]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
cmake: remove 2.8 warning
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 msgid "&Label:"
65 msgstr "&Etichetă"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 msgid "&Key:"
69 msgstr "&Cheie"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 msgid "&Natbib"
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Generare bibliografie"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "&Procesor:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Selectați un procesor"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Opțiuni:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Rescanează"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Răsfoiește..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Adaugă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Renunță"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "Stil BibTeX"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "&Stil"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Conținut"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Toate referințele citate"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Toate referințele necitate"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "Toate referințele disponibile"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "Mai jos"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 msgid "&Up"
263 msgstr "Mai &Sus"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "&Baze de date"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Adaugă"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Șterge baza de date selectată"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "Ș&terge"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Aliniere"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
310 msgid "Left"
311 msgstr "Stînga"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
317 msgid "Center"
318 msgstr "Centrat"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 msgid "Right"
325 msgstr "Dreapta"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Stretch"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
338 msgid "Top"
339 msgstr "Sus"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Mijloc"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Jos"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conținut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "&Vertical:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
371 msgid "Horizontal"
372 msgstr "&Orizontal:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "Î&nălțime:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "Contur &Interior:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "Decorație:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Lățime:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Valoare inălțime"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Valoare lățime"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr ""
404 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
415 msgid "None"
416 msgstr "Nimic"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
420 msgid "Parbox"
421 msgstr "Parbox"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
425 msgid "Minipage"
426 msgstr "Minipagină|p"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Nou"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 msgid ""
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
447 "active."
448 msgstr ""
449 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
450 "versiune este activă"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Variante nedefinite"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)activează"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "&Modifică culoarea"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
495 #: src/Buffer.cpp:3816
496 msgid "&Remove"
497 msgstr "&Elimină"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 #, fuzzy
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 #, fuzzy
506 msgid "Re&name..."
507 msgstr "&Elimină"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Adaugă selecția:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr "Adaugă &toate"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Renunță"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 msgid "&Undefined Branches:"
552 msgstr "Vesriune nedefinită"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
555 msgid "&Font:"
556 msgstr "Fonturi:|#F"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
560 msgid "Si&ze:"
561 msgstr "&Mărime:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
569 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
588 msgid "Default"
589 msgstr "Implicit"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Tiny"
594 msgstr "Foarte mic"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smallest"
599 msgstr "Cel mai mic"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smaller"
604 msgstr "Mai mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Small"
609 msgstr "Mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Normal"
614 msgstr "Normal"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Large"
619 msgstr "Larg"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Larger"
624 msgstr "Mai larg"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgid "Largest"
629 msgstr "Cel mai larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgid "Huge"
634 msgstr "Imens"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgid "Huger"
639 msgstr "Chiar mai imens"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "Bulini personalizate:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 msgid "&Level:"
648 msgstr "Nivel"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 msgid "Change:"
652 msgstr "Modifică:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 #, fuzzy
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Salt la modificarea următoare"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 #, fuzzy
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "Următoarea modificare"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Salt la modificarea următoare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgid "&Next change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Acceptă această modificare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 msgid "&Accept"
678 msgstr "Acceptă"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Respinge această modificare"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 msgid "&Reject"
686 msgstr "Respinge"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgid "Font family"
691 msgstr "Familie font"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 msgid "&Family:"
695 msgstr "&Familia:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 msgid "Font shape"
700 msgstr "Formă font"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 msgid "S&hape:"
704 msgstr "F&ormă:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 msgid "Font series"
709 msgstr "Serii font"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
716 msgid "Language"
717 msgstr "Limbaj"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgid "Font color"
722 msgstr "Culoare font"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 msgid "&Language:"
729 msgstr "&Limbaj:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 msgid "&Series:"
733 msgstr "&Serii:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 msgid "&Color:"
737 msgstr "&Culoare:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Niciodată comutate"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgid "Font size"
746 msgstr "Mărime font"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Alte setări de font"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Întotdeauna selectat"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 msgid "&Misc:"
759 msgstr "&Diverse:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgid "&Toggle all"
767 msgstr "&Comută tot"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 #, fuzzy
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
789 msgid "&Apply"
790 msgstr "&Aplică"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
799 msgid "Close"
800 msgstr "Închide"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "Citări &selectate:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
812 msgstr ""
813 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
814 "la listă"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 msgid "&Down"
830 msgstr "Mai jos"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgid "&Restore"
839 msgstr "&Reface"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 msgid "App&ly"
843 msgstr "&Aplică"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 msgid "Formatting"
847 msgstr "Formatatare"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Stil de citare:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Text înainte:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgid "Text a&fter:"
867 msgstr "Text d&upă:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Text de plasat după citare"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Listează toți autorii"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Listă completă de autori"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Forțează  &majuscule"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Căutare Citare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 msgid "Searc&h:"
895 msgstr "Caută:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 msgid ""
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
900 msgstr ""
901 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
902 "pentru căutare"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 msgid "&Search"
910 msgstr "Caută"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
913 msgid "Search field:"
914 msgstr "Cîmp de căutare:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
918 msgid "All fields"
919 msgstr "Toate cîmpurile"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
922 msgid "Regular e&xpression"
923 msgstr "Expresie regulară"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
926 msgid "Case se&nsitive"
927 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
930 msgid "Entry types:"
931 msgstr "Feluri de introducere:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
935 msgid "All entry types"
936 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
939 msgid "Search as you &type"
940 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
943 msgid "Font colors"
944 msgstr "Culoare font"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
947 msgid "Main text:"
948 msgstr "Text principal"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
952 msgid "Click to change the color"
953 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
956 msgid "Default..."
957 msgstr "Implicit"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
961 msgid "Revert the color to the default"
962 msgstr "Folosește culoarea implicită"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
966 msgid "R&eset"
967 msgstr "Resetează"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
970 #, fuzzy
971 msgid "Greyed-out notes:"
972 msgstr "Deschidere"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
977 msgid "&Change..."
978 msgstr "Modifică:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
981 msgid "Background colors"
982 msgstr "Culoare fundal"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
985 msgid "Page:"
986 msgstr "Pagină:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
989 #, fuzzy
990 msgid "Shaded boxes:"
991 msgstr "F&ormă:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
994 msgid "Compare Revisions"
995 msgstr "Compară reviziile"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
998 #, fuzzy
999 msgid "&Revisions back"
1000 msgstr "Revizia"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1003 msgid "&Between revisions"
1004 msgstr "Între revizii"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1007 msgid "Old:"
1008 msgstr "Vechi:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1011 msgid "New:"
1012 msgstr "Nou:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1015 msgid "&New Document:"
1016 msgstr "Document &Nou"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1019 msgid "&Old Document:"
1020 msgstr "Document &Vechi"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1023 msgid "Bro&wse..."
1024 msgstr "Răsf&oiește..."
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1031 msgid "N&ew Document"
1032 msgstr "Document N&ou"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1035 msgid "Ol&d Document"
1036 msgstr "Document Ve&chi"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1039 msgid ""
1040 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1041 "resulting document"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1045 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1050 msgid "TeX Code: "
1051 msgstr "Cod TeX:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1054 msgid "Match delimiter types"
1055 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1058 msgid "&Keep matched"
1059 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1062 msgid "&Size:"
1063 msgstr "&Mărime:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1066 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1067 msgid "Insert the delimiters"
1068 msgstr "Inserează delimitatori"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1071 msgid "&Insert"
1072 msgstr "&Inserează"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1075 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1076 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1079 msgid "Use Class Defaults"
1080 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1083 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1084 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1087 msgid "Save as Document Defaults"
1088 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1091 msgid "Display"
1092 msgstr "Afișare"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1095 msgid "Show ERT button only"
1096 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1099 msgid "&Collapsed"
1100 msgstr "&Contras"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1103 msgid "Show ERT contents"
1104 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1107 msgid "O&pen"
1108 msgstr "&Deschide"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 msgid "&Errors:"
1116 msgstr "&Erori:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1119 msgid "Description:"
1120 msgstr "Descriere:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1123 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1124 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1127 msgid "View Complete &Log..."
1128 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1131 msgid "F&ile"
1132 msgstr "Fișier"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1137 msgid "Filename"
1138 msgstr "Nume de fișier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1143 msgid "&File:"
1144 msgstr "&Fișier:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1147 msgid "Select a file"
1148 msgstr "Selectați un fișier"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1151 msgid "&Draft"
1152 msgstr "Mod &ciornă"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1155 msgid "&Template"
1156 msgstr "&Model"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1159 msgid "Available templates"
1160 msgstr "Modele disponibile"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1164 msgid "LaTe&X and LyX options"
1165 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1168 msgid "LaTeX Options"
1169 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1172 msgid "O&ption:"
1173 msgstr "O&pțiune:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1176 msgid "Forma&t:"
1177 msgstr "F&ormat:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1180 msgid ""
1181 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1182 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1183 msgstr ""
1184 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1185 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1186 "Preferințe)"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "&Afișează în LyX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1196 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1197 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1201 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1202 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1205 msgid "Si&ze and Rotation"
1206 msgstr "Mărime și rotație"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1209 msgid "Rotate"
1210 msgstr "Rotește"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1216 msgid "Angle to rotate image by"
1217 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1223 msgid "The origin of the rotation"
1224 msgstr "Originea punctului de rotație"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "&Origine:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "&Unghi:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "Scalare"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "Decupează"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Stînga jos:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "Dreapta &sus:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Inserează din fișier"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "Lățime"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Sear&ch"
1306 msgstr "&Caută"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "C&aută:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 msgid "Case &sensitive"
1324 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1327 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1328 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1332 msgid "Find &Next"
1333 msgstr "Caută în &continuare"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1336 msgid "Restrict search to whole words only"
1337 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1340 msgid "W&hole words"
1341 msgstr "Cu&vinte întregi"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1344 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1345 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1351 msgid "&Replace"
1352 msgstr "În&locuiește"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1356 msgid "Search &backwards"
1357 msgstr "Caută în&apoi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1360 msgid "Replace all occurences at once"
1361 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1366 msgid "Replace &All"
1367 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1370 msgid "S&ettings"
1371 msgstr "S&etări"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1374 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1378 msgid "Sco&pe"
1379 msgstr "Rază de acțiune"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1382 msgid "Current &document"
1383 msgstr "&Documentul curent"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1386 msgid ""
1387 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1388 "document"
1389 msgstr ""
1390 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1391 "principal"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Document &principal"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1398 msgid "All open documents"
1399 msgstr "Toate documentele deschise"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1402 msgid "&Open documents"
1403 msgstr "Documente &Deschise"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1406 msgid "All ma&nuals"
1407 msgstr "Toate &manualele"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1410 msgid ""
1411 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1412 "and paragraph style"
1413 msgstr ""
1414 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1415 "textul selectat si stilul paragrafului"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1418 msgid "Ignore &format"
1419 msgstr "Ignoră &formatul"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1422 msgid ""
1423 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1424 "first letter"
1425 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1428 msgid "&Preserve first case on replace"
1429 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1432 msgid "&Expand macros"
1433 msgstr "&Extinde macro"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1437 msgid "Form"
1438 msgstr "&Formular:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1441 msgid "Float Type:"
1442 msgstr "Tip flotant:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1451
1452 # format
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1454 msgid "&Top of page"
1455 msgstr "&Susul paginii"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1458 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1459 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1462 msgid "Here de&finitely"
1463 msgstr "Obligatoriu aici"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1466 msgid "&Here if possible"
1467 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1470 msgid "&Page of floats"
1471 msgstr "Pagină de &flotante"
1472
1473 # format
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1475 msgid "&Bottom of page"
1476 msgstr "&Josul paginii"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1479 msgid "&Span columns"
1480 msgstr "Extinde coloanele"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1483 msgid "&Rotate sideways"
1484 msgstr "Rotește lateral"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1487 msgid "FontUi"
1488 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1491 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1492 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1495 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1496 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1499 msgid "&Default family:"
1500 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr ""
1505 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1508 msgid "&Base Size:"
1509 msgstr "&Mărime implicită:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1512 msgid "LaTe&X font encoding:"
1513 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1516 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1520 msgid "&Roman:"
1521 msgstr "&Roman:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1528 msgid "&Sans Serif:"
1529 msgstr "Sa&ns Serif:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1536 msgid "S&cale (%):"
1537 msgstr "P&rocent (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr ""
1542 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1549 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1553 msgid "Sc&ale (%):"
1554 msgstr "P&rocent (%):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr ""
1559 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1560 "dimensiunea fontului de bază"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1563 msgid "C&JK:"
1564 msgstr "C&JK:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 msgstr ""
1569 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1570 "(CJK)"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1573 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1574 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1577 msgid "Use true S&mall Caps"
1578 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1581 msgid "Use old style instead of lining figures"
1582 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1585 msgid "Use &Old Style Figures"
1586 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1589 msgid "&Graphics"
1590 msgstr "&Grafică"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1593 msgid "Select an image file"
1594 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1597 msgid "Output Size"
1598 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1601 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1605 msgid "Set &height:"
1606 msgstr "Setează înălțimeat:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1609 msgid "&Scale Graphics (%):"
1610 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1613 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1614 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1617 msgid "Set &width:"
1618 msgstr "&Lățime:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1621 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1622 msgstr ""
1623 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1624 "lățimii."
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1627 msgid "Rotate Graphics"
1628 msgstr "&Rotește Graficul"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1631 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1632 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1635 msgid "Ro&tate after scaling"
1636 msgstr "&Rotește după scalare"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 msgid "Or&igin:"
1640 msgstr "&Origine:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1643 msgid "A&ngle (Degrees):"
1644 msgstr "U&nghi (în grade)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1648 msgid "File name of image"
1649 msgstr "Numele fișierului imagine"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 msgid "&Clipping"
1653 msgstr "&Tăiere"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 msgid "y:"
1658 msgstr "y:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 msgid "x:"
1663 msgstr "x:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1666 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1667 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1670 msgid "Don't un&zip on export"
1671 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1675 msgid "Additional LaTeX options"
1676 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1679 msgid "LaTeX &options:"
1680 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1683 msgid ""
1684 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1685 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1686 msgstr ""
1687 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1688 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1689 "Preferințe)"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1692 msgid "Sho&w in LyX"
1693 msgstr "&Afișează în LyX"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1696 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1697 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1700 msgid "Graphics Group"
1701 msgstr "Grup de grafice"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1704 msgid "A&ssigned to group:"
1705 msgstr "A&locă la grup:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1708 msgid "Click to define a new graphics group."
1709 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1712 msgid "O&pen new group..."
1713 msgstr "&Deschide un grup nou"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1716 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1717 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1720 msgid "Draft mode"
1721 msgstr "Mod ciornă"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1724 msgid "&Draft mode"
1725 msgstr "Mod &ciornă"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1728 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1729 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1732 msgid "..............."
1733 msgstr "..............."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1736 msgid "________"
1737 msgstr "________"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1740 msgid "<-----------"
1741 msgstr "<-----------"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1744 msgid "----------->"
1745 msgstr "----------->"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1748 msgid "\\-----v-----/"
1749 msgstr "\\-----v-----/"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1752 msgid "/-----^-----\\"
1753 msgstr "/-----^-----\\"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1756 msgid "&Spacing:"
1757 msgstr "&Spațiere:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1760 msgid "Supported spacing types"
1761 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1764 msgid "&Value:"
1765 msgstr "&Valoare:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1770 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1773 msgid "&Fill Pattern:"
1774 msgstr "Model de umplere:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1777 msgid "&Protect:"
1778 msgstr "&Păstrează:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1782 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1783 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1789 msgid "URL"
1790 msgstr "URL"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1793 msgid "&Target:"
1794 msgstr "Destinație:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1798 msgid "Name associated with the URL"
1799 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1803 msgid "&Name:"
1804 msgstr "&Nume:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1807 msgid "Specify the link target"
1808 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1811 msgid "Link type"
1812 msgstr "Tipul legăturii"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1815 msgid "Link to the web or to every other target"
1816 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1819 msgid "&Web"
1820 msgstr "Web"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1823 msgid "Link to an email address"
1824 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1827 msgid "&Email"
1828 msgstr "&Email"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1831 msgid "Link to a file"
1832 msgstr "Legătură spre fișier"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1835 msgid "&File"
1836 msgstr "&Fișier:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1839 msgid "Listing Parameters"
1840 msgstr "Parametrii listă"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1845 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1846 msgstr ""
1847 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1852 msgid "&Bypass validation"
1853 msgstr "Ignoră validarea"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1856 msgid "C&aption:"
1857 msgstr "&Titlu:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1860 msgid "La&bel:"
1861 msgstr "&Etichetă"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1864 msgid "Mo&re parameters"
1865 msgstr "Mai mulți parametri"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1868 msgid "Underline spaces in generated output"
1869 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1872 msgid "&Mark spaces in output"
1873 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1876 msgid "Show LaTeX preview"
1877 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1880 msgid "&Show preview"
1881 msgstr "&Afișează previzualizare"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1884 msgid "File name to include"
1885 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1888 msgid "&Include Type:"
1889 msgstr "Tip de &includere:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1892 msgid "Include"
1893 msgstr "Includere"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1896 msgid "Input"
1897 msgstr "Intrare"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1900 msgid "Verbatim"
1901 msgstr "Verbatim"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1905 msgid "Program Listing"
1906 msgstr "Listare program"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1909 msgid "Edit the file"
1910 msgstr "Modifică fișierul"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1913 msgid "&Edit"
1914 msgstr "&Editează"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1917 #, fuzzy
1918 msgid "A&vailable Indexes:"
1919 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1922 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1926 msgid ""
1927 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Index generation"
1934 msgstr "&Indentare"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1937 msgid "Define program options of the selected processor."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1941 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Use multiple indexes"
1947 msgstr "Resetează toate marginile"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1950 msgid ""
1951 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Add a new index to the list"
1957 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1962 #, fuzzy
1963 msgid "1"
1964 msgstr "10"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1977 #, fuzzy
1978 msgid "R&ename..."
1979 msgstr "&Elimină"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr "Tipul de informație:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "Numele informației:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Inset Parameter Configuration"
1997 msgstr "Inserează fracție"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2000 msgid "Update dialog when moving context"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2004 #, fuzzy
2005 msgid "S&ynchronize Dialog"
2006 msgstr "A&daptează rezultatul"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Apply settings immediately"
2011 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2016 msgstr "Applică imediat"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2019 msgid "Restore initial values in dialog"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Push new inset into the document"
2025 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2028 #, fuzzy
2029 msgid "New Inset"
2030 msgstr "Deschidere"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Document &class"
2035 msgstr "&Clasă document:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2038 msgid "Click to select a local document class definition file"
2039 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2042 msgid "&Local Layout..."
2043 msgstr "Layout local..."
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Opțiunile clasei"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2051 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Predefined:"
2056 msgstr "P&redefinit"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2059 msgid ""
2060 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2061 "select/deselect."
2062 msgstr ""
2063 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2064 "a selecta/deselecta"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Cus&tom:"
2069 msgstr "Client"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Graphics driver:"
2074 msgstr "&Grafică"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2077 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2081 msgid "Select de&fault master document"
2082 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "&Principal:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2089 msgid "Enter the name of the default master document"
2090 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2093 msgid "&Suppress default date on front page"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2097 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "Stil de citare   "
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2105 msgid "Encoding"
2106 msgstr "&Codare:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2109 msgid "Language &Default"
2110 msgstr "Limbaj implicit"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2113 msgid "&Other:"
2114 msgstr "Alte:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2118 msgid "Language pac&kage:"
2119 msgstr "&Pachet limbaj:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2123 msgid "Select which language package LyX should use"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2128 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2129 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Of&fset:"
2134 msgstr "Offsets"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Value of the vertical line offset."
2139 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Value of the line width."
2144 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Thickness:"
2149 msgstr "LinieGroasă"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Value of the line thickness."
2154 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Input here the listings parameters"
2159 msgstr "necunoscut"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2163 msgid "Feedback window"
2164 msgstr "Fereastra de comentarii"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2167 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2168 msgid "Listing"
2169 msgstr "Listare"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2172 msgid "&Main Settings"
2173 msgstr "&Setări principale"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2176 msgid "Placement"
2177 msgstr "&Poziționare:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2180 msgid "Check for inline listings"
2181 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2184 msgid "&Inline listing"
2185 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2188 msgid "Check for floating listings"
2189 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2192 msgid "&Float"
2193 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2196 msgid "&Placement:"
2197 msgstr "&Poziționare:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2200 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2201 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2204 msgid "Line numbering"
2205 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2208 msgid "&Side:"
2209 msgstr "Lateral"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2212 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2213 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2216 msgid "S&tep:"
2217 msgstr "Etapă"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2220 msgid "Difference between two numbered lines"
2221 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2224 msgid "Font si&ze:"
2225 msgstr "Mărime font"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2228 msgid "Choose the font size for line numbers"
2229 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2233 msgid "Style"
2234 msgstr "Stil"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2237 msgid "F&ont size:"
2238 msgstr "Mărime font"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2241 msgid "The content's base font size"
2242 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2245 msgid "Font Famil&y:"
2246 msgstr "Familie font"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2249 msgid "The content's base font style"
2250 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2253 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2254 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2257 msgid "&Break long lines"
2258 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2261 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2262 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2265 msgid "S&pace as symbol"
2266 msgstr "Spațiu ca simbol"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2269 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2270 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2273 msgid "Space i&n string as symbol"
2274 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Tab&ulator size:"
2279 msgstr "Tabular|T"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2282 msgid "Use extended character table"
2283 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2286 msgid "&Extended character table"
2287 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2290 msgid "Lan&guage:"
2291 msgstr "&Limbaj:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2294 msgid "Select the programming language"
2295 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2298 msgid "&Dialect:"
2299 msgstr "&Dialect:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2302 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2303 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2306 msgid "Range"
2307 msgstr "Plajă de valori"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2310 msgid "Fi&rst line:"
2311 msgstr "Prima linie"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2314 msgid "The first line to be printed"
2315 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2318 msgid "&Last line:"
2319 msgstr "Ultima linie"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2322 msgid "The last line to be printed"
2323 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2326 msgid "Ad&vanced"
2327 msgstr "Avansat"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2330 msgid "More Parameters"
2331 msgstr "Mai mulți parametri"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2334 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2335 msgstr ""
2336 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2337 "posibili"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Document-specific layout information"
2342 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Errors reported in terminal."
2347 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2351 msgid "Press button to check validity..."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Validate"
2357 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2360 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2361 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Log &Type:"
2366 msgstr "&Tip:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2369 msgid "Update the display"
2370 msgstr "Actualizează ecranul"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2374 msgid "&Update"
2375 msgstr "&Actualizează"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2378 msgid "Copy to Clip&board"
2379 msgstr "Copiază în Clipboard"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2382 msgid "&Go!"
2383 msgstr "&Lansează!"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2386 msgid "Jump to the next warning message."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Next &Warning"
2392 msgstr "Atenție!"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2395 msgid "Jump to the next error message."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Next &Error"
2401 msgstr "Caută"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2404 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2405 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2408 msgid "&Default Margins"
2409 msgstr "Margini &Implicite"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2412 msgid "&Top:"
2413 msgstr "&Sus:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2416 msgid "&Bottom:"
2417 msgstr "&Jos:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2420 msgid "&Inner:"
2421 msgstr "&Interior:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2424 msgid "O&uter:"
2425 msgstr "E&xterior:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2428 msgid "Head &sep:"
2429 msgstr "Separație a&ntet:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2432 msgid "Head &height:"
2433 msgstr "Înălțime &antet:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2436 msgid "&Foot skip:"
2437 msgstr "Separație &subsol:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2440 msgid "&Column Sep:"
2441 msgstr "Separator &Coloane:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Master Document Output"
2446 msgstr "Salvare &documente"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2449 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2453 msgid "Include only &selected children"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2457 msgid ""
2458 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2459 "compilation)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Maintain counters and references"
2465 msgstr "Toate referințele necitate"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2468 msgid "Include all subdocuments in the output"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Include all children"
2474 msgstr "Include document"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2480 msgid "Number of rows"
2481 msgstr "Numărul de linii"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2485 msgid "&Rows:"
2486 msgstr "&Linii:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2492 msgid "Number of columns"
2493 msgstr "Numărul de coloane"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2497 msgid "&Columns:"
2498 msgstr "&Coloane:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2501 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2502 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2505 msgid "Vertical alignment"
2506 msgstr "Aliniere verticală"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2509 msgid "&Vertical:"
2510 msgstr "&Vertical:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2513 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2514 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2517 msgid "&Horizontal:"
2518 msgstr "&Orizontal:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Decoration"
2523 msgstr "Decorație:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2526 msgid "&Type:"
2527 msgstr "&Tip:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2530 msgid "decoration type / matrix border"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2534 msgid "[x]"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2538 msgid "(x)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2542 msgid "{x}"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2546 msgid "|x|"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2550 msgid "||x||"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2554 msgid ""
2555 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2556 "are inserted into formulas"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2560 msgid "&Use AMS math package automatically"
2561 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2564 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2568 msgid "Use AMS &math package"
2569 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2572 msgid ""
2573 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2574 "inserted into formulas"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2578 msgid "Use esint package &automatically"
2579 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2582 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2586 msgid "Use &esint package"
2587 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2590 msgid ""
2591 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2592 "into formulas"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Use math&dots package automatically"
2598 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2601 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Use mathdo&ts package"
2607 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2610 msgid ""
2611 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2612 "inserted into formulas"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Use mhchem &package automatically"
2618 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2621 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Use mh&chem package"
2627 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2630 msgid "A&vailable:"
2631 msgstr "Disponibile:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2636 msgid "A&dd"
2637 msgstr "&Adaugă"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2640 msgid "De&lete"
2641 msgstr "Ș&terge"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2644 msgid "S&elected:"
2645 msgstr "S&electat:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Nomenclature"
2650 msgstr "Conjectură"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2653 msgid "Sort &as:"
2654 msgstr "S&ortează ca:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2657 msgid "&Description:"
2658 msgstr "Descriere"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2661 msgid "&Symbol:"
2662 msgstr "Simbol:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2665 msgid "Type"
2666 msgstr "Tip"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2669 msgid "LyX internal only"
2670 msgstr "Format intern LyX"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2673 msgid "LyX &Note"
2674 msgstr "Notă LyX"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2677 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2678 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2681 msgid "&Comment"
2682 msgstr "Comentariu"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2685 msgid "Print as grey text"
2686 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2689 msgid "&Greyed out"
2690 msgstr "Estompat"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2693 msgid "&List in Table of Contents"
2694 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2697 msgid "&Numbering"
2698 msgstr "&Numerotare"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Output Format"
2703 msgstr "Fișierul generat este vid"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2708 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2712 #, fuzzy
2713 msgid "De&fault Output Format:"
2714 msgstr "Imprimantă implicită:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2717 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2721 #, fuzzy
2722 msgid "S&ynchronize with Output"
2723 msgstr "A&daptează rezultatul"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2726 #, fuzzy
2727 msgid "C&ustom Macro:"
2728 msgstr "Client cu nr.:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2733 msgstr "Preambul LaTeX"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2736 #, fuzzy
2737 msgid "XHTML Output Options"
2738 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2741 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2745 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Math output:"
2751 msgstr "Ieșire"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2754 msgid "Format to use for math output."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2758 #, fuzzy
2759 msgid "MathML"
2760 msgstr "Matematic|M"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2763 msgid "HTML"
2764 msgstr "HTML"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Images"
2769 msgstr "Pagini"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2772 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2773 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2775 msgid "LaTeX"
2776 msgstr "LaTeX"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Math &image scaling:"
2781 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2784 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2788 msgid "&Use hyperref support"
2789 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2792 msgid "&General"
2793 msgstr "General"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2796 msgid ""
2797 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2798 msgstr ""
2799 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2800 "variabilele corespunzătoare"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2803 msgid "Automatically fi&ll header"
2804 msgstr "Actualizează automat antetul"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2807 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2808 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2811 msgid "Load in &fullscreen mode"
2812 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2815 msgid "Header Information"
2816 msgstr "Informații antet"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2819 msgid "&Title:"
2820 msgstr "Titlu:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2823 msgid "&Author:"
2824 msgstr "Autor:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2827 msgid "&Subject:"
2828 msgstr "Subiect:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2831 msgid "&Keywords:"
2832 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2835 msgid "H&yperlinks"
2836 msgstr "Hiperlegături"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2839 msgid "Allows link text to break across lines."
2840 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2843 msgid "B&reak links over lines"
2844 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2847 msgid "No &frames around links"
2848 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2851 msgid "C&olor links"
2852 msgstr "Culori legături"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2855 msgid "Bibliographical backreferences"
2856 msgstr "Referințe bibliografice"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2859 msgid "B&ackreferences:"
2860 msgstr "Referințe"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2863 msgid "&Bookmarks"
2864 msgstr "Favoriți"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2867 msgid "G&enerate Bookmarks"
2868 msgstr "Generează favoriți"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2871 msgid "&Numbered bookmarks"
2872 msgstr "Favoriți numerotați"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2875 msgid "Number of levels"
2876 msgstr "Număr de nivele"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2879 msgid "&Open bookmarks"
2880 msgstr "Deschide favoriți"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2883 msgid "Additional o&ptions"
2884 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2887 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2888 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2891 msgid "Paper Format"
2892 msgstr "Formatul hîrtiei"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2897 msgid "&Format:"
2898 msgstr "&Format:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2903 msgstr ""
2904 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2905 "\"Personalizează\""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2908 msgid "&Orientation:"
2909 msgstr "Orientare:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2912 msgid "&Portrait"
2913 msgstr "&Portret"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2916 msgid "&Landscape"
2917 msgstr "&Peisaj"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2921 msgid "Page Layout"
2922 msgstr "Aranjarea paginii"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2925 msgid "Headings &style:"
2926 msgstr "&Stil antet:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2929 msgid "Style used for the page header and footer"
2930 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2933 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2934 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2937 msgid "&Two-sided document"
2938 msgstr "Document &dublă-față"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2941 msgid "Label Width"
2942 msgstr "Etichetează cu"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2946 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2947 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2950 msgid "Lo&ngest label"
2951 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2954 msgid "Line &spacing"
2955 msgstr "Spațiere &linie"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2959 msgid "Single"
2960 msgstr "Simplu"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2963 msgid "1.5"
2964 msgstr "1.5"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2968 msgid "Double"
2969 msgstr "Dublu"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2976 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2984 msgid "Custom"
2985 msgstr "Personalizat"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2988 msgid "&Indent Paragraph"
2989 msgstr "&Indentare paragraf"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2992 msgid "&Justified"
2993 msgstr "Aliniat"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2996 msgid "&Left"
2997 msgstr "Stînga"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3000 msgid "C&enter"
3001 msgstr "Centrat"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3004 msgid "Ri&ght"
3005 msgstr "Dreapta"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3008 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3009 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3012 msgid "Paragraph's &Default"
3013 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3016 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Phantom"
3022 msgstr "Esperanto"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3027 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Horizontal Phantom"
3032 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Vertical space of the phantom content"
3037 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Vertical Phantom"
3042 msgstr "Aliniere verticală"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3045 #, fuzzy
3046 msgid "A&lter..."
3047 msgstr "&Modifică..."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Use system colors"
3052 msgstr "&Utilizează director temporar"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3055 msgid "In Math"
3056 msgstr "În modul matematic"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3059 #, fuzzy
3060 msgid ""
3061 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3062 "delay."
3063 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3066 msgid "Automatic in&line completion"
3067 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3070 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3071 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3074 msgid "Automatic p&opup"
3075 msgstr "Meniu contextual automat"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Autoco&rrection"
3080 msgstr "Î&ncepere automată"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3083 msgid "In Text"
3084 msgstr "În Text"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3087 msgid ""
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3089 "delay."
3090 msgstr ""
3091 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3092 "pauză"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3095 msgid "Automatic &inline completion"
3096 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3099 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3100 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3103 msgid "Automatic &popup"
3104 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3107 msgid ""
3108 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3109 "mode."
3110 msgstr ""
3111 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3112 "modul text"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3115 msgid "Cursor i&ndicator"
3116 msgstr "Cursor i&ndicator"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3119 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3120 msgid "General"
3121 msgstr "General"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3124 msgid ""
3125 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3126 "if it is available."
3127 msgstr ""
3128 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3129 "dacă este disponibilă "
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3132 msgid "s inline completion dela&y"
3133 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3136 msgid ""
3137 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3138 "if it is available."
3139 msgstr ""
3140 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3141 "completare este arătat \n"
3142 "dacă este disponibil"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3145 msgid "s popup d&elay"
3146 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3149 msgid ""
3150 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3151 "It will be shown right away."
3152 msgstr ""
3153 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3154 "meniului contextual. \n"
3155 "Va fi arătat imediat."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3158 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3159 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3162 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3163 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3166 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3167 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3170 msgid "C&onverter:"
3171 msgstr "&Convertor:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3174 msgid "E&xtra flag:"
3175 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3178 msgid "&From format:"
3179 msgstr "&Formatul de la:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3182 msgid "&To format:"
3183 msgstr "&Formatul către:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3187 msgid "&Modify"
3188 msgstr "&Modifică"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3193 msgid "Remo&ve"
3194 msgstr "&Elimină"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3197 msgid "Converter Defi&nitions"
3198 msgstr "Convertește definițiile"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3201 msgid "Converter File Cache"
3202 msgstr "Converteste cache fișier"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3205 msgid "&Enabled"
3206 msgstr "Activat"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3211 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3214 msgid "Display &Graphics"
3215 msgstr "Afișează &imaginile:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3218 msgid "Instant &Preview:"
3219 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3223 msgid "Off"
3224 msgstr "Dezactivat"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3227 msgid "No math"
3228 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3231 msgid "On"
3232 msgstr "La"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Preview Si&ze:"
3237 msgstr "Interval de salvare automată:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3240 msgid "Factor for the preview size"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3244 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Mark end of paragraphs"
3250 msgstr "&Indentare paragraf"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3253 msgid "Editing"
3254 msgstr "Editare"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3259 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3262 msgid ""
3263 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3264 "width used when set to 0."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Cursor width (&pixels):"
3270 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Scroll &below end of document"
3275 msgstr "Nu pot insera documentul"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3278 msgid "Sort &environments alphabetically"
3279 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3282 msgid "&Group environments by their category"
3283 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3286 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3287 msgstr ""
3288 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3289 "o ramă împrejur "
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3292 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3293 msgstr ""
3294 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3295 "bara de stare"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3298 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3299 msgstr ""
3300 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3303 msgid "Skip trailing non-word characters"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3307 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3311 msgid "Fullscreen"
3312 msgstr "Pe tot ecranul"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3315 msgid "&Hide toolbars"
3316 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3319 msgid "Hide scr&ollbar"
3320 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Hide &tabbar"
3325 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Hide &menubar"
3330 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3333 msgid "&Limit text width"
3334 msgstr "Limitează lățimea textului"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Screen used (&pixels):"
3339 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3342 msgid "&New..."
3343 msgstr "&Nou..."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Re&move"
3348 msgstr "&Elimină"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "Formatul &documentului "
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Vector &graphics format"
3365 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3368 msgid "S&hort Name:"
3369 msgstr "Nume scurt:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3372 msgid "E&xtension:"
3373 msgstr "E&xtensie:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Shortc&ut:"
3378 msgstr "&Accelerator:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3381 msgid "&Viewer:"
3382 msgstr "&Vizualizor:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Co&pier:"
3387 msgstr "Copiator:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3392 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Default Format"
3397 msgstr "&Formatul datei:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3400 msgid "Ed&itor:"
3401 msgstr "Editor:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3404 msgid "&E-mail:"
3405 msgstr "Email"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3408 msgid "Your name"
3409 msgstr "Numele dumneavoastră"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3412 msgid "Your E-mail address"
3413 msgstr "Adresa de email"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3416 msgid "Keyboard"
3417 msgstr "Tastatură"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3420 msgid "Use &keyboard map"
3421 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3424 msgid "&First:"
3425 msgstr "&Prima:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3429 msgid "Br&owse..."
3430 msgstr "Ră&sfoiește..."
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3433 msgid "S&econd:"
3434 msgstr "A &doua:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3437 msgid ""
3438 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3439 "time LyX is launched."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3443 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3447 msgid "Mouse"
3448 msgstr "Mouse"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3451 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3452 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3455 msgid ""
3456 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3457 "speed it up, low values slow it down."
3458 msgstr ""
3459 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3460 "mari măresc viteza,\n"
3461 "valori mai mici micșorează viteza"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3464 msgid "Scroll wheel zoom"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Enable"
3470 msgstr "Activat"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Ctrl"
3475 msgstr "Înregistrare"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Shift"
3480 msgstr "infty"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Alt"
3485 msgstr "Alertă"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3488 #, fuzzy
3489 msgid "User &interface language:"
3490 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3493 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Automatic"
3500 msgstr "Ajutor automat"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Always Babel"
3506 msgstr "Întotdeauna selectat"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3510 #, fuzzy
3511 msgid "None[[language package]]"
3512 msgstr "&Pachet limbaj:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3515 msgid "Command s&tart:"
3516 msgstr "Î&nceput comandă:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3519 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3520 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3523 msgid "Command e&nd:"
3524 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3527 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3528 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Default Decimal &Point:"
3533 msgstr "Imprimantă implicită:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3536 msgid ""
3537 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3538 "the language package)"
3539 msgstr ""
3540 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3541 "(la \n"
3542 "pachetul limbii)"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3545 msgid "Set languages &globally"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3549 #, fuzzy
3550 msgid ""
3551 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3552 "command"
3553 msgstr ""
3554 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3555 "de limbă"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3558 msgid "Auto &begin"
3559 msgstr "Î&ncepere automată"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3562 #, fuzzy
3563 msgid ""
3564 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3565 "switch command"
3566 msgstr ""
3567 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3568 "de limbă"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3571 msgid "Auto &end"
3572 msgstr "&Sfîrșit automat"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3575 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3576 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3579 msgid "Mark &foreign languages"
3580 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3583 msgid "Right-to-left language support"
3584 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3587 msgid ""
3588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3589 msgstr ""
3590 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3591 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Enable RTL su&pport"
3596 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3599 msgid "Cursor movement:"
3600 msgstr "Mișcarea cursorului"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3603 msgid "&Logical"
3604 msgstr "Logic"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3607 msgid "&Visual"
3608 msgstr "Vizual"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3611 msgid ""
3612 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3618 msgstr "Codare Te&X:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3621 msgid "Default paper si&ze:"
3622 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3626 msgid "US letter"
3627 msgstr "Format scrisoare SUA"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3631 msgid "US legal"
3632 msgstr "Format legal SUA"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3636 msgid "US executive"
3637 msgstr "Format executiv SUA"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3641 msgid "A3"
3642 msgstr "A3"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3646 msgid "A4"
3647 msgstr "A4"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3651 msgid "A5"
3652 msgstr "A5"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3656 msgid "B5"
3657 msgstr "B5"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3662 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3665 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3666 msgstr ""
3667 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3668 "vizualizatoare DVI"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3671 msgid "BibTeX command and options"
3672 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3676 msgid "Processor for &Japanese:"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3685 msgid "Pr&ocessor:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Op&tions:"
3692 msgstr "&Opțiuni:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3695 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3696 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3701 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3704 #, fuzzy
3705 msgid "&Nomenclature command:"
3706 msgstr "Conjectură"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3711 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3714 msgid "Chec&kTeX command:"
3715 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3718 msgid "CheckTeX start options and flags"
3719 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3722 msgid ""
3723 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3724 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3725 "rather than the Cygwin teTeX."
3726 msgstr ""
3727 "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3728 "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și nu "
3729 "versiunea Cygwin teTex."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3732 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3733 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3736 msgid "Set class options to default on class change"
3737 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3740 #, fuzzy
3741 msgid "R&eset class options when document class changes"
3742 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3745 msgid "Output &line length:"
3746 msgstr "Lungimea &liniei:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3749 msgid ""
3750 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3751 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3752 "paragraphs are separated by a blank line."
3753 msgstr ""
3754 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3755 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3756 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3759 msgid "&Date format:"
3760 msgstr "&Formatul datei:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3763 msgid "Date format for strftime output"
3764 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Overwrite on export:"
3769 msgstr "Salvare &documente"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3772 msgid "Ask permission"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3776 msgid "Main file only"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3780 #, fuzzy
3781 msgid "All files"
3782 msgstr "Toate cîmpurile"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3785 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3789 msgid "Forward search"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3793 #, fuzzy
3794 msgid "DV&I command:"
3795 msgstr "Comandă de indexare:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&PDF command:"
3800 msgstr "Comandă &roff:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3803 msgid "&PATH prefix:"
3804 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3814 msgid "Browse..."
3815 msgstr "Răsfoiește..."
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3818 #, fuzzy
3819 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3820 msgstr "Dicționar"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3823 msgid "&Temporary directory:"
3824 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3827 msgid "Ly&XServer pipe:"
3828 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3831 msgid "&Backup directory:"
3832 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3835 msgid "&Example files:"
3836 msgstr "Exemple fișiere:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3839 msgid "&Document templates:"
3840 msgstr "&Modele de documente:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3843 msgid "&Working directory:"
3844 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3847 #, fuzzy
3848 msgid "H&unspell dictionaries:"
3849 msgstr "&Dicționar personal:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3852 msgid "Printer Command Options"
3853 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3856 msgid "Extension to be used when printing to file."
3857 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3860 msgid "File ex&tension:"
3861 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3864 msgid "Option used to print to a file."
3865 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3868 msgid "Print to &file:"
3869 msgstr "Tipărește în fișier"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3872 msgid "Option used to print to non-default printer."
3873 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Set &printer:"
3878 msgstr "Setează im&primanta:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3881 msgid "Option used with spool command to set printer."
3882 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Spool &printer:"
3887 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3890 msgid ""
3891 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3892 "to print."
3893 msgstr ""
3894 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți folsi "
3895 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Spool co&mmand:"
3900 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3903 msgid "Option used to reverse page order."
3904 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3907 msgid "Re&verse pages:"
3908 msgstr "Ordine &Inversă:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3911 msgid "Lan&dscape:"
3912 msgstr "&Peisaj:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Number of copies:"
3917 msgstr "Numărul de copii"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3920 msgid "Option used to set number of copies."
3921 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3924 msgid "Option used to print a range of pages."
3925 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3928 msgid "Co&llated:"
3929 msgstr "Co&laționat:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3932 msgid "Pa&ge range:"
3933 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3936 msgid "Option used to collate multiple copies."
3937 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3940 msgid "&Odd pages:"
3941 msgstr "Pagini &impare:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3944 msgid "&Even pages:"
3945 msgstr "Pagini p&are:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3948 msgid "Paper t&ype:"
3949 msgstr "&Tip de foaie:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3952 msgid "Paper si&ze:"
3953 msgstr "&Mărime foaie:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3956 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3957 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3960 msgid "E&xtra options:"
3961 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3964 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3965 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3968 msgid ""
3969 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3970 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3971 "printers."
3972 msgstr ""
3973 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
3974 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
3975 "toate imprimantele"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Adapt &output to printer"
3980 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3983 msgid "Name of the default printer"
3984 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3987 msgid "Default &printer:"
3988 msgstr "Imprimantă implicită:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3991 msgid "Printer co&mmand:"
3992 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Sans Seri&f:"
3997 msgstr "Sa&ns Serif:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4000 msgid "T&ypewriter:"
4001 msgstr "&Mașină de scris:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4004 #, fuzzy
4005 msgid "R&oman:"
4006 msgstr "&Roman:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4009 msgid "&Zoom %:"
4010 msgstr "&Scalare %:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4013 msgid "Font Sizes"
4014 msgstr "Mărimi font"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Large:"
4019 msgstr "Large:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Larger:"
4024 msgstr "Larger:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Largest:"
4029 msgstr "Largest:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Huge:"
4034 msgstr "Huge:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Hugest:"
4039 msgstr "Hugest:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4042 #, fuzzy
4043 msgid "S&mallest:"
4044 msgstr "Smallest:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4047 #, fuzzy
4048 msgid "S&maller:"
4049 msgstr "Smaller:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4052 #, fuzzy
4053 msgid "S&mall:"
4054 msgstr "Small:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Normal:"
4059 msgstr "Normal:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Tiny:"
4064 msgstr "Tiny:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4067 msgid ""
4068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4069 "of fonts"
4070 msgstr ""
4071 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4072 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4077 msgstr ""
4078 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4079 "fontului"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4082 msgid "&New"
4083 msgstr "&Nou"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4086 msgid "&Bind file:"
4087 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4090 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4091 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4094 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4098 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Spellchecker engine:"
4104 msgstr "Verificator ortografic"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4107 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4108 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4111 msgid "Accept compound &words"
4112 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4115 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4119 msgid "S&pellcheck continuously"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4123 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&Escape characters:"
4129 msgstr "Caractere de &evitare:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4132 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4133 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4136 msgid "Al&ternative language:"
4137 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4140 msgid "&User interface file:"
4141 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Icon Set:"
4146 msgstr "Separator &Coloane:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4149 msgid ""
4150 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4151 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4155 msgid "Automatic help"
4156 msgstr "Ajutor automat"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4159 msgid ""
4160 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4161 "the main work area of an edited document"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4167 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4170 msgid "Session"
4171 msgstr "Sesiune"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4176 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4181 msgstr ""
4182 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Restore cursor &positions"
4187 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Load opened files from last session"
4192 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Clear all session information"
4197 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4200 msgid "Documents"
4201 msgstr "Documente"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Backup original documents when saving"
4206 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&Backup documents, every"
4211 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4214 msgid "minutes"
4215 msgstr "minute"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Save documents compressed by default"
4220 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4223 msgid "&Maximum last files:"
4224 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Open documents in tabs"
4229 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4232 msgid ""
4233 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4234 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4238 #, fuzzy
4239 msgid "S&ingle instance"
4240 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4243 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4247 msgid "&Single close-tab button"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4252 msgid "&Save"
4253 msgstr "&Salvează"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Nomenclature settings"
4258 msgstr "Conjectură"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4262 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&List Indentation:"
4268 msgstr "&Indentare"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Custom &Width:"
4273 msgstr "Lățime coloană"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4278 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4281 msgid "Pages"
4282 msgstr "Pagini"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4297 msgid "Print all pages"
4298 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4301 msgid "Fro&m"
4302 msgstr "&De la"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4306 msgid "&All"
4307 msgstr "&Tot"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4318 msgid "Print in reverse order"
4319 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4322 msgid "Re&verse order"
4323 msgstr "&Ordine inversă"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4326 msgid "Copie&s"
4327 msgstr "Copii"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4330 msgid "Number of copies"
4331 msgstr "Numărul de copii"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4334 msgid "Collate copies"
4335 msgstr "Colaționează copiile"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4338 msgid "&Collate"
4339 msgstr "&Colaționează"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4342 msgid "&Print"
4343 msgstr "&Tipărește"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4346 msgid "Print Destination"
4347 msgstr "Destinația tipăririi"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4350 msgid "Send output to the printer"
4351 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4354 msgid "P&rinter:"
4355 msgstr "I&mprimantă"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4358 msgid "Send output to the given printer"
4359 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4362 msgid "Send output to a file"
4363 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4366 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&Subindex"
4372 msgstr "Lateral"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4375 #, fuzzy
4376 msgid "A&vailable indexes:"
4377 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4382 msgstr ""
4383 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Output"
4389 msgstr "Ieșire"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4392 msgid "Settings"
4393 msgstr "Setări"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4396 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4400 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Clear automatically"
4406 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Debug messages"
4411 msgstr "(nu există mesaje)"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Display no debug messages"
4416 msgstr "(nu există mesaje)"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4419 #, fuzzy
4420 msgid "&None"
4421 msgstr "Nimic"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4424 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4428 #, fuzzy
4429 msgid "S&elected"
4430 msgstr "S&electat:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Display all debug messages"
4435 msgstr "(nu există mesaje)"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4438 msgid "Display statusbar messages?"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4442 msgid "&Statusbar messages"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Fil&ter:"
4448 msgstr "&Fișier:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4451 msgid "Enter string to filter the label list"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Filter case-sensitively"
4457 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Case-sensiti&ve"
4462 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4465 msgid "Update the label list"
4466 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4469 msgid ""
4470 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4471 "sensitive option is checked)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4475 msgid "&Sort"
4476 msgstr "Sortează"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4481 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Cas&e-sensitive"
4486 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4489 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Grou&p"
4495 msgstr "&Nume:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4498 msgid "&Go to Label"
4499 msgstr "&Mergi la etichetă"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4502 msgid "La&bels in:"
4503 msgstr "Etichetare"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4506 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4507 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4510 msgid "<reference>"
4511 msgstr "<referință>"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4514 msgid "(<reference>)"
4515 msgstr "(<referință>)"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4518 msgid "<page>"
4519 msgstr "<pagină>"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4522 msgid "on page <page>"
4523 msgstr "la pagina <pagină>"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4526 msgid "<reference> on page <page>"
4527 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4530 msgid "Formatted reference"
4531 msgstr "Referință formatată"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Textual reference"
4536 msgstr "Toate referințele disponibile"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4541 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Match w&hole words only"
4546 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4549 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4550 msgstr ""
4551 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4554 msgid "&Export formats:"
4555 msgstr "Formate de e&xport:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Send exported file to command:"
4560 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4563 msgid "Edit shortcut"
4564 msgstr "Editează acceleratorul"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4567 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4568 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4571 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4572 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4575 msgid "&Delete Key"
4576 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4579 msgid "Clear current shortcut"
4580 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4584 msgid "C&lear"
4585 msgstr "Ș&terge"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4588 msgid "&Shortcut:"
4589 msgstr "&Accelerator:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4592 msgid "&Function:"
4593 msgstr "&Funcție:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4596 msgid ""
4597 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4598 "the 'Clear' button"
4599 msgstr ""
4600 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4601 "conținutul folosind\n"
4602 "butonul 'Șterge'"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Spell Checker"
4608 msgstr "Verificator ortografic"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4611 msgid ""
4612 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4616 msgid "Unknown word:"
4617 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4620 msgid "Current word"
4621 msgstr "Cuvîntul curent"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Find Next"
4626 msgstr "Caută în &continuare"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Re&placement:"
4631 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4634 msgid "Replace with selected word"
4635 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4638 msgid "Replace word with current choice"
4639 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4642 #, fuzzy
4643 msgid "S&uggestions:"
4644 msgstr "Sugestii:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4647 msgid "Ignore this word"
4648 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4651 msgid "&Ignore"
4652 msgstr "&Ignoră"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4655 msgid "Ignore this word throughout this session"
4656 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4659 msgid "I&gnore All"
4660 msgstr "Ignoră t&ot"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4663 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4664 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4667 msgid ""
4668 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4669 "full range."
4670 msgstr ""
4671 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4672 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4675 msgid "Ca&tegory:"
4676 msgstr "Categorie:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4679 msgid "Select this to display all available characters at once"
4680 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4683 msgid "&Display all"
4684 msgstr "Afișează toate:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4687 msgid "&Table Settings"
4688 msgstr "Setări &tabel"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Column settings"
4693 msgstr "Document LyX...|X"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4696 msgid "&Horizontal alignment:"
4697 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4700 msgid "Horizontal alignment in column"
4701 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4704 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4705 msgid "Justified"
4706 msgstr "Bloc"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4709 #, fuzzy
4710 msgid "At Decimal Separator"
4711 msgstr "Separația"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Decimal separator:"
4716 msgstr "Separația"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4719 msgid "Fixed width of the column"
4720 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4723 #, fuzzy
4724 msgid "&Vertical alignment in row:"
4725 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4731 "the row."
4732 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4735 msgid "Merge cells of different columns"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4739 msgid "&Multicolumn"
4740 msgstr "&Multicoloană"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Row setting"
4745 msgstr "Setări"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4748 msgid "Merge cells of different rows"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4752 msgid "M&ultirow"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Vertical Offset:"
4758 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Optional vertical offset"
4763 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Cell setting"
4768 msgstr "opțiuni suplimentare"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4771 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4772 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4775 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4776 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4779 msgid "LaTe&X argument:"
4780 msgstr "Argument LaTe&X:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4783 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4784 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Table-wide settings"
4789 msgstr "Setări tabel"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Table w&idth:"
4794 msgstr "Notă de tabel:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Verti&cal alignment:"
4799 msgstr "Aliniere verticală"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Vertical alignment of the table"
4804 msgstr "Aliniere verticală"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4807 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4808 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4811 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4812 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4815 msgid "&Borders"
4816 msgstr "&Margini"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4819 msgid "Set Borders"
4820 msgstr "Setează marginile"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4823 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4824 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4827 msgid "All Borders"
4828 msgstr "Toate marginile"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4831 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4832 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4835 msgid "&Set"
4836 msgstr "&Modifică"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4839 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4840 msgstr ""
4841 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4842 "valorile implicite"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4845 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4846 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4849 msgid "Fo&rmal"
4850 msgstr "Formal"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4853 msgid "Use default (grid-like) border style"
4854 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4857 msgid "De&fault"
4858 msgstr "Implicit"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4861 msgid "Additional Space"
4862 msgstr "Spațiu adițional"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4865 msgid "T&op of row:"
4866 msgstr "Începutul de &rînd"
4867
4868 # format
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4870 msgid "Botto&m of row:"
4871 msgstr "&Josul rîndului"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4874 msgid "Bet&ween rows:"
4875 msgstr "Între rînduri"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4878 msgid "&Longtable"
4879 msgstr "&Tabel lung"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4882 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4883 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4886 msgid "&Use long table"
4887 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Row settings"
4892 msgstr "Setări"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4895 msgid "Status"
4896 msgstr "Stare"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4899 msgid "Border above"
4900 msgstr "Margine deasupra"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4903 msgid "Border below"
4904 msgstr "Margine de desubt"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4907 msgid "Contents"
4908 msgstr "Conținut"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4911 msgid "Header:"
4912 msgstr "Antet:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4915 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4916 msgstr ""
4917 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4925 msgid "on"
4926 msgstr "pe"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4936 msgid "double"
4937 msgstr "dublu"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4940 msgid "First header:"
4941 msgstr "Primul antet:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4944 msgid "This row is the header of the first page"
4945 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4948 msgid "Don't output the first header"
4949 msgstr "Nu tipări primul antet"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4953 msgid "is empty"
4954 msgstr "este gol"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4957 msgid "Footer:"
4958 msgstr "Subsol:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4961 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4962 msgstr ""
4963 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4964 "pagini)"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4967 msgid "Last footer:"
4968 msgstr "Ultimul subsol:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4971 msgid "This row is the footer of the last page"
4972 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4975 msgid "Don't output the last footer"
4976 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4979 msgid "Caption:"
4980 msgstr "&Legendă:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4983 msgid "Set a page break on the current row"
4984 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4987 msgid "Page &break on current row"
4988 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4993 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Longtable alignment"
4998 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5001 msgid "Current cell:"
5002 msgstr "Celula curentă:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5005 msgid "Current row position"
5006 msgstr "Poziția liniei curente"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5009 msgid "Current column position"
5010 msgstr "Poziția coloanei curente"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5013 msgid "Close this dialog"
5014 msgstr "Închide acest dialog"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5017 msgid "Rebuild the file lists"
5018 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5021 msgid ""
5022 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5023 msgstr ""
5024 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5025 "sînt afișate cu cale"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5028 msgid "&View"
5029 msgstr "&Vizualizare"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5032 msgid "Selected classes or styles"
5033 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5036 msgid "LaTeX classes"
5037 msgstr "Clase LaTeX"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5040 msgid "LaTeX styles"
5041 msgstr "Stiluri LaTeX"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5044 msgid "BibTeX styles"
5045 msgstr "Stiluri BibTeX"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5048 msgid "Toggles view of the file list"
5049 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5052 msgid "Show &path"
5053 msgstr "Afișează &calea"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5056 msgid "Separate paragraphs with"
5057 msgstr "Separă paragrafele cu"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5060 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5061 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Indentation:"
5066 msgstr "&Indentare"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Size of the indentation"
5071 msgstr "Mărime și rotație"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Vertical space:"
5076 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Size of the vertical space"
5081 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5084 msgid "Spacing"
5085 msgstr "&Spațiere"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5088 msgid "&Line spacing:"
5089 msgstr "&Spațiere linie:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Spacing type"
5094 msgstr "&Spațiere"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Number of lines"
5099 msgstr "Număr de nivele"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5102 msgid "Format text into two columns"
5103 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5106 msgid "Two-&column document"
5107 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Language of the thesaurus"
5112 msgstr "SubsolLimbaj:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5115 msgid "Index entry"
5116 msgstr "Înregistrare index"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5119 msgid "&Keyword:"
5120 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5123 msgid "Word to look up"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5127 msgid "L&ookup"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5132 msgid "The selected entry"
5133 msgstr "Înregistrarea selectată"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5136 msgid "&Selection:"
5137 msgstr "&Selecție:"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5140 msgid "Replace the entry with the selection"
5141 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5146 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Filter:"
5151 msgstr "&Fișier:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5154 msgid "Enter string to filter contents"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5158 msgid ""
5159 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5160 "tables, and others)"
5161 msgstr ""
5162 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5163 "tabele, sau altele"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5166 msgid "Update navigation tree"
5167 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5172 msgid "..."
5173 msgstr "..."
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5176 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5177 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5180 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5181 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5184 msgid "Move selected item down by one"
5185 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5188 msgid "Move selected item up by one"
5189 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5192 msgid "Sort"
5193 msgstr "Sortează"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5196 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5197 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5200 msgid "Keep"
5201 msgstr "Menține"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5204 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5205 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5208 msgid "LyX: Enter text"
5209 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5212 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5216 msgid "&Do not show this warning again!"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5220 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5221 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5224 msgid "DefSkip"
5225 msgstr "DefSkip"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5228 msgid "SmallSkip"
5229 msgstr "SmallSkip"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5232 msgid "MedSkip"
5233 msgstr "MedSkip"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5236 msgid "BigSkip"
5237 msgstr "BigSkip"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5240 msgid "VFill"
5241 msgstr "VFill"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5244 #, fuzzy
5245 msgid "&Output Format:"
5246 msgstr "Fișierul generat este vid"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Select the output format"
5251 msgstr "Imprimantă implicită:"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5254 msgid "Complete source"
5255 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5258 msgid "Automatic update"
5259 msgstr "Actualizează automat"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5262 msgid "Unit of width value"
5263 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5266 msgid "number of needed lines"
5267 msgstr "numărul necesar de linii"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5270 msgid "use number of lines"
5271 msgstr "folosește numărul de linii"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5274 msgid "&Line span:"
5275 msgstr "întinderea liniei:"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5278 msgid "Outer (default)"
5279 msgstr "Exterior (implicit)"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5282 msgid "Inner"
5283 msgstr "Interior"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5286 msgid "use overhang"
5287 msgstr "Folosește extindere"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5290 msgid "Over&hang:"
5291 msgstr "E&xtindere"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5294 msgid "Overhang value"
5295 msgstr "Valoare extindere"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5298 msgid "Unit of overhang value"
5299 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5302 msgid "Check this to allow flexible placement"
5303 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5306 msgid "Allow &floating"
5307 msgstr "Permite modul plutitor"
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5310 msgid "ShortTitle"
5311 msgstr "TitluScurt"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5316 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5317 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5318 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5321 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5324 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5325 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5326 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5330 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5331 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5332 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5339 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5341 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5343 msgid "FrontMatter"
5344 msgstr "FrontMatter"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Publication Month"
5349 msgstr "SubVariație"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Publication Month:"
5354 msgstr "SubVariație"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Publication Year"
5359 msgstr "SubVariație"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Publication Year:"
5364 msgstr "SubVariație"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Publication Volume"
5369 msgstr "SubVariație"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Publication Volume:"
5374 msgstr "SubVariație"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Publication Issue"
5379 msgstr "SubVariație"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Publication Issue:"
5384 msgstr "SubVariație"
5385
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5387 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5388 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5391 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5393 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5395 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5398 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5400 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5401 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5402 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5404 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5407 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5408 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5409 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5410 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5414 #: src/output_plaintext.cpp:133
5415 msgid "Abstract"
5416 msgstr "Abstract"
5417
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5419 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5420 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5421 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5432 msgid "Acknowledgement"
5433 msgstr "Mulțumiri"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5439 msgid "Acknowledgement."
5440 msgstr "Acknowledgement"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5444 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5458 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5465 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5466 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5467 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5468 msgid "Theorem"
5469 msgstr "Teoremă"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5472 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5473 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5484 msgid "Algorithm"
5485 msgstr "Algoritm"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5498 msgid "Axiom"
5499 msgstr "Axiomă"
5500
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5503 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5511 msgid "Case"
5512 msgstr "Caz"
5513
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Case \\thecase."
5517 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5520 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5533 msgid "Claim"
5534 msgstr "Afirmație"
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5547 msgid "Conclusion"
5548 msgstr "Concluzie"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5561 msgid "Condition"
5562 msgstr "Condiție"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5576 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5577 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5578 msgid "Conjecture"
5579 msgstr "Presupunere"
5580
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5583 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5585 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5596 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5597 msgid "Corollary"
5598 msgstr "Corolar"
5599
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5611 msgid "Criterion"
5612 msgstr "Criteriu"
5613
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5628 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5630 msgid "Definition"
5631 msgstr "Definiție"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5648 msgid "Example"
5649 msgstr "Exemplu"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5660 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5661 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5663 msgid "Exercise"
5664 msgstr "Exercițiu"
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5667 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5681 msgid "Lemma"
5682 msgstr "Lemă"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5685 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5697 msgid "Notation"
5698 msgstr "Notație"
5699
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5710 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5711 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5713 msgid "Problem"
5714 msgstr "Problemă"
5715
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5717 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5728 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5731 msgid "Proposition"
5732 msgstr "Propoziție"
5733
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5745 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5746 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5748 msgid "Remark"
5749 msgstr "Remarcă"
5750
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5754 msgid "Remark \\theremark."
5755 msgstr "Remarcă \\theremark"
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5758 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5759 msgid "Solution"
5760 msgstr "Soluție"
5761
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Solution \\thesolution."
5765 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5778 msgid "Summary"
5779 msgstr "Rezumat"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5782 msgid "Caption"
5783 msgstr "Etichetă"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5786 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5791 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5793 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5796 msgid "MainText"
5797 msgstr "TextPrincipal"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Caption: "
5802 msgstr "&Legendă:"
5803
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5806 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5810 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5811 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5813 msgid "Proof"
5814 msgstr "Demonstrație"
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5818 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5819 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5820 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5822 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5823 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5828 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5831 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5835 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5838 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5840 msgid "Standard"
5841 msgstr "Standard"
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5844 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5847 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5849 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5850 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5851 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5853 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5857 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5859 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5863 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5866 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5867 msgid "Title"
5868 msgstr "Titlu"
5869
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5871 msgid "IEEE membership"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5875 #, fuzzy
5876 msgid "lowercase"
5877 msgstr "Minuscule|s"
5878
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5880 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5883 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5884 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5885 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5886 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5888 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5893 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5898 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5900 msgid "Author"
5901 msgstr "Autor"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Special Paper Notice"
5906 msgstr "Caractere speciale|C"
5907
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5909 msgid "After Title Text"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Page headings"
5915 msgstr "Secțiune"
5916
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5918 msgid "MarkBoth"
5919 msgstr "MarkBoth"
5920
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Publication ID"
5924 msgstr "SubVariație"
5925
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5927 msgid "Abstract---"
5928 msgstr "Abstract---"
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5938 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5940 msgid "Keywords"
5941 msgstr "Cuvinte cheie"
5942
5943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5944 msgid "Index Terms---"
5945 msgstr "Înregistrare index"
5946
5947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5948 msgid "Appendices"
5949 msgstr "Appendices"
5950
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5955 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5956 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5960 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5961 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5962 msgid "BackMatter"
5963 msgstr "Complementare"
5964
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5969 #: src/rowpainter.cpp:533
5970 msgid "Appendix"
5971 msgstr "Apendix"
5972
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5974 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5976 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5977 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5981 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5983 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5984 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5986 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5987 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5988 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5989 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5990 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5992 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5993 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5994 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5995 msgid "Bibliography"
5996 msgstr "Bibliografie"
5997
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6002 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6007 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6008 msgid "References"
6009 msgstr "Referințe"
6010
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6012 msgid "Biography"
6013 msgstr "Biografie"
6014
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Biography without photo"
6018 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6019
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6021 #, fuzzy
6022 msgid "BiographyNoPhoto"
6023 msgstr "Biografie"
6024
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6026 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6029 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6030 msgid "Proof."
6031 msgstr "Demonstrație."
6032
6033 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6036 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6037 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6040 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6046 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6048 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6054 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6055 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6057 msgid "Section"
6058 msgstr "Secțiune"
6059
6060 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6061 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6063 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6064 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6065 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6069 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6070 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6072 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6074 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6077 msgid "Subsection"
6078 msgstr "Subsecțiune"
6079
6080 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6081 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6083 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6084 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6087 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6088 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6089 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6094 msgid "Subsubsection"
6095 msgstr "Subsubsecțiune"
6096
6097 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6102 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6103 msgid "Itemize"
6104 msgstr "Itemize"
6105
6106 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6110 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6111 msgid "Enumerate"
6112 msgstr "Enumerație"
6113
6114 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6116 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6117 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6119 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6120 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6121 msgid "Description"
6122 msgstr "Descriere"
6123
6124 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6127 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6129 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6130 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6132 msgid "List"
6133 msgstr "Listă"
6134
6135 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6136 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6137 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6139 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6141 msgid "Subtitle"
6142 msgstr "Subtitlu"
6143
6144 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6146 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6148 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6155 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6156 msgid "Address"
6157 msgstr "Adresă"
6158
6159 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6160 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6161 msgid "Offprint"
6162 msgstr "Offprint"
6163
6164 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6165 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6166 msgid "Mail"
6167 msgstr "Mail"
6168
6169 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6170 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6173 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6174 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6176 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6182 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6183 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6184 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6185 #: lib/external_templates:345
6186 msgid "Date"
6187 msgstr "Dată"
6188
6189 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6190 msgid "Offprint Requests to:"
6191 msgstr "Rebulicații pentru:"
6192
6193 #: lib/layouts/aa.layout:191
6194 msgid "Correspondence to:"
6195 msgstr "Corespondență către:"
6196
6197 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6199 msgid "Acknowledgements."
6200 msgstr "Acknowledgements"
6201
6202 #: lib/layouts/aa.layout:299
6203 msgid "institutemark"
6204 msgstr "MarcaInstituției"
6205
6206 #: lib/layouts/aa.layout:303
6207 msgid "institute mark"
6208 msgstr "Marca Instituției"
6209
6210 #: lib/layouts/aa.layout:367
6211 msgid "Key words."
6212 msgstr "Cuvinte cheie"
6213
6214 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6216 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6217 msgid "Institute"
6218 msgstr "Institut"
6219
6220 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6221 msgid "E-Mail"
6222 msgstr "E-Mail"
6223
6224 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6228 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6229 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6233 msgid "Email"
6234 msgstr "Email"
6235
6236 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6237 msgid "email"
6238 msgstr "email"
6239
6240 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6242 msgid "Thesaurus"
6243 msgstr "Dicționar"
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6246 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6247 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6249 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6250 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6253 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6255 msgid "Paragraph"
6256 msgstr "Paragraf"
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6260 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6262 msgid "Affiliation"
6263 msgstr "Afiliere"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6266 msgid "And"
6267 msgstr "Și"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6270 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6274 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6275 msgid "Acknowledgements"
6276 msgstr "Acknowledgements"
6277
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6279 msgid "PlaceFigure"
6280 msgstr "PlaceFigure"
6281
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6283 msgid "PlaceTable"
6284 msgstr "PlaceTable"
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6287 msgid "TableComments"
6288 msgstr "ComentariiTabel"
6289
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6291 msgid "TableRefs"
6292 msgstr "ReferințeTabel"
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6295 msgid "MathLetters"
6296 msgstr "MathLetters"
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6299 msgid "NoteToEditor"
6300 msgstr "NotăCătreEditor"
6301
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6303 msgid "Facility"
6304 msgstr "Facilitate"
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6307 msgid "Objectname"
6308 msgstr "Numele obiectului"
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6311 msgid "Dataset"
6312 msgstr "Seturi de date"
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6315 msgid "Altaffilation"
6316 msgstr "Afilierealternativă"
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6319 msgid "Alternative affiliation:"
6320 msgstr "Afiliere alternativă:"
6321
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6323 msgid "altaffilmark"
6324 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6327 msgid "altaffiliation mark"
6328 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6329
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6331 msgid "Subject headings:"
6332 msgstr "Antetul Subiectului:"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6335 msgid "[Acknowledgements]"
6336 msgstr "Acknowledgements"
6337
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6342 msgid "and"
6343 msgstr "și"
6344
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6346 msgid "Place Figure here:"
6347 msgstr "Inserează figura aici"
6348
6349 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6350 msgid "Place Table here:"
6351 msgstr "Inserează tabelul aici"
6352
6353 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6354 msgid "[Appendix]"
6355 msgstr "Apendix"
6356
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6358 msgid "Note to Editor:"
6359 msgstr "Notă către editor"
6360
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6362 msgid "References. ---"
6363 msgstr "Bibliografie. ---"
6364
6365 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6366 msgid "Note. ---"
6367 msgstr "Notă. ---"
6368
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6370 msgid "Table note"
6371 msgstr "Notă tabel"
6372
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6374 msgid "Table note:"
6375 msgstr "Notă de tabel:"
6376
6377 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6378 msgid "tablenotemark"
6379 msgstr "marcănotătabel"
6380
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6382 msgid "tablenote mark"
6383 msgstr "Marcă notă tabel"
6384
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6386 msgid "FigCaption"
6387 msgstr "FigCaption"
6388
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6390 msgid "Fig. ---"
6391 msgstr "Fig. ---"
6392
6393 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6394 msgid "Facility:"
6395 msgstr "Facilitate"
6396
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6398 msgid "Obj:"
6399 msgstr "Obiect:"
6400
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6402 msgid "Dataset:"
6403 msgstr "Set de date:"
6404
6405 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Alt Affiliation"
6408 msgstr "Afiliere"
6409
6410 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Also Affiliation"
6413 msgstr "Afiliere"
6414
6415 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6416 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6417 #: lib/configure.py:609
6418 msgid "Fax"
6419 msgstr "Fax"
6420
6421 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6422 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6423 msgid "Phone"
6424 msgstr "Telefon"
6425
6426 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6427 msgid "Scheme"
6428 msgstr "Schemă"
6429
6430 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6431 msgid "List of Schemes"
6432 msgstr "Listă de Scheme"
6433
6434 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6435 msgid "Chart"
6436 msgstr "Diagramă"
6437
6438 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6439 msgid "List of Charts"
6440 msgstr "Listă de Diagrame"
6441
6442 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6443 msgid "Graph"
6444 msgstr "Grafic"
6445
6446 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6447 msgid "List of Graphs"
6448 msgstr "Listă de Grafice"
6449
6450 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6451 msgid "Bibnote"
6452 msgstr "Notăbibliografică"
6453
6454 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6455 msgid "bibnote"
6456 msgstr "notăbibliografică"
6457
6458 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6459 msgid "chemistry"
6460 msgstr "chimie"
6461
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6463 msgid "Teaser"
6464 msgstr "Puzzle"
6465
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6467 msgid "Teaser image:"
6468 msgstr "Imagine puzzle"
6469
6470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6471 #, fuzzy
6472 msgid "CRcat"
6473 msgstr "hat"
6474
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6476 #, fuzzy
6477 msgid "CR category"
6478 msgstr "Categorie:"
6479
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6481 #, fuzzy
6482 msgid "CR categories"
6483 msgstr "Categorie:"
6484
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6486 msgid "Computing Review Categories"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6490 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6494 msgid "Acknowledgments"
6495 msgstr "Acknowledgments"
6496
6497 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Authors"
6500 msgstr "Autor"
6501
6502 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Affiliation Mark"
6505 msgstr "Afiliere"
6506
6507 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Author affiliation"
6510 msgstr "Afilierealternativă"
6511
6512 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Author affiliation:"
6515 msgstr "Afiliere"
6516
6517 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6520 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6521 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6522 msgid "Abstract."
6523 msgstr "Abstract."
6524
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Acknowledgments."
6528 msgstr "Acknowledgements"
6529
6530 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6533 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6536 msgid "Section*"
6537 msgstr "Secțiune*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6540 #, fuzzy
6541 msgid "SpecialSection"
6542 msgstr "Secțiune-specială"
6543
6544 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6545 #, fuzzy
6546 msgid "SpecialSection*"
6547 msgstr "Secțiune-specială"
6548
6549 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6551 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6555 msgid "Unnumbered"
6556 msgstr "Nenumerotat"
6557
6558 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6560 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6562 msgid "Subsection*"
6563 msgstr "Subsecțiune*"
6564
6565 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6566 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6568 msgid "Subsubsection*"
6569 msgstr "Subsubsecțiune*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6572 msgid "Chapter Exercises"
6573 msgstr "Chapter_Exercises"
6574
6575 #: lib/layouts/apa.layout:51
6576 msgid "RightHeader"
6577 msgstr "AntetDreapta"
6578
6579 #: lib/layouts/apa.layout:60
6580 msgid "Right header:"
6581 msgstr "Antet Dreapta"
6582
6583 #: lib/layouts/apa.layout:83
6584 msgid "Abstract:"
6585 msgstr "Abstract "
6586
6587 #: lib/layouts/apa.layout:100
6588 msgid "Short title:"
6589 msgstr "Titlu scurt"
6590
6591 #: lib/layouts/apa.layout:129
6592 msgid "TwoAuthors"
6593 msgstr "DoiAutori"
6594
6595 #: lib/layouts/apa.layout:136
6596 msgid "ThreeAuthors"
6597 msgstr "TreiAutori"
6598
6599 #: lib/layouts/apa.layout:143
6600 msgid "FourAuthors"
6601 msgstr "PatruAutori"
6602
6603 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6604 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6605 msgid "Affiliation:"
6606 msgstr "Afiliere"
6607
6608 #: lib/layouts/apa.layout:171
6609 msgid "TwoAffiliations"
6610 msgstr "TwoAffiliations"
6611
6612 #: lib/layouts/apa.layout:178
6613 msgid "ThreeAffiliations"
6614 msgstr "ThreeAffiliations"
6615
6616 #: lib/layouts/apa.layout:185
6617 msgid "FourAffiliations"
6618 msgstr "FourAffiliations"
6619
6620 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6621 msgid "Journal"
6622 msgstr "Jurnal"
6623
6624 #: lib/layouts/apa.layout:206
6625 msgid "CopNum"
6626 msgstr "CopNum"
6627
6628 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6642 msgid "Note"
6643 msgstr "Notă"
6644
6645 #: lib/layouts/apa.layout:234
6646 msgid "Acknowledgements:"
6647 msgstr "Acknowledgements"
6648
6649 #: lib/layouts/apa.layout:248
6650 msgid "ThickLine"
6651 msgstr "LinieGroasă"
6652
6653 #: lib/layouts/apa.layout:258
6654 msgid "CenteredCaption"
6655 msgstr "CenteredCaption"
6656
6657 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6659 msgid "Senseless!"
6660 msgstr "Fără sens: "
6661
6662 #: lib/layouts/apa.layout:278
6663 msgid "FitFigure"
6664 msgstr "FitFigure"
6665
6666 #: lib/layouts/apa.layout:284
6667 msgid "FitBitmap"
6668 msgstr "FitBitmap"
6669
6670 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6673 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6675 msgid "Subparagraph"
6676 msgstr "Subparagraf"
6677
6678 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6679 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6680 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6681 msgid "*"
6682 msgstr "*"
6683
6684 #: lib/layouts/apa.layout:399
6685 msgid "Seriate"
6686 msgstr "Seriate"
6687
6688 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6690 msgid "(\\alph{enumii})"
6691 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6692
6693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6694 msgid "LatinOn"
6695 msgstr "ActivatLatin"
6696
6697 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6698 msgid "Latin on"
6699 msgstr "Activat Latin"
6700
6701 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6702 msgid "LatinOff"
6703 msgstr "DezactivatLatin"
6704
6705 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6706 msgid "Latin off"
6707 msgstr "Dezactivat Latin"
6708
6709 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6710 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6711 msgid "BeginFrame"
6712 msgstr "ÎnceputCadru"
6713
6714 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6716 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6717 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6718 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6721 msgid "Part"
6722 msgstr "Part"
6723
6724 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6725 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6727 msgid "Part*"
6728 msgstr "Parte*"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6731 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6732 msgid "MM"
6733 msgstr "MM"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6736 msgid "Section \\arabic{section}"
6737 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6740 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6741 msgid "\\Alph{section}"
6742 msgstr "\\Alph{section}"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6745 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6746 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6749 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6750 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6755 msgid "Frames"
6756 msgstr "Cadre"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6759 msgid "Frame"
6760 msgstr "Cadru"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6763 msgid "BeginPlainFrame"
6764 msgstr "Început de cadru simplu"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6767 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6768 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6771 msgid "AgainFrame"
6772 msgstr "Cadru de legendă "
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6775 msgid "Again frame with label"
6776 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6779 msgid "EndFrame"
6780 msgstr "Șfîrșit de cadru:"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6783 msgid "________________________________"
6784 msgstr "________________________________"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6787 msgid "FrameSubtitle"
6788 msgstr "Subtitlu cadru"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6791 msgid "Column"
6792 msgstr "Coloane"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6797 msgid "Columns"
6798 msgstr "Coloane"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6801 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6802 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6805 msgid "ColumnsCenterAligned"
6806 msgstr "Coloane centrate"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6809 msgid "Columns (center aligned)"
6810 msgstr "Coloane (centrate)"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6813 msgid "ColumnsTopAligned"
6814 msgstr "Coloane aliniate sus"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6817 msgid "Columns (top aligned)"
6818 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6821 msgid "Pause"
6822 msgstr "Pauză"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6827 msgid "Overlays"
6828 msgstr "Afișare pe ecran"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6831 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6832 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6835 msgid "Overprint"
6836 msgstr "Overprint"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6839 msgid "OverlayArea"
6840 msgstr "Suprafața de afișare"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6843 msgid "Overlayarea"
6844 msgstr "Suprafața de afișare"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6847 msgid "Uncover"
6848 msgstr "Arată"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6851 msgid "Uncovered on slides"
6852 msgstr "Arată pe slideuri"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6855 msgid "Only"
6856 msgstr "Doar"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6859 msgid "Only on slides"
6860 msgstr "Doar pe slideuri"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6863 msgid "Block"
6864 msgstr "Bloc"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6868 msgid "Blocks"
6869 msgstr "Blocuri"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Block:"
6874 msgstr "Bloc"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6877 msgid "ExampleBlock"
6878 msgstr "BlocExemplu"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Example Block:"
6883 msgstr "BlocExemplu"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6886 msgid "AlertBlock"
6887 msgstr "BlocEvidențiat"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Alert Block:"
6892 msgstr "BlocEvidențiat"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Titling"
6899 msgstr "Listare"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6902 msgid "Title (Plain Frame)"
6903 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6906 msgid "InstituteMark"
6907 msgstr "MarcăInstitut"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6910 msgid "Institute mark"
6911 msgstr "marcă Institut"
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6916 msgid "Quotation"
6917 msgstr "Citat"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6921 msgid "Quote"
6922 msgstr "Citare"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6926 msgid "Verse"
6927 msgstr "Vers"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6930 msgid "TitleGraphic"
6931 msgstr "TitluGrafică"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6934 msgid "Theorems"
6935 msgstr "Teoreme"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6939 msgid "Corollary."
6940 msgstr "Corolar"
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6944 msgid "Definition."
6945 msgstr "Definiție"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6948 msgid "Definitions"
6949 msgstr "Definiție"
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6952 msgid "Definitions."
6953 msgstr "Definiții"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6956 msgid "Example."
6957 msgstr "Exemplu"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6960 msgid "Examples"
6961 msgstr "Exemple"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6964 msgid "Examples."
6965 msgstr "Exemple."
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6974 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6976 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6977 msgid "Fact"
6978 msgstr "Fapt"
6979
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6981 msgid "Fact."
6982 msgstr "Fapt."
6983
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6986 msgid "Theorem."
6987 msgstr "Teoremă"
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6990 msgid "Separator"
6991 msgstr "Separația"
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6994 msgid "___"
6995 msgstr "___"
6996
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6998 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6999 msgid "LyX-Code"
7000 msgstr "Cod-LyX"
7001
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7003 msgid "NoteItem"
7004 msgstr "ItemNotă"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7007 msgid "Note:"
7008 msgstr "Notă"
7009
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7011 msgid "Alert"
7012 msgstr "Alertă"
7013
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7015 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7016 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7017 msgid "Structure"
7018 msgstr "Structură"
7019
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7021 #, fuzzy
7022 msgid "ArticleMode"
7023 msgstr "Articol"
7024
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7026 msgid "Article"
7027 msgstr "Articol"
7028
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7030 #, fuzzy
7031 msgid "PresentationMode"
7032 msgstr "Prezentare"
7033
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7035 msgid "Presentation"
7036 msgstr "Prezentare"
7037
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7040 #: src/insets/Inset.cpp:97
7041 msgid "Table"
7042 msgstr "Tabel"
7043
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7046 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7047 msgid "List of Tables"
7048 msgstr "Listă de tabele"
7049
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7052 msgid "Figure"
7053 msgstr "Figură"
7054
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7058 msgid "List of Figures"
7059 msgstr "Listă de figuri"
7060
7061 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7062 msgid "Dialogue"
7063 msgstr "Dialog"
7064
7065 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7066 msgid "Narrative"
7067 msgstr "Narativ"
7068
7069 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7070 msgid "ACT"
7071 msgstr "ACT"
7072
7073 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7074 msgid "ACT \\arabic{act}"
7075 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7076
7077 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7078 msgid "SCENE"
7079 msgstr "SCENĂ"
7080
7081 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7082 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7083 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7084
7085 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7086 msgid "SCENE*"
7087 msgstr "SCENĂ*"
7088
7089 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7090 msgid "AT RISE:"
7091 msgstr "AT RISE:"
7092
7093 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7094 msgid "Speaker"
7095 msgstr "Vorbitor"
7096
7097 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7098 msgid "Parenthetical"
7099 msgstr "Între paranteze"
7100
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7102 msgid "("
7103 msgstr "("
7104
7105 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7106 msgid ")"
7107 msgstr ")"
7108
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7110 msgid "CURTAIN"
7111 msgstr "CURTAIN"
7112
7113 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7114 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7115 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7116 msgid "Right Address"
7117 msgstr "Adresă dreapta"
7118
7119 #: lib/layouts/chess.layout:35
7120 msgid "Mainline"
7121 msgstr "LiniaPrincipală"
7122
7123 #: lib/layouts/chess.layout:42
7124 msgid "Mainline:"
7125 msgstr "LiniaPrincipală:"
7126
7127 #: lib/layouts/chess.layout:61
7128 msgid "Variation"
7129 msgstr "Variație"
7130
7131 #: lib/layouts/chess.layout:65
7132 msgid "Variation:"
7133 msgstr "Variație"
7134
7135 #: lib/layouts/chess.layout:71
7136 msgid "SubVariation"
7137 msgstr "SubVariație"
7138
7139 #: lib/layouts/chess.layout:74
7140 msgid "Subvariation:"
7141 msgstr "Subvariație"
7142
7143 #: lib/layouts/chess.layout:80
7144 msgid "SubVariation2"
7145 msgstr "SubVariație2"
7146
7147 #: lib/layouts/chess.layout:83
7148 msgid "Subvariation(2):"
7149 msgstr "SubVariație(2):"
7150
7151 #: lib/layouts/chess.layout:89
7152 msgid "SubVariation3"
7153 msgstr "SubVariație3"
7154
7155 #: lib/layouts/chess.layout:92
7156 msgid "Subvariation(3):"
7157 msgstr "SubVariație(3):"
7158
7159 #: lib/layouts/chess.layout:98
7160 msgid "SubVariation4"
7161 msgstr "SubVariație4"
7162
7163 #: lib/layouts/chess.layout:101
7164 msgid "Subvariation(4):"
7165 msgstr "SubVariație4"
7166
7167 #: lib/layouts/chess.layout:107
7168 msgid "SubVariation5"
7169 msgstr "SubVariație5"
7170
7171 #: lib/layouts/chess.layout:110
7172 msgid "Subvariation(5):"
7173 msgstr "SubVariație(5):"
7174
7175 #: lib/layouts/chess.layout:117
7176 msgid "HideMoves"
7177 msgstr "MutăriAscunse"
7178
7179 #: lib/layouts/chess.layout:122
7180 msgid "HideMoves:"
7181 msgstr "MutăriAscunse:"
7182
7183 #: lib/layouts/chess.layout:127
7184 msgid "ChessBoard"
7185 msgstr "TablăDeȘah"
7186
7187 #: lib/layouts/chess.layout:131
7188 msgid "[chessboard]"
7189 msgstr "[TablăDeȘah]"
7190
7191 #: lib/layouts/chess.layout:140
7192 msgid "BoardCentered"
7193 msgstr "TablăCentrată"
7194
7195 #: lib/layouts/chess.layout:145
7196 msgid "[centered board]"
7197 msgstr "[tablă centrată]"
7198
7199 #: lib/layouts/chess.layout:155
7200 msgid "HighLight"
7201 msgstr "Evidențiere"
7202
7203 #: lib/layouts/chess.layout:160
7204 msgid "Highlights:"
7205 msgstr "Evidențieri:"
7206
7207 #: lib/layouts/chess.layout:175
7208 msgid "Arrow"
7209 msgstr "Săgeată"
7210
7211 #: lib/layouts/chess.layout:180
7212 msgid "Arrow:"
7213 msgstr "Săgeată:"
7214
7215 #: lib/layouts/chess.layout:186
7216 msgid "KnightMove"
7217 msgstr "MutareCal"
7218
7219 #: lib/layouts/chess.layout:191
7220 msgid "KnightMove:"
7221 msgstr "MutareCal:"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7224 msgid "DinBrief"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7228 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7230 msgid "Send To Address"
7231 msgstr "Adresă Destinație"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7239 msgid "Address:"
7240 msgstr "Adresă:"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7243 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7244 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7245 msgid "My Address"
7246 msgstr "Adresa mea"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7249 msgid "Sender Address:"
7250 msgstr "Adresă Expeditor"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7253 msgid "Return address"
7254 msgstr "Adresa de întoarcere"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7258 msgid "Backaddress:"
7259 msgstr "Adresă returnare"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7262 msgid "Postal comment"
7263 msgstr "ComentariuPostal"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Postal Remark:"
7268 msgstr "Postvermerk"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Handling"
7273 msgstr "Margini"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Handling:"
7278 msgstr "Margini"
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7282 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7283 msgid "YourRef"
7284 msgstr "YourRef"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7288 msgid "Your ref.:"
7289 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7294 msgid "MyRef"
7295 msgstr "Referința mea"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7299 msgid "Our ref.:"
7300 msgstr "Referința noastră"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Writer"
7305 msgstr "Imprimantă"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Writer:"
7310 msgstr "Imprimantă"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7313 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7314 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7316 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7317 msgid "Signature"
7318 msgstr "Semnătură"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7323 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7324 msgid "Signature:"
7325 msgstr "Semnătură"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7328 msgid "Bottomtext"
7329 msgstr "TextuldeJos"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Bottom text:"
7334 msgstr "TextuldeJos"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7337 msgid "Area code"
7338 msgstr "Cod poștal"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Area Code:"
7343 msgstr "Cod poștal"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7348 msgid "Telephone"
7349 msgstr "Telefon"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7353 msgid "Telephone:"
7354 msgstr "Telefon"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7357 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7359 msgid "Location"
7360 msgstr "Locație"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7364 msgid "Location:"
7365 msgstr "Locație"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7369 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7372 msgid "Date:"
7373 msgstr "Dată"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7376 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7378 msgid "Subject"
7379 msgstr "Subiect"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7383 msgid "Subject:"
7384 msgstr "Subiect"
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7388 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7391 msgid "Opening"
7392 msgstr "Deschidere"
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7397 msgid "Opening:"
7398 msgstr "Deschidere"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7402 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7404 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7405 msgid "Closing"
7406 msgstr "Închidere"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7411 msgid "Closing:"
7412 msgstr "Închidere"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7416 msgid "encl"
7417 msgstr "atașat"
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7421 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7422 msgid "encl:"
7423 msgstr "Inclus"
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7427 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7428 msgid "cc"
7429 msgstr "cc"
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7435 msgid "cc:"
7436 msgstr "cc"
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7440 msgid "PS"
7441 msgstr "PS"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7444 msgid "Post Scriptum:"
7445 msgstr "&Driver PostScript:"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7448 msgid "SenderAddress"
7449 msgstr "AdresăExpeditor"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7453 msgid "Backaddress"
7454 msgstr "Adresă returnare"
7455
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7457 msgid "RetourAdresse"
7458 msgstr "RetourAdresse"
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7461 msgid "Adresse"
7462 msgstr "Adresse"
7463
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7465 msgid "Postvermerk"
7466 msgstr "Postvermerk"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7469 msgid "Zusatz"
7470 msgstr "Zusatz"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7473 msgid "IhrZeichen"
7474 msgstr "IhrZeichen"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7478 msgid "YourMail"
7479 msgstr "Adresa ta poștală"
7480
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7482 msgid "IhrSchreiben"
7483 msgstr "IhrSchreiben"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7486 msgid "MeinZeichen"
7487 msgstr "MeinZeichen"
7488
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7490 msgid "Unterschrift"
7491 msgstr "Unterschrift"
7492
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7494 msgid "Telefon"
7495 msgstr "Telefon"
7496
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7498 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7500 msgid "Place"
7501 msgstr "Loc"
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7504 msgid "Stadt"
7505 msgstr "Stadt"
7506
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7508 msgid "Town"
7509 msgstr "Oraș"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7512 msgid "Ort"
7513 msgstr "Ort"
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7516 msgid "Datum"
7517 msgstr "Data"
7518
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7521 msgid "Reference"
7522 msgstr "Referință"
7523
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7525 msgid "Betreff"
7526 msgstr "Betreff"
7527
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7529 msgid "Anrede"
7530 msgstr "Anrede"
7531
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7535 msgid "Letter"
7536 msgstr "Scrisoare"
7537
7538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7539 msgid "Brieftext"
7540 msgstr "Brieftext"
7541
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7543 msgid "Gruss"
7544 msgstr "Gruss"
7545
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7547 msgid "ps"
7548 msgstr "ps"
7549
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7552 msgid "Encl."
7553 msgstr "Atașat"
7554
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7556 msgid "Anlagen"
7557 msgstr "Anlagen"
7558
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7561 msgid "CC"
7562 msgstr "CC"
7563
7564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7565 msgid "Verteiler"
7566 msgstr "Verteiler"
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7569 #, fuzzy
7570 msgid "RunTitle"
7571 msgstr "Titlul curent"
7572
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Running Title:"
7576 msgstr "Titlul curent"
7577
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7579 #, fuzzy
7580 msgid "RunAuthor"
7581 msgstr "Autorul curent"
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Running Author:"
7586 msgstr "Autorul curent"
7587
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7589 msgid "E-mail:"
7590 msgstr "Email"
7591
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Web Address"
7595 msgstr "Adresă"
7596
7597 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Web address:"
7600 msgstr "AdresaUrmătoare"
7601
7602 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Authors Block"
7605 msgstr "Autor"
7606
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Authors Block:"
7610 msgstr "BlocEvidențiat"
7611
7612 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7613 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7615 msgid "Keyword"
7616 msgstr "CuvîntCheie"
7617
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7620 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7621 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7624 msgid "Keywords:"
7625 msgstr "Cuvinte cheie"
7626
7627 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Thanks Text"
7630 msgstr "Mulțumiri"
7631
7632 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7633 msgid "Thanks \\theThanks:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Emphasize"
7639 msgstr "Stil evidențiat|e"
7640
7641 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Thanks Reference"
7644 msgstr "Referință"
7645
7646 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Thanks Ref"
7649 msgstr "Mulțumiri"
7650
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7652 msgid "Internet Addess Ref"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Corresponding Author"
7658 msgstr "Autorul corespondent"
7659
7660 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7661 #, fuzzy
7662 msgid "First Name"
7663 msgstr "Prenume"
7664
7665 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7668 msgid "Surname"
7669 msgstr "Nume"
7670
7671 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7672 #, fuzzy
7673 msgid "bysame"
7674 msgstr "Nume"
7675
7676 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7677 msgid "00.00.0000"
7678 msgstr "00.00.0000"
7679
7680 #: lib/layouts/egs.layout:272
7681 msgid "LaTeX Title"
7682 msgstr "Titlu LaTeX"
7683
7684 #: lib/layouts/egs.layout:306
7685 msgid "Author:"
7686 msgstr "Autor:"
7687
7688 #: lib/layouts/egs.layout:315
7689 msgid "Affil"
7690 msgstr "Afiliere"
7691
7692 #: lib/layouts/egs.layout:350
7693 msgid "Journal:"
7694 msgstr "Jurnal:"
7695
7696 #: lib/layouts/egs.layout:359
7697 msgid "msnumber"
7698 msgstr "numărms"
7699
7700 #: lib/layouts/egs.layout:373
7701 msgid "MS_number:"
7702 msgstr "Număr_MS:"
7703
7704 #: lib/layouts/egs.layout:383
7705 msgid "FirstAuthor"
7706 msgstr "PrimulAutor"
7707
7708 #: lib/layouts/egs.layout:396
7709 msgid "1st_author_surname:"
7710 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7711
7712 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7714 msgid "Received"
7715 msgstr "Primit"
7716
7717 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7719 msgid "Received:"
7720 msgstr "Primit:"
7721
7722 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7724 msgid "Accepted"
7725 msgstr "Acceptat"
7726
7727 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7729 msgid "Accepted:"
7730 msgstr "Acceptat:"
7731
7732 #: lib/layouts/egs.layout:449
7733 msgid "Offsets"
7734 msgstr "Offsets"
7735
7736 #: lib/layouts/egs.layout:462
7737 msgid "reprint_reqs_to:"
7738 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7739
7740 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7741 msgid "Author Address"
7742 msgstr "Adresă Autor"
7743
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7745 msgid "Author Email"
7746 msgstr "Email Autor"
7747
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7750 msgid "Email:"
7751 msgstr "Email:"
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7754 msgid "Author URL"
7755 msgstr "URL Autor"
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7759 msgid "URL:"
7760 msgstr "URL:"
7761
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7764 msgid "Thanks"
7765 msgstr "Mulțumiri"
7766
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7769 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7770
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7772 msgid "PROOF."
7773 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7774
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7776 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7777 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7778
7779 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7780 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7781 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7782
7783 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7784 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7785 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
7786
7787 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7789 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7790
7791 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7792 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7793 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7794
7795 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7796 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7797 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
7798
7799 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7800 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7801 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7802
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7804 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7805 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7806
7807 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7808 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7809 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7810
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7812 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7813 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7814
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7816 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7817 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7818
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7820 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7821 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
7822
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7824 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7825 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7826
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7828 msgid "Case \\arabic{case}"
7829 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7830
7831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7832 msgid "Titlenotemark"
7833 msgstr "Marcănotătitlu"
7834
7835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7836 msgid "Titlenote mark"
7837 msgstr "Marcă notă de titlu"
7838
7839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7840 msgid "Title footnote"
7841 msgstr "Titlul notei de subsol"
7842
7843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7844 msgid "Title footnote:"
7845 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7846
7847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7848 msgid "Authormark"
7849 msgstr "MarcăAutor"
7850
7851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7852 msgid "Author mark"
7853 msgstr "Marcă Autor"
7854
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7856 msgid "Author footnote"
7857 msgstr "Autor notă de subsol"
7858
7859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7860 msgid "Author footnote:"
7861 msgstr "Autor notă de subsol:"
7862
7863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7864 #, fuzzy
7865 msgid "CorAuthormark"
7866 msgstr "AutorCuprins"
7867
7868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7869 #, fuzzy
7870 msgid "CorAuthor mark"
7871 msgstr "Email Autor"
7872
7873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7874 msgid "Corresponding author"
7875 msgstr "Autorul corespondent"
7876
7877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7878 msgid "Corresponding author text:"
7879 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7880
7881 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7882 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7883 msgid "Key words:"
7884 msgstr "Cuvinte cheie"
7885
7886 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7887 msgid "Item"
7888 msgstr "Element"
7889
7890 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7891 msgid "Item:"
7892 msgstr "Element"
7893
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7895 msgid "BulletedItem"
7896 msgstr "Element cu bulină"
7897
7898 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7899 msgid "Bulleted Item:"
7900 msgstr "Element cu bulină"
7901
7902 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7903 msgid "Begin"
7904 msgstr "Început"
7905
7906 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7907 msgid "Begin of CV"
7908 msgstr "Început de CV"
7909
7910 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7911 msgid "PersonalInfo"
7912 msgstr "InformațtiiPersonale"
7913
7914 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7915 msgid "Personal Info"
7916 msgstr "Informațtii Personale"
7917
7918 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7919 msgid "MotherTongue"
7920 msgstr "Limba maternă"
7921
7922 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7923 msgid "Mother Tongue:"
7924 msgstr "Limba maternă"
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:42
7927 msgid "Foilhead"
7928 msgstr "Foilhead"
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:61
7931 msgid "ShortFoilhead"
7932 msgstr "ShortFoilhead"
7933
7934 #: lib/layouts/foils.layout:67
7935 msgid "Rotatefoilhead"
7936 msgstr "Rotatefoilhead"
7937
7938 #: lib/layouts/foils.layout:73
7939 msgid "ShortRotatefoilhead"
7940 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7941
7942 #: lib/layouts/foils.layout:82
7943 msgid "TickList"
7944 msgstr "TickList"
7945
7946 #: lib/layouts/foils.layout:97
7947 msgid "_/"
7948 msgstr "_/"
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:101
7951 msgid "CrossList"
7952 msgstr "CrossList"
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:116
7955 msgid "><"
7956 msgstr "><"
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:160
7959 msgid "My Logo"
7960 msgstr "My_Logo"
7961
7962 #: lib/layouts/foils.layout:168
7963 msgid "My Logo:"
7964 msgstr "My_Logo"
7965
7966 #: lib/layouts/foils.layout:177
7967 msgid "Restriction"
7968 msgstr "Restricție"
7969
7970 #: lib/layouts/foils.layout:181
7971 msgid "Restriction:"
7972 msgstr "Restricție"
7973
7974 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7976 msgid "Left Header"
7977 msgstr "Antet_Stînga"
7978
7979 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7981 msgid "Left Header:"
7982 msgstr "Antet Stînga"
7983
7984 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7986 msgid "Right Header"
7987 msgstr "Antet_Dreapta"
7988
7989 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7990 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7991 msgid "Right Header:"
7992 msgstr "Antet Dreapta"
7993
7994 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7995 msgid "Right Footer"
7996 msgstr "Subsol Dreapta"
7997
7998 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7999 msgid "Right Footer:"
8000 msgstr "Subsol Dreapta"
8001
8002 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8004 msgid "Theorem #."
8005 msgstr "Teoremă #."
8006
8007 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8008 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8009 msgid "Lemma #."
8010 msgstr "Lemă #."
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8013 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8014 msgid "Corollary #."
8015 msgstr "Corolar #."
8016
8017 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8018 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8019 msgid "Proposition #."
8020 msgstr "Propoziție #."
8021
8022 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8023 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8024 msgid "Definition #."
8025 msgstr "Definiție #."
8026
8027 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8029 msgid "Theorem*"
8030 msgstr "Teoremă*"
8031
8032 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8034 msgid "Lemma*"
8035 msgstr "Lemă*"
8036
8037 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8038 msgid "Lemma."
8039 msgstr "Lemă"
8040
8041 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8043 msgid "Corollary*"
8044 msgstr "Corolar*"
8045
8046 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8048 msgid "Proposition*"
8049 msgstr "Propunere*"
8050
8051 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8052 msgid "Proposition."
8053 msgstr "Propoziție"
8054
8055 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8057 msgid "Definition*"
8058 msgstr "Definiție*"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8061 msgid "Letter:"
8062 msgstr "Scrisoare"
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8067 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8068 msgid "Name"
8069 msgstr "Nume"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8073 msgid "Name:"
8074 msgstr "Nume:"
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8078 msgid "Street"
8079 msgstr "Stradă"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8082 msgid "Street:"
8083 msgstr "Stradă"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8086 msgid "Addition"
8087 msgstr "Adăugare"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8090 msgid "Addition:"
8091 msgstr "Adăugare"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8094 msgid "Town:"
8095 msgstr "Oraș"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8099 msgid "State"
8100 msgstr "Stat"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8103 msgid "State:"
8104 msgstr "Stat"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8107 msgid "ReturnAddress"
8108 msgstr "Adresa de întoarcere"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8111 msgid "ReturnAddress:"
8112 msgstr "Adresa de întoarcere"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8115 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8116 msgid "MyRef:"
8117 msgstr "Referința mea"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8120 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8121 msgid "YourRef:"
8122 msgstr "YourRef"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8125 msgid "YourMail:"
8126 msgstr "Adresa ta poștală"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8129 msgid "Phone:"
8130 msgstr "Telefon"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8133 msgid "Telefax"
8134 msgstr "Telefax"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8137 msgid "Telefax:"
8138 msgstr "Telefax"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8141 msgid "Telex"
8142 msgstr "Telex"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8145 msgid "Telex:"
8146 msgstr "Telex"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8149 msgid "EMail"
8150 msgstr "EMail"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8153 msgid "EMail:"
8154 msgstr "EMail"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8157 msgid "HTTP"
8158 msgstr "HTTP"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8161 msgid "HTTP:"
8162 msgstr "HTTP"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8165 msgid "Bank"
8166 msgstr "Bancă"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8169 msgid "Bank:"
8170 msgstr "Bancă"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8173 msgid "BankCode"
8174 msgstr "CodBancar"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8177 msgid "BankCode:"
8178 msgstr "CodBancar"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8181 msgid "BankAccount"
8182 msgstr "ContBancar"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8185 msgid "BankAccount:"
8186 msgstr "ContBancar"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8189 msgid "PostalComment"
8190 msgstr "ComentariuPostal"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8193 msgid "PostalComment:"
8194 msgstr "ComentariuPostal"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8197 msgid "Reference:"
8198 msgstr "&Referință:"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8201 msgid "Encl.:"
8202 msgstr "Inclus"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8205 msgid "NameRowA"
8206 msgstr "NumeLiniaA"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8209 msgid "NameRowA:"
8210 msgstr "NumeLiniaA"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8213 msgid "NameRowB"
8214 msgstr "NumeLiniaB"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8217 msgid "NameRowB:"
8218 msgstr "NumeLiniaB"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8221 msgid "NameRowC"
8222 msgstr "NumeLiniaC"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8225 msgid "NameRowC:"
8226 msgstr "NumeLiniaC"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8229 msgid "NameRowD"
8230 msgstr "NumeLiniaD"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8233 msgid "NameRowD:"
8234 msgstr "NumeLiniaD"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8237 msgid "NameRowE"
8238 msgstr "NumeLiniaE"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8241 msgid "NameRowE:"
8242 msgstr "NumeLiniaE"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8245 msgid "NameRowF"
8246 msgstr "NumeLiniaF"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8249 msgid "NameRowF:"
8250 msgstr "NumeLiniaF"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8253 msgid "NameRowG"
8254 msgstr "NumeLiniaG"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8257 msgid "NameRowG:"
8258 msgstr "NumeLiniaG"
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8261 msgid "AddressRowA"
8262 msgstr "AdresăLiniaA"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8265 msgid "AddressRowA:"
8266 msgstr "AdresăLiniaA"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8269 msgid "AddressRowB"
8270 msgstr "AdresăLiniaB"
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8273 msgid "AddressRowB:"
8274 msgstr "AdresăLiniaB"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8277 msgid "AddressRowC"
8278 msgstr "AdresăLiniaC"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8281 msgid "AddressRowC:"
8282 msgstr "AdresăLiniaC"
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8285 msgid "AddressRowD"
8286 msgstr "AdresăLiniaD"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8289 msgid "AddressRowD:"
8290 msgstr "AdresăLiniaD"
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8293 msgid "AddressRowE"
8294 msgstr "AdresăLiniaE"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8297 msgid "AddressRowE:"
8298 msgstr "AdresăLiniaE"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8301 msgid "AddressRowF"
8302 msgstr "AdresăLiniaF"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8305 msgid "AddressRowF:"
8306 msgstr "AdresăLiniaF"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8309 msgid "TelephoneRowA"
8310 msgstr "TelefonLiniaA"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8313 msgid "TelephoneRowA:"
8314 msgstr "TelefonLiniaA"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8317 msgid "TelephoneRowB"
8318 msgstr "TelefonLiniaB"
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8321 msgid "TelephoneRowB:"
8322 msgstr "TelefonLiniaB"
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8325 msgid "TelephoneRowC"
8326 msgstr "TelefonLiniaC"
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8329 msgid "TelephoneRowC:"
8330 msgstr "TelefonLiniaC"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8333 msgid "TelephoneRowD"
8334 msgstr "TelefonLiniaD"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8337 msgid "TelephoneRowD:"
8338 msgstr "TelefonLiniaD"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8341 msgid "TelephoneRowE"
8342 msgstr "TelefonLiniaE"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8345 msgid "TelephoneRowE:"
8346 msgstr "TelefonLiniaE"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8349 msgid "TelephoneRowF"
8350 msgstr "TelefonLiniaF"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8353 msgid "TelephoneRowF:"
8354 msgstr "TelefonLiniaF"
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8357 msgid "InternetRowA"
8358 msgstr "InternetLiniaA"
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8361 msgid "InternetRowA:"
8362 msgstr "InternetLiniaA"
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8365 msgid "InternetRowB"
8366 msgstr "InternetLiniaB"
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8369 msgid "InternetRowB:"
8370 msgstr "InternetLiniaB"
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8373 msgid "InternetRowC"
8374 msgstr "InternetLiniaC"
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8377 msgid "InternetRowC:"
8378 msgstr "InternetLiniaC"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8381 msgid "InternetRowD"
8382 msgstr "InternetLiniaD"
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8385 msgid "InternetRowD:"
8386 msgstr "InternetLiniaD"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8389 msgid "InternetRowE"
8390 msgstr "InternetLiniaE"
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8393 msgid "InternetRowE:"
8394 msgstr "InternetLiniaE"
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8397 msgid "InternetRowF"
8398 msgstr "InternetLiniaF"
8399
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8401 msgid "InternetRowF:"
8402 msgstr "InternetLiniaF"
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8405 msgid "BankRowA"
8406 msgstr "BancăLiniaA"
8407
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8409 msgid "BankRowA:"
8410 msgstr "BancăLiniaA"
8411
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8413 msgid "BankRowB"
8414 msgstr "BancăLiniaB"
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8417 msgid "BankRowB:"
8418 msgstr "BancăLiniaB"
8419
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8421 msgid "BankRowC"
8422 msgstr "BancăLiniaC"
8423
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8425 msgid "BankRowC:"
8426 msgstr "BancăLiniaC"
8427
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8429 msgid "BankRowD"
8430 msgstr "BancăLiniaD"
8431
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8433 msgid "BankRowD:"
8434 msgstr "BancăLiniaD"
8435
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8437 msgid "BankRowE"
8438 msgstr "BancăLiniaE"
8439
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8441 msgid "BankRowE:"
8442 msgstr "BancăLiniaE"
8443
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8445 msgid "BankRowF"
8446 msgstr "BancăLiniaF"
8447
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8449 msgid "BankRowF:"
8450 msgstr "BancăLiniaF"
8451
8452 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8453 msgid "Claim #."
8454 msgstr "Declarație #."
8455
8456 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8457 msgid "Remarks"
8458 msgstr "Remarci"
8459
8460 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8461 msgid "Remarks #."
8462 msgstr "Remarci #."
8463
8464 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8465 msgid "Proof:"
8466 msgstr "Demonstrație"
8467
8468 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8469 msgid "More"
8470 msgstr "Mai mult"
8471
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8473 msgid "(MORE)"
8474 msgstr "(Mai mult)"
8475
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8477 msgid "FADE IN:"
8478 msgstr "FADE_IN:"
8479
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8481 msgid "INT."
8482 msgstr "INT."
8483
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8485 msgid "EXT."
8486 msgstr "EXT."
8487
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8489 msgid "Continuing"
8490 msgstr "Continuare"
8491
8492 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8493 msgid "(continuing)"
8494 msgstr "(continuare)"
8495
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8497 msgid "Transition"
8498 msgstr "Tranziție"
8499
8500 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8501 msgid "TITLE OVER:"
8502 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8503
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8505 msgid "INTERCUT"
8506 msgstr "INTERCUT"
8507
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8509 #, fuzzy
8510 msgid "INTERCUT WITH:"
8511 msgstr "INTERCUT"
8512
8513 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8514 msgid "FADE OUT"
8515 msgstr "FADE_OUT"
8516
8517 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8518 msgid "Scene"
8519 msgstr "Scenă"
8520
8521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8522 msgid "Classification Codes"
8523 msgstr "Coduri de clasificare"
8524
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8527 msgid "Definition \\thedefinition."
8528 msgstr "Definiție \\thedefinition"
8529
8530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8531 msgid "Step"
8532 msgstr "Etapă"
8533
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8535 msgid "Step \\thestep."
8536 msgstr "Etapă \\thestep"
8537
8538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8540 msgid "Example \\theexample."
8541 msgstr "Exemplu \\theexample"
8542
8543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8545 msgid "Notation \\thenotation."
8546 msgstr "Notație \\thenotation"
8547
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8551 msgid "Theorem \\thetheorem."
8552 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8553
8554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8556 msgid "Corollary \\thecorollary."
8557 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8558
8559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8561 msgid "Lemma \\thelemma."
8562 msgstr "Lemă \\thelemma"
8563
8564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Proposition \\theproposition."
8568 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
8569
8570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8571 msgid "Prop"
8572 msgstr "Prop"
8573
8574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Prop \\theprop."
8577 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8578
8579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8586 msgid "Question"
8587 msgstr "Întrebare"
8588
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Question \\thequestion."
8592 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8593
8594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Claim \\theclaim."
8598 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
8599
8600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8604 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8605
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8607 msgid "Appendices Section"
8608 msgstr "Secțiune de appendix"
8609
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8611 msgid "--- Appendices ---"
8612 msgstr "--- Appendix ---"
8613
8614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8615 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8616 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8617
8618 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8619 msgid "Review"
8620 msgstr "Revizuiește"
8621
8622 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8623 msgid "Topical"
8624 msgstr "Topică"
8625
8626 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8627 msgid "Comment"
8628 msgstr "Comentariu"
8629
8630 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8631 msgid "Paper"
8632 msgstr "Publicație"
8633
8634 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8635 msgid "Prelim"
8636 msgstr "Preliminar"
8637
8638 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8639 msgid "Rapid"
8640 msgstr "Rapid"
8641
8642 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8643 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8644 msgid "PACS"
8645 msgstr "PACS"
8646
8647 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8648 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8649 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
8650
8651 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8652 msgid "MSC"
8653 msgstr "MSC"
8654
8655 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8656 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8657 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8658
8659 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8660 msgid "submitto"
8661 msgstr "trimitela"
8662
8663 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8664 msgid "submit to paper:"
8665 msgstr "trimite la articol"
8666
8667 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8668 msgid "Bibliography (plain)"
8669 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8670
8671 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8672 msgid "Bibliography heading"
8673 msgstr "Antet bibliografie"
8674
8675 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8676 msgid "ABSTRACT:"
8677 msgstr "ABSTRACT"
8678
8679 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8680 msgid "KEY WORDS:"
8681 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8682
8683 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Commission"
8686 msgstr "Condiție"
8687
8688 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8689 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8690 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8691
8692 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8693 msgid "AddressForOffprints"
8694 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8695
8696 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8697 msgid "Address for Offprints:"
8698 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8699
8700 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8701 msgid "RunningTitle"
8702 msgstr "Titlul curent"
8703
8704 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8705 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8706 msgid "Running title:"
8707 msgstr "Titlul curent"
8708
8709 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8710 msgid "RunningAuthor"
8711 msgstr "Autorul curent"
8712
8713 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8714 msgid "Running author:"
8715 msgstr "Autorul curent"
8716
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8718 #, fuzzy
8719 msgid "NoTelephone"
8720 msgstr "Telefon"
8721
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8724 #, fuzzy
8725 msgid "NoFax"
8726 msgstr "Fax"
8727
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8730 #, fuzzy
8731 msgid "NoPlace"
8732 msgstr "Loc"
8733
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8736 #, fuzzy
8737 msgid "NoDate"
8738 msgstr "Dată"
8739
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Post Scriptum"
8743 msgstr "&Driver PostScript:"
8744
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8746 msgid "EndOfMessage"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8750 #, fuzzy
8751 msgid "EndOfFile"
8752 msgstr "Sfărștdeslide"
8753
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Headings"
8762 msgstr "Secțiune"
8763
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8765 #, fuzzy
8766 msgid "City:"
8767 msgstr "Oraș"
8768
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Office:"
8772 msgstr "Offsets"
8773
8774 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Tel:"
8777 msgstr "Telex"
8778
8779 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8780 #, fuzzy
8781 msgid "NoTel"
8782 msgstr "Nimic"
8783
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Fax:"
8787 msgstr "Fax"
8788
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8790 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Closings"
8793 msgstr "Închidere"
8794
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8796 msgid "EndOfMessage."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8800 #, fuzzy
8801 msgid "EndOfFile."
8802 msgstr "Sfărștdeslide"
8803
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8805 #, fuzzy
8806 msgid "P.S.:"
8807 msgstr "PS:"
8808
8809 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8810 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8811 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8814 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8815 msgid "Chapter"
8816 msgstr "Capitol"
8817
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8819 msgid "Running LaTeX Title"
8820 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8821
8822 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8823 msgid "TOC Title"
8824 msgstr "Titlu Cuprins"
8825
8826 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8827 msgid "TOC title:"
8828 msgstr "Titlu Cuprins"
8829
8830 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8831 msgid "Author Running"
8832 msgstr "Author_Running"
8833
8834 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8835 msgid "Author Running:"
8836 msgstr "Autor Curent:"
8837
8838 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8839 msgid "TOC Author"
8840 msgstr "AutorCuprins"
8841
8842 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8843 msgid "TOC Author:"
8844 msgstr "AutorCuprins"
8845
8846 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8849 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8850 msgid "Case #."
8851 msgstr "Caz #."
8852
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8855 msgid "Claim."
8856 msgstr "Declarație"
8857
8858 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8859 msgid "Conjecture #."
8860 msgstr "Conjectură #."
8861
8862 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8863 msgid "Example #."
8864 msgstr "Exemplu #."
8865
8866 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8867 msgid "Exercise #."
8868 msgstr "Exercițiu #."
8869
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8871 msgid "Note #."
8872 msgstr "Notă #."
8873
8874 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8875 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8876 msgid "Problem #."
8877 msgstr "Problemă #."
8878
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8880 msgid "Property"
8881 msgstr "Proprietate"
8882
8883 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8884 msgid "Property #."
8885 msgstr "Proprietate #."
8886
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8888 msgid "Question #."
8889 msgstr "Întrebare"
8890
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8892 msgid "Remark #."
8893 msgstr "Remarcă #."
8894
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8896 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8897 msgid "Solution #."
8898 msgstr "Soluție #."
8899
8900 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8903 msgid "Chapter*"
8904 msgstr "Capitol*"
8905
8906 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8907 msgid "Chapterprecis"
8908 msgstr "Sumar al Capitolului"
8909
8910 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8911 msgid "Epigraph"
8912 msgstr "Epigraf"
8913
8914 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Maintext"
8917 msgstr "Place"
8918
8919 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8920 msgid "Poemtitle"
8921 msgstr "Titlupoem"
8922
8923 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8924 msgid "Poemtitle*"
8925 msgstr "Titlupoem*"
8926
8927 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8928 msgid "Legend"
8929 msgstr "Legendă"
8930
8931 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8932 msgid "Entry"
8933 msgstr "Înregistrare"
8934
8935 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8936 msgid "Entry:"
8937 msgstr "Înregistrare"
8938
8939 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8940 msgid "ListItem"
8941 msgstr "ElementListă"
8942
8943 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8944 msgid "List Item:"
8945 msgstr "Element Listă:"
8946
8947 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8948 msgid "DoubleItem"
8949 msgstr "ElementDublu"
8950
8951 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8952 msgid "Double Item:"
8953 msgstr "Element Dublu:"
8954
8955 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8956 msgid "Space"
8957 msgstr "Spațiu"
8958
8959 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8960 msgid "Space:"
8961 msgstr "Spațiu:"
8962
8963 #: lib/layouts/paper.layout:147
8964 msgid "SubTitle"
8965 msgstr "SubTitlu"
8966
8967 #: lib/layouts/paper.layout:159
8968 msgid "Institution"
8969 msgstr "Instituție"
8970
8971 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8972 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8973 msgid "Slide"
8974 msgstr "Slide"
8975
8976 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8977 msgid "    "
8978 msgstr "    "
8979
8980 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8981 msgid "EndSlide"
8982 msgstr "Sfărșt de slide"
8983
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8985 msgid "~=~"
8986 msgstr "~=~"
8987
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8989 msgid "WideSlide"
8990 msgstr "Slide lat"
8991
8992 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8993 msgid "EmptySlide"
8994 msgstr "Slidegol"
8995
8996 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8997 msgid "Empty slide:"
8998 msgstr "Slide gol"
8999
9000 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9001 msgid "\\arabic{section}"
9002 msgstr "\\arabic{section}"
9003
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9005 msgid "ItemizeType1"
9006 msgstr "ItemizeTip1"
9007
9008 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9009 msgid "EnumerateType1"
9010 msgstr "EnumerațieTip1"
9011
9012 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9013 msgid "List of Algorithms"
9014 msgstr "Listă de Algoritmi"
9015
9016 # \Alph{chapter}
9017 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9018 msgid "\\thechapter"
9019 msgstr "\\thechapter"
9020
9021 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9022 msgid "Recipe"
9023 msgstr "Rețetă"
9024
9025 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9026 msgid "Recipe:"
9027 msgstr "Rețetă:"
9028
9029 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9030 msgid "Ingredients"
9031 msgstr "Ingrediente"
9032
9033 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9034 msgid "Ingredients:"
9035 msgstr "Ingrediente:"
9036
9037 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9038 msgid "Preprint"
9039 msgstr "Pretipărire"
9040
9041 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9042 msgid "AltAffiliation"
9043 msgstr "Afiliere"
9044
9045 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9046 msgid "Thanks:"
9047 msgstr "Mulțumiri"
9048
9049 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9050 msgid "Electronic Address:"
9051 msgstr "Adresă electronică"
9052
9053 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9054 msgid "acknowledgments"
9055 msgstr "Acknowledgments"
9056
9057 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9058 msgid "PACS number:"
9059 msgstr "Număr PACS:"
9060
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9063 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9064 msgid "Labeling"
9065 msgstr "Etichetare"
9066
9067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9068 msgid "L"
9069 msgstr "L"
9070
9071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9072 msgid "O"
9073 msgstr "O"
9074
9075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9076 msgid "Encl"
9077 msgstr "Inclus"
9078
9079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9080 msgid "Place:"
9081 msgstr "Loc"
9082
9083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9084 msgid "Specialmail"
9085 msgstr "EmailSpecial"
9086
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9088 msgid "Specialmail:"
9089 msgstr "EmailSpecial"
9090
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9092 msgid "Title:"
9093 msgstr "Titlu"
9094
9095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9096 msgid "Yourref"
9097 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9098
9099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9100 msgid "Yourmail"
9101 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
9102
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9104 msgid "Your letter of:"
9105 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9106
9107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9108 msgid "Myref"
9109 msgstr "Myref"
9110
9111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9112 msgid "Customer"
9113 msgstr "Client"
9114
9115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9116 msgid "Customer no.:"
9117 msgstr "Client cu nr.:"
9118
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9120 msgid "Invoice"
9121 msgstr "Factură"
9122
9123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9124 msgid "Invoice no.:"
9125 msgstr "Factură cu nr."
9126
9127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9128 msgid "NextAddress"
9129 msgstr "AdresaUrmătoare"
9130
9131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9132 msgid "Next Address:"
9133 msgstr "AdresaUrmătoare"
9134
9135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9136 msgid "Sender Name:"
9137 msgstr "&Nume expeditorului:"
9138
9139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9140 msgid "Sender Phone:"
9141 msgstr "Telefon Expeditor"
9142
9143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9144 msgid "Sender Fax:"
9145 msgstr "Fax expeditor"
9146
9147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9148 msgid "Sender E-Mail:"
9149 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9150
9151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9152 msgid "Sender URL:"
9153 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9154
9155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9156 msgid "Logo"
9157 msgstr "Logo"
9158
9159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9160 msgid "Logo:"
9161 msgstr "Logo"
9162
9163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9164 msgid "EndLetter"
9165 msgstr "SfîrșitScrisoare"
9166
9167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9168 msgid "End of letter"
9169 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
9170
9171 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9172 msgid "LandscapeSlide"
9173 msgstr "LandscapeSlide"
9174
9175 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9176 msgid "Landscape Slide:"
9177 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9178
9179 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9180 msgid "PortraitSlide"
9181 msgstr "Slide Mărime Portret"
9182
9183 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9184 msgid "Portrait Slide:"
9185 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9186
9187 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9188 msgid "Slide*"
9189 msgstr "Folie*"
9190
9191 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9192 msgid "EndOfSlide"
9193 msgstr "Sfărștdeslide"
9194
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9196 msgid "SlideHeading"
9197 msgstr "Antet Slide"
9198
9199 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9200 msgid "SlideSubHeading"
9201 msgstr "Subantet slide"
9202
9203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9204 msgid "ListOfSlides"
9205 msgstr "Listă de Sliduri"
9206
9207 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9208 msgid "[List Of Slides]"
9209 msgstr "[Listă de sliduri]"
9210
9211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9212 msgid "SlideContents"
9213 msgstr "Cuprins Slide"
9214
9215 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9216 msgid "[Slide Contents]"
9217 msgstr "[Cuprins Slide]"
9218
9219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9220 msgid "ProgressContents"
9221 msgstr "ProgressContents"
9222
9223 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9224 msgid "[Progress Contents]"
9225 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9226
9227 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9229 msgid "Conjecture*"
9230 msgstr "Conjectură*"
9231
9232 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9235 msgid "Algorithm*"
9236 msgstr "Algoritm*"
9237
9238 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9239 msgid "AMS"
9240 msgstr "AMS"
9241
9242 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9243 msgid "Subjectclass"
9244 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9245
9246 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9247 msgid "AMS subject classifications:"
9248 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9249
9250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9251 msgid "Conference"
9252 msgstr "Conferință"
9253
9254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9255 msgid "Conference:"
9256 msgstr "Conferință:"
9257
9258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9259 msgid "CopyrightYear"
9260 msgstr "AnulDrepturideautor"
9261
9262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9263 msgid "Copyright year:"
9264 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9265
9266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9267 msgid "Copyrightdata"
9268 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9269
9270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9271 msgid "Copyright data:"
9272 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9273
9274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9275 msgid "Terms"
9276 msgstr "Semestre"
9277
9278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9279 msgid "Terms:"
9280 msgstr "Semestre:"
9281
9282 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9283 msgid "Topic"
9284 msgstr "Topică"
9285
9286 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9287 msgid "MMMMM"
9288 msgstr "MMMMM"
9289
9290 #: lib/layouts/slides.layout:105
9291 msgid "New Slide:"
9292 msgstr "Slide nou"
9293
9294 #: lib/layouts/slides.layout:127
9295 msgid "Overlay"
9296 msgstr "Afișare ecran"
9297
9298 #: lib/layouts/slides.layout:142
9299 msgid "New Overlay:"
9300 msgstr "Afișare ecran nouă"
9301
9302 #: lib/layouts/slides.layout:182
9303 msgid "New Note:"
9304 msgstr "Notă nouă"
9305
9306 #: lib/layouts/slides.layout:207
9307 msgid "InvisibleText"
9308 msgstr "TextInvizibil"
9309
9310 #: lib/layouts/slides.layout:214
9311 msgid "<Invisible Text Follows>"
9312 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9313
9314 #: lib/layouts/slides.layout:231
9315 msgid "VisibleText"
9316 msgstr "Text Vizibil"
9317
9318 #: lib/layouts/slides.layout:238
9319 msgid "<Visible Text Follows>"
9320 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9321
9322 #: lib/layouts/spie.layout:55
9323 msgid "Authorinfo"
9324 msgstr "Informația despre autor"
9325
9326 #: lib/layouts/spie.layout:67
9327 msgid "Authorinfo:"
9328 msgstr "Informația despre Autor"
9329
9330 #: lib/layouts/spie.layout:80
9331 msgid "ABSTRACT"
9332 msgstr "ABSTRACT"
9333
9334 #: lib/layouts/spie.layout:95
9335 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9336 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9337
9338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Subclass"
9341 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9342
9343 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Petit"
9346 msgstr "Titlupoem"
9347
9348 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Front Matter"
9351 msgstr "FrontMatter"
9352
9353 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9354 #, fuzzy
9355 msgid "--- Front Matter ---"
9356 msgstr "FrontMatter"
9357
9358 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Main Matter"
9361 msgstr "Complementare"
9362
9363 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9364 msgid "--- Main Matter ---"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Back Matter"
9370 msgstr "Complementare"
9371
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9373 #, fuzzy
9374 msgid "--- Back Matter ---"
9375 msgstr "Complementare"
9376
9377 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Preface"
9380 msgstr "Loc"
9381
9382 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Preface:"
9385 msgstr "Loc"
9386
9387 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Proof(QED)"
9390 msgstr "Demonstrație"
9391
9392 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9393 msgid "Proof(smartQED)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9397 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Title*"
9403 msgstr "Titlu"
9404
9405 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Institute and e-mail: "
9408 msgstr "marcă Institut"
9409
9410 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9411 msgid "MiniTOC"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9415 msgid "TOC depth (provide a number):"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9419 #, fuzzy
9420 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9421 msgstr "Listă de figuri"
9422
9423 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9425 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9426 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9427 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9428 #, fuzzy
9429 msgid "For editors"
9430 msgstr "Mulțumiri"
9431
9432 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9433 #, fuzzy
9434 msgid "List of Contributors"
9435 msgstr "Listă de Tabele"
9436
9437 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Inst"
9440 msgstr "&Inserează"
9441
9442 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Institute #"
9445 msgstr "Institut"
9446
9447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Sidenote"
9450 msgstr "Notăbibliografică"
9451
9452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9453 #, fuzzy
9454 msgid "sidenote"
9455 msgstr "Notăbibliografică"
9456
9457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9458 #, fuzzy
9459 msgid "marginnote"
9460 msgstr "margine"
9461
9462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9463 msgid "NewThought"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9467 msgid "new thought"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9471 #, fuzzy
9472 msgid "allcaps"
9473 msgstr "Smallest"
9474
9475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9476 #, fuzzy
9477 msgid "smallcaps"
9478 msgstr "Smallest"
9479
9480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Full Width"
9483 msgstr "Etichetează cu"
9484
9485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9486 #, fuzzy
9487 msgid "MarginTable"
9488 msgstr "Lateral"
9489
9490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9491 #, fuzzy
9492 msgid "MarginFigure"
9493 msgstr "FitFigure"
9494
9495 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9496 msgid "email:"
9497 msgstr "Email"
9498
9499 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9500 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9501 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9505 msgid "Firstname"
9506 msgstr "Prenume"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9509 msgid "Fname"
9510 msgstr "Prenume"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9515 msgid "Literal"
9516 msgstr "Literal"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9520 msgid "Emph"
9521 msgstr "Evidențiat"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9524 msgid "Abbrev"
9525 msgstr "Prescurtat"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9529 msgid "Citation-number"
9530 msgstr "Număr-Citare"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9533 msgid "Volume"
9534 msgstr "Volum"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9537 msgid "Day"
9538 msgstr "Zi"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9541 msgid "Month"
9542 msgstr "Lună"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9545 msgid "Year"
9546 msgstr "An"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9549 msgid "Issue-number"
9550 msgstr "Număr-volum"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9553 msgid "Issue-day"
9554 msgstr "Ziua-publicației"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9557 msgid "Issue-months"
9558 msgstr "Luna-publicației"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9561 msgid "Subsubparagraph"
9562 msgstr "Subparagraf"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9565 msgid "Header"
9566 msgstr "Antet"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9569 msgid "-- Header --"
9570 msgstr "--Antet--"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9573 msgid "Special-section"
9574 msgstr "Secțiune-specială"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9577 msgid "Special-section:"
9578 msgstr "Secțiune-specială:"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9581 msgid "AGU-journal"
9582 msgstr "Jurnal-AGU"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9585 msgid "AGU-journal:"
9586 msgstr "Jurnal-AGU:"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9589 msgid "Citation-number:"
9590 msgstr "Număr-citare:"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9593 msgid "AGU-volume"
9594 msgstr "Volum-AGU"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9597 msgid "AGU-volume:"
9598 msgstr "Volum-AGU:"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9601 msgid "AGU-issue"
9602 msgstr "Număr-AGU"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9605 msgid "AGU-issue:"
9606 msgstr "Număr-AGU:"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9609 msgid "Copyright:"
9610 msgstr "Drepturi de autor"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9613 msgid "Index-terms"
9614 msgstr "Intrări-index"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9617 msgid "Index-terms..."
9618 msgstr "Intrări index"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9621 msgid "Index-term"
9622 msgstr "Intrare index:"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9625 msgid "Index-term:"
9626 msgstr "Intrare index:"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Cross-term"
9631 msgstr "CrossList"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Cross-term:"
9636 msgstr "CrossList"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9639 msgid "Supplementary"
9640 msgstr "Suplimentar"
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9643 msgid "Supplementary..."
9644 msgstr "Suplimentar..."
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9647 msgid "Supp-note"
9648 msgstr "Notă-sup"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9651 msgid "Sup-mat-note:"
9652 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9655 msgid "Cite-other"
9656 msgstr "Citează-pe-alții"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9659 msgid "Cite-other:"
9660 msgstr "Citează-pe-alții:"
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9663 msgid "Revised"
9664 msgstr "Revizuit"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9667 msgid "Revised:"
9668 msgstr "Revizuit"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9671 msgid "Ident-line"
9672 msgstr "Aliniat"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9675 msgid "Ident-line:"
9676 msgstr "Aliniat"
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Runhead"
9681 msgstr "Re-face|R"
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9684 msgid "Runhead:"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9688 msgid "Published-online:"
9689 msgstr "Publicat pe internet:"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9692 msgid "Citation"
9693 msgstr "Citare"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9696 msgid "Citation:"
9697 msgstr "Citare"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9700 msgid "Posting-order"
9701 msgstr "Ordinea-postării"
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9704 msgid "Posting-order:"
9705 msgstr "Ordinea-postării:"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9708 msgid "AGU-pages"
9709 msgstr "Pagini-AGU"
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9712 msgid "AGU-pages:"
9713 msgstr "Pagini-AGU:"
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9716 msgid "Words"
9717 msgstr "Cuvinte"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9720 msgid "Words:"
9721 msgstr "Cuvinte"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9724 msgid "Figures"
9725 msgstr "Figuri"
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9728 msgid "Figures:"
9729 msgstr "Figuri:"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9732 msgid "Tables"
9733 msgstr "Tabele"
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9736 msgid "Tables:"
9737 msgstr "Tabele"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9740 msgid "Datasets"
9741 msgstr "Seturi de date"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9744 msgid "Datasets:"
9745 msgstr "Seturi de date:"
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9748 msgid "ISSN"
9749 msgstr "ISSN"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9752 msgid "CODEN"
9753 msgstr "CODEN"
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9756 msgid "SS-Code"
9757 msgstr "Cod-SS"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9760 msgid "SS-Title"
9761 msgstr "Titlu-SS"
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9764 msgid "CCC-Code"
9765 msgstr "Cod-CCC"
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9768 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9769 msgid "Code"
9770 msgstr "Cod"
9771
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9773 msgid "Dscr"
9774 msgstr "Descriere"
9775
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9777 msgid "Orgdiv"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9781 msgid "Orgname"
9782 msgstr "Nume-organizație"
9783
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9785 msgid "City"
9786 msgstr "Oraș"
9787
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9789 msgid "Postcode"
9790 msgstr "CodPoștal"
9791
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9793 msgid "Country"
9794 msgstr "Țară"
9795
9796 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9798 msgid "Paragraph*"
9799 msgstr "Paragraf*"
9800
9801 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9802 msgid "CCC"
9803 msgstr "CCC"
9804
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9806 msgid "CCC code:"
9807 msgstr "Cod CCC:"
9808
9809 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9810 msgid "PaperId"
9811 msgstr "Id Publicație"
9812
9813 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9814 msgid "Paper Id:"
9815 msgstr "Id Publicație"
9816
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9818 msgid "AuthorAddr"
9819 msgstr "AdresăAutor"
9820
9821 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9822 msgid "Author Address:"
9823 msgstr "Adresă Autor:"
9824
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9826 msgid "SlugComment"
9827 msgstr "ComentariuSlug"
9828
9829 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9830 msgid "Slug Comment:"
9831 msgstr "Comentariu Slug:"
9832
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9834 msgid "Plate"
9835 msgstr "Tăbliță"
9836
9837 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Planotable"
9840 msgstr "PlaceTable"
9841
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9843 msgid "Table Caption"
9844 msgstr "Titlu Tabel"
9845
9846 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9847 msgid "TableCaption"
9848 msgstr "TitluTabel"
9849
9850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9851 msgid "Current Address"
9852 msgstr "Adresă Curentă"
9853
9854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9855 msgid "Current address:"
9856 msgstr "Adresa curentă:"
9857
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9859 msgid "E-mail address:"
9860 msgstr "Adresă e-mail:"
9861
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9863 msgid "Key words and phrases:"
9864 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9865
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9867 msgid "Dedicatory"
9868 msgstr "Dedicat"
9869
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9871 msgid "Dedication:"
9872 msgstr "Dedicație:"
9873
9874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9875 msgid "Translator"
9876 msgstr "Traducător"
9877
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9879 msgid "Translator:"
9880 msgstr "Traducător:"
9881
9882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9883 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9884 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9885
9886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9887 msgid "Directory"
9888 msgstr "Dosar"
9889
9890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9891 msgid "KeyCombo"
9892 msgstr "Combinație-de-taste"
9893
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9895 msgid "KeyCap"
9896 msgstr "CaractereMajuscule"
9897
9898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9899 msgid "GuiMenu"
9900 msgstr "MeniuGrafic"
9901
9902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9903 msgid "GuiMenuItem"
9904 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9905
9906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9907 msgid "GuiButton"
9908 msgstr "ButonGrafic"
9909
9910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9911 msgid "MenuChoice"
9912 msgstr "AlegereMeniu"
9913
9914 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9915 msgid "SGML"
9916 msgstr "SGML"
9917
9918 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9919 msgid "Subparagraph*"
9920 msgstr "Subparagraf*"
9921
9922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9923 msgid "Authorgroup"
9924 msgstr "GrupAutori"
9925
9926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9927 msgid "RevisionHistory"
9928 msgstr "IstoriaReviziilor"
9929
9930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9931 msgid "Revision History"
9932 msgstr "Istoria Reviziilor"
9933
9934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9935 msgid "Revision"
9936 msgstr "Revizia"
9937
9938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9939 msgid "RevisionRemark"
9940 msgstr "RemarcăRevizie"
9941
9942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9943 msgid "FirstName"
9944 msgstr "Prenume"
9945
9946 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9947 #: lib/layouts/sweave.module:48
9948 msgid "Scrap"
9949 msgstr "Ciornă"
9950
9951 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9952 msgid "\\arabic{chapter}"
9953 msgstr "\\arabic{chapter}"
9954
9955 # \Alph{chapter}
9956 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9957 msgid "\\Alph{chapter}"
9958 msgstr "\\Alph{chapter}"
9959
9960 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9961 msgid "\\arabic{footnote}"
9962 msgstr "\\arabic{footnote}"
9963
9964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9965 msgid "\\Roman{section}."
9966 msgstr "\\Roman{section}."
9967
9968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9969 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9970 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9971
9972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9973 msgid "\\Alph{subsection}."
9974 msgstr "\\Alph{subsection}."
9975
9976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9977 msgid "\\arabic{subsection}."
9978 msgstr "\\arabic{subsection}."
9979
9980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9981 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9982 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9983
9984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9985 msgid "\\alph{subsubsection}."
9986 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9987
9988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9989 msgid "\\alph{paragraph}."
9990 msgstr "\\alph{paragraph}."
9991
9992 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9993 msgid "Addpart"
9994 msgstr "AdaugăParte"
9995
9996 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9997 msgid "Addchap"
9998 msgstr "AdaugăCapitol"
9999
10000 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10001 msgid "Addsec"
10002 msgstr "AdaugăSecțiune"
10003
10004 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10005 msgid "Addchap*"
10006 msgstr "AdaugăCapitol*"
10007
10008 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10009 msgid "Addsec*"
10010 msgstr "AdaugăSecțiune*"
10011
10012 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10013 msgid "Minisec"
10014 msgstr "MiniSecțiune"
10015
10016 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10017 msgid "Publishers"
10018 msgstr "Editori"
10019
10020 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10021 msgid "Dedication"
10022 msgstr "Dedicație"
10023
10024 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10025 msgid "Titlehead"
10026 msgstr "Titlehead"
10027
10028 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10029 msgid "Uppertitleback"
10030 msgstr "Uppertitleback"
10031
10032 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10033 msgid "Lowertitleback"
10034 msgstr "Lowertitleback"
10035
10036 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10037 msgid "Extratitle"
10038 msgstr "Extratitle"
10039
10040 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10041 msgid "Captionabove"
10042 msgstr "Captionabove"
10043
10044 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10045 msgid "Captionbelow"
10046 msgstr "Captionbelow"
10047
10048 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10049 msgid "Dictum"
10050 msgstr "Dictum"
10051
10052 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10053 msgid "UNDEFINED"
10054 msgstr "NEDEFINIT"
10055
10056 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10057 msgid "pp."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10061 #, fuzzy
10062 msgid "ed."
10063 msgstr "roșu"
10064
10065 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10066 msgid "vol."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10070 #, fuzzy
10071 msgid "no."
10072 msgstr "Des-face"
10073
10074 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10075 msgid "in"
10076 msgstr "in"
10077
10078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10079 msgid "\\Roman{part}"
10080 msgstr "\\Roman{part}"
10081
10082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Part \\Roman{part}"
10085 msgstr "\\Roman{part}"
10086
10087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Chapter ##"
10090 msgstr "Capitol"
10091
10092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Section ##"
10096 msgstr "Secțiune"
10097
10098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Paragraph ##"
10101 msgstr "Paragraf"
10102
10103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10104 msgid "\\arabic{enumi}."
10105 msgstr "\\arabic{enumi}."
10106
10107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10108 msgid "\\roman{enumiii}."
10109 msgstr "\\roman{enumiii}."
10110
10111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10112 msgid "\\Alph{enumiv}."
10113 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10114
10115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Equation ##"
10118 msgstr "Citat"
10119
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Footnote ##"
10123 msgstr "Notă de subsol"
10124
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10126 msgid "margin"
10127 msgstr "margine"
10128
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10130 msgid "foot"
10131 msgstr "subsol"
10132
10133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Greyedout"
10136 msgstr "Deschidere"
10137
10138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10139 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10140 msgid "ERT"
10141 msgstr "ERT"
10142
10143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10144 msgid "Listings"
10145 msgstr "Liste"
10146
10147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10148 msgid "Idx"
10149 msgstr "Index"
10150
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10152 msgid "opt"
10153 msgstr "opțional"
10154
10155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10156 msgid "Preview"
10157 msgstr "Previzualizează|#P"
10158
10159 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10160 msgid "--Separator--"
10161 msgstr "--Separator--"
10162
10163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10164 msgid "--- Separate Environment ---"
10165 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10166
10167 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10168 msgid "Part \\thepart"
10169 msgstr "Parte \\thepart"
10170
10171 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10172 msgid "Chapter \\thechapter"
10173 msgstr "Capitol \\thechapter"
10174
10175 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10176 msgid "Appendix \\thechapter"
10177 msgstr "Apendix \\thechapter"
10178
10179 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10180 msgid "Headnote"
10181 msgstr "Headnote"
10182
10183 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10184 msgid "Headnote (optional):"
10185 msgstr "Headnote (opțional)"
10186
10187 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Corr Author:"
10190 msgstr "AutorCuprins"
10191
10192 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10193 msgid "Offprints"
10194 msgstr "Republicații"
10195
10196 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10197 msgid "Offprints:"
10198 msgstr "Republicații"
10199
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Fact \\thefact."
10203 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Problem \\theproblem."
10208 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Exercise \\theexercise."
10213 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10216 msgid "Corollary \\thetheorem."
10217 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10218
10219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10220 msgid "Lemma \\thetheorem."
10221 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10224 msgid "Proposition \\thetheorem."
10225 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10228 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10229 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10230
10231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10232 msgid "Fact \\thetheorem."
10233 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10236 msgid "Definition \\thetheorem."
10237 msgstr "Definiție \\thetheorem"
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10240 msgid "Example \\thetheorem."
10241 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10244 msgid "Problem \\thetheorem."
10245 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10248 msgid "Exercise \\thetheorem."
10249 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
10250
10251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10252 msgid "Remark \\thetheorem."
10253 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10254
10255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10256 msgid "Claim \\thetheorem."
10257 msgstr "Declarație \\thetheorem."
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10260 msgid "Example*"
10261 msgstr "Exemplu*"
10262
10263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10264 msgid "Problem*"
10265 msgstr "Problemă*"
10266
10267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10268 msgid "Exercise*"
10269 msgstr "Exercițiu*"
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10272 msgid "Remark*"
10273 msgstr "Remarcă*"
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10276 msgid "Claim*"
10277 msgstr "Declarație*"
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10280 msgid "Conjecture."
10281 msgstr "Conjectură"
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10284 msgid "Fact*"
10285 msgstr "Fapt*"
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10288 msgid "Problem."
10289 msgstr "Problemă."
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10292 msgid "Exercise."
10293 msgstr "Exercițiu."
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10296 msgid "Remark."
10297 msgstr "Remarcă."
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:2
10300 msgid "Braille"
10301 msgstr "Braille"
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:6
10304 msgid ""
10305 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10306 "in examples."
10307 msgstr ""
10308 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10309 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10310
10311 #: lib/layouts/braille.module:22
10312 msgid "Braille (default)"
10313 msgstr "Braille (implicit)"
10314
10315 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10316 msgid "Braille:"
10317 msgstr "Braille:"
10318
10319 #: lib/layouts/braille.module:45
10320 msgid "Braille (textsize)"
10321 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10322
10323 #: lib/layouts/braille.module:68
10324 msgid "Braille (dots on)"
10325 msgstr "Braille (punctat)"
10326
10327 #: lib/layouts/braille.module:83
10328 msgid "Braille_dots_on"
10329 msgstr "Braille_punctat"
10330
10331 #: lib/layouts/braille.module:92
10332 msgid "Braille (dots off)"
10333 msgstr "Braille (nepunctat)"
10334
10335 #: lib/layouts/braille.module:107
10336 msgid "Braille_dots_off"
10337 msgstr "Braille_nepunctat"
10338
10339 #: lib/layouts/braille.module:116
10340 msgid "Braille (mirror on)"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/braille.module:131
10344 msgid "Braille_mirror_on"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/braille.module:140
10348 msgid "Braille (mirror off)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/braille.module:155
10352 msgid "Braille_mirror_off"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/braille.module:163
10356 msgid "Braillebox"
10357 msgstr "RamăBraille"
10358
10359 #: lib/layouts/braille.module:167
10360 msgid "Braille box"
10361 msgstr "Ramă Braille"
10362
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10364 msgid "Custom Header/Footerlines"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10368 msgid ""
10369 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10370 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10371 "Page Layout to 'fancy'!"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Center Header"
10377 msgstr "Antet_Stînga"
10378
10379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Center Header:"
10382 msgstr "Antet Stînga"
10383
10384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Left Footer"
10387 msgstr "Scrisoare"
10388
10389 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Left Footer:"
10392 msgstr "Ultimul subsol:"
10393
10394 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Center Footer"
10397 msgstr "Subsol Dreapta"
10398
10399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Center Footer:"
10402 msgstr "Subsol:"
10403
10404 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Endnote"
10407 msgstr "notă"
10408
10409 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10410 msgid ""
10411 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10412 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10416 #, fuzzy
10417 msgid "endnote"
10418 msgstr "Headnote"
10419
10420 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10421 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10425 msgid ""
10426 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10427 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10428 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Enumerate-Resume"
10434 msgstr "Enumerație"
10435
10436 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10437 msgid "Number Equations by Section"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10441 msgid ""
10442 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10443 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10447 #, fuzzy
10448 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10449 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
10450
10451 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Number Figures by Section"
10454 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10455
10456 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10457 msgid ""
10458 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10459 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10463 msgid "Fix cm"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10467 msgid ""
10468 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10469 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10470 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Fix LaTeX"
10476 msgstr "LaTeX"
10477
10478 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10479 msgid ""
10480 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10481 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10482 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10483 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10484 "may provide more bugfixes in future versions."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Foot to End"
10490 msgstr "Notă către editor"
10491
10492 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10493 msgid ""
10494 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10495 "code where you want the endnotes to appear."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10499 msgid "Hanging"
10500 msgstr "Atîrnat"
10501
10502 #: lib/layouts/hanging.module:6
10503 msgid ""
10504 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10505 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10506 "are indented."
10507 msgstr ""
10508 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10509 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10510
10511 #: lib/layouts/initials.module:2
10512 msgid "Initials"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/initials.module:6
10516 msgid ""
10517 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10518 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10522 #, fuzzy
10523 msgid "charstyles"
10524 msgstr "StilText"
10525
10526 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Initial"
10529 msgstr "Înclinat"
10530
10531 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10532 #, fuzzy
10533 msgid "LilyPond Book"
10534 msgstr "LilyPond"
10535
10536 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10537 msgid ""
10538 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10539 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10543 #: lib/external_templates:251
10544 msgid "LilyPond"
10545 msgstr "LilyPond"
10546
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10548 msgid "Linguistics"
10549 msgstr "Lingvistic"
10550
10551 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10552 msgid ""
10553 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10554 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10555 "examples."
10556 msgstr ""
10557 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10558 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10559 "din dosarul cu exemple."
10560
10561 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10562 msgid "Numbered Example (multiline)"
10563 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10564
10565 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10566 msgid "Example:"
10567 msgstr "Exemplu:"
10568
10569 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10570 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10571 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10572
10573 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10574 msgid "Examples:"
10575 msgstr "Exemple:"
10576
10577 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10578 msgid "Subexample"
10579 msgstr "Subexemplu"
10580
10581 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10582 msgid "Subexample:"
10583 msgstr "Subxxemplu:"
10584
10585 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10586 msgid "Glosse"
10587 msgstr "Glosar"
10588
10589 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10590 msgid "Tri-Glosse"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Expression"
10596 msgstr "Expresie regulară"
10597
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10599 msgid "expr."
10600 msgstr "expresie"
10601
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Concepts"
10605 msgstr "concept"
10606
10607 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10608 msgid "concept"
10609 msgstr "concept"
10610
10611 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Meaning"
10614 msgstr "Deschidere"
10615
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10617 #, fuzzy
10618 msgid "meaning"
10619 msgstr "Deschidere"
10620
10621 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10622 msgid "Tableau"
10623 msgstr "Tabel"
10624
10625 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10626 msgid "List of Tableaux"
10627 msgstr "Listă de Tabele"
10628
10629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10630 msgid "Logical Markup"
10631 msgstr "Marcaj Logic"
10632
10633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10634 msgid ""
10635 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10636 "code."
10637 msgstr ""
10638 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10639 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10640
10641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Noun"
10644 msgstr "Nimic"
10645
10646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10647 msgid "noun"
10648 msgstr "substantiv"
10649
10650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10651 msgid "emph"
10652 msgstr "apăsat"
10653
10654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Strong"
10657 msgstr "puternic"
10658
10659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10660 msgid "strong"
10661 msgstr "puternic"
10662
10663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10664 msgid "code"
10665 msgstr "programe de calculator"
10666
10667 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10668 msgid "Minimalistic"
10669 msgstr "Minimalistic"
10670
10671 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10672 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/noweb.module:2
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Noweb"
10678 msgstr "NoWeb"
10679
10680 #: lib/layouts/noweb.module:5
10681 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10685 #, fuzzy
10686 msgid "literate"
10687 msgstr "Literal"
10688
10689 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10690 #: lib/configure.py:541
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Sweave"
10693 msgstr "&Salvează"
10694
10695 #: lib/layouts/sweave.module:6
10696 msgid ""
10697 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10698 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/sweave.module:28
10702 msgid "Chunk"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/sweave.module:52
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Sweave Options"
10708 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10709
10710 #: lib/layouts/sweave.module:53
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Sweave opts"
10713 msgstr "Fonturi ecran"
10714
10715 #: lib/layouts/sweave.module:74
10716 #, fuzzy
10717 msgid "S/R expression"
10718 msgstr "Expresie regulară"
10719
10720 #: lib/layouts/sweave.module:75
10721 #, fuzzy
10722 msgid "S/R expr"
10723 msgstr "expresie"
10724
10725 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10726 msgid "Sweave Input File"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Number Tables by Section"
10732 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10733
10734 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10735 msgid ""
10736 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10737 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10743 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10746 msgid ""
10747 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10748 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10749 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10753 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10754 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10760 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10763 #, fuzzy
10764 msgid ""
10765 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10766 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10767 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10768 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10769 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10770 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10771 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10772 msgstr ""
10773 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10774 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10775 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10776 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Criterion \\thecriterion."
10781 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10785 msgid "Criterion*"
10786 msgstr "Criteriu*"
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10790 msgid "Criterion."
10791 msgstr "Criteriu"
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10796 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10800 msgid "Algorithm."
10801 msgstr "Algoritm."
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Axiom \\theaxiom."
10806 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10810 msgid "Axiom*"
10811 msgstr "Axiomă*"
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10815 msgid "Axiom."
10816 msgstr "Axiomă."
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Condition \\thecondition."
10821 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10825 msgid "Condition*"
10826 msgstr "Condiție*"
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10830 msgid "Condition."
10831 msgstr "Condiție"
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Note \\thenote."
10836 msgstr "Notă \\thetheorem"
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10840 msgid "Note*"
10841 msgstr "Notă*"
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10845 msgid "Note."
10846 msgstr "Notă."
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10850 msgid "Notation*"
10851 msgstr "Notație*"
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10855 msgid "Notation."
10856 msgstr "Notație."
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Summary \\thesummary."
10861 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10865 msgid "Summary*"
10866 msgstr "Sumar*"
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10870 msgid "Summary."
10871 msgstr "Sumar."
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10876 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10880 msgid "Acknowledgement*"
10881 msgstr "Acknowledgement*"
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10886 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10890 msgid "Conclusion*"
10891 msgstr "Concluzie*"
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10895 msgid "Conclusion."
10896 msgstr "Concluzie"
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10908 msgid "Assumption"
10909 msgstr "Ipoteză"
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Assumption \\theassumption."
10914 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10918 msgid "Assumption*"
10919 msgstr "Supoziție"
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10923 msgid "Assumption."
10924 msgstr "Supoziție"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10927 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10928 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10929
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10931 #, fuzzy
10932 msgid ""
10933 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10934 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10935 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10936 "in both numbered and non-numbered forms."
10937 msgstr ""
10938 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10939 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10940 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10941 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10942
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10945 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10946 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10947 #, fuzzy
10948 msgid "theorems"
10949 msgstr "Teoremă"
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10952 msgid "Criterion \\thetheorem."
10953 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10956 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10957 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10960 msgid "Axiom \\thetheorem."
10961 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10962
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10964 msgid "Condition \\thetheorem."
10965 msgstr "Condiție \\thetheorem."
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10968 msgid "Note \\thetheorem."
10969 msgstr "Notă \\thetheorem"
10970
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10972 msgid "Notation \\thetheorem."
10973 msgstr "Notație \\thetheorem."
10974
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10976 msgid "Summary \\thetheorem."
10977 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10980 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10981 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10982
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10984 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10985 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10988 msgid "Assumption \\thetheorem."
10989 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Question \\thetheorem."
10994 msgstr "Definiție \\thetheorem"
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Question*"
10999 msgstr "Întrebare"
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Question."
11004 msgstr "Întrebare"
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11007 msgid "Theorems (AMS)"
11008 msgstr "Teoreme (AMS)"
11009
11010 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11011 #, fuzzy
11012 msgid ""
11013 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11014 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11015 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11016 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11017 msgstr ""
11018 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11019 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11020 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11021 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11022
11023 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11026 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11029 msgid ""
11030 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11031 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11032 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11033 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11034 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11035 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11036 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11042 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11045 msgid ""
11046 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11047 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11048 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11049 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11050 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11056 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11057
11058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11059 #, fuzzy
11060 msgid ""
11061 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11062 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11063 "chapter environment."
11064 msgstr ""
11065 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11066 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11067
11068 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Named Theorems"
11071 msgstr "Teoreme"
11072
11073 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11074 msgid ""
11075 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11076 "'Short Title' inset."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Named Theorem"
11082 msgstr "Teoremă"
11083
11084 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Named Theorem."
11087 msgstr "Teoremă"
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11092 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11093
11094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11095 msgid ""
11096 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11097 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11098 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11099 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11100 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11106 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11107
11108 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11109 #, fuzzy
11110 msgid ""
11111 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11112 "section start)."
11113 msgstr ""
11114 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11115 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11116
11117 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11120 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11123 msgid ""
11124 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11125 "using the extended AMS machinery."
11126 msgstr ""
11127 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11128 "mașinăria extinsă a AMS."
11129
11130 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11131 #, fuzzy
11132 msgid ""
11133 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11134 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11135 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11136 msgstr ""
11137 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11138 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11139 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11140 "(Ordonate Pe ...)."
11141
11142 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11143 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11144 msgid "Ignore"
11145 msgstr "&Ignoră"
11146
11147 #: lib/languages:79
11148 msgid "Afrikaans"
11149 msgstr "African"
11150
11151 #: lib/languages:86
11152 msgid "Albanian"
11153 msgstr "Albaneză"
11154
11155 #: lib/languages:94
11156 msgid "English (USA)"
11157 msgstr "Engleză (SUA)"
11158
11159 #: lib/languages:113
11160 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11161 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11162
11163 #: lib/languages:122
11164 msgid "Arabic (Arabi)"
11165 msgstr "Arabic (Arabi)"
11166
11167 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11168 msgid "Armenian"
11169 msgstr "Armenian"
11170
11171 #: lib/languages:138
11172 msgid "German (Austria, old spelling)"
11173 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11174
11175 #: lib/languages:145
11176 msgid "German (Austria)"
11177 msgstr "Germană (Austriacă)"
11178
11179 #: lib/languages:152
11180 msgid "Indonesian"
11181 msgstr "Indoneziană"
11182
11183 #: lib/languages:160
11184 msgid "Malay"
11185 msgstr "Mali"
11186
11187 #: lib/languages:168
11188 msgid "Basque"
11189 msgstr "Basc"
11190
11191 #: lib/languages:176
11192 msgid "Belarusian"
11193 msgstr "Belarusă"
11194
11195 #: lib/languages:183
11196 msgid "Portuguese (Brazil)"
11197 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11198
11199 #: lib/languages:191
11200 msgid "Breton"
11201 msgstr "Breton"
11202
11203 #: lib/languages:199
11204 msgid "English (UK)"
11205 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11206
11207 #: lib/languages:208
11208 msgid "Bulgarian"
11209 msgstr "Bulgară"
11210
11211 #: lib/languages:217
11212 msgid "English (Canada)"
11213 msgstr "Engleză (Canada)"
11214
11215 #: lib/languages:227
11216 msgid "French (Canada)"
11217 msgstr "Franceză (Canada)"
11218
11219 #: lib/languages:236
11220 msgid "Catalan"
11221 msgstr "Catalan"
11222
11223 #: lib/languages:246
11224 msgid "Chinese (simplified)"
11225 msgstr "Chineză (simplificat)"
11226
11227 #: lib/languages:253
11228 msgid "Chinese (traditional)"
11229 msgstr "Chineză (tradițional)"
11230
11231 #: lib/languages:266
11232 msgid "Croatian"
11233 msgstr "Croată"
11234
11235 #: lib/languages:274
11236 msgid "Czech"
11237 msgstr "Cehă"
11238
11239 #: lib/languages:282
11240 msgid "Danish"
11241 msgstr "Daneză"
11242
11243 #: lib/languages:297
11244 msgid "Dutch"
11245 msgstr "Olandeză"
11246
11247 #: lib/languages:306
11248 msgid "English"
11249 msgstr "Engleză"
11250
11251 #: lib/languages:315
11252 msgid "Esperanto"
11253 msgstr "Esperanto"
11254
11255 #: lib/languages:323
11256 msgid "Estonian"
11257 msgstr "Estoniană"
11258
11259 #: lib/languages:334
11260 msgid "Farsi"
11261 msgstr "Farsi"
11262
11263 #: lib/languages:347
11264 msgid "Finnish"
11265 msgstr "Finlandeză"
11266
11267 #: lib/languages:356
11268 msgid "French"
11269 msgstr "Franceză"
11270
11271 #: lib/languages:370
11272 msgid "Galician"
11273 msgstr "Galică"
11274
11275 #: lib/languages:379
11276 msgid "German (old spelling)"
11277 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11278
11279 #: lib/languages:389
11280 msgid "German"
11281 msgstr "Germană"
11282
11283 #: lib/languages:400
11284 #, fuzzy
11285 msgid "German (Switzerland)"
11286 msgstr "Germană (Austriacă)"
11287
11288 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11290 msgid "Greek"
11291 msgstr "Greacă"
11292
11293 #: lib/languages:418
11294 msgid "Greek (polytonic)"
11295 msgstr "Greacă (polytonic)"
11296
11297 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11298 msgid "Hebrew"
11299 msgstr "Evreică"
11300
11301 #: lib/languages:456
11302 msgid "Icelandic"
11303 msgstr "Islandeză"
11304
11305 #: lib/languages:465
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Interlingua"
11308 msgstr "Inserează tabel"
11309
11310 #: lib/languages:473
11311 msgid "Irish"
11312 msgstr "Irlandeză"
11313
11314 #: lib/languages:481
11315 msgid "Italian"
11316 msgstr "Italiană"
11317
11318 #: lib/languages:492
11319 msgid "Japanese"
11320 msgstr "Japoneză"
11321
11322 #: lib/languages:501
11323 msgid "Japanese (CJK)"
11324 msgstr "Japoneză (CJK)"
11325
11326 #: lib/languages:507
11327 msgid "Kazakh"
11328 msgstr "Cazacă"
11329
11330 #: lib/languages:515
11331 msgid "Korean"
11332 msgstr "Coreană"
11333
11334 #: lib/languages:536
11335 msgid "Latin"
11336 msgstr "Latină"
11337
11338 #: lib/languages:546
11339 msgid "Latvian"
11340 msgstr "Lituanian"
11341
11342 #: lib/languages:557
11343 msgid "Lithuanian"
11344 msgstr "Lituanian"
11345
11346 #: lib/languages:566
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Lower Sorbian"
11349 msgstr "Sîrba superioara"
11350
11351 #: lib/languages:574
11352 msgid "Hungarian"
11353 msgstr "Maghiară"
11354
11355 #: lib/languages:591
11356 msgid "Mongolian"
11357 msgstr "Mongoleză"
11358
11359 #: lib/languages:599
11360 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/languages:607
11364 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/languages:632
11368 msgid "Polish"
11369 msgstr "Polonez"
11370
11371 #: lib/languages:640
11372 msgid "Portuguese"
11373 msgstr "Portughez"
11374
11375 #: lib/languages:648
11376 msgid "Romanian"
11377 msgstr "Românesc"
11378
11379 #: lib/languages:656
11380 msgid "Russian"
11381 msgstr "Rus"
11382
11383 #: lib/languages:664
11384 msgid "North Sami"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/languages:679
11388 msgid "Scottish"
11389 msgstr "Scoțian"
11390
11391 #: lib/languages:687
11392 msgid "Serbian"
11393 msgstr "Sîrb"
11394
11395 #: lib/languages:695
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Serbian (Latin)"
11398 msgstr "Sîrb"
11399
11400 #: lib/languages:704
11401 msgid "Slovak"
11402 msgstr "Slovac"
11403
11404 #: lib/languages:712
11405 msgid "Slovene"
11406 msgstr "Sloven"
11407
11408 #: lib/languages:720
11409 msgid "Spanish"
11410 msgstr "Spaniol"
11411
11412 #: lib/languages:732
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Spanish (Mexico)"
11415 msgstr "Spaniol"
11416
11417 #: lib/languages:743
11418 msgid "Swedish"
11419 msgstr "Suedez"
11420
11421 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11422 msgid "Thai"
11423 msgstr "Tailandez"
11424
11425 #: lib/languages:783
11426 msgid "Turkish"
11427 msgstr "Turc"
11428
11429 #: lib/languages:793
11430 msgid "Turkmen"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/languages:802
11434 msgid "Ukrainian"
11435 msgstr "Ucrainian"
11436
11437 #: lib/languages:810
11438 msgid "Upper Sorbian"
11439 msgstr "Sîrba superioara"
11440
11441 #: lib/languages:828
11442 msgid "Vietnamese"
11443 msgstr "Vietnameză"
11444
11445 #: lib/languages:837
11446 msgid "Welsh"
11447 msgstr "Welsh"
11448
11449 #: lib/encodings:14
11450 msgid "Unicode (utf8)"
11451 msgstr "Unicode (utf8)"
11452
11453 #: lib/encodings:19
11454 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11455 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11456
11457 #: lib/encodings:23
11458 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/encodings:26
11462 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/encodings:29
11466 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/encodings:32
11470 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/encodings:35
11474 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/encodings:38
11478 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/encodings:42
11482 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/encodings:45
11486 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/encodings:48
11490 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/encodings:51
11494 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/encodings:55
11498 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/encodings:58
11502 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/encodings:61
11506 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/encodings:64
11510 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/encodings:67
11514 msgid "DOS (CP 437)"
11515 msgstr "DOS (CP 437)"
11516
11517 #: lib/encodings:71
11518 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11519 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11520
11521 #: lib/encodings:74
11522 msgid "Western European (CP 850)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/encodings:77
11526 msgid "Central European (CP 852)"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/encodings:80
11530 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/encodings:83
11534 msgid "Western European (CP 858)"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/encodings:86
11538 msgid "Hebrew (CP 862)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/encodings:89
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11544 msgstr "limbaj"
11545
11546 #: lib/encodings:92
11547 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/encodings:95
11551 msgid "Central European (CP 1250)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/encodings:98
11555 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/encodings:102
11559 msgid "Western European (CP 1252)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/encodings:105
11563 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/encodings:109
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Arabic (CP 1256)"
11569 msgstr "Arabic (Arabi)"
11570
11571 #: lib/encodings:112
11572 msgid "Baltic (CP 1257)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/encodings:115
11576 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/encodings:118
11580 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/encodings:121
11584 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/encodings:124
11588 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/encodings:149
11592 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11593 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11594
11595 #: lib/encodings:153
11596 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11597 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11598
11599 #: lib/encodings:157
11600 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11601 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11602
11603 #: lib/encodings:161
11604 msgid "Korean (EUC-KR)"
11605 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11606
11607 #: lib/encodings:165
11608 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11609 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11610
11611 #: lib/encodings:169
11612 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11613 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
11614
11615 #: lib/encodings:173
11616 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11617 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11618
11619 #: lib/encodings:180
11620 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11621 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11622
11623 #: lib/encodings:182
11624 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11625 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11626
11627 #: lib/encodings:184
11628 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11629 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11630
11631 #: lib/encodings:191
11632 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/encodings:196
11636 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11637 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11638
11639 #: lib/encodings:200
11640 msgid "ASCII"
11641 msgstr "ASCII"
11642
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11644 msgid "Array Environment|y"
11645 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11648 msgid "Cases Environment|C"
11649 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Aligned Environment|l"
11654 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11657 #, fuzzy
11658 msgid "AlignedAt Environment|v"
11659 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11660
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Gathered Environment|h"
11664 msgstr "Mediu \"Gather\""
11665
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Split Environment|S"
11669 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Delimiters...|r"
11674 msgstr "Delimitator"
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Matrix...|x"
11679 msgstr "Matrice"
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11682 msgid "Macro|o"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11686 msgid "AMS align Environment|a"
11687 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11690 msgid "AMS alignat Environment|t"
11691 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11694 msgid "AMS flalign Environment|f"
11695 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11698 msgid "AMS gather Environment|g"
11699 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11702 msgid "AMS multline Environment|m"
11703 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11706 msgid "Inline Formula|I"
11707 msgstr "Formulă în-linie|i"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11710 msgid "Displayed Formula|D"
11711 msgstr "Formulă afișată|F"
11712
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11714 msgid "Eqnarray Environment|E"
11715 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11718 #, fuzzy
11719 msgid "AMS Environment|A"
11720 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11721
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Number Whole Formula|N"
11725 msgstr "Număr"
11726
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Number This Line|u"
11730 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Equation Label|L"
11735 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Copy as Reference|R"
11740 msgstr "Referință încrucișată...|R"
11741
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Split Cell|C"
11745 msgstr "Celulă specială"
11746
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Insert|s"
11750 msgstr "Inserare|I"
11751
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Add Line Above|o"
11755 msgstr "Margine deasupra"
11756
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Add Line Below|B"
11760 msgstr "Margine de desubt"
11761
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Delete Line Above|v"
11765 msgstr "Șterge această linie"
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Delete Line Below|w"
11770 msgstr "Șterge această linie"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Add Line to Left"
11775 msgstr "Linie stînga|s"
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Add Line to Right"
11780 msgstr "Linie dreapta|d"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Delete Line to Left"
11785 msgstr "Selectează document fiu"
11786
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Delete Line to Right"
11790 msgstr "Selectează document fiu"
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Show Math Toolbar"
11795 msgstr "&Comută tot"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11800 msgstr "&Comută tot"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Show Table Toolbar"
11805 msgstr "&Comută tot"
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11810 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Next Cross-Reference|N"
11815 msgstr "Referință"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Go to Label|G"
11820 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11823 #, fuzzy
11824 msgid "<Reference>|R"
11825 msgstr "<referință>"
11826
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11828 #, fuzzy
11829 msgid "(<Reference>)|e"
11830 msgstr "(<referință>)"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11833 #, fuzzy
11834 msgid "<Page>|P"
11835 msgstr "<pagină>"
11836
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11838 #, fuzzy
11839 msgid "On Page <Page>|O"
11840 msgstr "la pagina <pagină>"
11841
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11843 #, fuzzy
11844 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11845 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Formatted Reference|t"
11850 msgstr "Referință formatată"
11851
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Textual Reference|x"
11855 msgstr "Referință"
11856
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Settings...|S"
11872 msgstr "Setări"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Go Back|G"
11877 msgstr "&Global"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Copy as Reference|C"
11882 msgstr "Referință încrucișată...|R"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11887 msgstr "Editează extern fișierul"
11888
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Open Inset|O"
11892 msgstr "Deschidere"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Close Inset|C"
11897 msgstr "Închide|C"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11901 msgid "Dissolve Inset|D"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Show Label|L"
11907 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Frameless|l"
11912 msgstr "Parametrii"
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Simple Frame|F"
11917 msgstr "cadru \"inset\""
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11920 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11924 msgid "Oval, Thin|a"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11928 msgid "Oval, Thick|v"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11932 msgid "Drop Shadow|w"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Shaded Background|B"
11938 msgstr "fundal notă"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Double Frame|u"
11943 msgstr "dublu"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11946 #, fuzzy
11947 msgid "LyX Note|N"
11948 msgstr "Notă|N"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Comment|m"
11953 msgstr "Comentariu"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11956 msgid "Greyed Out|G"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Open All Notes|A"
11962 msgstr "Deschidere"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11965 msgid "Close All Notes|l"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Phantom|P"
11971 msgstr "Esperanto"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Horizontal Phantom|H"
11976 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Vertical Phantom|V"
11981 msgstr "Aliniere verticală"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Interword Space|w"
11986 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Protected Space|o"
11991 msgstr "Spațiu protejat|S"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11994 msgid "Thin Space|T"
11995 msgstr "Spațiu subțire|S"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Negative Thin Space|N"
12000 msgstr "Mediu"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12003 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12009 msgstr "Spațiu protejat|S"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Quad Space|Q"
12014 msgstr "Spațiu"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Double Quad Space|u"
12019 msgstr "Spațiu"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Horizontal Fill|F"
12024 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12029 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12034 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12039 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12044 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12049 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12054 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12059 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Custom Length|C"
12064 msgstr "Comentariu"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Medium Space|M"
12069 msgstr "Mediu"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Thick Space|h"
12074 msgstr "Spațiu subțire|S"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Negative Medium Space|u"
12079 msgstr "Mediu"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Negative Thick Space|i"
12084 msgstr "Mediu"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12087 msgid "DefSkip|D"
12088 msgstr "DefSkip|D"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12091 msgid "SmallSkip|S"
12092 msgstr "SmallSkip|S"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12095 msgid "MedSkip|M"
12096 msgstr "MedSkip|M"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12099 msgid "BigSkip|B"
12100 msgstr "BigSkip|B"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12103 msgid "VFill|F"
12104 msgstr "VFill|F"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Custom|C"
12109 msgstr "Personalizat"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Settings...|e"
12114 msgstr "Setări"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Include|c"
12119 msgstr "Includere"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Input|p"
12124 msgstr "Intrare"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Verbatim|V"
12129 msgstr "Verbatim"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12132 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Listing|L"
12138 msgstr "Listare"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Edit Included File...|E"
12143 msgstr "Include fișier...|d"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12146 #, fuzzy
12147 msgid "New Page|N"
12148 msgstr "Nou|N"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Page Break|a"
12153 msgstr "&Rupere de pagină"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Clear Page|C"
12158 msgstr "Semne de carte|S"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12161 msgid "Clear Double Page|D"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Ragged Line Break|R"
12167 msgstr "Rupere de linie|R"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Justified Line Break|J"
12172 msgstr "Rupere de linie|R"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12175 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12176 msgid "Cut"
12177 msgstr "Taie"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12180 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12181 msgid "Copy"
12182 msgstr "Copiază"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12185 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12187 msgid "Paste"
12188 msgstr "Lipește"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Paste Recent|e"
12193 msgstr "Aliniază centrat|c"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12198 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12201 msgid "Forward search|F"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Move Paragraph Up|o"
12207 msgstr "Paragraf"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Move Paragraph Down|v"
12212 msgstr "Paragraf"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Promote Section|r"
12217 msgstr "Secțiune goalăe"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Demote Section|m"
12222 msgstr "Secțiune goalăe"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Move Section Down|D"
12227 msgstr "Închide Secțiunea"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Move Section Up|U"
12232 msgstr "Închide Secțiunea"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Insert Short Title|T"
12237 msgstr "Titlu scurt"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Insert Regular Expression"
12242 msgstr "Expresie regulară"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Accept Change|c"
12247 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Reject Change|j"
12252 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Apply Last Text Style|A"
12257 msgstr "Documentul "
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Text Style|S"
12262 msgstr "Documentul "
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Paragraph Settings...|P"
12267 msgstr "Paragraf...|P"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12270 msgid "Fullscreen Mode"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Anything|A"
12276 msgstr "varnothing"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12279 msgid "Anything Non-Empty|o"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Any Word|W"
12285 msgstr "MS Word|W"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Any Number|N"
12290 msgstr "msnumber"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12293 #, fuzzy
12294 msgid "User Defined|U"
12295 msgstr "P&redefinit"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Append Argument"
12300 msgstr "Mai mulți parametri"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Remove Last Argument"
12305 msgstr "Parametrii listă"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12310 msgstr "Parametrii listă"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12315 msgstr "Parametrii listă"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Insert Optional Argument"
12320 msgstr "Parametrii listă"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Remove Optional Argument"
12325 msgstr "CenteredCaption"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12330 msgstr "CenteredCaption"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12335 msgstr "CenteredCaption"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12340 msgstr "CenteredCaption"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Reload|R"
12345 msgstr "În&locuiește"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Edit Externally...|x"
12351 msgstr "Editează extern fișierul"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Multicolumn|u"
12356 msgstr "Multicoloană|M"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Multirow|w"
12361 msgstr "Multicoloană|M"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Top Line|n"
12366 msgstr "Sus|#S"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Bottom Line|i"
12371 msgstr "Jos|#J"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Left Line|L"
12376 msgstr "Delimitator"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Right Line|R"
12381 msgstr "Dreapta|#D"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Left|f"
12386 msgstr "Stînga|#t"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12389 msgid "Center|C"
12390 msgstr "Centrat"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Right|h"
12395 msgstr "Dreapta|#D"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Decimal"
12400 msgstr "email"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12403 msgid "Top|T"
12404 msgstr "Sus|#S"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12407 msgid "Middle|M"
12408 msgstr "Mijloc"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12411 msgid "Bottom|B"
12412 msgstr "Jos|#J"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Append Row|A"
12417 msgstr "Adaugă o linie|A"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12420 msgid "Delete Row|D"
12421 msgstr "Șterge linia|i"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Copy Row|o"
12426 msgstr "Copiază linia"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Append Column|p"
12431 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12434 msgid "Delete Column|e"
12435 msgstr "Șterge coloana|o"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Copy Column|y"
12440 msgstr "Copiază coloana"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Settings...|g"
12445 msgstr "Setări"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12448 msgid "File|F"
12449 msgstr "Fișier|F"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Path|P"
12454 msgstr "Part"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Class|C"
12459 msgstr "Închide|C"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12462 #, fuzzy
12463 msgid "File Revision|R"
12464 msgstr "Revizia"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Tree Revision|T"
12469 msgstr "Revizia"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Revision Author|A"
12474 msgstr "Istoria Reviziilor"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Revision Date|D"
12479 msgstr "Revizia"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Revision Time|i"
12484 msgstr "Revizia"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12487 #, fuzzy
12488 msgid "LyX Version|X"
12489 msgstr "Versiune"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Document Info|D"
12494 msgstr "Documente|D"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Copy Text|o"
12499 msgstr "Copiază|o"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Activate Branch|A"
12504 msgstr "Activat"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Deactivate Branch|e"
12509 msgstr "(&De)activează"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12512 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12516 #, fuzzy
12517 msgid "All Indexes|A"
12518 msgstr "Deschidere"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12521 msgid "Subindex|b"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12525 msgid "Reject Change|R"
12526 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Promote Section|P"
12531 msgstr "Secțiune goalăe"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Demote Section|D"
12536 msgstr "Secțiune goalăe"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Move Section Down|w"
12541 msgstr "Închide Secțiunea"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Select Section|S"
12546 msgstr "Selecție|S"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Wrap by Preview|P"
12551 msgstr "Previzualizare LyX"
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12554 msgid "Edit|E"
12555 msgstr "Editare|E"
12556
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12558 msgid "View|V"
12559 msgstr "Vizualizare|V"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12562 msgid "Insert|I"
12563 msgstr "Inserare|I"
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12566 msgid "Navigate|N"
12567 msgstr "Navigare|N"
12568
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Document|D"
12572 msgstr "Documente|D"
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Tools|T"
12577 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12580 msgid "Help|H"
12581 msgstr "Ajutor|A"
12582
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12584 msgid "New|N"
12585 msgstr "Nou|N"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12588 #, fuzzy
12589 msgid "New from Template...|m"
12590 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12593 msgid "Open...|O"
12594 msgstr "Deschide...|D"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12597 msgid "Open Recent|t"
12598 msgstr "Deschide recente|t"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12601 msgid "Close|C"
12602 msgstr "Închide|C"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Close All"
12607 msgstr "Închide"
12608
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12610 msgid "Save|S"
12611 msgstr "Salvează|S"
12612
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12614 msgid "Save As...|A"
12615 msgstr "Salvează ca...|a"
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12618 msgid "Save All|l"
12619 msgstr "Salvează toate"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12622 msgid "Revert to Saved|R"
12623 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12626 msgid "Version Control|V"
12627 msgstr "Controlul versiunii|v"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12630 msgid "Import|I"
12631 msgstr "Importă|I"
12632
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12634 msgid "Export|E"
12635 msgstr "Exportă|E"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12638 msgid "Print...|P"
12639 msgstr "Tipărește...|T"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12642 msgid "Fax...|F"
12643 msgstr "Fax...|F"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12646 msgid "New Window|W"
12647 msgstr "Ferastră nouă|F"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12650 msgid "Close Window|d"
12651 msgstr "Închide fereastra"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12654 msgid "Exit|x"
12655 msgstr "Ieșire|I"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12658 msgid "Register...|R"
12659 msgstr "Înregistrează...|r"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12662 msgid "Check In Changes...|I"
12663 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12666 msgid "Check Out for Edit|O"
12667 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12670 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Revert to Repository Version|v"
12676 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12679 msgid "Undo Last Check In|U"
12680 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12683 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Show History...|H"
12689 msgstr "Afișează istoricul|i"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12692 msgid "Use Locking Property|L"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12696 msgid "More Formats & Options...|O"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12700 msgid "Undo|U"
12701 msgstr "Des-face|D"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12704 msgid "Redo|R"
12705 msgstr "Re-face|R"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Paste Special"
12710 msgstr "Lipește|L"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12713 msgid "Select All"
12714 msgstr "Selectați tot"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12719 msgstr "Înlocuiește...|n"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12724 msgstr "Înlocuiește...|n"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12727 msgid "Table|T"
12728 msgstr "Tabel|T"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12731 msgid "Math|M"
12732 msgstr "Matematic|M"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12735 msgid "Rows & Columns|C"
12736 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12739 msgid "Increase List Depth|I"
12740 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12743 msgid "Decrease List Depth|D"
12744 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Dissolve Inset"
12749 msgstr "Elimină stilul textului"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12752 msgid "TeX Code Settings...|C"
12753 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Float Settings...|a"
12758 msgstr "opțiuni suplimentare"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12761 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12765 msgid "Note Settings...|N"
12766 msgstr "Opțiuni note"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Phantom Settings...|h"
12771 msgstr "opțiuni suplimentare"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Branch Settings...|B"
12776 msgstr "Cheie bibliografică"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Box Settings...|x"
12781 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Index Entry Settings...|y"
12786 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Index Settings...|x"
12791 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Info Settings...|n"
12796 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12799 msgid "Listings Settings...|g"
12800 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12803 msgid "Table Settings...|a"
12804 msgstr "Setări tabel...|a"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12807 msgid "Plain Text|T"
12808 msgstr "Text Simplu|T"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12811 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12812 msgstr "Text Simplu ca linii"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12815 msgid "Selection|S"
12816 msgstr "Selecție|S"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12819 msgid "Selection, Join Lines|i"
12820 msgstr "Selecție ca linii|l"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12823 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12827 msgid "Paste as PDF"
12828 msgstr "Lipește ca PDF"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12831 msgid "Paste as PNG"
12832 msgstr "Lipește ca PNG"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12835 msgid "Paste as JPEG"
12836 msgstr "Lipește ca JPEG"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12839 msgid "Dissolve Text Style"
12840 msgstr "Elimină stilul textului"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12843 msgid "Customized...|C"
12844 msgstr "Personalizat...|P"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12847 msgid "Capitalize|a"
12848 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12851 msgid "Uppercase|U"
12852 msgstr "Majuscule|j"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12855 msgid "Lowercase|L"
12856 msgstr "Minuscule|s"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12859 msgid "Multicolumn|M"
12860 msgstr "Multicoloană|M"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Multirow|u"
12865 msgstr "Multicoloană|M"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Top Line|T"
12870 msgstr "Sus|#S"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Bottom Line|B"
12875 msgstr "Jos|#J"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Top|p"
12880 msgstr "Sus|#S"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Middle|i"
12885 msgstr "Mijloc"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Bottom|o"
12890 msgstr "Jos|#J"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12893 msgid "Left|L"
12894 msgstr "Stînga|#t"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12897 msgid "Right|R"
12898 msgstr "Dreapta|#D"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12901 msgid "Add Row|A"
12902 msgstr "Adaugă o linie|A"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12905 msgid "Add Column|u"
12906 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Copy Column|p"
12911 msgstr "Copiază coloana"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12914 msgid "Change Limits Type|L"
12915 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12918 msgid "Macro Definition"
12919 msgstr "Definiție Macro"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12922 msgid "Change Formula Type|F"
12923 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12926 msgid "Text Style|T"
12927 msgstr "Stil Text|T "
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12930 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12931 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12934 msgid "Add Line Above|A"
12935 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Delete Line Above|D"
12940 msgstr "Șterge această linie"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Delete Line Below|e"
12945 msgstr "Șterge această linie"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12948 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12949 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
12950
12951 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12953 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12954 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12957 msgid "Default|t"
12958 msgstr "Implicit|I"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12961 msgid "Display|D"
12962 msgstr "Afișează|A"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12965 msgid "Inline|I"
12966 msgstr "În-linie|i"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12969 msgid "Math Normal Font|N"
12970 msgstr "Font matematic normal|N"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12973 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12974 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Math Formal Script Family|o"
12979 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12982 msgid "Math Fraktur Family|F"
12983 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12986 msgid "Math Roman Family|R"
12987 msgstr "Familie roman matematic|R"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12990 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12991 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12994 msgid "Math Bold Series|B"
12995 msgstr "Serii bold matematic|B"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12998 msgid "Text Normal Font|T"
12999 msgstr "Font normal text|T"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13002 msgid "Text Roman Family"
13003 msgstr "Familie roman text"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13006 msgid "Text Sans Serif Family"
13007 msgstr "Familie sans serif text"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13010 msgid "Text Typewriter Family"
13011 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13014 msgid "Text Bold Series"
13015 msgstr "Serii bold text"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13018 msgid "Text Medium Series"
13019 msgstr "Serii mediu text"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13022 msgid "Text Italic Shape"
13023 msgstr "Format italic text"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13026 msgid "Text Small Caps Shape"
13027 msgstr "Format majuscule mici text"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13030 msgid "Text Slanted Shape"
13031 msgstr "Format înclinat text"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13034 msgid "Text Upright Shape"
13035 msgstr "Format drept text"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13038 msgid "Octave|O"
13039 msgstr "Octave|O"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13042 msgid "Maxima|M"
13043 msgstr "Maxima|M"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13046 msgid "Mathematica|a"
13047 msgstr "Mathematica|a"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13050 msgid "Maple, Simplify|S"
13051 msgstr "Maple, simplifică|S"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13054 msgid "Maple, Factor|F"
13055 msgstr "Maple, factorizează|F"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13058 msgid "Maple, Evalm|E"
13059 msgstr "Maple, evalm|E"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13062 msgid "Maple, Evalf|v"
13063 msgstr "Maple, evalf|v"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Open All Insets|O"
13068 msgstr "Deschidere"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13071 msgid "Close All Insets|C"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Unfold Math Macro|n"
13077 msgstr "fundal mod matematic"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Fold Math Macro|d"
13082 msgstr "fundal mod matematic"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13085 msgid "View Source|S"
13086 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13089 msgid "View Messages|g"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13093 #, fuzzy
13094 msgid "View Master Document|M"
13095 msgstr "Salvare &documente"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Update Master Document|a"
13100 msgstr "Salvare &documente"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13103 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13104 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13109 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13112 msgid "Close Current View|w"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13116 msgid "Fullscreen|l"
13117 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13120 msgid "Toolbars|b"
13121 msgstr "Bara de unelte|B"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13124 msgid "Math|h"
13125 msgstr "Matematic|M"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13128 msgid "Special Character|p"
13129 msgstr "Caracter special|p"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13132 msgid "Formatting|o"
13133 msgstr "Formatare|o"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13136 msgid "List / TOC|i"
13137 msgstr "Liste / cuprins|i"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Float|a"
13142 msgstr "Flotante|F"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13145 msgid "Note|N"
13146 msgstr "Notă|N"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13149 msgid "Branch|B"
13150 msgstr "Ramură|R"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Custom Insets"
13155 msgstr "Client"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13158 msgid "File|e"
13159 msgstr "Fișier|e"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13162 msgid "Box[[Menu]]"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13166 msgid "Citation...|C"
13167 msgstr "Citare...|C"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13170 msgid "Cross-Reference...|R"
13171 msgstr "Referință încrucișată...|R"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13174 msgid "Label...|L"
13175 msgstr "Etichetă...|E"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13180 msgstr "Inserează item de index"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13183 msgid "Table...|T"
13184 msgstr "Tabular...|T"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13187 msgid "Graphics...|G"
13188 msgstr "Grafică...|G"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13191 msgid "URL|U"
13192 msgstr "URL|U"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Hyperlink...|k"
13197 msgstr "Hiperlegătură|g"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13200 msgid "Footnote|F"
13201 msgstr "Notă de subsol|s"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13204 msgid "Marginal Note|M"
13205 msgstr "Notă marginală|m"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13208 msgid "Short Title|S"
13209 msgstr "Titlu scurt|S"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13212 msgid "TeX Code|X"
13213 msgstr "Cod TeX|X"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13218 msgstr "Setări imprimantă"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Preview|w"
13223 msgstr "Previzualizează|#P"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Symbols...|b"
13228 msgstr "Simbol:"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13231 msgid "Ellipsis|i"
13232 msgstr "Elipsă|E"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13235 msgid "End of Sentence|E"
13236 msgstr "Punct de propoziție|P"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13239 msgid "Ordinary Quote|Q"
13240 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Single Quote|S"
13245 msgstr "Simplu|#S"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Protected Hyphen|y"
13250 msgstr "Spațiu protejat|S"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13253 msgid "Breakable Slash|a"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13257 msgid "Menu Separator|M"
13258 msgstr "Separator de meniu|m"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13261 msgid "Phonetic Symbols|P"
13262 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13265 msgid "Superscript|S"
13266 msgstr "Exponent|E"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13269 msgid "Subscript|u"
13270 msgstr "Indice|I"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13273 msgid "Protected Space|P"
13274 msgstr "Spațiu protejat|S"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Horizontal Space...|o"
13279 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Horizontal Line...|L"
13284 msgstr "Linie orizontală|L"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13287 msgid "Vertical Space...|V"
13288 msgstr "Spațiere verticală...|v"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Phantom|m"
13293 msgstr "Esperanto"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13296 msgid "Hyphenation Point|H"
13297 msgstr "Punct de despărțire|P"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13300 msgid "Ligature Break|k"
13301 msgstr "Rupere ligatură|R"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13304 msgid "Display Formula|D"
13305 msgstr "Afișează formula|f"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13308 msgid "Numbered Formula|N"
13309 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Figure Wrap Float|F"
13314 msgstr "Inserează un flotant"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Table Wrap Float|T"
13319 msgstr "Inserează un flotant"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13322 msgid "Table of Contents|C"
13323 msgstr "Cuprins|C"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Nomenclature|N"
13328 msgstr "Notă|N"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13331 #, fuzzy
13332 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13333 msgstr "Bibliografie"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13336 msgid "LyX Document...|X"
13337 msgstr "Document LyX...|X"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Plain Text...|T"
13342 msgstr "Place"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13347 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13350 msgid "External Material...|M"
13351 msgstr "Material extern...|M"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Child Document...|d"
13356 msgstr "Document Copile...|D"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13359 msgid "Comment|C"
13360 msgstr "Comentariu|C"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13363 msgid "Insert New Branch...|I"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13367 msgid "Change Tracking|C"
13368 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13371 msgid "Build Program|B"
13372 msgstr "Construiește programul|C"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13375 msgid "LaTeX Log|L"
13376 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13379 msgid "Outline|O"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13383 msgid "Start Appendix Here|A"
13384 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13387 msgid "Save in Bundled Format|F"
13388 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13391 msgid "Compressed|m"
13392 msgstr "Comprimat|m"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Track Changes|T"
13397 msgstr "Pachete"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13400 msgid "Merge Changes...|M"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13404 msgid "Accept Change|A"
13405 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13408 msgid "Accept All Changes|c"
13409 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13412 msgid "Reject All Changes|e"
13413 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Show Changes in Output|S"
13418 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13421 msgid "Bookmarks|B"
13422 msgstr "Semne de carte|S"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Next Note|N"
13427 msgstr "Notă|N"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13430 msgid "Next Change|C"
13431 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13434 msgid "Next Cross-Reference|R"
13435 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Go to Label|L"
13440 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13443 msgid "Save Bookmark 1|S"
13444 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13447 msgid "Save Bookmark 2"
13448 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13451 msgid "Save Bookmark 3"
13452 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Save Bookmark 4"
13457 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Save Bookmark 5"
13462 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13465 msgid "Clear Bookmarks|C"
13466 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13469 msgid "Navigate Back|B"
13470 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13473 msgid "Spellchecker...|S"
13474 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13477 msgid "Thesaurus...|T"
13478 msgstr "Lexicon...|L"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13481 msgid "Statistics...|a"
13482 msgstr "Statistici..|a"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13485 msgid "Check TeX|h"
13486 msgstr "Verifică TeX|V"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13489 msgid "TeX Information|I"
13490 msgstr "Informații TeX|I"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Compare...|C"
13495 msgstr "Personalizat...|C"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13498 msgid "Reconfigure|R"
13499 msgstr "Reconfigurează|R"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13502 msgid "Preferences...|P"
13503 msgstr "Preferințe....|P"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13506 msgid "Introduction|I"
13507 msgstr "Introducere|I"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13510 msgid "Tutorial|T"
13511 msgstr "Tutorial|T"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13514 msgid "User's Guide|U"
13515 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13518 msgid "Additional Features|F"
13519 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13522 msgid "Embedded Objects|O"
13523 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13526 msgid "Customization|C"
13527 msgstr "Personalizare|P"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13530 msgid "Shortcuts|S"
13531 msgstr "Accelerator|A"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13534 msgid "LyX Functions|y"
13535 msgstr "Funcții LyX|y"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13538 msgid "LaTeX Configuration|L"
13539 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13542 msgid "Specific Manuals|p"
13543 msgstr "Manuale specializate|p"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13546 msgid "About LyX|X"
13547 msgstr "Despre LyX|X"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13550 msgid "Linguistics Manual|L"
13551 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13554 msgid "Braille Manual|B"
13555 msgstr "Manual Braile|B"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13558 msgid "XY-pic Manual|X"
13559 msgstr "Manual XY-pic|X"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13562 msgid "Multicolumn Manual|M"
13563 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13566 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13570 msgid "New document"
13571 msgstr "Document nou"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13574 msgid "Open document"
13575 msgstr "Deschide documente"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13578 msgid "Save document"
13579 msgstr "Salvare document"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13582 msgid "Print document"
13583 msgstr "Tipărire document"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13586 msgid "Check spelling"
13587 msgstr "Verificare ortografică"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13590 msgid "Undo"
13591 msgstr "Des-face"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13594 msgid "Redo"
13595 msgstr "Re-face"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13598 msgid "Find and replace"
13599 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Find and replace (advanced)"
13604 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13607 msgid "Navigate back"
13608 msgstr "Navigare Înapoi"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13611 msgid "Toggle emphasis"
13612 msgstr "Comută modul evidențiat"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13615 msgid "Toggle noun"
13616 msgstr "Comută stilul substantiv"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13619 msgid "Apply last"
13620 msgstr "Aplică ultimul"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13623 msgid "Insert math"
13624 msgstr "Inserează formulă matematică"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13627 msgid "Insert graphics"
13628 msgstr "Inserează grafică"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13631 msgid "Insert table"
13632 msgstr "Inserează tabel"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13635 msgid "Toggle outline"
13636 msgstr "Comută vizualizare structură"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13639 msgid "Toggle math toolbar"
13640 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13643 msgid "Toggle table toolbar"
13644 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13647 msgid "View/Update"
13648 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13651 #, fuzzy
13652 msgid "View"
13653 msgstr "&Vizualizare"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Update"
13658 msgstr "&Actualizează"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13661 #, fuzzy
13662 msgid "View master document"
13663 msgstr "Salvare &documente"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Update master document"
13668 msgstr "Salvare &documente"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13671 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13675 #, fuzzy
13676 msgid "View other formats"
13677 msgstr "Formate de &fișier"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Update other formats"
13682 msgstr "&Formatul datei:"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13685 msgid "Extra"
13686 msgstr "Extra"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13689 msgid "Numbered list"
13690 msgstr "Listă Numerotată"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13693 msgid "Itemized list"
13694 msgstr "Listă nenumerotată"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13697 msgid "Increase depth"
13698 msgstr "Crește adîncimea"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13701 msgid "Decrease depth"
13702 msgstr "Descrește adîncimea"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13705 msgid "Insert figure float"
13706 msgstr "Inserează un flotant figură"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13709 msgid "Insert table float"
13710 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13713 msgid "Insert label"
13714 msgstr "Inserează etichetă"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13717 msgid "Insert cross-reference"
13718 msgstr "Inserează referință încrucișată"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13721 msgid "Insert citation"
13722 msgstr "Inserează citare"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13725 msgid "Insert index entry"
13726 msgstr "Inserează intrare de index"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13729 msgid "Insert nomenclature entry"
13730 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13733 msgid "Insert footnote"
13734 msgstr "Inserează notă de subsol"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13737 msgid "Insert margin note"
13738 msgstr "Inserează notă marginală"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13741 msgid "Insert note"
13742 msgstr "Inserează notă"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13745 msgid "Insert box"
13746 msgstr "Inserează cutie"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13749 msgid "Insert hyperlink"
13750 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13753 msgid "Insert TeX code"
13754 msgstr "Inserează cod TeX"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13757 msgid "Insert math macro"
13758 msgstr "Inserează macro matematic"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13761 msgid "Include file"
13762 msgstr "Include document"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13765 msgid "Text style"
13766 msgstr "Stil text"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13769 msgid "Paragraph settings"
13770 msgstr "Setări paragraf"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13773 msgid "Add row"
13774 msgstr "Adaugă o linie"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13777 msgid "Add column"
13778 msgstr "Adaugă o coloană"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13781 msgid "Delete row"
13782 msgstr "Șterge linia"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13785 msgid "Delete column"
13786 msgstr "Șterge coloana"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13789 msgid "Set top line"
13790 msgstr "Definește marginea de sus"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13793 msgid "Set bottom line"
13794 msgstr "Definește marginea de jos"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13797 msgid "Set left line"
13798 msgstr "Definește marginea din stînga"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13801 msgid "Set right line"
13802 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13805 msgid "Set border lines"
13806 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13809 msgid "Set all lines"
13810 msgstr "Definește toate marginile"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13813 msgid "Unset all lines"
13814 msgstr "Resetează toate marginile"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13817 msgid "Align left"
13818 msgstr "Aliniază stînga"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13821 msgid "Align center"
13822 msgstr "Aliniază centrat"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13825 msgid "Align right"
13826 msgstr "Aliniază dreapta"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13829 msgid "Align on decimal"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13833 msgid "Align top"
13834 msgstr "Aliniază vertical sus"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13837 msgid "Align middle"
13838 msgstr "Aliniere la mijloc"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13841 msgid "Align bottom"
13842 msgstr "Aliniere verticală jos"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13845 msgid "Rotate cell"
13846 msgstr "Rotește celula"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13849 msgid "Rotate table"
13850 msgstr "Rotește tabelul"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13853 msgid "Set multi-column"
13854 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Set multi-row"
13859 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13862 msgid "Math"
13863 msgstr "Matematică"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13866 msgid "Set display mode"
13867 msgstr "Comută între modurile afișare"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13870 msgid "Subscript"
13871 msgstr "Indice"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13874 msgid "Superscript"
13875 msgstr "Exponent"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13878 msgid "Insert square root"
13879 msgstr "Inserează radical"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13882 msgid "Insert root"
13883 msgstr "Inserează radical"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13886 msgid "Insert standard fraction"
13887 msgstr "Inserează fracție"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13890 msgid "Insert sum"
13891 msgstr "Inserează sumă"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13894 msgid "Insert integral"
13895 msgstr "Inserează integrală"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13898 msgid "Insert product"
13899 msgstr "Inserează produs"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13902 msgid "Insert ( )"
13903 msgstr "Inserează ( )"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13906 msgid "Insert [ ]"
13907 msgstr "&Inserează [ ]"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13910 msgid "Insert { }"
13911 msgstr "&Inserează { }"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13914 msgid "Insert delimiters"
13915 msgstr "Inserează delimitatorii"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13918 msgid "Insert matrix"
13919 msgstr "Inserează matrice"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13922 msgid "Insert cases environment"
13923 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13926 msgid "Toggle math panels"
13927 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13930 msgid "Math Macros"
13931 msgstr "Macrouri matematice"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13934 msgid "Remove last argument"
13935 msgstr "Elimină ultimul argument"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13938 msgid "Append argument"
13939 msgstr "Adaugă argument"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13942 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13943 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13946 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13947 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13950 msgid "Remove optional argument"
13951 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13954 msgid "Insert optional argument"
13955 msgstr "Inserează un argument opțional"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13958 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13959 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13962 msgid "Append argument eating from the right"
13963 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13966 msgid "Append optional argument eating from the right"
13967 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13970 msgid "Command Buffer"
13971 msgstr "Linie de comandă"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13974 msgid "Review[[Toolbar]]"
13975 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13978 msgid "Track changes"
13979 msgstr "Monitorizează schimbările"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13982 msgid "Show changes in output"
13983 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13986 msgid "Next change"
13987 msgstr "Urmatoarea modificare"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13990 msgid "Accept change inside selection"
13991 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13994 msgid "Reject change inside selection"
13995 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13998 msgid "Merge changes"
13999 msgstr "Combină modificările"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14002 msgid "Accept all changes"
14003 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14006 msgid "Reject all changes"
14007 msgstr "Respinge toate modificările"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14010 msgid "Next note"
14011 msgstr "Următoarea Notă"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14014 #, fuzzy
14015 msgid "View Other Formats"
14016 msgstr "Alte setări de font"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Update Other Formats"
14021 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14024 msgid "Version Control"
14025 msgstr "Controlul versiunii"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14028 msgid "Register"
14029 msgstr "Înregistrează"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Check-out for edit"
14034 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Check-in changes"
14039 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14042 msgid "View revision log"
14043 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14046 msgid "Revert changes"
14047 msgstr "Anulează modificările"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14050 msgid "Compare with older revision"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14054 msgid "Compare with last revision"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Insert Version Info"
14060 msgstr "Inserează notă marginală"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14063 msgid "Use SVN file locking property"
14064 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14067 msgid "Update local directory from repository"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14071 msgid "Math Panels"
14072 msgstr "Panouri matematice"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14075 msgid "Math spacings"
14076 msgstr "Spațiere în mod matematic"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14079 msgid "Styles"
14080 msgstr "Stiluri"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14083 msgid "Fractions"
14084 msgstr "Fracții"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14088 msgid "Fonts"
14089 msgstr "Fonturi"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14092 msgid "Functions"
14093 msgstr "Funcții"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Frame decorations"
14098 msgstr "Decorații cadru"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Big operators"
14103 msgstr "Operatori mari"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14106 msgid "Miscellaneous"
14107 msgstr "Diverse"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14111 msgid "Arrows"
14112 msgstr "Săgeți"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14115 #, fuzzy
14116 msgid "AMS arrows"
14117 msgstr "Săgeți AMS"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14120 msgid "Operators"
14121 msgstr "Operatori"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14124 msgid "Relations"
14125 msgstr "Relații"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14128 #, fuzzy
14129 msgid "AMS relations"
14130 msgstr "Relații AMS"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14133 #, fuzzy
14134 msgid "AMS negative relations"
14135 msgstr "Relații negate AMS"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14138 msgid "Dots"
14139 msgstr "Puncte"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14142 #, fuzzy
14143 msgid "AMS operators"
14144 msgstr "Operatori AMS"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14147 #, fuzzy
14148 msgid "AMS miscellaneous"
14149 msgstr "Diverse AMS"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14152 msgid "arccos"
14153 msgstr "arccos"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14156 msgid "arcsin"
14157 msgstr "arcsin"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14160 msgid "arctan"
14161 msgstr "arctan"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14164 msgid "arg"
14165 msgstr "arg"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14168 msgid "bmod"
14169 msgstr "bmod"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14172 msgid "cos"
14173 msgstr "cos"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14176 msgid "cosh"
14177 msgstr "cosh"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14180 msgid "cot"
14181 msgstr "cot"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14184 msgid "coth"
14185 msgstr "coth"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14188 msgid "csc"
14189 msgstr "csc"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14192 msgid "deg"
14193 msgstr "deg"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14196 msgid "det"
14197 msgstr "det"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14200 msgid "dim"
14201 msgstr "dim"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14204 msgid "exp"
14205 msgstr "exp"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14208 msgid "gcd"
14209 msgstr "gcd"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14212 msgid "hom"
14213 msgstr "hom"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14216 msgid "inf"
14217 msgstr "inf"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14220 msgid "ker"
14221 msgstr "ker"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14224 msgid "lg"
14225 msgstr "lg"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14228 msgid "lim"
14229 msgstr "lim"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14232 msgid "liminf"
14233 msgstr "liminf"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14236 msgid "limsup"
14237 msgstr "limsup"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14240 msgid "ln"
14241 msgstr "ln"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14244 msgid "log"
14245 msgstr "log"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14248 msgid "max"
14249 msgstr "max"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14252 msgid "min"
14253 msgstr "min"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14256 msgid "sec"
14257 msgstr "sec"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14260 msgid "sin"
14261 msgstr "sin"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14264 msgid "sinh"
14265 msgstr "sinh"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14268 msgid "sup"
14269 msgstr "sup"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14272 msgid "tan"
14273 msgstr "tan"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14276 msgid "tanh"
14277 msgstr "tanh"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14280 msgid "Pr"
14281 msgstr "Pr"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14284 msgid "Spacings"
14285 msgstr "Spațiere"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14288 msgid "Thin space\t\\,"
14289 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14292 msgid "Medium space\t\\:"
14293 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14296 msgid "Thick space\t\\;"
14297 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14300 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14301 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14304 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14305 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14308 msgid "Negative space\t\\!"
14309 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Phantom\t\\phantom"
14314 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14319 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14324 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14327 msgid "Roots"
14328 msgstr "Radicali"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14331 msgid "Square root\t\\sqrt"
14332 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14335 msgid "Other root\t\\root"
14336 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14340 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14344 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14347 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14348 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14351 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14352 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14355 msgid "Standard\t\\frac"
14356 msgstr "Standard\t\\frac"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14359 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14360 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14363 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14364 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14367 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14368 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14371 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14372 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14375 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14376 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14379 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14380 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14383 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14384 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14387 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14388 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14391 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14392 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14395 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14396 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14399 msgid "Binomial\t\\binom"
14400 msgstr "Binomial\t\\binom"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14403 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14404 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14407 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14408 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14411 msgid "Roman\t\\mathrm"
14412 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14415 msgid "Bold\t\\mathbf"
14416 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14419 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14420 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14423 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14424 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14427 msgid "Italic\t\\mathit"
14428 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14431 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14432 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14435 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14436 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14439 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14440 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14443 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14444 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14447 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14451 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14452 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14455 msgid "ldots"
14456 msgstr "ldots"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14459 msgid "cdots"
14460 msgstr "cdots"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14463 msgid "vdots"
14464 msgstr "vdots"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14467 msgid "ddots"
14468 msgstr "ddots"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14471 #, fuzzy
14472 msgid "iddots"
14473 msgstr "ddots"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14476 msgid "Frame Decorations"
14477 msgstr "Decorații cadru"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14480 msgid "hat"
14481 msgstr "hat"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14484 msgid "tilde"
14485 msgstr "tilde"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14488 msgid "bar"
14489 msgstr "bar"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14492 msgid "grave"
14493 msgstr "grave"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14496 msgid "dot"
14497 msgstr "dot"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14500 msgid "check"
14501 msgstr "check"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14504 msgid "widehat"
14505 msgstr "widehat"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14508 msgid "widetilde"
14509 msgstr "widetilde"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14512 msgid "vec"
14513 msgstr "vec"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14516 msgid "acute"
14517 msgstr "acute"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14520 msgid "ddot"
14521 msgstr "ddot"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14524 #, fuzzy
14525 msgid "dddot"
14526 msgstr "ddot"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14529 #, fuzzy
14530 msgid "ddddot"
14531 msgstr "ddot"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14534 msgid "breve"
14535 msgstr "breve"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14538 msgid "overline"
14539 msgstr "overline"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14542 msgid "overbrace"
14543 msgstr "overbrace"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14546 msgid "overleftarrow"
14547 msgstr "overleftarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14550 msgid "overrightarrow"
14551 msgstr "overrightarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14554 msgid "overleftrightarrow"
14555 msgstr "overleftrightarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14558 msgid "overset"
14559 msgstr "overset"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14562 msgid "underline"
14563 msgstr "underline"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14566 msgid "underbrace"
14567 msgstr "underbrace"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14570 msgid "underleftarrow"
14571 msgstr "underleftarrow"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14574 msgid "underrightarrow"
14575 msgstr "underrightarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14578 msgid "underleftrightarrow"
14579 msgstr "underleftrightarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14582 msgid "underset"
14583 msgstr "underset"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14586 msgid "leftarrow"
14587 msgstr "leftarrow"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14590 msgid "rightarrow"
14591 msgstr "rightarrow"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14594 msgid "downarrow"
14595 msgstr "downarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14598 msgid "uparrow"
14599 msgstr "uparrow"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14602 msgid "updownarrow"
14603 msgstr "updownarrow"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14606 msgid "leftrightarrow"
14607 msgstr "leftrightarrow"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14610 msgid "Leftarrow"
14611 msgstr "Leftarrow"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14614 msgid "Rightarrow"
14615 msgstr "Rightarrow"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14618 msgid "Downarrow"
14619 msgstr "Downarrow"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14622 msgid "Uparrow"
14623 msgstr "Uparrow"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14626 msgid "Updownarrow"
14627 msgstr "Updownarrow"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14630 msgid "Leftrightarrow"
14631 msgstr "Leftrightarrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14634 msgid "Longleftrightarrow"
14635 msgstr "Longleftrightarrow"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14638 msgid "Longleftarrow"
14639 msgstr "Longleftarrow"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14642 msgid "Longrightarrow"
14643 msgstr "Longrightarrow"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14646 msgid "longleftrightarrow"
14647 msgstr "longleftrightarrow"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14650 msgid "longleftarrow"
14651 msgstr "longleftarrow"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14654 msgid "longrightarrow"
14655 msgstr "longrightarrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14658 msgid "leftharpoondown"
14659 msgstr "leftharpoondown"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14662 msgid "rightharpoondown"
14663 msgstr "rightharpoondown"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14666 msgid "mapsto"
14667 msgstr "mapsto"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14670 msgid "longmapsto"
14671 msgstr "longmapsto"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14674 msgid "nwarrow"
14675 msgstr "nwarrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14678 msgid "nearrow"
14679 msgstr "nearrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14682 msgid "leftharpoonup"
14683 msgstr "leftharpoonup"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14686 msgid "rightharpoonup"
14687 msgstr "rightharpoonup"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14690 msgid "hookleftarrow"
14691 msgstr "hookleftarrow"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14694 msgid "hookrightarrow"
14695 msgstr "hookrightarrow"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14698 msgid "swarrow"
14699 msgstr "swarrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14702 msgid "searrow"
14703 msgstr "searrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14706 msgid "rightleftharpoons"
14707 msgstr "rightleftharpoons"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14710 msgid "pm"
14711 msgstr "pm"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14714 msgid "cap"
14715 msgstr "cap"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14718 msgid "diamond"
14719 msgstr "diamond"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14722 msgid "oplus"
14723 msgstr "oplus"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14726 msgid "mp"
14727 msgstr "mp"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14730 msgid "cup"
14731 msgstr "cup"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14734 msgid "bigtriangleup"
14735 msgstr "bigtriangleup"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14738 msgid "ominus"
14739 msgstr "ominus"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14742 msgid "times"
14743 msgstr "times"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14746 msgid "uplus"
14747 msgstr "uplus"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14750 msgid "bigtriangledown"
14751 msgstr "bigtriangledown"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14754 msgid "otimes"
14755 msgstr "otimes"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14758 msgid "div"
14759 msgstr "div"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14762 msgid "sqcap"
14763 msgstr "sqcap"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14766 msgid "triangleright"
14767 msgstr "triangleright"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14770 msgid "oslash"
14771 msgstr "oslash"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14774 msgid "cdot"
14775 msgstr "cdot"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14778 msgid "sqcup"
14779 msgstr "sqcup"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14782 msgid "triangleleft"
14783 msgstr "triangleleft"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14786 msgid "odot"
14787 msgstr "odot"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14790 msgid "star"
14791 msgstr "star"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14794 msgid "vee"
14795 msgstr "vee"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14798 msgid "amalg"
14799 msgstr "amalg"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14802 msgid "bigcirc"
14803 msgstr "bigcirc"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14806 msgid "setminus"
14807 msgstr "setminus"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14810 msgid "wedge"
14811 msgstr "wedge"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14814 msgid "dagger"
14815 msgstr "dagger"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14818 msgid "circ"
14819 msgstr "circ"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14822 msgid "bullet"
14823 msgstr "bullet"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14826 msgid "wr"
14827 msgstr "wr"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14830 msgid "ddagger"
14831 msgstr "ddagger"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14834 msgid "leq"
14835 msgstr "leq"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14838 msgid "geq"
14839 msgstr "geq"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14842 msgid "equiv"
14843 msgstr "equiv"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14846 msgid "models"
14847 msgstr "models"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14850 msgid "prec"
14851 msgstr "prec"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14854 msgid "succ"
14855 msgstr "succ"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14858 msgid "sim"
14859 msgstr "sim"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14862 msgid "perp"
14863 msgstr "perp"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14866 msgid "preceq"
14867 msgstr "preceq"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14870 msgid "succeq"
14871 msgstr "succeq"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14874 msgid "simeq"
14875 msgstr "simeq"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14878 msgid "mid"
14879 msgstr "mid"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14882 msgid "ll"
14883 msgstr "ll"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14886 msgid "gg"
14887 msgstr "gg"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14890 msgid "asymp"
14891 msgstr "asymp"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14894 msgid "parallel"
14895 msgstr "parallel"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14898 msgid "subset"
14899 msgstr "subset"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14902 msgid "supset"
14903 msgstr "supset"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14906 msgid "approx"
14907 msgstr "approx"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14910 msgid "smile"
14911 msgstr "smile"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14914 msgid "subseteq"
14915 msgstr "subseteq"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14918 msgid "supseteq"
14919 msgstr "supseteq"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14922 msgid "cong"
14923 msgstr "cong"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14926 msgid "frown"
14927 msgstr "frown"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14930 msgid "sqsubseteq"
14931 msgstr "sqsubseteq"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14934 msgid "sqsupseteq"
14935 msgstr "sqsupseteq"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14938 msgid "doteq"
14939 msgstr "doteq"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14942 msgid "neq"
14943 msgstr "neq"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14946 msgid "in[[math relation]]"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14950 msgid "ni"
14951 msgstr "ni"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14954 msgid "propto"
14955 msgstr "propto"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14958 msgid "notin"
14959 msgstr "notin"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14962 msgid "vdash"
14963 msgstr "vdash"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14966 msgid "dashv"
14967 msgstr "dashv"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14970 msgid "bowtie"
14971 msgstr "bowtie"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14974 msgid "alpha"
14975 msgstr "alpha"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14978 msgid "beta"
14979 msgstr "beta"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14982 msgid "gamma"
14983 msgstr "gamma"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14986 msgid "delta"
14987 msgstr "delta"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14990 msgid "epsilon"
14991 msgstr "epsilon"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14994 msgid "varepsilon"
14995 msgstr "varepsilon"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14998 msgid "zeta"
14999 msgstr "zeta"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15002 msgid "eta"
15003 msgstr "eta"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15006 msgid "theta"
15007 msgstr "theta"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15010 msgid "vartheta"
15011 msgstr "vartheta"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15014 msgid "iota"
15015 msgstr "iota"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15018 msgid "kappa"
15019 msgstr "kappa"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15022 msgid "lambda"
15023 msgstr "lambda"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15026 msgid "mu"
15027 msgstr "mu"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15030 msgid "nu"
15031 msgstr "nu"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15034 msgid "xi"
15035 msgstr "xi"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15038 msgid "pi"
15039 msgstr "pi"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15042 msgid "varpi"
15043 msgstr "varpi"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15046 msgid "rho"
15047 msgstr "rho"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15050 msgid "varrho"
15051 msgstr "varrho"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15054 msgid "sigma"
15055 msgstr "sigma"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15058 msgid "varsigma"
15059 msgstr "varsigma"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15062 msgid "tau"
15063 msgstr "tau"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15066 msgid "upsilon"
15067 msgstr "upsilon"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15070 msgid "phi"
15071 msgstr "phi"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15074 msgid "varphi"
15075 msgstr "varphi"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15078 msgid "chi"
15079 msgstr "chi"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15082 msgid "psi"
15083 msgstr "psi"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15086 msgid "omega"
15087 msgstr "omega"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15090 msgid "Gamma"
15091 msgstr "Gamma"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15094 msgid "Delta"
15095 msgstr "Delta"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15098 msgid "Theta"
15099 msgstr "Theta"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15102 msgid "Lambda"
15103 msgstr "Lambda"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15106 msgid "Xi"
15107 msgstr "Xi"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15110 msgid "Pi"
15111 msgstr "Pi"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15114 msgid "Sigma"
15115 msgstr "Sigma"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15118 msgid "Upsilon"
15119 msgstr "Upsilon"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15122 msgid "Phi"
15123 msgstr "Phi"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15126 msgid "Psi"
15127 msgstr "Psi"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15130 msgid "Omega"
15131 msgstr "Omega"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15134 msgid "nabla"
15135 msgstr "nabla"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15138 msgid "partial"
15139 msgstr "partial"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15142 msgid "infty"
15143 msgstr "infty"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15146 msgid "prime"
15147 msgstr "prime"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15150 msgid "ell"
15151 msgstr "ell"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15154 msgid "emptyset"
15155 msgstr "emptyset"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15158 msgid "exists"
15159 msgstr "exists"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15162 msgid "forall"
15163 msgstr "forall"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15166 msgid "imath"
15167 msgstr "imath"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15170 msgid "jmath"
15171 msgstr "jmath"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15174 msgid "Re"
15175 msgstr "Re"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15178 msgid "Im"
15179 msgstr "Im"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15182 msgid "aleph"
15183 msgstr "aleph"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15186 msgid "wp"
15187 msgstr "wp"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15190 msgid "hbar"
15191 msgstr "hbar"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15194 msgid "angle"
15195 msgstr "angle"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15198 msgid "top"
15199 msgstr "top"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15202 msgid "bot"
15203 msgstr "bot"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15206 msgid "Vert"
15207 msgstr "Vert"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15210 msgid "neg"
15211 msgstr "neg"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15214 msgid "flat"
15215 msgstr "flat"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15218 msgid "natural"
15219 msgstr "natural"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15222 msgid "sharp"
15223 msgstr "sharp"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15226 msgid "surd"
15227 msgstr "surd"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15230 msgid "triangle"
15231 msgstr "triangle"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15234 msgid "diamondsuit"
15235 msgstr "diamondsuit"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15238 msgid "heartsuit"
15239 msgstr "heartsuit"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15242 msgid "clubsuit"
15243 msgstr "clubsuit"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15246 msgid "spadesuit"
15247 msgstr "spadesuit"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15250 msgid "textrm \\AA"
15251 msgstr "textrm \\AA"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15254 msgid "textrm \\O"
15255 msgstr "textrm \\O"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15258 msgid "mathcircumflex"
15259 msgstr "mathcircumflex"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15262 msgid "_"
15263 msgstr "_"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15266 msgid "mathrm T"
15267 msgstr "mathrm T"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15270 msgid "mathbb N"
15271 msgstr "mathbb N"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15274 msgid "mathbb Z"
15275 msgstr "mathbb Z"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15278 msgid "mathbb Q"
15279 msgstr "mathbb Q"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15282 msgid "mathbb R"
15283 msgstr "mathbb R"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15286 msgid "mathbb C"
15287 msgstr "mathbb C"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15290 msgid "mathbb H"
15291 msgstr "mathbb H"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15294 msgid "mathcal F"
15295 msgstr "mathcal F"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15298 msgid "mathcal L"
15299 msgstr "mathcal L"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15302 msgid "mathcal H"
15303 msgstr "mathcal H"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15306 msgid "mathcal O"
15307 msgstr "mathcal O"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15310 msgid "Big Operators"
15311 msgstr "Operatori mari"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15314 msgid "intop"
15315 msgstr "intop"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15318 msgid "int"
15319 msgstr "int"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15322 msgid "iint"
15323 msgstr "iint"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15326 msgid "iintop"
15327 msgstr "iintop"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15330 msgid "iiint"
15331 msgstr "iiint"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15334 msgid "iiintop"
15335 msgstr "iiintop"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15338 msgid "iiiint"
15339 msgstr "iiiint"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15342 msgid "iiiintop"
15343 msgstr "iiiintop"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15346 msgid "dotsint"
15347 msgstr "dotsint"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15350 msgid "dotsintop"
15351 msgstr "dotsintop"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15354 msgid "oint"
15355 msgstr "oint"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15358 msgid "ointop"
15359 msgstr "ointop"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15362 msgid "oiint"
15363 msgstr "oiint"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15366 msgid "oiintop"
15367 msgstr "oiintop"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15370 msgid "ointctrclockwiseop"
15371 msgstr "ointctrclockwiseop"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15374 msgid "ointctrclockwise"
15375 msgstr "ointctrclockwise"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15378 msgid "ointclockwiseop"
15379 msgstr "ointclockwiseop"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15382 msgid "ointclockwise"
15383 msgstr "ointclockwise"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15386 msgid "sqint"
15387 msgstr "sqint"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15390 msgid "sqintop"
15391 msgstr "sqintop"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15394 msgid "sqiint"
15395 msgstr "sqiint"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15398 msgid "sqiintop"
15399 msgstr "sqiintop"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15402 msgid "fint"
15403 msgstr "fint"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15406 msgid "fintop"
15407 msgstr "fintop"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15410 msgid "landupint"
15411 msgstr "landupint"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15414 msgid "landupintop"
15415 msgstr "landupintop"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15418 msgid "landdownint"
15419 msgstr "landdownint"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15422 msgid "landdownintop"
15423 msgstr "landdownintop"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15426 msgid "sum"
15427 msgstr "sum"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15430 msgid "prod"
15431 msgstr "prod"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15434 msgid "coprod"
15435 msgstr "coprod"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15438 msgid "bigsqcup"
15439 msgstr "bigsqcup"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15442 msgid "bigotimes"
15443 msgstr "bigotimes"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15446 msgid "bigodot"
15447 msgstr "bigodot"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15450 msgid "bigoplus"
15451 msgstr "bigoplus"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15454 msgid "bigcap"
15455 msgstr "bigcap"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15458 msgid "bigcup"
15459 msgstr "bigcup"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15462 msgid "biguplus"
15463 msgstr "biguplus"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15466 msgid "bigvee"
15467 msgstr "bigvee"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15470 msgid "bigwedge"
15471 msgstr "bigwedge"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15474 msgid "AMS Miscellaneous"
15475 msgstr "Diverse AMS"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15478 msgid "digamma"
15479 msgstr "digamma"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15482 msgid "varkappa"
15483 msgstr "varkappa"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15486 msgid "beth"
15487 msgstr "beth"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15490 msgid "daleth"
15491 msgstr "daleth"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15494 msgid "gimel"
15495 msgstr "gimel"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15498 msgid "ulcorner"
15499 msgstr "ulcorner"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15502 msgid "urcorner"
15503 msgstr "urcorner"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15506 msgid "llcorner"
15507 msgstr "llcorner"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15510 msgid "lrcorner"
15511 msgstr "lrcorner"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15514 msgid "hslash"
15515 msgstr "hslash"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15518 msgid "vartriangle"
15519 msgstr "vartriangle"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15522 msgid "triangledown"
15523 msgstr "triangledown"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15526 msgid "square"
15527 msgstr "square"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15530 msgid "lozenge"
15531 msgstr "lozenge"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15534 msgid "circledS"
15535 msgstr "circledS"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15538 msgid "measuredangle"
15539 msgstr "measuredangle"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15542 msgid "nexists"
15543 msgstr "nexists"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15546 msgid "mho"
15547 msgstr "mho"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15550 msgid "Finv"
15551 msgstr "Finv"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15554 msgid "Game"
15555 msgstr "Game"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15558 msgid "Bbbk"
15559 msgstr "Bbbk"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15562 msgid "backprime"
15563 msgstr "backprime"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15566 msgid "varnothing"
15567 msgstr "varnothing"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Diamond"
15572 msgstr "diamond"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15575 msgid "blacktriangle"
15576 msgstr "blacktriangle"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15579 msgid "blacktriangledown"
15580 msgstr "blacktriangledown"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15583 msgid "blacksquare"
15584 msgstr "blacksquare"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15587 msgid "blacklozenge"
15588 msgstr "blacklozenge"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15591 msgid "bigstar"
15592 msgstr "bigstar"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15595 msgid "sphericalangle"
15596 msgstr "sphericalangle"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15599 msgid "complement"
15600 msgstr "complement"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15603 msgid "eth"
15604 msgstr "eth"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15607 msgid "diagup"
15608 msgstr "diagup"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15611 msgid "diagdown"
15612 msgstr "diagdown"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15615 #, fuzzy
15616 msgid "AMS Arrows"
15617 msgstr "Săgeți AMS"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15620 msgid "dashleftarrow"
15621 msgstr "dashleftarrow"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15624 msgid "dashrightarrow"
15625 msgstr "dashrightarrow"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15628 msgid "leftleftarrows"
15629 msgstr "leftleftarrows"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15632 msgid "leftrightarrows"
15633 msgstr "leftrightarrows"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15636 msgid "rightrightarrows"
15637 msgstr "rightrightarrows"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15640 msgid "rightleftarrows"
15641 msgstr "rightleftarrows"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15644 msgid "Lleftarrow"
15645 msgstr "Lleftarrow"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15648 msgid "Rrightarrow"
15649 msgstr "Rrightarrow"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15652 msgid "twoheadleftarrow"
15653 msgstr "twoheadleftarrow"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15656 msgid "twoheadrightarrow"
15657 msgstr "twoheadrightarrow"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15660 msgid "leftarrowtail"
15661 msgstr "leftarrowtail"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15664 msgid "rightarrowtail"
15665 msgstr "rightarrowtail"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15668 msgid "looparrowleft"
15669 msgstr "looparrowleft"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15672 msgid "looparrowright"
15673 msgstr "looparrowright"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15676 msgid "curvearrowleft"
15677 msgstr "curvearrowleft"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15680 msgid "curvearrowright"
15681 msgstr "curvearrowright"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15684 msgid "circlearrowleft"
15685 msgstr "circlearrowleft"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15688 msgid "circlearrowright"
15689 msgstr "circlearrowright"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15692 msgid "Lsh"
15693 msgstr "Lsh"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15696 msgid "Rsh"
15697 msgstr "Rsh"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15700 msgid "upuparrows"
15701 msgstr "upuparrows"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15704 msgid "downdownarrows"
15705 msgstr "downdownarrows"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15708 msgid "upharpoonleft"
15709 msgstr "upharpoonleft"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15712 msgid "upharpoonright"
15713 msgstr "upharpoonright"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15716 msgid "downharpoonleft"
15717 msgstr "downharpoonleft"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15720 msgid "downharpoonright"
15721 msgstr "downharpoonright"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15724 msgid "leftrightharpoons"
15725 msgstr "leftrightharpoons"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15728 msgid "rightsquigarrow"
15729 msgstr "rightsquigarrow"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15732 msgid "leftrightsquigarrow"
15733 msgstr "leftrightsquigarrow"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15736 msgid "nleftarrow"
15737 msgstr "nleftarrow"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15740 msgid "nrightarrow"
15741 msgstr "nrightarrow"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15744 msgid "nleftrightarrow"
15745 msgstr "nleftrightarrow"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15748 msgid "nLeftarrow"
15749 msgstr "nLeftarrow"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15752 msgid "nRightarrow"
15753 msgstr "nRightarrow"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15756 msgid "nLeftrightarrow"
15757 msgstr "nLeftrightarrow"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15760 msgid "multimap"
15761 msgstr "multimap"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15764 msgid "AMS Relations"
15765 msgstr "Relații AMS"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15768 msgid "leqq"
15769 msgstr "leqq"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15772 msgid "geqq"
15773 msgstr "geqq"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15776 msgid "leqslant"
15777 msgstr "leqslant"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15780 msgid "geqslant"
15781 msgstr "geqslant"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15784 msgid "eqslantless"
15785 msgstr "eqslantless"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15788 msgid "eqslantgtr"
15789 msgstr "eqslantgtr"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15792 msgid "lesssim"
15793 msgstr "lesssim"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15796 msgid "gtrsim"
15797 msgstr "gtrsim"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15800 msgid "lessapprox"
15801 msgstr "lessapprox"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15804 msgid "gtrapprox"
15805 msgstr "gtrapprox"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15808 msgid "approxeq"
15809 msgstr "approxeq"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15812 msgid "triangleq"
15813 msgstr "triangleq"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15816 msgid "lessdot"
15817 msgstr "lessdot"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15820 msgid "gtrdot"
15821 msgstr "gtrdot"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15824 msgid "lll"
15825 msgstr "lll"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15828 msgid "ggg"
15829 msgstr "ggg"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15832 msgid "lessgtr"
15833 msgstr "lessgtr"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15836 msgid "gtrless"
15837 msgstr "gtrless"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15840 msgid "lesseqgtr"
15841 msgstr "lesseqgtr"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15844 msgid "gtreqless"
15845 msgstr "gtreqless"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15848 msgid "lesseqqgtr"
15849 msgstr "lesseqqgtr"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15852 msgid "gtreqqless"
15853 msgstr "gtreqqless"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15856 msgid "eqcirc"
15857 msgstr "eqcirc"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15860 msgid "circeq"
15861 msgstr "circeq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15864 msgid "thicksim"
15865 msgstr "thicksim"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15868 msgid "thickapprox"
15869 msgstr "thickapprox"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15872 msgid "backsim"
15873 msgstr "backsim"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15876 msgid "backsimeq"
15877 msgstr "backsimeq"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15880 msgid "subseteqq"
15881 msgstr "subseteqq"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15884 msgid "supseteqq"
15885 msgstr "supseteqq"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15888 msgid "Subset"
15889 msgstr "Subset"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15892 msgid "Supset"
15893 msgstr "Supset"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15896 msgid "sqsubset"
15897 msgstr "sqsubset"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15900 msgid "sqsupset"
15901 msgstr "sqsupset"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15904 msgid "preccurlyeq"
15905 msgstr "preccurlyeq"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15908 msgid "succcurlyeq"
15909 msgstr "succcurlyeq"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15912 msgid "curlyeqprec"
15913 msgstr "curlyeqprec"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15916 msgid "curlyeqsucc"
15917 msgstr "curlyeqsucc"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15920 msgid "precsim"
15921 msgstr "precsim"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15924 msgid "succsim"
15925 msgstr "succsim"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15928 msgid "precapprox"
15929 msgstr "precapprox"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15932 msgid "succapprox"
15933 msgstr "succapprox"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15936 msgid "vartriangleleft"
15937 msgstr "vartriangleleft"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15940 msgid "vartriangleright"
15941 msgstr "vartriangleright"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15944 msgid "trianglelefteq"
15945 msgstr "trianglelefteq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15948 msgid "trianglerighteq"
15949 msgstr "trianglerighteq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15952 msgid "bumpeq"
15953 msgstr "bumpeq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15956 msgid "Bumpeq"
15957 msgstr "Bumpeq"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15960 msgid "doteqdot"
15961 msgstr "doteqdot"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15964 msgid "risingdotseq"
15965 msgstr "risingdotseq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15968 msgid "fallingdotseq"
15969 msgstr "fallingdotseq"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15972 msgid "vDash"
15973 msgstr "vDash"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15976 msgid "Vvdash"
15977 msgstr "Vvdash"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15980 msgid "Vdash"
15981 msgstr "Vdash"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15984 msgid "shortmid"
15985 msgstr "shortmid"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15988 msgid "shortparallel"
15989 msgstr "shortparallel"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15992 msgid "smallsmile"
15993 msgstr "smallsmile"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15996 msgid "smallfrown"
15997 msgstr "smallfrown"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16000 msgid "blacktriangleleft"
16001 msgstr "blacktriangleleft"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16004 msgid "blacktriangleright"
16005 msgstr "blacktriangleright"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16008 msgid "because"
16009 msgstr "because"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16012 msgid "therefore"
16013 msgstr "therefore"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16016 msgid "backepsilon"
16017 msgstr "backepsilon"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16020 msgid "varpropto"
16021 msgstr "varpropto"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16024 msgid "between"
16025 msgstr "between"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16028 msgid "pitchfork"
16029 msgstr "pitchfork"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16032 msgid "AMS Negative Relations"
16033 msgstr "Relații negate AMS"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16036 msgid "nless"
16037 msgstr "nless"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16040 msgid "ngtr"
16041 msgstr "ngtr"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16044 msgid "nleq"
16045 msgstr "nleq"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16048 msgid "ngeq"
16049 msgstr "ngeq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16052 msgid "nleqslant"
16053 msgstr "nleqslant"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16056 msgid "ngeqslant"
16057 msgstr "ngeqslant"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16060 msgid "nleqq"
16061 msgstr "nleqq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16064 msgid "ngeqq"
16065 msgstr "ngeqq"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16068 msgid "lneq"
16069 msgstr "lneq"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16072 msgid "gneq"
16073 msgstr "gneq"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16076 msgid "lneqq"
16077 msgstr "lneqq"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16080 msgid "gneqq"
16081 msgstr "gneqq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16084 msgid "lvertneqq"
16085 msgstr "lvertneqq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16088 msgid "gvertneqq"
16089 msgstr "gvertneqq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16092 msgid "lnsim"
16093 msgstr "lnsim"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16096 msgid "gnsim"
16097 msgstr "gnsim"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16100 msgid "lnapprox"
16101 msgstr "lnapprox"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16104 msgid "gnapprox"
16105 msgstr "gnapprox"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16108 msgid "nprec"
16109 msgstr "nprec"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16112 msgid "nsucc"
16113 msgstr "nsucc"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16116 msgid "npreceq"
16117 msgstr "npreceq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16120 msgid "nsucceq"
16121 msgstr "nsucceq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16124 msgid "precnsim"
16125 msgstr "precnsim"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16128 msgid "succnsim"
16129 msgstr "succnsim"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16132 msgid "precnapprox"
16133 msgstr "precnapprox"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16136 msgid "succnapprox"
16137 msgstr "succnapprox"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16140 msgid "subsetneq"
16141 msgstr "subsetneq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16144 msgid "supsetneq"
16145 msgstr "supsetneq"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16148 msgid "subsetneqq"
16149 msgstr "subsetneqq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16152 msgid "supsetneqq"
16153 msgstr "supsetneqq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16156 msgid "nsubseteq"
16157 msgstr "nsubseteq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16160 msgid "nsupseteq"
16161 msgstr "nsupseteq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16164 msgid "nsupseteqq"
16165 msgstr "nsupseteqq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16168 msgid "nvdash"
16169 msgstr "nvdash"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16172 msgid "nvDash"
16173 msgstr "nvDash"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16176 msgid "nVDash"
16177 msgstr "nVDash"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16180 msgid "varsubsetneq"
16181 msgstr "varsubsetneq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16184 msgid "varsupsetneq"
16185 msgstr "varsupsetneq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16188 msgid "varsubsetneqq"
16189 msgstr "varsubsetneqq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16192 msgid "varsupsetneqq"
16193 msgstr "varsupsetneqq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16196 msgid "ntriangleleft"
16197 msgstr "ntriangleleft"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16200 msgid "ntriangleright"
16201 msgstr "ntriangleright"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16204 msgid "ntrianglelefteq"
16205 msgstr "ntrianglelefteq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16208 msgid "ntrianglerighteq"
16209 msgstr "ntrianglerighteq"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16212 msgid "ncong"
16213 msgstr "ncong"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16216 msgid "nsim"
16217 msgstr "nsim"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16220 msgid "nmid"
16221 msgstr "nmid"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16224 msgid "nshortmid"
16225 msgstr "nshortmid"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16228 msgid "nparallel"
16229 msgstr "nparallel"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16232 msgid "nshortparallel"
16233 msgstr "nshortparallel"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16236 msgid "AMS Operators"
16237 msgstr "Operatori AMS"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16240 msgid "dotplus"
16241 msgstr "dotplus"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16244 msgid "smallsetminus"
16245 msgstr "smallsetminus"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16248 msgid "Cap"
16249 msgstr "Cap"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16252 msgid "Cup"
16253 msgstr "Cup"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16256 msgid "barwedge"
16257 msgstr "barwedge"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16260 msgid "veebar"
16261 msgstr "veebar"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16264 msgid "doublebarwedge"
16265 msgstr "doublebarwedge"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16268 msgid "boxminus"
16269 msgstr "boxminus"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16272 msgid "boxtimes"
16273 msgstr "boxtimes"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16276 msgid "boxdot"
16277 msgstr "boxdot"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16280 msgid "boxplus"
16281 msgstr "boxplus"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16284 msgid "divideontimes"
16285 msgstr "divideontimes"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16288 msgid "ltimes"
16289 msgstr "ltimes"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16292 msgid "rtimes"
16293 msgstr "rtimes"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16296 msgid "leftthreetimes"
16297 msgstr "leftthreetimes"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16300 msgid "rightthreetimes"
16301 msgstr "rightthreetimes"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16304 msgid "curlywedge"
16305 msgstr "curlywedge"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16308 msgid "curlyvee"
16309 msgstr "curlyvee"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16312 msgid "circleddash"
16313 msgstr "circleddash"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16316 msgid "circledast"
16317 msgstr "circledast"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16320 msgid "circledcirc"
16321 msgstr "circledcirc"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16324 msgid "centerdot"
16325 msgstr "centerdot"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16328 msgid "intercal"
16329 msgstr "intercal"
16330
16331 #: lib/external_templates:36
16332 msgid "GnumericSpreadsheet"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16336 msgid "Spreadsheet"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/external_templates:39
16340 msgid ""
16341 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16342 "It imports as a long table, so any length\n"
16343 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16344 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16345 "both for gnumeric and excel files.\n"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/external_templates:76
16349 msgid "RasterImage"
16350 msgstr "RasterImage"
16351
16352 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16353 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/external_templates:84
16357 msgid "A bitmap file.\n"
16358 msgstr "Un document imagine.\n"
16359
16360 #: lib/external_templates:148
16361 msgid "XFig"
16362 msgstr "XFig"
16363
16364 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16365 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/external_templates:151
16369 msgid "An Xfig figure.\n"
16370 msgstr "Figură Xfig.\n"
16371
16372 #: lib/external_templates:201
16373 msgid "ChessDiagram"
16374 msgstr "TablăDeȘah"
16375
16376 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16377 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: lib/external_templates:204
16381 msgid ""
16382 "A chess position diagram.\n"
16383 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16384 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16385 "the position that you want to display.\n"
16386 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16387 "and remember to type in a relative path\n"
16388 "to the LyX document location.\n"
16389 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16390 "to enable general editing of the board.\n"
16391 "You might also check out the\n"
16392 "'Options->Test legality' option, and\n"
16393 "remember to middle and right click to\n"
16394 "insert new material in the board.\n"
16395 "In order for this to work, you have to\n"
16396 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16397 "that TeX will find it, and you will need\n"
16398 "to install the skak package from CTAN.\n"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16402 msgid "Lilypond typeset music"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/external_templates:254
16406 msgid ""
16407 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16408 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16409 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16410 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/external_templates:300
16414 msgid "PDFPages"
16415 msgstr "PDFPages"
16416
16417 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16418 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: lib/external_templates:303
16422 msgid ""
16423 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16424 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16425 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16426 "Examples:\n"
16427 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16428 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16429 "* pages=- (to include all pages)\n"
16430 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16431 "for further options and details.\n"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/external_templates:343
16435 msgid ""
16436 "Today's date.\n"
16437 "Read 'info date' for more information.\n"
16438 msgstr ""
16439 "Data de azi\n"
16440 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16441
16442 #: lib/external_templates:372
16443 msgid "Dia"
16444 msgstr "Dia"
16445
16446 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16447 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/external_templates:375
16451 msgid "Dia diagram.\n"
16452 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16453
16454 #: lib/configure.py:479
16455 msgid "Tgif"
16456 msgstr "Tgif"
16457
16458 #: lib/configure.py:482
16459 msgid "FIG"
16460 msgstr "FIG"
16461
16462 #: lib/configure.py:485
16463 msgid "DIA"
16464 msgstr "DIA"
16465
16466 #: lib/configure.py:488
16467 msgid "Grace"
16468 msgstr "Grace"
16469
16470 #: lib/configure.py:491
16471 msgid "FEN"
16472 msgstr "FEN"
16473
16474 #: lib/configure.py:494
16475 msgid "SVG"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16479 msgid "BMP"
16480 msgstr "BMP"
16481
16482 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16483 msgid "GIF"
16484 msgstr "GIF"
16485
16486 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16488 msgid "JPEG"
16489 msgstr "JPEG"
16490
16491 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16492 msgid "PBM"
16493 msgstr "PBM"
16494
16495 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16496 msgid "PGM"
16497 msgstr "PGM"
16498
16499 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16501 msgid "PNG"
16502 msgstr "PNG"
16503
16504 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16505 msgid "PPM"
16506 msgstr "PPM"
16507
16508 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16509 msgid "TIFF"
16510 msgstr "TIFF"
16511
16512 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16513 msgid "XBM"
16514 msgstr "XBM"
16515
16516 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16517 msgid "XPM"
16518 msgstr "XPM"
16519
16520 #: lib/configure.py:532
16521 msgid "Plain text (chess output)"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/configure.py:533
16525 msgid "Plain text (image)"
16526 msgstr "Text simplu (imagine)"
16527
16528 #: lib/configure.py:534
16529 msgid "Plain text (Xfig output)"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/configure.py:535
16533 #, fuzzy
16534 msgid "date (output)"
16535 msgstr "A&daptează rezultatul"
16536
16537 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16538 msgid "DocBook"
16539 msgstr "DocBook"
16540
16541 #: lib/configure.py:536
16542 msgid "DocBook|B"
16543 msgstr "DocBook|B"
16544
16545 #: lib/configure.py:537
16546 msgid "Docbook (XML)"
16547 msgstr "Docbook (XML)"
16548
16549 #: lib/configure.py:538
16550 msgid "Graphviz Dot"
16551 msgstr "Graphviz Dot"
16552
16553 #: lib/configure.py:539
16554 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16555 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16556
16557 #: lib/configure.py:540
16558 msgid "NoWeb"
16559 msgstr "NoWeb"
16560
16561 #: lib/configure.py:540
16562 msgid "NoWeb|N"
16563 msgstr "NoWeb|N"
16564
16565 #: lib/configure.py:541
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Sweave|S"
16568 msgstr "Salvează|S"
16569
16570 #: lib/configure.py:542
16571 msgid "LilyPond music"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/configure.py:543
16575 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/configure.py:544
16579 #, fuzzy
16580 msgid "LaTeX (plain)"
16581 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
16582
16583 #: lib/configure.py:544
16584 #, fuzzy
16585 msgid "LaTeX (plain)|L"
16586 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
16587
16588 #: lib/configure.py:545
16589 #, fuzzy
16590 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16591 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16592
16593 #: lib/configure.py:546
16594 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16595 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16596
16597 #: lib/configure.py:547
16598 #, fuzzy
16599 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16600 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16601
16602 #: lib/configure.py:548
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Plain text"
16605 msgstr "Place"
16606
16607 #: lib/configure.py:548
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Plain text|a"
16610 msgstr "Place"
16611
16612 #: lib/configure.py:549
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Plain text (pstotext)"
16615 msgstr "Place"
16616
16617 #: lib/configure.py:550
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16620 msgstr "Place"
16621
16622 #: lib/configure.py:551
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Plain text (catdvi)"
16625 msgstr "Place"
16626
16627 #: lib/configure.py:552
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Plain Text, Join Lines"
16630 msgstr "Text ASCII ca linii"
16631
16632 #: lib/configure.py:555
16633 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/configure.py:556
16637 msgid "Excel spreadsheet"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/configure.py:557
16641 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16645 #, fuzzy
16646 msgid "LyXHTML"
16647 msgstr "HTML"
16648
16649 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16650 #, fuzzy
16651 msgid "LyXHTML|y"
16652 msgstr "HTML|H"
16653
16654 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16655 msgid "BibTeX"
16656 msgstr "BibTeX"
16657
16658 #: lib/configure.py:574
16659 msgid "EPS"
16660 msgstr "EPS"
16661
16662 #: lib/configure.py:575
16663 msgid "Postscript"
16664 msgstr "Postscript"
16665
16666 #: lib/configure.py:575
16667 msgid "Postscript|t"
16668 msgstr "Postscript|t"
16669
16670 #: lib/configure.py:579
16671 msgid "PDF (ps2pdf)"
16672 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16673
16674 #: lib/configure.py:579
16675 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16676 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16677
16678 #: lib/configure.py:580
16679 msgid "PDF (pdflatex)"
16680 msgstr "PDF (pdflatex)"
16681
16682 #: lib/configure.py:580
16683 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16684 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16685
16686 #: lib/configure.py:581
16687 msgid "PDF (dvipdfm)"
16688 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16689
16690 #: lib/configure.py:581
16691 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16692 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16693
16694 #: lib/configure.py:582
16695 msgid "PDF (XeTeX)"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/configure.py:582
16699 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/configure.py:583
16703 #, fuzzy
16704 msgid "PDF (LuaTeX)"
16705 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16706
16707 #: lib/configure.py:583
16708 #, fuzzy
16709 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16710 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16711
16712 #: lib/configure.py:586
16713 msgid "DVI"
16714 msgstr "DVI"
16715
16716 #: lib/configure.py:586
16717 msgid "DVI|D"
16718 msgstr "DVI|D"
16719
16720 #: lib/configure.py:587
16721 #, fuzzy
16722 msgid "DVI (LuaTeX)"
16723 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16724
16725 #: lib/configure.py:587
16726 #, fuzzy
16727 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16728 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16729
16730 #: lib/configure.py:590
16731 msgid "DraftDVI"
16732 msgstr "DraftDVI"
16733
16734 #: lib/configure.py:593
16735 msgid "HTML|H"
16736 msgstr "HTML|H"
16737
16738 #: lib/configure.py:596
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Noteedit"
16741 msgstr "NotăCătreEditor"
16742
16743 #: lib/configure.py:599
16744 msgid "OpenDocument"
16745 msgstr "OpenDocument"
16746
16747 #: lib/configure.py:600
16748 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16749 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16750
16751 #: lib/configure.py:603
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Rich Text Format"
16754 msgstr "Rich Text Format"
16755
16756 #: lib/configure.py:604
16757 msgid "MS Word"
16758 msgstr "MS Word"
16759
16760 #: lib/configure.py:604
16761 msgid "MS Word|W"
16762 msgstr "MS Word|W"
16763
16764 #: lib/configure.py:607
16765 #, fuzzy
16766 msgid "date command"
16767 msgstr "commandă dată"
16768
16769 #: lib/configure.py:608
16770 msgid "Table (CSV)"
16771 msgstr "Tabel (CSV)"
16772
16773 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16775 msgid "LyX"
16776 msgstr "LyX"
16777
16778 #: lib/configure.py:611
16779 msgid "LyX 1.3.x"
16780 msgstr "LyX 1.3.x"
16781
16782 #: lib/configure.py:612
16783 msgid "LyX 1.4.x"
16784 msgstr "LyX 1.4.x"
16785
16786 #: lib/configure.py:613
16787 msgid "LyX 1.5.x"
16788 msgstr "LyX 1.5.x"
16789
16790 #: lib/configure.py:614
16791 #, fuzzy
16792 msgid "LyX 1.6.x"
16793 msgstr "LyX 1.3.x"
16794
16795 #: lib/configure.py:615
16796 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16797 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16798
16799 #: lib/configure.py:616
16800 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16801 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16802
16803 #: lib/configure.py:617
16804 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16805 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16806
16807 #: lib/configure.py:618
16808 msgid "LyX Preview"
16809 msgstr "Previzualizare LyX"
16810
16811 #: lib/configure.py:619
16812 #, fuzzy
16813 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16814 msgstr "Previzualizare LyX"
16815
16816 #: lib/configure.py:620
16817 #, fuzzy
16818 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16819 msgstr "Previzualizare LyX"
16820
16821 #: lib/configure.py:621
16822 msgid "PDFTEX"
16823 msgstr "PDFTEX"
16824
16825 #: lib/configure.py:622
16826 msgid "Program"
16827 msgstr "Program"
16828
16829 #: lib/configure.py:623
16830 msgid "PSTEX"
16831 msgstr "PSTEX"
16832
16833 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Windows Metafile"
16836 msgstr "Metafișier Windows"
16837
16838 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16839 msgid "Enhanced Metafile"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/configure.py:626
16843 msgid "HTML (MS Word)"
16844 msgstr "HTML (MS Word)"
16845
16846 #: lib/configure.py:708
16847 msgid "LyXBlogger"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/configure.py:911
16851 msgid "LyX Archive (zip)"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/configure.py:914
16855 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16859 #, c-format
16860 msgid "%1$s and %2$s"
16861 msgstr "%1$s și %2$s"
16862
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16864 #, c-format
16865 msgid "%1$s et al."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16869 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16870 msgid "ERROR!"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16874 #, fuzzy
16875 msgid "No year"
16876 msgstr "msnumber"
16877
16878 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Add to bibliography only."
16881 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16882
16883 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16884 #, fuzzy
16885 msgid "before"
16886 msgstr "Text înainte:"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:137
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "Could not print the document %1$s.\n"
16892 "Check that your printer is set up correctly."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:140
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Print document failed"
16898 msgstr "Verteiler"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:318
16901 msgid "Disk Error: "
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:319
16905 #, fuzzy, c-format
16906 msgid ""
16907 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16908 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:401
16911 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:403
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Attempting to close changed document!"
16917 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:411
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Could not remove temporary directory"
16922 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:412
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16927 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:722
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Unknown document class"
16932 msgstr "Clasă document necunoscută"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:723
16935 #, c-format
16936 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16942 msgstr "necunoscut"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Document header error"
16947 msgstr "Document nesalvat"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:737
16950 msgid "\\begin_header is missing"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:760
16954 msgid "\\begin_document is missing"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16958 #: src/BufferView.cpp:1423
16959 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16963 msgid ""
16964 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16965 "xcolor/ulem are installed.\n"
16966 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16967 "LaTeX preamble."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16971 msgid ""
16972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16973 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16974 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16975 "LaTeX preamble."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16981 msgid "Index"
16982 msgstr "Index"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Document format failure"
16987 msgstr "Documentul "
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:892
16990 #, c-format
16991 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:936
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16997 msgstr "Formatez documentul..."
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:961
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Conversion failed"
17002 msgstr "Conversie fișier"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:962
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17008 "it could not be created."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:972
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Conversion script not found"
17014 msgstr "Controlul versiunii|v"
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:973
17017 #, c-format
17018 msgid ""
17019 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17020 "could not be found."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Conversion script failed"
17026 msgstr "Conversie fișier"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:997
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17032 "convert it."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:1004
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17039 "it."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17043 #, fuzzy
17044 msgid "File is read-only"
17045 msgstr "Documente"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:1026
17048 #, c-format
17049 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:1035
17053 #, c-format
17054 msgid ""
17055 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17056 "overwrite this file?"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1037
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Overwrite modified file?"
17062 msgstr "Vizualizează fișierul"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17067 #, fuzzy
17068 msgid "&Overwrite"
17069 msgstr "&Mașină de scris:"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:1067
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Backup failure"
17074 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:1068
17077 #, c-format
17078 msgid ""
17079 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17080 "Please check whether the directory exists and is writable."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1094
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "Saving document %1$s..."
17086 msgstr "Formatez documentul..."
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:1109
17089 #, fuzzy
17090 msgid " could not write file!"
17091 msgstr "Listă de slide-uri"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:1117
17094 #, fuzzy
17095 msgid " done."
17096 msgstr "Nimic"
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:1132
17099 #, fuzzy, c-format
17100 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17101 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17104 #, c-format
17105 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:1145
17109 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1159
17113 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1173
17117 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1260
17121 msgid "Iconv software exception Detected"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1260
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17128 "installed"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:1283
17132 #, c-format
17133 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:1286
17137 msgid ""
17138 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17139 "chosen encoding.\n"
17140 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:1293
17144 #, fuzzy
17145 msgid "iconv conversion failed"
17146 msgstr "Conversie fișier"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:1298
17149 #, fuzzy
17150 msgid "conversion failed"
17151 msgstr "Conversie fișier"
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:1391
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Uncodable character in file path"
17156 msgstr "caracter special"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:1392
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "The path of your document\n"
17162 "(%1$s)\n"
17163 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17164 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17165 "This will likely result in incomplete output.\n"
17166 "\n"
17167 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17168 "or change the file path name."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:1670
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Running chktex..."
17174 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:1684
17177 #, fuzzy
17178 msgid "chktex failure"
17179 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:1685
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Could not run chktex successfully."
17184 msgstr "Listă de slide-uri"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:1944
17187 #, fuzzy, c-format
17188 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17189 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17194 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:2099
17197 #, c-format
17198 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:2129
17202 #, c-format
17203 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:2189
17207 #, fuzzy, c-format
17208 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17209 msgstr "Caracteristici tabular"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:2196
17212 #, fuzzy, c-format
17213 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17214 msgstr "Caracteristici tabular"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:2206
17217 msgid "Error exporting to DVI."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17221 #, c-format
17222 msgid ""
17223 "The file %1$s already exists.\n"
17224 "\n"
17225 "Do you want to overwrite that file?"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Overwrite file?"
17231 msgstr ""
17232 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17233 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:2288
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Error running external commands."
17238 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3093
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Preview source code"
17243 msgstr "Previzualizează|#P"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3111
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17248 msgstr "Previzualizează|#P"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:3115
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17253 msgstr "Previzualizează|#P"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:3228
17256 #, c-format
17257 msgid "Auto-saving %1$s"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:3282
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Autosave failed!"
17263 msgstr "Interval de salvare automată:"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3343
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Autosaving current document..."
17268 msgstr "Formatez documentul..."
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:3501
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Couldn't export file"
17273 msgstr "Înlocuiește"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:3502
17276 #, fuzzy, c-format
17277 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17278 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:3570
17281 #, fuzzy
17282 msgid "File name error"
17283 msgstr "Nume de fișier"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3571
17286 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3656
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Document export cancelled."
17292 msgstr "&Modele de documente:"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3666
17295 #, fuzzy, c-format
17296 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17297 msgstr "&Modele de documente:"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:3672
17300 #, fuzzy, c-format
17301 msgid "Document exported as %1$s"
17302 msgstr "&Modele de documente:"
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:3774
17305 #, c-format
17306 msgid ""
17307 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17308 "\n"
17309 "Recover emergency save?"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:3777
17313 msgid "Load emergency save?"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3778
17317 #, fuzzy
17318 msgid "&Recover"
17319 msgstr "&Elimină"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3778
17322 #, fuzzy
17323 msgid "&Load Original"
17324 msgstr "&Origine:"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3789
17327 #, c-format
17328 msgid ""
17329 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17330 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3795
17334 msgid "Document was successfully recovered."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:3797
17338 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3798
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid ""
17344 "Remove emergency file now?\n"
17345 "(%1$s)"
17346 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Delete emergency file?"
17351 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17354 #, fuzzy
17355 msgid "&Keep"
17356 msgstr "Menține"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3807
17359 msgid "Emergency file deleted"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3808
17363 msgid "Do not forget to save your file now!"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3815
17367 msgid "Remove emergency file now?"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:3838
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17374 "\n"
17375 "Load the backup instead?"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:3840
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Load backup?"
17381 msgstr "&Global"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:3841
17384 #, fuzzy
17385 msgid "&Load backup"
17386 msgstr "&Global"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:3841
17389 msgid "Load &original"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:3851
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17396 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Senseless!!! "
17402 msgstr "Fără sens: "
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:4309
17405 #, fuzzy, c-format
17406 msgid "Document %1$s reloaded."
17407 msgstr "Documente"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:4312
17410 #, fuzzy, c-format
17411 msgid "Could not reload document %1$s."
17412 msgstr "Nu pot insera documentul"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:4378
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Included File Invalid"
17417 msgstr "Include fișier...|d"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:4379
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17423 "  %1$s\n"
17424 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/BufferParams.cpp:570
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "The selected document class\n"
17431 "\t%1$s\n"
17432 "requires external files that are not available.\n"
17433 "The document class can still be used, but the\n"
17434 "document cannot be compiled until the following\n"
17435 "prerequisites are installed:\n"
17436 "\t%2$s\n"
17437 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17438 "User's Guide for more information."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/BufferParams.cpp:579
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Document class not available"
17444 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17445
17446 #: src/BufferParams.cpp:1977
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "The layout file:\n"
17450 "%1$s\n"
17451 "could not be found. A default textclass with default\n"
17452 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17453 "correct output."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/BufferParams.cpp:1983
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Document class not found"
17459 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17460
17461 #: src/BufferParams.cpp:1990
17462 #, c-format
17463 msgid ""
17464 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17465 "%1$s\n"
17466 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17467 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17468 "correct output."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Could not load class"
17474 msgstr "Listă de slide-uri"
17475
17476 #: src/BufferParams.cpp:2030
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Error reading internal layout information"
17479 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17480
17481 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Read Error"
17484 msgstr "Caută"
17485
17486 #: src/BufferView.cpp:188
17487 msgid "No more insets"
17488 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:728
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Save bookmark"
17493 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:937
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Converting document to new document class..."
17498 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:980
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Document is read-only"
17503 msgstr "Documente"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:989
17506 msgid "This portion of the document is deleted."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17510 #, fuzzy, c-format
17511 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17513
17514 #: src/BufferView.cpp:1315
17515 msgid "No further undo information"
17516 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
17517
17518 #: src/BufferView.cpp:1325
17519 msgid "No further redo information"
17520 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
17521
17522 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17523 #, fuzzy
17524 msgid "String not found!"
17525 msgstr "Reconfigurează|R"
17526
17527 #: src/BufferView.cpp:1557
17528 msgid "Mark off"
17529 msgstr "Marcaj inactiv"
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:1563
17532 msgid "Mark on"
17533 msgstr "Marcaj activ"
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:1570
17536 msgid "Mark removed"
17537 msgstr "Marcaj eliminat"
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:1573
17540 msgid "Mark set"
17541 msgstr "Marcaj setat"
17542
17543 #: src/BufferView.cpp:1628
17544 msgid "Statistics for the selection:"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:1630
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Statistics for the document:"
17550 msgstr "Trece la alt document deschis"
17551
17552 #: src/BufferView.cpp:1633
17553 #, fuzzy, c-format
17554 msgid "%1$d words"
17555 msgstr "Formatez documentul..."
17556
17557 #: src/BufferView.cpp:1635
17558 #, fuzzy
17559 msgid "One word"
17560 msgstr "CuvîntCheie"
17561
17562 #: src/BufferView.cpp:1638
17563 #, c-format
17564 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:1641
17568 msgid "One character (including blanks)"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/BufferView.cpp:1644
17572 #, c-format
17573 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:1647
17577 msgid "One character (excluding blanks)"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/BufferView.cpp:1649
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Statistics"
17583 msgstr "Stare"
17584
17585 #: src/BufferView.cpp:1780
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:1782
17592 #, c-format
17593 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:1790
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Branch name"
17599 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17602 msgid "Branch already exists"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:2564
17606 #, c-format
17607 msgid "Inserting document %1$s..."
17608 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17609
17610 #: src/BufferView.cpp:2575
17611 #, c-format
17612 msgid "Document %1$s inserted."
17613 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17614
17615 #: src/BufferView.cpp:2577
17616 #, c-format
17617 msgid "Could not insert document %1$s"
17618 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17619
17620 #: src/BufferView.cpp:2842
17621 #, fuzzy, c-format
17622 msgid ""
17623 "Could not read the specified document\n"
17624 "%1$s\n"
17625 "due to the error: %2$s"
17626 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:2844
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Could not read file"
17631 msgstr "Listă de slide-uri"
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:2851
17634 #, fuzzy, c-format
17635 msgid ""
17636 "%1$s\n"
17637 " is not readable."
17638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Could not open file"
17643 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
17644
17645 #: src/BufferView.cpp:2859
17646 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:2860
17650 msgid ""
17651 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17652 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17653 "If this does not give the correct result\n"
17654 "then please change the encoding of the file\n"
17655 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17659 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17661 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17662 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17663 #, fuzzy
17664 msgid "LyX Warning: "
17665 msgstr "Versiune...|V"
17666
17667 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17669 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17670 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17671 #, fuzzy
17672 msgid "uncodable character"
17673 msgstr "caracter special"
17674
17675 #: src/Changes.cpp:379
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Uncodable character in author name"
17678 msgstr "caracter special"
17679
17680 #: src/Changes.cpp:380
17681 #, c-format
17682 msgid ""
17683 "The author name '%1$s',\n"
17684 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17685 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17686 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17687 "\n"
17688 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17689 "or change the spelling of the author name."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/Chktex.cpp:63
17693 #, c-format
17694 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17695 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17696
17697 #: src/Chktex.cpp:65
17698 msgid "ChkTeX warning id # "
17699 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17700
17701 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17703 msgid "none"
17704 msgstr "nimic"
17705
17706 #: src/Color.cpp:202
17707 msgid "black"
17708 msgstr "negru"
17709
17710 #: src/Color.cpp:203
17711 msgid "white"
17712 msgstr "alb"
17713
17714 #: src/Color.cpp:204
17715 msgid "red"
17716 msgstr "roșu"
17717
17718 #: src/Color.cpp:205
17719 msgid "green"
17720 msgstr "verde"
17721
17722 #: src/Color.cpp:206
17723 msgid "blue"
17724 msgstr "albastru"
17725
17726 #: src/Color.cpp:207
17727 msgid "cyan"
17728 msgstr "cian"
17729
17730 #: src/Color.cpp:208
17731 msgid "magenta"
17732 msgstr "violet"
17733
17734 #: src/Color.cpp:209
17735 msgid "yellow"
17736 msgstr "galben"
17737
17738 #: src/Color.cpp:210
17739 msgid "cursor"
17740 msgstr "cursor"
17741
17742 #: src/Color.cpp:211
17743 msgid "background"
17744 msgstr "fundal"
17745
17746 #: src/Color.cpp:212
17747 msgid "text"
17748 msgstr "text"
17749
17750 #: src/Color.cpp:213
17751 msgid "selection"
17752 msgstr "selecție"
17753
17754 #: src/Color.cpp:214
17755 #, fuzzy
17756 msgid "selected text"
17757 msgstr "Ște&rge"
17758
17759 #: src/Color.cpp:216
17760 msgid "LaTeX text"
17761 msgstr "text LaTeX"
17762
17763 #: src/Color.cpp:217
17764 #, fuzzy
17765 msgid "inline completion"
17766 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17767
17768 #: src/Color.cpp:219
17769 msgid "non-unique inline completion"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/Color.cpp:221
17773 msgid "previewed snippet"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/Color.cpp:222
17777 #, fuzzy
17778 msgid "note label"
17779 msgstr "Notă de subsol"
17780
17781 #: src/Color.cpp:223
17782 msgid "note background"
17783 msgstr "fundal notă"
17784
17785 #: src/Color.cpp:224
17786 #, fuzzy
17787 msgid "comment label"
17788 msgstr "Comentariu"
17789
17790 #: src/Color.cpp:225
17791 #, fuzzy
17792 msgid "comment background"
17793 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17794
17795 #: src/Color.cpp:226
17796 #, fuzzy
17797 msgid "greyedout inset label"
17798 msgstr "Deschidere"
17799
17800 #: src/Color.cpp:227
17801 #, fuzzy
17802 msgid "greyedout inset text"
17803 msgstr "Deschidere"
17804
17805 #: src/Color.cpp:228
17806 #, fuzzy
17807 msgid "greyedout inset background"
17808 msgstr "fundal \"inset\""
17809
17810 #: src/Color.cpp:229
17811 msgid "phantom inset text"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/Color.cpp:230
17815 #, fuzzy
17816 msgid "shaded box"
17817 msgstr "F&ormă:"
17818
17819 #: src/Color.cpp:231
17820 #, fuzzy
17821 msgid "listings background"
17822 msgstr "fundal \"inset\""
17823
17824 #: src/Color.cpp:232
17825 #, fuzzy
17826 msgid "branch label"
17827 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
17828
17829 #: src/Color.cpp:233
17830 #, fuzzy
17831 msgid "footnote label"
17832 msgstr "notă de subsol"
17833
17834 #: src/Color.cpp:234
17835 #, fuzzy
17836 msgid "index label"
17837 msgstr "Inserează etichetă"
17838
17839 #: src/Color.cpp:235
17840 #, fuzzy
17841 msgid "margin note label"
17842 msgstr "Sari la etichetă"
17843
17844 #: src/Color.cpp:236
17845 #, fuzzy
17846 msgid "URL label"
17847 msgstr "&Etichetă"
17848
17849 #: src/Color.cpp:237
17850 msgid "URL text"
17851 msgstr "Text URL"
17852
17853 #: src/Color.cpp:238
17854 msgid "depth bar"
17855 msgstr "bară de adîncime"
17856
17857 #: src/Color.cpp:239
17858 msgid "language"
17859 msgstr "limbaj"
17860
17861 #: src/Color.cpp:240
17862 msgid "command inset"
17863 msgstr "comandă \"inset\""
17864
17865 #: src/Color.cpp:241
17866 msgid "command inset background"
17867 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17868
17869 #: src/Color.cpp:242
17870 msgid "command inset frame"
17871 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17872
17873 #: src/Color.cpp:243
17874 msgid "special character"
17875 msgstr "caracter special"
17876
17877 #: src/Color.cpp:244
17878 msgid "math"
17879 msgstr "mod matematic"
17880
17881 #: src/Color.cpp:245
17882 msgid "math background"
17883 msgstr "fundal mod matematic"
17884
17885 #: src/Color.cpp:246
17886 msgid "graphics background"
17887 msgstr "fundal grafică"
17888
17889 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17890 #, fuzzy
17891 msgid "math macro background"
17892 msgstr "fundal macrou matematic"
17893
17894 #: src/Color.cpp:248
17895 msgid "math frame"
17896 msgstr "cadru mod matematic"
17897
17898 #: src/Color.cpp:249
17899 msgid "math corners"
17900 msgstr "colțuri mod matematic"
17901
17902 #: src/Color.cpp:250
17903 msgid "math line"
17904 msgstr "linie mod matematic"
17905
17906 #: src/Color.cpp:252
17907 #, fuzzy
17908 msgid "math macro hovered background"
17909 msgstr "fundal macrou matematic"
17910
17911 #: src/Color.cpp:253
17912 #, fuzzy
17913 msgid "math macro label"
17914 msgstr "fundal mod matematic"
17915
17916 #: src/Color.cpp:254
17917 #, fuzzy
17918 msgid "math macro frame"
17919 msgstr "cadru mod matematic"
17920
17921 #: src/Color.cpp:255
17922 #, fuzzy
17923 msgid "math macro blended out"
17924 msgstr "fundal macrou matematic"
17925
17926 #: src/Color.cpp:256
17927 #, fuzzy
17928 msgid "math macro old parameter"
17929 msgstr "cadru mod matematic"
17930
17931 #: src/Color.cpp:257
17932 #, fuzzy
17933 msgid "math macro new parameter"
17934 msgstr "cadru mod matematic"
17935
17936 #: src/Color.cpp:258
17937 msgid "collapsable inset text"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/Color.cpp:259
17941 #, fuzzy
17942 msgid "collapsable inset frame"
17943 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17944
17945 #: src/Color.cpp:260
17946 msgid "inset background"
17947 msgstr "fundal \"inset\""
17948
17949 #: src/Color.cpp:261
17950 msgid "inset frame"
17951 msgstr "cadru \"inset\""
17952
17953 #: src/Color.cpp:262
17954 msgid "LaTeX error"
17955 msgstr "eroare LaTeX"
17956
17957 #: src/Color.cpp:263
17958 msgid "end-of-line marker"
17959 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
17960
17961 #: src/Color.cpp:264
17962 #, fuzzy
17963 msgid "appendix marker"
17964 msgstr "marcaj apendix"
17965
17966 #: src/Color.cpp:265
17967 #, fuzzy
17968 msgid "change bar"
17969 msgstr "Modificare font|f"
17970
17971 #: src/Color.cpp:266
17972 #, fuzzy
17973 msgid "deleted text"
17974 msgstr "Text șters"
17975
17976 #: src/Color.cpp:267
17977 #, fuzzy
17978 msgid "added text"
17979 msgstr "Text adăugat"
17980
17981 #: src/Color.cpp:268
17982 msgid "changed text 1st author"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/Color.cpp:269
17986 msgid "changed text 2nd author"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/Color.cpp:270
17990 msgid "changed text 3rd author"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/Color.cpp:271
17994 msgid "changed text 4th author"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/Color.cpp:272
17998 msgid "changed text 5th author"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/Color.cpp:273
18002 #, fuzzy
18003 msgid "deleted text modifier"
18004 msgstr "Text șters"
18005
18006 #: src/Color.cpp:274
18007 msgid "added space markers"
18008 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
18009
18010 #: src/Color.cpp:275
18011 msgid "table line"
18012 msgstr "linie de tabel"
18013
18014 #: src/Color.cpp:276
18015 msgid "table on/off line"
18016 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18017
18018 # format
18019 #: src/Color.cpp:278
18020 msgid "bottom area"
18021 msgstr "zona de jos"
18022
18023 #: src/Color.cpp:279
18024 msgid "new page"
18025 msgstr "pagină nouă"
18026
18027 #: src/Color.cpp:280
18028 msgid "page break / line break"
18029 msgstr "rupere de pagină / linie"
18030
18031 #: src/Color.cpp:281
18032 msgid "frame of button"
18033 msgstr "cadrul butonului"
18034
18035 #: src/Color.cpp:282
18036 msgid "button background"
18037 msgstr "fundalul butonului"
18038
18039 #: src/Color.cpp:283
18040 #, fuzzy
18041 msgid "button background under focus"
18042 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18043
18044 #: src/Color.cpp:284
18045 #, fuzzy
18046 msgid "paragraph marker"
18047 msgstr "Subparagraf"
18048
18049 #: src/Color.cpp:285
18050 #, fuzzy
18051 msgid "preview frame"
18052 msgstr "Interval de salvare automată:"
18053
18054 #: src/Color.cpp:286
18055 msgid "inherit"
18056 msgstr "moștenire"
18057
18058 #: src/Color.cpp:287
18059 #, fuzzy
18060 msgid "regexp frame"
18061 msgstr "cadru \"inset\""
18062
18063 #: src/Color.cpp:288
18064 msgid "ignore"
18065 msgstr "ignorare"
18066
18067 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18068 #: src/Converter.cpp:550
18069 msgid "Cannot convert file"
18070 msgstr "Nu pot converti fișierul"
18071
18072 #: src/Converter.cpp:327
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18076 "Define a converter in the preferences."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18080 msgid "Executing command: "
18081 msgstr "Execut comanda: "
18082
18083 #: src/Converter.cpp:479
18084 msgid "Build errors"
18085 msgstr "Eroare de construire"
18086
18087 #: src/Converter.cpp:480
18088 msgid "There were errors during the build process."
18089 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18090
18091 #: src/Converter.cpp:485
18092 #, c-format
18093 msgid ""
18094 "An error occurred while running:\n"
18095 "%1$s"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/Converter.cpp:508
18099 #, fuzzy, c-format
18100 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18101 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18102
18103 #: src/Converter.cpp:552
18104 #, fuzzy, c-format
18105 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18106 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18107
18108 #: src/Converter.cpp:553
18109 #, fuzzy, c-format
18110 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18111 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18112
18113 #: src/Converter.cpp:609
18114 msgid "Running LaTeX..."
18115 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18116
18117 #: src/Converter.cpp:627
18118 #, c-format
18119 msgid ""
18120 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18121 "log %1$s."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/Converter.cpp:630
18125 msgid "LaTeX failed"
18126 msgstr "LaTeX a eșuat"
18127
18128 #: src/Converter.cpp:632
18129 msgid "Output is empty"
18130 msgstr "Fișierul generat este vid"
18131
18132 #: src/Converter.cpp:633
18133 msgid "An empty output file was generated."
18134 msgstr "Fișierul generat este vid."
18135
18136 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18137 #, fuzzy, c-format
18138 msgid ""
18139 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18140 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18141 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18142
18143 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Unknown branch"
18146 msgstr "necunoscut"
18147
18148 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18149 msgid "&Don't Add"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18153 #, fuzzy, c-format
18154 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18155 msgstr ""
18156 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18157 "%1$s la %2$s\n"
18158 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18159 "%3$s la %4$s"
18160
18161 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18162 #, fuzzy, c-format
18163 msgid ""
18164 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18165 "%3$s'."
18166 msgstr ""
18167 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18168 "%1$s la %2$s\n"
18169 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18170 "%3$s la %4$s"
18171
18172 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Undefined flex inset"
18175 msgstr "Deschidere"
18176
18177 #: src/Exporter.cpp:50
18178 #, fuzzy
18179 msgid "&Keep file"
18180 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18181
18182 #: src/Exporter.cpp:51
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Overwrite &all"
18185 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
18186
18187 #: src/Exporter.cpp:51
18188 msgid "&Cancel export"
18189 msgstr "&Renunță exportarea"
18190
18191 #: src/Exporter.cpp:96
18192 msgid "Couldn't copy file"
18193 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
18194
18195 #: src/Exporter.cpp:97
18196 #, c-format
18197 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18203 msgid "Roman"
18204 msgstr "Roman"
18205
18206 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Sans Serif"
18211 msgstr "?Sans Serif"
18212
18213 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Typewriter"
18218 msgstr "?Typewriter"
18219
18220 #: src/Font.cpp:59
18221 msgid "Symbol"
18222 msgstr "Simbol"
18223
18224 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18225 #: src/Font.cpp:76
18226 msgid "Inherit"
18227 msgstr "Moștenește"
18228
18229 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18230 msgid "Medium"
18231 msgstr "Mediu"
18232
18233 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Bold"
18236 msgstr "?Gras / Îngroșat"
18237
18238 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Upright"
18241 msgstr "Copyright"
18242
18243 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Italic"
18246 msgstr "Înclinat"
18247
18248 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Slanted"
18251 msgstr "Stat"
18252
18253 #: src/Font.cpp:67
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Smallcaps"
18256 msgstr "Smallest"
18257
18258 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18259 msgid "Increase"
18260 msgstr "Mărește"
18261
18262 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18263 msgid "Decrease"
18264 msgstr "Micșorează"
18265
18266 #: src/Font.cpp:76
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Toggle"
18269 msgstr "Comută"
18270
18271 #: src/Font.cpp:160
18272 #, c-format
18273 msgid "Emphasis %1$s, "
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/Font.cpp:163
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid "Underline %1$s, "
18279 msgstr "Aliniat"
18280
18281 #: src/Font.cpp:166
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid "Strikeout %1$s, "
18284 msgstr "Mărime font"
18285
18286 #: src/Font.cpp:169
18287 #, fuzzy, c-format
18288 msgid "Double underline %1$s, "
18289 msgstr "Aliniat"
18290
18291 #: src/Font.cpp:172
18292 #, fuzzy, c-format
18293 msgid "Wavy underline %1$s, "
18294 msgstr "Aliniat"
18295
18296 #: src/Font.cpp:175
18297 #, fuzzy, c-format
18298 msgid "Noun %1$s, "
18299 msgstr "Mărime font"
18300
18301 #: src/Font.cpp:189
18302 #, fuzzy, c-format
18303 msgid "Language: %1$s, "
18304 msgstr "Limbaj"
18305
18306 #: src/Font.cpp:192
18307 #, fuzzy, c-format
18308 msgid "Number %1$s"
18309 msgstr "  Număr %1$s"
18310
18311 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18312 msgid "Cannot view file"
18313 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
18314
18315 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18316 #, fuzzy, c-format
18317 msgid "File does not exist: %1$s"
18318 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
18319
18320 #: src/Format.cpp:282
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid "No information for viewing %1$s"
18323 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
18324
18325 #: src/Format.cpp:292
18326 #, fuzzy, c-format
18327 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18328 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
18329
18330 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18331 msgid "Cannot edit file"
18332 msgstr "Nu pot edita fișierul"
18333
18334 #: src/Format.cpp:347
18335 #, fuzzy
18336 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18337 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18338
18339 #: src/Format.cpp:360
18340 #, fuzzy, c-format
18341 msgid "No information for editing %1$s"
18342 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
18343
18344 #: src/Format.cpp:371
18345 #, fuzzy, c-format
18346 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18347 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
18348
18349 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Could not find bind file"
18352 msgstr "Listă de slide-uri"
18353
18354 #: src/KeyMap.cpp:228
18355 #, fuzzy, c-format
18356 msgid ""
18357 "Unable to find the bind file\n"
18358 "%1$s.\n"
18359 "Please check your installation."
18360 msgstr ""
18361 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
18362 "%1$s.\n"
18363 "Te rog verifică instalarea."
18364
18365 #: src/KeyMap.cpp:235
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18368 msgstr "Listă de slide-uri"
18369
18370 #: src/KeyMap.cpp:236
18371 #, fuzzy
18372 msgid ""
18373 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18374 "Please check your installation."
18375 msgstr ""
18376 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
18377 "%1$s.\n"
18378 "Te rog verifică instalarea."
18379
18380 #: src/KeyMap.cpp:243
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "Unable to find the bind file\n"
18384 "%1$s.\n"
18385 "Falling back to default."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/KeySequence.cpp:182
18389 msgid "   options: "
18390 msgstr "   opțiuni: "
18391
18392 #: src/LaTeX.cpp:58
18393 #, fuzzy, c-format
18394 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18395 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
18396
18397 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Running Index Processor."
18400 msgstr "Execut MakeIndex."
18401
18402 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18403 msgid "Running BibTeX."
18404 msgstr "Execut BibTeX."
18405
18406 #: src/LaTeX.cpp:460
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18409 msgstr "Execut MakeIndex."
18410
18411 #: src/LyX.cpp:121
18412 msgid "Could not read configuration file"
18413 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:122
18416 #, fuzzy, c-format
18417 msgid ""
18418 "Error while reading the configuration file\n"
18419 "%1$s.\n"
18420 "Please check your installation."
18421 msgstr ""
18422 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
18423 "%1$s.\n"
18424 "Te rog verifică instalarea."
18425
18426 #: src/LyX.cpp:131
18427 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18428 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18429
18430 #: src/LyX.cpp:135
18431 msgid "Done!"
18432 msgstr "Gata!"
18433
18434 #: src/LyX.cpp:401
18435 #, fuzzy
18436 msgid "The following files could not be loaded:"
18437 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18438
18439 #: src/LyX.cpp:438
18440 #, fuzzy, c-format
18441 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18442 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18443
18444 #: src/LyX.cpp:440
18445 msgid "Cannot remove temporary directory"
18446 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
18447
18448 #: src/LyX.cpp:446
18449 #, fuzzy, c-format
18450 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18451 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
18452
18453 #: src/LyX.cpp:448
18454 msgid "Unable to remove temporary directory"
18455 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
18456
18457 #: src/LyX.cpp:477
18458 #, c-format
18459 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/LyX.cpp:551
18463 msgid "No textclass is found"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyX.cpp:552
18467 msgid ""
18468 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18469 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18470 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyX.cpp:556
18474 msgid "&Reconfigure"
18475 msgstr "Reconfigurează"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:557
18478 #, fuzzy
18479 msgid "&Without LaTeX"
18480 msgstr "LaTeX"
18481
18482 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18483 #, fuzzy
18484 msgid "&Continue"
18485 msgstr "Continuare"
18486
18487 #: src/LyX.cpp:661
18488 msgid ""
18489 "SIGHUP signal caught!\n"
18490 "Bye."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyX.cpp:665
18494 msgid ""
18495 "SIGFPE signal caught!\n"
18496 "Bye."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyX.cpp:668
18500 msgid ""
18501 "SIGSEGV signal caught!\n"
18502 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18503 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18504 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18505 "Bye."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/LyX.cpp:684
18509 msgid "LyX crashed!"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18513 msgid "LyX: "
18514 msgstr "LyX: "
18515
18516 #: src/LyX.cpp:858
18517 msgid "Could not create temporary directory"
18518 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18519
18520 #: src/LyX.cpp:859
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "Could not create a temporary directory in\n"
18524 "\"%1$s\"\n"
18525 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyX.cpp:942
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Missing user LyX directory"
18531 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
18532
18533 #: src/LyX.cpp:943
18534 #, fuzzy, c-format
18535 msgid ""
18536 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18537 "It is needed to keep your own configuration."
18538 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18539
18540 #: src/LyX.cpp:948
18541 #, fuzzy
18542 msgid "&Create directory"
18543 msgstr "&Director de lucru:"
18544
18545 #: src/LyX.cpp:949
18546 #, fuzzy
18547 msgid "&Exit LyX"
18548 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
18549
18550 #: src/LyX.cpp:950
18551 #, fuzzy
18552 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18553 msgstr "&Utilizează director temporar"
18554
18555 #: src/LyX.cpp:954
18556 #, fuzzy, c-format
18557 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18558 msgstr "&Director de lucru:"
18559
18560 #: src/LyX.cpp:959
18561 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyX.cpp:1032
18565 msgid "List of supported debug flags:"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyX.cpp:1036
18569 #, c-format
18570 msgid "Setting debug level to %1$s"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyX.cpp:1047
18574 msgid ""
18575 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18576 "Command line switches (case sensitive):\n"
18577 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18578 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18579 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18580 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18581 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18582 "                  select the features to debug.\n"
18583 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18584 "\t-x [--execute] command\n"
18585 "                  where command is a lyx command.\n"
18586 "\t-e [--export] fmt\n"
18587 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18588 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18589 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18590 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18591 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18592 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18593 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18594 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18595 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18596 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18597 "files,\n"
18598 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18599 "export.\n"
18600 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18601 "consumed.\n"
18602 "\t-n [--no-remote]\n"
18603 "                  open documents in a new instance\n"
18604 "\t-r [--remote]\n"
18605 "                  open documents in an already running instance\n"
18606 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18607 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18608 "\t-version  summarize version and build info\n"
18609 "Check the LyX man page for more details."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyX.cpp:1099
18613 #, fuzzy
18614 msgid "No system directory"
18615 msgstr "&Utilizează director temporar"
18616
18617 #: src/LyX.cpp:1100
18618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyX.cpp:1111
18622 #, fuzzy
18623 msgid "No user directory"
18624 msgstr "&Utilizează director temporar"
18625
18626 #: src/LyX.cpp:1112
18627 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/LyX.cpp:1123
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Incomplete command"
18633 msgstr "Comenda de indexare"
18634
18635 #: src/LyX.cpp:1124
18636 msgid "Missing command string after --execute switch"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyX.cpp:1135
18640 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyX.cpp:1148
18644 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyX.cpp:1153
18648 msgid "Missing filename for --import"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3063
18652 msgid ""
18653 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18654 "legal words?"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3067
18658 msgid ""
18659 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18660 "document."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3075
18664 msgid ""
18665 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18666 "automatically by what you type."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3079
18670 #, fuzzy
18671 msgid ""
18672 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18673 "class change."
18674 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3083
18677 msgid ""
18678 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3090
18682 msgid ""
18683 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18684 "the backup file in the same directory as the original file."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3094
18688 msgid ""
18689 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18690 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3098
18694 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3102
18698 msgid ""
18699 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18700 "its global and local bind/ directories."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3106
18704 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3110
18708 msgid ""
18709 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18710 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3120
18714 msgid ""
18715 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18716 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3128
18720 msgid ""
18721 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18722 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18723 "the top of the screen"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3132
18727 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3136
18731 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3140
18735 msgid ""
18736 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18737 "inside."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3145
18741 #, no-c-format
18742 msgid ""
18743 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18744 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3149
18748 msgid ""
18749 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18750 "look in its global and local commands/ directories."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3153
18754 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3157
18758 msgid "New documents will be assigned this language."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3161
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Specify the default paper size."
18764 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3165
18767 msgid ""
18768 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18769 "shown after the change has been made.)"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3169
18773 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3173
18777 msgid ""
18778 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18779 "LyX was started from."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3177
18783 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3181
18787 msgid ""
18788 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18789 "value selects the directory LyX was started from."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3185
18793 msgid ""
18794 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18795 "recommended for non-English languages."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3189
18799 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3196
18803 msgid ""
18804 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18805 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18806 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3200
18810 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3204
18814 msgid ""
18815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18816 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3213
18820 msgid ""
18821 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18822 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3217
18826 msgid ""
18827 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18828 "document."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3221
18832 msgid ""
18833 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3225
18837 msgid ""
18838 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18839 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18840 "name of the second language."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3229
18844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3233
18848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3237
18852 msgid ""
18853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18854 "\\documentclass."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3241
18858 msgid ""
18859 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18860 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3245
18864 msgid ""
18865 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18866 "document is the default language."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3249
18870 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3253
18874 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3257
18878 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3261
18882 msgid ""
18883 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18884 "of the document."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3265
18888 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3270
18892 msgid "The completion popup delay."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3274
18896 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3278
18900 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3282
18904 msgid ""
18905 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3286
18909 msgid ""
18910 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18911 "available."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3290
18915 msgid "The inline completion delay."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3294
18919 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3298
18923 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3302
18927 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3306
18931 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3310
18935 #, c-format
18936 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3315
18940 msgid ""
18941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18942 "variable. Use the OS native format."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3321
18946 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3325
18950 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3329
18954 msgid "Scale the preview size to suit."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3333
18958 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3337
18962 #, fuzzy
18963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18964 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3341
18967 msgid ""
18968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18969 "environment variable PRINTER."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3345
18973 msgid "The option to print only even pages."
18974 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3349
18977 msgid ""
18978 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18979 "the filename of the DVI file to be printed."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3353
18983 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3357
18987 #, fuzzy
18988 msgid "The option to print out in landscape."
18989 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3361
18992 msgid "The option to print only odd pages."
18993 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3365
18996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18997 msgstr ""
18998 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3369
19001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19002 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3373
19005 msgid "The option to specify paper type."
19006 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3377
19009 #, fuzzy
19010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19011 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3381
19014 msgid ""
19015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19017 "arguments."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3385
19021 msgid ""
19022 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19023 "prepended along with the printer name after the spool command."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3389
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19029 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3393
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19034 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3397
19037 msgid ""
19038 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19039 "command."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3401
19043 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19044 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3409
19047 msgid ""
19048 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3413
19052 msgid ""
19053 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19054 "wrong, override the setting here."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3419
19058 #, fuzzy
19059 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19060 msgstr ""
19061 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19062 "editării."
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3428
19065 msgid ""
19066 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19067 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19068 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3432
19072 #, fuzzy
19073 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19074 msgstr ""
19075 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3437
19078 #, no-c-format
19079 msgid ""
19080 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19081 "roughly the same size as on paper."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3441
19085 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3445
19089 msgid ""
19090 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19091 "\".out\". Only for advanced users."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3452
19095 #, fuzzy
19096 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19097 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3456
19100 msgid ""
19101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19102 "when you quit LyX."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3460
19106 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3464
19110 msgid ""
19111 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19112 "value selects the directory LyX was started from."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3474
19116 msgid ""
19117 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19118 "will look in its global and local ui/ directories."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3484
19122 msgid ""
19123 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19124 "selection."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3488
19128 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3492
19132 msgid ""
19133 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3496
19137 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXVC.cpp:86
19141 #, fuzzy, c-format
19142 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19143 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19144
19145 #: src/LyXVC.cpp:88
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Retrieve from version control?"
19148 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19149
19150 #: src/LyXVC.cpp:89
19151 #, fuzzy
19152 msgid "&Retrieve"
19153 msgstr "&Reface"
19154
19155 #: src/LyXVC.cpp:115
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Document not saved"
19158 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19159
19160 #: src/LyXVC.cpp:116
19161 #, fuzzy
19162 msgid "You must save the document before it can be registered."
19163 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
19164
19165 #: src/LyXVC.cpp:148
19166 msgid "LyX VC: Initial description"
19167 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
19168
19169 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19170 msgid "(no initial description)"
19171 msgstr "(nici o descriere inițială)"
19172
19173 #: src/LyXVC.cpp:165
19174 msgid "(no log message)"
19175 msgstr "(nu există mesaje)"
19176
19177 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19178 msgid "LyX VC: Log Message"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/LyXVC.cpp:218
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19185 "changes.\n"
19186 "\n"
19187 "Do you want to revert to the older version?"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/LyXVC.cpp:223
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Revert to stored version of document?"
19193 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
19194
19195 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19196 #, fuzzy
19197 msgid "&Revert"
19198 msgstr "Reface documentul original|r"
19199
19200 #: src/Paragraph.cpp:1955
19201 msgid "Senseless with this layout!"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/Paragraph.cpp:2017
19205 msgid "Alignment not permitted"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/Paragraph.cpp:2018
19209 msgid ""
19210 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19211 "Setting to default."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/Paragraph.cpp:3102
19215 msgid "Memory problem"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/Paragraph.cpp:3102
19219 msgid "Paragraph not properly initialized"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/Text.cpp:383
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Unknown Inset"
19225 msgstr "necunoscut"
19226
19227 #: src/Text.cpp:464
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Change tracking error"
19230 msgstr "Modifică limbajul"
19231
19232 #: src/Text.cpp:465
19233 #, c-format
19234 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/Text.cpp:476
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Unknown token"
19240 msgstr "necunoscut"
19241
19242 #: src/Text.cpp:939
19243 msgid ""
19244 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19245 "Tutorial."
19246 msgstr ""
19247 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
19248
19249 #: src/Text.cpp:947
19250 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19251 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
19252
19253 #: src/Text.cpp:1767
19254 #, fuzzy
19255 msgid "[Change Tracking] "
19256 msgstr "Modifică limbajul"
19257
19258 #: src/Text.cpp:1773
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Change: "
19261 msgstr "Pagini"
19262
19263 #: src/Text.cpp:1777
19264 #, fuzzy
19265 msgid " at "
19266 msgstr " la "
19267
19268 #: src/Text.cpp:1787
19269 #, fuzzy, c-format
19270 msgid "Font: %1$s"
19271 msgstr "Mărime font"
19272
19273 #: src/Text.cpp:1792
19274 #, c-format
19275 msgid ", Depth: %1$d"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/Text.cpp:1798
19279 #, fuzzy
19280 msgid ", Spacing: "
19281 msgstr ", Spațiere: "
19282
19283 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19284 msgid "OneHalf"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/Text.cpp:1810
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Other ("
19290 msgstr "Altul ("
19291
19292 #: src/Text.cpp:1819
19293 #, fuzzy
19294 msgid ", Inset: "
19295 msgstr "Inserează URL"
19296
19297 #: src/Text.cpp:1820
19298 #, fuzzy
19299 msgid ", Paragraph: "
19300 msgstr "Paragraf"
19301
19302 #: src/Text.cpp:1821
19303 #, fuzzy
19304 msgid ", Id: "
19305 msgstr "Index"
19306
19307 #: src/Text.cpp:1822
19308 #, fuzzy
19309 msgid ", Position: "
19310 msgstr "Afirmație"
19311
19312 #: src/Text.cpp:1828
19313 msgid ", Char: 0x"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/Text.cpp:1830
19317 msgid ", Boundary: "
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/Text2.cpp:384
19321 #, fuzzy
19322 msgid "No font change defined."
19323 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19324
19325 #: src/Text2.cpp:424
19326 msgid "Nothing to index!"
19327 msgstr "Nimic de indexat"
19328
19329 #: src/Text2.cpp:426
19330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19331 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19332
19333 #: src/Text3.cpp:193
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Math editor mode"
19336 msgstr "MathLetters"
19337
19338 #: src/Text3.cpp:195
19339 msgid "No valid math formula"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Already in regular expression mode"
19345 msgstr "Expresie regulară"
19346
19347 #: src/Text3.cpp:216
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Regexp editor mode"
19350 msgstr "MathLetters"
19351
19352 #: src/Text3.cpp:1287
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Layout "
19355 msgstr "Format|F"
19356
19357 #: src/Text3.cpp:1288
19358 #, fuzzy
19359 msgid " not known"
19360 msgstr "necunoscut"
19361
19362 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Missing argument"
19365 msgstr "Parametrii listă"
19366
19367 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Character set"
19370 msgstr "Caracter"
19371
19372 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Paragraph layout set"
19375 msgstr "Paragraf"
19376
19377 #: src/TextClass.cpp:155
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Plain Layout"
19380 msgstr "Paragraf"
19381
19382 #: src/TextClass.cpp:741
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Missing File"
19385 msgstr "Parametrii listă"
19386
19387 #: src/TextClass.cpp:742
19388 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/TextClass.cpp:745
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Corrupt File"
19394 msgstr "Titlu scurt"
19395
19396 #: src/TextClass.cpp:746
19397 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/TextClass.cpp:1323
19401 #, c-format
19402 msgid ""
19403 "The module %1$s has been requested by\n"
19404 "this document but has not been found in the list of\n"
19405 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19406 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/TextClass.cpp:1327
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Module not available"
19412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19413
19414 #: src/TextClass.cpp:1333
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19418 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19419 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19420 "Missing prerequisites:\n"
19421 "\t%2$s\n"
19422 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/TextClass.cpp:1340
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Package not available"
19428 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19429
19430 #: src/TextClass.cpp:1345
19431 #, c-format
19432 msgid "Error reading module %1$s\n"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19436 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19437 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19438 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Revision control error."
19442 msgstr "Controlul versiunii|v"
19443
19444 #: src/VCBackend.cpp:61
19445 #, c-format
19446 msgid ""
19447 "Some problem occured while running the command:\n"
19448 "'%1$s'."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19452 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19453 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Error: Could not generate logfile."
19456 msgstr "Listă de slide-uri"
19457
19458 #: src/VCBackend.cpp:498
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Up-to-date"
19461 msgstr "&Actualizează"
19462
19463 #: src/VCBackend.cpp:500
19464 msgid "Locally Modified"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/VCBackend.cpp:502
19468 msgid "Locally Added"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/VCBackend.cpp:504
19472 msgid "Needs Merge"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/VCBackend.cpp:506
19476 msgid "Needs Checkout"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/VCBackend.cpp:508
19480 #, fuzzy
19481 msgid "No CVS file"
19482 msgstr "&Către fișierul:"
19483
19484 #: src/VCBackend.cpp:510
19485 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/VCBackend.cpp:694
19489 msgid ""
19490 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19491 "You have to update from repository first or revert your changes."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/VCBackend.cpp:699
19495 #, c-format
19496 msgid ""
19497 "Bad status when checking in changes.\n"
19498 "\n"
19499 "'%1$s'\n"
19500 "\n"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "Error when updating from repository.\n"
19507 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19508 "'%1$s'.\n"
19509 "\n"
19510 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/VCBackend.cpp:781
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "There were detected changes in the working directory:\n"
19517 "%1$s\n"
19518 "\n"
19519 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19520 "revert back to the repository version."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19524 #: src/VCBackend.cpp:1250
19525 msgid "Changes detected"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19529 #, fuzzy
19530 msgid "&Abort"
19531 msgstr "Anrede"
19532
19533 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19534 msgid "View &Log ..."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/VCBackend.cpp:808
19538 #, c-format
19539 msgid ""
19540 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19541 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19542 "'%2$s'.\n"
19543 "\n"
19544 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/VCBackend.cpp:869
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "The document %1$s is not in repository.\n"
19551 "You have to check in the first revision before you can revert."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/VCBackend.cpp:877
19555 #, c-format
19556 msgid ""
19557 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19558 "The status '%2$s' is unexpected."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/VCBackend.cpp:1085
19562 msgid ""
19563 "Error when committing to repository.\n"
19564 "You have to manually resolve the problem.\n"
19565 "LyX will reopen the document after you press OK."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/VCBackend.cpp:1178
19569 msgid ""
19570 "Error while acquiring write lock.\n"
19571 "Another user is most probably editing\n"
19572 "the current document now!\n"
19573 "Also check the access to the repository."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/VCBackend.cpp:1184
19577 msgid ""
19578 "Error while releasing write lock.\n"
19579 "Check the access to the repository."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/VCBackend.cpp:1241
19583 #, c-format
19584 msgid ""
19585 "There were detected changes in the working directory:\n"
19586 "%1$s\n"
19587 "\n"
19588 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19589 "preferred.\n"
19590 "\n"
19591 "Continue?"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19596 #, fuzzy
19597 msgid "&Yes"
19598 msgstr "L&inii"
19599
19600 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19602 #, fuzzy
19603 msgid "&No"
19604 msgstr "Notă"
19605
19606 #: src/VCBackend.cpp:1313
19607 msgid "VCN File Locking"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/VCBackend.cpp:1314
19611 msgid "Locking property unset."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19615 msgid "Locking property set."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/VCBackend.cpp:1315
19619 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/VSpace.cpp:468
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Default skip"
19625 msgstr "Salt implicit:|#i"
19626
19627 #: src/VSpace.cpp:471
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Small skip"
19630 msgstr "SmallSkip"
19631
19632 #: src/VSpace.cpp:474
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Medium skip"
19635 msgstr "Mediu"
19636
19637 #: src/VSpace.cpp:477
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Big skip"
19640 msgstr "BigSkip"
19641
19642 #: src/VSpace.cpp:480
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Vertical fill"
19645 msgstr "&Vertical:"
19646
19647 #: src/VSpace.cpp:487
19648 #, fuzzy
19649 msgid "protected"
19650 msgstr "Spațiu protejat|S"
19651
19652 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19653 #, c-format
19654 msgid ""
19655 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19656 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Reload saved document?"
19662 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19663
19664 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19665 #, fuzzy
19666 msgid "&Reload"
19667 msgstr "În&locuiește"
19668
19669 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19670 #, fuzzy
19671 msgid "&Keep Changes"
19672 msgstr "Combină celulele"
19673
19674 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19675 #, c-format
19676 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19680 #, fuzzy
19681 msgid "File not readable!"
19682 msgstr "Listă de slide-uri"
19683
19684 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19688 "\n"
19689 "Do you want to create a new document?"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Create new document?"
19695 msgstr "Salvare &documente"
19696
19697 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19698 #, fuzzy
19699 msgid "&Create"
19700 msgstr "&Colaționează"
19701
19702 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19703 #, fuzzy, c-format
19704 msgid ""
19705 "The specified document template\n"
19706 "%1$s\n"
19707 "could not be read."
19708 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19709
19710 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Could not read template"
19713 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19716 msgid "Standard[[Bullets]]"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Maths"
19722 msgstr "Part"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19725 msgid "Dings 1"
19726 msgstr "Dings 1"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19729 msgid "Dings 2"
19730 msgstr "Dings 2"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19733 msgid "Dings 3"
19734 msgstr "Dings 3"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19737 msgid "Dings 4"
19738 msgstr "Dings 4"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Directories"
19743 msgstr "Director:|#D"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19746 #, fuzzy
19747 msgid "File"
19748 msgstr "Fișier"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Master document"
19753 msgstr "Salvare &documente"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Open files"
19758 msgstr "Exemple fișiere:"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Manuals"
19763 msgstr "Lateral"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19769 "Continue searching from the beginning?"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19773 #, c-format
19774 msgid ""
19775 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19776 "Continue searching from the end?"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19780 msgid "Wrap search?"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Nothing to search"
19786 msgstr "Nimic de indexat"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19789 #, fuzzy
19790 msgid "No open document(s) in which to search"
19791 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Advanced Find and Replace"
19796 msgstr "Înlocuiește...|n"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19799 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19803 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19807 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19814 "1995--%1$s LyX Team"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19818 msgid ""
19819 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19820 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19821 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19822 "any later version."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19826 msgid ""
19827 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19828 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19829 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19830 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19831 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19832 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19833 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19837 #, fuzzy
19838 msgid "not released yet"
19839 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid ""
19844 "LyX Version %1$s\n"
19845 "(%2$s)"
19846 msgstr "Versiune...|V"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Library directory: "
19851 msgstr "&Utilizează director temporar"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19854 #, fuzzy
19855 msgid "User directory: "
19856 msgstr "&Utilizează director temporar"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19859 msgid "About LyX"
19860 msgstr "Despre LyX"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19865 #, fuzzy, c-format
19866 msgid "LyX: %1$s"
19867 msgstr "Vizualizează DVI"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19870 #, fuzzy
19871 msgid "About %1"
19872 msgstr "Despre LyX"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19876 msgid "Preferences"
19877 msgstr "Preferințe"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Reconfigure"
19882 msgstr "Reconfigurează|R"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Quit %1"
19887 msgstr "Despre LyX"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Nothing to do"
19892 msgstr "Nimic de indexat"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Unknown action"
19897 msgstr "necunoscut"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Command not handled"
19902 msgstr "S&fîrșit comandă:"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Command disabled"
19907 msgstr "S&fîrșit comandă:"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Running configure..."
19912 msgstr "Reconfigurează|R"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Reloading configuration..."
19917 msgstr "Reconfigurează|R"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19920 #, fuzzy
19921 msgid "System reconfiguration failed"
19922 msgstr "Reconfigurează|R"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19925 msgid ""
19926 "The system reconfiguration has failed.\n"
19927 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19928 "Please reconfigure again if needed."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19932 #, fuzzy
19933 msgid "System reconfigured"
19934 msgstr "Reconfigurează|R"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19937 msgid ""
19938 "The system has been reconfigured.\n"
19939 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19940 "updated document class specifications."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Exiting."
19946 msgstr "Ieșire|I"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19949 #, fuzzy, c-format
19950 msgid "Opening help file %1$s..."
19951 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19958 #, c-format
19959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19963 #, fuzzy, c-format
19964 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19965 msgstr "Document implicit|#D"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Unable to save document defaults"
19970 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Unknown function."
19975 msgstr "necunoscut"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19978 #, fuzzy
19979 msgid "The current document was closed."
19980 msgstr "Verteiler"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19983 msgid ""
19984 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19985 "documents and exit.\n"
19986 "\n"
19987 "Exception: "
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19992 msgid "Software exception Detected"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19996 msgid ""
19997 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19998 "unsaved documents and exit."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Could not find UI definition file"
20005 msgstr "Listă de slide-uri"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20008 #, fuzzy, c-format
20009 msgid ""
20010 "Error while reading the included file\n"
20011 "%1$s\n"
20012 "Please check your installation."
20013 msgstr ""
20014 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
20015 "%1$s.\n"
20016 "Te rog verifică instalarea."
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Could not find default UI file"
20021 msgstr "Listă de slide-uri"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20024 #, fuzzy
20025 msgid ""
20026 "LyX could not find the default UI file!\n"
20027 "Please check your installation."
20028 msgstr ""
20029 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
20030 "%1$s.\n"
20031 "Te rog verifică instalarea."
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "Error while reading the configuration file\n"
20037 "%1$s\n"
20038 "Falling back to default.\n"
20039 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20040 "check which User Interface file you are using."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20044 #, fuzzy
20045 msgid "BibTeX Bibliography"
20046 msgstr "Bibliografie"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20055 msgid "Documents|#o#O"
20056 msgstr "Documente|#o#O"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20059 #, fuzzy
20060 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20061 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Select a BibTeX database to add"
20066 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20069 #, fuzzy
20070 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20071 msgstr "Stiluri BibTeX"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Select a BibTeX style"
20076 msgstr "Comută stilul TeX"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20079 #, fuzzy
20080 msgid "No frame"
20081 msgstr "Nume"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20084 msgid "Simple rectangular frame"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20088 msgid "Oval frame, thin"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20092 msgid "Oval frame, thick"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20096 msgid "Drop shadow"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Shaded background"
20102 msgstr "fundal notă"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20105 msgid "Double rectangular frame"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20109 msgid "Height"
20110 msgstr "Î&nălțime"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Depth"
20115 msgstr "Adîncime"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Total Height"
20120 msgstr "Copyright"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20123 msgid "Width"
20124 msgstr "Lățime"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20127 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Makebox"
20130 msgstr "Parbox"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Branch"
20135 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20138 msgid "Activated"
20139 msgstr "Activat"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20142 msgid "Color"
20143 msgstr "Culoare"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Filename Suffix"
20148 msgstr "Nume de fișier"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20155 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Yes"
20158 msgstr "L&inii"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20163 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20166 #, fuzzy
20167 msgid "No"
20168 msgstr "Notă"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Enter new branch name"
20173 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20176 #, c-format
20177 msgid ""
20178 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20179 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20183 #, fuzzy
20184 msgid "&Merge"
20185 msgstr "Large:"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Renaming failed"
20190 msgstr "Conversie fișier"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20193 #, fuzzy
20194 msgid "The branch could not be renamed."
20195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Merge Changes"
20200 msgstr "Combină celulele"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "Change by %1$s\n"
20206 "\n"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20210 #, c-format
20211 msgid "Change made at %1$s\n"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20219 #, fuzzy
20220 msgid "No change"
20221 msgstr "Modificare font|f"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Small Caps"
20226 msgstr "Smallest"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20234 msgid "Reset"
20235 msgstr "Resetează"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20238 msgid "Underbar"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Double underbar"
20244 msgstr "Dublu"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Wavy underbar"
20249 msgstr "underbrace"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Strikeout"
20254 msgstr "Stradă"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20257 #, fuzzy
20258 msgid "No color"
20259 msgstr "Culoare font"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Black"
20264 msgstr "Bloc"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20267 #, fuzzy
20268 msgid "White"
20269 msgstr "Lățime"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Red"
20274 msgstr "Re-face|R"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Green"
20279 msgstr "Greacă"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Blue"
20284 msgstr "Bască"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Cyan"
20289 msgstr "Renunță"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Magenta"
20294 msgstr "Maghiar"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Yellow"
20299 msgstr "De desubt"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Text Style"
20304 msgstr "Documentul "
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20307 msgid "Keys"
20308 msgstr "Chei"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20311 msgid "LinkBack PDF"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20315 msgid "PDF"
20316 msgstr "PDF"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20319 #, fuzzy
20320 msgid "pasted"
20321 msgstr "Lipește"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20324 #, c-format
20325 msgid "%1$s Files"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20331 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20337 msgid "Canceled."
20338 msgstr "Anulat."
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Overwrite external file?"
20343 msgstr "Vizualizează fișierul"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20346 #, c-format
20347 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20351 #, fuzzy
20352 msgid "List of previous commands"
20353 msgstr "Comenzi utilizator"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Next command"
20358 msgstr "Comenzi utilizator"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20361 msgid "Compare LyX files"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Select document"
20367 msgstr "Salvare &documente"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20372 #, fuzzy
20373 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20374 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Error"
20381 msgstr "Săgeată"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Error while comparing documents."
20386 msgstr "Formatez documentul..."
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Aborted"
20391 msgstr "Anrede"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Finished"
20396 msgstr "Finlandeză"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Aborting process..."
20401 msgstr "Formatez documentul..."
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20404 #, fuzzy
20405 msgid "differences"
20406 msgstr "Referințe"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20409 msgid "Compare different revisions"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20413 msgid "big[[delimiter size]]"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20417 msgid "Big[[delimiter size]]"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20421 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20425 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Math Delimiter"
20431 msgstr "Delimitator"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20435 #, fuzzy
20436 msgid "(None)"
20437 msgstr "Nimic"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Variable"
20442 msgstr "linie tabulară"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20445 msgid "Computer Modern Roman"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20449 msgid "Latin Modern Roman"
20450 msgstr "Latin Modern Roman"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20453 msgid "AE (Almost European)"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20457 msgid "Times Roman"
20458 msgstr "Times Roman"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20461 msgid "Palatino"
20462 msgstr "Palatino"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20465 msgid "Bitstream Charter"
20466 msgstr "Bitstream Charter"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20469 msgid "New Century Schoolbook"
20470 msgstr "New Century Schoolbook"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20473 msgid "Bookman"
20474 msgstr "Bookman"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20477 msgid "Utopia"
20478 msgstr "Utopia"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20481 msgid "Bera Serif"
20482 msgstr "Bera Serif"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20485 msgid "Concrete Roman"
20486 msgstr "Concrete Roman"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20489 msgid "Zapf Chancery"
20490 msgstr "Zapf Chancery"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20493 msgid "Computer Modern Sans"
20494 msgstr "Computer Modern Sans"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20497 msgid "Latin Modern Sans"
20498 msgstr "Latin Modern Sans"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20501 msgid "Helvetica"
20502 msgstr "Helvetica"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20505 msgid "Avant Garde"
20506 msgstr "Avant Garde"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20509 msgid "Bera Sans"
20510 msgstr "Bera Sans"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20513 msgid "CM Bright"
20514 msgstr "CM Bright"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20517 msgid "Computer Modern Typewriter"
20518 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20521 msgid "Latin Modern Typewriter"
20522 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20525 msgid "Courier"
20526 msgstr "Courier"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20529 msgid "Bera Mono"
20530 msgstr "Bera Mono"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20533 msgid "LuxiMono"
20534 msgstr "LuxiMono"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20537 msgid "CM Typewriter Light"
20538 msgstr "CM Typewriter Light"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Page"
20543 msgstr "Pagini"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Module not found!"
20548 msgstr "Reconfigurează|R"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Layout is valid!"
20553 msgstr "Format|F"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20556 msgid "Layout is invalid!"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Document Settings"
20562 msgstr "Document LyX...|X"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Child Document"
20568 msgstr "Documente"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Include to Output"
20573 msgstr "A&daptează rezultatul"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20576 msgid "10"
20577 msgstr "10"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20580 msgid "11"
20581 msgstr "11"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20584 msgid "12"
20585 msgstr "12"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20588 msgid "None (no fontenc)"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20592 msgid ""
20593 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20594 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20598 #, fuzzy
20599 msgid "empty"
20600 msgstr "Adîncime"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20603 #, fuzzy
20604 msgid "plain"
20605 msgstr "&Spațiere"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20608 #, fuzzy
20609 msgid "headings"
20610 msgstr "Secțiune"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20613 msgid "fancy"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20617 msgid "A0"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20621 #, fuzzy
20622 msgid "A1"
20623 msgstr "10"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20626 msgid "A2"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20630 msgid "A6"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20634 msgid "B0"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20638 #, fuzzy
20639 msgid "B1"
20640 msgstr "10"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20643 msgid "B2"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20647 msgid "B3"
20648 msgstr "B3"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20651 msgid "B4"
20652 msgstr "B4"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20655 msgid "B6"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20659 msgid "C0"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20663 #, fuzzy
20664 msgid "C1"
20665 msgstr "10"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20668 msgid "C2"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20672 msgid "C3"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20676 msgid "C4"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20680 msgid "C5"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20684 msgid "C6"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20688 msgid "JIS B0"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20692 msgid "JIS B1"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20696 msgid "JIS B2"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20700 msgid "JIS B3"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20704 msgid "JIS B4"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20708 msgid "JIS B5"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20712 msgid "JIS B6"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Language Default (no inputenc)"
20718 msgstr "Limbaj implicit"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20721 msgid "``text''"
20722 msgstr "“text”"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20725 msgid "''text''"
20726 msgstr "”text”"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20729 msgid ",,text``"
20730 msgstr "„text“"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20733 msgid ",,text''"
20734 msgstr "„text”"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20737 msgid "<<text>>"
20738 msgstr "«text»"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20741 msgid ">>text<<"
20742 msgstr "»text«"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20745 msgid "Numbered"
20746 msgstr "&Numerotat"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20749 msgid "Appears in TOC"
20750 msgstr "Apare in Cuprins"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Author-year"
20755 msgstr "Author"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Numerical"
20760 msgstr "American"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20763 #, fuzzy, c-format
20764 msgid "Unavailable: %1$s"
20765 msgstr "Disponibil"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20771 msgstr ""
20772 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20773 "posibili"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Document Class"
20780 msgstr "&Clasă document:"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Child Documents"
20788 msgstr "Documente"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20791 msgid "Modules"
20792 msgstr "Module"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Local Layout"
20797 msgstr "Layout local..."
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Text Layout"
20802 msgstr "Format|F"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Page Margins"
20807 msgstr "Margini"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20810 msgid "Colors"
20811 msgstr "Culori"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Numbering & TOC"
20816 msgstr "&Numerotare"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Indexes"
20821 msgstr "Index"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20824 #, fuzzy
20825 msgid "PDF Properties"
20826 msgstr "Proprietate"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Math Options"
20831 msgstr "Opțiuni suplimentare"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Float Placement"
20836 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20839 msgid "Bullets"
20840 msgstr "Marcheri"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Branches"
20845 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20848 #, fuzzy
20849 msgid "LaTeX Preamble"
20850 msgstr "Preambul LaTeX"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20854 #, fuzzy
20855 msgid "&Default..."
20856 msgstr "Implicit"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20864 msgid " (not installed)"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Layouts|#o#O"
20870 msgstr "Format|F"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20873 #, fuzzy
20874 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20875 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20879 msgid "Local layout file"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20883 msgid ""
20884 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20885 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20886 "document may not work with this layout if you do not\n"
20887 "keep the layout file in the document directory."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20891 #, fuzzy
20892 msgid "&Set Layout"
20893 msgstr "Format|F"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Unable to read local layout file."
20898 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Select master document"
20903 msgstr "Salvare &documente"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20906 #, fuzzy
20907 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20908 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Unapplied changes"
20914 msgstr "Pachete"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20918 msgid ""
20919 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20920 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20925 msgid "&Dismiss"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Unable to set document class."
20932 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20935 #, c-format
20936 msgid "%1$s, %2$s"
20937 msgstr "%1$s, %2$s"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20940 #, c-format
20941 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20945 #, c-format
20946 msgid "%1$s (unavailable)"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Module provided by document class."
20952 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20955 #, c-format
20956 msgid "Package(s) required: %1$s."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20960 #, fuzzy
20961 msgid "or"
20962 msgstr "&Formular:"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20965 #, c-format
20966 msgid "Modules required: %1$s."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20970 #, c-format
20971 msgid "Modules excluded: %1$s."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20975 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20979 #, fuzzy
20980 msgid "[No options predefined]"
20981 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Can't set layout!"
20986 msgstr "Caracter"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20989 #, fuzzy, c-format
20990 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20991 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Not Found"
20996 msgstr "Notație"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20999 msgid "Assigned master does not include this file"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21003 #, c-format
21004 msgid ""
21005 "You must include this file in the document\n"
21006 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21007 "feature."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Could not load master"
21013 msgstr "Listă de slide-uri"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21016 #, fuzzy, c-format
21017 msgid ""
21018 "The master document '%1$s'\n"
21019 "could not be loaded."
21020 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Literate"
21025 msgstr "Literal"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21028 #, fuzzy
21029 msgid "pLaTeX"
21030 msgstr "LaTeX"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Error List"
21035 msgstr "Listare program"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21038 #, c-format
21039 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Top left"
21045 msgstr "către fișier"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Bottom left"
21050 msgstr "Jos"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Baseline left"
21055 msgstr "Aliniază centrat|c"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Top center"
21060 msgstr "la imprimantă"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Bottom center"
21065 msgstr "Jos"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Baseline center"
21070 msgstr "Aliniază centrat|c"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Top right"
21075 msgstr "Copyright"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Bottom right"
21080 msgstr "Jos"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Baseline right"
21085 msgstr "Linie dreapta|d"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21088 msgid "External Material"
21089 msgstr "Material extern"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Scale%"
21094 msgstr "Smaller"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Select external file"
21099 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21102 #, fuzzy
21103 msgid "automatically"
21104 msgstr "Ajutor automat"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Graphics"
21109 msgstr "&Grafică"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21112 msgid "Dissolve previous group?"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21116 #, c-format
21117 msgid ""
21118 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21119 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21120 "because this graphic was its only member.\n"
21121 "How do you want to proceed?"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21125 #, c-format
21126 msgid "Stick with group '%1$s'"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21130 #, c-format
21131 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21135 #, c-format
21136 msgid ""
21137 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21138 "the group will be dissolved,\n"
21139 "because this graphic was its only member.\n"
21140 "How do you want to proceed?"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21144 #, c-format
21145 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21149 msgid "Enter unique group name:"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Group already defined!"
21155 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21158 #, c-format
21159 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21163 msgid "bp"
21164 msgstr "bp"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21167 msgid "cm"
21168 msgstr "cm"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21171 msgid "mm"
21172 msgstr "mm"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21175 msgid "in[[unit of measure]]"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Select graphics file"
21181 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21184 msgid "Clipart|#C#c"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Thin Space"
21191 msgstr "Spațiu subțire|S"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Medium Space"
21196 msgstr "Mediu"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Thick Space"
21201 msgstr "Spațiu subțire|S"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Negative Thin Space"
21207 msgstr "Mediu"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Negative Medium Space"
21212 msgstr "Mediu"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Negative Thick Space"
21217 msgstr "Mediu"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21220 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21224 msgid "Quad (1 em)"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Double Quad (2 em)"
21230 msgstr "Element Dublu:"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Interword Space"
21235 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21238 msgid "Horizontal Fill"
21239 msgstr "Umplere orizontală"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21242 msgid ""
21243 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21244 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21245 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21251 #, fuzzy
21252 msgid ""
21253 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21254 msgstr ""
21255 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21256 "parametri"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Select document to include"
21261 msgstr "Numele de fișier de inclus"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21264 #, fuzzy
21265 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21266 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Index Entry Settings"
21271 msgstr "Înregistrare index"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Label Color"
21276 msgstr "Culoare"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Cannot remove standard index"
21281 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21284 #, fuzzy
21285 msgid "The default index cannot be removed."
21286 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Enter new index name"
21291 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21294 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21298 #, fuzzy
21299 msgid "unknown"
21300 msgstr "necunoscut"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21303 #, fuzzy
21304 msgid "shortcut"
21305 msgstr "&Accelerator:"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21308 #, fuzzy
21309 msgid "shortcuts"
21310 msgstr "&Accelerator:"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21313 msgid "lyxrc"
21314 msgstr "lyxrc"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21317 #, fuzzy
21318 msgid "package"
21319 msgstr "Spațiu"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21322 #, fuzzy
21323 msgid "textclass"
21324 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21327 #, fuzzy
21328 msgid "menu"
21329 msgstr "minute"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21332 #, fuzzy
21333 msgid "icon"
21334 msgstr "pe"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21337 #, fuzzy
21338 msgid "buffer"
21339 msgstr "albastru"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21342 #, fuzzy
21343 msgid "lyxinfo"
21344 msgstr "liminf"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21347 msgid "Shift-"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Control-"
21353 msgstr "Înregistrare"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Option-"
21358 msgstr "Opțiuni"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Command-"
21363 msgstr "&Comandă:"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21366 #, fuzzy
21367 msgid "No language"
21368 msgstr "limbaj"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Program Listing Settings"
21373 msgstr "Setări imprimantă"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21376 #, fuzzy
21377 msgid "No dialect"
21378 msgstr "implicit"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21381 #, fuzzy
21382 msgid "LaTeX Log"
21383 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21386 #, fuzzy
21387 msgid "LyX2LyX"
21388 msgstr "LyX"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Literate Programming Build Log"
21393 msgstr "Controlul versiunii|v"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21396 #, fuzzy
21397 msgid "lyx2lyx Error Log"
21398 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Version Control Log"
21403 msgstr "Controlul versiunii|v"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Log file not found."
21408 msgstr "Reconfigurează|R"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21411 #, fuzzy
21412 msgid "No literate programming build log file found."
21413 msgstr "Controlul versiunii|v"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21416 #, fuzzy
21417 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21418 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21421 #, fuzzy
21422 msgid "No version control log file found."
21423 msgstr "Controlul versiunii|v"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Math Matrix"
21428 msgstr "Matrice"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Note Settings"
21433 msgstr "opțiuni suplimentare"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Paragraph Settings"
21438 msgstr "Cheie bibliografică"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21441 msgid ""
21442 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21443 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21444 "\n"
21445 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21446 "the items is used."
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Phantom Settings"
21452 msgstr "&Setări principale"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21455 #, fuzzy
21456 msgid "System files|#S#s"
21457 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21460 #, fuzzy
21461 msgid "User files|#U#u"
21462 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21465 msgid "Look & Feel"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Language Settings"
21471 msgstr "Setări imprimantă"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21474 #, fuzzy
21475 msgid "File Handling"
21476 msgstr "Modificare font|f"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Keyboard/Mouse"
21481 msgstr "Tastatură"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Input Completion"
21486 msgstr "Caption"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Co&mmand:"
21492 msgstr "&Comandă:"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Screen Fonts"
21497 msgstr "Fonturi ecran"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Paths"
21502 msgstr "Part"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Select directory for example files"
21507 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Select a document templates directory"
21512 msgstr "&Utilizează director temporar"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Select a temporary directory"
21517 msgstr "&Utilizează director temporar"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Select a backups directory"
21522 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Select a document directory"
21527 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21530 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21536 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21539 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21544 msgid "Spellchecker"
21545 msgstr "Verificator ortografic"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Native"
21550 msgstr "acute"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Aspell"
21555 msgstr "aspell"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Enchant"
21560 msgstr "tabel"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Hunspell"
21565 msgstr "hspell"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Converters"
21570 msgstr "&Convertoare"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21573 #, fuzzy
21574 msgid "File Formats"
21575 msgstr "Formate de &fișier"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Format in use"
21580 msgstr "&Format:"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21583 msgid ""
21584 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21585 "converter. Please remove the converter first."
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21589 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21593 msgid "LyX needs to be restarted!"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21597 msgid ""
21598 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21599 "restart."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Printer"
21605 msgstr "Imprimantă"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21608 #, fuzzy
21609 msgid "User Interface"
21610 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Classic"
21615 msgstr "Închide|C"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21618 msgid "Oxygen"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Control"
21624 msgstr "Înregistrare"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Shortcuts"
21629 msgstr "&Accelerator:"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Function"
21634 msgstr "&Funcții"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Shortcut"
21639 msgstr "&Accelerator:"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21642 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Mathematical Symbols"
21648 msgstr "Mathematica"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Document and Window"
21653 msgstr "Document nesalvat"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21656 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21660 #, fuzzy
21661 msgid "System and Miscellaneous"
21662 msgstr "Diverse AMS"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Res&tore"
21667 msgstr "&Reface"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21671 msgid "Failed to create shortcut"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21677 msgstr "necunoscut"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21680 msgid "Invalid or empty key sequence"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21684 #, c-format
21685 msgid ""
21686 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21687 "%2$s\n"
21688 "You need to remove that binding before creating a new one."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21694 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Identity"
21699 msgstr "&Indentare"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Choose bind file"
21704 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21707 #, fuzzy
21708 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21709 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Choose UI file"
21714 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21717 #, fuzzy
21718 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21719 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Choose keyboard map"
21724 msgstr "Cuvînt cheie"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21727 #, fuzzy
21728 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21729 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Print Document"
21734 msgstr "Documente"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Print to file"
21739 msgstr "Verteiler"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21742 msgid "PostScript files (*.ps)"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Longest label width"
21748 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Index Settings"
21753 msgstr "Setări"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21756 #, fuzzy
21757 msgid "<All indexes>"
21758 msgstr "Toate cîmpurile"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21761 msgid "Progress/Debug Messages"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21765 msgid "Debug Level"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Set"
21771 msgstr "&Modifică"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Cross-reference"
21776 msgstr "Referință încrucișată...|R"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21779 #, fuzzy
21780 msgid "&Go Back"
21781 msgstr "&Global"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21784 msgid "Jump back"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Jump to label"
21790 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21793 msgid "<No prefix>"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Find and Replace"
21799 msgstr "Înlocuiește...|n"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Export or Send Document"
21804 msgstr "OpenDocument"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Show File"
21809 msgstr "TitluScurt"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Error -> Cannot load file!"
21814 msgstr "Înlocuiește"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21817 msgid ""
21818 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21819 "beginning?"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Basic Latin"
21825 msgstr "Stiluri BibTeX"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Latin-1 Supplement"
21830 msgstr "Suplimentar"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21833 msgid "Latin Extended-A"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21837 msgid "Latin Extended-B"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21841 #, fuzzy
21842 msgid "IPA Extensions"
21843 msgstr "E&xtensie:"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21846 msgid "Spacing Modifier Letters"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21850 msgid "Combining Diacritical Marks"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21854 msgid "Cyrillic"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Arabic"
21860 msgstr "Arabic (Arabi)"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21863 msgid "Devanagari"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Bengali"
21869 msgstr "Început"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21872 msgid "Gurmukhi"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Gujarati"
21878 msgstr "SubVariație"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21881 msgid "Oriya"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Tamil"
21887 msgstr "Mail"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21890 msgid "Telugu"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Kannada"
21896 msgstr "Canadian"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21899 msgid "Malayalam"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Lao"
21905 msgstr "Format|F"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Tibetan"
21910 msgstr "Tailandez"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Georgian"
21915 msgstr "German"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21918 msgid "Hangul Jamo"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Phonetic Extensions"
21924 msgstr "E&xtensie:"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21927 msgid "Latin Extended Additional"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21931 msgid "Greek Extended"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21935 #, fuzzy
21936 msgid "General Punctuation"
21937 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Superscripts and Subscripts"
21942 msgstr "Exponent|E"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21945 msgid "Currency Symbols"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21949 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21953 msgid "Letterlike Symbols"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Number Forms"
21959 msgstr "Numărul de linii"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Mathematical Operators"
21964 msgstr "Mathematica"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Miscellaneous Technical"
21969 msgstr "Diverse"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Control Pictures"
21974 msgstr "Conjectură"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21977 msgid "Optical Character Recognition"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21981 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Box Drawing"
21987 msgstr "Setări"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Block Elements"
21992 msgstr "Acknowledgments"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Geometric Shapes"
21997 msgstr "Format italic text"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Miscellaneous Symbols"
22002 msgstr "Diverse"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Dingbats"
22007 msgstr "Ding 1|#D"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22010 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22014 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22018 msgid "Hiragana"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Katakana"
22024 msgstr "Catalan"
22025
22026 # format
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Bopomofo"
22030 msgstr "&Josul rîndului"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22033 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22037 msgid "Kanbun"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22041 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22045 msgid "CJK Compatibility"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22049 msgid "CJK Unified Ideographs"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22053 msgid "Hangul Syllables"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22057 msgid "High Surrogates"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22061 msgid "Private Use High Surrogates"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22065 msgid "Low Surrogates"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22069 msgid "Private Use Area"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22073 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22077 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22081 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22085 msgid "Combining Half Marks"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22089 msgid "CJK Compatibility Forms"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22093 msgid "Small Form Variants"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22097 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22101 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Specials"
22107 msgstr "EmailSpecial"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22110 msgid "Linear B Syllabary"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22114 msgid "Linear B Ideograms"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Aegean Numbers"
22120 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22123 msgid "Ancient Greek Numbers"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Old Italic"
22129 msgstr "Italian"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Gothic"
22134 msgstr "Scoțian"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22137 msgid "Ugaritic"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22141 msgid "Old Persian"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Deseret"
22147 msgstr "Resetează"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Shavian"
22152 msgstr "Lituanian"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22155 msgid "Osmanya"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Cypriot Syllabary"
22161 msgstr "Corolar"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22164 msgid "Kharoshthi"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22168 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22172 msgid "Musical Symbols"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22176 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22180 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22184 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22188 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22192 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Tags"
22198 msgstr "Pagini"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22201 msgid "Variation Selectors Supplement"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22205 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22209 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Character: "
22215 msgstr "Caracter"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22218 msgid "Code Point: "
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Symbols"
22224 msgstr "Simbol:"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22227 msgid "Insert Table"
22228 msgstr "Inserează tabel"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22231 #, fuzzy
22232 msgid "TeX Information"
22233 msgstr "Informații TeX|X"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22236 msgid "No thesaurus available for this language!"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Outline"
22242 msgstr "Exterior ("
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22245 #, fuzzy
22246 msgid "auto"
22247 msgstr "Dată"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22250 #, fuzzy
22251 msgid "off"
22252 msgstr "Offsets"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22255 #, c-format
22256 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22260 #, fuzzy
22261 msgid "version "
22262 msgstr "Versiune"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22265 #, fuzzy
22266 msgid "unknown version"
22267 msgstr "necunoscut"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22270 msgid "Small-sized icons"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22274 msgid "Normal-sized icons"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22278 msgid "Big-sized icons"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Exit LyX"
22284 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22287 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22291 msgid "Welcome to LyX!"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Automatic save done."
22297 msgstr "Actualizează automat"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Automatic save failed!"
22302 msgstr "Interval de salvare automată:"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22305 msgid "Command not allowed without any document open"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22309 #, fuzzy, c-format
22310 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22311 msgstr "Caracteristici tabular"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Select template file"
22316 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Templates|#T#t"
22321 msgstr "Modele"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Document not loaded."
22326 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Select document to open"
22331 msgstr "Numele de fișier de inclus"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22335 msgid "Examples|#E#e"
22336 msgstr "Exemple|#E#e"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22339 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22340 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22343 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22344 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22347 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22348 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22351 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22352 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22355 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Invalid filename"
22359 msgstr "Fișiere instalate"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22362 #, c-format
22363 msgid ""
22364 "The directory in the given path\n"
22365 "%1$s\n"
22366 "does not exist."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22370 #, fuzzy, c-format
22371 msgid "Opening document %1$s..."
22372 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22375 #, fuzzy, c-format
22376 msgid "Document %1$s opened."
22377 msgstr "Documente"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Version control detected."
22382 msgstr "Controlul versiunii|v"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22385 #, fuzzy, c-format
22386 msgid "Could not open document %1$s"
22387 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Couldn't import file"
22392 msgstr "Înlocuiește"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22395 #, fuzzy, c-format
22396 msgid "No information for importing the format %1$s."
22397 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22400 #, fuzzy, c-format
22401 msgid "Select %1$s file to import"
22402 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22405 #, c-format
22406 msgid ""
22407 "The document %1$s already exists.\n"
22408 "\n"
22409 "Do you want to overwrite that document?"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Overwrite document?"
22415 msgstr "Salvare &documente"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22418 #, fuzzy, c-format
22419 msgid "Importing %1$s..."
22420 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22423 msgid "imported."
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22427 #, fuzzy
22428 msgid "file not imported!"
22429 msgstr "Reconfigurează|R"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22432 #, fuzzy
22433 msgid "newfile"
22434 msgstr "Include document"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22437 msgid "Select LyX document to insert"
22438 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22441 msgid "Absolute filename expected."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Select file to insert"
22447 msgstr "Selectează document fiu"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22450 #, fuzzy
22451 msgid "All Files (*)"
22452 msgstr "Închide"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Choose a filename to save document as"
22457 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22460 #, fuzzy
22461 msgid "&Rename"
22462 msgstr "&Elimină"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22465 #, fuzzy, c-format
22466 msgid ""
22467 "The document %1$s could not be saved.\n"
22468 "\n"
22469 "Do you want to rename the document and try again?"
22470 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22473 msgid "Rename and save?"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22477 #, fuzzy
22478 msgid "&Retry"
22479 msgstr "&Reface"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Close document"
22484 msgstr "Document nou"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22487 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22491 #, fuzzy, c-format
22492 msgid ""
22493 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22494 "\n"
22495 "Do you want to save the document?"
22496 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Save new document?"
22501 msgstr "Salvare &documente"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22504 #, c-format
22505 msgid ""
22506 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22507 "\n"
22508 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Save changed document?"
22514 msgstr "Salvare &documente"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22517 msgid "&Discard"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22521 #, c-format
22522 msgid ""
22523 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22524 "\n"
22525 "Do you want to save the document?"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22529 #, c-format
22530 msgid ""
22531 "Document \n"
22532 "%1$s\n"
22533 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Reload externally changed document?"
22539 msgstr "Salvare &documente"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22542 msgid "Error when setting the locking property."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Directory is not accessible."
22548 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22551 #, fuzzy, c-format
22552 msgid "Opening child document %1$s..."
22553 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22558 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22561 #, fuzzy, c-format
22562 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22563 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22566 #, fuzzy, c-format
22567 msgid "Successful export to format: %1$s"
22568 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22571 #, fuzzy, c-format
22572 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22573 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Exporting ..."
22578 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Previewing ..."
22583 msgstr "Previzualizează|#P"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Document not loaded"
22588 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22591 #, c-format
22592 msgid ""
22593 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22594 "version of the document %1$s?"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Revert to saved document?"
22600 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Saving all documents..."
22605 msgstr "Formatez documentul..."
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22608 #, fuzzy
22609 msgid "All documents saved."
22610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22613 #, c-format
22614 msgid "%1$s unknown command!"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Please, preview the document first."
22620 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Couldn't proceed."
22625 msgstr "Înlocuiește"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22629 #, fuzzy
22630 msgid "LaTeX Source"
22631 msgstr "Spații vizibile|#v"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22634 msgid "DocBook Source"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Literate Source"
22640 msgstr "Spații vizibile|#v"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22643 #, fuzzy
22644 msgid " (version control, locking)"
22645 msgstr "Controlul versiunii|v"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22648 #, fuzzy
22649 msgid " (version control)"
22650 msgstr "Controlul versiunii|v"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22653 #, fuzzy
22654 msgid " (changed)"
22655 msgstr "Modificare font|f"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22658 msgid " (read only)"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Close File"
22664 msgstr "Închide"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Hide tab"
22669 msgstr "implicit"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Close tab"
22674 msgstr "Închide"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Wrap Float Settings"
22679 msgstr "opțiuni suplimentare"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22682 msgid "Click to detach"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22686 #, c-format
22687 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22688 msgstr ""
22689
22690 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22691 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22695 #, fuzzy
22696 msgid " (unknown)"
22697 msgstr "necunoscut"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22700 #, fuzzy
22701 msgid "More...|M"
22702 msgstr "Personalizat...|C"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22705 msgid "No Group"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22709 msgid "More Spelling Suggestions"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Add to personal dictionary|n"
22715 msgstr "Utilizează dicționar personal"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Ignore all|I"
22720 msgstr "Ignoră t&ot"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22725 msgstr "Utilizează dicționar personal"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Language|L"
22730 msgstr "Limbaj"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22733 #, fuzzy
22734 msgid "More Languages ...|M"
22735 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22738 msgid "Hidden|H"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22742 #, fuzzy
22743 msgid "<No Documents Open>"
22744 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22747 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22751 msgid "View (Other Formats)|F"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Update (Other Formats)|p"
22757 msgstr "Actualizează ecranul"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22760 #, fuzzy, c-format
22761 msgid "View [%1$s]|V"
22762 msgstr "Vizualizare|V"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22765 #, fuzzy, c-format
22766 msgid "Update [%1$s]|U"
22767 msgstr "Actualizează|A"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22770 #, fuzzy
22771 msgid "No Custom Insets Defined!"
22772 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22775 #, fuzzy
22776 msgid "<No Document Open>"
22777 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Master Document"
22782 msgstr "Salvare &documente"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22785 msgid "Open Navigator..."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Other Lists"
22791 msgstr "Alte setări de font"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22794 #, fuzzy
22795 msgid "<Empty Table of Contents>"
22796 msgstr "Cuprins|C"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Other Toolbars"
22801 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22804 #, fuzzy
22805 msgid "No Branches Set for Document!"
22806 msgstr "Documente"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22809 msgid "Index List|I"
22810 msgstr "Listă index|L"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22813 msgid "Index Entry|d"
22814 msgstr "Înregistrare index|d"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22817 #, fuzzy, c-format
22818 msgid "Index: %1$s"
22819 msgstr "Mărime font"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22822 #, fuzzy, c-format
22823 msgid "Index Entry (%1$s)"
22824 msgstr "Înregistrare index"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22827 #, fuzzy
22828 msgid "No Citation in Scope!"
22829 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22832 #, fuzzy
22833 msgid "No Action Defined!"
22834 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22837 #, fuzzy, c-format
22838 msgid "Export %1$s"
22839 msgstr "Mărime font"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22842 #, fuzzy, c-format
22843 msgid "Import %1$s"
22844 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22845
22846 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22847 #, fuzzy, c-format
22848 msgid "Update %1$s"
22849 msgstr "&Actualizează"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22852 #, c-format
22853 msgid "View %1$s"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22857 #, fuzzy
22858 msgid "space"
22859 msgstr "În&locuiește"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22862 msgid ""
22863 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22864 "characters:\n"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Could not update TeX information"
22870 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22873 #, fuzzy, c-format
22874 msgid "The script `%1$s' failed."
22875 msgstr "Dicționar"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22878 #, fuzzy
22879 msgid "All Files "
22880 msgstr "Închide"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22883 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Table of Contents"
22886 msgstr "Cuprins|C"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22889 #, fuzzy
22890 msgid "List of Graphics"
22891 msgstr "Listă de tabele"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22894 #, fuzzy
22895 msgid "List of Equations"
22896 msgstr "Listă de figuri"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22899 #, fuzzy
22900 msgid "List of Footnotes"
22901 msgstr "Listă de figuri"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22904 #, fuzzy
22905 msgid "List of Listings"
22906 msgstr "Listă de figuri"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22909 #, fuzzy
22910 msgid "List of Indexes"
22911 msgstr "Listă de tabele"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22914 #, fuzzy
22915 msgid "List of Marginal notes"
22916 msgstr "Listă de tabele"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22919 #, fuzzy
22920 msgid "List of Notes"
22921 msgstr "Listă de tabele"
22922
22923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22924 #, fuzzy
22925 msgid "List of Citations"
22926 msgstr "Listă de figuri"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Labels and References"
22931 msgstr "Toate referințele necitate"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22934 #, fuzzy
22935 msgid "List of Branches"
22936 msgstr "Listă de tabele"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22939 #, fuzzy
22940 msgid "List of Changes"
22941 msgstr "Listă de tabele"
22942
22943 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22945 msgid ""
22946 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22947 "through LaTeX: "
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22952 msgid "Problematic filename for DVI"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22957 msgid ""
22958 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22959 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/insets/Inset.cpp:88
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Bibliography Entry"
22965 msgstr "Bibliografie"
22966
22967 #: src/insets/Inset.cpp:91
22968 #, fuzzy
22969 msgid "TeX Code"
22970 msgstr "TeX|T"
22971
22972 #: src/insets/Inset.cpp:94
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Float"
22975 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
22976
22977 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22978 msgid "Box"
22979 msgstr "Contur"
22980
22981 #: src/insets/Inset.cpp:111
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Horizontal Space"
22984 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
22985
22986 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Vertical Space"
22989 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
22990
22991 #: src/insets/Inset.cpp:115
22992 msgid "Info"
22993 msgstr "Informație"
22994
22995 #: src/insets/Inset.cpp:158
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Horizontal Math Space"
22998 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
22999
23000 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23001 msgid "Keys must be unique!"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23005 #, c-format
23006 msgid ""
23007 "The key %1$s already exists,\n"
23008 "it will be changed to %2$s."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23012 #, c-format
23013 msgid ""
23014 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23015 "If you proceed, all of them will be opened."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Open Databases?"
23021 msgstr "&Baze de date"
23022
23023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23024 msgid "&Proceed"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23028 #, fuzzy
23029 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23030 msgstr "Referință BibTeX...|B"
23031
23032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Databases:"
23035 msgstr "&Baze de date"
23036
23037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Style File:"
23040 msgstr "Închide"
23041
23042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Lists:"
23045 msgstr "Listă"
23046
23047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23048 msgid "included in TOC"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Export Warning!"
23054 msgstr "Atenție!"
23055
23056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23057 msgid ""
23058 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23059 "BibTeX will be unable to find them."
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23063 msgid ""
23064 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23065 "BibTeX will be unable to find it."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23069 #, fuzzy
23070 msgid "simple frame"
23071 msgstr "cadru \"inset\""
23072
23073 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23074 #, fuzzy
23075 msgid "frameless"
23076 msgstr "Parametrii"
23077
23078 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23079 msgid "simple frame, page breaks"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23083 msgid "oval, thin"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23087 msgid "oval, thick"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23091 msgid "drop shadow"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23095 #, fuzzy
23096 msgid "shaded background"
23097 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23098
23099 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23100 #, fuzzy
23101 msgid "double frame"
23102 msgstr "dublu"
23103
23104 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23105 #, c-format
23106 msgid "%1$s (%2$s)"
23107 msgstr "%1$s (%2$s)"
23108
23109 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23110 #, c-format
23111 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23112 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23113
23114 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23115 #, fuzzy
23116 msgid "active"
23117 msgstr "acute"
23118
23119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23120 msgid "non-active"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23124 #, fuzzy, c-format
23125 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23126 msgstr "%1$s și %2$s"
23127
23128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Branch: "
23131 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23132
23133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23134 msgid "Branch (child only): "
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Branch (undefined): "
23140 msgstr "underline"
23141
23142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Undef: "
23145 msgstr "MyRef"
23146
23147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23148 #, fuzzy
23149 msgid "branch"
23150 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23151
23152 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23153 #, c-format
23154 msgid "Sub-%1$s"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23158 #, fuzzy
23159 msgid "No bibliography defined!"
23160 msgstr "Cheia bibliografică"
23161
23162 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23163 #, fuzzy
23164 msgid "No citations selected!"
23165 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23166
23167 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23168 #, fuzzy
23169 msgid "not cited"
23170 msgstr "Spațiu protejat|S"
23171
23172 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23173 #, fuzzy
23174 msgid "LaTeX Command: "
23175 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23176
23177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23178 #, fuzzy
23179 msgid "InsetCommand Error: "
23180 msgstr "Comenda de indexare"
23181
23182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Incompatible command name."
23185 msgstr "Comenda de indexare"
23186
23187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23188 #, fuzzy
23189 msgid "InsetCommandParams Error: "
23190 msgstr "Comenda de indexare"
23191
23192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23193 #, fuzzy
23194 msgid "InsetCommandParams: "
23195 msgstr "Comenda de indexare"
23196
23197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Unknown parameter name: "
23200 msgstr "necunoscut"
23201
23202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23203 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23204 msgstr ""
23205
23206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Uncodable characters"
23209 msgstr "caracter special"
23210
23211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23212 #, c-format
23213 msgid ""
23214 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23215 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23216 "%2$s."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23220 #, fuzzy, c-format
23221 msgid "External template %1$s is not installed"
23222 msgstr "Aplicații externe"
23223
23224 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23225 #, fuzzy
23226 msgid "float: "
23227 msgstr "notă subsol"
23228
23229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23230 #, fuzzy, c-format
23231 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23232 msgstr "necunoscut"
23233
23234 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23235 #, fuzzy
23236 msgid "float"
23237 msgstr "notă subsol"
23238
23239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23240 #, fuzzy
23241 msgid "subfloat: "
23242 msgstr "notă subsol"
23243
23244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23245 #, fuzzy
23246 msgid " (sideways)"
23247 msgstr "Rotește lateral"
23248
23249 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23250 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23254 #, c-format
23255 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23259 #, fuzzy
23260 msgid "footnote"
23261 msgstr "Notă de subsol"
23262
23263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23264 #, fuzzy, c-format
23265 msgid ""
23266 "Could not copy the file\n"
23267 "%1$s\n"
23268 "into the temporary directory."
23269 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
23270
23271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23272 #, c-format
23273 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23277 #, fuzzy, c-format
23278 msgid "Graphics file: %1$s"
23279 msgstr "Grafică"
23280
23281 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23282 msgid "www"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23286 #, fuzzy
23287 msgid "file"
23288 msgstr "Include document"
23289
23290 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23291 #, fuzzy, c-format
23292 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23293 msgstr "%1$s și %2$s"
23294
23295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Verbatim Input"
23298 msgstr "Verbatim"
23299
23300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Verbatim Input*"
23303 msgstr "Verbatim"
23304
23305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Include (excluded)"
23308 msgstr "Include document"
23309
23310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23312 msgid "Recursive input"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23317 #, c-format
23318 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23322 #, fuzzy, c-format
23323 msgid ""
23324 "Could not load included file\n"
23325 "`%1$s'\n"
23326 "Please, check whether it actually exists."
23327 msgstr ""
23328 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
23329 "%1$s.\n"
23330 "Te rog verifică instalarea."
23331
23332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Missing included file"
23335 msgstr "Include document"
23336
23337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23338 #, c-format
23339 msgid ""
23340 "Included file `%1$s'\n"
23341 "has textclass `%2$s'\n"
23342 "while parent file has textclass `%3$s'."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23346 msgid "Different textclasses"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23350 #, c-format
23351 msgid ""
23352 "Included file `%1$s'\n"
23353 "uses module `%2$s'\n"
23354 "which is not used in parent file."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Module not found"
23360 msgstr "Reconfigurează|R"
23361
23362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23363 #, c-format
23364 msgid ""
23365 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23366 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Export failure"
23372 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23373
23374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23375 msgid "Unsupported Inclusion"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23379 #, c-format
23380 msgid ""
23381 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23382 "Offending file:\n"
23383 "%1$s"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Index sorting failed"
23389 msgstr "Conversie fișier"
23390
23391 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23392 #, c-format
23393 msgid ""
23394 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23395 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23396 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23397 "explained in the User Guide."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Index Entry"
23403 msgstr "Înregistrare index"
23404
23405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23406 #, fuzzy
23407 msgid "unknown type!"
23408 msgstr "necunoscut"
23409
23410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Unknown index type!"
23413 msgstr "necunoscut"
23414
23415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23416 #, fuzzy
23417 msgid "All indexes"
23418 msgstr "Toate cîmpurile"
23419
23420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23421 #, fuzzy
23422 msgid "subindex"
23423 msgstr "Index"
23424
23425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23426 #, fuzzy, c-format
23427 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23428 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23429
23430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23431 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23436 #, fuzzy
23437 msgid "undefined"
23438 msgstr "underline"
23439
23440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23441 #, fuzzy
23442 msgid "yes"
23443 msgstr "Stil"
23444
23445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23446 #, fuzzy
23447 msgid "no"
23448 msgstr "Des-face"
23449
23450 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23451 #, fuzzy
23452 msgid "No version control"
23453 msgstr "Controlul versiunii|v"
23454
23455 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23456 msgid "Label names must be unique!"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23460 #, c-format
23461 msgid ""
23462 "The label %1$s already exists,\n"
23463 "it will be changed to %2$s."
23464 msgstr ""
23465
23466 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23467 msgid "DUPLICATE: "
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Horizontal line"
23473 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23474
23475 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23476 msgid "no more lstline delimiters available"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Running out of delimiters"
23482 msgstr "Inserează delimitatorii"
23483
23484 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23485 msgid ""
23486 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23487 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23488 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23489 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23490 "must investigate!"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23496 msgstr "caracter special"
23497
23498 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23499 #, c-format
23500 msgid ""
23501 "The following characters in one of the program listings are\n"
23502 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23503 "%1$s."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23507 msgid "A value is expected."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23516 msgid "Unbalanced braces!"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23520 msgid "Please specify true or false."
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23524 msgid "Only true or false is allowed."
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23528 msgid "Please specify an integer value."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23532 msgid "An integer is expected."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23536 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23540 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23544 #, c-format
23545 msgid "Please specify one of %1$s."
23546 msgstr ""
23547
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23549 #, c-format
23550 msgid "Try one of %1$s."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23554 #, c-format
23555 msgid "I guess you mean %1$s."
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23559 #, c-format
23560 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23564 #, c-format
23565 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23569 msgid ""
23570 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23574 msgid ""
23575 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23576 "trblTRBL"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23580 msgid ""
23581 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23582 "right, bottom left and top left corner."
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23586 msgid "Enter something like \\color{white}"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23590 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23594 msgid "auto, last or a number"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23598 msgid ""
23599 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23600 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23601 "defining a listing inset)"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23605 msgid ""
23606 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23607 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23608 "a listing inset)"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23614 msgstr "necunoscut"
23615
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23617 #, fuzzy, c-format
23618 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23619 msgstr "necunoscut"
23620
23621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23622 #, fuzzy, c-format
23623 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23624 msgstr "necunoscut"
23625
23626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23627 #, fuzzy, c-format
23628 msgid "Parameter %1$s: "
23629 msgstr " Macro: %s: "
23630
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23632 #, fuzzy, c-format
23633 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23634 msgstr "necunoscut"
23635
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23637 #, fuzzy, c-format
23638 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23639 msgstr " Macro: %s: "
23640
23641 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23642 #, fuzzy
23643 msgid "New Page"
23644 msgstr "Ș&terge"
23645
23646 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23647 msgid "Page Break"
23648 msgstr "&Rupere de pagină"
23649
23650 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Clear Page"
23653 msgstr "Ș&terge"
23654
23655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Clear Double Page"
23658 msgstr "Ș&terge"
23659
23660 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Nom: "
23663 msgstr "Notă"
23664
23665 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Nomenclature Symbol: "
23668 msgstr "Conjectură"
23669
23670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Description: "
23673 msgstr "Descriere"
23674
23675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Sorting: "
23678 msgstr "Formatatare"
23679
23680 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23681 msgid "note"
23682 msgstr "notă"
23683
23684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Phantom"
23687 msgstr "Esperanto"
23688
23689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23690 #, fuzzy
23691 msgid "HPhantom"
23692 msgstr "Esperanto"
23693
23694 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23695 #, fuzzy
23696 msgid "VPhantom"
23697 msgstr "Esperanto"
23698
23699 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23700 #, fuzzy
23701 msgid "phantom"
23702 msgstr "Esperanto"
23703
23704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23705 #, fuzzy
23706 msgid "hphantom"
23707 msgstr "Esperanto"
23708
23709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23710 #, fuzzy
23711 msgid "vphantom"
23712 msgstr "Esperanto"
23713
23714 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23715 #, fuzzy
23716 msgid "elsewhere"
23717 msgstr "Resetează"
23718
23719 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23720 msgid "BROKEN: "
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Ref: "
23726 msgstr "MyRef"
23727
23728 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Equation"
23731 msgstr "Citat"
23732
23733 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23734 #, fuzzy
23735 msgid "EqRef: "
23736 msgstr "MyRef"
23737
23738 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Page Number"
23741 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23742
23743 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Page: "
23746 msgstr "Pagini"
23747
23748 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Textual Page Number"
23751 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23752
23753 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23754 #, fuzzy
23755 msgid "TextPage: "
23756 msgstr "Text după"
23757
23758 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23759 msgid "Standard+Textual Page"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Ref+Text: "
23765 msgstr "Text"
23766
23767 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Formatted"
23770 msgstr "Formatatare"
23771
23772 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Format: "
23775 msgstr "F&ormat:"
23776
23777 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Reference to Name"
23780 msgstr "Referință"
23781
23782 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23783 #, fuzzy
23784 msgid "NameRef:"
23785 msgstr "Nume:"
23786
23787 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23788 #, fuzzy
23789 msgid "subscript"
23790 msgstr "Indice"
23791
23792 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23793 #, fuzzy
23794 msgid "superscript"
23795 msgstr "Exponent"
23796
23797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Protected Space"
23800 msgstr "Spațiu protejat|S"
23801
23802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Quad Space"
23805 msgstr "Spațiu"
23806
23807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Double Quad Space"
23810 msgstr "Spațiu"
23811
23812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Enspace"
23815 msgstr "În&locuiește"
23816
23817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23818 msgid "Enskip"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Protected Horizontal Fill"
23824 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23825
23826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23829 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23830
23831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23834 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23835
23836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23839 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23840
23841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23844 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23845
23846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23849 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23850
23851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23854 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23855
23856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23857 #, fuzzy, c-format
23858 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23859 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23860
23861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23862 #, fuzzy, c-format
23863 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23864 msgstr "Spațiu protejat|S"
23865
23866 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Unknown TOC type"
23869 msgstr "necunoscut"
23870
23871 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23872 msgid "Selection size should match clipboard content."
23873 msgstr ""
23874
23875 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23876 #, fuzzy
23877 msgid "wrap: "
23878 msgstr "Scrap"
23879
23880 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23881 #, fuzzy
23882 msgid "wrap"
23883 msgstr "Scrap"
23884
23885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Not shown."
23888 msgstr "Notație"
23889
23890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23891 msgid "Loading..."
23892 msgstr ""
23893
23894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Converting to loadable format..."
23897 msgstr "Inserează un flotant"
23898
23899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23900 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23901 msgstr ""
23902
23903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Scaling etc..."
23906 msgstr "Place"
23907
23908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Ready to display"
23911 msgstr "Afișare inset ERT"
23912
23913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23914 #, fuzzy
23915 msgid "No file found!"
23916 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23917
23918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23919 msgid "Error converting to loadable format"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Error loading file into memory"
23925 msgstr "Listă de slide-uri"
23926
23927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23928 msgid "Error generating the pixmap"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23932 #, fuzzy
23933 msgid "No image"
23934 msgstr "Modificare font|f"
23935
23936 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Preview loading"
23939 msgstr "Previzualizează|#P"
23940
23941 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Preview ready"
23944 msgstr "Previzualizează|#P"
23945
23946 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Preview failed"
23949 msgstr "Interval de salvare automată:"
23950
23951 #: src/lengthcommon.cpp:37
23952 msgid "cc[[unit of measure]]"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: src/lengthcommon.cpp:37
23956 msgid "dd"
23957 msgstr "dd"
23958
23959 #: src/lengthcommon.cpp:37
23960 msgid "em"
23961 msgstr "em"
23962
23963 #: src/lengthcommon.cpp:38
23964 msgid "ex"
23965 msgstr "ex"
23966
23967 #: src/lengthcommon.cpp:38
23968 msgid "mu[[unit of measure]]"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: src/lengthcommon.cpp:38
23972 msgid "pc"
23973 msgstr "pc"
23974
23975 #: src/lengthcommon.cpp:39
23976 msgid "pt"
23977 msgstr "pt"
23978
23979 #: src/lengthcommon.cpp:39
23980 msgid "sp"
23981 msgstr "sp"
23982
23983 #: src/lengthcommon.cpp:39
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Text Width %"
23986 msgstr "Lățime fixă"
23987
23988 #: src/lengthcommon.cpp:40
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Column Width %"
23991 msgstr "Lățime coloană"
23992
23993 #: src/lengthcommon.cpp:40
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Page Width %"
23996 msgstr "Etichetează cu"
23997
23998 #: src/lengthcommon.cpp:40
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Line Width %"
24001 msgstr "Etichetează cu"
24002
24003 #: src/lengthcommon.cpp:41
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Text Height %"
24006 msgstr "Copyright"
24007
24008 #: src/lengthcommon.cpp:41
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Page Height %"
24011 msgstr "Copyright"
24012
24013 #: src/lyxfind.cpp:143
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Search error"
24016 msgstr "Caută"
24017
24018 #: src/lyxfind.cpp:143
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Search string is empty"
24021 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
24022
24023 #: src/lyxfind.cpp:377
24024 #, fuzzy
24025 msgid "String found."
24026 msgstr "Reconfigurează|R"
24027
24028 #: src/lyxfind.cpp:379
24029 #, fuzzy
24030 msgid "String has been replaced."
24031 msgstr "Înlocuiește"
24032
24033 #: src/lyxfind.cpp:382
24034 #, fuzzy, c-format
24035 msgid "%1$d strings have been replaced."
24036 msgstr "Înlocuiește"
24037
24038 #: src/lyxfind.cpp:1367
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Invalid regular expression!"
24041 msgstr "Expresie regulară"
24042
24043 #: src/lyxfind.cpp:1372
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Match not found!"
24046 msgstr "Reconfigurează|R"
24047
24048 #: src/lyxfind.cpp:1376
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Match found!"
24051 msgstr "Reconfigurează|R"
24052
24053 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24054 #, fuzzy, c-format
24055 msgid " Macro: %1$s: "
24056 msgstr " Macro: %s: "
24057
24058 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24059 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24060 #, c-format
24061 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24065 #, c-format
24066 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24070 #, c-format
24071 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Cursor not in table"
24077 msgstr "Listă de slide-uri"
24078
24079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Only one row"
24082 msgstr "Doar pe slideuri"
24083
24084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Only one column"
24087 msgstr "Șterge coloana|o"
24088
24089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24090 #, fuzzy
24091 msgid "No hline to delete"
24092 msgstr "Nimic de indexat"
24093
24094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24095 #, fuzzy
24096 msgid "No vline to delete"
24097 msgstr "Nimic de indexat"
24098
24099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24100 #, fuzzy, c-format
24101 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24102 msgstr "Caracteristici tabular"
24103
24104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Bad math environment"
24107 msgstr "Mediu \"Gather\""
24108
24109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24110 msgid ""
24111 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24112 "Change the math formula type and try again."
24113 msgstr ""
24114
24115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24116 #, fuzzy
24117 msgid "No number"
24118 msgstr "msnumber"
24119
24120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Number"
24123 msgstr "&Numerotare"
24124
24125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24126 #, c-format
24127 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24131 #, c-format
24132 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24136 #, c-format
24137 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24141 msgid "create new math text environment ($...$)"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24145 msgid "entered math text mode (textrm)"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Regular expression editor mode"
24151 msgstr "Expresie regulară"
24152
24153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24154 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24158 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24162 msgid "Standard[[mathref]]"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24166 msgid "PrettyRef"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24170 #, fuzzy
24171 msgid "FormatRef: "
24172 msgstr "F&ormat:"
24173
24174 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24175 #, fuzzy, c-format
24176 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24177 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24178
24179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24180 #, fuzzy
24181 msgid "optional"
24182 msgstr "&Orizontal:"
24183
24184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24185 msgid "TeX"
24186 msgstr "TeX"
24187
24188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24189 #, fuzzy
24190 msgid "math macro"
24191 msgstr "fundal mod matematic"
24192
24193 #: src/output.cpp:37
24194 #, fuzzy, c-format
24195 msgid ""
24196 "Could not open the specified document\n"
24197 "%1$s."
24198 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24199
24200 #: src/output_plaintext.cpp:136
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Abstract: "
24203 msgstr "Abstract "
24204
24205 #: src/output_plaintext.cpp:148
24206 #, fuzzy
24207 msgid "References: "
24208 msgstr "Referințe"
24209
24210 #: src/support/debug.cpp:41
24211 #, fuzzy
24212 msgid "No debugging messages"
24213 msgstr "(nu există mesaje)"
24214
24215 #: src/support/debug.cpp:42
24216 #, fuzzy
24217 msgid "General information"
24218 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24219
24220 #: src/support/debug.cpp:43
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Program initialisation"
24223 msgstr "Listare program"
24224
24225 #: src/support/debug.cpp:44
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Keyboard events handling"
24228 msgstr "Modificare font|f"
24229
24230 #: src/support/debug.cpp:45
24231 #, fuzzy
24232 msgid "GUI handling"
24233 msgstr "Modificare font|f"
24234
24235 #: src/support/debug.cpp:46
24236 msgid "Lyxlex grammar parser"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: src/support/debug.cpp:47
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Configuration files reading"
24242 msgstr "Listă de slide-uri"
24243
24244 #: src/support/debug.cpp:48
24245 msgid "Custom keyboard definition"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: src/support/debug.cpp:49
24249 msgid "LaTeX generation/execution"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: src/support/debug.cpp:50
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Math editor"
24255 msgstr "MathLetters"
24256
24257 #: src/support/debug.cpp:51
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Font handling"
24260 msgstr "Modificare font|f"
24261
24262 #: src/support/debug.cpp:52
24263 msgid "Textclass files reading"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: src/support/debug.cpp:53
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Version control"
24269 msgstr "Controlul versiunii|v"
24270
24271 #: src/support/debug.cpp:54
24272 #, fuzzy
24273 msgid "External control interface"
24274 msgstr "Material extern"
24275
24276 #: src/support/debug.cpp:55
24277 msgid "Undo/Redo mechanism"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: src/support/debug.cpp:56
24281 #, fuzzy
24282 msgid "User commands"
24283 msgstr "Comenzi utilizator"
24284
24285 #: src/support/debug.cpp:57
24286 msgid "The LyX Lexer"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: src/support/debug.cpp:58
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Dependency information"
24292 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24293
24294 #: src/support/debug.cpp:59
24295 #, fuzzy
24296 msgid "LyX Insets"
24297 msgstr "Inserare|I"
24298
24299 #: src/support/debug.cpp:60
24300 msgid "Files used by LyX"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: src/support/debug.cpp:61
24304 msgid "Workarea events"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:62
24308 msgid "Insettext/tabular messages"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:63
24312 msgid "Graphics conversion and loading"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:64
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Change tracking"
24318 msgstr "Modifică limbajul"
24319
24320 #: src/support/debug.cpp:65
24321 #, fuzzy
24322 msgid "External template/inset messages"
24323 msgstr "Aplicații externe"
24324
24325 #: src/support/debug.cpp:66
24326 msgid "RowPainter profiling"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: src/support/debug.cpp:67
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Scrolling debugging"
24332 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24333
24334 #: src/support/debug.cpp:68
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Math macros"
24337 msgstr "fundal mod matematic"
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:69
24340 msgid "RTL/Bidi"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:70
24344 msgid "Locale/Internationalisation"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:71
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24350 msgstr "Selecța ca linii|l"
24351
24352 #: src/support/debug.cpp:72
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Find and replace mechanism"
24355 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
24356
24357 #: src/support/debug.cpp:73
24358 msgid "Developers' general debug messages"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: src/support/debug.cpp:74
24362 msgid "All debugging messages"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: src/support/debug.cpp:153
24366 #, c-format
24367 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24371 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24372 msgstr "ro"
24373
24374 #: src/support/os_win32.cpp:444
24375 #, fuzzy
24376 msgid "System file not found"
24377 msgstr "Reconfigurează|R"
24378
24379 #: src/support/os_win32.cpp:445
24380 msgid ""
24381 "Unable to load shfolder.dll\n"
24382 "Please install."
24383 msgstr ""
24384
24385 #: src/support/os_win32.cpp:450
24386 #, fuzzy
24387 msgid "System function not found"
24388 msgstr "Reconfigurează|R"
24389
24390 #: src/support/os_win32.cpp:451
24391 msgid ""
24392 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24393 "Don't know how to proceed. Sorry."
24394 msgstr ""
24395
24396 #: src/support/userinfo.cpp:45
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Unknown user"
24399 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "List of %1$s"
24403 #~ msgstr "Listă de tabele"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "%1$s unknown"
24407 #~ msgstr "necunoscut"
24408
24409 #~ msgid "Layout|L"
24410 #~ msgstr "Format|F"
24411
24412 #~ msgid "Documents|D"
24413 #~ msgstr "Documente|D"
24414
24415 #~ msgid "New from Template...|T"
24416 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24417
24418 #~ msgid "Revert|R"
24419 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24420
24421 #~ msgid "Custom...|C"
24422 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24423
24424 #~ msgid "Redo|d"
24425 #~ msgstr "Re-face|R"
24426
24427 #~ msgid "Cut|C"
24428 #~ msgstr "Taie|T"
24429
24430 #~ msgid "Copy|o"
24431 #~ msgstr "Copiază|o"
24432
24433 #~ msgid "Paste|a"
24434 #~ msgstr "Lipește|L"
24435
24436 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24437 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
24438
24439 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24440 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
24441
24442 #~ msgid "Tabular|T"
24443 #~ msgstr "Tabular|T"
24444
24445 #~ msgid "Thesaurus..."
24446 #~ msgstr "Dicționar..."
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Statistics...|i"
24450 #~ msgstr "Stare"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Change Tracking|g"
24454 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24455
24456 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24457 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
24458
24459 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24460 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
24461
24462 #~ msgid "Line Top|T"
24463 #~ msgstr "Linie sus|u"
24464
24465 #~ msgid "Line Bottom|B"
24466 #~ msgstr "Linie jos|o"
24467
24468 #~ msgid "Line Left|L"
24469 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24470
24471 #~ msgid "Line Right|R"
24472 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24473
24474 #~ msgid "Alignment|i"
24475 #~ msgstr "Aliniere|A"
24476
24477 #~ msgid "Delete Row|w"
24478 #~ msgstr "Șterge linia|i"
24479
24480 #~ msgid "Copy Row"
24481 #~ msgstr "Copiază linia"
24482
24483 #~ msgid "Swap Rows"
24484 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24485
24486 #~ msgid "Delete Column|D"
24487 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
24488
24489 #~ msgid "Copy Column"
24490 #~ msgstr "Copiază coloana"
24491
24492 #~ msgid "Swap Columns"
24493 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24494
24495 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24496 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24497
24498 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24499 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24500
24501 #~ msgid "Alignment|A"
24502 #~ msgstr "Aliniere|A"
24503
24504 #~ msgid "Add Row|R"
24505 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24506
24507 #~ msgid "Add Column|C"
24508 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24509
24510 #~ msgid "Octave"
24511 #~ msgstr "Octave"
24512
24513 #~ msgid "Maxima"
24514 #~ msgstr "Maxima"
24515
24516 #~ msgid "Mathematica"
24517 #~ msgstr "Mathematica"
24518
24519 #~ msgid "Maple, simplify"
24520 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24521
24522 #~ msgid "Maple, factor"
24523 #~ msgstr "Maple, factor"
24524
24525 #~ msgid "Maple, evalm"
24526 #~ msgstr "Maple, evalm"
24527
24528 #~ msgid "Maple, evalf"
24529 #~ msgstr "Maple, evalf"
24530
24531 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24532 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24533
24534 #~ msgid "Align Environment|A"
24535 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24536
24537 #~ msgid "AlignAt Environment"
24538 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24539
24540 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24541 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24542
24543 #~ msgid "Gather Environment"
24544 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24545
24546 #~ msgid "Multline Environment"
24547 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24548
24549 #~ msgid "Special Character|S"
24550 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24551
24552 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24553 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
24554
24555 #~ msgid "Short Title"
24556 #~ msgstr "Titlu scurt"
24557
24558 #~ msgid "Index Entry|I"
24559 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24560
24561 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24562 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24563
24564 #~ msgid "URL...|U"
24565 #~ msgstr "URL...|U"
24566
24567 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24568 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
24569
24570 #~ msgid "TeX Code|T"
24571 #~ msgstr "TeX|T"
24572
24573 #~ msgid "Minipage|p"
24574 #~ msgstr "Minipagină|p"
24575
24576 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24577 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24578
24579 #~ msgid "Floats|a"
24580 #~ msgstr "Flotante|F"
24581
24582 #~ msgid "Include File...|d"
24583 #~ msgstr "Include fișier...|d"
24584
24585 #~ msgid "Insert File|e"
24586 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
24587
24588 #~ msgid "External Material...|x"
24589 #~ msgstr "Material extern...|x"
24590
24591 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24592 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
24593
24594 #~ msgid "Protected Space|r"
24595 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
24596
24597 #~ msgid "Vertical Space..."
24598 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
24599
24600 #~ msgid "Line Break|L"
24601 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Protected Dash|D"
24605 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
24606
24607 #~ msgid "Single Quote|Q"
24608 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24609
24610 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24611 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24612
24613 #~ msgid "Horizontal Line"
24614 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24615
24616 #~ msgid "Font Change|o"
24617 #~ msgstr "Modificare font|f"
24618
24619 #~ msgid "Math Normal Font"
24620 #~ msgstr "Font matematic normal"
24621
24622 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24623 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24624
24625 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24626 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24627
24628 #~ msgid "Math Roman Family"
24629 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24630
24631 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24632 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24633
24634 #~ msgid "Math Bold Series"
24635 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24636
24637 #~ msgid "Text Normal Font"
24638 #~ msgstr "Font normal text"
24639
24640 #~ msgid "Floatflt Figure"
24641 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
24642
24643 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24644 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24645
24646 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24647 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24648
24649 #~ msgid "Character...|C"
24650 #~ msgstr "Caracter...|C"
24651
24652 #~ msgid "Paragraph...|P"
24653 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24654
24655 #~ msgid "Document...|D"
24656 #~ msgstr "Document...|D"
24657
24658 #~ msgid "Tabular...|T"
24659 #~ msgstr "Tabular...|T"
24660
24661 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24662 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
24663
24664 #~ msgid "Noun Style|N"
24665 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24666
24667 #~ msgid "Bold Style|B"
24668 #~ msgstr "Stil bold|b"
24669
24670 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24671 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24675 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
24676
24677 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24678 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24679
24680 #~ msgid "Update|U"
24681 #~ msgstr "Actualizează|A"
24682
24683 #~ msgid "TeX Information|X"
24684 #~ msgstr "Informații TeX|X"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24688 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24692 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24696 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24700 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24704 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24705
24706 #~ msgid "Extended Features|E"
24707 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Preferences..."
24711 #~ msgstr "Preferințe....|P"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Quit LyX"
24715 #~ msgstr "Despre LyX"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "%1$d words checked."
24719 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "One word checked."
24723 #~ msgstr "Inserez documentul "
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Spelling check completed"
24727 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24728
24729 #~ msgid "&Command:"
24730 #~ msgstr "&Comandă:"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Search text is empty!"
24734 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "LyX binary not found"
24738 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "File not found"
24742 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Directory not found"
24746 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24750 #~ msgstr ""
24751 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
24752
24753 #~ msgid "Affilation:"
24754 #~ msgstr "Afiliere:"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "varGamma"
24758 #~ msgstr "Gamma"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "varDelta"
24762 #~ msgstr "Delta"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "varTheta"
24766 #~ msgstr "vartheta"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "varLambda"
24770 #~ msgstr "Lambda"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "varXi"
24774 #~ msgstr "varpi"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "varPi"
24778 #~ msgstr "varpi"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "varSigma"
24782 #~ msgstr "varsigma"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "varUpsilon"
24786 #~ msgstr "varepsilon"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "varPhi"
24790 #~ msgstr "varphi"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "varPsi"
24794 #~ msgstr "Farsi"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "varOmega"
24798 #~ msgstr "Omega"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "DockWidget"
24802 #~ msgstr "Lățime"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24806 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
24807
24808 #~ msgid "comment"
24809 #~ msgstr "comentariu"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "greyedout"
24813 #~ msgstr "Deschidere"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Open Target...|O"
24817 #~ msgstr "Deschide...|D"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "&Use Defaults"
24821 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
24822
24823 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24824 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "&Use babel"
24828 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24829
24830 #~ msgid "&Global"
24831 #~ msgstr "&Global"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Flex:Institute"
24835 #~ msgstr "Institut"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24839 #~ msgstr "E-Mail"
24840
24841 #~ msgid "scheme"
24842 #~ msgstr "schemă"
24843
24844 #~ msgid "chart"
24845 #~ msgstr "tabel"
24846
24847 #~ msgid "graph"
24848 #~ msgstr "grafic"
24849
24850 #~ msgid "Chemistry"
24851 #~ msgstr "Chimie"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Flex:Alert"
24855 #~ msgstr "Alertă"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Flex:Structure"
24859 #~ msgstr "Structură"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24863 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24867 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Internet Address Reference"
24871 #~ msgstr "Inserează referință încrucișată"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Name (First Name)"
24875 #~ msgstr "Prenume"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Name (Surname)"
24879 #~ msgstr "Nume"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Lowercase"
24883 #~ msgstr "Minuscule|s"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Marginnote"
24887 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "AllCaps"
24891 #~ msgstr "Smallest"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "SmallCaps"
24895 #~ msgstr "Smallest"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Flex:Firstname"
24899 #~ msgstr "Prenume"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Flex:Fname"
24903 #~ msgstr "Nume de fișier"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Flex:Surname"
24907 #~ msgstr "Element:Nume"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Flex:Filename"
24911 #~ msgstr "Nume de fișier"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Flex:Literal"
24915 #~ msgstr "Literal"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Flex:Emph"
24919 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24923 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24927 #~ msgstr "Număr-Citare"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Flex:Volume"
24931 #~ msgstr "Element:Volum"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Flex:Day"
24935 #~ msgstr "Element:Zi"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Flex:Month"
24939 #~ msgstr "Element:Lună"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Flex:Year"
24943 #~ msgstr "Element:An"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24947 #~ msgstr "Număr-volum"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24951 #~ msgstr "Ziua-publicației"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24955 #~ msgstr "Luna-publicației"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Flex:ISSN"
24959 #~ msgstr "Element:ISSN"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Flex:CODEN"
24963 #~ msgstr "Element:CODEN"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24967 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24971 #~ msgstr "Titlu-SS"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24975 #~ msgstr "Cod-CCC"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Flex:Code"
24979 #~ msgstr "Element:Cod"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Flex:Dscr"
24983 #~ msgstr "Element:Descriere"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Flex:Keyword"
24987 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Flex:Orgname"
24991 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Flex:Street"
24995 #~ msgstr "Element:Stradă"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Flex:City"
24999 #~ msgstr "Element:Oraș"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Flex:State"
25003 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Flex:Postcode"
25007 #~ msgstr "CodPoștal"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Flex:Country"
25011 #~ msgstr "Element:Țară"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Flex:Directory"
25015 #~ msgstr "Dosar"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Flex:Email"
25019 #~ msgstr "Element:Email:"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25023 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25027 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25031 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25035 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25039 #~ msgstr "ButonGrafic"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25043 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Flex"
25047 #~ msgstr "Fișier"
25048
25049 #~ msgid "Foot"
25050 #~ msgstr "Subsol"
25051
25052 #~ msgid "Note:Comment"
25053 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25054
25055 #~ msgid "Note:Note"
25056 #~ msgstr "Notă:Notă"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Note:Greyedout"
25060 #~ msgstr "Deschidere"
25061
25062 #~ msgid "Box:Shaded"
25063 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Wrap"
25067 #~ msgstr "Scrap"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Argument"
25071 #~ msgstr "Aliniere"
25072
25073 #~ msgid "Info:menu"
25074 #~ msgstr "Informație:meniu"
25075
25076 #~ msgid "Info:shortcut"
25077 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25078
25079 #~ msgid "Info:shortcuts"
25080 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Flex:Endnote"
25084 #~ msgstr "notă"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Flex:Initial"
25088 #~ msgstr "Înclinat"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Flex:Glosse"
25092 #~ msgstr "Glosar"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25096 #~ msgstr "Client"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Flex:Expression"
25100 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Flex:Concepts"
25104 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Flex:Meaning"
25108 #~ msgstr "Modificare font|f"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Flex:Noun"
25112 #~ msgstr "Nimic"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Flex:Strong"
25116 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Noweb literate programming"
25120 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25121
25122 #~ msgid "Norsk"
25123 #~ msgstr "Norsk"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Nynorsk"
25127 #~ msgstr "Norsk"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "master document[[scope]]"
25131 #~ msgstr "Salvare &documente"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Keywordsr"
25135 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Current paragraph"
25139 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Current &paragraph"
25143 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "A&vailable indices:"
25147 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Width:"
25151 #~ msgstr "&Lățime:"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Vert. Phantom"
25155 #~ msgstr "Esperanto"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Error "
25159 #~ msgstr "Săgeată"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "All indices"
25163 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "&Ok"
25167 #~ msgstr "&OK"
25168
25169 #~ msgid "Cust&om:"
25170 #~ msgstr "Personalizat"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid ""
25174 #~ "The specified document\n"
25175 #~ "%1$s\n"
25176 #~ "could not be read."
25177 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Could not read document"
25181 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "&Keep it"
25185 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Cannot view URL"
25189 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Label"
25193 #~ msgstr "&Etichetă"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Invisible"
25197 #~ msgstr "TextInvizibil"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Height:"
25201 #~ msgstr "Î&nălțime:"
25202
25203 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25204 #~ msgstr "StilText:Institut"
25205
25206 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25207 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25208
25209 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25210 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
25211
25212 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25213 #~ msgstr "StilText:Structură"
25214
25215 #~ msgid "Element:Firstname"
25216 #~ msgstr "Element:Prenume"
25217
25218 #~ msgid "Element:Fname"
25219 #~ msgstr "Element:Prenume"
25220
25221 #~ msgid "Element:Filename"
25222 #~ msgstr "Element:Numefișier"
25223
25224 #~ msgid "Element:Citation-number"
25225 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25226
25227 #~ msgid "Element:Issue-number"
25228 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25229
25230 #~ msgid "Element:Issue-day"
25231 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
25232
25233 #~ msgid "Element:Issue-months"
25234 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
25235
25236 #~ msgid "Element:SS-Title"
25237 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25238
25239 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25240 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25241
25242 #~ msgid "Element:Postcode"
25243 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
25244
25245 #~ msgid "Element:Directory"
25246 #~ msgstr "Element:Dosar"
25247
25248 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25249 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
25250
25251 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25252 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25253
25254 #~ msgid "Element:GuiButton"
25255 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25256
25257 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25258 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25259
25260 #~ msgid "CharStyle"
25261 #~ msgstr "StilText"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Custom:Endnote"
25265 #~ msgstr "notă"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25269 #~ msgstr "StilText:Institut"
25270
25271 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25272 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25273
25274 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25275 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25276
25277 #~ msgid "CharStyle:Code"
25278 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "FrmtRef: "
25282 #~ msgstr "F&ormat:"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Glossary term"
25286 #~ msgstr "Glosar"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Middle|d"
25290 #~ msgstr "Mijloc"
25291
25292 #~ msgid "caption frame"
25293 #~ msgstr "cadru titlu"
25294
25295 #~ msgid "top/bottom line"
25296 #~ msgstr "linie sus/jos"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Decimal point:"
25300 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25301
25302 #~ msgid "Screen &DPI:"
25303 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25307 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "ColorUi"
25311 #~ msgstr "Culoare"
25312
25313 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25314 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25315
25316 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25317 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25318
25319 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25320 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Publisher ID"
25324 #~ msgstr "Editori"
25325
25326 #~ msgid "OptArg"
25327 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25328
25329 #~ msgid "TheoremTemplate"
25330 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25331
25332 #~ msgid "Theorem #:"
25333 #~ msgstr "Teoremă #"
25334
25335 #~ msgid "Lemma #:"
25336 #~ msgstr "Lemă #:"
25337
25338 #~ msgid "Corollary #:"
25339 #~ msgstr "Corolar #:"
25340
25341 #~ msgid "Proposition #:"
25342 #~ msgstr "Propoziție #:"
25343
25344 #~ msgid "Conjecture #:"
25345 #~ msgstr "Conjectură #:"
25346
25347 #~ msgid "Criterion #:"
25348 #~ msgstr "Criteriu #:"
25349
25350 #~ msgid "Fact #:"
25351 #~ msgstr "Fapt #:"
25352
25353 #~ msgid "Axiom #:"
25354 #~ msgstr "Axiomă #:"
25355
25356 #~ msgid "Definition #:"
25357 #~ msgstr "Definiție #:"
25358
25359 #~ msgid "Example #:"
25360 #~ msgstr "Exemplu #:"
25361
25362 #~ msgid "Condition #:"
25363 #~ msgstr "Condiție #:"
25364
25365 #~ msgid "Problem #:"
25366 #~ msgstr "Problemă #:"
25367
25368 #~ msgid "Exercise #:"
25369 #~ msgstr "Exercițiu #:"
25370
25371 #~ msgid "Remark #:"
25372 #~ msgstr "Remarcă #:"
25373
25374 #~ msgid "Claim #:"
25375 #~ msgstr "Declarație #:"
25376
25377 #~ msgid "Note #:"
25378 #~ msgstr "Notă #:"
25379
25380 #~ msgid "Notation #:"
25381 #~ msgstr "Notație #:"
25382
25383 #~ msgid "Case #:"
25384 #~ msgstr "Caz #:"
25385
25386 #~ msgid "Footernote"
25387 #~ msgstr "Notă de subsol"
25388
25389 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25390 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Overwrite all files?"
25394 #~ msgstr ""
25395 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25396 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Continue &asking"
25400 #~ msgstr "Continuare"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25404 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25405
25406 #~ msgid "Thin space"
25407 #~ msgstr "Spațiu subțire"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Medium space"
25411 #~ msgstr "Mediu"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Thick space"
25415 #~ msgstr "Mediu"
25416
25417 #~ msgid "Negative thin space"
25418 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Negative medium space"
25422 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Negative thick space"
25426 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
25427
25428 #~ msgid "Inter-word space"
25429 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Date format"
25433 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Unknown buffer info"
25437 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "QQuad Space"
25441 #~ msgstr "Spațiu"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Preview\t"
25445 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25449 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Options"
25453 #~ msgstr "&Opțiuni:"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Find LyX Text"
25457 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "&Replace with..."
25461 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Ne&xt"
25465 #~ msgstr "text"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Pre&vious"
25469 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "&Keep case"
25473 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "&Find..."
25477 #~ msgstr "C&aută:"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "&Next"
25481 #~ msgstr "&Nou"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "&Previous"
25485 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "&Advanced"
25489 #~ msgstr "Avansat"
25490
25491 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25492 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Any &word"
25496 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25497
25498 #~ msgid "&Dummy"
25499 #~ msgstr "&Nimic"
25500
25501 #~ msgid "F&ind:"
25502 #~ msgstr "C&aută:"
25503
25504 #~ msgid "The Enter key works, too"
25505 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
25506
25507 #~ msgid "The delete key works, too"
25508 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
25509
25510 #~ msgid "D&elete"
25511 #~ msgstr "Ște&rge"
25512
25513 #~ msgid "&Default language:"
25514 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25515
25516 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25517 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25518
25519 #~ msgid "&BibTeX command:"
25520 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25524 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25528 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25529
25530 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25531 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25532
25533 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25534 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
25535
25536 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25537 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25538
25539 #~ msgid "Use input encod&ing"
25540 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25541
25542 #~ msgid "Jump to the label"
25543 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25544
25545 #~ msgid "Merge cells"
25546 #~ msgstr "Combină celulele"
25547
25548 #~ msgid "Listing settings"
25549 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25550
25551 #~ msgid "LangHeader"
25552 #~ msgstr "Antet"
25553
25554 #~ msgid "Language Header:"
25555 #~ msgstr "Antet limbaj"
25556
25557 #~ msgid "Language:"
25558 #~ msgstr "&Limbaj:"
25559
25560 #~ msgid "LastLanguage"
25561 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25562
25563 #~ msgid "Last Language:"
25564 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25565
25566 #~ msgid "LangFooter"
25567 #~ msgstr "Subsol:"
25568
25569 #~ msgid "End"
25570 #~ msgstr "Sfîrșit"
25571
25572 #~ msgid "End of CV"
25573 #~ msgstr "Sfîrșit de CV"
25574
25575 #~ msgid "Strasse"
25576 #~ msgstr "Strasse"
25577
25578 #~ msgid "Land"
25579 #~ msgstr "Land"
25580
25581 #~ msgid "BLZ"
25582 #~ msgstr "BLZ"
25583
25584 #~ msgid "Konto"
25585 #~ msgstr "Konto"
25586
25587 #~ msgid "Computer"
25588 #~ msgstr "Calculator"
25589
25590 #~ msgid "Computer:"
25591 #~ msgstr "Calculator:"
25592
25593 #~ msgid "EmptySection"
25594 #~ msgstr "Secțiune goală"
25595
25596 #~ msgid "Empty Section"
25597 #~ msgstr "Secțiune goală"
25598
25599 #~ msgid "CloseSection"
25600 #~ msgstr "ÎnchideSecțiunea"
25601
25602 #~ msgid "Close Section"
25603 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Insert|n"
25607 #~ msgstr "Inserare|I"
25608
25609 #~ msgid "View DVI"
25610 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25611
25612 #~ msgid "Update DVI"
25613 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25614
25615 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25616 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25617
25618 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25619 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25620
25621 #~ msgid "View PostScript"
25622 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25623
25624 #~ msgid "Update PostScript"
25625 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25626
25627 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25628 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25629
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid ""
25632 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25633 #~ "You may not have the right languages installed."
25634 #~ msgstr ""
25635 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25636 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25637
25638 #~ msgid ""
25639 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25640 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25641 #~ msgstr ""
25642 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25643 #~ "Este acesta configurat corect?"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid ""
25647 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25648 #~ "`%2$s'."
25649 #~ msgstr ""
25650 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25651 #~ "codajul `%2$s'."
25652
25653 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25654 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid ""
25658 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25659 #~ "encoding `%2$s'."
25660 #~ msgstr ""
25661 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25662 #~ "codajul `%2$s'."
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid ""
25666 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25667 #~ "encoding `%2$s'."
25668 #~ msgstr ""
25669 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25670 #~ "codajul `%2$s'."
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid ""
25674 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25675 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
25676
25677 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25678 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25682 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25686 #~ msgstr "necunoscut"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25690 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Branch Settings"
25694 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid ""
25698 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25699 #~ msgstr ""
25700 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25701 #~ "parametri"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Length"
25705 #~ msgstr "Stînga"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "TeX Code Settings"
25709 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Float Settings"
25713 #~ msgstr "opțiuni suplimentare"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25717 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25721 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25722
25723 #~ msgid "ispell"
25724 #~ msgstr "ispell"
25725
25726 #~ msgid "*.pws"
25727 #~ msgstr "*.pws"
25728
25729 #~ msgid "*.ispell"
25730 #~ msgstr "*.ispell"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "Spellchecker error"
25734 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25738 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25742 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25746 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25750 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
25751
25752 #~ msgid "No Table of contents"
25753 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Opened inset"
25757 #~ msgstr "Deschidere"
25758
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25761 #~ msgstr "caracter special"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Opened Box Inset"
25765 #~ msgstr "Deschidere"
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25769 #~ msgstr "CenteredCaption"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25773 #~ msgstr "CenteredCaption"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25777 #~ msgstr "Deschidere"
25778
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25781 #~ msgstr "Deschidere"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Opened Float Inset"
25785 #~ msgstr "Deschidere"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25789 #~ msgstr "Deschidere"
25790
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25793 #~ msgstr "CenteredCaption"
25794
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25797 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Opened Note Inset"
25801 #~ msgstr "Deschidere"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25805 #~ msgstr "CenteredCaption"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Opened table"
25809 #~ msgstr "Deschide un fișier"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Opened Text Inset"
25813 #~ msgstr "Deschidere"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25817 #~ msgstr "CenteredCaption"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Anschrift:"
25821 #~ msgstr "Unterschrift:"
25822
25823 #~ msgid "Briefkopf:"
25824 #~ msgstr "Briefkopf:"
25825
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "Absender:"
25828 #~ msgstr "Antet:"
25829
25830 #~ msgid "Zusatz:"
25831 #~ msgstr "Zusatz"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25835 #~ msgstr "IhrZeichen"
25836
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25839 #~ msgstr "IhrZeichen"
25840
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Unterschrift:"
25843 #~ msgstr "Unterschrift:"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "Vorwahl:"
25847 #~ msgstr "Normal:"
25848
25849 #~ msgid "Telefon:"
25850 #~ msgstr "Telefon"
25851
25852 #~ msgid "Ort:"
25853 #~ msgstr "Ort"
25854
25855 #~ msgid "Datum:"
25856 #~ msgstr "Data:"
25857
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Betreff:"
25860 #~ msgstr "Betreff:"
25861
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "Anrede:"
25864 #~ msgstr "Anrede:"
25865
25866 #~ msgid "Gruss:"
25867 #~ msgstr "Gruss:"
25868
25869 #~ msgid "Anlage(n):"
25870 #~ msgstr "Anlage(n)"
25871
25872 #~ msgid "Verteiler:"
25873 #~ msgstr "Verteiler:"
25874
25875 #~ msgid "Text:"
25876 #~ msgstr "Text"
25877
25878 #~ msgid "Strasse:"
25879 #~ msgstr "Strasse"
25880
25881 #~ msgid "Land:"
25882 #~ msgstr "Land"
25883
25884 #~ msgid "RetourAdresse:"
25885 #~ msgstr "RetourAdresse"
25886
25887 #~ msgid "MeinZeichen:"
25888 #~ msgstr "MeinZeichen"
25889
25890 #~ msgid "IhrZeichen:"
25891 #~ msgstr "IhrZeichen"
25892
25893 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25894 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25895
25896 #~ msgid "BLZ:"
25897 #~ msgstr "BLZ"
25898
25899 #~ msgid "Konto:"
25900 #~ msgstr "Cont"
25901
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid "Adresse:"
25904 #~ msgstr "Destinatar:"
25905
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Anlagen:"
25908 #~ msgstr "Anlagen"
25909
25910 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25911 #~ msgstr ""
25912 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25913
25914 #~ msgid "Latex"
25915 #~ msgstr "Latex"
25916
25917 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25918 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25919
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "No file open!"
25922 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25923
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25926 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25927
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25930 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25931
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25934 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25935
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Toggle Label|L"
25938 #~ msgstr "&Comută tot"
25939
25940 #~ msgid "B&rowse..."
25941 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
25942
25943 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25944 #~ msgstr "Numărul de copii"
25945
25946 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25947 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25948
25949 #~ msgid "Ne&w"
25950 #~ msgstr "Nou"
25951
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid ""
25954 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25955 #~ "assign the existing one."
25956 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
25957
25958 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25959 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
25960
25961 #~ msgid "&Postscript driver:"
25962 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "figure"
25966 #~ msgstr "Figură"
25967
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "table"
25970 #~ msgstr "Tabel"
25971
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "algorithm"
25974 #~ msgstr "Algoritm"
25975
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "tableau"
25978 #~ msgstr "Tabel"
25979
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "keywords"
25982 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25983
25984 #~ msgid "Table of Contents|a"
25985 #~ msgstr "Cuprins|C"
25986
25987 #~ msgid "FAQ|F"
25988 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25989
25990 #~ msgid "Slidecontents"
25991 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "Progress Contents"
25995 #~ msgstr "ProgressContents"
25996
25997 #~ msgid "LinuxDoc"
25998 #~ msgstr "LinuxDoc"
25999
26000 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26001 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26005 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
26006
26007 #~ msgid "."
26008 #~ msgstr "."
26009
26010 #~ msgid "American"
26011 #~ msgstr "American"
26012
26013 #, fuzzy
26014 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26015 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26016
26017 #~ msgid "Austrian"
26018 #~ msgstr "Austriac"
26019
26020 #~ msgid "British"
26021 #~ msgstr "Britanic"
26022
26023 #~ msgid "Canadian"
26024 #~ msgstr "Canadian"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Gruß:"
26028 #~ msgstr "Gruss:"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "Reference\t"
26032 #~ msgstr "Referință"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26036 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26040 #~ msgstr "Adresă returnare"
26041
26042 #, fuzzy
26043 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26044 #~ msgstr "RetourAdresse"
26045
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26048 #~ msgstr "Postvermerk"
26049
26050 #, fuzzy
26051 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26052 #~ msgstr "IhrZeichen"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26056 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26057
26058 #, fuzzy
26059 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26060 #~ msgstr "MeinZeichen"
26061
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26064 #~ msgstr "Unterschrift"
26065
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Stadt:"
26068 #~ msgstr "Stadt:"
26069
26070 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26071 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
26072
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "LaTeX default"
26075 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26076
26077 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26078 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26079
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26082 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26083
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26086 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Class not found"
26090 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26091
26092 #~ msgid ""
26093 #~ "Layout had to be changed from\n"
26094 #~ "%1$s to %2$s\n"
26095 #~ "because of class conversion from\n"
26096 #~ "%3$s to %4$s"
26097 #~ msgstr ""
26098 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26099 #~ "%1$s la %2$s\n"
26100 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26101 #~ "%3$s la %4$s"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Changed Layout"
26105 #~ msgstr "?Layout modificat"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Unknown layout"
26109 #~ msgstr "necunoscut"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26113 #~ msgstr "CenteredCaption"
26114
26115 #~ msgid "Display image in LyX"
26116 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
26117
26118 #~ msgid "Screen display"
26119 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
26120
26121 #~ msgid "Monochrome"
26122 #~ msgstr "Monocrom"
26123
26124 #~ msgid "Grayscale"
26125 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
26126
26127 #~ msgid "%"
26128 #~ msgstr "%"
26129
26130 #~ msgid "&Display:"
26131 #~ msgstr "Afișare:"
26132
26133 #~ msgid "Sca&le:"
26134 #~ msgstr "Scalare:"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Scr&een Display:"
26138 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
26139
26140 #~ msgid "Do not display"
26141 #~ msgstr "Nu afișa"
26142
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "Unknown Info: "
26145 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26146
26147 #, fuzzy
26148 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26149 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26150
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Clear group"
26153 #~ msgstr "Ș&terge"
26154
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid " (auto)"
26157 #~ msgstr "Dată"
26158
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Plain Text"
26161 #~ msgstr "Place"
26162
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26165 #~ msgstr "&Comută tot"
26166
26167 #~ msgid "Edit the file externally"
26168 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
26169
26170 #~ msgid "&Edit File..."
26171 #~ msgstr "&Editează fișierul"
26172
26173 #~ msgid "LyX View"
26174 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26175
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "Movie"
26178 #~ msgstr "Mai mult"
26179
26180 #~ msgid "<- C&lear"
26181 #~ msgstr "<- Ș&terge"
26182
26183 #~ msgid "A&pply"
26184 #~ msgstr "&Aplică"
26185
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "Clear"
26188 #~ msgstr "Ș&terge"
26189
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "Add"
26192 #~ msgstr "&Adaugă"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "E&mbed"
26196 #~ msgstr "Înca&drat"
26197
26198 #~ msgid "&Center"
26199 #~ msgstr "Centrat"
26200
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26203 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26204
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26207 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid " writing embedded files."
26211 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26212
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid " could not write embedded files!"
26215 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26216
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "Failed to extract file"
26219 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26220
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "Copy file failure"
26223 #~ msgstr "Înlocuiește"
26224
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "Failed to embed file"
26227 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26228
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26231 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26232
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "Failed to open file"
26235 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Sync file failure"
26239 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Packing all files"
26243 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Failed to write file"
26247 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Save failure"
26251 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Extra embedded file"
26255 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26256
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26259 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Enspace|E"
26263 #~ msgstr "În&locuiește"
26264
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "Document could not be read"
26267 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26268
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26271 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26272
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Properties...|P"
26275 #~ msgstr "Preferințe....|P"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "New Line|e"
26279 #~ msgstr "Delimitator"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Line Break|B"
26283 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26284
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "line break"
26287 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26288
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26291 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26292
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Links"
26295 #~ msgstr "Listă"
26296
26297 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26298 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
26299
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Swap Rows|S"
26302 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26303
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "Swap Columns|w"
26306 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26307
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "true"
26310 #~ msgstr "Stradă"
26311
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "false"
26314 #~ msgstr "Caz"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "&float"
26318 #~ msgstr "notă subsol"
26319
26320 #~ msgid "S&ubfigure"
26321 #~ msgstr "Subf&igură"
26322
26323 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26324 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26325
26326 #~ msgid "Ca&ption:"
26327 #~ msgstr "&Titlu:"
26328
26329 #~ msgid "Show ERT inline"
26330 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
26331
26332 #~ msgid "&Inline"
26333 #~ msgstr "În-&linie"
26334
26335 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26336 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26337
26338 #~ msgid "Framed in box"
26339 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26340
26341 #~ msgid "&Shaded"
26342 #~ msgstr "&Umbrit"
26343
26344 #~ msgid "Paper Size"
26345 #~ msgstr "Mărime foaie"
26346
26347 #~ msgid "&Colors"
26348 #~ msgstr "&Culori"
26349
26350 #~ msgid "C&opiers"
26351 #~ msgstr "Copii"
26352
26353 #~ msgid "&File formats"
26354 #~ msgstr "Formate de &fișier"
26355
26356 #~ msgid "F&ormat:"
26357 #~ msgstr "F&ormat:"
26358
26359 #~ msgid "&GUI name:"
26360 #~ msgstr "Nume &interfață:"
26361
26362 #~ msgid "External Applications"
26363 #~ msgstr "Aplicații externe"
26364
26365 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26366 #~ msgstr ""
26367 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
26368
26369 #~ msgid "Save/restore window position"
26370 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
26371
26372 #~ msgid " every"
26373 #~ msgstr "la fiecare"
26374
26375 #~ msgid "Pixmap Cache"
26376 #~ msgstr "Cache de imagini"
26377
26378 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26379 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26380
26381 #~ msgid "&URL:"
26382 #~ msgstr "&URL"
26383
26384 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26385 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26386
26387 #~ msgid "&Units:"
26388 #~ msgstr "&Unități:"
26389
26390 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26391 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
26392
26393 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26394 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
26395
26396 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26397 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
26398
26399 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26400 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
26401
26402 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26403 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
26404
26405 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26406 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
26407
26408 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26409 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
26410
26411 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26412 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
26413
26414 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26415 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
26416
26417 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26418 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
26419
26420 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26421 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
26422
26423 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26424 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
26425
26426 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26427 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26428
26429 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26430 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26431
26432 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26433 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26434
26435 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26436 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26437
26438 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26439 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
26440
26441 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26442 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26443
26444 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26445 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26446
26447 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26448 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26449
26450 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26451 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26452
26453 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26454 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26455
26456 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26457 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26458
26459 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26460 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26461
26462 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26463 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26464
26465 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26466 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26467
26468 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26469 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26470
26471 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26472 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26473
26474 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26475 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26476
26477 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26478 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26479
26480 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26481 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26482
26483 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26484 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26485
26486 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26487 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26488
26489 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26490 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26491
26492 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26493 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26494
26495 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26496 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26497
26498 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26499 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26500
26501 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26502 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26503
26504 #~ msgid "Bahasa"
26505 #~ msgstr "Bahasa"
26506
26507 #~ msgid "Magyar"
26508 #~ msgstr "Maghiar"
26509
26510 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26511 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26512
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "Framed|F"
26515 #~ msgstr "Parametrii"
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Shaded|S"
26519 #~ msgstr "F&ormă:"
26520
26521 #~ msgid "Insert URL"
26522 #~ msgstr "Inserează URL"
26523
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "Can't load document class"
26526 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26527
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid ""
26530 #~ "The document could not be converted\n"
26531 #~ "into the document class %1$s."
26532 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26533
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "&Switch to document"
26536 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26537
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid ""
26540 #~ "Could not open the specified document\n"
26541 #~ "%1$s\n"
26542 #~ "due to the error: %2$s"
26543 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26544
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26547 #~ msgstr "Delimitator"
26548
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26551 #~ msgstr "Inserează apendix"
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Copiers"
26555 #~ msgstr "Copii"
26556
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "Boxed"
26559 #~ msgstr "&Contur:"
26560
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "ovalbox"
26563 #~ msgstr "Dublu"
26564
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Ovalbox"
26567 #~ msgstr "Parbox"
26568
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "Doublebox"
26571 #~ msgstr "Dublu"
26572
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "Unknown inset name: "
26575 #~ msgstr "necunoscut"
26576
26577 #, fuzzy
26578 #~ msgid "Program Listing "
26579 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26580
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "Framed"
26583 #~ msgstr "Parametrii"
26584
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26587 #~ msgstr "Deschidere"
26588
26589 #~ msgid "Default (outer)"
26590 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26591
26592 #~ msgid "Outer"
26593 #~ msgstr "Exterior ("
26594
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26597 #~ msgstr "Setări tabel"
26598
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "%1$d words in selection."
26601 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26602
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "%1$d words in document."
26605 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26606
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "One word in selection."
26609 #~ msgstr "Inserez documentul "
26610
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "One word in document."
26613 #~ msgstr "Inserez documentul "
26614
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "Count words"
26617 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26618
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "Encoding error"
26621 #~ msgstr "&Codificare:"
26622
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Placeholders"
26625 #~ msgstr "PlaceTable"
26626
26627 #~ msgid "&Right"
26628 #~ msgstr "Dreapta"
26629
26630 #~ msgid "Case."
26631 #~ msgstr "Caz"
26632
26633 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26634 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26635
26636 #~ msgid "Algorithm #."
26637 #~ msgstr "Algoritm #."
26638
26639 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26640 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26641
26642 #~ msgid "&Load"
26643 #~ msgstr "În&carcă"
26644
26645 #~ msgid "Co&pies:"
26646 #~ msgstr "C&opii:"
26647
26648 #~ msgid "Printer &name:"
26649 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26650
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid "Columns "
26653 #~ msgstr "Coloane"
26654
26655 #, fuzzy
26656 #~ msgid "Overprint "
26657 #~ msgstr "Overprint"
26658
26659 #~ msgid "Conjecture "
26660 #~ msgstr "Conjectură"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Font st&yle:"
26664 #~ msgstr "Mărime font"
26665
26666 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26667 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26668
26669 #~ msgid "Part "
26670 #~ msgstr "Partea"
26671
26672 #~ msgid "columns "
26673 #~ msgstr "Coloane"
26674
26675 #~ msgid "overprint "
26676 #~ msgstr "overprint"
26677
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "overlayarea"
26680 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
26681
26682 #, fuzzy
26683 #~ msgid "Corollary_"
26684 #~ msgstr "Corolar"
26685
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "Definition. "
26688 #~ msgstr "Definiție"
26689
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "Example. "
26692 #~ msgstr "Exemplu"
26693
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "Fact. "
26696 #~ msgstr "Fapt."
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "Proof. "
26700 #~ msgstr "Demonstrație"
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "note: "
26704 #~ msgstr "notă:"
26705
26706 #~ msgid "default"
26707 #~ msgstr "implicit"
26708
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "common"
26711 #~ msgstr "Comentariu"
26712
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26715 #~ msgstr "Cuprins|C"
26716
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "Toc"
26719 #~ msgstr "Topică"
26720
26721 #~ msgid "Table of Contents|T"
26722 #~ msgstr "Cuprins|C"
26723
26724 #, fuzzy
26725 #~ msgid "OK"
26726 #~ msgstr "&OK"
26727
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid "Chinese"
26730 #~ msgstr "Copii"
26731
26732 #, fuzzy
26733 #~ msgid "Upper"
26734 #~ msgstr "Actualizează|A"
26735
26736 #, fuzzy
26737 #~ msgid "Table of contents"
26738 #~ msgstr "Cuprins|C"
26739
26740 #~ msgid "block "
26741 #~ msgstr "Bloc"
26742
26743 #~ msgid "Corollary.  "
26744 #~ msgstr "Corolar"
26745
26746 #~ msgid "block showing an example "
26747 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26748
26749 #, fuzzy
26750 #~ msgid "&Caption"
26751 #~ msgstr "Caption"
26752
26753 #, fuzzy
26754 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26755 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26756
26757 #, fuzzy
26758 #~ msgid "&Label"
26759 #~ msgstr "&Etichetă"
26760
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid "A Label for the caption"
26763 #~ msgstr "Table_Caption"
26764
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "<- P&romote"
26767 #~ msgstr "&Accelerator:"
26768
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "D&own"
26771 #~ msgstr "Mai jos"
26772
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid "Upd&ate"
26775 #~ msgstr "&Actualizează"
26776
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "SubSection"
26779 #~ msgstr "Subsecțiune"
26780
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Insert glossary entry"
26783 #~ msgstr "Inserează item de index"
26784
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid "Glo"
26787 #~ msgstr "&Global"
26788
26789 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26790 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
26791
26792 #~ msgid "&Detach panel"
26793 #~ msgstr "&Detașează panoul"
26794
26795 #~ msgid "Insert spacing"
26796 #~ msgstr "Inserează spațiere"
26797
26798 #~ msgid "Set limits style"
26799 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26800
26801 #~ msgid "Set math font"
26802 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26803
26804 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26805 #~ msgstr ""
26806 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26807
26808 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26809 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
26810
26811 #~ msgid "Math Panel|l"
26812 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26813
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "Math Panel|P"
26816 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26817
26818 #, fuzzy
26819 #~ msgid "Show math panel"
26820 #~ msgstr "Afișează &calea"
26821
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26824 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26825
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26828 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26829
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26832 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26833
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26836 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
26837
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Insert math delimiters"
26840 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26841
26842 #~ msgid "E&xtra options"
26843 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
26844
26845 #~ msgid "Alig&nment:"
26846 #~ msgstr "&Alinierea:"
26847
26848 #~ msgid "&From:"
26849 #~ msgstr "&De la:"
26850
26851 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26852 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26853
26854 #~ msgid "&Converters"
26855 #~ msgstr "&Convertoare"
26856
26857 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26858 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
26859
26860 #~ msgid ""
26861 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26862 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26863 #~ msgstr ""
26864 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26865 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26866
26867 #~ msgid "\tEnd."
26868 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
26869
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "Special Insets|S"
26872 #~ msgstr "Deschidere"