"
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6490 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6494 msgid "Acknowledgments"
6495 msgstr "Acknowledgments"
6497 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6502 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6504 msgid "Affiliation Mark"
6507 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6509 msgid "Author affiliation"
6510 msgstr "Afilierealternativă"
6512 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6514 msgid "Author affiliation:"
6517 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6520 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6521 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6527 msgid "Acknowledgments."
6528 msgstr "Acknowledgements"
6530 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6533 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6539 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6541 msgid "SpecialSection"
6542 msgstr "Secțiune-specială"
6544 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6546 msgid "SpecialSection*"
6547 msgstr "Secțiune-specială"
6549 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6551 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6556 msgstr "Nenumerotat"
6558 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6560 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6563 msgstr "Subsecțiune*"
6565 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6566 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6568 msgid "Subsubsection*"
6569 msgstr "Subsubsecțiune*"
6571 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6572 msgid "Chapter Exercises"
6573 msgstr "Chapter_Exercises"
6575 #: lib/layouts/apa.layout:51
6577 msgstr "AntetDreapta"
6579 #: lib/layouts/apa.layout:60
6580 msgid "Right header:"
6581 msgstr "Antet Dreapta"
6583 #: lib/layouts/apa.layout:83
6587 #: lib/layouts/apa.layout:100
6588 msgid "Short title:"
6589 msgstr "Titlu scurt"
6591 #: lib/layouts/apa.layout:129
6595 #: lib/layouts/apa.layout:136
6596 msgid "ThreeAuthors"
6599 #: lib/layouts/apa.layout:143
6601 msgstr "PatruAutori"
6603 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6604 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6605 msgid "Affiliation:"
6608 #: lib/layouts/apa.layout:171
6609 msgid "TwoAffiliations"
6610 msgstr "TwoAffiliations"
6612 #: lib/layouts/apa.layout:178
6613 msgid "ThreeAffiliations"
6614 msgstr "ThreeAffiliations"
6616 #: lib/layouts/apa.layout:185
6617 msgid "FourAffiliations"
6618 msgstr "FourAffiliations"
6620 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6624 #: lib/layouts/apa.layout:206
6628 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6645 #: lib/layouts/apa.layout:234
6646 msgid "Acknowledgements:"
6647 msgstr "Acknowledgements"
6649 #: lib/layouts/apa.layout:248
6651 msgstr "LinieGroasă"
6653 #: lib/layouts/apa.layout:258
6654 msgid "CenteredCaption"
6655 msgstr "CenteredCaption"
6657 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6660 msgstr "Fără sens: "
6662 #: lib/layouts/apa.layout:278
6666 #: lib/layouts/apa.layout:284
6670 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6673 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6675 msgid "Subparagraph"
6676 msgstr "Subparagraf"
6678 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6679 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6680 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6684 #: lib/layouts/apa.layout:399
6688 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6690 msgid "(\\alph{enumii})"
6691 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6695 msgstr "ActivatLatin"
6697 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6699 msgstr "Activat Latin"
6701 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6703 msgstr "DezactivatLatin"
6705 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6707 msgstr "Dezactivat Latin"
6709 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6710 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6712 msgstr "ÎnceputCadru"
6714 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6716 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6717 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6718 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6724 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6725 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6731 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6736 msgid "Section \\arabic{section}"
6737 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6740 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6741 msgid "\\Alph{section}"
6742 msgstr "\\Alph{section}"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6746 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6750 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6763 msgid "BeginPlainFrame"
6764 msgstr "Început de cadru simplu"
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6767 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6768 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6772 msgstr "Cadru de legendă "
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6775 msgid "Again frame with label"
6776 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6780 msgstr "Șfîrșit de cadru:"
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6783 msgid "________________________________"
6784 msgstr "________________________________"
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6787 msgid "FrameSubtitle"
6788 msgstr "Subtitlu cadru"
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6801 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6802 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6805 msgid "ColumnsCenterAligned"
6806 msgstr "Coloane centrate"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6809 msgid "Columns (center aligned)"
6810 msgstr "Coloane (centrate)"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6813 msgid "ColumnsTopAligned"
6814 msgstr "Coloane aliniate sus"
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6817 msgid "Columns (top aligned)"
6818 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6828 msgstr "Afișare pe ecran"
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6831 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6832 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6840 msgstr "Suprafața de afișare"
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6844 msgstr "Suprafața de afișare"
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6851 msgid "Uncovered on slides"
6852 msgstr "Arată pe slideuri"
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6859 msgid "Only on slides"
6860 msgstr "Doar pe slideuri"
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6877 msgid "ExampleBlock"
6878 msgstr "BlocExemplu"
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6882 msgid "Example Block:"
6883 msgstr "BlocExemplu"
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6887 msgstr "BlocEvidențiat"
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6891 msgid "Alert Block:"
6892 msgstr "BlocEvidențiat"
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6902 msgid "Title (Plain Frame)"
6903 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6906 msgid "InstituteMark"
6907 msgstr "MarcăInstitut"
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6910 msgid "Institute mark"
6911 msgstr "marcă Institut"
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6930 msgid "TitleGraphic"
6931 msgstr "TitluGrafică"
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6952 msgid "Definitions."
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6974 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6976 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6998 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7015 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7016 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7031 msgid "PresentationMode"
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7035 msgid "Presentation"
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7040 #: src/insets/Inset.cpp:97
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7046 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7047 msgid "List of Tables"
7048 msgstr "Listă de tabele"
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7058 msgid "List of Figures"
7059 msgstr "Listă de figuri"
7061 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7065 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7069 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7073 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7074 msgid "ACT \\arabic{act}"
7075 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7077 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7081 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7082 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7083 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7085 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7089 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7093 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7097 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7098 msgid "Parenthetical"
7099 msgstr "Între paranteze"
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7105 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7113 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7114 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7115 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7116 msgid "Right Address"
7117 msgstr "Adresă dreapta"
7119 #: lib/layouts/chess.layout:35
7121 msgstr "LiniaPrincipală"
7123 #: lib/layouts/chess.layout:42
7125 msgstr "LiniaPrincipală:"
7127 #: lib/layouts/chess.layout:61
7131 #: lib/layouts/chess.layout:65
7135 #: lib/layouts/chess.layout:71
7136 msgid "SubVariation"
7137 msgstr "SubVariație"
7139 #: lib/layouts/chess.layout:74
7140 msgid "Subvariation:"
7141 msgstr "Subvariație"
7143 #: lib/layouts/chess.layout:80
7144 msgid "SubVariation2"
7145 msgstr "SubVariație2"
7147 #: lib/layouts/chess.layout:83
7148 msgid "Subvariation(2):"
7149 msgstr "SubVariație(2):"
7151 #: lib/layouts/chess.layout:89
7152 msgid "SubVariation3"
7153 msgstr "SubVariație3"
7155 #: lib/layouts/chess.layout:92
7156 msgid "Subvariation(3):"
7157 msgstr "SubVariație(3):"
7159 #: lib/layouts/chess.layout:98
7160 msgid "SubVariation4"
7161 msgstr "SubVariație4"
7163 #: lib/layouts/chess.layout:101
7164 msgid "Subvariation(4):"
7165 msgstr "SubVariație4"
7167 #: lib/layouts/chess.layout:107
7168 msgid "SubVariation5"
7169 msgstr "SubVariație5"
7171 #: lib/layouts/chess.layout:110
7172 msgid "Subvariation(5):"
7173 msgstr "SubVariație(5):"
7175 #: lib/layouts/chess.layout:117
7177 msgstr "MutăriAscunse"
7179 #: lib/layouts/chess.layout:122
7181 msgstr "MutăriAscunse:"
7183 #: lib/layouts/chess.layout:127
7187 #: lib/layouts/chess.layout:131
7188 msgid "[chessboard]"
7189 msgstr "[TablăDeȘah]"
7191 #: lib/layouts/chess.layout:140
7192 msgid "BoardCentered"
7193 msgstr "TablăCentrată"
7195 #: lib/layouts/chess.layout:145
7196 msgid "[centered board]"
7197 msgstr "[tablă centrată]"
7199 #: lib/layouts/chess.layout:155
7201 msgstr "Evidențiere"
7203 #: lib/layouts/chess.layout:160
7205 msgstr "Evidențieri:"
7207 #: lib/layouts/chess.layout:175
7211 #: lib/layouts/chess.layout:180
7215 #: lib/layouts/chess.layout:186
7219 #: lib/layouts/chess.layout:191
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7228 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7230 msgid "Send To Address"
7231 msgstr "Adresă Destinație"
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7243 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7244 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7249 msgid "Sender Address:"
7250 msgstr "Adresă Expeditor"
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7253 msgid "Return address"
7254 msgstr "Adresa de întoarcere"
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7258 msgid "Backaddress:"
7259 msgstr "Adresă returnare"
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7262 msgid "Postal comment"
7263 msgstr "ComentariuPostal"
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7267 msgid "Postal Remark:"
7268 msgstr "Postvermerk"
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7282 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7289 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7295 msgstr "Referința mea"
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7300 msgstr "Referința noastră"
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7313 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7314 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7316 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7323 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7329 msgstr "TextuldeJos"
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7333 msgid "Bottom text:"
7334 msgstr "TextuldeJos"
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7357 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7369 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7376 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7388 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7402 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7404 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7421 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7427 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7444 msgid "Post Scriptum:"
7445 msgstr "&Driver PostScript:"
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7448 msgid "SenderAddress"
7449 msgstr "AdresăExpeditor"
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7454 msgstr "Adresă returnare"
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7457 msgid "RetourAdresse"
7458 msgstr "RetourAdresse"
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7466 msgstr "Postvermerk"
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7479 msgstr "Adresa ta poștală"
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7482 msgid "IhrSchreiben"
7483 msgstr "IhrSchreiben"
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7487 msgstr "MeinZeichen"
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7490 msgid "Unterschrift"
7491 msgstr "Unterschrift"
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7498 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7571 msgstr "Titlul curent"
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7575 msgid "Running Title:"
7576 msgstr "Titlul curent"
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7581 msgstr "Autorul curent"
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7585 msgid "Running Author:"
7586 msgstr "Autorul curent"
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7597 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7599 msgid "Web address:"
7600 msgstr "AdresaUrmătoare"
7602 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7604 msgid "Authors Block"
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7609 msgid "Authors Block:"
7610 msgstr "BlocEvidențiat"
7612 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7613 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7616 msgstr "CuvîntCheie"
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7620 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7621 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7625 msgstr "Cuvinte cheie"
7627 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7632 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7633 msgid "Thanks \\theThanks:"
7636 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7639 msgstr "Stil evidențiat|e"
7641 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7643 msgid "Thanks Reference"
7646 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7652 msgid "Internet Addess Ref"
7655 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7657 msgid "Corresponding Author"
7658 msgstr "Autorul corespondent"
7660 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7665 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7671 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7676 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7680 #: lib/layouts/egs.layout:272
7682 msgstr "Titlu LaTeX"
7684 #: lib/layouts/egs.layout:306
7688 #: lib/layouts/egs.layout:315
7692 #: lib/layouts/egs.layout:350
7696 #: lib/layouts/egs.layout:359
7700 #: lib/layouts/egs.layout:373
7704 #: lib/layouts/egs.layout:383
7706 msgstr "PrimulAutor"
7708 #: lib/layouts/egs.layout:396
7709 msgid "1st_author_surname:"
7710 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7712 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7717 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7722 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7727 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7732 #: lib/layouts/egs.layout:449
7736 #: lib/layouts/egs.layout:462
7737 msgid "reprint_reqs_to:"
7738 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7740 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7741 msgid "Author Address"
7742 msgstr "Adresă Autor"
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7745 msgid "Author Email"
7746 msgstr "Email Autor"
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7769 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7773 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7776 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7777 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7779 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7780 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7781 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7783 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7784 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7785 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
7787 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7789 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7791 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7792 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7793 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7795 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7796 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7797 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
7799 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7800 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7801 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7804 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7805 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7807 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7808 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7809 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7812 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7813 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7816 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7817 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7820 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7821 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7824 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7825 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7828 msgid "Case \\arabic{case}"
7829 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7832 msgid "Titlenotemark"
7833 msgstr "Marcănotătitlu"
7835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7836 msgid "Titlenote mark"
7837 msgstr "Marcă notă de titlu"
7839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7840 msgid "Title footnote"
7841 msgstr "Titlul notei de subsol"
7843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7844 msgid "Title footnote:"
7845 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7853 msgstr "Marcă Autor"
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7856 msgid "Author footnote"
7857 msgstr "Autor notă de subsol"
7859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7860 msgid "Author footnote:"
7861 msgstr "Autor notă de subsol:"
7863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7865 msgid "CorAuthormark"
7866 msgstr "AutorCuprins"
7868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7870 msgid "CorAuthor mark"
7871 msgstr "Email Autor"
7873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7874 msgid "Corresponding author"
7875 msgstr "Autorul corespondent"
7877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7878 msgid "Corresponding author text:"
7879 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7881 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7882 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7884 msgstr "Cuvinte cheie"
7886 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7890 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7895 msgid "BulletedItem"
7896 msgstr "Element cu bulină"
7898 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7899 msgid "Bulleted Item:"
7900 msgstr "Element cu bulină"
7902 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7906 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7908 msgstr "Început de CV"
7910 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7911 msgid "PersonalInfo"
7912 msgstr "InformațtiiPersonale"
7914 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7915 msgid "Personal Info"
7916 msgstr "Informațtii Personale"
7918 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7919 msgid "MotherTongue"
7920 msgstr "Limba maternă"
7922 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7923 msgid "Mother Tongue:"
7924 msgstr "Limba maternă"
7926 #: lib/layouts/foils.layout:42
7930 #: lib/layouts/foils.layout:61
7931 msgid "ShortFoilhead"
7932 msgstr "ShortFoilhead"
7934 #: lib/layouts/foils.layout:67
7935 msgid "Rotatefoilhead"
7936 msgstr "Rotatefoilhead"
7938 #: lib/layouts/foils.layout:73
7939 msgid "ShortRotatefoilhead"
7940 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7942 #: lib/layouts/foils.layout:82
7946 #: lib/layouts/foils.layout:97
7950 #: lib/layouts/foils.layout:101
7954 #: lib/layouts/foils.layout:116
7958 #: lib/layouts/foils.layout:160
7962 #: lib/layouts/foils.layout:168
7966 #: lib/layouts/foils.layout:177
7970 #: lib/layouts/foils.layout:181
7971 msgid "Restriction:"
7974 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7977 msgstr "Antet_Stînga"
7979 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7981 msgid "Left Header:"
7982 msgstr "Antet Stînga"
7984 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7986 msgid "Right Header"
7987 msgstr "Antet_Dreapta"
7989 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7990 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7991 msgid "Right Header:"
7992 msgstr "Antet Dreapta"
7994 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7995 msgid "Right Footer"
7996 msgstr "Subsol Dreapta"
7998 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7999 msgid "Right Footer:"
8000 msgstr "Subsol Dreapta"
8002 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8007 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8012 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8013 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8014 msgid "Corollary #."
8017 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8018 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8019 msgid "Proposition #."
8020 msgstr "Propoziție #."
8022 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8023 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8024 msgid "Definition #."
8025 msgstr "Definiție #."
8027 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8032 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8037 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8041 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8046 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8048 msgid "Proposition*"
8051 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8052 msgid "Proposition."
8055 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8067 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8107 msgid "ReturnAddress"
8108 msgstr "Adresa de întoarcere"
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8111 msgid "ReturnAddress:"
8112 msgstr "Adresa de întoarcere"
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8115 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8117 msgstr "Referința mea"
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8120 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8126 msgstr "Adresa ta poștală"
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8176 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8184 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8185 msgid "BankAccount:"
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8189 msgid "PostalComment"
8190 msgstr "ComentariuPostal"
8192 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8193 msgid "PostalComment:"
8194 msgstr "ComentariuPostal"
8196 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8198 msgstr "&Referință:"
8200 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8262 msgstr "AdresăLiniaA"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8265 msgid "AddressRowA:"
8266 msgstr "AdresăLiniaA"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8270 msgstr "AdresăLiniaB"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8273 msgid "AddressRowB:"
8274 msgstr "AdresăLiniaB"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8278 msgstr "AdresăLiniaC"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8281 msgid "AddressRowC:"
8282 msgstr "AdresăLiniaC"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8286 msgstr "AdresăLiniaD"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8289 msgid "AddressRowD:"
8290 msgstr "AdresăLiniaD"
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8294 msgstr "AdresăLiniaE"
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8297 msgid "AddressRowE:"
8298 msgstr "AdresăLiniaE"
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8302 msgstr "AdresăLiniaF"
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8305 msgid "AddressRowF:"
8306 msgstr "AdresăLiniaF"
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8309 msgid "TelephoneRowA"
8310 msgstr "TelefonLiniaA"
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8313 msgid "TelephoneRowA:"
8314 msgstr "TelefonLiniaA"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8317 msgid "TelephoneRowB"
8318 msgstr "TelefonLiniaB"
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8321 msgid "TelephoneRowB:"
8322 msgstr "TelefonLiniaB"
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8325 msgid "TelephoneRowC"
8326 msgstr "TelefonLiniaC"
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8329 msgid "TelephoneRowC:"
8330 msgstr "TelefonLiniaC"
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8333 msgid "TelephoneRowD"
8334 msgstr "TelefonLiniaD"
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8337 msgid "TelephoneRowD:"
8338 msgstr "TelefonLiniaD"
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8341 msgid "TelephoneRowE"
8342 msgstr "TelefonLiniaE"
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8345 msgid "TelephoneRowE:"
8346 msgstr "TelefonLiniaE"
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8349 msgid "TelephoneRowF"
8350 msgstr "TelefonLiniaF"
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8353 msgid "TelephoneRowF:"
8354 msgstr "TelefonLiniaF"
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8357 msgid "InternetRowA"
8358 msgstr "InternetLiniaA"
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8361 msgid "InternetRowA:"
8362 msgstr "InternetLiniaA"
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8365 msgid "InternetRowB"
8366 msgstr "InternetLiniaB"
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8369 msgid "InternetRowB:"
8370 msgstr "InternetLiniaB"
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8373 msgid "InternetRowC"
8374 msgstr "InternetLiniaC"
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8377 msgid "InternetRowC:"
8378 msgstr "InternetLiniaC"
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8381 msgid "InternetRowD"
8382 msgstr "InternetLiniaD"
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8385 msgid "InternetRowD:"
8386 msgstr "InternetLiniaD"
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8389 msgid "InternetRowE"
8390 msgstr "InternetLiniaE"
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8393 msgid "InternetRowE:"
8394 msgstr "InternetLiniaE"
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8397 msgid "InternetRowF"
8398 msgstr "InternetLiniaF"
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8401 msgid "InternetRowF:"
8402 msgstr "InternetLiniaF"
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8406 msgstr "BancăLiniaA"
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8410 msgstr "BancăLiniaA"
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8414 msgstr "BancăLiniaB"
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8418 msgstr "BancăLiniaB"
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8422 msgstr "BancăLiniaC"
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8426 msgstr "BancăLiniaC"
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8430 msgstr "BancăLiniaD"
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8434 msgstr "BancăLiniaD"
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8438 msgstr "BancăLiniaE"
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8442 msgstr "BancăLiniaE"
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8446 msgstr "BancăLiniaF"
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8450 msgstr "BancăLiniaF"
8452 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8454 msgstr "Declarație #."
8456 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8460 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8464 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8466 msgstr "Demonstrație"
8468 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8492 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8493 msgid "(continuing)"
8494 msgstr "(continuare)"
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8500 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8502 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8510 msgid "INTERCUT WITH:"
8513 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8517 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8522 msgid "Classification Codes"
8523 msgstr "Coduri de clasificare"
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8527 msgid "Definition \\thedefinition."
8528 msgstr "Definiție \\thedefinition"
8530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8535 msgid "Step \\thestep."
8536 msgstr "Etapă \\thestep"
8538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8540 msgid "Example \\theexample."
8541 msgstr "Exemplu \\theexample"
8543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8545 msgid "Notation \\thenotation."
8546 msgstr "Notație \\thenotation"
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8551 msgid "Theorem \\thetheorem."
8552 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8556 msgid "Corollary \\thecorollary."
8557 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8561 msgid "Lemma \\thelemma."
8562 msgstr "Lemă \\thelemma"
8564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8567 msgid "Proposition \\theproposition."
8568 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
8570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8576 msgid "Prop \\theprop."
8577 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8591 msgid "Question \\thequestion."
8592 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8597 msgid "Claim \\theclaim."
8598 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
8600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8603 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8604 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8607 msgid "Appendices Section"
8608 msgstr "Secțiune de appendix"
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8611 msgid "--- Appendices ---"
8612 msgstr "--- Appendix ---"
8614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8615 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8616 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8618 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8620 msgstr "Revizuiește"
8622 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8626 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8630 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8634 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8638 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8642 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8643 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8647 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8648 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8649 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
8651 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8655 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8656 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8657 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8659 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8663 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8664 msgid "submit to paper:"
8665 msgstr "trimite la articol"
8667 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8668 msgid "Bibliography (plain)"
8669 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8671 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8672 msgid "Bibliography heading"
8673 msgstr "Antet bibliografie"
8675 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8679 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8681 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8683 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8688 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8689 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8690 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8692 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8693 msgid "AddressForOffprints"
8694 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8696 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8697 msgid "Address for Offprints:"
8698 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8700 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8701 msgid "RunningTitle"
8702 msgstr "Titlul curent"
8704 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8705 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8706 msgid "Running title:"
8707 msgstr "Titlul curent"
8709 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8710 msgid "RunningAuthor"
8711 msgstr "Autorul curent"
8713 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8714 msgid "Running author:"
8715 msgstr "Autorul curent"
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8742 msgid "Post Scriptum"
8743 msgstr "&Driver PostScript:"
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8746 msgid "EndOfMessage"
8749 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8752 msgstr "Sfărștdeslide"
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8774 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8779 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8790 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8796 msgid "EndOfMessage."
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8802 msgstr "Sfărștdeslide"
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8809 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8810 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8811 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8814 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8819 msgid "Running LaTeX Title"
8820 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8822 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8824 msgstr "Titlu Cuprins"
8826 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8828 msgstr "Titlu Cuprins"
8830 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8831 msgid "Author Running"
8832 msgstr "Author_Running"
8834 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8835 msgid "Author Running:"
8836 msgstr "Autor Curent:"
8838 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8840 msgstr "AutorCuprins"
8842 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8844 msgstr "AutorCuprins"
8846 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8849 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8858 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8859 msgid "Conjecture #."
8860 msgstr "Conjectură #."
8862 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8866 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8868 msgstr "Exercițiu #."
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8874 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8875 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8877 msgstr "Problemă #."
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8881 msgstr "Proprietate"
8883 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8885 msgstr "Proprietate #."
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8896 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8900 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8906 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8907 msgid "Chapterprecis"
8908 msgstr "Sumar al Capitolului"
8910 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8914 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8919 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8923 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8927 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8931 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8933 msgstr "Înregistrare"
8935 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8937 msgstr "Înregistrare"
8939 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8941 msgstr "ElementListă"
8943 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8945 msgstr "Element Listă:"
8947 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8949 msgstr "ElementDublu"
8951 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8952 msgid "Double Item:"
8953 msgstr "Element Dublu:"
8955 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8959 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8963 #: lib/layouts/paper.layout:147
8967 #: lib/layouts/paper.layout:159
8971 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8972 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8976 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8980 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8982 msgstr "Sfărșt de slide"
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8992 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8996 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8997 msgid "Empty slide:"
9000 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9001 msgid "\\arabic{section}"
9002 msgstr "\\arabic{section}"
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9005 msgid "ItemizeType1"
9006 msgstr "ItemizeTip1"
9008 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9009 msgid "EnumerateType1"
9010 msgstr "EnumerațieTip1"
9012 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9013 msgid "List of Algorithms"
9014 msgstr "Listă de Algoritmi"
9017 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9018 msgid "\\thechapter"
9019 msgstr "\\thechapter"
9021 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9025 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9029 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9031 msgstr "Ingrediente"
9033 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9034 msgid "Ingredients:"
9035 msgstr "Ingrediente:"
9037 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9039 msgstr "Pretipărire"
9041 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9042 msgid "AltAffiliation"
9045 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9049 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9050 msgid "Electronic Address:"
9051 msgstr "Adresă electronică"
9053 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9054 msgid "acknowledgments"
9055 msgstr "Acknowledgments"
9057 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9058 msgid "PACS number:"
9059 msgstr "Număr PACS:"
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9063 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9085 msgstr "EmailSpecial"
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9088 msgid "Specialmail:"
9089 msgstr "EmailSpecial"
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9097 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9101 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9104 msgid "Your letter of:"
9105 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9116 msgid "Customer no.:"
9117 msgstr "Client cu nr.:"
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9124 msgid "Invoice no.:"
9125 msgstr "Factură cu nr."
9127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9129 msgstr "AdresaUrmătoare"
9131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9132 msgid "Next Address:"
9133 msgstr "AdresaUrmătoare"
9135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9136 msgid "Sender Name:"
9137 msgstr "&Nume expeditorului:"
9139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9140 msgid "Sender Phone:"
9141 msgstr "Telefon Expeditor"
9143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9145 msgstr "Fax expeditor"
9147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9148 msgid "Sender E-Mail:"
9149 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9153 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9165 msgstr "SfîrșitScrisoare"
9167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9168 msgid "End of letter"
9169 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
9171 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9172 msgid "LandscapeSlide"
9173 msgstr "LandscapeSlide"
9175 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9176 msgid "Landscape Slide:"
9177 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9179 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9180 msgid "PortraitSlide"
9181 msgstr "Slide Mărime Portret"
9183 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9184 msgid "Portrait Slide:"
9185 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9187 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9191 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9193 msgstr "Sfărștdeslide"
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9196 msgid "SlideHeading"
9197 msgstr "Antet Slide"
9199 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9200 msgid "SlideSubHeading"
9201 msgstr "Subantet slide"
9203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9204 msgid "ListOfSlides"
9205 msgstr "Listă de Sliduri"
9207 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9208 msgid "[List Of Slides]"
9209 msgstr "[Listă de sliduri]"
9211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9212 msgid "SlideContents"
9213 msgstr "Cuprins Slide"
9215 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9216 msgid "[Slide Contents]"
9217 msgstr "[Cuprins Slide]"
9219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9220 msgid "ProgressContents"
9221 msgstr "ProgressContents"
9223 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9224 msgid "[Progress Contents]"
9225 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9227 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9230 msgstr "Conjectură*"
9232 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9238 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9242 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9243 msgid "Subjectclass"
9244 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9246 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9247 msgid "AMS subject classifications:"
9248 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9256 msgstr "Conferință:"
9258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9259 msgid "CopyrightYear"
9260 msgstr "AnulDrepturideautor"
9262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9263 msgid "Copyright year:"
9264 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9267 msgid "Copyrightdata"
9268 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9271 msgid "Copyright data:"
9272 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9282 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9286 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9290 #: lib/layouts/slides.layout:105
9294 #: lib/layouts/slides.layout:127
9296 msgstr "Afișare ecran"
9298 #: lib/layouts/slides.layout:142
9299 msgid "New Overlay:"
9300 msgstr "Afișare ecran nouă"
9302 #: lib/layouts/slides.layout:182
9306 #: lib/layouts/slides.layout:207
9307 msgid "InvisibleText"
9308 msgstr "TextInvizibil"
9310 #: lib/layouts/slides.layout:214
9311 msgid "<Invisible Text Follows>"
9312 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9314 #: lib/layouts/slides.layout:231
9316 msgstr "Text Vizibil"
9318 #: lib/layouts/slides.layout:238
9319 msgid "<Visible Text Follows>"
9320 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9322 #: lib/layouts/spie.layout:55
9324 msgstr "Informația despre autor"
9326 #: lib/layouts/spie.layout:67
9328 msgstr "Informația despre Autor"
9330 #: lib/layouts/spie.layout:80
9334 #: lib/layouts/spie.layout:95
9335 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9336 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9341 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9343 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9348 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9350 msgid "Front Matter"
9351 msgstr "FrontMatter"
9353 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9355 msgid "--- Front Matter ---"
9356 msgstr "FrontMatter"
9358 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9361 msgstr "Complementare"
9363 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9364 msgid "--- Main Matter ---"
9367 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9370 msgstr "Complementare"
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9374 msgid "--- Back Matter ---"
9375 msgstr "Complementare"
9377 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9382 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9387 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9390 msgstr "Demonstrație"
9392 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9393 msgid "Proof(smartQED)"
9396 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9397 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9400 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9405 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9407 msgid "Institute and e-mail: "
9408 msgstr "marcă Institut"
9410 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9414 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9415 msgid "TOC depth (provide a number):"
9418 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9420 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9421 msgstr "Listă de figuri"
9423 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9425 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9426 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9427 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9432 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9434 msgid "List of Contributors"
9435 msgstr "Listă de Tabele"
9437 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9442 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9450 msgstr "Notăbibliografică"
9452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9455 msgstr "Notăbibliografică"
9457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9483 msgstr "Etichetează cu"
9485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9492 msgid "MarginFigure"
9495 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9499 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9500 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9501 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9529 msgid "Citation-number"
9530 msgstr "Număr-Citare"
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9549 msgid "Issue-number"
9550 msgstr "Număr-volum"
9552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9554 msgstr "Ziua-publicației"
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9557 msgid "Issue-months"
9558 msgstr "Luna-publicației"
9560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9561 msgid "Subsubparagraph"
9562 msgstr "Subparagraf"
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9569 msgid "-- Header --"
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9573 msgid "Special-section"
9574 msgstr "Secțiune-specială"
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9577 msgid "Special-section:"
9578 msgstr "Secțiune-specială:"
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9585 msgid "AGU-journal:"
9586 msgstr "Jurnal-AGU:"
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9589 msgid "Citation-number:"
9590 msgstr "Număr-citare:"
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9610 msgstr "Drepturi de autor"
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9614 msgstr "Intrări-index"
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9617 msgid "Index-terms..."
9618 msgstr "Intrări index"
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9622 msgstr "Intrare index:"
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9626 msgstr "Intrare index:"
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9639 msgid "Supplementary"
9640 msgstr "Suplimentar"
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9643 msgid "Supplementary..."
9644 msgstr "Suplimentar..."
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9651 msgid "Sup-mat-note:"
9652 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9656 msgstr "Citează-pe-alții"
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9660 msgstr "Citează-pe-alții:"
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9688 msgid "Published-online:"
9689 msgstr "Publicat pe internet:"
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9700 msgid "Posting-order"
9701 msgstr "Ordinea-postării"
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9704 msgid "Posting-order:"
9705 msgstr "Ordinea-postării:"
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9713 msgstr "Pagini-AGU:"
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9741 msgstr "Seturi de date"
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9745 msgstr "Seturi de date:"
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9768 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9782 msgstr "Nume-organizație"
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9796 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9801 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9809 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9811 msgstr "Id Publicație"
9813 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9815 msgstr "Id Publicație"
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9819 msgstr "AdresăAutor"
9821 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9822 msgid "Author Address:"
9823 msgstr "Adresă Autor:"
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9827 msgstr "ComentariuSlug"
9829 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9830 msgid "Slug Comment:"
9831 msgstr "Comentariu Slug:"
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9837 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9843 msgid "Table Caption"
9844 msgstr "Titlu Tabel"
9846 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9847 msgid "TableCaption"
9850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9851 msgid "Current Address"
9852 msgstr "Adresă Curentă"
9854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9855 msgid "Current address:"
9856 msgstr "Adresa curentă:"
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9859 msgid "E-mail address:"
9860 msgstr "Adresă e-mail:"
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9863 msgid "Key words and phrases:"
9864 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9880 msgstr "Traducător:"
9882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9883 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9884 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9892 msgstr "Combinație-de-taste"
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9896 msgstr "CaractereMajuscule"
9898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9900 msgstr "MeniuGrafic"
9902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9904 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9908 msgstr "ButonGrafic"
9910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9912 msgstr "AlegereMeniu"
9914 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9918 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9919 msgid "Subparagraph*"
9920 msgstr "Subparagraf*"
9922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9927 msgid "RevisionHistory"
9928 msgstr "IstoriaReviziilor"
9930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9931 msgid "Revision History"
9932 msgstr "Istoria Reviziilor"
9934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9939 msgid "RevisionRemark"
9940 msgstr "RemarcăRevizie"
9942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9946 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9947 #: lib/layouts/sweave.module:48
9951 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9952 msgid "\\arabic{chapter}"
9953 msgstr "\\arabic{chapter}"
9956 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9957 msgid "\\Alph{chapter}"
9958 msgstr "\\Alph{chapter}"
9960 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9961 msgid "\\arabic{footnote}"
9962 msgstr "\\arabic{footnote}"
9964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9965 msgid "\\Roman{section}."
9966 msgstr "\\Roman{section}."
9968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9969 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9970 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9973 msgid "\\Alph{subsection}."
9974 msgstr "\\Alph{subsection}."
9976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9977 msgid "\\arabic{subsection}."
9978 msgstr "\\arabic{subsection}."
9980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9981 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9982 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9985 msgid "\\alph{subsubsection}."
9986 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9989 msgid "\\alph{paragraph}."
9990 msgstr "\\alph{paragraph}."
9992 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9994 msgstr "AdaugăParte"
9996 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9998 msgstr "AdaugăCapitol"
10000 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10002 msgstr "AdaugăSecțiune"
10004 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10006 msgstr "AdaugăCapitol*"
10008 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10010 msgstr "AdaugăSecțiune*"
10012 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10014 msgstr "MiniSecțiune"
10016 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10020 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10024 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10028 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10029 msgid "Uppertitleback"
10030 msgstr "Uppertitleback"
10032 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10033 msgid "Lowertitleback"
10034 msgstr "Lowertitleback"
10036 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10038 msgstr "Extratitle"
10040 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10041 msgid "Captionabove"
10042 msgstr "Captionabove"
10044 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10045 msgid "Captionbelow"
10046 msgstr "Captionbelow"
10048 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10052 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10056 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10060 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10065 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10069 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10074 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10079 msgid "\\Roman{part}"
10080 msgstr "\\Roman{part}"
10082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10084 msgid "Part \\Roman{part}"
10085 msgstr "\\Roman{part}"
10087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10100 msgid "Paragraph ##"
10103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10104 msgid "\\arabic{enumi}."
10105 msgstr "\\arabic{enumi}."
10107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10108 msgid "\\roman{enumiii}."
10109 msgstr "\\roman{enumiii}."
10111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10112 msgid "\\Alph{enumiv}."
10113 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10117 msgid "Equation ##"
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10122 msgid "Footnote ##"
10123 msgstr "Notă de subsol"
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10136 msgstr "Deschidere"
10138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10139 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10157 msgstr "Previzualizează|#P"
10159 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10160 msgid "--Separator--"
10161 msgstr "--Separator--"
10163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10164 msgid "--- Separate Environment ---"
10165 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10167 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10168 msgid "Part \\thepart"
10169 msgstr "Parte \\thepart"
10171 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10172 msgid "Chapter \\thechapter"
10173 msgstr "Capitol \\thechapter"
10175 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10176 msgid "Appendix \\thechapter"
10177 msgstr "Apendix \\thechapter"
10179 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10183 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10184 msgid "Headnote (optional):"
10185 msgstr "Headnote (opțional)"
10187 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10189 msgid "Corr Author:"
10190 msgstr "AutorCuprins"
10192 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10194 msgstr "Republicații"
10196 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10198 msgstr "Republicații"
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10202 msgid "Fact \\thefact."
10203 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10207 msgid "Problem \\theproblem."
10208 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10212 msgid "Exercise \\theexercise."
10213 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
10215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10216 msgid "Corollary \\thetheorem."
10217 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10220 msgid "Lemma \\thetheorem."
10221 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10224 msgid "Proposition \\thetheorem."
10225 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
10227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10228 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10229 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10232 msgid "Fact \\thetheorem."
10233 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10236 msgid "Definition \\thetheorem."
10237 msgstr "Definiție \\thetheorem"
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10240 msgid "Example \\thetheorem."
10241 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10244 msgid "Problem \\thetheorem."
10245 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10248 msgid "Exercise \\thetheorem."
10249 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
10251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10252 msgid "Remark \\thetheorem."
10253 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10256 msgid "Claim \\thetheorem."
10257 msgstr "Declarație \\thetheorem."
10259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10269 msgstr "Exercițiu*"
10271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10277 msgstr "Declarație*"
10279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10280 msgid "Conjecture."
10281 msgstr "Conjectură"
10283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10293 msgstr "Exercițiu."
10295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10299 #: lib/layouts/braille.module:2
10303 #: lib/layouts/braille.module:6
10305 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10308 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10309 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10311 #: lib/layouts/braille.module:22
10312 msgid "Braille (default)"
10313 msgstr "Braille (implicit)"
10315 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10319 #: lib/layouts/braille.module:45
10320 msgid "Braille (textsize)"
10321 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10323 #: lib/layouts/braille.module:68
10324 msgid "Braille (dots on)"
10325 msgstr "Braille (punctat)"
10327 #: lib/layouts/braille.module:83
10328 msgid "Braille_dots_on"
10329 msgstr "Braille_punctat"
10331 #: lib/layouts/braille.module:92
10332 msgid "Braille (dots off)"
10333 msgstr "Braille (nepunctat)"
10335 #: lib/layouts/braille.module:107
10336 msgid "Braille_dots_off"
10337 msgstr "Braille_nepunctat"
10339 #: lib/layouts/braille.module:116
10340 msgid "Braille (mirror on)"
10343 #: lib/layouts/braille.module:131
10344 msgid "Braille_mirror_on"
10347 #: lib/layouts/braille.module:140
10348 msgid "Braille (mirror off)"
10351 #: lib/layouts/braille.module:155
10352 msgid "Braille_mirror_off"
10355 #: lib/layouts/braille.module:163
10357 msgstr "RamăBraille"
10359 #: lib/layouts/braille.module:167
10360 msgid "Braille box"
10361 msgstr "Ramă Braille"
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10364 msgid "Custom Header/Footerlines"
10367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10369 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10370 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10371 "Page Layout to 'fancy'!"
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10376 msgid "Center Header"
10377 msgstr "Antet_Stînga"
10379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10381 msgid "Center Header:"
10382 msgstr "Antet Stînga"
10384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10386 msgid "Left Footer"
10389 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10391 msgid "Left Footer:"
10392 msgstr "Ultimul subsol:"
10394 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10396 msgid "Center Footer"
10397 msgstr "Subsol Dreapta"
10399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10401 msgid "Center Footer:"
10404 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10409 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10411 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10412 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10415 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10420 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10421 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10424 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10426 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10427 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10428 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10431 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10433 msgid "Enumerate-Resume"
10434 msgstr "Enumerație"
10436 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10437 msgid "Number Equations by Section"
10440 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10442 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10443 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10446 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10448 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10449 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
10451 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10453 msgid "Number Figures by Section"
10454 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10456 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10458 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10459 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10462 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10466 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10468 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10469 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10470 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10473 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10478 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10480 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10481 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10482 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10483 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10484 "may provide more bugfixes in future versions."
10487 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10489 msgid "Foot to End"
10490 msgstr "Notă către editor"
10492 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10494 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10495 "code where you want the endnotes to appear."
10498 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10502 #: lib/layouts/hanging.module:6
10504 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10505 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10508 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10509 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10511 #: lib/layouts/initials.module:2
10515 #: lib/layouts/initials.module:6
10517 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10518 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10521 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10526 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10531 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10533 msgid "LilyPond Book"
10536 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10538 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10539 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10542 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10543 #: lib/external_templates:251
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10548 msgid "Linguistics"
10549 msgstr "Lingvistic"
10551 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10553 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10554 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10557 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10558 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10559 "din dosarul cu exemple."
10561 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10562 msgid "Numbered Example (multiline)"
10563 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10565 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10569 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10570 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10571 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10573 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10577 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10579 msgstr "Subexemplu"
10581 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10582 msgid "Subexample:"
10583 msgstr "Subxxemplu:"
10585 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10589 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10596 msgstr "Expresie regulară"
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10607 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10611 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10614 msgstr "Deschidere"
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10619 msgstr "Deschidere"
10621 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10625 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10626 msgid "List of Tableaux"
10627 msgstr "Listă de Tabele"
10629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10630 msgid "Logical Markup"
10631 msgstr "Marcaj Logic"
10633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10635 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10638 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10639 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10648 msgstr "substantiv"
10650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10665 msgstr "programe de calculator"
10667 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10668 msgid "Minimalistic"
10669 msgstr "Minimalistic"
10671 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10672 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10675 #: lib/layouts/noweb.module:2
10680 #: lib/layouts/noweb.module:5
10681 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10684 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10689 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10690 #: lib/configure.py:541
10695 #: lib/layouts/sweave.module:6
10697 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10698 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10701 #: lib/layouts/sweave.module:28
10705 #: lib/layouts/sweave.module:52
10707 msgid "Sweave Options"
10708 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10710 #: lib/layouts/sweave.module:53
10712 msgid "Sweave opts"
10713 msgstr "Fonturi ecran"
10715 #: lib/layouts/sweave.module:74
10717 msgid "S/R expression"
10718 msgstr "Expresie regulară"
10720 #: lib/layouts/sweave.module:75
10725 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10726 msgid "Sweave Input File"
10729 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10731 msgid "Number Tables by Section"
10732 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10734 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10736 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10737 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10742 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10743 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10747 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10748 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10749 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10753 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10754 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10759 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10760 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10765 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10766 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10767 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10768 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10769 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10770 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10771 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10773 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10774 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10775 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10776 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10780 msgid "Criterion \\thecriterion."
10781 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10795 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10796 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10805 msgid "Axiom \\theaxiom."
10806 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10820 msgid "Condition \\thecondition."
10821 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10835 msgid "Note \\thenote."
10836 msgstr "Notă \\thetheorem"
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10860 msgid "Summary \\thesummary."
10861 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10875 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10876 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10880 msgid "Acknowledgement*"
10881 msgstr "Acknowledgement*"
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10885 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10886 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10890 msgid "Conclusion*"
10891 msgstr "Concluzie*"
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10895 msgid "Conclusion."
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10913 msgid "Assumption \\theassumption."
10914 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10918 msgid "Assumption*"
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10923 msgid "Assumption."
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10927 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10928 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10933 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10934 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10935 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10936 "in both numbered and non-numbered forms."
10938 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10939 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10940 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10941 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10945 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10946 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10952 msgid "Criterion \\thetheorem."
10953 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10956 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10957 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10960 msgid "Axiom \\thetheorem."
10961 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10964 msgid "Condition \\thetheorem."
10965 msgstr "Condiție \\thetheorem."
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10968 msgid "Note \\thetheorem."
10969 msgstr "Notă \\thetheorem"
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10972 msgid "Notation \\thetheorem."
10973 msgstr "Notație \\thetheorem."
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10976 msgid "Summary \\thetheorem."
10977 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10980 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10981 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10984 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10985 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10988 msgid "Assumption \\thetheorem."
10989 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10993 msgid "Question \\thetheorem."
10994 msgstr "Definiție \\thetheorem"
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11006 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11007 msgid "Theorems (AMS)"
11008 msgstr "Teoreme (AMS)"
11010 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11013 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11014 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11015 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11016 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11018 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11019 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11020 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11021 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11023 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11025 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11026 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11028 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11030 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11031 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11032 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11033 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11034 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11035 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11036 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11041 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11042 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11044 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11046 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11047 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11048 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11049 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11050 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11053 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11055 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11056 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11061 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11062 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11063 "chapter environment."
11065 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11066 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11068 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11070 msgid "Named Theorems"
11073 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11075 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11076 "'Short Title' inset."
11079 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11081 msgid "Named Theorem"
11084 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11086 msgid "Named Theorem."
11089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11091 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11092 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11096 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11097 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11098 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11099 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11100 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11103 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11105 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11106 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11108 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11111 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11114 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11115 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11117 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11119 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11120 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11122 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11124 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11125 "using the extended AMS machinery."
11127 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11128 "mașinăria extinsă a AMS."
11130 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11133 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11134 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11135 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11137 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11138 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11139 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11140 "(Ordonate Pe ...)."
11142 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11143 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11147 #: lib/languages:79
11151 #: lib/languages:86
11155 #: lib/languages:94
11156 msgid "English (USA)"
11157 msgstr "Engleză (SUA)"
11159 #: lib/languages:113
11160 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11161 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11163 #: lib/languages:122
11164 msgid "Arabic (Arabi)"
11165 msgstr "Arabic (Arabi)"
11167 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11171 #: lib/languages:138
11172 msgid "German (Austria, old spelling)"
11173 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11175 #: lib/languages:145
11176 msgid "German (Austria)"
11177 msgstr "Germană (Austriacă)"
11179 #: lib/languages:152
11181 msgstr "Indoneziană"
11183 #: lib/languages:160
11187 #: lib/languages:168
11191 #: lib/languages:176
11195 #: lib/languages:183
11196 msgid "Portuguese (Brazil)"
11197 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11199 #: lib/languages:191
11203 #: lib/languages:199
11204 msgid "English (UK)"
11205 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11207 #: lib/languages:208
11211 #: lib/languages:217
11212 msgid "English (Canada)"
11213 msgstr "Engleză (Canada)"
11215 #: lib/languages:227
11216 msgid "French (Canada)"
11217 msgstr "Franceză (Canada)"
11219 #: lib/languages:236
11223 #: lib/languages:246
11224 msgid "Chinese (simplified)"
11225 msgstr "Chineză (simplificat)"
11227 #: lib/languages:253
11228 msgid "Chinese (traditional)"
11229 msgstr "Chineză (tradițional)"
11231 #: lib/languages:266
11235 #: lib/languages:274
11239 #: lib/languages:282
11243 #: lib/languages:297
11247 #: lib/languages:306
11251 #: lib/languages:315
11255 #: lib/languages:323
11259 #: lib/languages:334
11263 #: lib/languages:347
11265 msgstr "Finlandeză"
11267 #: lib/languages:356
11271 #: lib/languages:370
11275 #: lib/languages:379
11276 msgid "German (old spelling)"
11277 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11279 #: lib/languages:389
11283 #: lib/languages:400
11285 msgid "German (Switzerland)"
11286 msgstr "Germană (Austriacă)"
11288 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11293 #: lib/languages:418
11294 msgid "Greek (polytonic)"
11295 msgstr "Greacă (polytonic)"
11297 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11301 #: lib/languages:456
11305 #: lib/languages:465
11307 msgid "Interlingua"
11308 msgstr "Inserează tabel"
11310 #: lib/languages:473
11314 #: lib/languages:481
11318 #: lib/languages:492
11322 #: lib/languages:501
11323 msgid "Japanese (CJK)"
11324 msgstr "Japoneză (CJK)"
11326 #: lib/languages:507
11330 #: lib/languages:515
11334 #: lib/languages:536
11338 #: lib/languages:546
11342 #: lib/languages:557
11346 #: lib/languages:566
11348 msgid "Lower Sorbian"
11349 msgstr "Sîrba superioara"
11351 #: lib/languages:574
11355 #: lib/languages:591
11359 #: lib/languages:599
11360 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11363 #: lib/languages:607
11364 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11367 #: lib/languages:632
11371 #: lib/languages:640
11375 #: lib/languages:648
11379 #: lib/languages:656
11383 #: lib/languages:664
11387 #: lib/languages:679
11391 #: lib/languages:687
11395 #: lib/languages:695
11397 msgid "Serbian (Latin)"
11400 #: lib/languages:704
11404 #: lib/languages:712
11408 #: lib/languages:720
11412 #: lib/languages:732
11414 msgid "Spanish (Mexico)"
11417 #: lib/languages:743
11421 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11425 #: lib/languages:783
11429 #: lib/languages:793
11433 #: lib/languages:802
11437 #: lib/languages:810
11438 msgid "Upper Sorbian"
11439 msgstr "Sîrba superioara"
11441 #: lib/languages:828
11443 msgstr "Vietnameză"
11445 #: lib/languages:837
11449 #: lib/encodings:14
11450 msgid "Unicode (utf8)"
11451 msgstr "Unicode (utf8)"
11453 #: lib/encodings:19
11454 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11455 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11457 #: lib/encodings:23
11458 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11461 #: lib/encodings:26
11462 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11465 #: lib/encodings:29
11466 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11469 #: lib/encodings:32
11470 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11473 #: lib/encodings:35
11474 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11477 #: lib/encodings:38
11478 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11481 #: lib/encodings:42
11482 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11485 #: lib/encodings:45
11486 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11489 #: lib/encodings:48
11490 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11493 #: lib/encodings:51
11494 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11497 #: lib/encodings:55
11498 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11501 #: lib/encodings:58
11502 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11505 #: lib/encodings:61
11506 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11509 #: lib/encodings:64
11510 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11513 #: lib/encodings:67
11514 msgid "DOS (CP 437)"
11515 msgstr "DOS (CP 437)"
11517 #: lib/encodings:71
11518 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11519 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11521 #: lib/encodings:74
11522 msgid "Western European (CP 850)"
11525 #: lib/encodings:77
11526 msgid "Central European (CP 852)"
11529 #: lib/encodings:80
11530 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11533 #: lib/encodings:83
11534 msgid "Western European (CP 858)"
11537 #: lib/encodings:86
11538 msgid "Hebrew (CP 862)"
11541 #: lib/encodings:89
11543 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11546 #: lib/encodings:92
11547 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11550 #: lib/encodings:95
11551 msgid "Central European (CP 1250)"
11554 #: lib/encodings:98
11555 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11558 #: lib/encodings:102
11559 msgid "Western European (CP 1252)"
11562 #: lib/encodings:105
11563 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11566 #: lib/encodings:109
11568 msgid "Arabic (CP 1256)"
11569 msgstr "Arabic (Arabi)"
11571 #: lib/encodings:112
11572 msgid "Baltic (CP 1257)"
11575 #: lib/encodings:115
11576 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11579 #: lib/encodings:118
11580 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11583 #: lib/encodings:121
11584 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11587 #: lib/encodings:124
11588 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11591 #: lib/encodings:149
11592 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11593 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11595 #: lib/encodings:153
11596 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11597 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11599 #: lib/encodings:157
11600 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11601 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11603 #: lib/encodings:161
11604 msgid "Korean (EUC-KR)"
11605 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11607 #: lib/encodings:165
11608 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11609 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11611 #: lib/encodings:169
11612 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11613 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
11615 #: lib/encodings:173
11616 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11617 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11619 #: lib/encodings:180
11620 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11621 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11623 #: lib/encodings:182
11624 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11625 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11627 #: lib/encodings:184
11628 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11629 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11631 #: lib/encodings:191
11632 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11635 #: lib/encodings:196
11636 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11637 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11639 #: lib/encodings:200
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11644 msgid "Array Environment|y"
11645 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11648 msgid "Cases Environment|C"
11649 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11653 msgid "Aligned Environment|l"
11654 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11658 msgid "AlignedAt Environment|v"
11659 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11663 msgid "Gathered Environment|h"
11664 msgstr "Mediu \"Gather\""
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11668 msgid "Split Environment|S"
11669 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11673 msgid "Delimiters...|r"
11674 msgstr "Delimitator"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11678 msgid "Matrix...|x"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11686 msgid "AMS align Environment|a"
11687 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11690 msgid "AMS alignat Environment|t"
11691 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11694 msgid "AMS flalign Environment|f"
11695 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11698 msgid "AMS gather Environment|g"
11699 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11702 msgid "AMS multline Environment|m"
11703 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11706 msgid "Inline Formula|I"
11707 msgstr "Formulă în-linie|i"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11710 msgid "Displayed Formula|D"
11711 msgstr "Formulă afișată|F"
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11714 msgid "Eqnarray Environment|E"
11715 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11719 msgid "AMS Environment|A"
11720 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11724 msgid "Number Whole Formula|N"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11729 msgid "Number This Line|u"
11730 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11734 msgid "Equation Label|L"
11735 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11739 msgid "Copy as Reference|R"
11740 msgstr "Referință încrucișată...|R"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11744 msgid "Split Cell|C"
11745 msgstr "Celulă specială"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11750 msgstr "Inserare|I"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11754 msgid "Add Line Above|o"
11755 msgstr "Margine deasupra"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11759 msgid "Add Line Below|B"
11760 msgstr "Margine de desubt"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11764 msgid "Delete Line Above|v"
11765 msgstr "Șterge această linie"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11769 msgid "Delete Line Below|w"
11770 msgstr "Șterge această linie"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11774 msgid "Add Line to Left"
11775 msgstr "Linie stînga|s"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11779 msgid "Add Line to Right"
11780 msgstr "Linie dreapta|d"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11784 msgid "Delete Line to Left"
11785 msgstr "Selectează document fiu"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11789 msgid "Delete Line to Right"
11790 msgstr "Selectează document fiu"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11794 msgid "Show Math Toolbar"
11795 msgstr "&Comută tot"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11799 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11800 msgstr "&Comută tot"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11804 msgid "Show Table Toolbar"
11805 msgstr "&Comută tot"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11809 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11810 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11814 msgid "Next Cross-Reference|N"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11819 msgid "Go to Label|G"
11820 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11824 msgid "<Reference>|R"
11825 msgstr "<referință>"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11829 msgid "(<Reference>)|e"
11830 msgstr "(<referință>)"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11839 msgid "On Page <Page>|O"
11840 msgstr "la pagina <pagină>"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11844 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11845 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11849 msgid "Formatted Reference|t"
11850 msgstr "Referință formatată"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11854 msgid "Textual Reference|x"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11871 msgid "Settings...|S"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11881 msgid "Copy as Reference|C"
11882 msgstr "Referință încrucișată...|R"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11886 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11887 msgstr "Editează extern fișierul"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11891 msgid "Open Inset|O"
11892 msgstr "Deschidere"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11896 msgid "Close Inset|C"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11901 msgid "Dissolve Inset|D"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11906 msgid "Show Label|L"
11907 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11911 msgid "Frameless|l"
11912 msgstr "Parametrii"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11916 msgid "Simple Frame|F"
11917 msgstr "cadru \"inset\""
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11920 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11924 msgid "Oval, Thin|a"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11928 msgid "Oval, Thick|v"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11932 msgid "Drop Shadow|w"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11937 msgid "Shaded Background|B"
11938 msgstr "fundal notă"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11942 msgid "Double Frame|u"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11953 msgstr "Comentariu"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11956 msgid "Greyed Out|G"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11961 msgid "Open All Notes|A"
11962 msgstr "Deschidere"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11965 msgid "Close All Notes|l"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11975 msgid "Horizontal Phantom|H"
11976 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11980 msgid "Vertical Phantom|V"
11981 msgstr "Aliniere verticală"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11985 msgid "Interword Space|w"
11986 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11990 msgid "Protected Space|o"
11991 msgstr "Spațiu protejat|S"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11994 msgid "Thin Space|T"
11995 msgstr "Spațiu subțire|S"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11999 msgid "Negative Thin Space|N"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12003 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12008 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12009 msgstr "Spațiu protejat|S"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12013 msgid "Quad Space|Q"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12018 msgid "Double Quad Space|u"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12023 msgid "Horizontal Fill|F"
12024 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12028 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12029 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12033 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12034 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12038 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12039 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12043 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12044 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12048 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12049 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12053 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12054 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12058 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12059 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12063 msgid "Custom Length|C"
12064 msgstr "Comentariu"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12068 msgid "Medium Space|M"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12073 msgid "Thick Space|h"
12074 msgstr "Spațiu subțire|S"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12078 msgid "Negative Medium Space|u"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12083 msgid "Negative Thick Space|i"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12091 msgid "SmallSkip|S"
12092 msgstr "SmallSkip|S"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12109 msgstr "Personalizat"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12113 msgid "Settings...|e"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12132 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12142 msgid "Edit Included File...|E"
12143 msgstr "Include fișier...|d"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12152 msgid "Page Break|a"
12153 msgstr "&Rupere de pagină"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12157 msgid "Clear Page|C"
12158 msgstr "Semne de carte|S"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12161 msgid "Clear Double Page|D"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12166 msgid "Ragged Line Break|R"
12167 msgstr "Rupere de linie|R"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12171 msgid "Justified Line Break|J"
12172 msgstr "Rupere de linie|R"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12175 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12180 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12185 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12192 msgid "Paste Recent|e"
12193 msgstr "Aliniază centrat|c"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12197 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12198 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12201 msgid "Forward search|F"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12206 msgid "Move Paragraph Up|o"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12211 msgid "Move Paragraph Down|v"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12216 msgid "Promote Section|r"
12217 msgstr "Secțiune goalăe"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12221 msgid "Demote Section|m"
12222 msgstr "Secțiune goalăe"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12226 msgid "Move Section Down|D"
12227 msgstr "Închide Secțiunea"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12231 msgid "Move Section Up|U"
12232 msgstr "Închide Secțiunea"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12236 msgid "Insert Short Title|T"
12237 msgstr "Titlu scurt"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12241 msgid "Insert Regular Expression"
12242 msgstr "Expresie regulară"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12246 msgid "Accept Change|c"
12247 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12251 msgid "Reject Change|j"
12252 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12256 msgid "Apply Last Text Style|A"
12257 msgstr "Documentul "
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12261 msgid "Text Style|S"
12262 msgstr "Documentul "
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12266 msgid "Paragraph Settings...|P"
12267 msgstr "Paragraf...|P"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12270 msgid "Fullscreen Mode"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12276 msgstr "varnothing"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12279 msgid "Anything Non-Empty|o"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12289 msgid "Any Number|N"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12294 msgid "User Defined|U"
12295 msgstr "P&redefinit"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12299 msgid "Append Argument"
12300 msgstr "Mai mulți parametri"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12304 msgid "Remove Last Argument"
12305 msgstr "Parametrii listă"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12309 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12310 msgstr "Parametrii listă"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12314 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12315 msgstr "Parametrii listă"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12319 msgid "Insert Optional Argument"
12320 msgstr "Parametrii listă"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12324 msgid "Remove Optional Argument"
12325 msgstr "CenteredCaption"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12329 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12330 msgstr "CenteredCaption"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12334 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12335 msgstr "CenteredCaption"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12339 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12340 msgstr "CenteredCaption"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12345 msgstr "În&locuiește"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12350 msgid "Edit Externally...|x"
12351 msgstr "Editează extern fișierul"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12355 msgid "Multicolumn|u"
12356 msgstr "Multicoloană|M"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12361 msgstr "Multicoloană|M"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12370 msgid "Bottom Line|i"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12375 msgid "Left Line|L"
12376 msgstr "Delimitator"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12380 msgid "Right Line|R"
12381 msgstr "Dreapta|#D"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12395 msgstr "Dreapta|#D"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12416 msgid "Append Row|A"
12417 msgstr "Adaugă o linie|A"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12420 msgid "Delete Row|D"
12421 msgstr "Șterge linia|i"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12426 msgstr "Copiază linia"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12430 msgid "Append Column|p"
12431 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12434 msgid "Delete Column|e"
12435 msgstr "Șterge coloana|o"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12439 msgid "Copy Column|y"
12440 msgstr "Copiază coloana"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12444 msgid "Settings...|g"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12463 msgid "File Revision|R"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12468 msgid "Tree Revision|T"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12473 msgid "Revision Author|A"
12474 msgstr "Istoria Reviziilor"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12478 msgid "Revision Date|D"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12483 msgid "Revision Time|i"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12488 msgid "LyX Version|X"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12493 msgid "Document Info|D"
12494 msgstr "Documente|D"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12498 msgid "Copy Text|o"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12503 msgid "Activate Branch|A"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12508 msgid "Deactivate Branch|e"
12509 msgstr "(&De)activează"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12512 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12517 msgid "All Indexes|A"
12518 msgstr "Deschidere"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12525 msgid "Reject Change|R"
12526 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12530 msgid "Promote Section|P"
12531 msgstr "Secțiune goalăe"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12535 msgid "Demote Section|D"
12536 msgstr "Secțiune goalăe"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12540 msgid "Move Section Down|w"
12541 msgstr "Închide Secțiunea"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12545 msgid "Select Section|S"
12546 msgstr "Selecție|S"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12550 msgid "Wrap by Preview|P"
12551 msgstr "Previzualizare LyX"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12559 msgstr "Vizualizare|V"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12563 msgstr "Inserare|I"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12567 msgstr "Navigare|N"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12572 msgstr "Documente|D"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12577 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12589 msgid "New from Template...|m"
12590 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12594 msgstr "Deschide...|D"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12597 msgid "Open Recent|t"
12598 msgstr "Deschide recente|t"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12611 msgstr "Salvează|S"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12614 msgid "Save As...|A"
12615 msgstr "Salvează ca...|a"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12619 msgstr "Salvează toate"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12622 msgid "Revert to Saved|R"
12623 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12626 msgid "Version Control|V"
12627 msgstr "Controlul versiunii|v"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12639 msgstr "Tipărește...|T"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12646 msgid "New Window|W"
12647 msgstr "Ferastră nouă|F"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12650 msgid "Close Window|d"
12651 msgstr "Închide fereastra"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12658 msgid "Register...|R"
12659 msgstr "Înregistrează...|r"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12662 msgid "Check In Changes...|I"
12663 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12666 msgid "Check Out for Edit|O"
12667 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12670 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12675 msgid "Revert to Repository Version|v"
12676 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12679 msgid "Undo Last Check In|U"
12680 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12683 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12688 msgid "Show History...|H"
12689 msgstr "Afișează istoricul|i"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12692 msgid "Use Locking Property|L"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12696 msgid "More Formats & Options...|O"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12701 msgstr "Des-face|D"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12709 msgid "Paste Special"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12714 msgstr "Selectați tot"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12718 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12719 msgstr "Înlocuiește...|n"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12723 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12724 msgstr "Înlocuiește...|n"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12732 msgstr "Matematic|M"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12735 msgid "Rows & Columns|C"
12736 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12739 msgid "Increase List Depth|I"
12740 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12743 msgid "Decrease List Depth|D"
12744 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12748 msgid "Dissolve Inset"
12749 msgstr "Elimină stilul textului"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12752 msgid "TeX Code Settings...|C"
12753 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12757 msgid "Float Settings...|a"
12758 msgstr "opțiuni suplimentare"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12761 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12765 msgid "Note Settings...|N"
12766 msgstr "Opțiuni note"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12770 msgid "Phantom Settings...|h"
12771 msgstr "opțiuni suplimentare"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12775 msgid "Branch Settings...|B"
12776 msgstr "Cheie bibliografică"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12780 msgid "Box Settings...|x"
12781 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12785 msgid "Index Entry Settings...|y"
12786 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12790 msgid "Index Settings...|x"
12791 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12795 msgid "Info Settings...|n"
12796 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12799 msgid "Listings Settings...|g"
12800 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12803 msgid "Table Settings...|a"
12804 msgstr "Setări tabel...|a"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12807 msgid "Plain Text|T"
12808 msgstr "Text Simplu|T"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12811 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12812 msgstr "Text Simplu ca linii"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12815 msgid "Selection|S"
12816 msgstr "Selecție|S"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12819 msgid "Selection, Join Lines|i"
12820 msgstr "Selecție ca linii|l"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12823 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12827 msgid "Paste as PDF"
12828 msgstr "Lipește ca PDF"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12831 msgid "Paste as PNG"
12832 msgstr "Lipește ca PNG"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12835 msgid "Paste as JPEG"
12836 msgstr "Lipește ca JPEG"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12839 msgid "Dissolve Text Style"
12840 msgstr "Elimină stilul textului"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12843 msgid "Customized...|C"
12844 msgstr "Personalizat...|P"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12847 msgid "Capitalize|a"
12848 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12851 msgid "Uppercase|U"
12852 msgstr "Majuscule|j"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12855 msgid "Lowercase|L"
12856 msgstr "Minuscule|s"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12859 msgid "Multicolumn|M"
12860 msgstr "Multicoloană|M"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12865 msgstr "Multicoloană|M"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12874 msgid "Bottom Line|B"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12898 msgstr "Dreapta|#D"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12902 msgstr "Adaugă o linie|A"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12905 msgid "Add Column|u"
12906 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12910 msgid "Copy Column|p"
12911 msgstr "Copiază coloana"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12914 msgid "Change Limits Type|L"
12915 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12918 msgid "Macro Definition"
12919 msgstr "Definiție Macro"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12922 msgid "Change Formula Type|F"
12923 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12926 msgid "Text Style|T"
12927 msgstr "Stil Text|T "
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12930 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12931 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12934 msgid "Add Line Above|A"
12935 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12939 msgid "Delete Line Above|D"
12940 msgstr "Șterge această linie"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12944 msgid "Delete Line Below|e"
12945 msgstr "Șterge această linie"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12948 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12949 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
12951 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12953 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12954 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12958 msgstr "Implicit|I"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12962 msgstr "Afișează|A"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12966 msgstr "În-linie|i"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12969 msgid "Math Normal Font|N"
12970 msgstr "Font matematic normal|N"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12973 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12974 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12978 msgid "Math Formal Script Family|o"
12979 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12982 msgid "Math Fraktur Family|F"
12983 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12986 msgid "Math Roman Family|R"
12987 msgstr "Familie roman matematic|R"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12990 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12991 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12994 msgid "Math Bold Series|B"
12995 msgstr "Serii bold matematic|B"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12998 msgid "Text Normal Font|T"
12999 msgstr "Font normal text|T"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13002 msgid "Text Roman Family"
13003 msgstr "Familie roman text"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13006 msgid "Text Sans Serif Family"
13007 msgstr "Familie sans serif text"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13010 msgid "Text Typewriter Family"
13011 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13014 msgid "Text Bold Series"
13015 msgstr "Serii bold text"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13018 msgid "Text Medium Series"
13019 msgstr "Serii mediu text"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13022 msgid "Text Italic Shape"
13023 msgstr "Format italic text"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13026 msgid "Text Small Caps Shape"
13027 msgstr "Format majuscule mici text"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13030 msgid "Text Slanted Shape"
13031 msgstr "Format înclinat text"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13034 msgid "Text Upright Shape"
13035 msgstr "Format drept text"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13046 msgid "Mathematica|a"
13047 msgstr "Mathematica|a"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13050 msgid "Maple, Simplify|S"
13051 msgstr "Maple, simplifică|S"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13054 msgid "Maple, Factor|F"
13055 msgstr "Maple, factorizează|F"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13058 msgid "Maple, Evalm|E"
13059 msgstr "Maple, evalm|E"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13062 msgid "Maple, Evalf|v"
13063 msgstr "Maple, evalf|v"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13067 msgid "Open All Insets|O"
13068 msgstr "Deschidere"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13071 msgid "Close All Insets|C"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13076 msgid "Unfold Math Macro|n"
13077 msgstr "fundal mod matematic"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13081 msgid "Fold Math Macro|d"
13082 msgstr "fundal mod matematic"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13085 msgid "View Source|S"
13086 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13089 msgid "View Messages|g"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13094 msgid "View Master Document|M"
13095 msgstr "Salvare &documente"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13099 msgid "Update Master Document|a"
13100 msgstr "Salvare &documente"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13103 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13104 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13108 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13109 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13112 msgid "Close Current View|w"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13116 msgid "Fullscreen|l"
13117 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13121 msgstr "Bara de unelte|B"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13125 msgstr "Matematic|M"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13128 msgid "Special Character|p"
13129 msgstr "Caracter special|p"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13132 msgid "Formatting|o"
13133 msgstr "Formatare|o"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13136 msgid "List / TOC|i"
13137 msgstr "Liste / cuprins|i"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13142 msgstr "Flotante|F"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13154 msgid "Custom Insets"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13162 msgid "Box[[Menu]]"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13166 msgid "Citation...|C"
13167 msgstr "Citare...|C"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13170 msgid "Cross-Reference...|R"
13171 msgstr "Referință încrucișată...|R"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13175 msgstr "Etichetă...|E"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13179 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13180 msgstr "Inserează item de index"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13184 msgstr "Tabular...|T"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13187 msgid "Graphics...|G"
13188 msgstr "Grafică...|G"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13196 msgid "Hyperlink...|k"
13197 msgstr "Hiperlegătură|g"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13201 msgstr "Notă de subsol|s"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13204 msgid "Marginal Note|M"
13205 msgstr "Notă marginală|m"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13208 msgid "Short Title|S"
13209 msgstr "Titlu scurt|S"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13217 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13218 msgstr "Setări imprimantă"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13223 msgstr "Previzualizează|#P"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13227 msgid "Symbols...|b"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13235 msgid "End of Sentence|E"
13236 msgstr "Punct de propoziție|P"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13239 msgid "Ordinary Quote|Q"
13240 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13244 msgid "Single Quote|S"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13249 msgid "Protected Hyphen|y"
13250 msgstr "Spațiu protejat|S"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13253 msgid "Breakable Slash|a"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13257 msgid "Menu Separator|M"
13258 msgstr "Separator de meniu|m"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13261 msgid "Phonetic Symbols|P"
13262 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13265 msgid "Superscript|S"
13266 msgstr "Exponent|E"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13269 msgid "Subscript|u"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13273 msgid "Protected Space|P"
13274 msgstr "Spațiu protejat|S"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13278 msgid "Horizontal Space...|o"
13279 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13283 msgid "Horizontal Line...|L"
13284 msgstr "Linie orizontală|L"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13287 msgid "Vertical Space...|V"
13288 msgstr "Spațiere verticală...|v"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13296 msgid "Hyphenation Point|H"
13297 msgstr "Punct de despărțire|P"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13300 msgid "Ligature Break|k"
13301 msgstr "Rupere ligatură|R"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13304 msgid "Display Formula|D"
13305 msgstr "Afișează formula|f"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13308 msgid "Numbered Formula|N"
13309 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13313 msgid "Figure Wrap Float|F"
13314 msgstr "Inserează un flotant"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13318 msgid "Table Wrap Float|T"
13319 msgstr "Inserează un flotant"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13322 msgid "Table of Contents|C"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13327 msgid "Nomenclature|N"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13332 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13333 msgstr "Bibliografie"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13336 msgid "LyX Document...|X"
13337 msgstr "Document LyX...|X"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13341 msgid "Plain Text...|T"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13346 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13347 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13350 msgid "External Material...|M"
13351 msgstr "Material extern...|M"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13355 msgid "Child Document...|d"
13356 msgstr "Document Copile...|D"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13360 msgstr "Comentariu|C"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13363 msgid "Insert New Branch...|I"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13367 msgid "Change Tracking|C"
13368 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13371 msgid "Build Program|B"
13372 msgstr "Construiește programul|C"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13375 msgid "LaTeX Log|L"
13376 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13383 msgid "Start Appendix Here|A"
13384 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13387 msgid "Save in Bundled Format|F"
13388 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13391 msgid "Compressed|m"
13392 msgstr "Comprimat|m"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13396 msgid "Track Changes|T"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13400 msgid "Merge Changes...|M"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13404 msgid "Accept Change|A"
13405 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13408 msgid "Accept All Changes|c"
13409 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13412 msgid "Reject All Changes|e"
13413 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13417 msgid "Show Changes in Output|S"
13418 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13421 msgid "Bookmarks|B"
13422 msgstr "Semne de carte|S"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13426 msgid "Next Note|N"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13430 msgid "Next Change|C"
13431 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13434 msgid "Next Cross-Reference|R"
13435 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13439 msgid "Go to Label|L"
13440 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13443 msgid "Save Bookmark 1|S"
13444 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13447 msgid "Save Bookmark 2"
13448 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13451 msgid "Save Bookmark 3"
13452 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13456 msgid "Save Bookmark 4"
13457 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13461 msgid "Save Bookmark 5"
13462 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13465 msgid "Clear Bookmarks|C"
13466 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13469 msgid "Navigate Back|B"
13470 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13473 msgid "Spellchecker...|S"
13474 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13477 msgid "Thesaurus...|T"
13478 msgstr "Lexicon...|L"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13481 msgid "Statistics...|a"
13482 msgstr "Statistici..|a"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13485 msgid "Check TeX|h"
13486 msgstr "Verifică TeX|V"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13489 msgid "TeX Information|I"
13490 msgstr "Informații TeX|I"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13494 msgid "Compare...|C"
13495 msgstr "Personalizat...|C"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13498 msgid "Reconfigure|R"
13499 msgstr "Reconfigurează|R"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13502 msgid "Preferences...|P"
13503 msgstr "Preferințe....|P"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13506 msgid "Introduction|I"
13507 msgstr "Introducere|I"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13511 msgstr "Tutorial|T"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13514 msgid "User's Guide|U"
13515 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13518 msgid "Additional Features|F"
13519 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13522 msgid "Embedded Objects|O"
13523 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13526 msgid "Customization|C"
13527 msgstr "Personalizare|P"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13530 msgid "Shortcuts|S"
13531 msgstr "Accelerator|A"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13534 msgid "LyX Functions|y"
13535 msgstr "Funcții LyX|y"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13538 msgid "LaTeX Configuration|L"
13539 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13542 msgid "Specific Manuals|p"
13543 msgstr "Manuale specializate|p"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13546 msgid "About LyX|X"
13547 msgstr "Despre LyX|X"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13550 msgid "Linguistics Manual|L"
13551 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13554 msgid "Braille Manual|B"
13555 msgstr "Manual Braile|B"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13558 msgid "XY-pic Manual|X"
13559 msgstr "Manual XY-pic|X"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13562 msgid "Multicolumn Manual|M"
13563 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13566 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13570 msgid "New document"
13571 msgstr "Document nou"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13574 msgid "Open document"
13575 msgstr "Deschide documente"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13578 msgid "Save document"
13579 msgstr "Salvare document"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13582 msgid "Print document"
13583 msgstr "Tipărire document"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13586 msgid "Check spelling"
13587 msgstr "Verificare ortografică"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13598 msgid "Find and replace"
13599 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13603 msgid "Find and replace (advanced)"
13604 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13607 msgid "Navigate back"
13608 msgstr "Navigare Înapoi"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13611 msgid "Toggle emphasis"
13612 msgstr "Comută modul evidențiat"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13615 msgid "Toggle noun"
13616 msgstr "Comută stilul substantiv"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13620 msgstr "Aplică ultimul"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13623 msgid "Insert math"
13624 msgstr "Inserează formulă matematică"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13627 msgid "Insert graphics"
13628 msgstr "Inserează grafică"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13631 msgid "Insert table"
13632 msgstr "Inserează tabel"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13635 msgid "Toggle outline"
13636 msgstr "Comută vizualizare structură"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13639 msgid "Toggle math toolbar"
13640 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13643 msgid "Toggle table toolbar"
13644 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13647 msgid "View/Update"
13648 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13653 msgstr "&Vizualizare"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13658 msgstr "&Actualizează"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13662 msgid "View master document"
13663 msgstr "Salvare &documente"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13667 msgid "Update master document"
13668 msgstr "Salvare &documente"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13671 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13676 msgid "View other formats"
13677 msgstr "Formate de &fișier"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13681 msgid "Update other formats"
13682 msgstr "&Formatul datei:"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13689 msgid "Numbered list"
13690 msgstr "Listă Numerotată"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13693 msgid "Itemized list"
13694 msgstr "Listă nenumerotată"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13697 msgid "Increase depth"
13698 msgstr "Crește adîncimea"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13701 msgid "Decrease depth"
13702 msgstr "Descrește adîncimea"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13705 msgid "Insert figure float"
13706 msgstr "Inserează un flotant figură"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13709 msgid "Insert table float"
13710 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13713 msgid "Insert label"
13714 msgstr "Inserează etichetă"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13717 msgid "Insert cross-reference"
13718 msgstr "Inserează referință încrucișată"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13721 msgid "Insert citation"
13722 msgstr "Inserează citare"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13725 msgid "Insert index entry"
13726 msgstr "Inserează intrare de index"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13729 msgid "Insert nomenclature entry"
13730 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13733 msgid "Insert footnote"
13734 msgstr "Inserează notă de subsol"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13737 msgid "Insert margin note"
13738 msgstr "Inserează notă marginală"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13741 msgid "Insert note"
13742 msgstr "Inserează notă"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13746 msgstr "Inserează cutie"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13749 msgid "Insert hyperlink"
13750 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13753 msgid "Insert TeX code"
13754 msgstr "Inserează cod TeX"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13757 msgid "Insert math macro"
13758 msgstr "Inserează macro matematic"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13761 msgid "Include file"
13762 msgstr "Include document"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13769 msgid "Paragraph settings"
13770 msgstr "Setări paragraf"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13774 msgstr "Adaugă o linie"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13778 msgstr "Adaugă o coloană"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13782 msgstr "Șterge linia"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13785 msgid "Delete column"
13786 msgstr "Șterge coloana"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13789 msgid "Set top line"
13790 msgstr "Definește marginea de sus"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13793 msgid "Set bottom line"
13794 msgstr "Definește marginea de jos"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13797 msgid "Set left line"
13798 msgstr "Definește marginea din stînga"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13801 msgid "Set right line"
13802 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13805 msgid "Set border lines"
13806 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13809 msgid "Set all lines"
13810 msgstr "Definește toate marginile"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13813 msgid "Unset all lines"
13814 msgstr "Resetează toate marginile"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13818 msgstr "Aliniază stînga"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13821 msgid "Align center"
13822 msgstr "Aliniază centrat"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13825 msgid "Align right"
13826 msgstr "Aliniază dreapta"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13829 msgid "Align on decimal"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13834 msgstr "Aliniază vertical sus"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13837 msgid "Align middle"
13838 msgstr "Aliniere la mijloc"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13841 msgid "Align bottom"
13842 msgstr "Aliniere verticală jos"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13845 msgid "Rotate cell"
13846 msgstr "Rotește celula"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13849 msgid "Rotate table"
13850 msgstr "Rotește tabelul"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13853 msgid "Set multi-column"
13854 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13858 msgid "Set multi-row"
13859 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13863 msgstr "Matematică"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13866 msgid "Set display mode"
13867 msgstr "Comută între modurile afișare"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13874 msgid "Superscript"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13878 msgid "Insert square root"
13879 msgstr "Inserează radical"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13882 msgid "Insert root"
13883 msgstr "Inserează radical"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13886 msgid "Insert standard fraction"
13887 msgstr "Inserează fracție"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13891 msgstr "Inserează sumă"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13894 msgid "Insert integral"
13895 msgstr "Inserează integrală"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13898 msgid "Insert product"
13899 msgstr "Inserează produs"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13903 msgstr "Inserează ( )"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13907 msgstr "&Inserează [ ]"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13911 msgstr "&Inserează { }"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13914 msgid "Insert delimiters"
13915 msgstr "Inserează delimitatorii"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13918 msgid "Insert matrix"
13919 msgstr "Inserează matrice"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13922 msgid "Insert cases environment"
13923 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13926 msgid "Toggle math panels"
13927 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13930 msgid "Math Macros"
13931 msgstr "Macrouri matematice"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13934 msgid "Remove last argument"
13935 msgstr "Elimină ultimul argument"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13938 msgid "Append argument"
13939 msgstr "Adaugă argument"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13942 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13943 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13946 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13947 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13950 msgid "Remove optional argument"
13951 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13954 msgid "Insert optional argument"
13955 msgstr "Inserează un argument opțional"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13958 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13959 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13962 msgid "Append argument eating from the right"
13963 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13966 msgid "Append optional argument eating from the right"
13967 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13970 msgid "Command Buffer"
13971 msgstr "Linie de comandă"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13974 msgid "Review[[Toolbar]]"
13975 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13978 msgid "Track changes"
13979 msgstr "Monitorizează schimbările"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13982 msgid "Show changes in output"
13983 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13986 msgid "Next change"
13987 msgstr "Urmatoarea modificare"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13990 msgid "Accept change inside selection"
13991 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13994 msgid "Reject change inside selection"
13995 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13998 msgid "Merge changes"
13999 msgstr "Combină modificările"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14002 msgid "Accept all changes"
14003 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14006 msgid "Reject all changes"
14007 msgstr "Respinge toate modificările"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14011 msgstr "Următoarea Notă"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14015 msgid "View Other Formats"
14016 msgstr "Alte setări de font"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14020 msgid "Update Other Formats"
14021 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14024 msgid "Version Control"
14025 msgstr "Controlul versiunii"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14029 msgstr "Înregistrează"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14033 msgid "Check-out for edit"
14034 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14038 msgid "Check-in changes"
14039 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14042 msgid "View revision log"
14043 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14046 msgid "Revert changes"
14047 msgstr "Anulează modificările"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14050 msgid "Compare with older revision"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14054 msgid "Compare with last revision"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14059 msgid "Insert Version Info"
14060 msgstr "Inserează notă marginală"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14063 msgid "Use SVN file locking property"
14064 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14067 msgid "Update local directory from repository"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14071 msgid "Math Panels"
14072 msgstr "Panouri matematice"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14075 msgid "Math spacings"
14076 msgstr "Spațiere în mod matematic"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14097 msgid "Frame decorations"
14098 msgstr "Decorații cadru"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14102 msgid "Big operators"
14103 msgstr "Operatori mari"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14106 msgid "Miscellaneous"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14117 msgstr "Săgeți AMS"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14129 msgid "AMS relations"
14130 msgstr "Relații AMS"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14134 msgid "AMS negative relations"
14135 msgstr "Relații negate AMS"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14143 msgid "AMS operators"
14144 msgstr "Operatori AMS"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14148 msgid "AMS miscellaneous"
14149 msgstr "Diverse AMS"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14288 msgid "Thin space\t\\,"
14289 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14292 msgid "Medium space\t\\:"
14293 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14296 msgid "Thick space\t\\;"
14297 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14300 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14301 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14304 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14305 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14308 msgid "Negative space\t\\!"
14309 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14313 msgid "Phantom\t\\phantom"
14314 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14318 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14319 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14323 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14324 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14331 msgid "Square root\t\\sqrt"
14332 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14335 msgid "Other root\t\\root"
14336 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14340 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14344 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14347 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14348 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14351 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14352 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14355 msgid "Standard\t\\frac"
14356 msgstr "Standard\t\\frac"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14359 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14360 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14363 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14364 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14367 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14368 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14371 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14372 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14375 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14376 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14379 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14380 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14383 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14384 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14387 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14388 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14391 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14392 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14395 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14396 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14399 msgid "Binomial\t\\binom"
14400 msgstr "Binomial\t\\binom"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14403 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14404 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14407 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14408 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14411 msgid "Roman\t\\mathrm"
14412 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14415 msgid "Bold\t\\mathbf"
14416 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14419 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14420 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14423 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14424 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14427 msgid "Italic\t\\mathit"
14428 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14431 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14432 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14435 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14436 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14439 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14440 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14443 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14444 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14447 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14451 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14452 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14476 msgid "Frame Decorations"
14477 msgstr "Decorații cadru"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14546 msgid "overleftarrow"
14547 msgstr "overleftarrow"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14550 msgid "overrightarrow"
14551 msgstr "overrightarrow"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14554 msgid "overleftrightarrow"
14555 msgstr "overleftrightarrow"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14567 msgstr "underbrace"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14570 msgid "underleftarrow"
14571 msgstr "underleftarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14574 msgid "underrightarrow"
14575 msgstr "underrightarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14578 msgid "underleftrightarrow"
14579 msgstr "underleftrightarrow"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14591 msgstr "rightarrow"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14602 msgid "updownarrow"
14603 msgstr "updownarrow"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14606 msgid "leftrightarrow"
14607 msgstr "leftrightarrow"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14615 msgstr "Rightarrow"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14626 msgid "Updownarrow"
14627 msgstr "Updownarrow"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14630 msgid "Leftrightarrow"
14631 msgstr "Leftrightarrow"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14634 msgid "Longleftrightarrow"
14635 msgstr "Longleftrightarrow"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14638 msgid "Longleftarrow"
14639 msgstr "Longleftarrow"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14642 msgid "Longrightarrow"
14643 msgstr "Longrightarrow"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14646 msgid "longleftrightarrow"
14647 msgstr "longleftrightarrow"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14650 msgid "longleftarrow"
14651 msgstr "longleftarrow"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14654 msgid "longrightarrow"
14655 msgstr "longrightarrow"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14658 msgid "leftharpoondown"
14659 msgstr "leftharpoondown"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14662 msgid "rightharpoondown"
14663 msgstr "rightharpoondown"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14671 msgstr "longmapsto"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14682 msgid "leftharpoonup"
14683 msgstr "leftharpoonup"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14686 msgid "rightharpoonup"
14687 msgstr "rightharpoonup"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14690 msgid "hookleftarrow"
14691 msgstr "hookleftarrow"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14694 msgid "hookrightarrow"
14695 msgstr "hookrightarrow"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14706 msgid "rightleftharpoons"
14707 msgstr "rightleftharpoons"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14734 msgid "bigtriangleup"
14735 msgstr "bigtriangleup"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14750 msgid "bigtriangledown"
14751 msgstr "bigtriangledown"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14766 msgid "triangleright"
14767 msgstr "triangleright"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14782 msgid "triangleleft"
14783 msgstr "triangleleft"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14931 msgstr "sqsubseteq"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14935 msgstr "sqsupseteq"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14946 msgid "in[[math relation]]"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14995 msgstr "varepsilon"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15234 msgid "diamondsuit"
15235 msgstr "diamondsuit"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15250 msgid "textrm \\AA"
15251 msgstr "textrm \\AA"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15255 msgstr "textrm \\O"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15258 msgid "mathcircumflex"
15259 msgstr "mathcircumflex"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15310 msgid "Big Operators"
15311 msgstr "Operatori mari"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15370 msgid "ointctrclockwiseop"
15371 msgstr "ointctrclockwiseop"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15374 msgid "ointctrclockwise"
15375 msgstr "ointctrclockwise"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15378 msgid "ointclockwiseop"
15379 msgstr "ointclockwiseop"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15382 msgid "ointclockwise"
15383 msgstr "ointclockwise"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15414 msgid "landupintop"
15415 msgstr "landupintop"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15418 msgid "landdownint"
15419 msgstr "landdownint"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15422 msgid "landdownintop"
15423 msgstr "landdownintop"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15474 msgid "AMS Miscellaneous"
15475 msgstr "Diverse AMS"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15518 msgid "vartriangle"
15519 msgstr "vartriangle"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15522 msgid "triangledown"
15523 msgstr "triangledown"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15538 msgid "measuredangle"
15539 msgstr "measuredangle"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15567 msgstr "varnothing"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15575 msgid "blacktriangle"
15576 msgstr "blacktriangle"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15579 msgid "blacktriangledown"
15580 msgstr "blacktriangledown"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15583 msgid "blacksquare"
15584 msgstr "blacksquare"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15587 msgid "blacklozenge"
15588 msgstr "blacklozenge"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15595 msgid "sphericalangle"
15596 msgstr "sphericalangle"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15600 msgstr "complement"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15617 msgstr "Săgeți AMS"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15620 msgid "dashleftarrow"
15621 msgstr "dashleftarrow"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15624 msgid "dashrightarrow"
15625 msgstr "dashrightarrow"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15628 msgid "leftleftarrows"
15629 msgstr "leftleftarrows"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15632 msgid "leftrightarrows"
15633 msgstr "leftrightarrows"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15636 msgid "rightrightarrows"
15637 msgstr "rightrightarrows"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15640 msgid "rightleftarrows"
15641 msgstr "rightleftarrows"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15645 msgstr "Lleftarrow"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15648 msgid "Rrightarrow"
15649 msgstr "Rrightarrow"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15652 msgid "twoheadleftarrow"
15653 msgstr "twoheadleftarrow"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15656 msgid "twoheadrightarrow"
15657 msgstr "twoheadrightarrow"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15660 msgid "leftarrowtail"
15661 msgstr "leftarrowtail"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15664 msgid "rightarrowtail"
15665 msgstr "rightarrowtail"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15668 msgid "looparrowleft"
15669 msgstr "looparrowleft"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15672 msgid "looparrowright"
15673 msgstr "looparrowright"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15676 msgid "curvearrowleft"
15677 msgstr "curvearrowleft"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15680 msgid "curvearrowright"
15681 msgstr "curvearrowright"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15684 msgid "circlearrowleft"
15685 msgstr "circlearrowleft"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15688 msgid "circlearrowright"
15689 msgstr "circlearrowright"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15701 msgstr "upuparrows"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15704 msgid "downdownarrows"
15705 msgstr "downdownarrows"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15708 msgid "upharpoonleft"
15709 msgstr "upharpoonleft"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15712 msgid "upharpoonright"
15713 msgstr "upharpoonright"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15716 msgid "downharpoonleft"
15717 msgstr "downharpoonleft"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15720 msgid "downharpoonright"
15721 msgstr "downharpoonright"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15724 msgid "leftrightharpoons"
15725 msgstr "leftrightharpoons"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15728 msgid "rightsquigarrow"
15729 msgstr "rightsquigarrow"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15732 msgid "leftrightsquigarrow"
15733 msgstr "leftrightsquigarrow"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15737 msgstr "nleftarrow"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15740 msgid "nrightarrow"
15741 msgstr "nrightarrow"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15744 msgid "nleftrightarrow"
15745 msgstr "nleftrightarrow"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15749 msgstr "nLeftarrow"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15752 msgid "nRightarrow"
15753 msgstr "nRightarrow"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15756 msgid "nLeftrightarrow"
15757 msgstr "nLeftrightarrow"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15764 msgid "AMS Relations"
15765 msgstr "Relații AMS"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15784 msgid "eqslantless"
15785 msgstr "eqslantless"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15789 msgstr "eqslantgtr"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15801 msgstr "lessapprox"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15849 msgstr "lesseqqgtr"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15853 msgstr "gtreqqless"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15868 msgid "thickapprox"
15869 msgstr "thickapprox"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15904 msgid "preccurlyeq"
15905 msgstr "preccurlyeq"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15908 msgid "succcurlyeq"
15909 msgstr "succcurlyeq"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15912 msgid "curlyeqprec"
15913 msgstr "curlyeqprec"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15916 msgid "curlyeqsucc"
15917 msgstr "curlyeqsucc"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15929 msgstr "precapprox"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15933 msgstr "succapprox"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15936 msgid "vartriangleleft"
15937 msgstr "vartriangleleft"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15940 msgid "vartriangleright"
15941 msgstr "vartriangleright"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15944 msgid "trianglelefteq"
15945 msgstr "trianglelefteq"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15948 msgid "trianglerighteq"
15949 msgstr "trianglerighteq"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15964 msgid "risingdotseq"
15965 msgstr "risingdotseq"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15968 msgid "fallingdotseq"
15969 msgstr "fallingdotseq"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15988 msgid "shortparallel"
15989 msgstr "shortparallel"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15993 msgstr "smallsmile"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15997 msgstr "smallfrown"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16000 msgid "blacktriangleleft"
16001 msgstr "blacktriangleleft"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16004 msgid "blacktriangleright"
16005 msgstr "blacktriangleright"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16016 msgid "backepsilon"
16017 msgstr "backepsilon"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16032 msgid "AMS Negative Relations"
16033 msgstr "Relații negate AMS"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16132 msgid "precnapprox"
16133 msgstr "precnapprox"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16136 msgid "succnapprox"
16137 msgstr "succnapprox"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16149 msgstr "subsetneqq"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16153 msgstr "supsetneqq"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16165 msgstr "nsupseteqq"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16180 msgid "varsubsetneq"
16181 msgstr "varsubsetneq"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16184 msgid "varsupsetneq"
16185 msgstr "varsupsetneq"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16188 msgid "varsubsetneqq"
16189 msgstr "varsubsetneqq"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16192 msgid "varsupsetneqq"
16193 msgstr "varsupsetneqq"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16196 msgid "ntriangleleft"
16197 msgstr "ntriangleleft"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16200 msgid "ntriangleright"
16201 msgstr "ntriangleright"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16204 msgid "ntrianglelefteq"
16205 msgstr "ntrianglelefteq"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16208 msgid "ntrianglerighteq"
16209 msgstr "ntrianglerighteq"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16232 msgid "nshortparallel"
16233 msgstr "nshortparallel"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16236 msgid "AMS Operators"
16237 msgstr "Operatori AMS"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16244 msgid "smallsetminus"
16245 msgstr "smallsetminus"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16264 msgid "doublebarwedge"
16265 msgstr "doublebarwedge"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16284 msgid "divideontimes"
16285 msgstr "divideontimes"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16296 msgid "leftthreetimes"
16297 msgstr "leftthreetimes"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16300 msgid "rightthreetimes"
16301 msgstr "rightthreetimes"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16305 msgstr "curlywedge"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16312 msgid "circleddash"
16313 msgstr "circleddash"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16317 msgstr "circledast"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16320 msgid "circledcirc"
16321 msgstr "circledcirc"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16331 #: lib/external_templates:36
16332 msgid "GnumericSpreadsheet"
16335 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16336 msgid "Spreadsheet"
16339 #: lib/external_templates:39
16341 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16342 "It imports as a long table, so any length\n"
16343 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16344 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16345 "both for gnumeric and excel files.\n"
16348 #: lib/external_templates:76
16349 msgid "RasterImage"
16350 msgstr "RasterImage"
16352 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16353 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16356 #: lib/external_templates:84
16357 msgid "A bitmap file.\n"
16358 msgstr "Un document imagine.\n"
16360 #: lib/external_templates:148
16364 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16365 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16368 #: lib/external_templates:151
16369 msgid "An Xfig figure.\n"
16370 msgstr "Figură Xfig.\n"
16372 #: lib/external_templates:201
16373 msgid "ChessDiagram"
16374 msgstr "TablăDeȘah"
16376 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16377 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16380 #: lib/external_templates:204
16382 "A chess position diagram.\n"
16383 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16384 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16385 "the position that you want to display.\n"
16386 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16387 "and remember to type in a relative path\n"
16388 "to the LyX document location.\n"
16389 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16390 "to enable general editing of the board.\n"
16391 "You might also check out the\n"
16392 "'Options->Test legality' option, and\n"
16393 "remember to middle and right click to\n"
16394 "insert new material in the board.\n"
16395 "In order for this to work, you have to\n"
16396 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16397 "that TeX will find it, and you will need\n"
16398 "to install the skak package from CTAN.\n"
16401 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16402 msgid "Lilypond typeset music"
16405 #: lib/external_templates:254
16407 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16408 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16409 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16410 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16413 #: lib/external_templates:300
16417 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16418 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16421 #: lib/external_templates:303
16423 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16424 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16425 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16427 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16428 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16429 "* pages=- (to include all pages)\n"
16430 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16431 "for further options and details.\n"
16434 #: lib/external_templates:343
16437 "Read 'info date' for more information.\n"
16440 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16442 #: lib/external_templates:372
16446 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16447 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16450 #: lib/external_templates:375
16451 msgid "Dia diagram.\n"
16452 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16454 #: lib/configure.py:479
16458 #: lib/configure.py:482
16462 #: lib/configure.py:485
16466 #: lib/configure.py:488
16470 #: lib/configure.py:491
16474 #: lib/configure.py:494
16478 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16482 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16486 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16491 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16495 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16499 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16504 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16508 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16512 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16516 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16520 #: lib/configure.py:532
16521 msgid "Plain text (chess output)"
16524 #: lib/configure.py:533
16525 msgid "Plain text (image)"
16526 msgstr "Text simplu (imagine)"
16528 #: lib/configure.py:534
16529 msgid "Plain text (Xfig output)"
16532 #: lib/configure.py:535
16534 msgid "date (output)"
16535 msgstr "A&daptează rezultatul"
16537 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16541 #: lib/configure.py:536
16545 #: lib/configure.py:537
16546 msgid "Docbook (XML)"
16547 msgstr "Docbook (XML)"
16549 #: lib/configure.py:538
16550 msgid "Graphviz Dot"
16551 msgstr "Graphviz Dot"
16553 #: lib/configure.py:539
16554 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16555 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16557 #: lib/configure.py:540
16561 #: lib/configure.py:540
16565 #: lib/configure.py:541
16568 msgstr "Salvează|S"
16570 #: lib/configure.py:542
16571 msgid "LilyPond music"
16574 #: lib/configure.py:543
16575 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16578 #: lib/configure.py:544
16580 msgid "LaTeX (plain)"
16581 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
16583 #: lib/configure.py:544
16585 msgid "LaTeX (plain)|L"
16586 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
16588 #: lib/configure.py:545
16590 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16591 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16593 #: lib/configure.py:546
16594 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16595 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16597 #: lib/configure.py:547
16599 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16600 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16602 #: lib/configure.py:548
16607 #: lib/configure.py:548
16609 msgid "Plain text|a"
16612 #: lib/configure.py:549
16614 msgid "Plain text (pstotext)"
16617 #: lib/configure.py:550
16619 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16622 #: lib/configure.py:551
16624 msgid "Plain text (catdvi)"
16627 #: lib/configure.py:552
16629 msgid "Plain Text, Join Lines"
16630 msgstr "Text ASCII ca linii"
16632 #: lib/configure.py:555
16633 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16636 #: lib/configure.py:556
16637 msgid "Excel spreadsheet"
16640 #: lib/configure.py:557
16641 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16644 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16649 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16654 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16658 #: lib/configure.py:574
16662 #: lib/configure.py:575
16664 msgstr "Postscript"
16666 #: lib/configure.py:575
16667 msgid "Postscript|t"
16668 msgstr "Postscript|t"
16670 #: lib/configure.py:579
16671 msgid "PDF (ps2pdf)"
16672 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16674 #: lib/configure.py:579
16675 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16676 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16678 #: lib/configure.py:580
16679 msgid "PDF (pdflatex)"
16680 msgstr "PDF (pdflatex)"
16682 #: lib/configure.py:580
16683 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16684 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16686 #: lib/configure.py:581
16687 msgid "PDF (dvipdfm)"
16688 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16690 #: lib/configure.py:581
16691 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16692 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16694 #: lib/configure.py:582
16695 msgid "PDF (XeTeX)"
16698 #: lib/configure.py:582
16699 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16702 #: lib/configure.py:583
16704 msgid "PDF (LuaTeX)"
16705 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16707 #: lib/configure.py:583
16709 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16710 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16712 #: lib/configure.py:586
16716 #: lib/configure.py:586
16720 #: lib/configure.py:587
16722 msgid "DVI (LuaTeX)"
16723 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16725 #: lib/configure.py:587
16727 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16728 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16730 #: lib/configure.py:590
16734 #: lib/configure.py:593
16738 #: lib/configure.py:596
16741 msgstr "NotăCătreEditor"
16743 #: lib/configure.py:599
16744 msgid "OpenDocument"
16745 msgstr "OpenDocument"
16747 #: lib/configure.py:600
16748 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16749 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16751 #: lib/configure.py:603
16753 msgid "Rich Text Format"
16754 msgstr "Rich Text Format"
16756 #: lib/configure.py:604
16760 #: lib/configure.py:604
16764 #: lib/configure.py:607
16766 msgid "date command"
16767 msgstr "commandă dată"
16769 #: lib/configure.py:608
16770 msgid "Table (CSV)"
16771 msgstr "Tabel (CSV)"
16773 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16778 #: lib/configure.py:611
16782 #: lib/configure.py:612
16786 #: lib/configure.py:613
16790 #: lib/configure.py:614
16795 #: lib/configure.py:615
16796 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16797 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16799 #: lib/configure.py:616
16800 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16801 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16803 #: lib/configure.py:617
16804 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16805 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16807 #: lib/configure.py:618
16808 msgid "LyX Preview"
16809 msgstr "Previzualizare LyX"
16811 #: lib/configure.py:619
16813 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16814 msgstr "Previzualizare LyX"
16816 #: lib/configure.py:620
16818 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16819 msgstr "Previzualizare LyX"
16821 #: lib/configure.py:621
16825 #: lib/configure.py:622
16829 #: lib/configure.py:623
16833 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16835 msgid "Windows Metafile"
16836 msgstr "Metafișier Windows"
16838 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16839 msgid "Enhanced Metafile"
16842 #: lib/configure.py:626
16843 msgid "HTML (MS Word)"
16844 msgstr "HTML (MS Word)"
16846 #: lib/configure.py:708
16850 #: lib/configure.py:911
16851 msgid "LyX Archive (zip)"
16854 #: lib/configure.py:914
16855 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16858 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16860 msgid "%1$s and %2$s"
16861 msgstr "%1$s și %2$s"
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16865 msgid "%1$s et al."
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16869 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16873 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16878 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16880 msgid "Add to bibliography only."
16881 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16883 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16886 msgstr "Text înainte:"
16888 #: src/Buffer.cpp:137
16891 "Could not print the document %1$s.\n"
16892 "Check that your printer is set up correctly."
16895 #: src/Buffer.cpp:140
16897 msgid "Print document failed"
16900 #: src/Buffer.cpp:318
16901 msgid "Disk Error: "
16904 #: src/Buffer.cpp:319
16907 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16908 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
16910 #: src/Buffer.cpp:401
16911 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16914 #: src/Buffer.cpp:403
16916 msgid "Attempting to close changed document!"
16917 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16919 #: src/Buffer.cpp:411
16921 msgid "Could not remove temporary directory"
16922 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
16924 #: src/Buffer.cpp:412
16926 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16927 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
16929 #: src/Buffer.cpp:722
16931 msgid "Unknown document class"
16932 msgstr "Clasă document necunoscută"
16934 #: src/Buffer.cpp:723
16936 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16939 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16941 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16942 msgstr "necunoscut"
16944 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16946 msgid "Document header error"
16947 msgstr "Document nesalvat"
16949 #: src/Buffer.cpp:737
16950 msgid "\\begin_header is missing"
16953 #: src/Buffer.cpp:760
16954 msgid "\\begin_document is missing"
16957 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16958 #: src/BufferView.cpp:1423
16959 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16962 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16964 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16965 "xcolor/ulem are installed.\n"
16966 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16970 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16973 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16974 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16978 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16984 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16986 msgid "Document format failure"
16987 msgstr "Documentul "
16989 #: src/Buffer.cpp:892
16991 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16994 #: src/Buffer.cpp:936
16996 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16997 msgstr "Formatez documentul..."
16999 #: src/Buffer.cpp:961
17001 msgid "Conversion failed"
17002 msgstr "Conversie fișier"
17004 #: src/Buffer.cpp:962
17007 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17008 "it could not be created."
17011 #: src/Buffer.cpp:972
17013 msgid "Conversion script not found"
17014 msgstr "Controlul versiunii|v"
17016 #: src/Buffer.cpp:973
17019 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17020 "could not be found."
17023 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17025 msgid "Conversion script failed"
17026 msgstr "Conversie fișier"
17028 #: src/Buffer.cpp:997
17031 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17035 #: src/Buffer.cpp:1004
17038 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17042 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17044 msgid "File is read-only"
17047 #: src/Buffer.cpp:1026
17049 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17052 #: src/Buffer.cpp:1035
17055 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17056 "overwrite this file?"
17059 #: src/Buffer.cpp:1037
17061 msgid "Overwrite modified file?"
17062 msgstr "Vizualizează fișierul"
17064 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17069 msgstr "&Mașină de scris:"
17071 #: src/Buffer.cpp:1067
17073 msgid "Backup failure"
17074 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
17076 #: src/Buffer.cpp:1068
17079 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17080 "Please check whether the directory exists and is writable."
17083 #: src/Buffer.cpp:1094
17085 msgid "Saving document %1$s..."
17086 msgstr "Formatez documentul..."
17088 #: src/Buffer.cpp:1109
17090 msgid " could not write file!"
17091 msgstr "Listă de slide-uri"
17093 #: src/Buffer.cpp:1117
17098 #: src/Buffer.cpp:1132
17100 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17101 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17103 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17105 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17108 #: src/Buffer.cpp:1145
17109 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17112 #: src/Buffer.cpp:1159
17113 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17116 #: src/Buffer.cpp:1173
17117 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17120 #: src/Buffer.cpp:1260
17121 msgid "Iconv software exception Detected"
17124 #: src/Buffer.cpp:1260
17127 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17131 #: src/Buffer.cpp:1283
17133 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17136 #: src/Buffer.cpp:1286
17138 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17139 "chosen encoding.\n"
17140 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17143 #: src/Buffer.cpp:1293
17145 msgid "iconv conversion failed"
17146 msgstr "Conversie fișier"
17148 #: src/Buffer.cpp:1298
17150 msgid "conversion failed"
17151 msgstr "Conversie fișier"
17153 #: src/Buffer.cpp:1391
17155 msgid "Uncodable character in file path"
17156 msgstr "caracter special"
17158 #: src/Buffer.cpp:1392
17161 "The path of your document\n"
17163 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17164 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17165 "This will likely result in incomplete output.\n"
17167 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17168 "or change the file path name."
17171 #: src/Buffer.cpp:1670
17173 msgid "Running chktex..."
17174 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17176 #: src/Buffer.cpp:1684
17178 msgid "chktex failure"
17179 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
17181 #: src/Buffer.cpp:1685
17183 msgid "Could not run chktex successfully."
17184 msgstr "Listă de slide-uri"
17186 #: src/Buffer.cpp:1944
17188 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17189 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17191 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17193 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17194 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17196 #: src/Buffer.cpp:2099
17198 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17201 #: src/Buffer.cpp:2129
17203 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17206 #: src/Buffer.cpp:2189
17208 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17209 msgstr "Caracteristici tabular"
17211 #: src/Buffer.cpp:2196
17213 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17214 msgstr "Caracteristici tabular"
17216 #: src/Buffer.cpp:2206
17217 msgid "Error exporting to DVI."
17220 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17223 "The file %1$s already exists.\n"
17225 "Do you want to overwrite that file?"
17228 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17230 msgid "Overwrite file?"
17232 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17233 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
17235 #: src/Buffer.cpp:2288
17237 msgid "Error running external commands."
17238 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17240 #: src/Buffer.cpp:3093
17242 msgid "Preview source code"
17243 msgstr "Previzualizează|#P"
17245 #: src/Buffer.cpp:3111
17247 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17248 msgstr "Previzualizează|#P"
17250 #: src/Buffer.cpp:3115
17252 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17253 msgstr "Previzualizează|#P"
17255 #: src/Buffer.cpp:3228
17257 msgid "Auto-saving %1$s"
17260 #: src/Buffer.cpp:3282
17262 msgid "Autosave failed!"
17263 msgstr "Interval de salvare automată:"
17265 #: src/Buffer.cpp:3343
17267 msgid "Autosaving current document..."
17268 msgstr "Formatez documentul..."
17270 #: src/Buffer.cpp:3501
17272 msgid "Couldn't export file"
17273 msgstr "Înlocuiește"
17275 #: src/Buffer.cpp:3502
17277 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17278 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17280 #: src/Buffer.cpp:3570
17282 msgid "File name error"
17283 msgstr "Nume de fișier"
17285 #: src/Buffer.cpp:3571
17286 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17289 #: src/Buffer.cpp:3656
17291 msgid "Document export cancelled."
17292 msgstr "&Modele de documente:"
17294 #: src/Buffer.cpp:3666
17296 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17297 msgstr "&Modele de documente:"
17299 #: src/Buffer.cpp:3672
17301 msgid "Document exported as %1$s"
17302 msgstr "&Modele de documente:"
17304 #: src/Buffer.cpp:3774
17307 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17309 "Recover emergency save?"
17312 #: src/Buffer.cpp:3777
17313 msgid "Load emergency save?"
17316 #: src/Buffer.cpp:3778
17321 #: src/Buffer.cpp:3778
17323 msgid "&Load Original"
17326 #: src/Buffer.cpp:3789
17329 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17330 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17333 #: src/Buffer.cpp:3795
17334 msgid "Document was successfully recovered."
17337 #: src/Buffer.cpp:3797
17338 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17341 #: src/Buffer.cpp:3798
17344 "Remove emergency file now?\n"
17346 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
17348 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17350 msgid "Delete emergency file?"
17351 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
17353 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17358 #: src/Buffer.cpp:3807
17359 msgid "Emergency file deleted"
17362 #: src/Buffer.cpp:3808
17363 msgid "Do not forget to save your file now!"
17366 #: src/Buffer.cpp:3815
17367 msgid "Remove emergency file now?"
17370 #: src/Buffer.cpp:3838
17373 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17375 "Load the backup instead?"
17378 #: src/Buffer.cpp:3840
17380 msgid "Load backup?"
17383 #: src/Buffer.cpp:3841
17385 msgid "&Load backup"
17388 #: src/Buffer.cpp:3841
17389 msgid "Load &original"
17392 #: src/Buffer.cpp:3851
17395 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17396 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17399 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17401 msgid "Senseless!!! "
17402 msgstr "Fără sens: "
17404 #: src/Buffer.cpp:4309
17406 msgid "Document %1$s reloaded."
17409 #: src/Buffer.cpp:4312
17411 msgid "Could not reload document %1$s."
17412 msgstr "Nu pot insera documentul"
17414 #: src/Buffer.cpp:4378
17416 msgid "Included File Invalid"
17417 msgstr "Include fișier...|d"
17419 #: src/Buffer.cpp:4379
17422 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17424 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17427 #: src/BufferParams.cpp:570
17430 "The selected document class\n"
17432 "requires external files that are not available.\n"
17433 "The document class can still be used, but the\n"
17434 "document cannot be compiled until the following\n"
17435 "prerequisites are installed:\n"
17437 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17438 "User's Guide for more information."
17441 #: src/BufferParams.cpp:579
17443 msgid "Document class not available"
17444 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17446 #: src/BufferParams.cpp:1977
17449 "The layout file:\n"
17451 "could not be found. A default textclass with default\n"
17452 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17456 #: src/BufferParams.cpp:1983
17458 msgid "Document class not found"
17459 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17461 #: src/BufferParams.cpp:1990
17464 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17466 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17467 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17471 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17473 msgid "Could not load class"
17474 msgstr "Listă de slide-uri"
17476 #: src/BufferParams.cpp:2030
17478 msgid "Error reading internal layout information"
17479 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17481 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17486 #: src/BufferView.cpp:188
17487 msgid "No more insets"
17488 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17490 #: src/BufferView.cpp:728
17492 msgid "Save bookmark"
17493 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17495 #: src/BufferView.cpp:937
17497 msgid "Converting document to new document class..."
17498 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17500 #: src/BufferView.cpp:980
17502 msgid "Document is read-only"
17505 #: src/BufferView.cpp:989
17506 msgid "This portion of the document is deleted."
17509 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17511 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17514 #: src/BufferView.cpp:1315
17515 msgid "No further undo information"
17516 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
17518 #: src/BufferView.cpp:1325
17519 msgid "No further redo information"
17520 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
17522 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17524 msgid "String not found!"
17525 msgstr "Reconfigurează|R"
17527 #: src/BufferView.cpp:1557
17529 msgstr "Marcaj inactiv"
17531 #: src/BufferView.cpp:1563
17533 msgstr "Marcaj activ"
17535 #: src/BufferView.cpp:1570
17536 msgid "Mark removed"
17537 msgstr "Marcaj eliminat"
17539 #: src/BufferView.cpp:1573
17541 msgstr "Marcaj setat"
17543 #: src/BufferView.cpp:1628
17544 msgid "Statistics for the selection:"
17547 #: src/BufferView.cpp:1630
17549 msgid "Statistics for the document:"
17550 msgstr "Trece la alt document deschis"
17552 #: src/BufferView.cpp:1633
17555 msgstr "Formatez documentul..."
17557 #: src/BufferView.cpp:1635
17560 msgstr "CuvîntCheie"
17562 #: src/BufferView.cpp:1638
17564 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17567 #: src/BufferView.cpp:1641
17568 msgid "One character (including blanks)"
17571 #: src/BufferView.cpp:1644
17573 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17576 #: src/BufferView.cpp:1647
17577 msgid "One character (excluding blanks)"
17580 #: src/BufferView.cpp:1649
17585 #: src/BufferView.cpp:1780
17588 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17591 #: src/BufferView.cpp:1782
17593 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17596 #: src/BufferView.cpp:1790
17598 msgid "Branch name"
17599 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
17601 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17602 msgid "Branch already exists"
17605 #: src/BufferView.cpp:2564
17607 msgid "Inserting document %1$s..."
17608 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17610 #: src/BufferView.cpp:2575
17612 msgid "Document %1$s inserted."
17613 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17615 #: src/BufferView.cpp:2577
17617 msgid "Could not insert document %1$s"
17618 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17620 #: src/BufferView.cpp:2842
17623 "Could not read the specified document\n"
17625 "due to the error: %2$s"
17626 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17628 #: src/BufferView.cpp:2844
17630 msgid "Could not read file"
17631 msgstr "Listă de slide-uri"
17633 #: src/BufferView.cpp:2851
17637 " is not readable."
17638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17640 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17642 msgid "Could not open file"
17643 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
17645 #: src/BufferView.cpp:2859
17646 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17649 #: src/BufferView.cpp:2860
17651 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17652 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17653 "If this does not give the correct result\n"
17654 "then please change the encoding of the file\n"
17655 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17658 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17659 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17661 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17662 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17664 msgid "LyX Warning: "
17665 msgstr "Versiune...|V"
17667 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17669 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17670 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17672 msgid "uncodable character"
17673 msgstr "caracter special"
17675 #: src/Changes.cpp:379
17677 msgid "Uncodable character in author name"
17678 msgstr "caracter special"
17680 #: src/Changes.cpp:380
17683 "The author name '%1$s',\n"
17684 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17685 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17686 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17688 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17689 "or change the spelling of the author name."
17692 #: src/Chktex.cpp:63
17694 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17695 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17697 #: src/Chktex.cpp:65
17698 msgid "ChkTeX warning id # "
17699 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17701 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17706 #: src/Color.cpp:202
17710 #: src/Color.cpp:203
17714 #: src/Color.cpp:204
17718 #: src/Color.cpp:205
17722 #: src/Color.cpp:206
17726 #: src/Color.cpp:207
17730 #: src/Color.cpp:208
17734 #: src/Color.cpp:209
17738 #: src/Color.cpp:210
17742 #: src/Color.cpp:211
17746 #: src/Color.cpp:212
17750 #: src/Color.cpp:213
17754 #: src/Color.cpp:214
17756 msgid "selected text"
17759 #: src/Color.cpp:216
17761 msgstr "text LaTeX"
17763 #: src/Color.cpp:217
17765 msgid "inline completion"
17766 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17768 #: src/Color.cpp:219
17769 msgid "non-unique inline completion"
17772 #: src/Color.cpp:221
17773 msgid "previewed snippet"
17776 #: src/Color.cpp:222
17779 msgstr "Notă de subsol"
17781 #: src/Color.cpp:223
17782 msgid "note background"
17783 msgstr "fundal notă"
17785 #: src/Color.cpp:224
17787 msgid "comment label"
17788 msgstr "Comentariu"
17790 #: src/Color.cpp:225
17792 msgid "comment background"
17793 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17795 #: src/Color.cpp:226
17797 msgid "greyedout inset label"
17798 msgstr "Deschidere"
17800 #: src/Color.cpp:227
17802 msgid "greyedout inset text"
17803 msgstr "Deschidere"
17805 #: src/Color.cpp:228
17807 msgid "greyedout inset background"
17808 msgstr "fundal \"inset\""
17810 #: src/Color.cpp:229
17811 msgid "phantom inset text"
17814 #: src/Color.cpp:230
17819 #: src/Color.cpp:231
17821 msgid "listings background"
17822 msgstr "fundal \"inset\""
17824 #: src/Color.cpp:232
17826 msgid "branch label"
17827 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
17829 #: src/Color.cpp:233
17831 msgid "footnote label"
17832 msgstr "notă de subsol"
17834 #: src/Color.cpp:234
17836 msgid "index label"
17837 msgstr "Inserează etichetă"
17839 #: src/Color.cpp:235
17841 msgid "margin note label"
17842 msgstr "Sari la etichetă"
17844 #: src/Color.cpp:236
17849 #: src/Color.cpp:237
17853 #: src/Color.cpp:238
17855 msgstr "bară de adîncime"
17857 #: src/Color.cpp:239
17861 #: src/Color.cpp:240
17862 msgid "command inset"
17863 msgstr "comandă \"inset\""
17865 #: src/Color.cpp:241
17866 msgid "command inset background"
17867 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17869 #: src/Color.cpp:242
17870 msgid "command inset frame"
17871 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17873 #: src/Color.cpp:243
17874 msgid "special character"
17875 msgstr "caracter special"
17877 #: src/Color.cpp:244
17879 msgstr "mod matematic"
17881 #: src/Color.cpp:245
17882 msgid "math background"
17883 msgstr "fundal mod matematic"
17885 #: src/Color.cpp:246
17886 msgid "graphics background"
17887 msgstr "fundal grafică"
17889 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17891 msgid "math macro background"
17892 msgstr "fundal macrou matematic"
17894 #: src/Color.cpp:248
17896 msgstr "cadru mod matematic"
17898 #: src/Color.cpp:249
17899 msgid "math corners"
17900 msgstr "colțuri mod matematic"
17902 #: src/Color.cpp:250
17904 msgstr "linie mod matematic"
17906 #: src/Color.cpp:252
17908 msgid "math macro hovered background"
17909 msgstr "fundal macrou matematic"
17911 #: src/Color.cpp:253
17913 msgid "math macro label"
17914 msgstr "fundal mod matematic"
17916 #: src/Color.cpp:254
17918 msgid "math macro frame"
17919 msgstr "cadru mod matematic"
17921 #: src/Color.cpp:255
17923 msgid "math macro blended out"
17924 msgstr "fundal macrou matematic"
17926 #: src/Color.cpp:256
17928 msgid "math macro old parameter"
17929 msgstr "cadru mod matematic"
17931 #: src/Color.cpp:257
17933 msgid "math macro new parameter"
17934 msgstr "cadru mod matematic"
17936 #: src/Color.cpp:258
17937 msgid "collapsable inset text"
17940 #: src/Color.cpp:259
17942 msgid "collapsable inset frame"
17943 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17945 #: src/Color.cpp:260
17946 msgid "inset background"
17947 msgstr "fundal \"inset\""
17949 #: src/Color.cpp:261
17950 msgid "inset frame"
17951 msgstr "cadru \"inset\""
17953 #: src/Color.cpp:262
17954 msgid "LaTeX error"
17955 msgstr "eroare LaTeX"
17957 #: src/Color.cpp:263
17958 msgid "end-of-line marker"
17959 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
17961 #: src/Color.cpp:264
17963 msgid "appendix marker"
17964 msgstr "marcaj apendix"
17966 #: src/Color.cpp:265
17969 msgstr "Modificare font|f"
17971 #: src/Color.cpp:266
17973 msgid "deleted text"
17974 msgstr "Text șters"
17976 #: src/Color.cpp:267
17979 msgstr "Text adăugat"
17981 #: src/Color.cpp:268
17982 msgid "changed text 1st author"
17985 #: src/Color.cpp:269
17986 msgid "changed text 2nd author"
17989 #: src/Color.cpp:270
17990 msgid "changed text 3rd author"
17993 #: src/Color.cpp:271
17994 msgid "changed text 4th author"
17997 #: src/Color.cpp:272
17998 msgid "changed text 5th author"
18001 #: src/Color.cpp:273
18003 msgid "deleted text modifier"
18004 msgstr "Text șters"
18006 #: src/Color.cpp:274
18007 msgid "added space markers"
18008 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
18010 #: src/Color.cpp:275
18012 msgstr "linie de tabel"
18014 #: src/Color.cpp:276
18015 msgid "table on/off line"
18016 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18019 #: src/Color.cpp:278
18020 msgid "bottom area"
18021 msgstr "zona de jos"
18023 #: src/Color.cpp:279
18025 msgstr "pagină nouă"
18027 #: src/Color.cpp:280
18028 msgid "page break / line break"
18029 msgstr "rupere de pagină / linie"
18031 #: src/Color.cpp:281
18032 msgid "frame of button"
18033 msgstr "cadrul butonului"
18035 #: src/Color.cpp:282
18036 msgid "button background"
18037 msgstr "fundalul butonului"
18039 #: src/Color.cpp:283
18041 msgid "button background under focus"
18042 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18044 #: src/Color.cpp:284
18046 msgid "paragraph marker"
18047 msgstr "Subparagraf"
18049 #: src/Color.cpp:285
18051 msgid "preview frame"
18052 msgstr "Interval de salvare automată:"
18054 #: src/Color.cpp:286
18058 #: src/Color.cpp:287
18060 msgid "regexp frame"
18061 msgstr "cadru \"inset\""
18063 #: src/Color.cpp:288
18067 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18068 #: src/Converter.cpp:550
18069 msgid "Cannot convert file"
18070 msgstr "Nu pot converti fișierul"
18072 #: src/Converter.cpp:327
18075 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18076 "Define a converter in the preferences."
18079 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18080 msgid "Executing command: "
18081 msgstr "Execut comanda: "
18083 #: src/Converter.cpp:479
18084 msgid "Build errors"
18085 msgstr "Eroare de construire"
18087 #: src/Converter.cpp:480
18088 msgid "There were errors during the build process."
18089 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18091 #: src/Converter.cpp:485
18094 "An error occurred while running:\n"
18098 #: src/Converter.cpp:508
18100 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18101 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18103 #: src/Converter.cpp:552
18105 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18106 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18108 #: src/Converter.cpp:553
18110 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18111 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18113 #: src/Converter.cpp:609
18114 msgid "Running LaTeX..."
18115 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18117 #: src/Converter.cpp:627
18120 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18124 #: src/Converter.cpp:630
18125 msgid "LaTeX failed"
18126 msgstr "LaTeX a eșuat"
18128 #: src/Converter.cpp:632
18129 msgid "Output is empty"
18130 msgstr "Fișierul generat este vid"
18132 #: src/Converter.cpp:633
18133 msgid "An empty output file was generated."
18134 msgstr "Fișierul generat este vid."
18136 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18139 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18140 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18141 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18143 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18145 msgid "Unknown branch"
18146 msgstr "necunoscut"
18148 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18152 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18154 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18156 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18158 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18161 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18164 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18167 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18169 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18172 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18174 msgid "Undefined flex inset"
18175 msgstr "Deschidere"
18177 #: src/Exporter.cpp:50
18180 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18182 #: src/Exporter.cpp:51
18184 msgid "Overwrite &all"
18185 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
18187 #: src/Exporter.cpp:51
18188 msgid "&Cancel export"
18189 msgstr "&Renunță exportarea"
18191 #: src/Exporter.cpp:96
18192 msgid "Couldn't copy file"
18193 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
18195 #: src/Exporter.cpp:97
18197 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18200 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18206 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18211 msgstr "?Sans Serif"
18213 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18218 msgstr "?Typewriter"
18224 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18227 msgstr "Moștenește"
18229 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18233 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18236 msgstr "?Gras / Îngroșat"
18238 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18243 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18248 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18258 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18262 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18264 msgstr "Micșorează"
18271 #: src/Font.cpp:160
18273 msgid "Emphasis %1$s, "
18276 #: src/Font.cpp:163
18278 msgid "Underline %1$s, "
18281 #: src/Font.cpp:166
18283 msgid "Strikeout %1$s, "
18284 msgstr "Mărime font"
18286 #: src/Font.cpp:169
18288 msgid "Double underline %1$s, "
18291 #: src/Font.cpp:172
18293 msgid "Wavy underline %1$s, "
18296 #: src/Font.cpp:175
18298 msgid "Noun %1$s, "
18299 msgstr "Mărime font"
18301 #: src/Font.cpp:189
18303 msgid "Language: %1$s, "
18306 #: src/Font.cpp:192
18308 msgid "Number %1$s"
18309 msgstr " Număr %1$s"
18311 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18312 msgid "Cannot view file"
18313 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
18315 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18317 msgid "File does not exist: %1$s"
18318 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
18320 #: src/Format.cpp:282
18322 msgid "No information for viewing %1$s"
18323 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
18325 #: src/Format.cpp:292
18327 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18328 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
18330 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18331 msgid "Cannot edit file"
18332 msgstr "Nu pot edita fișierul"
18334 #: src/Format.cpp:347
18336 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18337 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18339 #: src/Format.cpp:360
18341 msgid "No information for editing %1$s"
18342 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
18344 #: src/Format.cpp:371
18346 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18347 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
18349 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18351 msgid "Could not find bind file"
18352 msgstr "Listă de slide-uri"
18354 #: src/KeyMap.cpp:228
18357 "Unable to find the bind file\n"
18359 "Please check your installation."
18361 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
18363 "Te rog verifică instalarea."
18365 #: src/KeyMap.cpp:235
18367 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18368 msgstr "Listă de slide-uri"
18370 #: src/KeyMap.cpp:236
18373 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18374 "Please check your installation."
18376 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
18378 "Te rog verifică instalarea."
18380 #: src/KeyMap.cpp:243
18383 "Unable to find the bind file\n"
18385 "Falling back to default."
18388 #: src/KeySequence.cpp:182
18390 msgstr " opțiuni: "
18392 #: src/LaTeX.cpp:58
18394 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18395 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
18397 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18399 msgid "Running Index Processor."
18400 msgstr "Execut MakeIndex."
18402 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18403 msgid "Running BibTeX."
18404 msgstr "Execut BibTeX."
18406 #: src/LaTeX.cpp:460
18408 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18409 msgstr "Execut MakeIndex."
18412 msgid "Could not read configuration file"
18413 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
18418 "Error while reading the configuration file\n"
18420 "Please check your installation."
18422 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
18424 "Te rog verifică instalarea."
18427 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18428 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18436 msgid "The following files could not be loaded:"
18437 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18441 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18442 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18445 msgid "Cannot remove temporary directory"
18446 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
18450 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18451 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
18454 msgid "Unable to remove temporary directory"
18455 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
18459 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18463 msgid "No textclass is found"
18468 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18469 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18470 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18474 msgid "&Reconfigure"
18475 msgstr "Reconfigurează"
18479 msgid "&Without LaTeX"
18482 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18485 msgstr "Continuare"
18489 "SIGHUP signal caught!\n"
18495 "SIGFPE signal caught!\n"
18501 "SIGSEGV signal caught!\n"
18502 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18503 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18504 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18509 msgid "LyX crashed!"
18512 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18517 msgid "Could not create temporary directory"
18518 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18523 "Could not create a temporary directory in\n"
18525 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18530 msgid "Missing user LyX directory"
18531 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
18536 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18537 "It is needed to keep your own configuration."
18538 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18542 msgid "&Create directory"
18543 msgstr "&Director de lucru:"
18548 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
18552 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18553 msgstr "&Utilizează director temporar"
18557 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18558 msgstr "&Director de lucru:"
18561 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18564 #: src/LyX.cpp:1032
18565 msgid "List of supported debug flags:"
18568 #: src/LyX.cpp:1036
18570 msgid "Setting debug level to %1$s"
18573 #: src/LyX.cpp:1047
18575 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18576 "Command line switches (case sensitive):\n"
18577 "\t-help summarize LyX usage\n"
18578 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18579 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18580 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18581 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18582 " select the features to debug.\n"
18583 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18584 "\t-x [--execute] command\n"
18585 " where command is a lyx command.\n"
18586 "\t-e [--export] fmt\n"
18587 " where fmt is the export format of choice.\n"
18588 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18589 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18590 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18591 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18592 " where fmt is the import format of choice\n"
18593 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18594 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18595 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18596 " specifying whether all files, main file only, or no "
18598 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18600 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18602 "\t-n [--no-remote]\n"
18603 " open documents in a new instance\n"
18604 "\t-r [--remote]\n"
18605 " open documents in an already running instance\n"
18606 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18607 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18608 "\t-version summarize version and build info\n"
18609 "Check the LyX man page for more details."
18612 #: src/LyX.cpp:1099
18614 msgid "No system directory"
18615 msgstr "&Utilizează director temporar"
18617 #: src/LyX.cpp:1100
18618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18621 #: src/LyX.cpp:1111
18623 msgid "No user directory"
18624 msgstr "&Utilizează director temporar"
18626 #: src/LyX.cpp:1112
18627 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18630 #: src/LyX.cpp:1123
18632 msgid "Incomplete command"
18633 msgstr "Comenda de indexare"
18635 #: src/LyX.cpp:1124
18636 msgid "Missing command string after --execute switch"
18639 #: src/LyX.cpp:1135
18640 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18643 #: src/LyX.cpp:1148
18644 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18647 #: src/LyX.cpp:1153
18648 msgid "Missing filename for --import"
18651 #: src/LyXRC.cpp:3063
18653 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18657 #: src/LyXRC.cpp:3067
18659 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18663 #: src/LyXRC.cpp:3075
18665 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18666 "automatically by what you type."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3079
18672 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18674 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
18676 #: src/LyXRC.cpp:3083
18678 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3090
18683 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18684 "the backup file in the same directory as the original file."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3094
18689 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18690 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3098
18694 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3102
18699 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18700 "its global and local bind/ directories."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3106
18704 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3110
18709 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18710 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3120
18715 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18716 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3128
18721 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18722 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18723 "the top of the screen"
18726 #: src/LyXRC.cpp:3132
18727 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3136
18731 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3140
18736 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18740 #: src/LyXRC.cpp:3145
18743 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18744 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3149
18749 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18750 "look in its global and local commands/ directories."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3153
18754 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3157
18758 msgid "New documents will be assigned this language."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3161
18763 msgid "Specify the default paper size."
18764 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18766 #: src/LyXRC.cpp:3165
18768 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18769 "shown after the change has been made.)"
18772 #: src/LyXRC.cpp:3169
18773 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3173
18778 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18779 "LyX was started from."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3177
18783 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3181
18788 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18789 "value selects the directory LyX was started from."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3185
18794 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18795 "recommended for non-English languages."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3189
18799 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3196
18804 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18805 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18806 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3200
18810 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3204
18815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18816 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3213
18821 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18822 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3217
18827 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18831 #: src/LyXRC.cpp:3221
18833 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3225
18838 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18839 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18840 "name of the second language."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3229
18844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3233
18848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3237
18853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18857 #: src/LyXRC.cpp:3241
18859 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18860 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3245
18865 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18866 "document is the default language."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3249
18870 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3253
18874 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3257
18878 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3261
18883 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18887 #: src/LyXRC.cpp:3265
18888 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3270
18892 msgid "The completion popup delay."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3274
18896 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3278
18900 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3282
18905 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3286
18910 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18914 #: src/LyXRC.cpp:3290
18915 msgid "The inline completion delay."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3294
18919 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3298
18923 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3302
18927 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3306
18931 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3310
18936 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3315
18941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18942 "variable. Use the OS native format."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3321
18946 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18949 #: src/LyXRC.cpp:3325
18950 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18953 #: src/LyXRC.cpp:3329
18954 msgid "Scale the preview size to suit."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3333
18958 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3337
18963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18964 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18966 #: src/LyXRC.cpp:3341
18968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18969 "environment variable PRINTER."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3345
18973 msgid "The option to print only even pages."
18974 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
18976 #: src/LyXRC.cpp:3349
18978 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18979 "the filename of the DVI file to be printed."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3353
18983 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3357
18988 msgid "The option to print out in landscape."
18989 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3361
18992 msgid "The option to print only odd pages."
18993 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3365
18996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18998 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3369
19001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19002 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3373
19005 msgid "The option to specify paper type."
19006 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3377
19010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19011 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19013 #: src/LyXRC.cpp:3381
19015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19020 #: src/LyXRC.cpp:3385
19022 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19023 "prepended along with the printer name after the spool command."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3389
19028 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19029 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
19031 #: src/LyXRC.cpp:3393
19033 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19034 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19036 #: src/LyXRC.cpp:3397
19038 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19042 #: src/LyXRC.cpp:3401
19043 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19044 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3409
19048 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3413
19053 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19054 "wrong, override the setting here."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3419
19059 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19061 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19064 #: src/LyXRC.cpp:3428
19066 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19067 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19068 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3432
19073 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19075 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19077 #: src/LyXRC.cpp:3437
19080 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19081 "roughly the same size as on paper."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3441
19085 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3445
19090 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19091 "\".out\". Only for advanced users."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3452
19096 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19097 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
19099 #: src/LyXRC.cpp:3456
19101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19102 "when you quit LyX."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3460
19106 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3464
19111 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19112 "value selects the directory LyX was started from."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3474
19117 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19118 "will look in its global and local ui/ directories."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3484
19123 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19127 #: src/LyXRC.cpp:3488
19128 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19131 #: src/LyXRC.cpp:3492
19133 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19136 #: src/LyXRC.cpp:3496
19137 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19140 #: src/LyXVC.cpp:86
19142 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19143 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19145 #: src/LyXVC.cpp:88
19147 msgid "Retrieve from version control?"
19148 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19150 #: src/LyXVC.cpp:89
19155 #: src/LyXVC.cpp:115
19157 msgid "Document not saved"
19158 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19160 #: src/LyXVC.cpp:116
19162 msgid "You must save the document before it can be registered."
19163 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
19165 #: src/LyXVC.cpp:148
19166 msgid "LyX VC: Initial description"
19167 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
19169 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19170 msgid "(no initial description)"
19171 msgstr "(nici o descriere inițială)"
19173 #: src/LyXVC.cpp:165
19174 msgid "(no log message)"
19175 msgstr "(nu există mesaje)"
19177 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19178 msgid "LyX VC: Log Message"
19181 #: src/LyXVC.cpp:218
19184 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19187 "Do you want to revert to the older version?"
19190 #: src/LyXVC.cpp:223
19192 msgid "Revert to stored version of document?"
19193 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
19195 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19198 msgstr "Reface documentul original|r"
19200 #: src/Paragraph.cpp:1955
19201 msgid "Senseless with this layout!"
19204 #: src/Paragraph.cpp:2017
19205 msgid "Alignment not permitted"
19208 #: src/Paragraph.cpp:2018
19210 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19211 "Setting to default."
19214 #: src/Paragraph.cpp:3102
19215 msgid "Memory problem"
19218 #: src/Paragraph.cpp:3102
19219 msgid "Paragraph not properly initialized"
19222 #: src/Text.cpp:383
19224 msgid "Unknown Inset"
19225 msgstr "necunoscut"
19227 #: src/Text.cpp:464
19229 msgid "Change tracking error"
19230 msgstr "Modifică limbajul"
19232 #: src/Text.cpp:465
19234 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19237 #: src/Text.cpp:476
19239 msgid "Unknown token"
19240 msgstr "necunoscut"
19242 #: src/Text.cpp:939
19244 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19247 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
19249 #: src/Text.cpp:947
19250 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19251 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
19253 #: src/Text.cpp:1767
19255 msgid "[Change Tracking] "
19256 msgstr "Modifică limbajul"
19258 #: src/Text.cpp:1773
19263 #: src/Text.cpp:1777
19268 #: src/Text.cpp:1787
19271 msgstr "Mărime font"
19273 #: src/Text.cpp:1792
19275 msgid ", Depth: %1$d"
19278 #: src/Text.cpp:1798
19280 msgid ", Spacing: "
19281 msgstr ", Spațiere: "
19283 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19287 #: src/Text.cpp:1810
19292 #: src/Text.cpp:1819
19295 msgstr "Inserează URL"
19297 #: src/Text.cpp:1820
19299 msgid ", Paragraph: "
19302 #: src/Text.cpp:1821
19307 #: src/Text.cpp:1822
19309 msgid ", Position: "
19312 #: src/Text.cpp:1828
19316 #: src/Text.cpp:1830
19317 msgid ", Boundary: "
19320 #: src/Text2.cpp:384
19322 msgid "No font change defined."
19323 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19325 #: src/Text2.cpp:424
19326 msgid "Nothing to index!"
19327 msgstr "Nimic de indexat"
19329 #: src/Text2.cpp:426
19330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19331 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19333 #: src/Text3.cpp:193
19335 msgid "Math editor mode"
19336 msgstr "MathLetters"
19338 #: src/Text3.cpp:195
19339 msgid "No valid math formula"
19342 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19344 msgid "Already in regular expression mode"
19345 msgstr "Expresie regulară"
19347 #: src/Text3.cpp:216
19349 msgid "Regexp editor mode"
19350 msgstr "MathLetters"
19352 #: src/Text3.cpp:1287
19357 #: src/Text3.cpp:1288
19360 msgstr "necunoscut"
19362 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19364 msgid "Missing argument"
19365 msgstr "Parametrii listă"
19367 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19369 msgid "Character set"
19372 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19374 msgid "Paragraph layout set"
19377 #: src/TextClass.cpp:155
19379 msgid "Plain Layout"
19382 #: src/TextClass.cpp:741
19384 msgid "Missing File"
19385 msgstr "Parametrii listă"
19387 #: src/TextClass.cpp:742
19388 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19391 #: src/TextClass.cpp:745
19393 msgid "Corrupt File"
19394 msgstr "Titlu scurt"
19396 #: src/TextClass.cpp:746
19397 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19400 #: src/TextClass.cpp:1323
19403 "The module %1$s has been requested by\n"
19404 "this document but has not been found in the list of\n"
19405 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19406 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19409 #: src/TextClass.cpp:1327
19411 msgid "Module not available"
19412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19414 #: src/TextClass.cpp:1333
19417 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19418 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19419 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19420 "Missing prerequisites:\n"
19422 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19425 #: src/TextClass.cpp:1340
19427 msgid "Package not available"
19428 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19430 #: src/TextClass.cpp:1345
19432 msgid "Error reading module %1$s\n"
19435 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19436 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19437 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19438 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19441 msgid "Revision control error."
19442 msgstr "Controlul versiunii|v"
19444 #: src/VCBackend.cpp:61
19447 "Some problem occured while running the command:\n"
19451 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19452 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19453 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19455 msgid "Error: Could not generate logfile."
19456 msgstr "Listă de slide-uri"
19458 #: src/VCBackend.cpp:498
19461 msgstr "&Actualizează"
19463 #: src/VCBackend.cpp:500
19464 msgid "Locally Modified"
19467 #: src/VCBackend.cpp:502
19468 msgid "Locally Added"
19471 #: src/VCBackend.cpp:504
19472 msgid "Needs Merge"
19475 #: src/VCBackend.cpp:506
19476 msgid "Needs Checkout"
19479 #: src/VCBackend.cpp:508
19481 msgid "No CVS file"
19482 msgstr "&Către fișierul:"
19484 #: src/VCBackend.cpp:510
19485 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19488 #: src/VCBackend.cpp:694
19490 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19491 "You have to update from repository first or revert your changes."
19494 #: src/VCBackend.cpp:699
19497 "Bad status when checking in changes.\n"
19503 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19506 "Error when updating from repository.\n"
19507 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19510 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19513 #: src/VCBackend.cpp:781
19516 "There were detected changes in the working directory:\n"
19519 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19520 "revert back to the repository version."
19523 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19524 #: src/VCBackend.cpp:1250
19525 msgid "Changes detected"
19528 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19533 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19534 msgid "View &Log ..."
19537 #: src/VCBackend.cpp:808
19540 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19541 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19544 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19547 #: src/VCBackend.cpp:869
19550 "The document %1$s is not in repository.\n"
19551 "You have to check in the first revision before you can revert."
19554 #: src/VCBackend.cpp:877
19557 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19558 "The status '%2$s' is unexpected."
19561 #: src/VCBackend.cpp:1085
19563 "Error when committing to repository.\n"
19564 "You have to manually resolve the problem.\n"
19565 "LyX will reopen the document after you press OK."
19568 #: src/VCBackend.cpp:1178
19570 "Error while acquiring write lock.\n"
19571 "Another user is most probably editing\n"
19572 "the current document now!\n"
19573 "Also check the access to the repository."
19576 #: src/VCBackend.cpp:1184
19578 "Error while releasing write lock.\n"
19579 "Check the access to the repository."
19582 #: src/VCBackend.cpp:1241
19585 "There were detected changes in the working directory:\n"
19588 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19594 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19600 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19606 #: src/VCBackend.cpp:1313
19607 msgid "VCN File Locking"
19610 #: src/VCBackend.cpp:1314
19611 msgid "Locking property unset."
19614 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19615 msgid "Locking property set."
19618 #: src/VCBackend.cpp:1315
19619 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19622 #: src/VSpace.cpp:468
19624 msgid "Default skip"
19625 msgstr "Salt implicit:|#i"
19627 #: src/VSpace.cpp:471
19632 #: src/VSpace.cpp:474
19634 msgid "Medium skip"
19637 #: src/VSpace.cpp:477
19642 #: src/VSpace.cpp:480
19644 msgid "Vertical fill"
19645 msgstr "&Vertical:"
19647 #: src/VSpace.cpp:487
19650 msgstr "Spațiu protejat|S"
19652 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19655 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19656 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19659 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19661 msgid "Reload saved document?"
19662 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19664 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19667 msgstr "În&locuiește"
19669 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19671 msgid "&Keep Changes"
19672 msgstr "Combină celulele"
19674 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19676 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19679 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19681 msgid "File not readable!"
19682 msgstr "Listă de slide-uri"
19684 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19689 "Do you want to create a new document?"
19692 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19694 msgid "Create new document?"
19695 msgstr "Salvare &documente"
19697 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19700 msgstr "&Colaționează"
19702 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19705 "The specified document template\n"
19707 "could not be read."
19708 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19710 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19712 msgid "Could not read template"
19713 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
19715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19716 msgid "Standard[[Bullets]]"
19719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19740 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19742 msgid "Directories"
19743 msgstr "Director:|#D"
19745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19750 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19752 msgid "Master document"
19753 msgstr "Salvare &documente"
19755 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19758 msgstr "Exemple fișiere:"
19760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19768 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19769 "Continue searching from the beginning?"
19772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19775 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19776 "Continue searching from the end?"
19779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19780 msgid "Wrap search?"
19783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19785 msgid "Nothing to search"
19786 msgstr "Nimic de indexat"
19788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19790 msgid "No open document(s) in which to search"
19791 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19795 msgid "Advanced Find and Replace"
19796 msgstr "Înlocuiește...|n"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19799 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19803 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19807 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19813 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19814 "1995--%1$s LyX Team"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19819 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19820 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19821 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19822 "any later version."
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19827 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19828 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19829 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19830 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19831 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19832 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19833 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19838 msgid "not released yet"
19839 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19844 "LyX Version %1$s\n"
19846 msgstr "Versiune...|V"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19850 msgid "Library directory: "
19851 msgstr "&Utilizează director temporar"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19855 msgid "User directory: "
19856 msgstr "&Utilizează director temporar"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19860 msgstr "Despre LyX"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19867 msgstr "Vizualizează DVI"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19872 msgstr "Despre LyX"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19876 msgid "Preferences"
19877 msgstr "Preferințe"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19881 msgid "Reconfigure"
19882 msgstr "Reconfigurează|R"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19887 msgstr "Despre LyX"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19891 msgid "Nothing to do"
19892 msgstr "Nimic de indexat"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19896 msgid "Unknown action"
19897 msgstr "necunoscut"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19901 msgid "Command not handled"
19902 msgstr "S&fîrșit comandă:"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19906 msgid "Command disabled"
19907 msgstr "S&fîrșit comandă:"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19911 msgid "Running configure..."
19912 msgstr "Reconfigurează|R"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19916 msgid "Reloading configuration..."
19917 msgstr "Reconfigurează|R"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19921 msgid "System reconfiguration failed"
19922 msgstr "Reconfigurează|R"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19926 "The system reconfiguration has failed.\n"
19927 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19928 "Please reconfigure again if needed."
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19933 msgid "System reconfigured"
19934 msgstr "Reconfigurează|R"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19938 "The system has been reconfigured.\n"
19939 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19940 "updated document class specifications."
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19950 msgid "Opening help file %1$s..."
19951 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19964 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19965 msgstr "Document implicit|#D"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19969 msgid "Unable to save document defaults"
19970 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19974 msgid "Unknown function."
19975 msgstr "necunoscut"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19979 msgid "The current document was closed."
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19984 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19985 "documents and exit.\n"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19992 msgid "Software exception Detected"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19997 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19998 "unsaved documents and exit."
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20004 msgid "Could not find UI definition file"
20005 msgstr "Listă de slide-uri"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20010 "Error while reading the included file\n"
20012 "Please check your installation."
20014 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
20016 "Te rog verifică instalarea."
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20020 msgid "Could not find default UI file"
20021 msgstr "Listă de slide-uri"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20026 "LyX could not find the default UI file!\n"
20027 "Please check your installation."
20029 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
20031 "Te rog verifică instalarea."
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20036 "Error while reading the configuration file\n"
20038 "Falling back to default.\n"
20039 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20040 "check which User Interface file you are using."
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20045 msgid "BibTeX Bibliography"
20046 msgstr "Bibliografie"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20055 msgid "Documents|#o#O"
20056 msgstr "Documente|#o#O"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20060 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20061 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20065 msgid "Select a BibTeX database to add"
20066 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20070 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20071 msgstr "Stiluri BibTeX"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20075 msgid "Select a BibTeX style"
20076 msgstr "Comută stilul TeX"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20084 msgid "Simple rectangular frame"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20088 msgid "Oval frame, thin"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20092 msgid "Oval frame, thick"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20096 msgid "Drop shadow"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20101 msgid "Shaded background"
20102 msgstr "fundal notă"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20105 msgid "Double rectangular frame"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20119 msgid "Total Height"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20127 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20135 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20147 msgid "Filename Suffix"
20148 msgstr "Nume de fișier"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20155 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20163 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20172 msgid "Enter new branch name"
20173 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20178 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20179 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20189 msgid "Renaming failed"
20190 msgstr "Conversie fișier"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20194 msgid "The branch could not be renamed."
20195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20199 msgid "Merge Changes"
20200 msgstr "Combină celulele"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20211 msgid "Change made at %1$s\n"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20221 msgstr "Modificare font|f"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20243 msgid "Double underbar"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20248 msgid "Wavy underbar"
20249 msgstr "underbrace"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20259 msgstr "Culoare font"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20304 msgstr "Documentul "
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20311 msgid "LinkBack PDF"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20330 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20331 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20342 msgid "Overwrite external file?"
20343 msgstr "Vizualizează fișierul"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20347 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20352 msgid "List of previous commands"
20353 msgstr "Comenzi utilizator"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20357 msgid "Next command"
20358 msgstr "Comenzi utilizator"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20361 msgid "Compare LyX files"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20366 msgid "Select document"
20367 msgstr "Salvare &documente"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20373 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20374 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20385 msgid "Error while comparing documents."
20386 msgstr "Formatez documentul..."
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20396 msgstr "Finlandeză"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20400 msgid "Aborting process..."
20401 msgstr "Formatez documentul..."
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20405 msgid "differences"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20409 msgid "Compare different revisions"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20413 msgid "big[[delimiter size]]"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20417 msgid "Big[[delimiter size]]"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20421 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20425 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20430 msgid "Math Delimiter"
20431 msgstr "Delimitator"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20442 msgstr "linie tabulară"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20445 msgid "Computer Modern Roman"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20449 msgid "Latin Modern Roman"
20450 msgstr "Latin Modern Roman"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20453 msgid "AE (Almost European)"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20457 msgid "Times Roman"
20458 msgstr "Times Roman"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20465 msgid "Bitstream Charter"
20466 msgstr "Bitstream Charter"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20469 msgid "New Century Schoolbook"
20470 msgstr "New Century Schoolbook"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20482 msgstr "Bera Serif"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20485 msgid "Concrete Roman"
20486 msgstr "Concrete Roman"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20489 msgid "Zapf Chancery"
20490 msgstr "Zapf Chancery"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20493 msgid "Computer Modern Sans"
20494 msgstr "Computer Modern Sans"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20497 msgid "Latin Modern Sans"
20498 msgstr "Latin Modern Sans"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20505 msgid "Avant Garde"
20506 msgstr "Avant Garde"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20517 msgid "Computer Modern Typewriter"
20518 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20521 msgid "Latin Modern Typewriter"
20522 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20537 msgid "CM Typewriter Light"
20538 msgstr "CM Typewriter Light"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20547 msgid "Module not found!"
20548 msgstr "Reconfigurează|R"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20552 msgid "Layout is valid!"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20556 msgid "Layout is invalid!"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20561 msgid "Document Settings"
20562 msgstr "Document LyX...|X"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20567 msgid "Child Document"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20572 msgid "Include to Output"
20573 msgstr "A&daptează rezultatul"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20588 msgid "None (no fontenc)"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20593 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20594 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20717 msgid "Language Default (no inputenc)"
20718 msgstr "Limbaj implicit"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20746 msgstr "&Numerotat"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20749 msgid "Appears in TOC"
20750 msgstr "Apare in Cuprins"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20754 msgid "Author-year"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20764 msgid "Unavailable: %1$s"
20765 msgstr "Disponibil"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20770 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20772 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20779 msgid "Document Class"
20780 msgstr "&Clasă document:"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20787 msgid "Child Documents"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20796 msgid "Local Layout"
20797 msgstr "Layout local..."
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20801 msgid "Text Layout"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20806 msgid "Page Margins"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20815 msgid "Numbering & TOC"
20816 msgstr "&Numerotare"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20825 msgid "PDF Properties"
20826 msgstr "Proprietate"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20830 msgid "Math Options"
20831 msgstr "Opțiuni suplimentare"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20835 msgid "Float Placement"
20836 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20845 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20849 msgid "LaTeX Preamble"
20850 msgstr "Preambul LaTeX"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20855 msgid "&Default..."
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20864 msgid " (not installed)"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20869 msgid "Layouts|#o#O"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20874 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20875 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20879 msgid "Local layout file"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20884 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20885 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20886 "document may not work with this layout if you do not\n"
20887 "keep the layout file in the document directory."
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20892 msgid "&Set Layout"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20897 msgid "Unable to read local layout file."
20898 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20902 msgid "Select master document"
20903 msgstr "Salvare &documente"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20907 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20908 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20913 msgid "Unapplied changes"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20919 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20920 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20931 msgid "Unable to set document class."
20932 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20937 msgstr "%1$s, %2$s"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20941 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20946 msgid "%1$s (unavailable)"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20951 msgid "Module provided by document class."
20952 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20956 msgid "Package(s) required: %1$s."
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20962 msgstr "&Formular:"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20966 msgid "Modules required: %1$s."
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20971 msgid "Modules excluded: %1$s."
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20975 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20980 msgid "[No options predefined]"
20981 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20985 msgid "Can't set layout!"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20990 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20991 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20999 msgid "Assigned master does not include this file"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21005 "You must include this file in the document\n"
21006 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21012 msgid "Could not load master"
21013 msgstr "Listă de slide-uri"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21018 "The master document '%1$s'\n"
21019 "could not be loaded."
21020 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21027 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21032 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21035 msgstr "Listare program"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21039 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21045 msgstr "către fișier"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21049 msgid "Bottom left"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21054 msgid "Baseline left"
21055 msgstr "Aliniază centrat|c"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21060 msgstr "la imprimantă"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21064 msgid "Bottom center"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21069 msgid "Baseline center"
21070 msgstr "Aliniază centrat|c"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21079 msgid "Bottom right"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21084 msgid "Baseline right"
21085 msgstr "Linie dreapta|d"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21088 msgid "External Material"
21089 msgstr "Material extern"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21098 msgid "Select external file"
21099 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21103 msgid "automatically"
21104 msgstr "Ajutor automat"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21112 msgid "Dissolve previous group?"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21118 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21119 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21120 "because this graphic was its only member.\n"
21121 "How do you want to proceed?"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21126 msgid "Stick with group '%1$s'"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21131 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21137 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21138 "the group will be dissolved,\n"
21139 "because this graphic was its only member.\n"
21140 "How do you want to proceed?"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21145 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21149 msgid "Enter unique group name:"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21154 msgid "Group already defined!"
21155 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21159 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21175 msgid "in[[unit of measure]]"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21180 msgid "Select graphics file"
21181 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21184 msgid "Clipart|#C#c"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21191 msgstr "Spațiu subțire|S"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21195 msgid "Medium Space"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21200 msgid "Thick Space"
21201 msgstr "Spațiu subțire|S"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21206 msgid "Negative Thin Space"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21211 msgid "Negative Medium Space"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21216 msgid "Negative Thick Space"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21220 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21224 msgid "Quad (1 em)"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21229 msgid "Double Quad (2 em)"
21230 msgstr "Element Dublu:"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21234 msgid "Interword Space"
21235 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21238 msgid "Horizontal Fill"
21239 msgstr "Umplere orizontală"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21243 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21244 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21245 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21253 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21255 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21258 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21260 msgid "Select document to include"
21261 msgstr "Numele de fișier de inclus"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21265 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21266 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21270 msgid "Index Entry Settings"
21271 msgstr "Înregistrare index"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21275 msgid "Label Color"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21280 msgid "Cannot remove standard index"
21281 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21285 msgid "The default index cannot be removed."
21286 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21290 msgid "Enter new index name"
21291 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21294 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21300 msgstr "necunoscut"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21305 msgstr "&Accelerator:"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21310 msgstr "&Accelerator:"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21324 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21346 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21353 msgstr "Înregistrare"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21360 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21367 msgid "No language"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21372 msgid "Program Listing Settings"
21373 msgstr "Setări imprimantă"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21383 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21392 msgid "Literate Programming Build Log"
21393 msgstr "Controlul versiunii|v"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21397 msgid "lyx2lyx Error Log"
21398 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21402 msgid "Version Control Log"
21403 msgstr "Controlul versiunii|v"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21407 msgid "Log file not found."
21408 msgstr "Reconfigurează|R"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21412 msgid "No literate programming build log file found."
21413 msgstr "Controlul versiunii|v"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21417 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21418 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21422 msgid "No version control log file found."
21423 msgstr "Controlul versiunii|v"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21427 msgid "Math Matrix"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21432 msgid "Note Settings"
21433 msgstr "opțiuni suplimentare"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21437 msgid "Paragraph Settings"
21438 msgstr "Cheie bibliografică"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21442 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21443 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21445 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21446 "the items is used."
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21451 msgid "Phantom Settings"
21452 msgstr "&Setări principale"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21456 msgid "System files|#S#s"
21457 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21461 msgid "User files|#U#u"
21462 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21465 msgid "Look & Feel"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21470 msgid "Language Settings"
21471 msgstr "Setări imprimantă"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21475 msgid "File Handling"
21476 msgstr "Modificare font|f"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21480 msgid "Keyboard/Mouse"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21485 msgid "Input Completion"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21496 msgid "Screen Fonts"
21497 msgstr "Fonturi ecran"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21506 msgid "Select directory for example files"
21507 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21511 msgid "Select a document templates directory"
21512 msgstr "&Utilizează director temporar"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21516 msgid "Select a temporary directory"
21517 msgstr "&Utilizează director temporar"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21521 msgid "Select a backups directory"
21522 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21526 msgid "Select a document directory"
21527 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21530 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21535 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21536 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21539 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21544 msgid "Spellchecker"
21545 msgstr "Verificator ortografic"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21570 msgstr "&Convertoare"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21574 msgid "File Formats"
21575 msgstr "Formate de &fișier"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21579 msgid "Format in use"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21584 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21585 "converter. Please remove the converter first."
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21589 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21593 msgid "LyX needs to be restarted!"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21598 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21605 msgstr "Imprimantă"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21609 msgid "User Interface"
21610 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21624 msgstr "Înregistrare"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21629 msgstr "&Accelerator:"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21639 msgstr "&Accelerator:"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21642 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21647 msgid "Mathematical Symbols"
21648 msgstr "Mathematica"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21652 msgid "Document and Window"
21653 msgstr "Document nesalvat"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21656 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21661 msgid "System and Miscellaneous"
21662 msgstr "Diverse AMS"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21671 msgid "Failed to create shortcut"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21676 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21677 msgstr "necunoscut"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21680 msgid "Invalid or empty key sequence"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21686 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21688 "You need to remove that binding before creating a new one."
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21693 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21694 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21699 msgstr "&Indentare"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21703 msgid "Choose bind file"
21704 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21708 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21709 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21713 msgid "Choose UI file"
21714 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21718 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21719 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21723 msgid "Choose keyboard map"
21724 msgstr "Cuvînt cheie"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21728 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21729 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21733 msgid "Print Document"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21738 msgid "Print to file"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21742 msgid "PostScript files (*.ps)"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21747 msgid "Longest label width"
21748 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21752 msgid "Index Settings"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21757 msgid "<All indexes>"
21758 msgstr "Toate cîmpurile"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21761 msgid "Progress/Debug Messages"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21765 msgid "Debug Level"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21773 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21775 msgid "Cross-reference"
21776 msgstr "Referință încrucișată...|R"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21789 msgid "Jump to label"
21790 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21793 msgid "<No prefix>"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21798 msgid "Find and Replace"
21799 msgstr "Înlocuiește...|n"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21803 msgid "Export or Send Document"
21804 msgstr "OpenDocument"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21809 msgstr "TitluScurt"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21813 msgid "Error -> Cannot load file!"
21814 msgstr "Înlocuiește"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21818 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21824 msgid "Basic Latin"
21825 msgstr "Stiluri BibTeX"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21829 msgid "Latin-1 Supplement"
21830 msgstr "Suplimentar"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21833 msgid "Latin Extended-A"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21837 msgid "Latin Extended-B"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21842 msgid "IPA Extensions"
21843 msgstr "E&xtensie:"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21846 msgid "Spacing Modifier Letters"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21850 msgid "Combining Diacritical Marks"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21860 msgstr "Arabic (Arabi)"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21878 msgstr "SubVariație"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21918 msgid "Hangul Jamo"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21923 msgid "Phonetic Extensions"
21924 msgstr "E&xtensie:"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21927 msgid "Latin Extended Additional"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21931 msgid "Greek Extended"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21936 msgid "General Punctuation"
21937 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21941 msgid "Superscripts and Subscripts"
21942 msgstr "Exponent|E"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21945 msgid "Currency Symbols"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21949 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21953 msgid "Letterlike Symbols"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21958 msgid "Number Forms"
21959 msgstr "Numărul de linii"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21963 msgid "Mathematical Operators"
21964 msgstr "Mathematica"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21968 msgid "Miscellaneous Technical"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21973 msgid "Control Pictures"
21974 msgstr "Conjectură"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21977 msgid "Optical Character Recognition"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21981 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21986 msgid "Box Drawing"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21991 msgid "Block Elements"
21992 msgstr "Acknowledgments"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21996 msgid "Geometric Shapes"
21997 msgstr "Format italic text"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22001 msgid "Miscellaneous Symbols"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22010 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22014 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22030 msgstr "&Josul rîndului"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22033 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22041 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22045 msgid "CJK Compatibility"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22049 msgid "CJK Unified Ideographs"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22053 msgid "Hangul Syllables"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22057 msgid "High Surrogates"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22061 msgid "Private Use High Surrogates"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22065 msgid "Low Surrogates"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22069 msgid "Private Use Area"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22073 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22077 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22081 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22085 msgid "Combining Half Marks"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22089 msgid "CJK Compatibility Forms"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22093 msgid "Small Form Variants"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22097 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22101 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22107 msgstr "EmailSpecial"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22110 msgid "Linear B Syllabary"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22114 msgid "Linear B Ideograms"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22119 msgid "Aegean Numbers"
22120 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22123 msgid "Ancient Greek Numbers"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22141 msgid "Old Persian"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22160 msgid "Cypriot Syllabary"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22168 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22172 msgid "Musical Symbols"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22176 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22180 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22184 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22188 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22192 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22201 msgid "Variation Selectors Supplement"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22205 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22209 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22214 msgid "Character: "
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22218 msgid "Code Point: "
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22226 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22227 msgid "Insert Table"
22228 msgstr "Inserează tabel"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22232 msgid "TeX Information"
22233 msgstr "Informații TeX|X"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22236 msgid "No thesaurus available for this language!"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22242 msgstr "Exterior ("
22244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22256 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22266 msgid "unknown version"
22267 msgstr "necunoscut"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22270 msgid "Small-sized icons"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22274 msgid "Normal-sized icons"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22278 msgid "Big-sized icons"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22284 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22287 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22291 msgid "Welcome to LyX!"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22296 msgid "Automatic save done."
22297 msgstr "Actualizează automat"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22301 msgid "Automatic save failed!"
22302 msgstr "Interval de salvare automată:"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22305 msgid "Command not allowed without any document open"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22310 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22311 msgstr "Caracteristici tabular"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22315 msgid "Select template file"
22316 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22320 msgid "Templates|#T#t"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22325 msgid "Document not loaded."
22326 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22330 msgid "Select document to open"
22331 msgstr "Numele de fișier de inclus"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22335 msgid "Examples|#E#e"
22336 msgstr "Exemple|#E#e"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22339 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22340 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22343 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22344 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22347 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22348 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22351 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22352 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22355 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22358 msgid "Invalid filename"
22359 msgstr "Fișiere instalate"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22364 "The directory in the given path\n"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22371 msgid "Opening document %1$s..."
22372 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22376 msgid "Document %1$s opened."
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22381 msgid "Version control detected."
22382 msgstr "Controlul versiunii|v"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22386 msgid "Could not open document %1$s"
22387 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22391 msgid "Couldn't import file"
22392 msgstr "Înlocuiește"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22396 msgid "No information for importing the format %1$s."
22397 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22401 msgid "Select %1$s file to import"
22402 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22407 "The document %1$s already exists.\n"
22409 "Do you want to overwrite that document?"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22414 msgid "Overwrite document?"
22415 msgstr "Salvare &documente"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22419 msgid "Importing %1$s..."
22420 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22428 msgid "file not imported!"
22429 msgstr "Reconfigurează|R"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22434 msgstr "Include document"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22437 msgid "Select LyX document to insert"
22438 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22441 msgid "Absolute filename expected."
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22446 msgid "Select file to insert"
22447 msgstr "Selectează document fiu"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22451 msgid "All Files (*)"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22456 msgid "Choose a filename to save document as"
22457 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22467 "The document %1$s could not be saved.\n"
22469 "Do you want to rename the document and try again?"
22470 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22473 msgid "Rename and save?"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22483 msgid "Close document"
22484 msgstr "Document nou"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22487 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22493 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22495 "Do you want to save the document?"
22496 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22500 msgid "Save new document?"
22501 msgstr "Salvare &documente"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22506 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22508 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22513 msgid "Save changed document?"
22514 msgstr "Salvare &documente"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22523 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22525 "Do you want to save the document?"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22533 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22538 msgid "Reload externally changed document?"
22539 msgstr "Salvare &documente"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22542 msgid "Error when setting the locking property."
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22547 msgid "Directory is not accessible."
22548 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22552 msgid "Opening child document %1$s..."
22553 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22557 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22558 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22562 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22563 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22567 msgid "Successful export to format: %1$s"
22568 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22572 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22573 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22577 msgid "Exporting ..."
22578 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22582 msgid "Previewing ..."
22583 msgstr "Previzualizează|#P"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22587 msgid "Document not loaded"
22588 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22593 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22594 "version of the document %1$s?"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22599 msgid "Revert to saved document?"
22600 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22604 msgid "Saving all documents..."
22605 msgstr "Formatez documentul..."
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22609 msgid "All documents saved."
22610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22614 msgid "%1$s unknown command!"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22619 msgid "Please, preview the document first."
22620 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22624 msgid "Couldn't proceed."
22625 msgstr "Înlocuiește"
22627 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22630 msgid "LaTeX Source"
22631 msgstr "Spații vizibile|#v"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22634 msgid "DocBook Source"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22639 msgid "Literate Source"
22640 msgstr "Spații vizibile|#v"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22644 msgid " (version control, locking)"
22645 msgstr "Controlul versiunii|v"
22647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22649 msgid " (version control)"
22650 msgstr "Controlul versiunii|v"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22655 msgstr "Modificare font|f"
22657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22658 msgid " (read only)"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22676 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22678 msgid "Wrap Float Settings"
22679 msgstr "opțiuni suplimentare"
22681 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22682 msgid "Click to detach"
22685 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22687 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22690 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22691 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22694 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22697 msgstr "necunoscut"
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22702 msgstr "Personalizat...|C"
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22709 msgid "More Spelling Suggestions"
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22714 msgid "Add to personal dictionary|n"
22715 msgstr "Utilizează dicționar personal"
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22719 msgid "Ignore all|I"
22720 msgstr "Ignoră t&ot"
22722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22724 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22725 msgstr "Utilizează dicționar personal"
22727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22734 msgid "More Languages ...|M"
22735 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22743 msgid "<No Documents Open>"
22744 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22747 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22751 msgid "View (Other Formats)|F"
22754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22756 msgid "Update (Other Formats)|p"
22757 msgstr "Actualizează ecranul"
22759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22761 msgid "View [%1$s]|V"
22762 msgstr "Vizualizare|V"
22764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22766 msgid "Update [%1$s]|U"
22767 msgstr "Actualizează|A"
22769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22771 msgid "No Custom Insets Defined!"
22772 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22776 msgid "<No Document Open>"
22777 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22781 msgid "Master Document"
22782 msgstr "Salvare &documente"
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22785 msgid "Open Navigator..."
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22790 msgid "Other Lists"
22791 msgstr "Alte setări de font"
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22795 msgid "<Empty Table of Contents>"
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22800 msgid "Other Toolbars"
22801 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22805 msgid "No Branches Set for Document!"
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22809 msgid "Index List|I"
22810 msgstr "Listă index|L"
22812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22813 msgid "Index Entry|d"
22814 msgstr "Înregistrare index|d"
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22818 msgid "Index: %1$s"
22819 msgstr "Mărime font"
22821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22823 msgid "Index Entry (%1$s)"
22824 msgstr "Înregistrare index"
22826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22828 msgid "No Citation in Scope!"
22829 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22833 msgid "No Action Defined!"
22834 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22836 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22838 msgid "Export %1$s"
22839 msgstr "Mărime font"
22841 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22843 msgid "Import %1$s"
22844 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22846 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22848 msgid "Update %1$s"
22849 msgstr "&Actualizează"
22851 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22856 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22859 msgstr "În&locuiește"
22861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22863 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22869 msgid "Could not update TeX information"
22870 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
22872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22874 msgid "The script `%1$s' failed."
22877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22883 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22885 msgid "Table of Contents"
22888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22890 msgid "List of Graphics"
22891 msgstr "Listă de tabele"
22893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22895 msgid "List of Equations"
22896 msgstr "Listă de figuri"
22898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22900 msgid "List of Footnotes"
22901 msgstr "Listă de figuri"
22903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22905 msgid "List of Listings"
22906 msgstr "Listă de figuri"
22908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22910 msgid "List of Indexes"
22911 msgstr "Listă de tabele"
22913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22915 msgid "List of Marginal notes"
22916 msgstr "Listă de tabele"
22918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22920 msgid "List of Notes"
22921 msgstr "Listă de tabele"
22923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22925 msgid "List of Citations"
22926 msgstr "Listă de figuri"
22928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22930 msgid "Labels and References"
22931 msgstr "Toate referințele necitate"
22933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22935 msgid "List of Branches"
22936 msgstr "Listă de tabele"
22938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22940 msgid "List of Changes"
22941 msgstr "Listă de tabele"
22943 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22946 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22950 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22952 msgid "Problematic filename for DVI"
22955 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22958 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22959 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22962 #: src/insets/Inset.cpp:88
22964 msgid "Bibliography Entry"
22965 msgstr "Bibliografie"
22967 #: src/insets/Inset.cpp:91
22972 #: src/insets/Inset.cpp:94
22975 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
22977 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22981 #: src/insets/Inset.cpp:111
22983 msgid "Horizontal Space"
22984 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
22986 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22988 msgid "Vertical Space"
22989 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
22991 #: src/insets/Inset.cpp:115
22993 msgstr "Informație"
22995 #: src/insets/Inset.cpp:158
22997 msgid "Horizontal Math Space"
22998 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
23000 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23001 msgid "Keys must be unique!"
23004 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23007 "The key %1$s already exists,\n"
23008 "it will be changed to %2$s."
23011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23014 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23015 "If you proceed, all of them will be opened."
23018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23020 msgid "Open Databases?"
23021 msgstr "&Baze de date"
23023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23029 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23030 msgstr "Referință BibTeX...|B"
23032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23035 msgstr "&Baze de date"
23037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23039 msgid "Style File:"
23042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23048 msgid "included in TOC"
23051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23053 msgid "Export Warning!"
23056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23058 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23059 "BibTeX will be unable to find them."
23062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23064 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23065 "BibTeX will be unable to find it."
23068 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23070 msgid "simple frame"
23071 msgstr "cadru \"inset\""
23073 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23076 msgstr "Parametrii"
23078 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23079 msgid "simple frame, page breaks"
23082 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23086 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23087 msgid "oval, thick"
23090 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23091 msgid "drop shadow"
23094 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23096 msgid "shaded background"
23097 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23099 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23101 msgid "double frame"
23104 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23106 msgid "%1$s (%2$s)"
23107 msgstr "%1$s (%2$s)"
23109 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23111 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23112 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23114 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23125 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23126 msgstr "%1$s și %2$s"
23128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23131 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23134 msgid "Branch (child only): "
23137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23139 msgid "Branch (undefined): "
23142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23150 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23152 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23157 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23159 msgid "No bibliography defined!"
23160 msgstr "Cheia bibliografică"
23162 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23164 msgid "No citations selected!"
23165 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23167 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23170 msgstr "Spațiu protejat|S"
23172 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23174 msgid "LaTeX Command: "
23175 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23179 msgid "InsetCommand Error: "
23180 msgstr "Comenda de indexare"
23182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23184 msgid "Incompatible command name."
23185 msgstr "Comenda de indexare"
23187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23189 msgid "InsetCommandParams Error: "
23190 msgstr "Comenda de indexare"
23192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23194 msgid "InsetCommandParams: "
23195 msgstr "Comenda de indexare"
23197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23199 msgid "Unknown parameter name: "
23200 msgstr "necunoscut"
23202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23203 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23208 msgid "Uncodable characters"
23209 msgstr "caracter special"
23211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23214 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23215 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23219 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23221 msgid "External template %1$s is not installed"
23222 msgstr "Aplicații externe"
23224 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23227 msgstr "notă subsol"
23229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23231 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23232 msgstr "necunoscut"
23234 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23237 msgstr "notă subsol"
23239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23242 msgstr "notă subsol"
23244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23246 msgid " (sideways)"
23247 msgstr "Rotește lateral"
23249 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23250 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23253 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23255 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23258 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23261 msgstr "Notă de subsol"
23263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23266 "Could not copy the file\n"
23268 "into the temporary directory."
23269 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
23271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23273 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23278 msgid "Graphics file: %1$s"
23281 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23285 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23288 msgstr "Include document"
23290 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23292 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23293 msgstr "%1$s și %2$s"
23295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23297 msgid "Verbatim Input"
23300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23302 msgid "Verbatim Input*"
23305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23307 msgid "Include (excluded)"
23308 msgstr "Include document"
23310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23312 msgid "Recursive input"
23315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23318 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23324 "Could not load included file\n"
23326 "Please, check whether it actually exists."
23328 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
23330 "Te rog verifică instalarea."
23332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23334 msgid "Missing included file"
23335 msgstr "Include document"
23337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23340 "Included file `%1$s'\n"
23341 "has textclass `%2$s'\n"
23342 "while parent file has textclass `%3$s'."
23345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23346 msgid "Different textclasses"
23349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23352 "Included file `%1$s'\n"
23353 "uses module `%2$s'\n"
23354 "which is not used in parent file."
23357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23359 msgid "Module not found"
23360 msgstr "Reconfigurează|R"
23362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23365 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23366 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23371 msgid "Export failure"
23372 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23375 msgid "Unsupported Inclusion"
23378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23381 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23382 "Offending file:\n"
23386 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23388 msgid "Index sorting failed"
23389 msgstr "Conversie fișier"
23391 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23394 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23395 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23396 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23397 "explained in the User Guide."
23400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23402 msgid "Index Entry"
23403 msgstr "Înregistrare index"
23405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23407 msgid "unknown type!"
23408 msgstr "necunoscut"
23410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23412 msgid "Unknown index type!"
23413 msgstr "necunoscut"
23415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23417 msgid "All indexes"
23418 msgstr "Toate cîmpurile"
23420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23427 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23428 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23431 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23450 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23452 msgid "No version control"
23453 msgstr "Controlul versiunii|v"
23455 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23456 msgid "Label names must be unique!"
23459 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23462 "The label %1$s already exists,\n"
23463 "it will be changed to %2$s."
23466 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23467 msgid "DUPLICATE: "
23470 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23472 msgid "Horizontal line"
23473 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23475 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23476 msgid "no more lstline delimiters available"
23479 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23481 msgid "Running out of delimiters"
23482 msgstr "Inserează delimitatorii"
23484 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23486 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23487 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23488 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23489 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23490 "must investigate!"
23493 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23495 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23496 msgstr "caracter special"
23498 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23501 "The following characters in one of the program listings are\n"
23502 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23507 msgid "A value is expected."
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23516 msgid "Unbalanced braces!"
23519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23520 msgid "Please specify true or false."
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23524 msgid "Only true or false is allowed."
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23528 msgid "Please specify an integer value."
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23532 msgid "An integer is expected."
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23536 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23540 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23545 msgid "Please specify one of %1$s."
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23550 msgid "Try one of %1$s."
23553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23555 msgid "I guess you mean %1$s."
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23560 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23565 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23570 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23575 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23581 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23582 "right, bottom left and top left corner."
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23586 msgid "Enter something like \\color{white}"
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23590 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23594 msgid "auto, last or a number"
23597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23599 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23600 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23601 "defining a listing inset)"
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23606 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23607 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23613 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23614 msgstr "necunoscut"
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23618 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23619 msgstr "necunoscut"
23621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23623 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23624 msgstr "necunoscut"
23626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23628 msgid "Parameter %1$s: "
23629 msgstr " Macro: %s: "
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23633 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23634 msgstr "necunoscut"
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23638 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23639 msgstr " Macro: %s: "
23641 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23646 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23648 msgstr "&Rupere de pagină"
23650 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23657 msgid "Clear Double Page"
23660 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23665 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23667 msgid "Nomenclature Symbol: "
23668 msgstr "Conjectură"
23670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23672 msgid "Description: "
23675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23678 msgstr "Formatatare"
23680 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23694 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23699 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23714 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23719 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23723 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23728 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23733 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23738 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23740 msgid "Page Number"
23741 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23743 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23748 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23750 msgid "Textual Page Number"
23751 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23753 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23758 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23759 msgid "Standard+Textual Page"
23762 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23767 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23770 msgstr "Formatatare"
23772 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23777 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23779 msgid "Reference to Name"
23782 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23787 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23792 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23794 msgid "superscript"
23797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23799 msgid "Protected Space"
23800 msgstr "Spațiu protejat|S"
23802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23809 msgid "Double Quad Space"
23812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23815 msgstr "În&locuiește"
23817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23823 msgid "Protected Horizontal Fill"
23824 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23828 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23829 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23833 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23834 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23838 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23839 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23843 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23844 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23848 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23849 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23853 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23854 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23858 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23859 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23863 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23864 msgstr "Spațiu protejat|S"
23866 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23868 msgid "Unknown TOC type"
23869 msgstr "necunoscut"
23871 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23872 msgid "Selection size should match clipboard content."
23875 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23880 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23896 msgid "Converting to loadable format..."
23897 msgstr "Inserează un flotant"
23899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23900 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23905 msgid "Scaling etc..."
23908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23910 msgid "Ready to display"
23911 msgstr "Afișare inset ERT"
23913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23915 msgid "No file found!"
23916 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23919 msgid "Error converting to loadable format"
23922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23924 msgid "Error loading file into memory"
23925 msgstr "Listă de slide-uri"
23927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23928 msgid "Error generating the pixmap"
23931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23934 msgstr "Modificare font|f"
23936 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23938 msgid "Preview loading"
23939 msgstr "Previzualizează|#P"
23941 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23943 msgid "Preview ready"
23944 msgstr "Previzualizează|#P"
23946 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23948 msgid "Preview failed"
23949 msgstr "Interval de salvare automată:"
23951 #: src/lengthcommon.cpp:37
23952 msgid "cc[[unit of measure]]"
23955 #: src/lengthcommon.cpp:37
23959 #: src/lengthcommon.cpp:37
23963 #: src/lengthcommon.cpp:38
23967 #: src/lengthcommon.cpp:38
23968 msgid "mu[[unit of measure]]"
23971 #: src/lengthcommon.cpp:38
23975 #: src/lengthcommon.cpp:39
23979 #: src/lengthcommon.cpp:39
23983 #: src/lengthcommon.cpp:39
23985 msgid "Text Width %"
23986 msgstr "Lățime fixă"
23988 #: src/lengthcommon.cpp:40
23990 msgid "Column Width %"
23991 msgstr "Lățime coloană"
23993 #: src/lengthcommon.cpp:40
23995 msgid "Page Width %"
23996 msgstr "Etichetează cu"
23998 #: src/lengthcommon.cpp:40
24000 msgid "Line Width %"
24001 msgstr "Etichetează cu"
24003 #: src/lengthcommon.cpp:41
24005 msgid "Text Height %"
24008 #: src/lengthcommon.cpp:41
24010 msgid "Page Height %"
24013 #: src/lyxfind.cpp:143
24015 msgid "Search error"
24018 #: src/lyxfind.cpp:143
24020 msgid "Search string is empty"
24021 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
24023 #: src/lyxfind.cpp:377
24025 msgid "String found."
24026 msgstr "Reconfigurează|R"
24028 #: src/lyxfind.cpp:379
24030 msgid "String has been replaced."
24031 msgstr "Înlocuiește"
24033 #: src/lyxfind.cpp:382
24035 msgid "%1$d strings have been replaced."
24036 msgstr "Înlocuiește"
24038 #: src/lyxfind.cpp:1367
24040 msgid "Invalid regular expression!"
24041 msgstr "Expresie regulară"
24043 #: src/lyxfind.cpp:1372
24045 msgid "Match not found!"
24046 msgstr "Reconfigurează|R"
24048 #: src/lyxfind.cpp:1376
24050 msgid "Match found!"
24051 msgstr "Reconfigurează|R"
24053 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24055 msgid " Macro: %1$s: "
24056 msgstr " Macro: %s: "
24058 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24059 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24061 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24064 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24066 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24069 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24071 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24076 msgid "Cursor not in table"
24077 msgstr "Listă de slide-uri"
24079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24081 msgid "Only one row"
24082 msgstr "Doar pe slideuri"
24084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24086 msgid "Only one column"
24087 msgstr "Șterge coloana|o"
24089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24091 msgid "No hline to delete"
24092 msgstr "Nimic de indexat"
24094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24096 msgid "No vline to delete"
24097 msgstr "Nimic de indexat"
24099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24101 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24102 msgstr "Caracteristici tabular"
24104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24106 msgid "Bad math environment"
24107 msgstr "Mediu \"Gather\""
24109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24111 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24112 "Change the math formula type and try again."
24115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24123 msgstr "&Numerotare"
24125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24127 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24132 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24137 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24141 msgid "create new math text environment ($...$)"
24144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24145 msgid "entered math text mode (textrm)"
24148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24150 msgid "Regular expression editor mode"
24151 msgstr "Expresie regulară"
24153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24154 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24158 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24162 msgid "Standard[[mathref]]"
24165 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24171 msgid "FormatRef: "
24174 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24176 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24177 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24182 msgstr "&Orizontal:"
24184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24191 msgstr "fundal mod matematic"
24193 #: src/output.cpp:37
24196 "Could not open the specified document\n"
24198 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24200 #: src/output_plaintext.cpp:136
24205 #: src/output_plaintext.cpp:148
24207 msgid "References: "
24210 #: src/support/debug.cpp:41
24212 msgid "No debugging messages"
24213 msgstr "(nu există mesaje)"
24215 #: src/support/debug.cpp:42
24217 msgid "General information"
24218 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24220 #: src/support/debug.cpp:43
24222 msgid "Program initialisation"
24223 msgstr "Listare program"
24225 #: src/support/debug.cpp:44
24227 msgid "Keyboard events handling"
24228 msgstr "Modificare font|f"
24230 #: src/support/debug.cpp:45
24232 msgid "GUI handling"
24233 msgstr "Modificare font|f"
24235 #: src/support/debug.cpp:46
24236 msgid "Lyxlex grammar parser"
24239 #: src/support/debug.cpp:47
24241 msgid "Configuration files reading"
24242 msgstr "Listă de slide-uri"
24244 #: src/support/debug.cpp:48
24245 msgid "Custom keyboard definition"
24248 #: src/support/debug.cpp:49
24249 msgid "LaTeX generation/execution"
24252 #: src/support/debug.cpp:50
24254 msgid "Math editor"
24255 msgstr "MathLetters"
24257 #: src/support/debug.cpp:51
24259 msgid "Font handling"
24260 msgstr "Modificare font|f"
24262 #: src/support/debug.cpp:52
24263 msgid "Textclass files reading"
24266 #: src/support/debug.cpp:53
24268 msgid "Version control"
24269 msgstr "Controlul versiunii|v"
24271 #: src/support/debug.cpp:54
24273 msgid "External control interface"
24274 msgstr "Material extern"
24276 #: src/support/debug.cpp:55
24277 msgid "Undo/Redo mechanism"
24280 #: src/support/debug.cpp:56
24282 msgid "User commands"
24283 msgstr "Comenzi utilizator"
24285 #: src/support/debug.cpp:57
24286 msgid "The LyX Lexer"
24289 #: src/support/debug.cpp:58
24291 msgid "Dependency information"
24292 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24294 #: src/support/debug.cpp:59
24297 msgstr "Inserare|I"
24299 #: src/support/debug.cpp:60
24300 msgid "Files used by LyX"
24303 #: src/support/debug.cpp:61
24304 msgid "Workarea events"
24307 #: src/support/debug.cpp:62
24308 msgid "Insettext/tabular messages"
24311 #: src/support/debug.cpp:63
24312 msgid "Graphics conversion and loading"
24315 #: src/support/debug.cpp:64
24317 msgid "Change tracking"
24318 msgstr "Modifică limbajul"
24320 #: src/support/debug.cpp:65
24322 msgid "External template/inset messages"
24323 msgstr "Aplicații externe"
24325 #: src/support/debug.cpp:66
24326 msgid "RowPainter profiling"
24329 #: src/support/debug.cpp:67
24331 msgid "Scrolling debugging"
24332 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24334 #: src/support/debug.cpp:68
24336 msgid "Math macros"
24337 msgstr "fundal mod matematic"
24339 #: src/support/debug.cpp:69
24343 #: src/support/debug.cpp:70
24344 msgid "Locale/Internationalisation"
24347 #: src/support/debug.cpp:71
24349 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24350 msgstr "Selecța ca linii|l"
24352 #: src/support/debug.cpp:72
24354 msgid "Find and replace mechanism"
24355 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
24357 #: src/support/debug.cpp:73
24358 msgid "Developers' general debug messages"
24361 #: src/support/debug.cpp:74
24362 msgid "All debugging messages"
24365 #: src/support/debug.cpp:153
24367 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24370 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24371 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24374 #: src/support/os_win32.cpp:444
24376 msgid "System file not found"
24377 msgstr "Reconfigurează|R"
24379 #: src/support/os_win32.cpp:445
24381 "Unable to load shfolder.dll\n"
24385 #: src/support/os_win32.cpp:450
24387 msgid "System function not found"
24388 msgstr "Reconfigurează|R"
24390 #: src/support/os_win32.cpp:451
24392 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24393 "Don't know how to proceed. Sorry."
24396 #: src/support/userinfo.cpp:45
24398 msgid "Unknown user"
24399 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24402 #~ msgid "List of %1$s"
24403 #~ msgstr "Listă de tabele"
24406 #~ msgid "%1$s unknown"
24407 #~ msgstr "necunoscut"
24409 #~ msgid "Layout|L"
24410 #~ msgstr "Format|F"
24412 #~ msgid "Documents|D"
24413 #~ msgstr "Documente|D"
24415 #~ msgid "New from Template...|T"
24416 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24418 #~ msgid "Revert|R"
24419 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24421 #~ msgid "Custom...|C"
24422 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24425 #~ msgstr "Re-face|R"
24431 #~ msgstr "Copiază|o"
24434 #~ msgstr "Lipește|L"
24436 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24437 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
24439 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24440 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
24442 #~ msgid "Tabular|T"
24443 #~ msgstr "Tabular|T"
24445 #~ msgid "Thesaurus..."
24446 #~ msgstr "Dicționar..."
24449 #~ msgid "Statistics...|i"
24453 #~ msgid "Change Tracking|g"
24454 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24456 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24457 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
24459 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24460 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
24462 #~ msgid "Line Top|T"
24463 #~ msgstr "Linie sus|u"
24465 #~ msgid "Line Bottom|B"
24466 #~ msgstr "Linie jos|o"
24468 #~ msgid "Line Left|L"
24469 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24471 #~ msgid "Line Right|R"
24472 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24474 #~ msgid "Alignment|i"
24475 #~ msgstr "Aliniere|A"
24477 #~ msgid "Delete Row|w"
24478 #~ msgstr "Șterge linia|i"
24480 #~ msgid "Copy Row"
24481 #~ msgstr "Copiază linia"
24483 #~ msgid "Swap Rows"
24484 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24486 #~ msgid "Delete Column|D"
24487 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
24489 #~ msgid "Copy Column"
24490 #~ msgstr "Copiază coloana"
24492 #~ msgid "Swap Columns"
24493 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24495 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24496 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24498 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24499 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24501 #~ msgid "Alignment|A"
24502 #~ msgstr "Aliniere|A"
24504 #~ msgid "Add Row|R"
24505 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24507 #~ msgid "Add Column|C"
24508 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24516 #~ msgid "Mathematica"
24517 #~ msgstr "Mathematica"
24519 #~ msgid "Maple, simplify"
24520 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24522 #~ msgid "Maple, factor"
24523 #~ msgstr "Maple, factor"
24525 #~ msgid "Maple, evalm"
24526 #~ msgstr "Maple, evalm"
24528 #~ msgid "Maple, evalf"
24529 #~ msgstr "Maple, evalf"
24531 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24532 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24534 #~ msgid "Align Environment|A"
24535 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24537 #~ msgid "AlignAt Environment"
24538 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24540 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24541 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24543 #~ msgid "Gather Environment"
24544 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24546 #~ msgid "Multline Environment"
24547 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24549 #~ msgid "Special Character|S"
24550 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24552 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24553 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
24555 #~ msgid "Short Title"
24556 #~ msgstr "Titlu scurt"
24558 #~ msgid "Index Entry|I"
24559 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24561 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24562 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24564 #~ msgid "URL...|U"
24565 #~ msgstr "URL...|U"
24567 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24568 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
24570 #~ msgid "TeX Code|T"
24573 #~ msgid "Minipage|p"
24574 #~ msgstr "Minipagină|p"
24576 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24577 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24579 #~ msgid "Floats|a"
24580 #~ msgstr "Flotante|F"
24582 #~ msgid "Include File...|d"
24583 #~ msgstr "Include fișier...|d"
24585 #~ msgid "Insert File|e"
24586 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
24588 #~ msgid "External Material...|x"
24589 #~ msgstr "Material extern...|x"
24591 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24592 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
24594 #~ msgid "Protected Space|r"
24595 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
24597 #~ msgid "Vertical Space..."
24598 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
24600 #~ msgid "Line Break|L"
24601 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24604 #~ msgid "Protected Dash|D"
24605 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
24607 #~ msgid "Single Quote|Q"
24608 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24610 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24611 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24613 #~ msgid "Horizontal Line"
24614 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24616 #~ msgid "Font Change|o"
24617 #~ msgstr "Modificare font|f"
24619 #~ msgid "Math Normal Font"
24620 #~ msgstr "Font matematic normal"
24622 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24623 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24625 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24626 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24628 #~ msgid "Math Roman Family"
24629 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24631 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24632 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24634 #~ msgid "Math Bold Series"
24635 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24637 #~ msgid "Text Normal Font"
24638 #~ msgstr "Font normal text"
24640 #~ msgid "Floatflt Figure"
24641 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
24643 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24644 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24646 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24647 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24649 #~ msgid "Character...|C"
24650 #~ msgstr "Caracter...|C"
24652 #~ msgid "Paragraph...|P"
24653 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24655 #~ msgid "Document...|D"
24656 #~ msgstr "Document...|D"
24658 #~ msgid "Tabular...|T"
24659 #~ msgstr "Tabular...|T"
24661 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24662 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
24664 #~ msgid "Noun Style|N"
24665 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24667 #~ msgid "Bold Style|B"
24668 #~ msgstr "Stil bold|b"
24670 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24671 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24674 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24675 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
24677 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24678 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24680 #~ msgid "Update|U"
24681 #~ msgstr "Actualizează|A"
24683 #~ msgid "TeX Information|X"
24684 #~ msgstr "Informații TeX|X"
24687 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24688 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24691 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24692 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24695 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24696 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24699 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24700 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24703 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24704 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24706 #~ msgid "Extended Features|E"
24707 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24710 #~ msgid "Preferences..."
24711 #~ msgstr "Preferințe....|P"
24714 #~ msgid "Quit LyX"
24715 #~ msgstr "Despre LyX"
24718 #~ msgid "%1$d words checked."
24719 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24722 #~ msgid "One word checked."
24723 #~ msgstr "Inserez documentul "
24726 #~ msgid "Spelling check completed"
24727 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24729 #~ msgid "&Command:"
24730 #~ msgstr "&Comandă:"
24733 #~ msgid "Search text is empty!"
24734 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
24737 #~ msgid "LyX binary not found"
24738 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24741 #~ msgid "File not found"
24742 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24745 #~ msgid "Directory not found"
24746 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24749 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24751 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
24753 #~ msgid "Affilation:"
24754 #~ msgstr "Afiliere:"
24757 #~ msgid "varGamma"
24761 #~ msgid "varDelta"
24765 #~ msgid "varTheta"
24766 #~ msgstr "vartheta"
24769 #~ msgid "varLambda"
24781 #~ msgid "varSigma"
24782 #~ msgstr "varsigma"
24785 #~ msgid "varUpsilon"
24786 #~ msgstr "varepsilon"
24797 #~ msgid "varOmega"
24801 #~ msgid "DockWidget"
24805 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24806 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
24809 #~ msgstr "comentariu"
24812 #~ msgid "greyedout"
24813 #~ msgstr "Deschidere"
24816 #~ msgid "Open Target...|O"
24817 #~ msgstr "Deschide...|D"
24820 #~ msgid "&Use Defaults"
24821 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
24823 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24824 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24827 #~ msgid "&Use babel"
24828 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24831 #~ msgstr "&Global"
24834 #~ msgid "Flex:Institute"
24835 #~ msgstr "Institut"
24838 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24850 #~ msgid "Chemistry"
24854 #~ msgid "Flex:Alert"
24858 #~ msgid "Flex:Structure"
24859 #~ msgstr "Structură"
24862 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24863 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24866 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24867 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24870 #~ msgid "Internet Address Reference"
24871 #~ msgstr "Inserează referință încrucișată"
24874 #~ msgid "Name (First Name)"
24875 #~ msgstr "Prenume"
24878 #~ msgid "Name (Surname)"
24882 #~ msgid "Lowercase"
24883 #~ msgstr "Minuscule|s"
24886 #~ msgid "Marginnote"
24887 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24891 #~ msgstr "Smallest"
24894 #~ msgid "SmallCaps"
24895 #~ msgstr "Smallest"
24898 #~ msgid "Flex:Firstname"
24899 #~ msgstr "Prenume"
24902 #~ msgid "Flex:Fname"
24903 #~ msgstr "Nume de fișier"
24906 #~ msgid "Flex:Surname"
24907 #~ msgstr "Element:Nume"
24910 #~ msgid "Flex:Filename"
24911 #~ msgstr "Nume de fișier"
24914 #~ msgid "Flex:Literal"
24915 #~ msgstr "Literal"
24918 #~ msgid "Flex:Emph"
24919 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
24922 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24923 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24926 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24927 #~ msgstr "Număr-Citare"
24930 #~ msgid "Flex:Volume"
24931 #~ msgstr "Element:Volum"
24934 #~ msgid "Flex:Day"
24935 #~ msgstr "Element:Zi"
24938 #~ msgid "Flex:Month"
24939 #~ msgstr "Element:Lună"
24942 #~ msgid "Flex:Year"
24943 #~ msgstr "Element:An"
24946 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24947 #~ msgstr "Număr-volum"
24950 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24951 #~ msgstr "Ziua-publicației"
24954 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24955 #~ msgstr "Luna-publicației"
24958 #~ msgid "Flex:ISSN"
24959 #~ msgstr "Element:ISSN"
24962 #~ msgid "Flex:CODEN"
24963 #~ msgstr "Element:CODEN"
24966 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24967 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24970 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24971 #~ msgstr "Titlu-SS"
24974 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24975 #~ msgstr "Cod-CCC"
24978 #~ msgid "Flex:Code"
24979 #~ msgstr "Element:Cod"
24982 #~ msgid "Flex:Dscr"
24983 #~ msgstr "Element:Descriere"
24986 #~ msgid "Flex:Keyword"
24987 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24990 #~ msgid "Flex:Orgname"
24991 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
24994 #~ msgid "Flex:Street"
24995 #~ msgstr "Element:Stradă"
24998 #~ msgid "Flex:City"
24999 #~ msgstr "Element:Oraș"
25002 #~ msgid "Flex:State"
25003 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
25006 #~ msgid "Flex:Postcode"
25007 #~ msgstr "CodPoștal"
25010 #~ msgid "Flex:Country"
25011 #~ msgstr "Element:Țară"
25014 #~ msgid "Flex:Directory"
25018 #~ msgid "Flex:Email"
25019 #~ msgstr "Element:Email:"
25022 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25023 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
25026 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25027 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25030 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25031 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25034 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25035 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25038 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25039 #~ msgstr "ButonGrafic"
25042 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25043 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25052 #~ msgid "Note:Comment"
25053 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25055 #~ msgid "Note:Note"
25056 #~ msgstr "Notă:Notă"
25059 #~ msgid "Note:Greyedout"
25060 #~ msgstr "Deschidere"
25062 #~ msgid "Box:Shaded"
25063 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25070 #~ msgid "Argument"
25071 #~ msgstr "Aliniere"
25073 #~ msgid "Info:menu"
25074 #~ msgstr "Informație:meniu"
25076 #~ msgid "Info:shortcut"
25077 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25079 #~ msgid "Info:shortcuts"
25080 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25083 #~ msgid "Flex:Endnote"
25087 #~ msgid "Flex:Initial"
25088 #~ msgstr "Înclinat"
25091 #~ msgid "Flex:Glosse"
25095 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25099 #~ msgid "Flex:Expression"
25100 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25103 #~ msgid "Flex:Concepts"
25104 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25107 #~ msgid "Flex:Meaning"
25108 #~ msgstr "Modificare font|f"
25111 #~ msgid "Flex:Noun"
25115 #~ msgid "Flex:Strong"
25116 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25119 #~ msgid "Noweb literate programming"
25120 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25130 #~ msgid "master document[[scope]]"
25131 #~ msgstr "Salvare &documente"
25134 #~ msgid "Keywordsr"
25135 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25138 #~ msgid "Current paragraph"
25139 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25142 #~ msgid "Current ¶graph"
25143 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25146 #~ msgid "A&vailable indices:"
25147 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25151 #~ msgstr "&Lățime:"
25154 #~ msgid "Vert. Phantom"
25155 #~ msgstr "Esperanto"
25159 #~ msgstr "Săgeată"
25162 #~ msgid "All indices"
25163 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25169 #~ msgid "Cust&om:"
25170 #~ msgstr "Personalizat"
25174 #~ "The specified document\n"
25176 #~ "could not be read."
25177 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25180 #~ msgid "Could not read document"
25181 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25184 #~ msgid "&Keep it"
25185 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25188 #~ msgid "Cannot view URL"
25189 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
25193 #~ msgstr "&Etichetă"
25196 #~ msgid "Invisible"
25197 #~ msgstr "TextInvizibil"
25201 #~ msgstr "Î&nălțime:"
25203 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25204 #~ msgstr "StilText:Institut"
25206 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25207 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25209 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25210 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
25212 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25213 #~ msgstr "StilText:Structură"
25215 #~ msgid "Element:Firstname"
25216 #~ msgstr "Element:Prenume"
25218 #~ msgid "Element:Fname"
25219 #~ msgstr "Element:Prenume"
25221 #~ msgid "Element:Filename"
25222 #~ msgstr "Element:Numefișier"
25224 #~ msgid "Element:Citation-number"
25225 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25227 #~ msgid "Element:Issue-number"
25228 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25230 #~ msgid "Element:Issue-day"
25231 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
25233 #~ msgid "Element:Issue-months"
25234 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
25236 #~ msgid "Element:SS-Title"
25237 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25239 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25240 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25242 #~ msgid "Element:Postcode"
25243 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
25245 #~ msgid "Element:Directory"
25246 #~ msgstr "Element:Dosar"
25248 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25249 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
25251 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25252 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25254 #~ msgid "Element:GuiButton"
25255 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25257 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25258 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25260 #~ msgid "CharStyle"
25261 #~ msgstr "StilText"
25264 #~ msgid "Custom:Endnote"
25268 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25269 #~ msgstr "StilText:Institut"
25271 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25272 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25274 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25275 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25277 #~ msgid "CharStyle:Code"
25278 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25281 #~ msgid "FrmtRef: "
25282 #~ msgstr "F&ormat:"
25285 #~ msgid "Glossary term"
25289 #~ msgid "Middle|d"
25292 #~ msgid "caption frame"
25293 #~ msgstr "cadru titlu"
25295 #~ msgid "top/bottom line"
25296 #~ msgstr "linie sus/jos"
25299 #~ msgid "Decimal point:"
25300 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25302 #~ msgid "Screen &DPI:"
25303 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25306 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25307 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
25311 #~ msgstr "Culoare"
25313 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25314 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25316 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25317 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25319 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25320 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25323 #~ msgid "Publisher ID"
25324 #~ msgstr "Editori"
25327 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25329 #~ msgid "TheoremTemplate"
25330 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25332 #~ msgid "Theorem #:"
25333 #~ msgstr "Teoremă #"
25335 #~ msgid "Lemma #:"
25336 #~ msgstr "Lemă #:"
25338 #~ msgid "Corollary #:"
25339 #~ msgstr "Corolar #:"
25341 #~ msgid "Proposition #:"
25342 #~ msgstr "Propoziție #:"
25344 #~ msgid "Conjecture #:"
25345 #~ msgstr "Conjectură #:"
25347 #~ msgid "Criterion #:"
25348 #~ msgstr "Criteriu #:"
25351 #~ msgstr "Fapt #:"
25353 #~ msgid "Axiom #:"
25354 #~ msgstr "Axiomă #:"
25356 #~ msgid "Definition #:"
25357 #~ msgstr "Definiție #:"
25359 #~ msgid "Example #:"
25360 #~ msgstr "Exemplu #:"
25362 #~ msgid "Condition #:"
25363 #~ msgstr "Condiție #:"
25365 #~ msgid "Problem #:"
25366 #~ msgstr "Problemă #:"
25368 #~ msgid "Exercise #:"
25369 #~ msgstr "Exercițiu #:"
25371 #~ msgid "Remark #:"
25372 #~ msgstr "Remarcă #:"
25374 #~ msgid "Claim #:"
25375 #~ msgstr "Declarație #:"
25378 #~ msgstr "Notă #:"
25380 #~ msgid "Notation #:"
25381 #~ msgstr "Notație #:"
25386 #~ msgid "Footernote"
25387 #~ msgstr "Notă de subsol"
25389 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25390 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
25393 #~ msgid "Overwrite all files?"
25395 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25396 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
25399 #~ msgid "Continue &asking"
25400 #~ msgstr "Continuare"
25403 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25404 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25406 #~ msgid "Thin space"
25407 #~ msgstr "Spațiu subțire"
25410 #~ msgid "Medium space"
25414 #~ msgid "Thick space"
25417 #~ msgid "Negative thin space"
25418 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
25421 #~ msgid "Negative medium space"
25422 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
25425 #~ msgid "Negative thick space"
25426 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
25428 #~ msgid "Inter-word space"
25429 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
25432 #~ msgid "Date format"
25433 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25436 #~ msgid "Unknown buffer info"
25437 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25440 #~ msgid "QQuad Space"
25444 #~ msgid "Preview\t"
25445 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25448 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25449 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25453 #~ msgstr "&Opțiuni:"
25456 #~ msgid "Find LyX Text"
25457 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25460 #~ msgid "&Replace with..."
25461 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
25468 #~ msgid "Pre&vious"
25469 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25472 #~ msgid "&Keep case"
25473 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25476 #~ msgid "&Find..."
25477 #~ msgstr "C&aută:"
25484 #~ msgid "&Previous"
25485 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25488 #~ msgid "&Advanced"
25489 #~ msgstr "Avansat"
25491 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25492 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25495 #~ msgid "Any &word"
25496 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25502 #~ msgstr "C&aută:"
25504 #~ msgid "The Enter key works, too"
25505 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
25507 #~ msgid "The delete key works, too"
25508 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
25511 #~ msgstr "Ște&rge"
25513 #~ msgid "&Default language:"
25514 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25516 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25517 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25519 #~ msgid "&BibTeX command:"
25520 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25523 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25524 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
25527 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25528 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25530 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25531 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25533 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25534 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
25536 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25537 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25539 #~ msgid "Use input encod&ing"
25540 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25542 #~ msgid "Jump to the label"
25543 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25545 #~ msgid "Merge cells"
25546 #~ msgstr "Combină celulele"
25548 #~ msgid "Listing settings"
25549 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25551 #~ msgid "LangHeader"
25554 #~ msgid "Language Header:"
25555 #~ msgstr "Antet limbaj"
25557 #~ msgid "Language:"
25558 #~ msgstr "&Limbaj:"
25560 #~ msgid "LastLanguage"
25561 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25563 #~ msgid "Last Language:"
25564 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25566 #~ msgid "LangFooter"
25567 #~ msgstr "Subsol:"
25570 #~ msgstr "Sfîrșit"
25572 #~ msgid "End of CV"
25573 #~ msgstr "Sfîrșit de CV"
25576 #~ msgstr "Strasse"
25587 #~ msgid "Computer"
25588 #~ msgstr "Calculator"
25590 #~ msgid "Computer:"
25591 #~ msgstr "Calculator:"
25593 #~ msgid "EmptySection"
25594 #~ msgstr "Secțiune goală"
25596 #~ msgid "Empty Section"
25597 #~ msgstr "Secțiune goală"
25599 #~ msgid "CloseSection"
25600 #~ msgstr "ÎnchideSecțiunea"
25602 #~ msgid "Close Section"
25603 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
25606 #~ msgid "Insert|n"
25607 #~ msgstr "Inserare|I"
25609 #~ msgid "View DVI"
25610 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25612 #~ msgid "Update DVI"
25613 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25615 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25616 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25618 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25619 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25621 #~ msgid "View PostScript"
25622 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25624 #~ msgid "Update PostScript"
25625 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25627 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25628 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25632 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25633 #~ "You may not have the right languages installed."
25635 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25636 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25639 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25640 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25642 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25643 #~ "Este acesta configurat corect?"
25647 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25650 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25651 #~ "codajul `%2$s'."
25653 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25654 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25658 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25659 #~ "encoding `%2$s'."
25661 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25662 #~ "codajul `%2$s'."
25666 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25667 #~ "encoding `%2$s'."
25669 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25670 #~ "codajul `%2$s'."
25674 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25675 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
25677 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25678 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
25681 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25682 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25685 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25686 #~ msgstr "necunoscut"
25689 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25690 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25693 #~ msgid "Branch Settings"
25694 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25698 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25700 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25708 #~ msgid "TeX Code Settings"
25709 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25712 #~ msgid "Float Settings"
25713 #~ msgstr "opțiuni suplimentare"
25716 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25717 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
25720 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25721 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25729 #~ msgid "*.ispell"
25730 #~ msgstr "*.ispell"
25733 #~ msgid "Spellchecker error"
25734 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25737 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25738 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25741 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25742 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25745 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25746 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25749 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25750 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
25752 #~ msgid "No Table of contents"
25753 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25756 #~ msgid "Opened inset"
25757 #~ msgstr "Deschidere"
25760 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25761 #~ msgstr "caracter special"
25764 #~ msgid "Opened Box Inset"
25765 #~ msgstr "Deschidere"
25768 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25769 #~ msgstr "CenteredCaption"
25772 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25773 #~ msgstr "CenteredCaption"
25776 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25777 #~ msgstr "Deschidere"
25780 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25781 #~ msgstr "Deschidere"
25784 #~ msgid "Opened Float Inset"
25785 #~ msgstr "Deschidere"
25788 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25789 #~ msgstr "Deschidere"
25792 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25793 #~ msgstr "CenteredCaption"
25796 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25797 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25800 #~ msgid "Opened Note Inset"
25801 #~ msgstr "Deschidere"
25804 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25805 #~ msgstr "CenteredCaption"
25808 #~ msgid "Opened table"
25809 #~ msgstr "Deschide un fișier"
25812 #~ msgid "Opened Text Inset"
25813 #~ msgstr "Deschidere"
25816 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25817 #~ msgstr "CenteredCaption"
25820 #~ msgid "Anschrift:"
25821 #~ msgstr "Unterschrift:"
25823 #~ msgid "Briefkopf:"
25824 #~ msgstr "Briefkopf:"
25827 #~ msgid "Absender:"
25834 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25835 #~ msgstr "IhrZeichen"
25838 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25839 #~ msgstr "IhrZeichen"
25842 #~ msgid "Unterschrift:"
25843 #~ msgstr "Unterschrift:"
25846 #~ msgid "Vorwahl:"
25847 #~ msgstr "Normal:"
25849 #~ msgid "Telefon:"
25850 #~ msgstr "Telefon"
25859 #~ msgid "Betreff:"
25860 #~ msgstr "Betreff:"
25864 #~ msgstr "Anrede:"
25869 #~ msgid "Anlage(n):"
25870 #~ msgstr "Anlage(n)"
25872 #~ msgid "Verteiler:"
25873 #~ msgstr "Verteiler:"
25878 #~ msgid "Strasse:"
25879 #~ msgstr "Strasse"
25884 #~ msgid "RetourAdresse:"
25885 #~ msgstr "RetourAdresse"
25887 #~ msgid "MeinZeichen:"
25888 #~ msgstr "MeinZeichen"
25890 #~ msgid "IhrZeichen:"
25891 #~ msgstr "IhrZeichen"
25893 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25894 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25903 #~ msgid "Adresse:"
25904 #~ msgstr "Destinatar:"
25907 #~ msgid "Anlagen:"
25908 #~ msgstr "Anlagen"
25910 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25912 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25917 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25918 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25921 #~ msgid "No file open!"
25922 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25925 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25926 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25929 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25930 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25933 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25934 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25937 #~ msgid "Toggle Label|L"
25938 #~ msgstr "&Comută tot"
25940 #~ msgid "B&rowse..."
25941 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
25943 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25944 #~ msgstr "Numărul de copii"
25946 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25947 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25954 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25955 #~ "assign the existing one."
25956 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
25958 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25959 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
25961 #~ msgid "&Postscript driver:"
25962 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25973 #~ msgid "algorithm"
25974 #~ msgstr "Algoritm"
25981 #~ msgid "keywords"
25982 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25984 #~ msgid "Table of Contents|a"
25985 #~ msgstr "Cuprins|C"
25988 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25990 #~ msgid "Slidecontents"
25991 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25994 #~ msgid "Progress Contents"
25995 #~ msgstr "ProgressContents"
25997 #~ msgid "LinuxDoc"
25998 #~ msgstr "LinuxDoc"
26000 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26001 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26004 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26005 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
26010 #~ msgid "American"
26011 #~ msgstr "American"
26014 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26015 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26017 #~ msgid "Austrian"
26018 #~ msgstr "Austriac"
26021 #~ msgstr "Britanic"
26023 #~ msgid "Canadian"
26024 #~ msgstr "Canadian"
26031 #~ msgid "Reference\t"
26032 #~ msgstr "Referință"
26035 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26036 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26039 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26040 #~ msgstr "Adresă returnare"
26043 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26044 #~ msgstr "RetourAdresse"
26047 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26048 #~ msgstr "Postvermerk"
26051 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26052 #~ msgstr "IhrZeichen"
26055 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26056 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26059 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26060 #~ msgstr "MeinZeichen"
26063 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26064 #~ msgstr "Unterschrift"
26070 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26071 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
26074 #~ msgid "LaTeX default"
26075 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26077 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26078 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26081 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26082 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26085 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26086 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26089 #~ msgid "Class not found"
26090 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26093 #~ "Layout had to be changed from\n"
26094 #~ "%1$s to %2$s\n"
26095 #~ "because of class conversion from\n"
26098 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26099 #~ "%1$s la %2$s\n"
26100 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26104 #~ msgid "Changed Layout"
26105 #~ msgstr "?Layout modificat"
26108 #~ msgid "Unknown layout"
26109 #~ msgstr "necunoscut"
26112 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26113 #~ msgstr "CenteredCaption"
26115 #~ msgid "Display image in LyX"
26116 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
26118 #~ msgid "Screen display"
26119 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
26121 #~ msgid "Monochrome"
26122 #~ msgstr "Monocrom"
26124 #~ msgid "Grayscale"
26125 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
26130 #~ msgid "&Display:"
26131 #~ msgstr "Afișare:"
26134 #~ msgstr "Scalare:"
26137 #~ msgid "Scr&een Display:"
26138 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
26140 #~ msgid "Do not display"
26141 #~ msgstr "Nu afișa"
26144 #~ msgid "Unknown Info: "
26145 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26148 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26149 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26152 #~ msgid "Clear group"
26153 #~ msgstr "Ș&terge"
26160 #~ msgid "Plain Text"
26164 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26165 #~ msgstr "&Comută tot"
26167 #~ msgid "Edit the file externally"
26168 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
26170 #~ msgid "&Edit File..."
26171 #~ msgstr "&Editează fișierul"
26173 #~ msgid "LyX View"
26174 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26178 #~ msgstr "Mai mult"
26180 #~ msgid "<- C&lear"
26181 #~ msgstr "<- Ș&terge"
26184 #~ msgstr "&Aplică"
26188 #~ msgstr "Ș&terge"
26192 #~ msgstr "&Adaugă"
26196 #~ msgstr "Înca&drat"
26199 #~ msgstr "Centrat"
26202 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26203 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26206 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26207 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26210 #~ msgid " writing embedded files."
26211 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26214 #~ msgid " could not write embedded files!"
26215 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26218 #~ msgid "Failed to extract file"
26219 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26222 #~ msgid "Copy file failure"
26223 #~ msgstr "Înlocuiește"
26226 #~ msgid "Failed to embed file"
26227 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26230 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26231 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26234 #~ msgid "Failed to open file"
26235 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26238 #~ msgid "Sync file failure"
26239 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26242 #~ msgid "Packing all files"
26243 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
26246 #~ msgid "Failed to write file"
26247 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
26250 #~ msgid "Save failure"
26251 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26254 #~ msgid "Extra embedded file"
26255 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26258 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26259 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26262 #~ msgid "Enspace|E"
26263 #~ msgstr "În&locuiește"
26266 #~ msgid "Document could not be read"
26267 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26270 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26271 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26274 #~ msgid "Properties...|P"
26275 #~ msgstr "Preferințe....|P"
26278 #~ msgid "New Line|e"
26279 #~ msgstr "Delimitator"
26282 #~ msgid "Line Break|B"
26283 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26286 #~ msgid "line break"
26287 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26290 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26291 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26297 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26298 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
26301 #~ msgid "Swap Rows|S"
26302 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26305 #~ msgid "Swap Columns|w"
26306 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26318 #~ msgstr "notă subsol"
26320 #~ msgid "S&ubfigure"
26321 #~ msgstr "Subf&igură"
26323 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26324 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26326 #~ msgid "Ca&ption:"
26327 #~ msgstr "&Titlu:"
26329 #~ msgid "Show ERT inline"
26330 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
26333 #~ msgstr "În-&linie"
26335 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26336 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26338 #~ msgid "Framed in box"
26339 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26342 #~ msgstr "&Umbrit"
26344 #~ msgid "Paper Size"
26345 #~ msgstr "Mărime foaie"
26348 #~ msgstr "&Culori"
26350 #~ msgid "C&opiers"
26353 #~ msgid "&File formats"
26354 #~ msgstr "Formate de &fișier"
26356 #~ msgid "F&ormat:"
26357 #~ msgstr "F&ormat:"
26359 #~ msgid "&GUI name:"
26360 #~ msgstr "Nume &interfață:"
26362 #~ msgid "External Applications"
26363 #~ msgstr "Aplicații externe"
26365 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26367 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
26369 #~ msgid "Save/restore window position"
26370 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
26373 #~ msgstr "la fiecare"
26375 #~ msgid "Pixmap Cache"
26376 #~ msgstr "Cache de imagini"
26378 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26379 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26384 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26385 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26388 #~ msgstr "&Unități:"
26390 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26391 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
26393 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26394 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
26396 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26397 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
26399 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26400 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
26402 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26403 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
26405 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26406 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
26408 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26409 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
26411 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26412 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
26414 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26415 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
26417 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26418 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
26420 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26421 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
26423 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26424 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
26426 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26427 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26429 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26430 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26432 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26433 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26435 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26436 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26438 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26439 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
26441 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26442 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26444 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26445 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26447 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26448 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26450 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26451 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26453 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26454 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26456 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26457 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26459 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26460 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26462 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26463 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26465 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26466 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26468 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26469 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26471 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26472 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26474 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26475 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26477 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26478 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26480 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26481 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26483 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26484 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26486 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26487 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26489 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26490 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26492 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26493 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26495 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26496 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26498 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26499 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26501 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26502 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26508 #~ msgstr "Maghiar"
26510 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26511 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26514 #~ msgid "Framed|F"
26515 #~ msgstr "Parametrii"
26518 #~ msgid "Shaded|S"
26519 #~ msgstr "F&ormă:"
26521 #~ msgid "Insert URL"
26522 #~ msgstr "Inserează URL"
26525 #~ msgid "Can't load document class"
26526 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26530 #~ "The document could not be converted\n"
26531 #~ "into the document class %1$s."
26532 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26535 #~ msgid "&Switch to document"
26536 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26540 #~ "Could not open the specified document\n"
26542 #~ "due to the error: %2$s"
26543 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26546 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26547 #~ msgstr "Delimitator"
26550 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26551 #~ msgstr "Inserează apendix"
26559 #~ msgstr "&Contur:"
26570 #~ msgid "Doublebox"
26574 #~ msgid "Unknown inset name: "
26575 #~ msgstr "necunoscut"
26578 #~ msgid "Program Listing "
26579 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26583 #~ msgstr "Parametrii"
26586 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26587 #~ msgstr "Deschidere"
26589 #~ msgid "Default (outer)"
26590 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26593 #~ msgstr "Exterior ("
26596 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26597 #~ msgstr "Setări tabel"
26600 #~ msgid "%1$d words in selection."
26601 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26604 #~ msgid "%1$d words in document."
26605 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26608 #~ msgid "One word in selection."
26609 #~ msgstr "Inserez documentul "
26612 #~ msgid "One word in document."
26613 #~ msgstr "Inserez documentul "
26616 #~ msgid "Count words"
26617 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26620 #~ msgid "Encoding error"
26621 #~ msgstr "&Codificare:"
26624 #~ msgid "Placeholders"
26625 #~ msgstr "PlaceTable"
26628 #~ msgstr "Dreapta"
26633 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26634 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26636 #~ msgid "Algorithm #."
26637 #~ msgstr "Algoritm #."
26639 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26640 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26643 #~ msgstr "În&carcă"
26645 #~ msgid "Co&pies:"
26646 #~ msgstr "C&opii:"
26648 #~ msgid "Printer &name:"
26649 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26652 #~ msgid "Columns "
26653 #~ msgstr "Coloane"
26656 #~ msgid "Overprint "
26657 #~ msgstr "Overprint"
26659 #~ msgid "Conjecture "
26660 #~ msgstr "Conjectură"
26663 #~ msgid "Font st&yle:"
26664 #~ msgstr "Mărime font"
26666 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26667 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26672 #~ msgid "columns "
26673 #~ msgstr "Coloane"
26675 #~ msgid "overprint "
26676 #~ msgstr "overprint"
26679 #~ msgid "overlayarea"
26680 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
26683 #~ msgid "Corollary_"
26684 #~ msgstr "Corolar"
26687 #~ msgid "Definition. "
26688 #~ msgstr "Definiție"
26691 #~ msgid "Example. "
26692 #~ msgstr "Exemplu"
26700 #~ msgstr "Demonstrație"
26707 #~ msgstr "implicit"
26711 #~ msgstr "Comentariu"
26714 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26715 #~ msgstr "Cuprins|C"
26721 #~ msgid "Table of Contents|T"
26722 #~ msgstr "Cuprins|C"
26734 #~ msgstr "Actualizează|A"
26737 #~ msgid "Table of contents"
26738 #~ msgstr "Cuprins|C"
26743 #~ msgid "Corollary. "
26744 #~ msgstr "Corolar"
26746 #~ msgid "block showing an example "
26747 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26750 #~ msgid "&Caption"
26751 #~ msgstr "Caption"
26754 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26755 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26759 #~ msgstr "&Etichetă"
26762 #~ msgid "A Label for the caption"
26763 #~ msgstr "Table_Caption"
26766 #~ msgid "<- P&romote"
26767 #~ msgstr "&Accelerator:"
26771 #~ msgstr "Mai jos"
26775 #~ msgstr "&Actualizează"
26778 #~ msgid "SubSection"
26779 #~ msgstr "Subsecțiune"
26782 #~ msgid "Insert glossary entry"
26783 #~ msgstr "Inserează item de index"
26787 #~ msgstr "&Global"
26789 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26790 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
26792 #~ msgid "&Detach panel"
26793 #~ msgstr "&Detașează panoul"
26795 #~ msgid "Insert spacing"
26796 #~ msgstr "Inserează spațiere"
26798 #~ msgid "Set limits style"
26799 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26801 #~ msgid "Set math font"
26802 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26804 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26806 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26808 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26809 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
26811 #~ msgid "Math Panel|l"
26812 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26815 #~ msgid "Math Panel|P"
26816 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26819 #~ msgid "Show math panel"
26820 #~ msgstr "Afișează &calea"
26823 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26824 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26827 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26828 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26831 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26832 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26835 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26836 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
26839 #~ msgid "Insert math delimiters"
26840 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26842 #~ msgid "E&xtra options"
26843 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
26845 #~ msgid "Alig&nment:"
26846 #~ msgstr "&Alinierea:"
26849 #~ msgstr "&De la:"
26851 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26852 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26854 #~ msgid "&Converters"
26855 #~ msgstr "&Convertoare"
26857 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26858 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
26861 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26862 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26864 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26865 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26868 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
26871 #~ msgid "Special Insets|S"
26872 #~ msgstr "Deschidere"