]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Don't need this.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "În&chide"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Nimic"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
74 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
75 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
76 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
77 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
80 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
86 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
87 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
90 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 msgid "&OK"
92 msgstr "&OK"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
100 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
101 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
110 msgid "&Cancel"
111 msgstr "&Renunţă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
114 msgid "The bibliography key"
115 msgstr "Cheia bibliografica"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
118 msgid "The label as it appears in the document"
119 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 msgid "&Label:"
124 msgstr "&Etichetă"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 msgid "&Key:"
128 msgstr "&Cheie"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
131 msgid "Citation Style"
132 msgstr "Stil de citare:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Implicit (numeric)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
146 "parameters in document class options."
147 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 msgid "&Natbib"
151 msgstr "Utilizează &NatBib"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "&Stil Natbib:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
158 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
159 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 msgid "&Jurabib"
163 msgstr "Utilizează &Jurabib"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
166 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
167 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
170 msgid "S&ectioned bibliography"
171 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
174 msgid ""
175 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
180 #, fuzzy
181 msgid "Bibliography generation"
182 msgstr "Antet bibliografie"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
186 #, fuzzy
187 msgid "&Processor:"
188 msgstr "&Păstrează:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
191 #, fuzzy
192 msgid "Select a processor"
193 msgstr "Selectaţi un fişier"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
198 msgid "&Options:"
199 msgstr "&Opţiuni:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
202 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 msgstr ""
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
206 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
207 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
210 msgid "Scan for new databases and styles"
211 msgstr ""
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
215 msgid "&Rescan"
216 msgstr "&Rescanează"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
223 msgid "&Browse..."
224 msgstr "&Răsfoieşte..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
227 msgid "Enter BibTeX database name"
228 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
239 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
241 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
244 msgid "Cancel"
245 msgstr "Renunţă"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "Stil BibTeX"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
256 msgid "Choose a style file"
257 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
260 msgid "This bibliography section contains..."
261 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
264 msgid "&Content:"
265 msgstr "Conţinut"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
268 msgid "all cited references"
269 msgstr "Toate referinţele citate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "Toate referinţele necitate"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
277 msgid "all references"
278 msgstr "Toate referinţele disponibile"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
281 msgid "Add bibliography to the table of contents"
282 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
285 msgid "Add bibliography to &TOC"
286 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 msgid "Do&wn"
294 msgstr "Mai jos"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
302 msgid "&Up"
303 msgstr "Mai &Sus"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgid "Databa&ses"
311 msgstr "&Baze de date"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 msgid "&Add..."
319 msgstr "&Adaugă"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Şterge baza de date selectată"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 msgid "&Delete"
327 msgstr "Ş&terge"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Aliniere"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
350 msgid "Left"
351 msgstr "Stînga"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
357 msgid "Center"
358 msgstr "Centrat"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
364 msgid "Right"
365 msgstr "Dreapta"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Stretch"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
378 msgid "Top"
379 msgstr "Sus"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Mijloc"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Jos"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "&Contur:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Conţinut"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Vertical:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "&Orizontal:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "&Reface"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Aplică"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
437 msgid "&Height:"
438 msgstr "Î&nălţime:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgid "Inner Bo&x:"
442 msgstr "Contur &Interior:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
445 msgid "&Decoration:"
446 msgstr "Decoraţie:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Lăţime:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
455 msgid "Height value"
456 msgstr "Valoare inălţime"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
459 msgid "Width value"
460 msgstr "Valoare lăţime"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
463 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
464 msgstr ""
465 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
476 msgid "None"
477 msgstr "Nimic"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Parbox"
483 msgstr "Parbox"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "Minipagină|p"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "Selectează versiunea documentului"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Nou"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid ""
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
509 "active."
510 msgstr ""
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
513 #, fuzzy
514 msgid "Filename &Suffix"
515 msgstr "Nume de fişier"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 #, fuzzy
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
520 msgstr "Documente"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
523 #, fuzzy
524 msgid "&Undefined Branches"
525 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
528 msgid "A&vailable Branches:"
529 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
532 msgid "Toggle the selected branch"
533 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
536 msgid "(&De)activate"
537 msgstr "(&De)activează"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
545 msgid "Define or change background color"
546 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
550 msgid "Alter Co&lor..."
551 msgstr "&Modifică culoarea"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
554 msgid "Remove the selected branch"
555 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
559 #: src/Buffer.cpp:3334
560 msgid "&Remove"
561 msgstr "&Elimină"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
564 #, fuzzy
565 msgid "Change the name of the selected branch"
566 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
569 #, fuzzy
570 msgid "Re&name..."
571 msgstr "&Elimină"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 #, fuzzy
575 msgid "Add the selected branches to the list."
576 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
579 #, fuzzy
580 msgid "&Add Selected"
581 msgstr "S&electat:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
584 #, fuzzy
585 msgid "Add all unknown branches to the list."
586 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
589 msgid "Add A&ll"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
594 #, fuzzy
595 msgid "Undefined branches used in this document."
596 msgstr "Documente"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
599 #, fuzzy
600 msgid "&Undefined Branches:"
601 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
604 msgid "&Font:"
605 msgstr "Fonturi:|#F"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Si&ze:"
610 msgstr "&Mărime:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
618 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
634 msgid "Default"
635 msgstr "Implicit"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Tiny"
640 msgstr "Foarte mic"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smallest"
645 msgstr "Cel mai mic"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Mai mic"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Small"
655 msgstr "Mic"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 msgid "Normal"
660 msgstr "Normal"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Large"
665 msgstr "Larg"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 msgid "Larger"
670 msgstr "Mai larg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
674 msgid "Largest"
675 msgstr "Cel mai larg"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
679 msgid "Huge"
680 msgstr "Imens"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
684 msgid "Huger"
685 msgstr "Chiar mai imens"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 msgid "&Custom Bullet:"
689 msgstr "Bulini personalizate:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
693 msgid "&Level:"
694 msgstr "Nivel"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
697 msgid "Change:"
698 msgstr "Modifică:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
701 #, fuzzy
702 msgid "Go to previous change"
703 msgstr "Salt la modificarea următoare"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 #, fuzzy
707 msgid "&Previous change"
708 msgstr "Următoarea modificare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
711 msgid "Go to next change"
712 msgstr "Salt la modificarea următoare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
715 msgid "&Next change"
716 msgstr "Următoarea modificare"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
719 msgid "Accept this change"
720 msgstr "Acceptă această modificare"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
723 msgid "&Accept"
724 msgstr "Acceptă"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
727 msgid "Reject this change"
728 msgstr "Respinge această modificare"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
731 msgid "&Reject"
732 msgstr "Respinge"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
736 msgid "Font family"
737 msgstr "Familie font"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
740 msgid "&Family:"
741 msgstr "&Familia:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
745 msgid "Font shape"
746 msgstr "Formă font"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
749 msgid "S&hape:"
750 msgstr "F&ormă:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
754 msgid "Font series"
755 msgstr "Serii font"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
761 msgid "Language"
762 msgstr "Limbaj"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
766 msgid "Font color"
767 msgstr "Culoare font"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
772 msgid "&Language:"
773 msgstr "&Limbaj:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
776 msgid "&Series:"
777 msgstr "&Serii:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
780 msgid "&Color:"
781 msgstr "&Culoare:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "Niciodată comutate"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
789 msgid "Font size"
790 msgstr "Mărime font"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "Alte setări de font"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "Întotdeauna selectat"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
802 msgid "&Misc:"
803 msgstr "&Diverse:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
810 msgid "&Toggle all"
811 msgstr "&Comută tot"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
818 #, fuzzy
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
828 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
829 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
830 msgid "Close"
831 msgstr "Închide"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
834 msgid "Search Citation"
835 msgstr "Căutare Citare"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
838 msgid "F&ind:"
839 msgstr "C&aută:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
842 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
843 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
846 msgid "You can also hit Enter in the search box"
847 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
850 msgid "&Go!"
851 msgstr "&Lansează!"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
854 msgid "Search Field:"
855 msgstr "Cîmp de căutare:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
859 msgid "All Fields"
860 msgstr "Toate cîmpurile"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
863 msgid "Regular E&xpression"
864 msgstr "Expresie regulară"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
867 msgid "Entry Types:"
868 msgstr "Feluri de înregistrare:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
872 msgid "All Entry Types"
873 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
876 msgid "Case Se&nsitive"
877 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
880 msgid "Search As You &Type"
881 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatatare"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Listează toţi autorii"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Listă completă de autori"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Forţează  &majuscule"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Stil de citare:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text înainte:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Text a&fter:"
921 msgstr "Text d&upă:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Text de plasat după citare"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
928 msgid "App&ly"
929 msgstr "&Aplică"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
932 msgid "A&vailable Citations:"
933 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
936 msgid "&Selected Citations:"
937 msgstr "Citări &selectate:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
940 msgid "The Enter key works, too"
941 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
944 msgid "The delete key works, too"
945 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
948 msgid "D&elete"
949 msgstr "Şte&rge"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
952 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
953 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
956 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
957 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
960 msgid "&Down"
961 msgstr "Mai jos"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
964 #, fuzzy
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "Document nou"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
969 #, fuzzy
970 msgid "&Old Document:"
971 msgstr "Documente"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 msgid "Bro&wse..."
975 msgstr "Răsf&oieşte..."
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
978 #, fuzzy
979 msgid "Options"
980 msgstr "&Opţiuni:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
983 #, fuzzy
984 msgid "New Document"
985 msgstr "Document nou"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
988 #, fuzzy
989 msgid "Old Document"
990 msgstr "Documente"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
993 #, fuzzy
994 msgid "Copy Document Settings from:"
995 msgstr "Document LyX...|X"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "Cod TeX:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 msgid "&Size:"
1012 msgstr "&Mărime:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Inserează delimitatori"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 msgid "&Insert"
1021 msgstr "&Inserează"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1040 msgid "Display"
1041 msgstr "Afişare"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1048 msgid "&Collapsed"
1049 msgstr "&Contras"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1056 msgid "O&pen"
1057 msgstr "&Deschide"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1060 #, fuzzy
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Errors:"
1067 msgstr "Săgeată"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "Descriere"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 msgid "F&ile"
1084 msgstr "Fişier"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1088 msgid "Filename"
1089 msgstr "Nume de fişier"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1094 msgid "&File:"
1095 msgstr "&Fişier:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1098 msgid "Select a file"
1099 msgstr "Selectaţi un fişier"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1102 msgid "&Draft"
1103 msgstr "Mod &ciornă"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1106 msgid "&Template"
1107 msgstr "&Model"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1110 msgid "Available templates"
1111 msgstr "Modele disponibile"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1115 msgid "LaTe&X and LyX options"
1116 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1119 msgid "LaTeX Options"
1120 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1123 msgid "O&ption:"
1124 msgstr "O&pţiune:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1127 msgid "Forma&t:"
1128 msgstr "F&ormat:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Afişează în LyX"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1143 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1144 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1147 msgid "Si&ze and Rotation"
1148 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1151 msgid "Rotate"
1152 msgstr "Roteşte"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Ori&gin:"
1171 msgstr "&Origine:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1174 msgid "A&ngle:"
1175 msgstr "&Unghi:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1178 msgid "Scale"
1179 msgstr "Scalare"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1183 msgid "Height of image in output"
1184 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1201 msgid "Crop"
1202 msgstr "Decupează"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "&Stînga jos:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1220 msgid "x"
1221 msgstr "x"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1225 msgid "Right &top:"
1226 msgstr "Dreapta &sus:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1230 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1231 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1235 msgid "&Get from File"
1236 msgstr "&Inserează din fişier"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1239 msgid "y"
1240 msgstr "y"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Find LyX Text"
1245 msgstr "Caută în &continuare"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Basic"
1250 msgstr "Stiluri BibTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1254 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Replace with..."
1260 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1263 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Next"
1270 msgstr "text"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1273 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Prev"
1280 msgstr "Previzualizează|#P"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1285 msgid "Replace &All"
1286 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1289 msgid ""
1290 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1291 "first letter"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Keep case"
1297 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Close this panel"
1302 msgstr "Închide acest dialog"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1306 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1310 #, fuzzy
1311 msgid "&Find..."
1312 msgstr "C&aută:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1315 msgid "Perform a case-sensitive search"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1320 msgid "Case &sensitive"
1321 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1324 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Match..."
1330 msgstr "Part"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Anything"
1335 msgstr "varnothing"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1338 msgid "Any non-empty"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Any word"
1344 msgstr "CuvîntCheie"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Any number"
1349 msgstr "msnumber"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1352 #, fuzzy
1353 msgid "User-defined"
1354 msgstr "I&mprimantă"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1361 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Whole &words"
1372 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1376 msgid "Ad&vanced"
1377 msgstr "Avansat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1380 msgid "Restrict the search horizon to:"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sco&pe"
1386 msgstr "F&ormă:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current paragraph"
1391 msgstr "&Indentare paragraf"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Current &Paragraph"
1396 msgstr "&Indentare paragraf"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Document in current file"
1401 msgstr "Documentul "
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Current &Document"
1406 msgstr "Documente"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1411 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Master Document"
1416 msgstr "Salvare &documente"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Salvare &documente"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Open Documents"
1426 msgstr "OpenDocument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1429 #, fuzzy
1430 msgid "All Ma&nuals"
1431 msgstr "Titlu_LaTeX"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "fundal mod matematic"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ignore &Format"
1441 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 msgid "Form"
1446 msgstr "&Formular:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1455
1456 # format
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1458 msgid "&Top of page"
1459 msgstr "&Susul paginii"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1462 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1463 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1466 msgid "Here de&finitely"
1467 msgstr "Obligatoriu aici"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1470 msgid "&Here if possible"
1471 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1474 msgid "&Page of floats"
1475 msgstr "Pagină de &flotante"
1476
1477 # format
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Josul paginii"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Extinde coloanele"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Roteşte lateral"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 msgid "FontUi"
1492 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1495 msgid "Use old style instead of lining figures"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1499 msgid "Use &Old Style Figures"
1500 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1503 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1504 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1507 msgid "Use true S&mall Caps"
1508 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1511 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1512 msgstr ""
1513 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1514 "(CJK)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1517 msgid "C&JK:"
1518 msgstr "C&JK:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1521 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1522 msgstr ""
1523 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1524 "dimensiunea fontului de bază"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1527 msgid "Sc&ale (%):"
1528 msgstr "P&rocent (%):"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1531 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1532 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr ""
1541 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1544 msgid "S&cale (%):"
1545 msgstr "P&rocent (%):"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1548 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1549 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1552 msgid "&Sans Serif:"
1553 msgstr "Sa&ns Serif:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1556 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1557 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1560 msgid "&Roman:"
1561 msgstr "&Roman:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1564 msgid "&Base Size:"
1565 msgstr "&Mărime implicită:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1568 msgid "Select the default family for the document"
1569 msgstr ""
1570 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1573 msgid "&Default Family:"
1574 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 msgid "&Graphics"
1578 msgstr "&Grafică"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgid "Output Size"
1586 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Setează înălţimeat:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1605 msgid "Set &width:"
1606 msgstr "&Lăţime:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1610 msgstr ""
1611 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1612 "lăţimii."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1615 msgid "Rotate Graphics"
1616 msgstr "&Roteşte Graficul"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1619 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1620 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1623 msgid "Ro&tate after scaling"
1624 msgstr "&Roteşte după scalare"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1627 msgid "Or&igin:"
1628 msgstr "&Origine:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1631 msgid "A&ngle (Degrees):"
1632 msgstr "U&nghi (în grade)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1636 msgid "File name of image"
1637 msgstr "Numele fişierului imagine"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1640 msgid "&Clipping"
1641 msgstr "&Tăiere"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1645 msgid "y:"
1646 msgstr "y:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1650 msgid "x:"
1651 msgstr "x:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1654 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1655 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1658 msgid "Don't un&zip on export"
1659 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1663 msgid "Additional LaTeX options"
1664 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1667 msgid "LaTeX &options:"
1668 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1671 msgid ""
1672 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1673 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1677 msgid "Sho&w in LyX"
1678 msgstr "&Afişează în LyX"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1681 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Graphics Group"
1687 msgstr "&Grafică"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1690 msgid "A&ssigned to group:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1694 msgid "Click to define a new graphics group."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1698 msgid "O&pen new group..."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1702 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1706 msgid "Draft mode"
1707 msgstr "Mod ciornă"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1710 msgid "&Draft mode"
1711 msgstr "Mod &ciornă"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1714 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1715 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1718 msgid "..............."
1719 msgstr "..............."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1722 msgid "________"
1723 msgstr "________"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1726 msgid "<-----------"
1727 msgstr "<-----------"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1730 msgid "----------->"
1731 msgstr "----------->"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1734 msgid "\\-----v-----/"
1735 msgstr "\\-----v-----/"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1738 msgid "/-----^-----\\"
1739 msgstr "/-----^-----\\"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1742 msgid "&Spacing:"
1743 msgstr "&Spaţiere:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1746 msgid "Supported spacing types"
1747 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1750 msgid "&Value:"
1751 msgstr "&Valoare:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1754 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1755 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1758 msgid "&Fill Pattern:"
1759 msgstr "Model de umplere:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1762 msgid "&Protect:"
1763 msgstr "&Păstrează:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1767 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1768 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1771 msgid "Specify the link target"
1772 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1775 msgid "Link type"
1776 msgstr "Tipul legăturii"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1779 msgid "Link to the web or to every other target"
1780 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1783 msgid "&Web"
1784 msgstr "Web"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1787 msgid "Link to an email address"
1788 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1791 msgid "&Email"
1792 msgstr "&Email"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1795 msgid "Link to a file"
1796 msgstr "Legătură la un fişier"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1799 msgid "&File"
1800 msgstr "&Fişier:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1806 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1807 msgid "URL"
1808 msgstr "URL"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1812 msgid "Name associated with the URL"
1813 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1816 msgid "&Target:"
1817 msgstr "Destinaţia:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1821 msgid "&Name:"
1822 msgstr "&Nume:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1825 msgid "Listing Parameters"
1826 msgstr "Parametrii listă"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1830 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1831 msgstr ""
1832 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1836 msgid "&Bypass validation"
1837 msgstr "Ignoră validarea"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1840 msgid "C&aption:"
1841 msgstr "&Titlu:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1844 msgid "La&bel:"
1845 msgstr "&Etichetă"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1848 msgid "Mo&re parameters"
1849 msgstr "Mai mulţi parametri"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1852 msgid "Underline spaces in generated output"
1853 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1856 msgid "&Mark spaces in output"
1857 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1860 msgid "Show LaTeX preview"
1861 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1864 msgid "&Show preview"
1865 msgstr "&Afişează previzualizare"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1868 msgid "File name to include"
1869 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1872 msgid "&Include Type:"
1873 msgstr "Tip de &includere:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1876 msgid "Include"
1877 msgstr "Includere"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1880 msgid "Input"
1881 msgstr "Intrare"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1884 msgid "Verbatim"
1885 msgstr "Verbatim"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1889 msgid "Program Listing"
1890 msgstr "Listare program"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1893 msgid "Edit the file"
1894 msgstr "Modifică fişierul"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1897 msgid "&Edit"
1898 msgstr "&Editează"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1901 #, fuzzy
1902 msgid "A&vailable indices:"
1903 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1906 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1910 msgid ""
1911 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Index generation"
1918 msgstr "&Indentare"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1921 msgid "Define program options of the selected processor."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1925 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Use multiple indexes"
1931 msgstr "Resetează toate marginile"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1934 msgid ""
1935 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1939 #, fuzzy
1940 msgid "A&vailable Indexes:"
1941 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1944 #, fuzzy
1945 msgid "1"
1946 msgstr "10"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Remove the selected index"
1951 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Rename the selected index"
1956 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1959 #, fuzzy
1960 msgid "R&ename..."
1961 msgstr "&Elimină"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Define or change button color"
1966 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1969 msgid "Information Type:"
1970 msgstr "Tipul de informaţie:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1973 msgid "Information Name:"
1974 msgstr "Numele informaţiei:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1978 msgid "&New"
1979 msgstr "&Nou"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Document &class"
1984 msgstr "&Clasă document:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1987 msgid "Click to select a local document class definition file"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1991 msgid "&Local Layout..."
1992 msgstr "Aspect local..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Class options"
1997 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2000 msgid ""
2001 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2002 "select/deselect."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2006 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2010 #, fuzzy
2011 msgid "P&redefined:"
2012 msgstr "I&mprimantă"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Cust&om:"
2017 msgstr "Personalizat"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Graphics driver:"
2022 msgstr "&Grafică"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2025 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2029 msgid "Select de&fault master document"
2030 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Master:"
2035 msgstr "E&xterior:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2046 msgid "Encoding"
2047 msgstr "&Codificare:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2051 msgstr "Limbaj implicit"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2054 msgid "&Other:"
2055 msgstr "Alte:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Stil de citare   "
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2062 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2063 msgid "Listing"
2064 msgstr "Listare"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2067 msgid "&Main Settings"
2068 msgstr "&Setări principale"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2071 msgid "Placement"
2072 msgstr "&Poziţionare:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2075 msgid "Check for inline listings"
2076 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2079 msgid "&Inline listing"
2080 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2083 msgid "Check for floating listings"
2084 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2087 msgid "&Float"
2088 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2091 msgid "&Placement:"
2092 msgstr "&Poziţionare:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2095 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2096 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2099 msgid "Line numbering"
2100 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2103 msgid "&Side:"
2104 msgstr "Lateral"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2107 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2108 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2111 msgid "S&tep:"
2112 msgstr "Etapă"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2115 msgid "Difference between two numbered lines"
2116 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2119 msgid "Font si&ze:"
2120 msgstr "Mărime font"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2123 msgid "Choose the font size for line numbers"
2124 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2128 msgid "Style"
2129 msgstr "Stil"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2132 msgid "F&ont size:"
2133 msgstr "Mărime font"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2136 msgid "The content's base font size"
2137 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2140 msgid "Font Famil&y:"
2141 msgstr "Familie font"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2144 msgid "The content's base font style"
2145 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2148 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2149 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2152 msgid "&Break long lines"
2153 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2156 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2157 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2160 msgid "S&pace as symbol"
2161 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2164 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2165 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2168 msgid "Space i&n string as symbol"
2169 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Tab&ulator size:"
2174 msgstr "Tabular|T"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2177 msgid "Use extended character table"
2178 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2181 msgid "&Extended character table"
2182 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2185 msgid "Lan&guage:"
2186 msgstr "&Limbaj:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2189 msgid "Select the programming language"
2190 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2193 msgid "&Dialect:"
2194 msgstr "&Dialect:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2197 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2198 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2201 msgid "Range"
2202 msgstr "Plajă de valori"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2205 msgid "Fi&rst line:"
2206 msgstr "Prima linie"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2209 msgid "The first line to be printed"
2210 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2213 msgid "&Last line:"
2214 msgstr "Ultima linie"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2217 msgid "The last line to be printed"
2218 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2221 msgid "More Parameters"
2222 msgstr "Mai mulţi parametri"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2226 msgid "Feedback window"
2227 msgstr "Fereastra de comentarii"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2230 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2231 msgstr ""
2232 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2233 "posibili"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Input here the listings parameters"
2238 msgstr "necunoscut"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2241 msgid "&Find:"
2242 msgstr "C&aută:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2245 msgid "Jump to the next error message."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Next &Error"
2251 msgstr "Caută"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2254 msgid "Jump to the next warning message."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Next &Warning"
2260 msgstr "Atenţie!"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2263 msgid "Copy to Clip&board"
2264 msgstr "Copiază în Clipboard"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2267 msgid "Update the display"
2268 msgstr "Actualizează ecranul"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2272 msgid "&Update"
2273 msgstr "&Actualizează"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2276 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2277 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2280 msgid "&Default Margins"
2281 msgstr "Margini &Implicite"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2284 msgid "&Top:"
2285 msgstr "&Sus:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2288 msgid "&Bottom:"
2289 msgstr "&Jos:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2292 msgid "&Inner:"
2293 msgstr "&Interior:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2296 msgid "O&uter:"
2297 msgstr "E&xterior:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2300 msgid "Head &sep:"
2301 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2304 msgid "Head &height:"
2305 msgstr "Înălţime &antet:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2308 msgid "&Foot skip:"
2309 msgstr "Separaţie &subsol:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2312 msgid "&Column Sep:"
2313 msgstr "Separator &Coloane:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2319 msgid "Number of rows"
2320 msgstr "Numărul de linii"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2324 msgid "&Rows:"
2325 msgstr "&Linii:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2331 msgid "Number of columns"
2332 msgstr "Numărul de coloane"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2336 msgid "&Columns:"
2337 msgstr "&Coloane:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2340 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2341 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2344 msgid "Vertical alignment"
2345 msgstr "Aliniere verticală"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2348 msgid "&Vertical:"
2349 msgstr "&Vertical:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2352 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2353 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2356 msgid "&Horizontal:"
2357 msgstr "&Orizontal:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Decoration"
2362 msgstr "Decoraţie:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2365 msgid "&Type:"
2366 msgstr "&Tip:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2369 msgid "decoration type / matrix border"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2373 msgid "[x]"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2377 msgid "(x)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2381 msgid "{x}"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2385 msgid "|x|"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2389 msgid "||x||"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2393 msgid ""
2394 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2395 "are inserted into formulas"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2399 msgid "&Use AMS math package automatically"
2400 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2403 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2407 msgid "Use AMS &math package"
2408 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2411 msgid ""
2412 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2413 "inserted into formulas"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2417 msgid "Use esint package &automatically"
2418 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2421 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2425 msgid "Use &esint package"
2426 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2429 msgid ""
2430 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2431 "inserted into formulas"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Use mhchem &package automatically"
2437 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2440 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Use mh&chem package"
2446 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2449 msgid "A&vailable:"
2450 msgstr "Disponibile:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2455 msgid "A&dd"
2456 msgstr "&Adaugă"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2459 msgid "De&lete"
2460 msgstr "Ş&terge"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2463 msgid "S&elected:"
2464 msgstr "S&electat:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2467 msgid "Sort &as:"
2468 msgstr "S&ortează ca:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2471 msgid "&Description:"
2472 msgstr "Descriere"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2475 msgid "&Symbol:"
2476 msgstr "Simbol:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2479 msgid "Type"
2480 msgstr "Tip"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2483 msgid "LyX internal only"
2484 msgstr "Format intern LyX"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2487 msgid "LyX &Note"
2488 msgstr "Notă LyX"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2491 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2492 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2495 msgid "&Comment"
2496 msgstr "Comentariu"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2499 msgid "Print as grey text"
2500 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2503 msgid "&Greyed out"
2504 msgstr "Estompat"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2507 msgid "&List in Table of Contents"
2508 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2511 msgid "&Numbering"
2512 msgstr "&Numerotare"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Output Format"
2517 msgstr "Fişierul generat este vid"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2522 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2526 #, fuzzy
2527 msgid "De&fault Output Format:"
2528 msgstr "Imprimantă implicită:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2531 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Use &XeTeX"
2537 msgstr "Utilizează &babel"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2540 msgid "Paper Format"
2541 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2546 msgid "&Format:"
2547 msgstr "&Format:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2552 msgstr ""
2553 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2554 "\"Personalizează\""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2557 msgid "&Orientation:"
2558 msgstr "Orientare"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2561 msgid "&Portrait"
2562 msgstr "&Portret"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2565 msgid "&Landscape"
2566 msgstr "&Peisaj"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2570 msgid "Page Layout"
2571 msgstr "Aranjarea paginii"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2574 msgid "Headings &style:"
2575 msgstr "&Stil antet:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2578 msgid "Style used for the page header and footer"
2579 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2582 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2583 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2586 msgid "&Two-sided document"
2587 msgstr "Document &dublă-faţă"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Background Color:"
2592 msgstr "fundal"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Change..."
2597 msgstr "Modifică:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2600 msgid "Revert the color to the default"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2604 #, fuzzy
2605 msgid "R&eset"
2606 msgstr "Resetează"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2609 msgid "I&mmediate Apply"
2610 msgstr "Applică imediat"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2613 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2614 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2617 msgid "Paragraph's &Default"
2618 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2621 msgid "Ri&ght"
2622 msgstr "Dreapta"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2625 msgid "C&enter"
2626 msgstr "Centrat"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2629 msgid "&Left"
2630 msgstr "Stînga"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2633 msgid "&Justified"
2634 msgstr "Aliniat"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2637 msgid "&Indent Paragraph"
2638 msgstr "&Indentare paragraf"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2641 msgid "Label Width"
2642 msgstr "Etichetează cu"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2646 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2647 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2650 msgid "Lo&ngest label"
2651 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2654 msgid "Line &spacing"
2655 msgstr "Spaţiere &linie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2659 msgid "Single"
2660 msgstr "Simplu"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2663 msgid "1.5"
2664 msgstr "1.5"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2668 msgid "Double"
2669 msgstr "Dublu"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2675 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2681 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2682 msgid "Custom"
2683 msgstr "Personalizat"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2686 msgid "&Use hyperref support"
2687 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2690 msgid "&General"
2691 msgstr "General"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2694 msgid ""
2695 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2696 msgstr ""
2697 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2698 "variabilele corespunzătoare"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2701 msgid "Automatically fi&ll header"
2702 msgstr "Actualizează automat antetul"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2705 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2706 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2709 msgid "Load in &fullscreen mode"
2710 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2713 msgid "Header Information"
2714 msgstr "Informaţii antet"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2717 msgid "&Title:"
2718 msgstr "Titlu:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2721 msgid "&Author:"
2722 msgstr "Autor:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2725 msgid "&Subject:"
2726 msgstr "Subiect:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2729 msgid "&Keywords:"
2730 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2733 msgid "H&yperlinks"
2734 msgstr "Hiperlegături"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2737 msgid "Allows link text to break across lines."
2738 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2741 msgid "B&reak links over lines"
2742 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2745 msgid "No &frames around links"
2746 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2749 msgid "C&olor links"
2750 msgstr "Culori legături"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2753 msgid "Bibliographical backreferences"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2757 #, fuzzy
2758 msgid "B&ackreferences:"
2759 msgstr "Preferinţe"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2762 msgid "&Bookmarks"
2763 msgstr "Favoriţi"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2766 msgid "G&enerate Bookmarks"
2767 msgstr "Generează favoriţi"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2770 msgid "&Numbered bookmarks"
2771 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2774 msgid "Number of levels"
2775 msgstr "Număr de nivele"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2778 msgid "&Open bookmarks"
2779 msgstr "Deschide favoriţi"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2782 msgid "Additional o&ptions"
2783 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2786 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2787 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2790 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2794 #, fuzzy
2795 msgid "&Phantom"
2796 msgstr "Esperanto"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2801 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&Horiz. Phantom"
2806 msgstr "Esperanto"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Vertical space of the phantom content"
2811 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2814 #, fuzzy
2815 msgid "&Vert. Phantom"
2816 msgstr "Esperanto"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2819 #, fuzzy
2820 msgid "A&lter..."
2821 msgstr "&Modifică..."
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2824 msgid "In Math"
2825 msgstr "În modul matematic"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2828 #, fuzzy
2829 msgid ""
2830 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2831 "delay."
2832 msgstr ""
2833 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2834 "matematic după pauză"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2837 msgid "Automatic in&line completion"
2838 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2841 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2842 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2845 msgid "Automatic p&opup"
2846 msgstr "Meniu contextual automat"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Autoco&rrection"
2851 msgstr "Î&ncepere automată"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2854 msgid "In Text"
2855 msgstr "În Text"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2858 msgid ""
2859 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2860 "delay."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2864 msgid "Automatic &inline completion"
2865 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2868 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Automatic &popup"
2874 msgstr "?Apariţie? automată"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2877 msgid ""
2878 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2879 "mode."
2880 msgstr ""
2881 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2882 "modul text"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2885 msgid "Cursor i&ndicator"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2889 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2890 msgid "General"
2891 msgstr "General"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2894 msgid ""
2895 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2896 "if it is available."
2897 msgstr ""
2898 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2899 "automată \n"
2900 "dacă este disponibilă "
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2903 #, fuzzy
2904 msgid "s inline completion dela&y"
2905 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2908 msgid ""
2909 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2910 "if it is available."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2914 msgid "s popup d&elay"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2918 msgid ""
2919 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2920 "It will be shown right away."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2924 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2928 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2929 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2932 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2933 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2936 msgid "C&onverter:"
2937 msgstr "&Convertor:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2940 msgid "E&xtra flag:"
2941 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2944 msgid "&From format:"
2945 msgstr "&Formatul de la:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2948 msgid "&To format:"
2949 msgstr "&Formatul către:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2953 msgid "&Modify"
2954 msgstr "&Modifică"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
2959 msgid "Remo&ve"
2960 msgstr "&Elimină"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2963 msgid "Converter Defi&nitions"
2964 msgstr "Converteşte definiţiile"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2967 msgid "Converter File Cache"
2968 msgstr "Converteste cache fişier"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2971 msgid "&Enabled"
2972 msgstr "Activat"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2977 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2980 msgid "&Date format:"
2981 msgstr "&Formatul datei:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2984 msgid "Date format for strftime output"
2985 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Display &Graphics"
2990 msgstr "Afişează &imaginile:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2993 msgid "Instant &Preview:"
2994 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2998 msgid "Off"
2999 msgstr "Dezactivat"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3002 msgid "No math"
3003 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3006 msgid "On"
3007 msgstr "La"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Preview Si&ze:"
3012 msgstr "Interval de salvare automată:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3015 msgid "Factor for the preview size"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3019 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Mark end of paragraphs"
3025 msgstr "&Indentare paragraf"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3028 msgid "Editing"
3029 msgstr "Editare"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3034 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Scroll &below end of document"
3039 msgstr "Nu pot insera documentul"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Sort &environments alphabetically"
3044 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3047 msgid "&Group environments by their category"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3051 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3055 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3059 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3063 msgid "Fullscreen"
3064 msgstr "Pe tot ecranul"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3067 msgid "&Limit text width"
3068 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Screen used (&pixels):"
3073 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Hide &menubar"
3078 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Hide &tabbar"
3083 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3086 msgid "Hide scr&ollbar"
3087 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3090 msgid "&Hide toolbars"
3091 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3094 msgid "Ed&itor:"
3095 msgstr "Editor:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Co&pier:"
3100 msgstr "Copiator:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Shortc&ut:"
3105 msgstr "&Accelerator:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3108 msgid "S&hort Name:"
3109 msgstr "Nume scurt:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3112 msgid "&Viewer:"
3113 msgstr "&Vizualizor:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3116 msgid "E&xtension:"
3117 msgstr "E&xtensie:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3122 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Default Format"
3127 msgstr "&Formatul datei:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Vector &graphics format"
3132 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3135 msgid "&Document format"
3136 msgstr "Formatul &documentului "
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Re&move"
3141 msgstr "&Elimină"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3144 msgid "&New..."
3145 msgstr "&Nou..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3148 msgid "&E-mail:"
3149 msgstr "Email"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3152 msgid "Your name"
3153 msgstr "Numele dumneavoastră"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3156 msgid "Your E-mail address"
3157 msgstr "Adresa de email"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3160 msgid "Keyboard"
3161 msgstr "Tastatură"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3164 msgid "Use &keyboard map"
3165 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3168 msgid "&First:"
3169 msgstr "&Prima:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3173 msgid "Br&owse..."
3174 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3177 msgid "S&econd:"
3178 msgstr "A &doua:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3181 msgid "Mouse"
3182 msgstr "Mouse"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3185 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3186 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3189 msgid ""
3190 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3191 "speed it up, low values slow it down."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3195 #, fuzzy
3196 msgid "User &interface language:"
3197 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3200 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3204 msgid "Language pac&kage:"
3205 msgstr "&Pachet limbaj:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3208 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3209 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3212 msgid "Command s&tart:"
3213 msgstr "Î&nceput comandă:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3216 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3217 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3220 msgid "Command e&nd:"
3221 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3224 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3225 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3228 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3229 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&Use babel"
3234 msgstr "Utilizează &babel"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3237 msgid ""
3238 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3239 "the language package)"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3243 msgid "&Global"
3244 msgstr "&Global"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3247 msgid ""
3248 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3249 "switch command"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3253 msgid "Auto &begin"
3254 msgstr "Î&ncepere automată"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3257 msgid ""
3258 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3259 "switch command"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3263 msgid "Auto &end"
3264 msgstr "&Sfîrşit automat"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3267 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3268 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3271 msgid "Mark &foreign languages"
3272 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3275 msgid "Right-to-left language support"
3276 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3279 msgid ""
3280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3281 msgstr ""
3282 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3283 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Enable RTL su&pport"
3288 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3291 msgid "Cursor movement:"
3292 msgstr "Mişcarea cursorului"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3295 msgid "&Logical"
3296 msgstr "Logic"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3299 msgid "&Visual"
3300 msgstr "Vizual"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3303 msgid "Te&X encoding:"
3304 msgstr "Codare Te&X:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3307 msgid "Default paper si&ze:"
3308 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3312 msgid "US letter"
3313 msgstr "Format scrisoare SUA"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3317 msgid "US legal"
3318 msgstr "Format legal SUA"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3322 msgid "US executive"
3323 msgstr "Format executiv SUA"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3327 msgid "A3"
3328 msgstr "A3"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3332 msgid "A4"
3333 msgstr "A4"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3337 msgid "A5"
3338 msgstr "A5"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3342 msgid "B5"
3343 msgstr "B5"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3348 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3351 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3352 msgstr ""
3353 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3354 "vizualizatoare DVI"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3357 msgid "BibTeX command and options"
3358 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3362 msgid "Processor for &Japanese:"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3368 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3371 msgid "Pr&ocessor:"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Op&tions:"
3378 msgstr "&Opţiuni:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3381 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3382 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3387 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Nomenclature command:"
3392 msgstr "Conjectură"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3397 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3400 msgid "Chec&kTeX command:"
3401 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3404 msgid "CheckTeX start options and flags"
3405 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3408 msgid ""
3409 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3410 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3411 "rather than the Cygwin teTeX."
3412 msgstr ""
3413 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3414 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3415 "versiunea Cygwin teTex."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3418 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3419 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3422 msgid "Set class options to default on class change"
3423 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3426 #, fuzzy
3427 msgid "R&eset class options when document class changes"
3428 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3431 msgid "&PATH prefix:"
3432 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3442 msgid "Browse..."
3443 msgstr "Răsfoieşte..."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3446 #, fuzzy
3447 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3448 msgstr "Dicţionar"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3451 msgid "&Temporary directory:"
3452 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3455 msgid "Ly&XServer pipe:"
3456 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3459 msgid "&Backup directory:"
3460 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3463 msgid "&Example files:"
3464 msgstr "Exemple fişiere:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3467 msgid "&Document templates:"
3468 msgstr "&Modele de documente:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3471 msgid "&Working directory:"
3472 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Hunspell dictionaries:"
3477 msgstr "Dicţionar"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3480 msgid ""
3481 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3482 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3483 "paragraphs are separated by a blank line."
3484 msgstr ""
3485 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3486 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3487 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3490 msgid "Output &line length:"
3491 msgstr "Lungimea &liniei:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3494 msgid "Printer Command Options"
3495 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3498 msgid "Extension to be used when printing to file."
3499 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3502 msgid "File ex&tension:"
3503 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3506 msgid "Option used to print to a file."
3507 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3510 msgid "Print to &file:"
3511 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3514 msgid "Option used to print to non-default printer."
3515 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Set &printer:"
3520 msgstr "Setează im&primanta:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3523 msgid "Option used with spool command to set printer."
3524 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Spool &printer:"
3529 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3532 msgid ""
3533 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3534 "to print."
3535 msgstr ""
3536 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3537 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Spool co&mmand:"
3542 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3545 msgid "Option used to reverse page order."
3546 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3549 msgid "Re&verse pages:"
3550 msgstr "Ordine &Inversă:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3553 msgid "Lan&dscape:"
3554 msgstr "&Peisaj:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Number of copies:"
3559 msgstr "Numărul de copii"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3562 msgid "Option used to set number of copies."
3563 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3566 msgid "Option used to print a range of pages."
3567 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3570 msgid "Co&llated:"
3571 msgstr "Co&laţionat:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3574 msgid "Pa&ge range:"
3575 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3578 msgid "Option used to collate multiple copies."
3579 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3582 msgid "&Odd pages:"
3583 msgstr "Pagini &impare:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3586 msgid "&Even pages:"
3587 msgstr "Pagini p&are:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3590 msgid "Paper t&ype:"
3591 msgstr "&Tip de foaie:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3594 msgid "Paper si&ze:"
3595 msgstr "&Mărime foaie:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3598 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3599 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3602 msgid "E&xtra options:"
3603 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3606 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3607 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3610 msgid ""
3611 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3612 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3613 "printers."
3614 msgstr ""
3615 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3616 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3617 "toate imprimantele"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Adapt &output to printer"
3622 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3625 msgid "Name of the default printer"
3626 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3629 msgid "Default &printer:"
3630 msgstr "Imprimantă implicită:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3633 msgid "Printer co&mmand:"
3634 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Sans Seri&f:"
3639 msgstr "Sa&ns Serif:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3642 msgid "T&ypewriter:"
3643 msgstr "&Maşină de scris:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3646 #, fuzzy
3647 msgid "R&oman:"
3648 msgstr "&Roman:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3651 msgid "Screen &DPI:"
3652 msgstr "&DPI ecran:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3655 msgid "&Zoom %:"
3656 msgstr "&Scalare %:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3659 msgid "Font Sizes"
3660 msgstr "Mărimi font"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Large:"
3665 msgstr "Large:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Larger:"
3670 msgstr "Larger:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Largest:"
3675 msgstr "Largest:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3678 #, fuzzy
3679 msgid "&Huge:"
3680 msgstr "Huge:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Hugest:"
3685 msgstr "Hugest:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3688 #, fuzzy
3689 msgid "S&mallest:"
3690 msgstr "Smallest:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3693 #, fuzzy
3694 msgid "S&maller:"
3695 msgstr "Smaller:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3698 #, fuzzy
3699 msgid "S&mall:"
3700 msgstr "Small:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Normal:"
3705 msgstr "Normal:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Tiny:"
3710 msgstr "Tiny:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3713 msgid ""
3714 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3715 "of fonts"
3716 msgstr ""
3717 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3718 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3721 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3725 msgid "&Bind file:"
3726 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3729 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3733 msgid "Al&ternative language:"
3734 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3737 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3738 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Escape characters:"
3743 msgstr "Caractere de &evitare:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3746 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3750 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3754 msgid "S&pellcheck continuously"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3760 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3763 msgid "Accept compound &words"
3764 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Spellchecker engine:"
3769 msgstr "Verificator ortografic"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3772 msgid "Session"
3773 msgstr "Sesiune"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3776 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3782 msgstr ""
3783 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Restore cursor &positions"
3788 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Load opened files from last session"
3793 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Clear all session &information"
3798 msgstr "Informaţii antet"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3801 msgid "Documents"
3802 msgstr "Documente"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3805 msgid "&Maximum last files:"
3806 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Backup original documents when saving"
3811 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3814 msgid "minutes"
3815 msgstr "minute"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&Backup documents, every"
3820 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Open documents in tabs"
3825 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3828 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3832 msgid "&Single close-tab button"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3836 msgid "Automatic help"
3837 msgstr "Ajutor automat"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3840 msgid ""
3841 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3842 "the main work area of an edited document"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3846 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3850 msgid "&User interface file:"
3851 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3855 msgid "&Save"
3856 msgstr "&Salvează"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3859 msgid "Pages"
3860 msgstr "Pagini"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3863 msgid "Page number to print from"
3864 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3867 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3868 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3871 msgid "Page number to print to"
3872 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3875 msgid "Print all pages"
3876 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3879 msgid "Fro&m"
3880 msgstr "&De la"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3883 msgid "&All"
3884 msgstr "&Tot"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3887 msgid "Print &odd-numbered pages"
3888 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3891 msgid "Print &even-numbered pages"
3892 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3895 msgid "Print in reverse order"
3896 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3899 msgid "Re&verse order"
3900 msgstr "&Ordine inversă"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3903 msgid "Copie&s"
3904 msgstr "Copii"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3907 msgid "Number of copies"
3908 msgstr "Numărul de copii"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3911 msgid "Collate copies"
3912 msgstr "Colaţionează copiile"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3915 msgid "&Collate"
3916 msgstr "&Colaţionează"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3919 msgid "&Print"
3920 msgstr "&Tipăreşte"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3923 msgid "Print Destination"
3924 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3927 msgid "Send output to the printer"
3928 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3931 msgid "P&rinter:"
3932 msgstr "I&mprimantă"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3935 msgid "Send output to the given printer"
3936 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3939 msgid "Send output to a file"
3940 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3943 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Subindex"
3949 msgstr "Lateral"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3952 #, fuzzy
3953 msgid "A&vailable indexes:"
3954 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3959 msgstr ""
3960 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3964 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&List Indendation:"
3970 msgstr "&Indentare"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Custom &Width:"
3975 msgstr "Lăţime coloană"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3978 msgid ""
3979 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3980 "Custom&quot;."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3984 msgid "La&bels in:"
3985 msgstr "Etichetare"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3988 msgid ""
3989 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3990 "sensitive option is checked)"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3994 msgid "&Sort"
3995 msgstr "Sortează"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4000 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Cas&e-sensitive"
4005 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4008 msgid "Update the label list"
4009 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4012 msgid "&Go to Label"
4013 msgstr "&Mergi la etichetă"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4016 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4017 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4020 msgid "<reference>"
4021 msgstr "<referinţă>"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4024 msgid "(<reference>)"
4025 msgstr "(<referinţă>)"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4028 msgid "<page>"
4029 msgstr "<pagină>"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4032 msgid "on page <page>"
4033 msgstr "la pagina <pagină>"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4036 msgid "<reference> on page <page>"
4037 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4040 msgid "Formatted reference"
4041 msgstr "Referinţă formatată"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4044 msgid "Replace &with:"
4045 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4048 msgid "Match whole words onl&y"
4049 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4052 msgid "Find &Next"
4053 msgstr "Caută în &continuare"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4058 msgid "&Replace"
4059 msgstr "În&locuieşte"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4062 msgid "Search &backwards"
4063 msgstr "Caută în&apoi"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4066 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4067 msgstr ""
4068 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4071 msgid "&Export formats:"
4072 msgstr "Formate de e&xport:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4075 msgid "&Command:"
4076 msgstr "&Comandă:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4079 msgid "Edit shortcut"
4080 msgstr "Editează acceleratorul"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4083 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4084 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4087 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Delete Key"
4093 msgstr "Ş&terge"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4096 msgid "Clear current shortcut"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4101 msgid "C&lear"
4102 msgstr "Ş&terge"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4105 msgid "&Shortcut:"
4106 msgstr "&Accelerator:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4109 msgid "&Function:"
4110 msgstr "&Funcţie:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4113 msgid ""
4114 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4115 "the 'Clear' button"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4119 #, fuzzy
4120 msgid "DockWidget"
4121 msgstr "Lăţime"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4124 msgid "Unknown word:"
4125 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4128 msgid "Current word"
4129 msgstr "Cuvîntul curent"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4134 msgid "Replace word with current choice"
4135 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Find Next"
4140 msgstr "Caută în &continuare"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4143 msgid "Replacement:"
4144 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4147 msgid "Replace with selected word"
4148 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4151 msgid "Suggestions:"
4152 msgstr "Sugestii:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4155 msgid "Ignore this word"
4156 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4159 msgid "&Ignore"
4160 msgstr "&Ignoră"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4163 msgid "Ignore this word throughout this session"
4164 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4167 msgid "I&gnore All"
4168 msgstr "Ignoră t&ot"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4171 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4172 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4175 msgid ""
4176 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4177 "full range."
4178 msgstr ""
4179 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4180 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4183 msgid "Ca&tegory:"
4184 msgstr "Categorie:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4187 msgid "Select this to display all available characters at once"
4188 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4191 msgid "&Display all"
4192 msgstr "Afişează toate:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4195 msgid "Current cell:"
4196 msgstr "Celula curentă:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4199 msgid "Current row position"
4200 msgstr "Poziţia liniei curente"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4203 msgid "Current column position"
4204 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4207 msgid "&Table Settings"
4208 msgstr "Setări &tabel"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Column settings"
4213 msgstr "Document LyX...|X"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4216 msgid "&Horizontal alignment:"
4217 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4220 msgid "Horizontal alignment in column"
4221 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4225 msgid "Justified"
4226 msgstr "Bloc"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4229 msgid "Fixed width of the column"
4230 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Vertical alignment in row:"
4235 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4241 "the row."
4242 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4245 msgid "Merge cells"
4246 msgstr "Combină celulele"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4249 msgid "&Multicolumn"
4250 msgstr "&Multicoloană"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Cell setting"
4255 msgstr "Setări"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4258 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4259 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4262 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4263 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Table-wide settings"
4268 msgstr "Setări tabel"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Verti&cal alignment:"
4273 msgstr "Aliniere verticală"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Vertical alignment of the table"
4278 msgstr "Aliniere verticală"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4281 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4282 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4285 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4286 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4289 msgid "LaTe&X argument:"
4290 msgstr "Argument LaTe&X:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4293 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4294 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4297 msgid "&Borders"
4298 msgstr "&Margini"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4301 msgid "Set Borders"
4302 msgstr "Setează marginile"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4305 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4306 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4309 msgid "All Borders"
4310 msgstr "Toate marginile"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4313 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4314 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4317 msgid "&Set"
4318 msgstr "&Modifică"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4321 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4322 msgstr ""
4323 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4324 "valorile implicite"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4327 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4328 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4331 msgid "Fo&rmal"
4332 msgstr "Formal"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4335 msgid "Use default (grid-like) border style"
4336 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4339 msgid "De&fault"
4340 msgstr "Implicit"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4343 msgid "Additional Space"
4344 msgstr "Spaţiu adiţional"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4347 msgid "T&op of row:"
4348 msgstr "Începutul de &rînd"
4349
4350 # format
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4352 msgid "Botto&m of row:"
4353 msgstr "&Josul rîndului"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4356 msgid "Bet&ween rows:"
4357 msgstr "Între rînduri"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4360 msgid "&Longtable"
4361 msgstr "&Tabel lung"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4364 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4365 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4368 msgid "&Use long table"
4369 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Row settings"
4374 msgstr "Setări"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4377 msgid "Status"
4378 msgstr "Stare"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4381 msgid "Border above"
4382 msgstr "Margine deasupra"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4385 msgid "Border below"
4386 msgstr "Margine de desubt"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4389 msgid "Contents"
4390 msgstr "Conţinut"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4393 msgid "Header:"
4394 msgstr "Antet:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4397 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4398 msgstr ""
4399 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4406 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4407 msgid "on"
4408 msgstr "pe"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4418 msgid "double"
4419 msgstr "dublu"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4422 msgid "First header:"
4423 msgstr "Primul antet:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4426 msgid "This row is the header of the first page"
4427 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4430 msgid "Don't output the first header"
4431 msgstr "Nu tipări primul antet"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4435 msgid "is empty"
4436 msgstr "este gol"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4439 msgid "Footer:"
4440 msgstr "Subsol:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4443 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4444 msgstr ""
4445 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4446 "pagini)"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4449 msgid "Last footer:"
4450 msgstr "Ultimul subsol:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4453 msgid "This row is the footer of the last page"
4454 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4457 msgid "Don't output the last footer"
4458 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4461 msgid "Caption:"
4462 msgstr "&Legendă:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4465 msgid "Set a page break on the current row"
4466 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4469 msgid "Page &break on current row"
4470 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4475 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Longtable alignment"
4480 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4483 msgid "Close this dialog"
4484 msgstr "Închide acest dialog"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4487 msgid "Rebuild the file lists"
4488 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4491 msgid ""
4492 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4493 msgstr ""
4494 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4495 "sînt afişate cu cale"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4498 msgid "&View"
4499 msgstr "&Vizualizare"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4502 msgid "Selected classes or styles"
4503 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4506 msgid "LaTeX classes"
4507 msgstr "Clase LaTeX"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4510 msgid "LaTeX styles"
4511 msgstr "Stiluri LaTeX"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4514 msgid "BibTeX styles"
4515 msgstr "Stiluri BibTeX"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4518 msgid "Toggles view of the file list"
4519 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4522 msgid "Show &path"
4523 msgstr "Afişează &calea"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4526 msgid "Separate paragraphs with"
4527 msgstr "Separă paragrafele cu"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4530 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4531 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4534 msgid "&Indentation"
4535 msgstr "&Indentare"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Size of the indentation"
4540 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4543 msgid "&Vertical space"
4544 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Size of the vertical space"
4549 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4552 msgid "Spacing"
4553 msgstr "&Spaţiere"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4556 msgid "&Line spacing:"
4557 msgstr "&Spaţiere linie:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Spacing type"
4562 msgstr "&Spaţiere"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Number of lines"
4567 msgstr "Număr de nivele"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4570 msgid "Format text into two columns"
4571 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4574 msgid "Two-&column document"
4575 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Language of the thesaurus"
4580 msgstr "SubsolLimbaj:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4583 msgid "Word to look up"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4587 msgid "L&ookup"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4591 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4596 msgid "The selected entry"
4597 msgstr "Înregistrarea selectată"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4600 msgid "&Selection:"
4601 msgstr "&Selecţie:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4604 msgid "Replace the entry with the selection"
4605 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4608 msgid "Index entry"
4609 msgstr "Înregistrare index"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4612 msgid "&Keyword:"
4613 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4616 msgid ""
4617 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4618 "tables, and others)"
4619 msgstr ""
4620 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4621 "tabele, sau altele"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4624 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4625 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Sort"
4630 msgstr "Sortează"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4633 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Keep"
4639 msgstr "CaractereMajuscule"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4642 msgid "Update navigation tree"
4643 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4648 msgid "..."
4649 msgstr "..."
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4652 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4653 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4656 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4657 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4660 msgid "Move selected item down by one"
4661 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4664 msgid "Move selected item up by one"
4665 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4668 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4672 msgid "&Do not show this warning again!"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4676 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4677 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4680 msgid "DefSkip"
4681 msgstr "DefSkip"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4684 msgid "SmallSkip"
4685 msgstr "SmallSkip"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4688 msgid "MedSkip"
4689 msgstr "MedSkip"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4692 msgid "BigSkip"
4693 msgstr "BigSkip"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4696 msgid "VFill"
4697 msgstr "VFill"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4700 msgid "Complete source"
4701 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4704 msgid "Automatic update"
4705 msgstr "Actualizează automat"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4708 msgid "Unit of width value"
4709 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4712 msgid "number of needed lines"
4713 msgstr "numărul necesar de linii"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4716 msgid "use number of lines"
4717 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4720 msgid "&Line span:"
4721 msgstr "întinderea liniei:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4724 msgid "Outer (default)"
4725 msgstr "Exterior (implicit)"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4728 msgid "Inner"
4729 msgstr "Interior"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4732 msgid "use overhang"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4736 msgid "Over&hang:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Overhang value"
4742 msgstr "Valoare inălţime"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Unit of overhang value"
4747 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4750 msgid "Check this to allow flexible placement"
4751 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4754 msgid "Allow &floating"
4755 msgstr "Permite modul plutitor"
4756
4757 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4762 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4763 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4768 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4770 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4771 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4772 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4775 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4778 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4780 msgid "Standard"
4781 msgstr "Standard"
4782
4783 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4784 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4786 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4787 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4792 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4793 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4794 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4795 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4796 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4797 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4798 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4799 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4805 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4806 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4808 msgid "Section"
4809 msgstr "Secţiune"
4810
4811 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4812 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4814 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4815 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4816 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4818 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4819 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4820 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4821 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4822 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4823 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4827 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4828 msgid "Subsection"
4829 msgstr "Subsecţiune"
4830
4831 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4834 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4835 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4837 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4839 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4840 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4841 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4844 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4845 msgid "Subsubsection"
4846 msgstr "Subsubsecţiune"
4847
4848 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4852 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4854 msgid "Itemize"
4855 msgstr "Itemize"
4856
4857 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4858 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4860 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4861 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4862 msgid "Enumerate"
4863 msgstr "Enumeraţie"
4864
4865 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4867 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4868 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4870 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
4872 msgid "Description"
4873 msgstr "Descriere"
4874
4875 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4878 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4880 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4881 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4882 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4883 msgid "List"
4884 msgstr "Listă"
4885
4886 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4887 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4889 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4890 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4891 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4892 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
4894 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4895 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4897 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4898 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4899 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4900 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4901 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4904 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4908 msgid "Title"
4909 msgstr "Titlu"
4910
4911 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4912 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4913 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4915 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
4916 msgid "Subtitle"
4917 msgstr "Subtitlu"
4918
4919 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4920 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4921 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4922 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4924 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4926 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4928 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4929 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4930 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4931 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4932 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4936 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
4937 msgid "Author"
4938 msgstr "Autor"
4939
4940 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4941 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4942 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4946 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4947 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4949 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4951 msgid "Address"
4952 msgstr "Adresă"
4953
4954 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4955 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4956 msgid "Offprint"
4957 msgstr "Offprint"
4958
4959 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:192
4961 msgid "Mail"
4962 msgstr "Mail"
4963
4964 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4966 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4968 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4970 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4971 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4975 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
4977 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4978 #: lib/external_templates:305
4979 msgid "Date"
4980 msgstr "Dată"
4981
4982 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4983 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4984 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4986 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4988 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4989 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
4991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
4992 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4994 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4995 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4996 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4998 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4999 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5001 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5002 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5003 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
5004 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5006 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5008 #: src/output_plaintext.cpp:133
5009 msgid "Abstract"
5010 msgstr "Abstract"
5011
5012 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5013 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5021 msgid "Acknowledgement"
5022 msgstr "Acknowledgement"
5023
5024 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5025 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5026 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5027 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5033 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5034 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5035 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5036 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5037 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5038 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5039 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5043 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
5045 msgid "Bibliography"
5046 msgstr "Bibliografie"
5047
5048 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5049 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5050 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5053 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5059 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5060 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5064 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5067 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5069 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5070 msgid "FrontMatter"
5071 msgstr "FrontMatter"
5072
5073 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5074 msgid "Offprint Requests to:"
5075 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5076
5077 #: lib/layouts/aa.layout:184
5078 msgid "Correspondence to:"
5079 msgstr "Corespondenţă către:"
5080
5081 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5084 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5085 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5087 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5088 msgid "BackMatter"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5093 msgid "Acknowledgements."
5094 msgstr "Acknowledgements"
5095
5096 #: lib/layouts/aa.layout:289
5097 #, fuzzy
5098 msgid "institutemark"
5099 msgstr "Institut"
5100
5101 #: lib/layouts/aa.layout:293
5102 #, fuzzy
5103 msgid "institute mark"
5104 msgstr "Institut"
5105
5106 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5110 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5111 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5112 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5114 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5117 msgid "Keywords"
5118 msgstr "Cuvinte cheie"
5119
5120 #: lib/layouts/aa.layout:357
5121 msgid "Key words."
5122 msgstr "Cuvinte cheie"
5123
5124 #: lib/layouts/aa.layout:379
5125 msgid "CharStyle:Institute"
5126 msgstr "StilText:Institut"
5127
5128 #: lib/layouts/aa.layout:389
5129 msgid "CharStyle:E-Mail"
5130 msgstr "StilText:E-Mail"
5131
5132 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5135 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5136 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5137 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5139 msgid "Email"
5140 msgstr "Email"
5141
5142 #: lib/layouts/aa.layout:404
5143 #, fuzzy
5144 msgid "email"
5145 msgstr "Email"
5146
5147 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5149 msgid "LaTeX"
5150 msgstr "LaTeX"
5151
5152 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5154 msgid "Thesaurus"
5155 msgstr "Dicţionar"
5156
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5158 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5159 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5161 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5163 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5165 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5166 msgid "Paragraph"
5167 msgstr "Paragraf"
5168
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5170 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5171 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5172 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5173 msgid "Affiliation"
5174 msgstr "Afiliere"
5175
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5177 msgid "And"
5178 msgstr "Şi"
5179
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5181 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5184 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5185 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5186 msgid "Acknowledgements"
5187 msgstr "Acknowledgements"
5188
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5193 #: src/rowpainter.cpp:461
5194 msgid "Appendix"
5195 msgstr "Apendix"
5196
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5200 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5201 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5202 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5203 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5206 #: src/output_plaintext.cpp:145
5207 msgid "References"
5208 msgstr "Referinţe"
5209
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5211 msgid "PlaceFigure"
5212 msgstr "PlaceFigure"
5213
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5215 msgid "PlaceTable"
5216 msgstr "PlaceTable"
5217
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5219 msgid "TableComments"
5220 msgstr "ComentariiTabel"
5221
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5223 msgid "TableRefs"
5224 msgstr "ReferinţeTabel"
5225
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5227 msgid "MathLetters"
5228 msgstr "MathLetters"
5229
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5231 msgid "NoteToEditor"
5232 msgstr "NotăCătreEditor"
5233
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5235 msgid "Facility"
5236 msgstr "Facilitate"
5237
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5239 msgid "Objectname"
5240 msgstr "Numele obiectului"
5241
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5243 msgid "Dataset"
5244 msgstr "Seturi de date"
5245
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Altaffilation"
5249 msgstr "Afiliere"
5250
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Alternative affiliation:"
5254 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5255
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5257 msgid "altaffilmark"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5261 #, fuzzy
5262 msgid "altaffiliation mark"
5263 msgstr "Afiliere"
5264
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5266 msgid "Subject headings:"
5267 msgstr "Antetul Subiectului:"
5268
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5270 msgid "[Acknowledgements]"
5271 msgstr "Acknowledgements"
5272
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5277 msgid "and"
5278 msgstr "şi"
5279
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5281 msgid "Place Figure here:"
5282 msgstr "Inserează figura aici"
5283
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5285 msgid "Place Table here:"
5286 msgstr "Inserează tabelul aici"
5287
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5289 msgid "[Appendix]"
5290 msgstr "Apendix"
5291
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5293 msgid "Note to Editor:"
5294 msgstr "Notă către editor"
5295
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5297 msgid "References. ---"
5298 msgstr "Bibliografie. ---"
5299
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5301 msgid "Note. ---"
5302 msgstr "Notă. ---"
5303
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Table note"
5307 msgstr "linie de tabel"
5308
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Table note:"
5312 msgstr "Notă de subsol"
5313
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5315 #, fuzzy
5316 msgid "tablenotemark"
5317 msgstr "linie de tabel"
5318
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5320 msgid "tablenote mark"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5324 msgid "FigCaption"
5325 msgstr "FigCaption"
5326
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5328 msgid "Fig. ---"
5329 msgstr "Fig. ---"
5330
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5332 msgid "Facility:"
5333 msgstr "Facilitate"
5334
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5336 msgid "Obj:"
5337 msgstr "Obiect:"
5338
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5340 msgid "Dataset:"
5341 msgstr "Set de date:"
5342
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Scheme"
5346 msgstr "Scenă"
5347
5348 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5349 #, fuzzy
5350 msgid "List of Schemes"
5351 msgstr "Listă de tabele"
5352
5353 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5354 msgid "scheme"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Chart"
5360 msgstr "hat"
5361
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5363 #, fuzzy
5364 msgid "List of Charts"
5365 msgstr "Listă de tabele"
5366
5367 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5368 #, fuzzy
5369 msgid "chart"
5370 msgstr "hat"
5371
5372 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Graph"
5375 msgstr "&Grafică"
5376
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5378 #, fuzzy
5379 msgid "List of Graphs"
5380 msgstr "Listă de tabele"
5381
5382 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5383 #, fuzzy
5384 msgid "graph"
5385 msgstr "Epigraf"
5386
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Bibnote"
5390 msgstr "notă"
5391
5392 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5393 #, fuzzy
5394 msgid "bibnote"
5395 msgstr "notă"
5396
5397 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Chemistry"
5400 msgstr "Oraş"
5401
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5403 msgid "chemistry"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Teaser"
5409 msgstr "Antet"
5410
5411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Teaser image:"
5414 msgstr "Ş&terge"
5415
5416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5417 msgid "CRcat"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5421 #, fuzzy
5422 msgid "CR category"
5423 msgstr "Categorie:"
5424
5425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5426 #, fuzzy
5427 msgid "CR categories"
5428 msgstr "Categorie:"
5429
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5431 msgid "Computing Review Categories"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5435 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5436 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5438 #: lib/layouts/spie.layout:88
5439 msgid "Acknowledgments"
5440 msgstr "Acknowledgments"
5441
5442 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5447 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5449 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5452 msgid "MainText"
5453 msgstr "TextPrincipal"
5454
5455 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5459 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5461 msgid "Section*"
5462 msgstr "Secţiune*"
5463
5464 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5465 #, fuzzy
5466 msgid "SpecialSection"
5467 msgstr "Secţiune-specială"
5468
5469 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5470 #, fuzzy
5471 msgid "SpecialSection*"
5472 msgstr "Secţiune-specială"
5473
5474 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5476 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5481 msgid "Unnumbered"
5482 msgstr "Nenumerotat"
5483
5484 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5489 msgid "Subsection*"
5490 msgstr "Subsecţiune*"
5491
5492 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5494 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5495 msgid "Subsubsection*"
5496 msgstr "Subsubsecţiune*"
5497
5498 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5499 msgid "Chapter Exercises"
5500 msgstr "Chapter_Exercises"
5501
5502 #: lib/layouts/apa.layout:50
5503 msgid "RightHeader"
5504 msgstr "AntetDreapta"
5505
5506 #: lib/layouts/apa.layout:59
5507 msgid "Right header:"
5508 msgstr "Antet Dreapta"
5509
5510 #: lib/layouts/apa.layout:82
5511 msgid "Abstract:"
5512 msgstr "Abstract "
5513
5514 #: lib/layouts/apa.layout:91
5515 msgid "ShortTitle"
5516 msgstr "TitluScurt"
5517
5518 #: lib/layouts/apa.layout:99
5519 msgid "Short title:"
5520 msgstr "Titlu scurt"
5521
5522 #: lib/layouts/apa.layout:128
5523 msgid "TwoAuthors"
5524 msgstr "DoiAutori"
5525
5526 #: lib/layouts/apa.layout:135
5527 msgid "ThreeAuthors"
5528 msgstr "TreiAutori"
5529
5530 #: lib/layouts/apa.layout:142
5531 msgid "FourAuthors"
5532 msgstr "PatruAutori"
5533
5534 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5536 msgid "Affiliation:"
5537 msgstr "Afiliere"
5538
5539 #: lib/layouts/apa.layout:170
5540 msgid "TwoAffiliations"
5541 msgstr "TwoAffiliations"
5542
5543 #: lib/layouts/apa.layout:177
5544 msgid "ThreeAffiliations"
5545 msgstr "ThreeAffiliations"
5546
5547 #: lib/layouts/apa.layout:184
5548 msgid "FourAffiliations"
5549 msgstr "FourAffiliations"
5550
5551 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5552 msgid "Journal"
5553 msgstr "Jurnal"
5554
5555 #: lib/layouts/apa.layout:205
5556 msgid "CopNum"
5557 msgstr "CopNum"
5558
5559 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5562 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5569 msgid "Note"
5570 msgstr "Notă"
5571
5572 #: lib/layouts/apa.layout:233
5573 msgid "Acknowledgements:"
5574 msgstr "Acknowledgements"
5575
5576 #: lib/layouts/apa.layout:247
5577 msgid "ThickLine"
5578 msgstr "LinieGroasă"
5579
5580 #: lib/layouts/apa.layout:257
5581 msgid "CenteredCaption"
5582 msgstr "CenteredCaption"
5583
5584 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5585 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5586 msgid "Senseless!"
5587 msgstr "Fără sens: "
5588
5589 #: lib/layouts/apa.layout:277
5590 msgid "FitFigure"
5591 msgstr "FitFigure"
5592
5593 #: lib/layouts/apa.layout:283
5594 msgid "FitBitmap"
5595 msgstr "FitBitmap"
5596
5597 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5599 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5601 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5602 msgid "Subparagraph"
5603 msgstr "Subparagraf"
5604
5605 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5606 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5607 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5608 msgid "*"
5609 msgstr "*"
5610
5611 #: lib/layouts/apa.layout:390
5612 msgid "Seriate"
5613 msgstr "Seriate"
5614
5615 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5617 msgid "(\\alph{enumii})"
5618 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5619
5620 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5621 #, fuzzy
5622 msgid "LatinOn"
5623 msgstr "Locaţie"
5624
5625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Latin on"
5628 msgstr "Locaţie"
5629
5630 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5631 #, fuzzy
5632 msgid "LatinOff"
5633 msgstr "Locaţie"
5634
5635 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Latin off"
5638 msgstr "Locaţie"
5639
5640 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5642 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5643 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5644 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5645 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5647 msgid "Part"
5648 msgstr "Part"
5649
5650 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5651 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5652 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5654 msgid "Part*"
5655 msgstr "Parte*"
5656
5657 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5658 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5659 msgid "BeginFrame"
5660 msgstr "ÎnceputCadru"
5661
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5663 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5664 msgid "MM"
5665 msgstr "MM"
5666
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5668 msgid "Section \\arabic{section}"
5669 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5670
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5672 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5673 msgid "\\Alph{section}"
5674 msgstr "\\Alph{section}"
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5677 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5678 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5681 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5682 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5683
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5687 msgid "Frames"
5688 msgstr "Cadre"
5689
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5691 msgid "Frame"
5692 msgstr "Cadru"
5693
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5695 msgid "BeginPlainFrame"
5696 msgstr "Început de cadru simplu"
5697
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5699 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5700 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5701
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5703 msgid "AgainFrame"
5704 msgstr "Cadru de legendă "
5705
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5707 msgid "Again frame with label"
5708 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5709
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5711 msgid "EndFrame"
5712 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5713
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5715 msgid "________________________________"
5716 msgstr "________________________________"
5717
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5719 msgid "FrameSubtitle"
5720 msgstr "Subtitlu cadru"
5721
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5723 msgid "Column"
5724 msgstr "Coloane"
5725
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5729 msgid "Columns"
5730 msgstr "Coloane"
5731
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5733 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5734 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5735
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5737 msgid "ColumnsCenterAligned"
5738 msgstr "Coloane centrate"
5739
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5741 msgid "Columns (center aligned)"
5742 msgstr "Coloane (centrate)"
5743
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5745 msgid "ColumnsTopAligned"
5746 msgstr "Coloane aliniate sus"
5747
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5749 msgid "Columns (top aligned)"
5750 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5751
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5753 msgid "Pause"
5754 msgstr "Pauză"
5755
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5759 msgid "Overlays"
5760 msgstr "Afişare pe ecran"
5761
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5763 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5764 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5765
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5767 msgid "Overprint"
5768 msgstr "Overprint"
5769
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5771 msgid "OverlayArea"
5772 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5773
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5775 msgid "Overlayarea"
5776 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5777
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5779 msgid "Uncover"
5780 msgstr "Arată"
5781
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5783 msgid "Uncovered on slides"
5784 msgstr "Arată pe slideuri"
5785
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5787 msgid "Only"
5788 msgstr "Doar"
5789
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5791 msgid "Only on slides"
5792 msgstr "Doar pe slideuri"
5793
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5795 msgid "Block"
5796 msgstr "Bloc"
5797
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5800 msgid "Blocks"
5801 msgstr "Blocuri"
5802
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5804 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5805 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5806
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5808 msgid "ExampleBlock"
5809 msgstr "BlocExemplu"
5810
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5812 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5813 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5814
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5816 msgid "AlertBlock"
5817 msgstr "BlocEvidenţiat"
5818
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5820 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5821 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5822
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Titling"
5828 msgstr "Listare"
5829
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5831 msgid "Title (Plain Frame)"
5832 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5833
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5837 msgid "Institute"
5838 msgstr "Institut"
5839
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5841 #, fuzzy
5842 msgid "InstituteMark"
5843 msgstr "Institut"
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Institute mark"
5848 msgstr "Institut"
5849
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5851 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5852 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5853 msgid "Quotation"
5854 msgstr "Citat"
5855
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5857 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5858 msgid "Quote"
5859 msgstr "Citare"
5860
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5862 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5863 msgid "Verse"
5864 msgstr "Vers"
5865
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5867 msgid "TitleGraphic"
5868 msgstr "TitluGrafică"
5869
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5871 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5876 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5884 msgid "Corollary"
5885 msgstr "Corolar"
5886
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5888 msgid "Theorems"
5889 msgstr "Teoreme"
5890
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5893 msgid "Corollary."
5894 msgstr "Corolar"
5895
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5897 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5902 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5910 msgid "Definition"
5911 msgstr "Definiţie"
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5915 msgid "Definition."
5916 msgstr "Definiţie"
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5919 msgid "Definitions"
5920 msgstr "Definiţie"
5921
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5923 msgid "Definitions."
5924 msgstr "Definiţii"
5925
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
5930 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
5933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5939 msgid "Example"
5940 msgstr "Exemplu"
5941
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5943 msgid "Example."
5944 msgstr "Exemplu"
5945
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5947 msgid "Examples"
5948 msgstr "Exemple"
5949
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5951 msgid "Examples."
5952 msgstr "Exemple."
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5955 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
5959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5962 msgid "Fact"
5963 msgstr "Fapt"
5964
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5966 msgid "Fact."
5967 msgstr "Fapt."
5968
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5970 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5975 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5976 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5977 msgid "Proof"
5978 msgstr "Demonstraţie"
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5984 msgid "Proof."
5985 msgstr "Demonstraţie."
5986
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5988 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6009 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6010 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6011 msgid "Theorem"
6012 msgstr "Teoremă"
6013
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6016 msgid "Theorem."
6017 msgstr "Teoremă"
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6020 msgid "Separator"
6021 msgstr "Separaţia"
6022
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6024 msgid "___"
6025 msgstr "___"
6026
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6028 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6029 msgid "LyX-Code"
6030 msgstr "Cod-LyX"
6031
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6033 msgid "NoteItem"
6034 msgstr "ItemNotă"
6035
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6037 msgid "Note:"
6038 msgstr "Notă"
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6041 msgid "CharStyle:Alert"
6042 msgstr "StilText:Atenţionare"
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6045 msgid "Alert"
6046 msgstr "Alertă"
6047
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6049 msgid "CharStyle:Structure"
6050 msgstr "StilText:Structură"
6051
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
6053 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6054 msgid "Structure"
6055 msgstr "Structură"
6056
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6058 msgid "Custom:ArticleMode"
6059 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6060
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6062 msgid "Article"
6063 msgstr "Articol"
6064
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6066 msgid "Custom:PresentationMode"
6067 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6068
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6070 msgid "Presentation"
6071 msgstr "Prezentare"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6075 msgid "Table"
6076 msgstr "Tabel"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6080 msgid "List of Tables"
6081 msgstr "Listă de tabele"
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6085 msgid "Figure"
6086 msgstr "Figură"
6087
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6090 msgid "List of Figures"
6091 msgstr "Listă de figuri"
6092
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6094 msgid "Dialogue"
6095 msgstr "Dialog"
6096
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6098 msgid "Narrative"
6099 msgstr "Narativ"
6100
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6102 msgid "ACT"
6103 msgstr "ACT"
6104
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6106 msgid "ACT \\arabic{act}"
6107 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6108
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6110 msgid "SCENE"
6111 msgstr "SCENĂ"
6112
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6114 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6115 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6116
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6118 msgid "SCENE*"
6119 msgstr "SCENĂ*"
6120
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6122 msgid "AT RISE:"
6123 msgstr "AT RISE:"
6124
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6126 msgid "Speaker"
6127 msgstr "Vorbitor"
6128
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6130 msgid "Parenthetical"
6131 msgstr "Între paranteze"
6132
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6134 msgid "("
6135 msgstr "("
6136
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6138 msgid ")"
6139 msgstr ")"
6140
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6142 msgid "CURTAIN"
6143 msgstr "CURTAIN"
6144
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6146 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6147 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6148 msgid "Right Address"
6149 msgstr "Adresă dreapta"
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:35
6152 msgid "Mainline"
6153 msgstr "LiniaPrincipală"
6154
6155 #: lib/layouts/chess.layout:42
6156 msgid "Mainline:"
6157 msgstr "LiniaPrincipală:"
6158
6159 #: lib/layouts/chess.layout:60
6160 msgid "Variation"
6161 msgstr "Variaţie"
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:64
6164 msgid "Variation:"
6165 msgstr "Variaţie"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:70
6168 msgid "SubVariation"
6169 msgstr "SubVariaţie"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:73
6172 msgid "Subvariation:"
6173 msgstr "Subvariaţie"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:79
6176 msgid "SubVariation2"
6177 msgstr "SubVariaţie2"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:82
6180 msgid "Subvariation(2):"
6181 msgstr "SubVariaţie(2):"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:88
6184 msgid "SubVariation3"
6185 msgstr "SubVariaţie3"
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:91
6188 msgid "Subvariation(3):"
6189 msgstr "SubVariaţie(3):"
6190
6191 #: lib/layouts/chess.layout:97
6192 msgid "SubVariation4"
6193 msgstr "SubVariaţie4"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:100
6196 msgid "Subvariation(4):"
6197 msgstr "SubVariaţie4"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:106
6200 msgid "SubVariation5"
6201 msgstr "SubVariaţie5"
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:109
6204 msgid "Subvariation(5):"
6205 msgstr "SubVariaţie(5):"
6206
6207 #: lib/layouts/chess.layout:116
6208 msgid "HideMoves"
6209 msgstr "MutăriAscunse"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:121
6212 msgid "HideMoves:"
6213 msgstr "MutăriAscunse:"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:126
6216 msgid "ChessBoard"
6217 msgstr "TablăDeŞah"
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:130
6220 msgid "[chessboard]"
6221 msgstr "[TablăDeŞah]"
6222
6223 #: lib/layouts/chess.layout:139
6224 msgid "BoardCentered"
6225 msgstr "TablăCentrată"
6226
6227 #: lib/layouts/chess.layout:144
6228 msgid "[centered board]"
6229 msgstr "[tablă centrată]"
6230
6231 #: lib/layouts/chess.layout:154
6232 msgid "HighLight"
6233 msgstr "Evidenţiere"
6234
6235 #: lib/layouts/chess.layout:159
6236 msgid "Highlights:"
6237 msgstr "Evidenţieri:"
6238
6239 #: lib/layouts/chess.layout:174
6240 msgid "Arrow"
6241 msgstr "Săgeată"
6242
6243 #: lib/layouts/chess.layout:179
6244 msgid "Arrow:"
6245 msgstr "Săgeată:"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:185
6248 msgid "KnightMove"
6249 msgstr "MutareCal"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:190
6252 msgid "KnightMove:"
6253 msgstr "MutareCal:"
6254
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6256 msgid "DinBrief"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6260 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6261 msgid "Send To Address"
6262 msgstr "Adresă Destinaţie"
6263
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Anschrift:"
6267 msgstr "Unterschrift:"
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6270 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6271 msgid "My Address"
6272 msgstr "Adresa mea"
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Briefkopf:"
6277 msgstr "Briefkopf:"
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Return address"
6282 msgstr "Adresa de întoarcere"
6283
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Absender:"
6287 msgstr "Antet:"
6288
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Postal comment"
6292 msgstr "ComentariuPostal"
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6295 msgid "Postvermerk:"
6296 msgstr "Postvermerk"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Handling"
6301 msgstr "Margini"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6304 msgid "Zusatz:"
6305 msgstr "Zusatz"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6309 msgid "YourRef"
6310 msgstr "YourRef"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Ihre Zeichen:"
6315 msgstr "IhrZeichen"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6319 msgid "MyRef"
6320 msgstr "Referinţa mea"
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Unsere Zeichen:"
6325 msgstr "IhrZeichen"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Writer"
6330 msgstr "Imprimantă"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6333 msgid "Sachbearbeiter:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6339 msgid "Signature"
6340 msgstr "Semnătură"
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Unterschrift:"
6345 msgstr "Unterschrift:"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Bottomtext"
6350 msgstr "Jos"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6353 msgid "Fusszeile(n):"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Area code"
6359 msgstr "Anrede"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Vorwahl:"
6364 msgstr "Normal:"
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6368 msgid "Telephone"
6369 msgstr "Telefon"
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6372 msgid "Telefon:"
6373 msgstr "Telefon"
6374
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6377 msgid "Location"
6378 msgstr "Locaţie"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6381 msgid "Ort:"
6382 msgstr "Ort"
6383
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6385 msgid "Datum:"
6386 msgstr "Data:"
6387
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6390 msgid "Subject"
6391 msgstr "Subiect"
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Betreff:"
6396 msgstr "Betreff:"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6401 msgid "Opening"
6402 msgstr "Deschidere"
6403
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Anrede:"
6407 msgstr "Anrede:"
6408
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6412 msgid "Closing"
6413 msgstr "Închidere"
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6416 msgid "Gruss:"
6417 msgstr "Gruss:"
6418
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6420 #, fuzzy
6421 msgid "encl"
6422 msgstr "ataşat"
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Anlage(n):"
6427 msgstr "Anlagen"
6428
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6431 msgid "cc"
6432 msgstr "cc"
6433
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Verteiler:"
6437 msgstr "Verteiler"
6438
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6441 msgid "PS"
6442 msgstr "PS"
6443
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6445 msgid "PS:"
6446 msgstr "PS:"
6447
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6449 msgid "SenderAddress"
6450 msgstr "AdresăExpeditor"
6451
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6454 msgid "Backaddress"
6455 msgstr "Adresă returnare"
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6458 msgid "RetourAdresse"
6459 msgstr "RetourAdresse"
6460
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6462 msgid "Adresse"
6463 msgstr "Adresse"
6464
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6466 msgid "Postvermerk"
6467 msgstr "Postvermerk"
6468
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6470 msgid "Zusatz"
6471 msgstr "Zusatz"
6472
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6474 msgid "IhrZeichen"
6475 msgstr "IhrZeichen"
6476
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6479 msgid "YourMail"
6480 msgstr "Adresa ta poştală"
6481
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6483 msgid "IhrSchreiben"
6484 msgstr "IhrSchreiben"
6485
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6487 msgid "MeinZeichen"
6488 msgstr "MeinZeichen"
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6491 msgid "Unterschrift"
6492 msgstr "Unterschrift"
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6495 msgid "Phone"
6496 msgstr "Telefon"
6497
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6499 msgid "Telefon"
6500 msgstr "Telefon"
6501
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6504 msgid "Place"
6505 msgstr "Loc"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Stadt"
6510 msgstr "Stadt"
6511
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6513 msgid "Town"
6514 msgstr "Oraş"
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6517 msgid "Ort"
6518 msgstr "Ort"
6519
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6521 msgid "Datum"
6522 msgstr "Data"
6523
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6526 msgid "Reference"
6527 msgstr "Referinţă"
6528
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Betreff"
6532 msgstr "Betreff"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6535 msgid "Anrede"
6536 msgstr "Anrede"
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6541 msgid "Letter"
6542 msgstr "Scrisoare"
6543
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6545 msgid "Brieftext"
6546 msgstr "Brieftext"
6547
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6549 msgid "Gruss"
6550 msgstr "Gruss"
6551
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6553 msgid "ps"
6554 msgstr "ps"
6555
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6558 msgid "Encl."
6559 msgstr "Inclus"
6560
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6562 msgid "Anlagen"
6563 msgstr "Anlagen"
6564
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6567 msgid "CC"
6568 msgstr "CC"
6569
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6571 msgid "Verteiler"
6572 msgstr "Verteiler"
6573
6574 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6575 msgid "00.00.0000"
6576 msgstr "00.00.0000"
6577
6578 #: lib/layouts/egs.layout:268
6579 msgid "LaTeX Title"
6580 msgstr "Titlu LaTeX"
6581
6582 #: lib/layouts/egs.layout:301
6583 msgid "Author:"
6584 msgstr "Autor:"
6585
6586 #: lib/layouts/egs.layout:310
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Affil"
6589 msgstr "Affil"
6590
6591 #: lib/layouts/egs.layout:323
6592 msgid "Affilation:"
6593 msgstr "Afiliere"
6594
6595 #: lib/layouts/egs.layout:345
6596 msgid "Journal:"
6597 msgstr "Jurnal:"
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:354
6600 msgid "msnumber"
6601 msgstr "numărms"
6602
6603 #: lib/layouts/egs.layout:368
6604 msgid "MS_number:"
6605 msgstr "Număr_MS:"
6606
6607 #: lib/layouts/egs.layout:378
6608 msgid "FirstAuthor"
6609 msgstr "PrimulAutor"
6610
6611 #: lib/layouts/egs.layout:391
6612 msgid "1st_author_surname:"
6613 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6614
6615 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6617 msgid "Received"
6618 msgstr "Primit"
6619
6620 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6622 msgid "Received:"
6623 msgstr "Primit:"
6624
6625 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6627 msgid "Accepted"
6628 msgstr "Acceptat"
6629
6630 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6632 msgid "Accepted:"
6633 msgstr "Acceptat:"
6634
6635 #: lib/layouts/egs.layout:444
6636 msgid "Offsets"
6637 msgstr "Offsets"
6638
6639 #: lib/layouts/egs.layout:457
6640 #, fuzzy
6641 msgid "reprint_reqs_to:"
6642 msgstr "copii pentru:"
6643
6644 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6646 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Abstract."
6650 msgstr "Abstract."
6651
6652 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6655 msgid "Acknowledgement."
6656 msgstr "Acknowledgement"
6657
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6659 msgid "Author Address"
6660 msgstr "Adresă Autor"
6661
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6664 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6667 msgid "Address:"
6668 msgstr "Adresă:"
6669
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6671 msgid "Author Email"
6672 msgstr "Email Autor"
6673
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6675 msgid "Email:"
6676 msgstr "Email:"
6677
6678 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6679 msgid "Author URL"
6680 msgstr "URL Autor"
6681
6682 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6684 msgid "URL:"
6685 msgstr "URL:"
6686
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6689 msgid "Thanks"
6690 msgstr "Mulţumiri"
6691
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6693 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6694 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6695
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6697 #, fuzzy
6698 msgid "PROOF."
6699 msgstr "Demonstraţie"
6700
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6702 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6705 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6714 msgid "Lemma"
6715 msgstr "Lemă"
6716
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6718 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6719 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6720
6721 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6722 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6723 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6724
6725 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6728 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6730 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6738 msgid "Proposition"
6739 msgstr "Propoziţie"
6740
6741 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6742 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6743 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6744
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6752 msgid "Criterion"
6753 msgstr "Criteriu"
6754
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6756 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6757 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6758
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6767 msgid "Algorithm"
6768 msgstr "Algoritm"
6769
6770 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6771 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6772 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6773
6774 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6775 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6776 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6777
6778 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6788 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6790 msgid "Conjecture"
6791 msgstr "Conjectură"
6792
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6795 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6796
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6799 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6800
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6803 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6810 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6811 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6812 msgid "Problem"
6813 msgstr "Problemă"
6814
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6816 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6817 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6818
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6831 msgid "Remark"
6832 msgstr "Remarcă"
6833
6834 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6835 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6836 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6837
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6839 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6840 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6841
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6854 msgid "Claim"
6855 msgstr "Declaraţie"
6856
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6858 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6859 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6860
6861 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6867 msgid "Summary"
6868 msgstr "Sumar"
6869
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6871 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6872 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6873
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
6876 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6881 msgid "Case"
6882 msgstr "Caz"
6883
6884 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6885 msgid "Case \\arabic{case}"
6886 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6887
6888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Titlenotemark"
6891 msgstr "Notă de subsol"
6892
6893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Titlenote mark"
6896 msgstr "Notă de subsol"
6897
6898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Title footnote"
6901 msgstr "Notă de subsol"
6902
6903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Title footnote:"
6906 msgstr "Notă de subsol"
6907
6908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Authormark"
6911 msgstr "Author"
6912
6913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Author mark"
6916 msgstr "Email Autor"
6917
6918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Author footnote"
6921 msgstr "Notă de subsol"
6922
6923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Author footnote:"
6926 msgstr "Informaţia despre Autor"
6927
6928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6929 #, fuzzy
6930 msgid "CorAuthormark"
6931 msgstr "AutorCuprins"
6932
6933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6934 #, fuzzy
6935 msgid "CorAuthor mark"
6936 msgstr "Email Autor"
6937
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Corresponding author"
6941 msgstr "Corespondenţă către:"
6942
6943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Corresponding author text:"
6946 msgstr "Corespondenţă către:"
6947
6948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6951 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6952 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6953 msgid "Keywords:"
6954 msgstr "Cuvinte cheie"
6955
6956 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6957 msgid "Keyword"
6958 msgstr "CuvîntCheie"
6959
6960 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6961 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6962 msgid "Key words:"
6963 msgstr "Cuvinte cheie"
6964
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6966 msgid "Item"
6967 msgstr "Element"
6968
6969 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6970 msgid "Item:"
6971 msgstr "Element"
6972
6973 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6974 msgid "BulletedItem"
6975 msgstr "Element cu bulină"
6976
6977 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6978 msgid "Bulleted Item:"
6979 msgstr "Element cu bulină"
6980
6981 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6982 msgid "Begin"
6983 msgstr "Început"
6984
6985 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6986 msgid "Begin of CV"
6987 msgstr "Început de CV"
6988
6989 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6990 msgid "PersonalInfo"
6991 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6992
6993 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6994 msgid "Personal Info"
6995 msgstr "Informaţtii Personale"
6996
6997 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6998 msgid "MotherTongue"
6999 msgstr "Limba maternă"
7000
7001 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7002 msgid "Mother Tongue:"
7003 msgstr "Limba maternă"
7004
7005 #: lib/layouts/foils.layout:42
7006 msgid "Foilhead"
7007 msgstr "Foilhead"
7008
7009 #: lib/layouts/foils.layout:61
7010 msgid "ShortFoilhead"
7011 msgstr "ShortFoilhead"
7012
7013 #: lib/layouts/foils.layout:67
7014 msgid "Rotatefoilhead"
7015 msgstr "Rotatefoilhead"
7016
7017 #: lib/layouts/foils.layout:73
7018 msgid "ShortRotatefoilhead"
7019 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7020
7021 #: lib/layouts/foils.layout:82
7022 msgid "TickList"
7023 msgstr "TickList"
7024
7025 #: lib/layouts/foils.layout:97
7026 msgid "_/"
7027 msgstr "_/"
7028
7029 #: lib/layouts/foils.layout:101
7030 msgid "CrossList"
7031 msgstr "CrossList"
7032
7033 #: lib/layouts/foils.layout:116
7034 msgid "><"
7035 msgstr "><"
7036
7037 #: lib/layouts/foils.layout:160
7038 msgid "My Logo"
7039 msgstr "My_Logo"
7040
7041 #: lib/layouts/foils.layout:168
7042 msgid "My Logo:"
7043 msgstr "My_Logo"
7044
7045 #: lib/layouts/foils.layout:177
7046 msgid "Restriction"
7047 msgstr "Restricţie"
7048
7049 #: lib/layouts/foils.layout:181
7050 msgid "Restriction:"
7051 msgstr "Restricţie"
7052
7053 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7055 msgid "Left Header"
7056 msgstr "Antet_Stînga"
7057
7058 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7059 msgid "Left Header:"
7060 msgstr "Antet Stînga"
7061
7062 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7064 msgid "Right Header"
7065 msgstr "Antet_Dreapta"
7066
7067 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7068 msgid "Right Header:"
7069 msgstr "Antet Dreapta"
7070
7071 #: lib/layouts/foils.layout:201
7072 msgid "Right Footer"
7073 msgstr "Subsol Dreapta"
7074
7075 #: lib/layouts/foils.layout:205
7076 msgid "Right Footer:"
7077 msgstr "Subsol Dreapta"
7078
7079 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7081 msgid "Theorem #."
7082 msgstr "Teoremă #."
7083
7084 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7086 msgid "Lemma #."
7087 msgstr "Lemă #."
7088
7089 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7091 msgid "Corollary #."
7092 msgstr "Corolar #."
7093
7094 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7095 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7096 msgid "Proposition #."
7097 msgstr "Propoziţie #."
7098
7099 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7101 msgid "Definition #."
7102 msgstr "Definiţie #."
7103
7104 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7106 msgid "Theorem*"
7107 msgstr "Teoremă*"
7108
7109 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7111 msgid "Lemma*"
7112 msgstr "Lemă*"
7113
7114 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7115 msgid "Lemma."
7116 msgstr "Lemă"
7117
7118 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7120 msgid "Corollary*"
7121 msgstr "Corolar*"
7122
7123 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7125 msgid "Proposition*"
7126 msgstr "Propunere*"
7127
7128 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7129 msgid "Proposition."
7130 msgstr "Propoziţie"
7131
7132 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7134 msgid "Definition*"
7135 msgstr "Definiţie*"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7138 msgid "Text:"
7139 msgstr "Text"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7144 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
7145 msgid "Name"
7146 msgstr "Nume"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7151 msgid "Name:"
7152 msgstr "Nume:"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7155 msgid "Strasse"
7156 msgstr "Strasse"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7159 msgid "Strasse:"
7160 msgstr "Strasse"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7163 msgid "Land"
7164 msgstr "Land"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7167 msgid "Land:"
7168 msgstr "Land"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7171 msgid "RetourAdresse:"
7172 msgstr "RetourAdresse"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7175 msgid "MeinZeichen:"
7176 msgstr "MeinZeichen"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7179 msgid "IhrZeichen:"
7180 msgstr "IhrZeichen"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7183 msgid "IhrSchreiben:"
7184 msgstr "IhrSchreiben"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7187 msgid "Telefax"
7188 msgstr "Telefax"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7191 msgid "Telefax:"
7192 msgstr "Telefax"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7195 msgid "Telex"
7196 msgstr "Telex"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7199 msgid "Telex:"
7200 msgstr "Telex"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7203 msgid "EMail"
7204 msgstr "EMail"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7207 msgid "EMail:"
7208 msgstr "EMail"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7211 msgid "HTTP"
7212 msgstr "HTTP"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7215 msgid "HTTP:"
7216 msgstr "HTTP"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7220 msgid "Bank"
7221 msgstr "Bancă"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7225 msgid "Bank:"
7226 msgstr "Bancă"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7229 msgid "BLZ"
7230 msgstr "BLZ"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7233 msgid "BLZ:"
7234 msgstr "BLZ"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7237 msgid "Konto"
7238 msgstr "Konto"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7241 msgid "Konto:"
7242 msgstr "Cont"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Adresse:"
7247 msgstr "Destinatar:"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Anlagen:"
7252 msgstr "Anlagen"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7255 msgid "Letter:"
7256 msgstr "Scrisoare"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7260 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7261 msgid "Signature:"
7262 msgstr "Semnătură"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7265 msgid "Street"
7266 msgstr "Stradă"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7269 msgid "Street:"
7270 msgstr "Stradă"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7273 msgid "Addition"
7274 msgstr "Adăugare"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7277 msgid "Addition:"
7278 msgstr "Adăugare"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7281 msgid "Town:"
7282 msgstr "Oraş"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7285 msgid "State"
7286 msgstr "Stat"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7289 msgid "State:"
7290 msgstr "Stat"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7293 msgid "ReturnAddress"
7294 msgstr "Adresa de întoarcere"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7297 msgid "ReturnAddress:"
7298 msgstr "Adresa de întoarcere"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7301 msgid "MyRef:"
7302 msgstr "Referinţa mea"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7305 msgid "YourRef:"
7306 msgstr "YourRef"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7309 msgid "YourMail:"
7310 msgstr "Adresa ta poştală"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7313 msgid "Phone:"
7314 msgstr "Telefon"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7317 msgid "BankCode"
7318 msgstr "CodBancar"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7321 msgid "BankCode:"
7322 msgstr "CodBancar"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7325 msgid "BankAccount"
7326 msgstr "ContBancar"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7329 msgid "BankAccount:"
7330 msgstr "ContBancar"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7333 msgid "PostalComment"
7334 msgstr "ComentariuPostal"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7337 msgid "PostalComment:"
7338 msgstr "ComentariuPostal"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7341 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7344 msgid "Date:"
7345 msgstr "Dată"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7348 msgid "Reference:"
7349 msgstr "&Referinţă:"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7353 msgid "Opening:"
7354 msgstr "Deschidere"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7357 msgid "Encl.:"
7358 msgstr "Inclus"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7362 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7363 msgid "cc:"
7364 msgstr "cc"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7368 msgid "Closing:"
7369 msgstr "Închidere"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7372 msgid "NameRowA"
7373 msgstr "NumeLiniaA"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7376 msgid "NameRowA:"
7377 msgstr "NumeLiniaA"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7380 msgid "NameRowB"
7381 msgstr "NumeLiniaB"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7384 msgid "NameRowB:"
7385 msgstr "NumeLiniaB"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7388 msgid "NameRowC"
7389 msgstr "NumeLiniaC"
7390
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7392 msgid "NameRowC:"
7393 msgstr "NumeLiniaC"
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7396 msgid "NameRowD"
7397 msgstr "NumeLiniaD"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7400 msgid "NameRowD:"
7401 msgstr "NumeLiniaD"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7404 msgid "NameRowE"
7405 msgstr "NumeLiniaE"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7408 msgid "NameRowE:"
7409 msgstr "NumeLiniaE"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7412 msgid "NameRowF"
7413 msgstr "NumeLiniaF"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7416 msgid "NameRowF:"
7417 msgstr "NumeLiniaF"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7420 msgid "NameRowG"
7421 msgstr "NumeLiniaG"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7424 msgid "NameRowG:"
7425 msgstr "NumeLiniaG"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7428 msgid "AddressRowA"
7429 msgstr "AdresăLiniaA"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7432 msgid "AddressRowA:"
7433 msgstr "AdresăLiniaA"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7436 msgid "AddressRowB"
7437 msgstr "AdresăLiniaB"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7440 msgid "AddressRowB:"
7441 msgstr "AdresăLiniaB"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7444 msgid "AddressRowC"
7445 msgstr "AdresăLiniaC"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7448 msgid "AddressRowC:"
7449 msgstr "AdresăLiniaC"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7452 msgid "AddressRowD"
7453 msgstr "AdresăLiniaD"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7456 msgid "AddressRowD:"
7457 msgstr "AdresăLiniaD"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7460 msgid "AddressRowE"
7461 msgstr "AdresăLiniaE"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7464 msgid "AddressRowE:"
7465 msgstr "AdresăLiniaE"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7468 msgid "AddressRowF"
7469 msgstr "AdresăLiniaF"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7472 msgid "AddressRowF:"
7473 msgstr "AdresăLiniaF"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7476 msgid "TelephoneRowA"
7477 msgstr "TelefonLiniaA"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7480 msgid "TelephoneRowA:"
7481 msgstr "TelefonLiniaA"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7484 msgid "TelephoneRowB"
7485 msgstr "TelefonLiniaB"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7488 msgid "TelephoneRowB:"
7489 msgstr "TelefonLiniaB"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7492 msgid "TelephoneRowC"
7493 msgstr "TelefonLiniaC"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7496 msgid "TelephoneRowC:"
7497 msgstr "TelefonLiniaC"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7500 msgid "TelephoneRowD"
7501 msgstr "TelefonLiniaD"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7504 msgid "TelephoneRowD:"
7505 msgstr "TelefonLiniaD"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7508 msgid "TelephoneRowE"
7509 msgstr "TelefonLiniaE"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7512 msgid "TelephoneRowE:"
7513 msgstr "TelefonLiniaE"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7516 msgid "TelephoneRowF"
7517 msgstr "TelefonLiniaF"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7520 msgid "TelephoneRowF:"
7521 msgstr "TelefonLiniaF"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7524 msgid "InternetRowA"
7525 msgstr "InternetLiniaA"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7528 msgid "InternetRowA:"
7529 msgstr "InternetLiniaA"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7532 msgid "InternetRowB"
7533 msgstr "InternetLiniaB"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7536 msgid "InternetRowB:"
7537 msgstr "InternetLiniaB"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7540 msgid "InternetRowC"
7541 msgstr "InternetLiniaC"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7544 msgid "InternetRowC:"
7545 msgstr "InternetLiniaC"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7548 msgid "InternetRowD"
7549 msgstr "InternetLiniaD"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7552 msgid "InternetRowD:"
7553 msgstr "InternetLiniaD"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7556 msgid "InternetRowE"
7557 msgstr "InternetLiniaE"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7560 msgid "InternetRowE:"
7561 msgstr "InternetLiniaE"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7564 msgid "InternetRowF"
7565 msgstr "InternetLiniaF"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7568 msgid "InternetRowF:"
7569 msgstr "InternetLiniaF"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7572 msgid "BankRowA"
7573 msgstr "BancăLiniaA"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7576 msgid "BankRowA:"
7577 msgstr "BancăLiniaA"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7580 msgid "BankRowB"
7581 msgstr "BancăLiniaB"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7584 msgid "BankRowB:"
7585 msgstr "BancăLiniaB"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7588 msgid "BankRowC"
7589 msgstr "BancăLiniaC"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7592 msgid "BankRowC:"
7593 msgstr "BancăLiniaC"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7596 msgid "BankRowD"
7597 msgstr "BancăLiniaD"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7600 msgid "BankRowD:"
7601 msgstr "BancăLiniaD"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7604 msgid "BankRowE"
7605 msgstr "BancăLiniaE"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7608 msgid "BankRowE:"
7609 msgstr "BancăLiniaE"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7612 msgid "BankRowF"
7613 msgstr "BancăLiniaF"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7616 msgid "BankRowF:"
7617 msgstr "BancăLiniaF"
7618
7619 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7620 msgid "Claim #."
7621 msgstr "Declaraţie #."
7622
7623 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7624 msgid "Remarks"
7625 msgstr "Remarci"
7626
7627 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7628 msgid "Remarks #."
7629 msgstr "Remarci #."
7630
7631 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7632 msgid "Proof:"
7633 msgstr "Demonstraţie"
7634
7635 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7636 msgid "More"
7637 msgstr "Mai mult"
7638
7639 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7640 msgid "(MORE)"
7641 msgstr "(Mai mult)"
7642
7643 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7644 msgid "FADE IN:"
7645 msgstr "FADE_IN:"
7646
7647 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7648 msgid "INT."
7649 msgstr "INT."
7650
7651 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7652 msgid "EXT."
7653 msgstr "EXT."
7654
7655 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7656 msgid "Continuing"
7657 msgstr "Continuare"
7658
7659 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7660 msgid "(continuing)"
7661 msgstr "(continuare)"
7662
7663 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7664 msgid "Transition"
7665 msgstr "Tranziţie"
7666
7667 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7668 msgid "TITLE OVER:"
7669 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7670
7671 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7672 msgid "INTERCUT"
7673 msgstr "INTERCUT"
7674
7675 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7676 #, fuzzy
7677 msgid "INTERCUT WITH:"
7678 msgstr "INTERCUT"
7679
7680 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7681 msgid "FADE OUT"
7682 msgstr "FADE_OUT"
7683
7684 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7685 msgid "Scene"
7686 msgstr "Scenă"
7687
7688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7689 msgid "TheoremTemplate"
7690 msgstr "ModelTeoremă"
7691
7692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7693 msgid "Theorem #:"
7694 msgstr "Teoremă #"
7695
7696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7697 msgid "Lemma #:"
7698 msgstr "Lemă #:"
7699
7700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7701 msgid "Corollary #:"
7702 msgstr "Corolar #:"
7703
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7705 msgid "Proposition #:"
7706 msgstr "Propoziţie #:"
7707
7708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7709 msgid "Conjecture #:"
7710 msgstr "Conjectură #:"
7711
7712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7713 msgid "Criterion #:"
7714 msgstr "Criteriu #:"
7715
7716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7717 msgid "Fact #:"
7718 msgstr "Fapt #:"
7719
7720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7727 msgid "Axiom"
7728 msgstr "Axiomă"
7729
7730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7731 msgid "Axiom #:"
7732 msgstr "Axiomă #:"
7733
7734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7735 msgid "Definition #:"
7736 msgstr "Definiţie #:"
7737
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7739 msgid "Example #:"
7740 msgstr "Exemplu #:"
7741
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7749 msgid "Condition"
7750 msgstr "Condiţie"
7751
7752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7753 msgid "Condition #:"
7754 msgstr "Condiţie #:"
7755
7756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7757 msgid "Problem #:"
7758 msgstr "Problemă #:"
7759
7760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7761 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7762 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7770 msgid "Exercise"
7771 msgstr "Exerciţiu"
7772
7773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7774 msgid "Exercise #:"
7775 msgstr "Exerciţiu #:"
7776
7777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7778 msgid "Remark #:"
7779 msgstr "Remarcă #:"
7780
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7782 msgid "Claim #:"
7783 msgstr "Declaraţie #:"
7784
7785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7786 msgid "Note #:"
7787 msgstr "Notă #:"
7788
7789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7796 msgid "Notation"
7797 msgstr "Notaţie"
7798
7799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7800 msgid "Notation #:"
7801 msgstr "Notaţie #:"
7802
7803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7804 msgid "Case #:"
7805 msgstr "Caz #:"
7806
7807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7808 msgid "Abstract---"
7809 msgstr "Abstract---"
7810
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7812 msgid "Index Terms---"
7813 msgstr "Înregistrare index"
7814
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7816 msgid "Appendices"
7817 msgstr "Appendices"
7818
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7820 msgid "Biography"
7821 msgstr "Biografie"
7822
7823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7824 msgid "BiographyNoPhoto"
7825 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7826
7827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7828 msgid "Footernote"
7829 msgstr "Notă de subsol"
7830
7831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7832 msgid "MarkBoth"
7833 msgstr "MarkBoth"
7834
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7836 msgid "Classification Codes"
7837 msgstr "Coduri de clasificare"
7838
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Definition \\thedefinition."
7843 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7844
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7846 msgid "Step"
7847 msgstr "Etapă"
7848
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Step \\thestep."
7852 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7853
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Example \\theexample."
7858 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7859
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Remark \\theremark."
7864 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7865
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Notation \\thenotation."
7870 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7871
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7873 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Theorem \\thetheorem."
7877 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7878
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Corollary \\thecorollary."
7883 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7884
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Lemma \\thelemma."
7889 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7890
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Proposition \\theproposition."
7895 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7896
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7898 msgid "Prop"
7899 msgstr "Prop"
7900
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Prop \\theprop."
7904 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7913 msgid "Question"
7914 msgstr "Întrebare"
7915
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Question \\thequestion."
7919 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Claim \\theclaim."
7925 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7926
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7931 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7932
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7934 msgid "Appendices Section"
7935 msgstr "Secţiune de appendix"
7936
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7938 msgid "--- Appendices ---"
7939 msgstr "--- Appendix ---"
7940
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7942 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7943 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7944
7945 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7946 msgid "Review"
7947 msgstr "Revizuieşte"
7948
7949 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7950 msgid "Topical"
7951 msgstr "Topică"
7952
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7954 msgid "Comment"
7955 msgstr "Comentariu"
7956
7957 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7958 msgid "Paper"
7959 msgstr "Publicaţie"
7960
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7962 msgid "Prelim"
7963 msgstr "Preliminar"
7964
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7966 msgid "Rapid"
7967 msgstr "Rapid"
7968
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7970 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7971 msgid "PACS"
7972 msgstr "PACS"
7973
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7975 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7976 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7977
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7979 msgid "MSC"
7980 msgstr "MSC"
7981
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7983 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7984 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7985
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7987 msgid "submitto"
7988 msgstr "trimitela"
7989
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7991 msgid "submit to paper:"
7992 msgstr "trimite la articol"
7993
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7995 msgid "Bibliography (plain)"
7996 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7997
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7999 msgid "Bibliography heading"
8000 msgstr "Antet bibliografie"
8001
8002 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8003 msgid "ABSTRACT:"
8004 msgstr "ABSTRACT"
8005
8006 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8007 msgid "KEY WORDS:"
8008 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8009
8010 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Commission"
8013 msgstr "Condiţie"
8014
8015 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8016 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8017 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8018
8019 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8020 msgid "AddressForOffprints"
8021 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8022
8023 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8024 msgid "Address for Offprints:"
8025 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8026
8027 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8028 msgid "RunningTitle"
8029 msgstr "Titlul curent"
8030
8031 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8032 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8033 msgid "Running title:"
8034 msgstr "Titlul curent"
8035
8036 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8037 msgid "RunningAuthor"
8038 msgstr "Autorul curent"
8039
8040 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8041 msgid "Running author:"
8042 msgstr "Autorul curent"
8043
8044 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8045 msgid "E-mail:"
8046 msgstr "Email"
8047
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8049 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8050 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8053 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8054 msgid "Chapter"
8055 msgstr "Capitol"
8056
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8058 msgid "Running LaTeX Title"
8059 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8060
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
8062 msgid "TOC Title"
8063 msgstr "Titlu Cuprins"
8064
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
8066 msgid "TOC title:"
8067 msgstr "Titlu Cuprins"
8068
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8070 msgid "Author Running"
8071 msgstr "Author_Running"
8072
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8074 msgid "Author Running:"
8075 msgstr "Autor Curent:"
8076
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
8078 msgid "TOC Author"
8079 msgstr "AutorCuprins"
8080
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
8082 msgid "TOC Author:"
8083 msgstr "AutorCuprins"
8084
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
8086 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8089 msgid "Case #."
8090 msgstr "Caz #."
8091
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8094 msgid "Claim."
8095 msgstr "Declaraţie"
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8098 msgid "Conjecture #."
8099 msgstr "Conjectură #."
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8102 msgid "Example #."
8103 msgstr "Exemplu #."
8104
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8106 msgid "Exercise #."
8107 msgstr "Exerciţiu #."
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8110 msgid "Note #."
8111 msgstr "Notă #."
8112
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
8114 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8115 msgid "Problem #."
8116 msgstr "Problemă #."
8117
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8119 msgid "Property"
8120 msgstr "Proprietate"
8121
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8123 msgid "Property #."
8124 msgstr "Proprietate #."
8125
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8127 msgid "Question #."
8128 msgstr "Întrebare"
8129
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8131 msgid "Remark #."
8132 msgstr "Remarcă #."
8133
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
8135 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8136 msgid "Solution"
8137 msgstr "Soluţie"
8138
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8141 msgid "Solution #."
8142 msgstr "Soluţie #."
8143
8144 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
8145 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8147 msgid "Chapter*"
8148 msgstr "Capitol*"
8149
8150 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8151 msgid "Chapterprecis"
8152 msgstr "Sumar al Capitolului"
8153
8154 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8155 msgid "Epigraph"
8156 msgstr "Epigraf"
8157
8158 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8159 msgid "Poemtitle"
8160 msgstr "Titlupoem"
8161
8162 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8163 msgid "Poemtitle*"
8164 msgstr "Titlupoem*"
8165
8166 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8167 msgid "Legend"
8168 msgstr "Legendă"
8169
8170 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8171 msgid "Entry"
8172 msgstr "Înregistrare"
8173
8174 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8175 msgid "Entry:"
8176 msgstr "Înregistrare"
8177
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8179 msgid "ListItem"
8180 msgstr "ElementListă"
8181
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8183 msgid "List Item:"
8184 msgstr "Element Listă:"
8185
8186 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8187 msgid "DoubleItem"
8188 msgstr "ElementDublu"
8189
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8191 msgid "Double Item:"
8192 msgstr "Element Dublu:"
8193
8194 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8195 msgid "Space"
8196 msgstr "Spaţiu"
8197
8198 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8199 msgid "Space:"
8200 msgstr "Spaţiu:"
8201
8202 #: lib/layouts/paper.layout:141
8203 msgid "SubTitle"
8204 msgstr "SubTitlu"
8205
8206 #: lib/layouts/paper.layout:152
8207 msgid "Institution"
8208 msgstr "Instituţie"
8209
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8211 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8212 msgid "Slide"
8213 msgstr "Slide"
8214
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8216 msgid "    "
8217 msgstr "    "
8218
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8220 msgid "EndSlide"
8221 msgstr "Sfărşt de slide"
8222
8223 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8224 msgid "~=~"
8225 msgstr "~=~"
8226
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8228 msgid "WideSlide"
8229 msgstr "Slide lat"
8230
8231 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8232 msgid "EmptySlide"
8233 msgstr "Slidegol"
8234
8235 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8236 msgid "Empty slide:"
8237 msgstr "Slide gol"
8238
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8240 msgid "\\arabic{section}"
8241 msgstr "\\arabic{section}"
8242
8243 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8244 msgid "ItemizeType1"
8245 msgstr "ItemizeTip1"
8246
8247 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8248 msgid "EnumerateType1"
8249 msgstr "EnumeraţieTip1"
8250
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8252 msgid "List of Algorithms"
8253 msgstr "Listă de Algoritmi"
8254
8255 # \Alph{chapter}
8256 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8257 #, fuzzy
8258 msgid "\\thechapter"
8259 msgstr "\\Alph{chapter}"
8260
8261 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Recipe"
8264 msgstr "Primit"
8265
8266 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Recipe:"
8269 msgstr "Primit:"
8270
8271 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Ingredients"
8274 msgstr "Mulţumiri"
8275
8276 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Ingredients:"
8279 msgstr "Mulţumiri"
8280
8281 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8282 msgid "Preprint"
8283 msgstr "Pretipărire"
8284
8285 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8286 msgid "AltAffiliation"
8287 msgstr "Afiliere"
8288
8289 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8290 msgid "Thanks:"
8291 msgstr "Mulţumiri"
8292
8293 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8294 msgid "Electronic Address:"
8295 msgstr "Adresă electronică"
8296
8297 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8298 msgid "acknowledgments"
8299 msgstr "Acknowledgments"
8300
8301 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8302 msgid "PACS number:"
8303 msgstr "Număr PACS:"
8304
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8307 msgid "Labeling"
8308 msgstr "Etichetare"
8309
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8311 msgid "L"
8312 msgstr "L"
8313
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8315 msgid "O"
8316 msgstr "O"
8317
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8319 msgid "Encl"
8320 msgstr "Inclus"
8321
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8323 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8324 msgid "encl:"
8325 msgstr "Inclus"
8326
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8328 msgid "Telephone:"
8329 msgstr "Telefon"
8330
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8332 msgid "Place:"
8333 msgstr "Loc"
8334
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8336 msgid "Backaddress:"
8337 msgstr "Adresă returnare"
8338
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8340 msgid "Specialmail"
8341 msgstr "EmailSpecial"
8342
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8344 msgid "Specialmail:"
8345 msgstr "EmailSpecial"
8346
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8348 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8349 msgid "Location:"
8350 msgstr "Locaţie"
8351
8352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8353 msgid "Title:"
8354 msgstr "Titlu"
8355
8356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8357 msgid "Subject:"
8358 msgstr "Subiect"
8359
8360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8361 msgid "Yourref"
8362 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8363
8364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8365 msgid "Your ref.:"
8366 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8367
8368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8369 msgid "Yourmail"
8370 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8371
8372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8373 msgid "Your letter of:"
8374 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8375
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8377 msgid "Myref"
8378 msgstr "Myref"
8379
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8381 msgid "Our ref.:"
8382 msgstr "Referinţa noastră"
8383
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8385 msgid "Customer"
8386 msgstr "Client"
8387
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8389 msgid "Customer no.:"
8390 msgstr "Client cu nr.:"
8391
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8393 msgid "Invoice"
8394 msgstr "Factură"
8395
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8397 msgid "Invoice no.:"
8398 msgstr "Factură cu nr."
8399
8400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8401 msgid "NextAddress"
8402 msgstr "AdresaUrmătoare"
8403
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8405 msgid "Next Address:"
8406 msgstr "AdresaUrmătoare"
8407
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8409 msgid "Post Scriptum:"
8410 msgstr "&Driver PostScript:"
8411
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8413 msgid "Sender Name:"
8414 msgstr "&Nume expeditorului:"
8415
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8417 msgid "Sender Address:"
8418 msgstr "Adresă Expeditor"
8419
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8421 msgid "Sender Phone:"
8422 msgstr "Telefon Expeditor"
8423
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8425 msgid "Fax"
8426 msgstr "Fax"
8427
8428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8429 msgid "Sender Fax:"
8430 msgstr "Fax expeditor"
8431
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8433 msgid "E-Mail"
8434 msgstr "E-Mail"
8435
8436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8437 msgid "Sender E-Mail:"
8438 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8439
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8441 msgid "Sender URL:"
8442 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8443
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8445 msgid "Logo"
8446 msgstr "Logo"
8447
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8449 msgid "Logo:"
8450 msgstr "Logo"
8451
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8453 msgid "EndLetter"
8454 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8455
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8457 msgid "End of letter"
8458 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8459
8460 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8461 msgid "LandscapeSlide"
8462 msgstr "LandscapeSlide"
8463
8464 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Landscape Slide:"
8467 msgstr "Slide Landscape"
8468
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8470 msgid "PortraitSlide"
8471 msgstr "Slide Portrai"
8472
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Portrait Slide:"
8476 msgstr "Slide Portrait"
8477
8478 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8479 msgid "Slide*"
8480 msgstr "Slide*"
8481
8482 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8483 #, fuzzy
8484 msgid "EndOfSlide"
8485 msgstr "Sfărşt de slide"
8486
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8488 msgid "SlideHeading"
8489 msgstr "Antet Slide"
8490
8491 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8492 msgid "SlideSubHeading"
8493 msgstr "Subantet slide"
8494
8495 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8496 msgid "ListOfSlides"
8497 msgstr "Listă de Sliduri"
8498
8499 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8500 #, fuzzy
8501 msgid "[List Of Slides]"
8502 msgstr "Listă de sliduri"
8503
8504 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8505 msgid "SlideContents"
8506 msgstr "Cuprins Slide"
8507
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8509 #, fuzzy
8510 msgid "[Slide Contents]"
8511 msgstr "Cuprins Slide"
8512
8513 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8514 msgid "ProgressContents"
8515 msgstr "ProgressContents"
8516
8517 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8518 #, fuzzy
8519 msgid "[Progress Contents]"
8520 msgstr "Progresul Sumarului"
8521
8522 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8524 msgid "Conjecture*"
8525 msgstr "Conjectură*"
8526
8527 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Algorithm*"
8531 msgstr "Algoritm"
8532
8533 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8534 msgid "AMS"
8535 msgstr "AMS"
8536
8537 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8538 msgid "Subjectclass"
8539 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8540
8541 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8542 #, fuzzy
8543 msgid "AMS subject classifications:"
8544 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8545
8546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Conference"
8549 msgstr "Referinţă"
8550
8551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Conference:"
8554 msgstr "&Referinţă:"
8555
8556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8557 #, fuzzy
8558 msgid "CopyrightYear"
8559 msgstr "Drepturi de autor"
8560
8561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Copyright year:"
8564 msgstr "Drepturi de autor"
8565
8566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Copyrightdata"
8569 msgstr "Drepturi de autor"
8570
8571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Copyright data:"
8574 msgstr "Drepturi de autor"
8575
8576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Terms"
8579 msgstr "Teoreme"
8580
8581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Terms:"
8584 msgstr "Teoreme"
8585
8586 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8587 msgid "Topic"
8588 msgstr "Topică"
8589
8590 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8591 msgid "MMMMM"
8592 msgstr "MMMMM"
8593
8594 #: lib/layouts/slides.layout:105
8595 msgid "New Slide:"
8596 msgstr "Slide nou"
8597
8598 #: lib/layouts/slides.layout:127
8599 msgid "Overlay"
8600 msgstr "Afişare ecran"
8601
8602 #: lib/layouts/slides.layout:142
8603 msgid "New Overlay:"
8604 msgstr "Afişare ecran nouă"
8605
8606 #: lib/layouts/slides.layout:182
8607 msgid "New Note:"
8608 msgstr "Notă nouă"
8609
8610 #: lib/layouts/slides.layout:207
8611 msgid "InvisibleText"
8612 msgstr "TextInvizibil"
8613
8614 #: lib/layouts/slides.layout:214
8615 msgid "<Invisible Text Follows>"
8616 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8617
8618 #: lib/layouts/slides.layout:231
8619 msgid "VisibleText"
8620 msgstr "Text Vizibil"
8621
8622 #: lib/layouts/slides.layout:238
8623 msgid "<Visible Text Follows>"
8624 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8625
8626 #: lib/layouts/spie.layout:53
8627 msgid "Authorinfo"
8628 msgstr "Informaţia despre autor"
8629
8630 #: lib/layouts/spie.layout:65
8631 msgid "Authorinfo:"
8632 msgstr "Informaţia despre Autor"
8633
8634 #: lib/layouts/spie.layout:78
8635 msgid "ABSTRACT"
8636 msgstr "ABSTRACT"
8637
8638 #: lib/layouts/spie.layout:93
8639 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8640 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8641
8642 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Subclass"
8645 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8646
8647 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Petit"
8650 msgstr "Titlupoem"
8651
8652 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Front Matter"
8655 msgstr "FrontMatter"
8656
8657 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8658 #, fuzzy
8659 msgid "--- Front Matter ---"
8660 msgstr "FrontMatter"
8661
8662 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Main Matter"
8665 msgstr "FrontMatter"
8666
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8668 msgid "--- Main Matter ---"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8672 msgid "Back Matter"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8676 msgid "--- Back Matter ---"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8680 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Part \\thepart"
8683 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8684
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8686 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Chapter \\thechapter"
8689 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8690
8691 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8692 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Appendix \\thechapter"
8695 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8696
8697 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Preface"
8700 msgstr "Loc"
8701
8702 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Preface:"
8705 msgstr "Loc"
8706
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Proof(QED)"
8710 msgstr "Demonstraţie"
8711
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8713 msgid "Proof(smartQED)"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8717 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Title*"
8723 msgstr "Titlu"
8724
8725 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Institute and e-mail: "
8728 msgstr "Institut"
8729
8730 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8731 msgid "MiniTOC"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8735 msgid "TOC depth (provide a number):"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8739 #, fuzzy
8740 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8741 msgstr "Listă de figuri"
8742
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8748 #, fuzzy
8749 msgid "For editors"
8750 msgstr "Mulţumiri"
8751
8752 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8753 #, fuzzy
8754 msgid "List of Contributors"
8755 msgstr "Listă de tabele"
8756
8757 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Inst"
8760 msgstr "&Inserează"
8761
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Institute #"
8765 msgstr "Institut"
8766
8767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Sidenote"
8770 msgstr "notă"
8771
8772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8773 #, fuzzy
8774 msgid "sidenote"
8775 msgstr "notă"
8776
8777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Marginnote"
8780 msgstr "Notă marginală|m"
8781
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8783 #, fuzzy
8784 msgid "marginnote"
8785 msgstr "margine"
8786
8787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8788 msgid "NewThought"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8792 msgid "new thought"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8796 #, fuzzy
8797 msgid "AllCaps"
8798 msgstr "Smallest"
8799
8800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8801 #, fuzzy
8802 msgid "allcaps"
8803 msgstr "Smallest"
8804
8805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8806 #, fuzzy
8807 msgid "SmallCaps"
8808 msgstr "Smallest"
8809
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8811 #, fuzzy
8812 msgid "smallcaps"
8813 msgstr "Smallest"
8814
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Full Width"
8818 msgstr "Etichetează cu"
8819
8820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
8821 #, fuzzy
8822 msgid "MarginTable"
8823 msgstr "margine"
8824
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
8826 #, fuzzy
8827 msgid "MarginFigure"
8828 msgstr "FitFigure"
8829
8830 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8831 msgid "email:"
8832 msgstr "Email"
8833
8834 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8835 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8836 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8839 msgid "Element:Firstname"
8840 msgstr "Element:Prenume"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8843 msgid "Firstname"
8844 msgstr "Prenume"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8847 msgid "Element:Fname"
8848 msgstr "Element:Prenume"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8851 msgid "Fname"
8852 msgstr "Prenume"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8855 msgid "Element:Surname"
8856 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8860 msgid "Surname"
8861 msgstr "Nume"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8864 msgid "Element:Filename"
8865 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Element:Literal"
8870 msgstr "Literal"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8873 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8874 msgid "Literal"
8875 msgstr "Literal"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8878 msgid "Element:Emph"
8879 msgstr "Element:Evidenţiat"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8882 msgid "Emph"
8883 msgstr "Evidenţiat"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8886 msgid "Element:Abbrev"
8887 msgstr "Element:Prescurtat"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8890 msgid "Abbrev"
8891 msgstr "Prescurtat"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8894 msgid "Element:Citation-number"
8895 msgstr "Element:Număr-Citare"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8898 msgid "Citation-number"
8899 msgstr "Număr-Citare"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8902 msgid "Element:Volume"
8903 msgstr "Element:Volum"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8906 msgid "Volume"
8907 msgstr "Volum"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8910 msgid "Element:Day"
8911 msgstr "Element:Zi"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8914 msgid "Day"
8915 msgstr "Zi"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8918 msgid "Element:Month"
8919 msgstr "Element:Lună"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8922 msgid "Month"
8923 msgstr "Lună"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8926 msgid "Element:Year"
8927 msgstr "Element:An"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8930 msgid "Year"
8931 msgstr "An"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8934 msgid "Element:Issue-number"
8935 msgstr "Element:Număr-volum"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8938 msgid "Issue-number"
8939 msgstr "număr-volum"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8942 msgid "Element:Issue-day"
8943 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8946 msgid "Issue-day"
8947 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8950 msgid "Element:Issue-months"
8951 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8954 msgid "Issue-months"
8955 msgstr "Luna-publicaţiei"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8958 msgid "Subsubparagraph"
8959 msgstr "Subparagraf"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8962 msgid "Header"
8963 msgstr "Antet"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8966 msgid "-- Header --"
8967 msgstr "--Antet--"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8970 msgid "Special-section"
8971 msgstr "Secţiune-specială"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8974 msgid "Special-section:"
8975 msgstr "Secţiune-specială:"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8978 msgid "AGU-journal"
8979 msgstr "Jurnal-AGU"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8982 msgid "AGU-journal:"
8983 msgstr "Jurnal-AGU:"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8986 msgid "Citation-number:"
8987 msgstr "Număr-citare:"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8990 msgid "AGU-volume"
8991 msgstr "Volum-AGU"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8994 msgid "AGU-volume:"
8995 msgstr "Volum-AGU:"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8998 msgid "AGU-issue"
8999 msgstr "Număr-AGU"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9002 msgid "AGU-issue:"
9003 msgstr "Număr-AGU:"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9006 msgid "Copyright:"
9007 msgstr "Drepturi de autor"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9010 msgid "Index-terms"
9011 msgstr "Intrări-index"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9014 msgid "Index-terms..."
9015 msgstr "Intrări index"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9018 msgid "Index-term"
9019 msgstr "Intrare index:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9022 msgid "Index-term:"
9023 msgstr "Intrare index:"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Cross-term"
9028 msgstr "CrossList"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Cross-term:"
9033 msgstr "CrossList"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9036 msgid "Supplementary"
9037 msgstr "Suplimentar"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9040 msgid "Supplementary..."
9041 msgstr "Suplimentar..."
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9044 msgid "Supp-note"
9045 msgstr "Notă-sup"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9048 msgid "Sup-mat-note:"
9049 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9052 msgid "Cite-other"
9053 msgstr "Citează-pe-alţii"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9056 msgid "Cite-other:"
9057 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9060 msgid "Revised"
9061 msgstr "Revizuit"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9064 msgid "Revised:"
9065 msgstr "Revizuit"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9068 msgid "Ident-line"
9069 msgstr "Aliniat"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9072 msgid "Ident-line:"
9073 msgstr "Aliniat"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Runhead"
9078 msgstr "Re-face|R"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9081 msgid "Runhead:"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9085 msgid "Published-online:"
9086 msgstr "Publicat pe internet:"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9089 msgid "Citation"
9090 msgstr "Citare"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9093 msgid "Citation:"
9094 msgstr "Citare"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9097 msgid "Posting-order"
9098 msgstr "Ordinea-postării"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9101 msgid "Posting-order:"
9102 msgstr "Ordinea-postării:"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9105 msgid "AGU-pages"
9106 msgstr "Pagini-AGU"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9109 msgid "AGU-pages:"
9110 msgstr "Pagini-AGU:"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9113 msgid "Words"
9114 msgstr "Cuvinte"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9117 msgid "Words:"
9118 msgstr "Cuvinte"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9121 msgid "Figures"
9122 msgstr "Figuri"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9125 msgid "Figures:"
9126 msgstr "Figuri:"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9129 msgid "Tables"
9130 msgstr "Tabele"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9133 msgid "Tables:"
9134 msgstr "Tabele"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9137 msgid "Datasets"
9138 msgstr "Seturi de date"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9141 msgid "Datasets:"
9142 msgstr "Seturi de date:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9145 msgid "Element:ISSN"
9146 msgstr "Element:ISSN"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9149 msgid "ISSN"
9150 msgstr "ISSN"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9153 msgid "Element:CODEN"
9154 msgstr "Element:CODEN"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9157 msgid "CODEN"
9158 msgstr "CODEN"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9161 msgid "Element:SS-Code"
9162 msgstr "Element:Cod-SS"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9165 msgid "SS-Code"
9166 msgstr "Cod-SS"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9169 msgid "Element:SS-Title"
9170 msgstr "Element:Titlu-SS"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9173 msgid "SS-Title"
9174 msgstr "Titlu-SS"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9177 msgid "Element:CCC-Code"
9178 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9181 msgid "CCC-Code"
9182 msgstr "Cod-CCC:"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9185 msgid "Element:Code"
9186 msgstr "Element:Cod"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9189 msgid "Code"
9190 msgstr "Cod"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Element:Dscr"
9195 msgstr "&Poziţionare:"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9198 msgid "Dscr"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9202 msgid "Element:Keyword"
9203 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9206 msgid "Element:Orgdiv"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9210 msgid "Orgdiv"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9214 msgid "Element:Orgname"
9215 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9218 msgid "Orgname"
9219 msgstr "Nume-organizaţie"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9222 msgid "Element:Street"
9223 msgstr "Element:Stradă"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9226 msgid "Element:City"
9227 msgstr "Element:Oraş"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9230 msgid "City"
9231 msgstr "Oraş"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Element:State"
9236 msgstr "&Poziţionare:"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9239 msgid "Element:Postcode"
9240 msgstr "Element:CodPoştal"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9243 msgid "Postcode"
9244 msgstr "CodPoştal"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9247 msgid "Element:Country"
9248 msgstr "Element:Ţară"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9251 msgid "Country"
9252 msgstr "Ţară"
9253
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9256 msgid "Paragraph*"
9257 msgstr "Paragraf*"
9258
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9260 msgid "CCC"
9261 msgstr "CCC"
9262
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9264 msgid "CCC code:"
9265 msgstr "Cod CCC:"
9266
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9268 msgid "PaperId"
9269 msgstr "Id Publicaţie"
9270
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9272 msgid "Paper Id:"
9273 msgstr "Id Publicaţie"
9274
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9276 msgid "AuthorAddr"
9277 msgstr "AdresăAutor"
9278
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9280 msgid "Author Address:"
9281 msgstr "Adresă Autor:"
9282
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9284 msgid "SlugComment"
9285 msgstr "ComentariuSlug"
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9288 msgid "Slug Comment:"
9289 msgstr "Comentariu Slug"
9290
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9292 msgid "Plate"
9293 msgstr "Tăbliţă"
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Planotable"
9298 msgstr "PlaceTable"
9299
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9301 msgid "Table Caption"
9302 msgstr "Titlu Tabel"
9303
9304 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9305 msgid "TableCaption"
9306 msgstr "TitluTabel"
9307
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9309 msgid "Current Address"
9310 msgstr "Adresă Curentă"
9311
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9313 msgid "Current address:"
9314 msgstr "Adresa curentă:"
9315
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9317 msgid "E-mail address:"
9318 msgstr "Adresă e-mail:"
9319
9320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9321 msgid "Key words and phrases:"
9322 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9323
9324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9325 msgid "Dedicatory"
9326 msgstr "Dedicat"
9327
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9329 msgid "Dedication:"
9330 msgstr "Dedicaţie:"
9331
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9333 msgid "Translator"
9334 msgstr "Traducător"
9335
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9337 msgid "Translator:"
9338 msgstr "Traducător:"
9339
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9341 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9342 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9343
9344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9345 msgid "Element:Directory"
9346 msgstr "Element:Dosar"
9347
9348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9349 msgid "Directory"
9350 msgstr "Dosar"
9351
9352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9353 msgid "Element:Email"
9354 msgstr "Element:Email:"
9355
9356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9357 msgid "Element:KeyCombo"
9358 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9359
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9361 msgid "KeyCombo"
9362 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9363
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9365 msgid "Element:KeyCap"
9366 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9367
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9369 msgid "KeyCap"
9370 msgstr "CaractereMajuscule"
9371
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9373 msgid "Element:GuiMenu"
9374 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9377 msgid "GuiMenu"
9378 msgstr "MeniuGrafic"
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9381 msgid "Element:GuiMenuItem"
9382 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9385 msgid "GuiMenuItem"
9386 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9389 msgid "Element:GuiButton"
9390 msgstr "Element:BuonGrafic"
9391
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9393 msgid "GuiButton"
9394 msgstr "ButonGrafic"
9395
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9397 msgid "Element:MenuChoice"
9398 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9401 msgid "MenuChoice"
9402 msgstr "AlegereMeniu"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9405 msgid "SGML"
9406 msgstr "SGML"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9409 msgid "Subparagraph*"
9410 msgstr "Subparagraf*"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9413 msgid "Authorgroup"
9414 msgstr "GrupAutori"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9417 msgid "RevisionHistory"
9418 msgstr "IstoriaReviziilor"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9421 msgid "Revision History"
9422 msgstr "Istoria Reviziilor"
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9425 msgid "Revision"
9426 msgstr "Revizia"
9427
9428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9429 msgid "RevisionRemark"
9430 msgstr "RemarcăRevizie"
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9433 msgid "FirstName"
9434 msgstr "Prenume"
9435
9436 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9437 #: lib/layouts/sweave.module:39
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Scrap"
9440 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9441
9442 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9443 msgid "\\arabic{chapter}"
9444 msgstr "\\arabic{chapter}"
9445
9446 # \Alph{chapter}
9447 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9448 msgid "\\Alph{chapter}"
9449 msgstr "\\Alph{chapter}"
9450
9451 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9452 #, fuzzy
9453 msgid "\\arabic{footnote}"
9454 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9455
9456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9457 msgid "\\Roman{section}."
9458 msgstr "\\Roman{section}."
9459
9460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9461 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9462 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9463
9464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9465 msgid "\\Alph{subsection}."
9466 msgstr "\\Alph{subsection}."
9467
9468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9469 msgid "\\arabic{subsection}."
9470 msgstr "\\arabic{subsection}."
9471
9472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9473 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9474 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9475
9476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9477 msgid "\\alph{subsubsection}."
9478 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9479
9480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9481 msgid "\\alph{paragraph}."
9482 msgstr "\\alph{paragraph}."
9483
9484 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9485 msgid "Addpart"
9486 msgstr "AdaugăParte"
9487
9488 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9489 msgid "Addchap"
9490 msgstr "AdaugăCapitol"
9491
9492 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9493 msgid "Addsec"
9494 msgstr "AdaugăSecţiune"
9495
9496 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9497 msgid "Addchap*"
9498 msgstr "AdaugăCapitol*"
9499
9500 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9501 msgid "Addsec*"
9502 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9503
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9505 msgid "Minisec"
9506 msgstr "Minisecţiune"
9507
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9509 msgid "Publishers"
9510 msgstr "Editori"
9511
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9513 msgid "Dedication"
9514 msgstr "Dedicaţie"
9515
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9517 msgid "Titlehead"
9518 msgstr "Titlehead"
9519
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9521 msgid "Uppertitleback"
9522 msgstr "Uppertitleback"
9523
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9525 msgid "Lowertitleback"
9526 msgstr "Lowertitleback"
9527
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9529 msgid "Extratitle"
9530 msgstr "Extratitle"
9531
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9533 msgid "Captionabove"
9534 msgstr "Captionabove"
9535
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9537 msgid "Captionbelow"
9538 msgstr "Captionbelow"
9539
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9541 msgid "Dictum"
9542 msgstr "Dictum"
9543
9544 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9545 msgid "CharStyle"
9546 msgstr "StilText"
9547
9548 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9549 msgid "UNDEFINED"
9550 msgstr "NEDEFINIT"
9551
9552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9553 #, fuzzy
9554 msgid "\\Roman{part}"
9555 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9556
9557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9558 msgid "\\arabic{enumi}."
9559 msgstr "\\arabic{enumi}."
9560
9561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9562 msgid "\\roman{enumiii}."
9563 msgstr "\\roman{enumiii}."
9564
9565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9566 msgid "\\Alph{enumiv}."
9567 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9568
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Marginal"
9572 msgstr "margine"
9573
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9575 msgid "margin"
9576 msgstr "margine"
9577
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9579 msgid "Foot"
9580 msgstr "subsol"
9581
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9583 msgid "foot"
9584 msgstr "subsol"
9585
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9587 msgid "Note:Comment"
9588 msgstr "Notă:Comentariu"
9589
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9591 msgid "comment"
9592 msgstr "comentariu"
9593
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9595 msgid "Note:Note"
9596 msgstr "Notă:Notă"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9599 msgid "note"
9600 msgstr "notă"
9601
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Note:Greyedout"
9605 msgstr "Deschidere"
9606
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9608 #, fuzzy
9609 msgid "greyedout"
9610 msgstr "Deschidere"
9611
9612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9613 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9614 msgid "ERT"
9615 msgstr "ERT"
9616
9617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9619 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Phantom"
9622 msgstr "Esperanto"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9626 msgid "Listings"
9627 msgstr "Listă"
9628
9629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Branch"
9633 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9634
9635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9636 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9637 msgid "Index"
9638 msgstr "Index"
9639
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Idx"
9643 msgstr "Idx"
9644
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9646 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Box"
9649 msgstr "&Contur:"
9650
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Box:Shaded"
9654 msgstr "F&ormă:"
9655
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Float"
9659 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Wrap"
9664 msgstr "Scrap"
9665
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9667 msgid "OptArg"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9671 #, fuzzy
9672 msgid "opt"
9673 msgstr "&Sus"
9674
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Info"
9678 msgstr "Des-face"
9679
9680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Info:menu"
9683 msgstr "minute"
9684
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Info:shortcut"
9688 msgstr "&Accelerator:"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Info:shortcuts"
9693 msgstr "&Accelerator:"
9694
9695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9696 msgid "--Separator--"
9697 msgstr "--Separator--"
9698
9699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9700 #, fuzzy
9701 msgid "--- Separate Environment ---"
9702 msgstr "Mediu \"Gather\""
9703
9704 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9705 msgid "Headnote"
9706 msgstr "Headnote"
9707
9708 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9709 msgid "Headnote (optional):"
9710 msgstr "Headnote (opţional)"
9711
9712 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Corr Author:"
9715 msgstr "AutorCuprins"
9716
9717 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9718 msgid "Offprints"
9719 msgstr "Offprints"
9720
9721 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9722 msgid "Offprints:"
9723 msgstr "Offprints"
9724
9725 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Corollary \\thetheorem."
9728 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9729
9730 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Lemma \\thetheorem."
9733 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9734
9735 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Proposition \\thetheorem."
9738 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9739
9740 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9743 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9744
9745 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9746 msgid "Fact \\thetheorem."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Definition \\thetheorem."
9752 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9753
9754 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Example \\thetheorem."
9757 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9758
9759 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Problem \\thetheorem."
9762 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9763
9764 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Exercise \\thetheorem."
9767 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9768
9769 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Remark \\thetheorem."
9772 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9773
9774 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Claim \\thetheorem."
9777 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Fact \\thefact."
9782 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9783
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Problem \\theproblem."
9787 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9788
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Exercise \\theexercise."
9792 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9793
9794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9795 msgid "Example*"
9796 msgstr "Exemplu*"
9797
9798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9799 msgid "Problem*"
9800 msgstr "Problemă"
9801
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9803 msgid "Exercise*"
9804 msgstr "Exerciţiu"
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9807 msgid "Remark*"
9808 msgstr "Remarcă*"
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9811 msgid "Claim*"
9812 msgstr "Declaraţie*"
9813
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9815 msgid "Conjecture."
9816 msgstr "Conjectură"
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9819 msgid "Fact*"
9820 msgstr "Fapt*"
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9823 msgid "Problem."
9824 msgstr "Problemă"
9825
9826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9827 msgid "Exercise."
9828 msgstr "Exerciţiu"
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9831 msgid "Remark."
9832 msgstr "Remarcă"
9833
9834 #: lib/layouts/braille.module:2
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Braille"
9837 msgstr "linie tabulară"
9838
9839 #: lib/layouts/braille.module:6
9840 msgid ""
9841 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9842 "in examples."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/braille.module:22
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Braille (default)"
9848 msgstr "Titlu_LaTeX"
9849
9850 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Braille:"
9853 msgstr "Smaller:"
9854
9855 #: lib/layouts/braille.module:45
9856 msgid "Braille (textsize)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/braille.module:68
9860 msgid "Braille (dots on)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/braille.module:83
9864 msgid "Braille_dots_on"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/braille.module:92
9868 msgid "Braille (dots off)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/braille.module:107
9872 msgid "Braille_dots_off"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/braille.module:116
9876 msgid "Braille (mirror on)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/braille.module:131
9880 msgid "Braille_mirror_on"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/braille.module:140
9884 msgid "Braille (mirror off)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/braille.module:155
9888 msgid "Braille_mirror_off"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/braille.module:163
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Braillebox"
9894 msgstr "linie tabulară"
9895
9896 #: lib/layouts/braille.module:167
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Braille box"
9899 msgstr "linie tabulară"
9900
9901 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Endnote"
9904 msgstr "notă"
9905
9906 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9907 msgid ""
9908 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9909 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Custom:Endnote"
9915 msgstr "notă"
9916
9917 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9918 #, fuzzy
9919 msgid "endnote"
9920 msgstr "Headnote"
9921
9922 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9923 msgid "Number Equations by Section"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9927 msgid ""
9928 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9929 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Number Figures by Section"
9935 msgstr "Teoremă"
9936
9937 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9938 msgid ""
9939 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9940 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Foot to End"
9946 msgstr "Notă către editor"
9947
9948 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9949 msgid ""
9950 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9951 "where you want the endnotes to appear."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Hanging"
9957 msgstr "Margini"
9958
9959 #: lib/layouts/hanging.module:6
9960 msgid ""
9961 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9962 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9963 "are indented."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/initials.module:2
9967 msgid "Initials"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/initials.module:6
9971 msgid ""
9972 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9973 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9977 #, fuzzy
9978 msgid "charstyles"
9979 msgstr "StilText"
9980
9981 #: lib/layouts/initials.module:10
9982 #, fuzzy
9983 msgid "CharStyle:Initial"
9984 msgstr "StilText:Institut"
9985
9986 #: lib/layouts/initials.module:12
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Initial"
9989 msgstr "TextInvizibil"
9990
9991 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Linguistics"
9994 msgstr "Listă"
9995
9996 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9997 msgid ""
9998 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9999 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10000 "examples."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10004 msgid "Numbered Example (multiline)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Example:"
10010 msgstr "Exemplu"
10011
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10013 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Examples:"
10019 msgstr "Exemple"
10020
10021 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Subexample"
10024 msgstr "Exemplu"
10025
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Subexample:"
10029 msgstr "Exemplu"
10030
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Custom:Glosse"
10034 msgstr "Client"
10035
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Glosse"
10039 msgstr "Închide"
10040
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10044 msgstr "Client"
10045
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10047 msgid "Tri-Glosse"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10051 #, fuzzy
10052 msgid "CharStyle:Expression"
10053 msgstr "Expresie regulară"
10054
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10056 #, fuzzy
10057 msgid "expr."
10058 msgstr "Format "
10059
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10061 #, fuzzy
10062 msgid "CharStyle:Concepts"
10063 msgstr "CenteredCaption"
10064
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10066 #, fuzzy
10067 msgid "concept"
10068 msgstr "Acceptă"
10069
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10071 msgid "CharStyle:Meaning"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10075 #, fuzzy
10076 msgid "meaning"
10077 msgstr "Deschidere"
10078
10079 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Tableau"
10082 msgstr "Tabel"
10083
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10085 #, fuzzy
10086 msgid "List of Tableaux"
10087 msgstr "Listă de tabele"
10088
10089 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Logical Markup"
10092 msgstr "&Global"
10093
10094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10095 msgid ""
10096 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10097 "code."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10101 msgid "CharStyle:Noun"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10105 #, fuzzy
10106 msgid "noun"
10107 msgstr "nimic"
10108
10109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10110 msgid "CharStyle:Emph"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10114 #, fuzzy
10115 msgid "emph"
10116 msgstr "Adîncime"
10117
10118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10119 msgid "CharStyle:Strong"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10123 #, fuzzy
10124 msgid "strong"
10125 msgstr "Listare"
10126
10127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10128 msgid "CharStyle:Code"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10132 #, fuzzy
10133 msgid "code"
10134 msgstr "Cod"
10135
10136 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Minimalistic"
10139 msgstr "Minisec"
10140
10141 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10142 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/noweb.module:2
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Noweb literate programming"
10148 msgstr "Controlul versiunii|v"
10149
10150 #: lib/layouts/noweb.module:5
10151 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10155 #, fuzzy
10156 msgid "literate"
10157 msgstr "Seriate"
10158
10159 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10160 #: lib/configure.py:504
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Sweave"
10163 msgstr "&Salvează"
10164
10165 #: lib/layouts/sweave.module:5
10166 msgid ""
10167 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/sweave.module:17
10171 msgid "Chunk"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/sweave.module:43
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Sweave Options"
10177 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10178
10179 #: lib/layouts/sweave.module:44
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Sweave opts"
10182 msgstr "Fonturi ecran"
10183
10184 #: lib/layouts/sweave.module:63
10185 #, fuzzy
10186 msgid "S/R expression"
10187 msgstr "Expresie regulară"
10188
10189 #: lib/layouts/sweave.module:64
10190 #, fuzzy
10191 msgid "S/R expr"
10192 msgstr "Format "
10193
10194 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10195 msgid "Sweave Input File"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Number Tables by Section"
10201 msgstr "Teoremă"
10202
10203 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10204 msgid ""
10205 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10206 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10212 msgstr "Teoremă"
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10215 msgid ""
10216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10218 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10219 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10220 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10221 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10222 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10223 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10227 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10231 msgid ""
10232 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10233 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10234 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10235 "in both numbered and non-numbered forms."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10241 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10242 #, fuzzy
10243 msgid "theorems"
10244 msgstr "Teoremă"
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Criterion \\thetheorem."
10249 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10250
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Criterion*"
10255 msgstr "Criteriu"
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10259 msgid "Criterion."
10260 msgstr "Criteriu"
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10265 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10266
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10269 msgid "Algorithm."
10270 msgstr "Algoritm."
10271
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10273 msgid "Axiom \\thetheorem."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Axiom*"
10280 msgstr "Axiomă"
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10284 msgid "Axiom."
10285 msgstr "Axiomă"
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Condition \\thetheorem."
10290 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10294 msgid "Condition*"
10295 msgstr "Condiţie"
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10299 msgid "Condition."
10300 msgstr "Condiţie"
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Note \\thetheorem."
10305 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10309 msgid "Note*"
10310 msgstr "Notă*"
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10314 msgid "Note."
10315 msgstr "Notă"
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Notation \\thetheorem."
10320 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10324 msgid "Notation*"
10325 msgstr "Notaţie"
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10329 msgid "Notation."
10330 msgstr "Notaţie"
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Summary \\thetheorem."
10335 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Summary*"
10341 msgstr "Sumar"
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10345 msgid "Summary."
10346 msgstr "Sumar"
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10351 msgstr "Acknowledgement"
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10355 msgid "Acknowledgement*"
10356 msgstr "Acknowledgement*"
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10364 msgid "Conclusion"
10365 msgstr "Concluzie"
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10370 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10374 msgid "Conclusion*"
10375 msgstr "Concluzie*"
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10379 msgid "Conclusion."
10380 msgstr "Concluzie"
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10388 msgid "Assumption"
10389 msgstr "Supoziţie"
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Assumption \\thetheorem."
10394 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10398 msgid "Assumption*"
10399 msgstr "Supoziţie"
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10403 msgid "Assumption."
10404 msgstr "Supoziţie"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Question \\thetheorem."
10409 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Question*"
10414 msgstr "Întrebare"
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Question."
10419 msgstr "Întrebare"
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10422 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10426 msgid ""
10427 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10428 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10429 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10430 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10431 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10432 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10433 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Criterion \\thecriterion."
10439 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10444 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Axiom \\theaxiom."
10449 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Condition \\thecondition."
10454 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Note \\thenote."
10459 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Summary \\thesummary."
10464 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10469 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10474 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Assumption \\theassumption."
10479 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Theorems (AMS)"
10484 msgstr "Teoremă"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10487 msgid ""
10488 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10489 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10490 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10491 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10497 msgstr "Teoremă"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10500 msgid ""
10501 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10502 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10503 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10504 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10505 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10506 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10507 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10513 msgstr "Teoremă"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10516 msgid ""
10517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10518 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10519 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10520 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10521 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10527 msgstr "Teoremă"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10530 msgid ""
10531 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10532 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10533 "chapter environment."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10539 msgstr "Teoremă"
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10542 msgid ""
10543 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10544 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10545 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10546 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10547 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10553 msgstr "Teoremă"
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10556 msgid ""
10557 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10558 "section start)."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10564 msgstr "Nenumerotat"
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10567 msgid ""
10568 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10569 "using the extended AMS machinery."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10573 msgid ""
10574 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10575 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10576 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10580 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Ignore"
10583 msgstr "&Ignoră"
10584
10585 #: lib/languages:6
10586 msgid "Afrikaans"
10587 msgstr "African"
10588
10589 #: lib/languages:7
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Albanian"
10592 msgstr "Armenian"
10593
10594 #: lib/languages:8
10595 #, fuzzy
10596 msgid "English (USA)"
10597 msgstr "Englez"
10598
10599 #: lib/languages:10
10600 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10601 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10602
10603 #: lib/languages:11
10604 msgid "Arabic (Arabi)"
10605 msgstr "Arabic (Arabi)"
10606
10607 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10608 msgid "Armenian"
10609 msgstr "Armenian"
10610
10611 #: lib/languages:13
10612 #, fuzzy
10613 msgid "German (Austria, old spelling)"
10614 msgstr "German (noua ortografie)"
10615
10616 #: lib/languages:14
10617 msgid "German (Austria)"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/languages:15
10621 msgid "Indonesian"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/languages:16
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Malay"
10627 msgstr "Mail"
10628
10629 #: lib/languages:17
10630 msgid "Basque"
10631 msgstr "Basc"
10632
10633 #: lib/languages:18
10634 msgid "Belarusian"
10635 msgstr "Belarusă"
10636
10637 #: lib/languages:19
10638 msgid "Portuguese (Brazil)"
10639 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10640
10641 #: lib/languages:20
10642 msgid "Breton"
10643 msgstr "Breton"
10644
10645 #: lib/languages:21
10646 #, fuzzy
10647 msgid "English (UK)"
10648 msgstr "Englez"
10649
10650 #: lib/languages:22
10651 msgid "Bulgarian"
10652 msgstr "Bulgar"
10653
10654 #: lib/languages:23
10655 #, fuzzy
10656 msgid "English (Canada)"
10657 msgstr "Englez"
10658
10659 #: lib/languages:24
10660 #, fuzzy
10661 msgid "French (Canada)"
10662 msgstr "Francez (Canada)"
10663
10664 #: lib/languages:25
10665 msgid "Catalan"
10666 msgstr "Catalan"
10667
10668 #: lib/languages:26
10669 msgid "Chinese (simplified)"
10670 msgstr "Chinez (simplificat)"
10671
10672 #: lib/languages:27
10673 msgid "Chinese (traditional)"
10674 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10675
10676 #: lib/languages:28
10677 msgid "Croatian"
10678 msgstr "Croat"
10679
10680 #: lib/languages:29
10681 msgid "Czech"
10682 msgstr "Ceh"
10683
10684 #: lib/languages:30
10685 msgid "Danish"
10686 msgstr "Danez"
10687
10688 #: lib/languages:31
10689 msgid "Dutch"
10690 msgstr "Olandez"
10691
10692 #: lib/languages:32
10693 msgid "English"
10694 msgstr "Englez"
10695
10696 #: lib/languages:34
10697 msgid "Esperanto"
10698 msgstr "Esperanto"
10699
10700 #: lib/languages:35
10701 msgid "Estonian"
10702 msgstr "Estonian"
10703
10704 #: lib/languages:37
10705 msgid "Farsi"
10706 msgstr "Farsi"
10707
10708 #: lib/languages:38
10709 msgid "Finnish"
10710 msgstr "Finlandez"
10711
10712 #: lib/languages:40
10713 msgid "French"
10714 msgstr "Francez"
10715
10716 #: lib/languages:41
10717 msgid "Galician"
10718 msgstr "Galic"
10719
10720 #: lib/languages:42
10721 #, fuzzy
10722 msgid "German (old spelling)"
10723 msgstr "German (noua ortografie)"
10724
10725 #: lib/languages:43
10726 msgid "German"
10727 msgstr "German"
10728
10729 #: lib/languages:44
10730 msgid "German (Switzerland)"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10735 msgid "Greek"
10736 msgstr "Greacă"
10737
10738 #: lib/languages:46
10739 msgid "Greek (polytonic)"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10743 msgid "Hebrew"
10744 msgstr "Israelian"
10745
10746 #: lib/languages:51
10747 msgid "Icelandic"
10748 msgstr "Islanda"
10749
10750 #: lib/languages:53
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Interlingua"
10753 msgstr "Inserează tabel"
10754
10755 #: lib/languages:54
10756 msgid "Irish"
10757 msgstr "Irlandez"
10758
10759 #: lib/languages:55
10760 msgid "Italian"
10761 msgstr "Italian"
10762
10763 #: lib/languages:56
10764 msgid "Japanese"
10765 msgstr "Japonez"
10766
10767 #: lib/languages:57
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Japanese (CJK)"
10770 msgstr "Japonez"
10771
10772 #: lib/languages:58
10773 msgid "Kazakh"
10774 msgstr "Cazac"
10775
10776 #: lib/languages:60
10777 msgid "Korean"
10778 msgstr "Corean"
10779
10780 #: lib/languages:62
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Latin"
10783 msgstr "Locaţie"
10784
10785 #: lib/languages:63
10786 msgid "Latvian"
10787 msgstr "Lituanian"
10788
10789 #: lib/languages:64
10790 msgid "Lithuanian"
10791 msgstr "Lituanian"
10792
10793 #: lib/languages:65
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Lower Sorbian"
10796 msgstr "Sîrba superioara"
10797
10798 #: lib/languages:66
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Hungarian"
10801 msgstr "Bulgar"
10802
10803 #: lib/languages:67
10804 msgid "Mongolian"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/languages:68
10808 msgid "Norsk"
10809 msgstr "Norsk"
10810
10811 #: lib/languages:69
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Nynorsk"
10814 msgstr "Norsk"
10815
10816 #: lib/languages:70
10817 msgid "Polish"
10818 msgstr "Polonez"
10819
10820 #: lib/languages:71
10821 msgid "Portuguese"
10822 msgstr "Portughez"
10823
10824 #: lib/languages:72
10825 msgid "Romanian"
10826 msgstr "Românesc"
10827
10828 #: lib/languages:73
10829 msgid "Russian"
10830 msgstr "Rus"
10831
10832 #: lib/languages:74
10833 msgid "North Sami"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/languages:75
10837 msgid "Scottish"
10838 msgstr "Scoţian"
10839
10840 #: lib/languages:76
10841 msgid "Serbian"
10842 msgstr "Sîrb"
10843
10844 #: lib/languages:77
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Serbian (Latin)"
10847 msgstr "Sîrb"
10848
10849 #: lib/languages:78
10850 msgid "Slovak"
10851 msgstr "Slovac"
10852
10853 #: lib/languages:79
10854 msgid "Slovene"
10855 msgstr "Sloven"
10856
10857 #: lib/languages:80
10858 msgid "Spanish"
10859 msgstr "Spaniol"
10860
10861 #: lib/languages:81
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Spanish (Mexico)"
10864 msgstr "Spaniol"
10865
10866 #: lib/languages:82
10867 msgid "Swedish"
10868 msgstr "Suedez"
10869
10870 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10871 msgid "Thai"
10872 msgstr "Tailandez"
10873
10874 #: lib/languages:84
10875 msgid "Turkish"
10876 msgstr "Turc"
10877
10878 #: lib/languages:85
10879 msgid "Ukrainian"
10880 msgstr "Ucrainian"
10881
10882 #: lib/languages:86
10883 msgid "Upper Sorbian"
10884 msgstr "Sîrba superioara"
10885
10886 #: lib/languages:87
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Vietnamese"
10889 msgstr "Nume de fişier"
10890
10891 #: lib/languages:88
10892 msgid "Welsh"
10893 msgstr "Welsh"
10894
10895 #: lib/encodings:14
10896 msgid "Unicode (utf8)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/encodings:19
10900 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/encodings:23
10904 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/encodings:26
10908 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/encodings:29
10912 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/encodings:32
10916 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/encodings:35
10920 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/encodings:38
10924 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/encodings:42
10928 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/encodings:45
10932 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/encodings:48
10936 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/encodings:51
10940 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/encodings:55
10944 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/encodings:58
10948 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/encodings:61
10952 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/encodings:64
10956 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/encodings:67
10960 msgid "DOS (CP 437)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/encodings:71
10964 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/encodings:74
10968 msgid "Western European (CP 850)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/encodings:77
10972 msgid "Central European (CP 852)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/encodings:80
10976 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/encodings:83
10980 msgid "Western European (CP 858)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/encodings:86
10984 msgid "Hebrew (CP 862)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/encodings:89
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10990 msgstr "limbaj"
10991
10992 #: lib/encodings:92
10993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/encodings:95
10997 msgid "Central European (CP 1250)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/encodings:98
11001 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/encodings:102
11005 msgid "Western European (CP 1252)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/encodings:105
11009 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/encodings:109
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Arabic (CP 1256)"
11015 msgstr "Arabic (Arabi)"
11016
11017 #: lib/encodings:112
11018 msgid "Baltic (CP 1257)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/encodings:115
11022 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/encodings:118
11026 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/encodings:121
11030 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/encodings:124
11034 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/encodings:149
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11040 msgstr "Chinez (simplificat)"
11041
11042 #: lib/encodings:153
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11045 msgstr "Chinez (simplificat)"
11046
11047 #: lib/encodings:157
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11050 msgstr "Japonez"
11051
11052 #: lib/encodings:161
11053 msgid "Korean (EUC-KR)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/encodings:165
11057 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/encodings:169
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11063 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11064
11065 #: lib/encodings:173
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11068 msgstr "Japonez"
11069
11070 #: lib/encodings:180
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11073 msgstr "Japonez"
11074
11075 #: lib/encodings:182
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11078 msgstr "Japonez"
11079
11080 #: lib/encodings:184
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11083 msgstr "Japonez"
11084
11085 #: lib/encodings:191
11086 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/encodings:196
11090 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/encodings:200
11094 msgid "ASCII"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11098 msgid "File|F"
11099 msgstr "Fişier|F"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11102 msgid "Edit|E"
11103 msgstr "Editare|E"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11106 msgid "Insert|I"
11107 msgstr "Inserare|I"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:35
11110 msgid "Layout|L"
11111 msgstr "Format|F"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11114 msgid "View|V"
11115 msgstr "Vizualizare|V"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11118 msgid "Navigate|N"
11119 msgstr "Navigare|N"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:38
11122 msgid "Documents|D"
11123 msgstr "Documente|D"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11126 msgid "Help|H"
11127 msgstr "Ajutor|A"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11130 msgid "New|N"
11131 msgstr "Nou|N"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:48
11134 msgid "New from Template...|T"
11135 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11138 msgid "Open...|O"
11139 msgstr "Deschide...|D"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11142 msgid "Close|C"
11143 msgstr "Închide|C"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11146 msgid "Save|S"
11147 msgstr "Salvează|S"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11150 msgid "Save As...|A"
11151 msgstr "Salvează ca...|a"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:54
11154 msgid "Revert|R"
11155 msgstr "Reface documentul original|r"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11158 msgid "Version Control|V"
11159 msgstr "Controlul versiunii|v"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11162 msgid "Import|I"
11163 msgstr "Importă|I"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11166 msgid "Export|E"
11167 msgstr "Exportă|E"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11170 msgid "Print...|P"
11171 msgstr "Tipăreşte...|T"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11174 msgid "Fax...|F"
11175 msgstr "Fax...|F"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11178 msgid "Exit|x"
11179 msgstr "Ieşire|I"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11182 msgid "Register...|R"
11183 msgstr "Înregistrează...|r"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11186 msgid "Check In Changes...|I"
11187 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11190 msgid "Check Out for Edit|O"
11191 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:71
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Revert to Repository Version|R"
11196 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11199 msgid "Undo Last Check In|U"
11200 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Show History...|H"
11205 msgstr "Afişează istoricul|i"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11208 msgid "Custom...|C"
11209 msgstr "Personalizat...|C"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11212 msgid "Undo|U"
11213 msgstr "Des-face|D"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:91
11216 msgid "Redo|d"
11217 msgstr "Re-face|R"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:93
11220 msgid "Cut|C"
11221 msgstr "Taie|T"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:94
11224 msgid "Copy|o"
11225 msgstr "Copiază|o"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:95
11228 msgid "Paste|a"
11229 msgstr "Lipeşte|L"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:96
11232 msgid "Paste External Selection|x"
11233 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:98
11236 msgid "Find & Replace...|F"
11237 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:100
11240 msgid "Tabular|T"
11241 msgstr "Tabular|T"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
11244 msgid "Math|M"
11245 msgstr "Matematic|M"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
11248 msgid "Spellchecker...|S"
11249 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:105
11252 msgid "Thesaurus..."
11253 msgstr "Dicţionar..."
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:106
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Statistics...|i"
11258 msgstr "Stare"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
11261 msgid "Check TeX|h"
11262 msgstr "Verifică TeX|V"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:108
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Change Tracking|g"
11267 msgstr "Modifică limbajul"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11270 msgid "Preferences...|P"
11271 msgstr "Preferinţe....|P"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11274 msgid "Reconfigure|R"
11275 msgstr "Reconfigurează|R"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:115
11278 msgid "Selection as Lines|L"
11279 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:116
11282 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11283 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11286 msgid "Multicolumn|M"
11287 msgstr "Multicoloană|M"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:122
11290 msgid "Line Top|T"
11291 msgstr "Linie sus|u"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:123
11294 msgid "Line Bottom|B"
11295 msgstr "Linie jos|o"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:124
11298 msgid "Line Left|L"
11299 msgstr "Linie stînga|s"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:125
11302 msgid "Line Right|R"
11303 msgstr "Linie dreapta|d"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:127
11306 msgid "Alignment|i"
11307 msgstr "Aliniere|A"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11310 msgid "Add Row|A"
11311 msgstr "Adaugă o linie|A"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:130
11314 msgid "Delete Row|w"
11315 msgstr "Şterge linia|i"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11318 msgid "Copy Row"
11319 msgstr "Copiază linia"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11322 msgid "Swap Rows"
11323 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11326 msgid "Add Column|u"
11327 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:135
11330 msgid "Delete Column|D"
11331 msgstr "Şterge coloana|c"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11334 msgid "Copy Column"
11335 msgstr "Copiază coloana"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11338 msgid "Swap Columns"
11339 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11342 msgid "Left|L"
11343 msgstr "Stînga|#t"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11346 msgid "Center|C"
11347 msgstr "Centrat"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11350 msgid "Right|R"
11351 msgstr "Dreapta|#D"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11354 msgid "Top|T"
11355 msgstr "Sus|#S"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11358 msgid "Middle|M"
11359 msgstr "Mijloc"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11362 msgid "Bottom|B"
11363 msgstr "Jos|#J"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:159
11366 msgid "Toggle Numbering|N"
11367 msgstr "Comută numerotarea|n"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:160
11370 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11371 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11374 msgid "Change Limits Type|L"
11375 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11378 msgid "Change Formula Type|F"
11379 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11382 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11383 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:168
11386 msgid "Alignment|A"
11387 msgstr "Aliniere|A"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:170
11390 msgid "Add Row|R"
11391 msgstr "Adaugă o linie|l"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11394 msgid "Delete Row|D"
11395 msgstr "Şterge linia|i"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:175
11398 msgid "Add Column|C"
11399 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11402 msgid "Delete Column|e"
11403 msgstr "Şterge coloana|o"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11406 msgid "Default|t"
11407 msgstr "Implicit|I"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11410 msgid "Display|D"
11411 msgstr "Afişează|A"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11414 msgid "Inline|I"
11415 msgstr "În-linie|i"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:188
11418 msgid "Octave"
11419 msgstr "Octave"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:189
11422 msgid "Maxima"
11423 msgstr "Maxima"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:190
11426 msgid "Mathematica"
11427 msgstr "Mathematica"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:192
11430 msgid "Maple, simplify"
11431 msgstr "Maple, simplifică"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:193
11434 msgid "Maple, factor"
11435 msgstr "Maple, factor"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:194
11438 msgid "Maple, evalm"
11439 msgstr "Maple, evalm"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:195
11442 msgid "Maple, evalf"
11443 msgstr "Maple, evalf"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11447 msgid "Inline Formula|I"
11448 msgstr "Formulă în-linie|i"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11451 msgid "Displayed Formula|D"
11452 msgstr "Formulă afişată|F"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:201
11455 msgid "Eqnarray Environment|q"
11456 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:202
11459 msgid "Align Environment|A"
11460 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:203
11463 msgid "AlignAt Environment"
11464 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:204
11467 msgid "Flalign Environment|F"
11468 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:207
11471 msgid "Gather Environment"
11472 msgstr "Mediu \"Gather\""
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:208
11475 msgid "Multline Environment"
11476 msgstr "Mediu \"Multline\""
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11479 msgid "Math|h"
11480 msgstr "Matematic|M"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:216
11483 msgid "Special Character|S"
11484 msgstr "Caractere speciale|C"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11487 msgid "Citation...|C"
11488 msgstr "Citare...|C"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:218
11491 msgid "Cross-reference...|r"
11492 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11495 msgid "Label...|L"
11496 msgstr "Etichetă...|E"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11499 msgid "Footnote|F"
11500 msgstr "Notă de subsol|s"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11503 msgid "Marginal Note|M"
11504 msgstr "Notă marginală|m"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:222
11507 msgid "Short Title"
11508 msgstr "Titlu scurt"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:223
11511 msgid "Index Entry|I"
11512 msgstr "Intrare index...|i"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:224
11515 msgid "Nomenclature Entry"
11516 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:225
11519 msgid "URL...|U"
11520 msgstr "URL...|U"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11523 msgid "Note|N"
11524 msgstr "Notă|N"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:227
11527 msgid "Lists & TOC|O"
11528 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:229
11531 msgid "TeX Code|T"
11532 msgstr "TeX|T"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:230
11535 msgid "Minipage|p"
11536 msgstr "Minipagină|p"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11539 msgid "Graphics...|G"
11540 msgstr "Grafică...|G"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:232
11543 msgid "Tabular Material...|b"
11544 msgstr "Material tabular...|t"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:233
11547 msgid "Floats|a"
11548 msgstr "Flotante|F"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:235
11551 msgid "Include File...|d"
11552 msgstr "Include fişier...|d"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:236
11555 msgid "Insert File|e"
11556 msgstr "Inserează fişier|e"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:237
11559 msgid "External Material...|x"
11560 msgstr "Material extern...|x"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Symbols...|b"
11565 msgstr "Simbol:"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11568 msgid "Superscript|S"
11569 msgstr "Exponent|E"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11572 msgid "Subscript|u"
11573 msgstr "Indice|I"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:244
11576 msgid "Hyphenation Point|P"
11577 msgstr "Punct de despărţire|P"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Protected Hyphen|y"
11582 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11585 msgid "Ligature Break|k"
11586 msgstr "Rupere ligatură|R"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:247
11589 msgid "Protected Space|r"
11590 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11593 msgid "Inter-word Space|w"
11594 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11598 msgid "Thin Space|T"
11599 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Horizontal Space...|o"
11604 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:251
11607 msgid "Vertical Space..."
11608 msgstr "Spaţiere verticală..."
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:252
11611 msgid "Line Break|L"
11612 msgstr "Rupere de linie|R"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11615 msgid "Ellipsis|i"
11616 msgstr "Elipsă|E"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11619 msgid "End of Sentence|E"
11620 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:255
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Protected Dash|D"
11625 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11628 msgid "Breakable Slash|a"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:257
11632 msgid "Single Quote|Q"
11633 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:258
11636 msgid "Ordinary Quote|O"
11637 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11640 msgid "Menu Separator|M"
11641 msgstr "Separator de meniu|m"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:260
11644 msgid "Horizontal Line"
11645 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11648 msgid "Page Break"
11649 msgstr "&Rupere de pagină"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11652 msgid "Display Formula|D"
11653 msgstr "Afişează formula|f"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11657 msgid "Eqnarray Environment|E"
11658 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11662 msgid "AMS align Environment|a"
11663 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11667 msgid "AMS alignat Environment|t"
11668 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11672 msgid "AMS flalign Environment|f"
11673 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11677 msgid "AMS gather Environment|g"
11678 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11682 msgid "AMS multline Environment|m"
11683 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11686 msgid "Array Environment|y"
11687 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11690 msgid "Cases Environment|C"
11691 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Split Environment|S"
11696 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:280
11699 msgid "Font Change|o"
11700 msgstr "Modificare font|f"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:284
11703 msgid "Math Normal Font"
11704 msgstr "Font matematic normal"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:286
11707 msgid "Math Calligraphic Family"
11708 msgstr "Font matematic caligrafic"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:287
11711 msgid "Math Fraktur Family"
11712 msgstr "Familie fraktur matematic"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:288
11715 msgid "Math Roman Family"
11716 msgstr "Familie roman matematic"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:289
11719 msgid "Math Sans Serif Family"
11720 msgstr "Familie sans serif matematic"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:291
11723 msgid "Math Bold Series"
11724 msgstr "Serii bold matematic"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:293
11727 msgid "Text Normal Font"
11728 msgstr "Font normal text"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11731 msgid "Text Roman Family"
11732 msgstr "Familie roman text"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11735 msgid "Text Sans Serif Family"
11736 msgstr "Familie sans serif text"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11739 msgid "Text Typewriter Family"
11740 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11743 msgid "Text Bold Series"
11744 msgstr "Serii bold text"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11747 msgid "Text Medium Series"
11748 msgstr "Serii mediu text"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11751 msgid "Text Italic Shape"
11752 msgstr "Format italic text"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11755 msgid "Text Small Caps Shape"
11756 msgstr "Format majuscule mici text"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11759 msgid "Text Slanted Shape"
11760 msgstr "Format înclinat text"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11763 msgid "Text Upright Shape"
11764 msgstr "Format drept text"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:310
11767 msgid "Floatflt Figure"
11768 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11771 msgid "Table of Contents|C"
11772 msgstr "Cuprins|C"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11775 msgid "Index List|I"
11776 msgstr "Listă index|L"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Nomenclature|N"
11781 msgstr "Notă|N"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11784 #, fuzzy
11785 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11786 msgstr "Bibliografie"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11789 msgid "LyX Document...|X"
11790 msgstr "Document LyX...|X"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Plain Text...|T"
11795 msgstr "Place"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11800 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Track Changes|T"
11805 msgstr "Pachete"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
11808 msgid "Merge Changes...|M"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:330
11812 msgid "Accept All Changes|A"
11813 msgstr "Acceptă toate modificările"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:331
11816 msgid "Reject All Changes|R"
11817 msgstr "Respinge toate modificările"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Show Changes in Output|S"
11822 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:339
11825 msgid "Character...|C"
11826 msgstr "Caracter...|C"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:340
11829 msgid "Paragraph...|P"
11830 msgstr "Paragraf...|P"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:341
11833 msgid "Document...|D"
11834 msgstr "Document...|D"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:342
11837 msgid "Tabular...|T"
11838 msgstr "Tabular...|T"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:344
11841 msgid "Emphasize Style|E"
11842 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:345
11845 msgid "Noun Style|N"
11846 msgstr "Stil substantiv|s"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:346
11849 msgid "Bold Style|B"
11850 msgstr "Stil bold|b"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:349
11853 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11854 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:350
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Increase Environment Depth|i"
11859 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:351
11862 msgid "Start Appendix Here|S"
11863 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
11866 msgid "Build Program|B"
11867 msgstr "Construieşte programul|C"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:361
11870 msgid "Update|U"
11871 msgstr "Actualizează|A"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
11874 msgid "LaTeX Log|L"
11875 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
11878 msgid "Outline|O"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:365
11882 msgid "TeX Information|X"
11883 msgstr "Informaţii TeX|X"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Next Note|N"
11888 msgstr "Notă|N"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Go to Label|L"
11893 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
11896 msgid "Bookmarks|B"
11897 msgstr "Semne de carte|S"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
11900 msgid "Save Bookmark 1|S"
11901 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
11904 msgid "Save Bookmark 2"
11905 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
11908 msgid "Save Bookmark 3"
11909 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Save Bookmark 4"
11914 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Save Bookmark 5"
11919 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:390
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11924 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:391
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11929 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:392
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11934 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:393
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11939 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:394
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11944 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11947 msgid "Introduction|I"
11948 msgstr "Introducere|I"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11951 msgid "Tutorial|T"
11952 msgstr "Tutorial|T"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11955 msgid "User's Guide|U"
11956 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:412
11959 msgid "Extended Features|E"
11960 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:413
11963 msgid "Embedded Objects|m"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11967 msgid "Customization|C"
11968 msgstr "Personalizare|P"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11971 msgid "LaTeX Configuration|L"
11972 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11975 msgid "About LyX|X"
11976 msgstr "Despre LyX|X"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11979 msgid "About LyX"
11980 msgstr "Despre LyX"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:426
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Preferences..."
11985 msgstr "Preferinţe....|P"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:427
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Quit LyX"
11990 msgstr "Despre LyX"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Aligned Environment|l"
11995 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
11998 #, fuzzy
11999 msgid "AlignedAt Environment|v"
12000 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Gathered Environment|h"
12005 msgstr "Mediu \"Gather\""
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Delimiters...|r"
12010 msgstr "Delimitator"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Matrix...|x"
12015 msgstr "Matrice"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
12018 msgid "Macro|o"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12022 #, fuzzy
12023 msgid "AMS Environment|A"
12024 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Number Whole Formula|N"
12029 msgstr "Număr"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Number This Line|u"
12034 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Equation Label|L"
12039 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Copy as Reference|R"
12044 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Split Cell|C"
12049 msgstr "Celulă specială"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Insert|s"
12054 msgstr "Inserare|I"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Add Line Above|o"
12059 msgstr "Margine deasupra"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Add Line Below|B"
12064 msgstr "Margine de desubt"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Delete Line Above|D"
12069 msgstr "Şterge această linie"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Delete Line Below|e"
12074 msgstr "Şterge această linie"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Add Line to Left"
12079 msgstr "Linie stînga|s"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Add Line to Right"
12084 msgstr "Linie dreapta|d"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Delete Line to Left"
12089 msgstr "Selectează document fiu"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Delete Line to Right"
12094 msgstr "Selectează document fiu"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Show Math Toolbar"
12099 msgstr "&Comută tot"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12104 msgstr "&Comută tot"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Show Table Toolbar"
12109 msgstr "&Comută tot"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Next Cross-Reference|N"
12114 msgstr "Referinţă"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Go to Label|G"
12119 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12122 #, fuzzy
12123 msgid "<Reference>|R"
12124 msgstr "<referinţă>"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12127 #, fuzzy
12128 msgid "(<Reference>)|e"
12129 msgstr "(<referinţă>)"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12132 #, fuzzy
12133 msgid "<Page>|P"
12134 msgstr "<pagină>"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12137 #, fuzzy
12138 msgid "On Page <Page>|O"
12139 msgstr "la pagina <pagină>"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12142 #, fuzzy
12143 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12144 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Formatted Reference|t"
12149 msgstr "Referinţă formatată"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Settings...|S"
12167 msgstr "Setări"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Go Back|G"
12172 msgstr "&Global"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Copy as Reference|C"
12177 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12182 msgstr "Editează extern fişierul"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Open Inset|O"
12189 msgstr "Deschidere"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Close Inset|C"
12196 msgstr "Închide|C"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12202 msgid "Dissolve Inset|D"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Show Label|L"
12208 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Frameless|l"
12213 msgstr "Parametrii"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Simple Frame|F"
12218 msgstr "cadru \"inset\""
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12221 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12225 msgid "Oval, Thin|a"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12229 msgid "Oval, Thick|v"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12233 msgid "Drop Shadow|w"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Shaded Background|B"
12239 msgstr "fundal notă"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Double Frame|u"
12244 msgstr "dublu"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
12247 #, fuzzy
12248 msgid "LyX Note|N"
12249 msgstr "Notă|N"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Comment|m"
12254 msgstr "Comentariu"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12257 msgid "Greyed Out|G"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Open All Notes|A"
12263 msgstr "Deschidere"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12266 msgid "Close All Notes|l"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12270 msgid "Horiz. Phantom"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Vert. Phantom"
12276 msgstr "Esperanto"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Interword Space|w"
12281 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Protected Space|o"
12286 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Negative Thin Space|N"
12291 msgstr "Mediu"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12294 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12300 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Quad Space|Q"
12305 msgstr "Spaţiu"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Double Quad Space|u"
12310 msgstr "Spaţiu"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Horizontal Fill|F"
12315 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12320 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12325 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12345 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12350 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Custom Length|C"
12355 msgstr "Comentariu"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Medium Space|M"
12360 msgstr "Mediu"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Thick Space|h"
12365 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Negative Medium Space|u"
12370 msgstr "Mediu"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Negative Thick Space|i"
12375 msgstr "Mediu"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12378 #, fuzzy
12379 msgid "DefSkip|D"
12380 msgstr "DefSkip"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12383 #, fuzzy
12384 msgid "SmallSkip|S"
12385 msgstr "SmallSkip"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12388 #, fuzzy
12389 msgid "MedSkip|M"
12390 msgstr "MedSkip"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12393 #, fuzzy
12394 msgid "BigSkip|B"
12395 msgstr "BigSkip"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12398 #, fuzzy
12399 msgid "VFill|F"
12400 msgstr "VFill"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Custom|C"
12405 msgstr "Personalizat"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Settings...|e"
12410 msgstr "Setări"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Include|c"
12415 msgstr "Includere"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Input|p"
12420 msgstr "Intrare"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Verbatim|V"
12425 msgstr "Verbatim"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12428 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Listing|L"
12434 msgstr "Listare"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Edit Included File...|E"
12439 msgstr "Include fişier...|d"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12442 #, fuzzy
12443 msgid "New Page|N"
12444 msgstr "Nou|N"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Page Break|a"
12449 msgstr "&Rupere de pagină"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Clear Page|C"
12454 msgstr "Semne de carte|S"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12457 msgid "Clear Double Page|D"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Ragged Line Break|R"
12463 msgstr "Rupere de linie|R"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Justified Line Break|J"
12468 msgstr "Rupere de linie|R"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12473 msgid "Cut"
12474 msgstr "Taie"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12479 msgid "Copy"
12480 msgstr "Copiază"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12485 msgid "Paste"
12486 msgstr "Lipeşte"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Paste Recent|e"
12491 msgstr "Aliniază centrat|c"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12496 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Move Paragraph Up|o"
12501 msgstr "Paragraf"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Move Paragraph Down|v"
12506 msgstr "Paragraf"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Promote Section|r"
12511 msgstr "Secţiune goalăe"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Demote Section|m"
12516 msgstr "Secţiune goalăe"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Move Section Down|D"
12521 msgstr "Închide Secţiunea"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Move Section Up|U"
12526 msgstr "Închide Secţiunea"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Insert Short Title|T"
12531 msgstr "Titlu scurt"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Accept Change|c"
12536 msgstr "Modificare font|f"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Reject Change|j"
12541 msgstr "Rescanează|#R"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Apply Last Text Style|A"
12546 msgstr "Documentul "
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Text Style|S"
12551 msgstr "Documentul "
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Paragraph Settings...|P"
12556 msgstr "Paragraf...|P"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12559 msgid "Fullscreen Mode"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Append Argument"
12565 msgstr "Mai mulţi parametri"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Remove Last Argument"
12570 msgstr "Parametrii listă"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12575 msgstr "Parametrii listă"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12580 msgstr "Parametrii listă"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Insert Optional Argument"
12585 msgstr "Parametrii listă"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Remove Optional Argument"
12590 msgstr "CenteredCaption"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12595 msgstr "CenteredCaption"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12600 msgstr "CenteredCaption"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12605 msgstr "CenteredCaption"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Reload|R"
12610 msgstr "În&locuieşte"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Edit Externally...|x"
12616 msgstr "Editează extern fişierul"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Top Line|T"
12621 msgstr "Sus|#S"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Bottom Line|B"
12626 msgstr "Jos|#J"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Left Line|L"
12631 msgstr "Delimitator"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Right Line|R"
12636 msgstr "Dreapta|#D"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Copy Row|o"
12641 msgstr "Copiază linia"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Copy Column|p"
12646 msgstr "Copiază coloana"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Activate Branch|A"
12651 msgstr "Activat"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Deactivate Branch|e"
12656 msgstr "(&De)activează"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12659 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12663 #, fuzzy
12664 msgid "All Indexes|A"
12665 msgstr "Factură"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12668 msgid "Subindex|b"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Reject Change|R"
12674 msgstr "Rescanează|#R"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Promote Section|P"
12679 msgstr "Secţiune goalăe"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Demote Section|D"
12684 msgstr "Secţiune goalăe"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Move Section Down|w"
12689 msgstr "Închide Secţiunea"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Select Section|S"
12694 msgstr "&Selecţie:"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Document|D"
12699 msgstr "Documente|D"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Tools|T"
12704 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12707 #, fuzzy
12708 msgid "New from Template...|m"
12709 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Open Recent|t"
12714 msgstr "Salvare &documente"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Close All"
12719 msgstr "Închide"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Save All|l"
12724 msgstr "Salvează ca...|a"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Revert to Saved|R"
12729 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12732 msgid "New Window|W"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12736 msgid "Close Window|d"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12740 msgid "Update local directory from repository|d"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Revert to Repository Version|v"
12746 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12749 msgid "Use Locking Property|L"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Redo|R"
12755 msgstr "Re-face|R"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Paste Special"
12760 msgstr "Lipeşte|L"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Select All"
12765 msgstr "Selectaţi un fişier"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12770 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12775 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Table|T"
12780 msgstr "Tabel"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Rows & Columns|C"
12785 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Increase List Depth|I"
12790 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Decrease List Depth|D"
12795 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12798 msgid "Dissolve Inset|l"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12802 #, fuzzy
12803 msgid "TeX Code Settings...|C"
12804 msgstr "Setări LaTeX"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Float Settings...|a"
12809 msgstr "opţiuni suplimentare"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12812 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Note Settings...|N"
12818 msgstr "opţiuni suplimentare"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Phantom Settings...|h"
12823 msgstr "opţiuni suplimentare"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Branch Settings...|B"
12828 msgstr "Cheie bibliografică"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Box Settings...|x"
12833 msgstr "opţiuni suplimentare"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Index Entry Settings...|y"
12838 msgstr "Setări LaTeX"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Index Settings...|x"
12843 msgstr "Setări LaTeX"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Listings Settings...|g"
12848 msgstr "Setări pentru modul listing"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Table Settings...|a"
12853 msgstr "Setări tabel"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Plain Text|T"
12858 msgstr "Place"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12863 msgstr "Text ASCII ca linii"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Selection|S"
12868 msgstr "&Selecţie:"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Selection, Join Lines|i"
12873 msgstr "ca linii|l"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12876 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Paste as PDF"
12882 msgstr "Lipeşte|L"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Paste as PNG"
12887 msgstr "Lipeşte|L"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Paste as JPEG"
12892 msgstr "Lipeşte|L"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Dissolve Text Style"
12897 msgstr "Pagini"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Customized...|C"
12902 msgstr "Personalizat...|C"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Capitalize|a"
12907 msgstr "Catalan"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Uppercase|U"
12912 msgstr "Actualizează|A"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12915 msgid "Lowercase|L"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Top|p"
12921 msgstr "Sus|#S"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Middle|i"
12926 msgstr "Mijloc"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Bottom|o"
12931 msgstr "Jos|#J"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Macro Definition"
12936 msgstr "Definiţie"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Text Style|T"
12941 msgstr "Documentul "
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Add Line Above|A"
12946 msgstr "Margine deasupra"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12949 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12953 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Math Normal Font|N"
12959 msgstr "Font matematic normal"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12964 msgstr "Font matematic caligrafic"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Math Fraktur Family|F"
12969 msgstr "Familie fraktur matematic"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Math Roman Family|R"
12974 msgstr "Familie roman matematic"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12979 msgstr "Familie sans serif matematic"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Math Bold Series|B"
12984 msgstr "Serii bold matematic"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Text Normal Font|T"
12989 msgstr "Font normal text"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12992 msgid "Octave|O"
12993 msgstr "Octave|O"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12996 msgid "Maxima|M"
12997 msgstr "Maxima|M"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13000 msgid "Mathematica|a"
13001 msgstr "Mathematica|a"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Maple, Simplify|S"
13006 msgstr "Maple, simplifică"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Maple, Factor|F"
13011 msgstr "Maple, factor"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Maple, Evalm|E"
13016 msgstr "Maple, evalm"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Maple, Evalf|v"
13021 msgstr "Maple, evalf"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Open All Insets|O"
13026 msgstr "Deschidere"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13029 msgid "Close All Insets|C"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Unfold Math Macro|n"
13035 msgstr "fundal mod matematic"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Fold Math Macro|d"
13040 msgstr "fundal mod matematic"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13043 #, fuzzy
13044 msgid "View Source|S"
13045 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13048 #, fuzzy
13049 msgid "View Master Document|M"
13050 msgstr "Salvare &documente"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Update Master Document|a"
13055 msgstr "Salvare &documente"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13058 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13062 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13066 msgid "Close Current View|w"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13070 msgid "Fullscreen|l"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Toolbars|b"
13076 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Special Character|p"
13081 msgstr "Caractere speciale|C"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Formatting|o"
13086 msgstr "&Format:"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13089 #, fuzzy
13090 msgid "List / TOC|i"
13091 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Float|a"
13096 msgstr "Flotante|F"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13099 msgid "Branch|B"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Custom Insets"
13105 msgstr "Client"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13108 #, fuzzy
13109 msgid "File|e"
13110 msgstr "Fişier|F"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13113 msgid "Box[[Menu]]"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Cross-Reference...|R"
13119 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13122 msgid "Caption"
13123 msgstr "Caption"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13128 msgstr "Inserează item de index"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Table...|T"
13133 msgstr "Tabular...|T"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13136 #, fuzzy
13137 msgid "URL|U"
13138 msgstr "URL...|U"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Hyperlink...|k"
13143 msgstr "Hiperlegături"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Short Title|S"
13148 msgstr "Titlu scurt"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13151 msgid "TeX Code|X"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13157 msgstr "Setări imprimantă"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13160 msgid "Ordinary Quote|Q"
13161 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Single Quote|S"
13166 msgstr "Simplu|#S"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13169 msgid "Phonetic Symbols|P"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Protected Space|P"
13175 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Horizontal Line|L"
13180 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Vertical Space...|V"
13185 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Hyphenation Point|H"
13190 msgstr "Punct de despărţire|P"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Numbered Formula|N"
13195 msgstr "Număr"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Figure Wrap Float|F"
13200 msgstr "Inserează un flotant"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Table Wrap Float|T"
13205 msgstr "Inserează un flotant"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13208 #, fuzzy
13209 msgid "External Material...|M"
13210 msgstr "Material extern...|x"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Child Document...|d"
13215 msgstr "Document...|D"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Comment|C"
13220 msgstr "Comentariu"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13223 msgid "Insert New Branch...|I"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Horizontal Phantom"
13229 msgstr "Esperanto"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Vertical Phantom"
13234 msgstr "Esperanto"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Change Tracking|C"
13239 msgstr "Modifică limbajul"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Start Appendix Here|A"
13244 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13247 msgid "Save in Bundled Format|F"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13251 msgid "Compressed|m"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Accept Change|A"
13257 msgstr "Modificare font|f"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13260 msgid "Accept All Changes|c"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Reject All Changes|e"
13266 msgstr "Rescanează|#R"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Next Change|C"
13271 msgstr "Modificare font|f"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Next Cross-Reference|R"
13276 msgstr "Referinţă"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Clear Bookmarks|C"
13281 msgstr "Semne de carte|S"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Navigate Back|B"
13286 msgstr "Navigare|N"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Thesaurus...|T"
13291 msgstr "Dicţionar..."
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Statistics...|a"
13296 msgstr "Stare"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13299 #, fuzzy
13300 msgid "TeX Information|I"
13301 msgstr "Informaţii TeX|X"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Compare...|C"
13306 msgstr "Personalizat...|C"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Additional Features|F"
13311 msgstr "Spaţiu adiţional"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13314 msgid "Embedded Objects|O"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Shortcuts|S"
13320 msgstr "&Accelerator:"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13323 #, fuzzy
13324 msgid "LyX Functions|y"
13325 msgstr "&Funcţii"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Specific Manuals|p"
13330 msgstr "EmailSpecial"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Linguistics Manual|L"
13335 msgstr "Listă"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Braille Manual|B"
13340 msgstr "Titlu_LaTeX"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13343 #, fuzzy
13344 msgid "XY-pic Manual|X"
13345 msgstr "EmailSpecial"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Multicolumn Manual|M"
13350 msgstr "Multicoloană|M"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13353 msgid "New document"
13354 msgstr "Document nou"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Open document"
13359 msgstr "Salvare &documente"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Save document"
13364 msgstr "Salvare &documente"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Print document"
13369 msgstr "Importă document"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Check spelling"
13374 msgstr "Verificare TeX"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13377 msgid "Undo"
13378 msgstr "Des-face"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13381 msgid "Redo"
13382 msgstr "Re-face"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Find and replace"
13387 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Find and replace (advanced)"
13392 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Navigate back"
13397 msgstr "Navigare|N"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Toggle emphasis"
13402 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Toggle noun"
13407 msgstr "Comută stilul substantiv"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Apply last"
13412 msgstr "&Aplică"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Insert math"
13417 msgstr "Inserează matrice"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Insert graphics"
13422 msgstr "Inserează grafică"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13425 msgid "Insert table"
13426 msgstr "Inserează tabel"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Toggle outline"
13431 msgstr "Comută stilul substantiv"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Toggle math toolbar"
13436 msgstr "&Comută tot"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Toggle table toolbar"
13441 msgstr "&Comută tot"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Extra"
13446 msgstr "Extratitle"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Numbered list"
13451 msgstr "Număr"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Itemized list"
13456 msgstr "Itemize"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Increase depth"
13461 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Decrease depth"
13466 msgstr "Verse"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Insert figure float"
13471 msgstr "Inserează un flotant mare"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Insert table float"
13476 msgstr "Inserează un flotant"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Insert label"
13481 msgstr "Inserează etichetă"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Insert cross-reference"
13486 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13489 msgid "Insert citation"
13490 msgstr "Inserează citare"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Insert index entry"
13495 msgstr "Inserează item de index"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Insert nomenclature entry"
13500 msgstr "Inserează item de index"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Insert footnote"
13505 msgstr "Inserează notă de subsol"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13508 msgid "Insert margin note"
13509 msgstr "Inserează notă marginală"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Insert note"
13514 msgstr "Inserează citare"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Insert box"
13519 msgstr "Inserează citare"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Insert hyperlink"
13524 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Insert TeX code"
13529 msgstr "Inserează BibTeX"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Insert math macro"
13534 msgstr "Inserează matrice"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Include file"
13539 msgstr "Includere"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Text style"
13544 msgstr "Stiluri LaTeX"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Paragraph settings"
13549 msgstr "Setări imprimantă"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Add row"
13554 msgstr "Adaugă o linie|A"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Add column"
13559 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Delete row"
13564 msgstr "Şterge linia|i"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Delete column"
13569 msgstr "Şterge coloana|o"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Set top line"
13574 msgstr "Selectează linia următoare"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Set bottom line"
13579 msgstr "linie sus/jos"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Set left line"
13584 msgstr "Selectează linia următoare"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Set right line"
13589 msgstr "Selectează linia următoare"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Set border lines"
13594 msgstr "Setează marginile"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Set all lines"
13599 msgstr "Setează toate marginile"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Unset all lines"
13604 msgstr "Resetează toate marginile"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Align left"
13609 msgstr "Aliniază stînga|s"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Align center"
13614 msgstr "Aliniază centrat|c"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Align right"
13619 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Align top"
13624 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Align middle"
13629 msgstr "Aliniere"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Align bottom"
13634 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Rotate cell"
13639 msgstr "Roteşte &celula"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Rotate table"
13644 msgstr "&Roteşte tabelul"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Set multi-column"
13649 msgstr "Multicoloană specială"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Math"
13654 msgstr "Part"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Set display mode"
13659 msgstr "Comută între modurile afişare"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13662 msgid "Subscript"
13663 msgstr "Indice"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13666 msgid "Superscript"
13667 msgstr "Exponent"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Insert square root"
13672 msgstr "Inserează radical"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13675 msgid "Insert root"
13676 msgstr "Inserează radical"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Insert standard fraction"
13681 msgstr "Inserează fracţie"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Insert sum"
13686 msgstr "Inserează citare"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Insert integral"
13691 msgstr "Inserează tabel"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Insert product"
13696 msgstr "Inserează radical"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Insert ( )"
13701 msgstr "&Inserează"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Insert [ ]"
13706 msgstr "&Inserează"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Insert { }"
13711 msgstr "&Inserează"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Insert delimiters"
13716 msgstr "Inserează delimitatorii"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13719 msgid "Insert matrix"
13720 msgstr "Inserează matrice"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Insert cases environment"
13725 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Toggle math panels"
13730 msgstr "Panou matematic...|P"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Math Macros"
13735 msgstr "fundal mod matematic"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Remove last argument"
13740 msgstr "Parametrii listă"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Append argument"
13745 msgstr "Mai mulţi parametri"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13748 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13752 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Remove optional argument"
13758 msgstr "CenteredCaption"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Insert optional argument"
13763 msgstr "Parametrii listă"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13766 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Append argument eating from the right"
13772 msgstr "CenteredCaption"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Append optional argument eating from the right"
13777 msgstr "CenteredCaption"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Command Buffer"
13782 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13785 msgid "Review[[Toolbar]]"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Track changes"
13791 msgstr "Pachete"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Show changes in output"
13796 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Next change"
13801 msgstr "Urmatoarea modificare"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Accept change inside selection"
13806 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Reject change inside selection"
13811 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Merge changes"
13816 msgstr "Combină celulele"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Accept all changes"
13821 msgstr "Acceptă această modificare"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Reject all changes"
13826 msgstr "Rescanează|#R"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Next note"
13831 msgstr "Notă|N"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13834 #, fuzzy
13835 msgid "View/Update"
13836 msgstr "Salvare &documente"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13839 #, fuzzy
13840 msgid "View"
13841 msgstr "&Vizualizare"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Update"
13846 msgstr "&Actualizează"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13849 #, fuzzy
13850 msgid "View master document"
13851 msgstr "Salvare &documente"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Update master document"
13856 msgstr "Salvare &documente"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13859 #, fuzzy
13860 msgid "View other formats"
13861 msgstr "Alte setări de font"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Update other formats"
13866 msgstr "Actualizează ecranul"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13869 #, fuzzy
13870 msgid "View Other Formats"
13871 msgstr "Alte setări de font"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Update Other Formats"
13876 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Version Control"
13881 msgstr "Controlul versiunii|v"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Register"
13886 msgstr "Înregistrează...|r"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Check-out for edit"
13891 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Check-in changes"
13896 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13899 #, fuzzy
13900 msgid "View revision log"
13901 msgstr "Controlul versiunii|v"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Revert changes"
13906 msgstr "Rescanează|#R"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13909 msgid "Use SVN file locking property"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13913 msgid "Update local directory from repository"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Math Panels"
13919 msgstr "Panou matematic...|P"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Math spacings"
13924 msgstr "&Spaţiere"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Styles"
13929 msgstr "Stil"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Fractions"
13934 msgstr "LyX: Panou matematic"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Fonts"
13940 msgstr "Fonturi:|#F"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Functions"
13945 msgstr "&Funcţii"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13948 msgid "arccos"
13949 msgstr "arccos"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13952 msgid "arcsin"
13953 msgstr "arcsin"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13956 msgid "arctan"
13957 msgstr "arctan"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13960 msgid "arg"
13961 msgstr "arg"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13964 msgid "bmod"
13965 msgstr "bmod"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13968 msgid "cos"
13969 msgstr "cos"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13972 msgid "cosh"
13973 msgstr "cosh"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13976 msgid "cot"
13977 msgstr "cot"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13980 msgid "coth"
13981 msgstr "coth"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13984 msgid "csc"
13985 msgstr "csc"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13988 msgid "deg"
13989 msgstr "deg"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13992 msgid "det"
13993 msgstr "det"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13996 msgid "dim"
13997 msgstr "dim"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14000 msgid "exp"
14001 msgstr "exp"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14004 msgid "gcd"
14005 msgstr "gcd"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14008 msgid "hom"
14009 msgstr "hom"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14012 msgid "inf"
14013 msgstr "inf"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14016 msgid "ker"
14017 msgstr "ker"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14020 msgid "lg"
14021 msgstr "lg"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14024 msgid "lim"
14025 msgstr "lim"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14028 msgid "liminf"
14029 msgstr "liminf"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14032 msgid "limsup"
14033 msgstr "limsup"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14036 msgid "ln"
14037 msgstr "ln"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14040 msgid "log"
14041 msgstr "log"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14044 msgid "max"
14045 msgstr "max"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14048 msgid "min"
14049 msgstr "min"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14052 msgid "sec"
14053 msgstr "sec"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14056 msgid "sin"
14057 msgstr "sin"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14060 msgid "sinh"
14061 msgstr "sinh"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14064 msgid "sup"
14065 msgstr "sup"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14068 msgid "tan"
14069 msgstr "tan"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14072 msgid "tanh"
14073 msgstr "tanh"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14076 msgid "Pr"
14077 msgstr "Pr"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Spacings"
14082 msgstr "&Spaţiere"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Thin space\t\\,"
14087 msgstr "Mediu"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Medium space\t\\:"
14092 msgstr "Mediu"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Thick space\t\\;"
14097 msgstr "Mediu"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14100 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14104 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Negative space\t\\!"
14110 msgstr "Mediu"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14113 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14117 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14121 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Roots"
14127 msgstr "notă subsol"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14130 msgid "Square root\t\\sqrt"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14134 msgid "Other root\t\\root"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14138 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14142 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14146 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14150 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Standard\t\\frac"
14156 msgstr "Standard"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14159 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14163 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14167 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14171 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14175 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14181 msgstr "Inserează fracţie"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14186 msgstr "Afişează &imaginile:"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14189 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14193 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14197 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14201 msgid "Binomial\t\\binom"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14205 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14209 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14213 msgid "Roman\t\\mathrm"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14217 msgid "Bold\t\\mathbf"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14221 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14227 msgstr "Sans Serif"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Italic\t\\mathit"
14232 msgstr "Italian"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14237 msgstr "Typewriter"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14240 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14244 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14250 msgstr "Font matematic caligrafic"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14253 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14257 msgid "Dots"
14258 msgstr "Puncte"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14261 msgid "ldots"
14262 msgstr "ldots"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14265 msgid "cdots"
14266 msgstr "cdots"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14269 msgid "vdots"
14270 msgstr "vdots"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14273 msgid "ddots"
14274 msgstr "ddots"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Frame Decorations"
14279 msgstr "Decoraţii cadru"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14282 msgid "hat"
14283 msgstr "hat"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14286 msgid "tilde"
14287 msgstr "tilde"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14290 msgid "bar"
14291 msgstr "bar"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14294 msgid "grave"
14295 msgstr "grave"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14298 msgid "dot"
14299 msgstr "dot"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14302 msgid "check"
14303 msgstr "check"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14306 msgid "widehat"
14307 msgstr "widehat"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14310 msgid "widetilde"
14311 msgstr "widetilde"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14314 msgid "vec"
14315 msgstr "vec"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14318 msgid "acute"
14319 msgstr "acute"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14322 msgid "ddot"
14323 msgstr "ddot"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14326 #, fuzzy
14327 msgid "dddot"
14328 msgstr "ddot"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14331 #, fuzzy
14332 msgid "ddddot"
14333 msgstr "ddot"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14336 msgid "breve"
14337 msgstr "breve"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14340 msgid "overline"
14341 msgstr "overline"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14344 msgid "overbrace"
14345 msgstr "overbrace"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14348 msgid "overleftarrow"
14349 msgstr "overleftarrow"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14352 msgid "overrightarrow"
14353 msgstr "overrightarrow"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14356 msgid "overleftrightarrow"
14357 msgstr "overleftrightarrow"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14360 msgid "overset"
14361 msgstr "overset"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14364 msgid "underline"
14365 msgstr "underline"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14368 msgid "underbrace"
14369 msgstr "underbrace"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14372 msgid "underleftarrow"
14373 msgstr "underleftarrow"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14376 msgid "underrightarrow"
14377 msgstr "underrightarrow"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14380 msgid "underleftrightarrow"
14381 msgstr "underleftrightarrow"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14384 msgid "underset"
14385 msgstr "underset"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14388 msgid "Arrows"
14389 msgstr "Săgeţi"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14392 msgid "leftarrow"
14393 msgstr "leftarrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14396 msgid "rightarrow"
14397 msgstr "rightarrow"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14400 msgid "downarrow"
14401 msgstr "downarrow"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14404 msgid "uparrow"
14405 msgstr "uparrow"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14408 msgid "updownarrow"
14409 msgstr "updownarrow"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14412 msgid "leftrightarrow"
14413 msgstr "leftrightarrow"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14416 msgid "Leftarrow"
14417 msgstr "Leftarrow"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14420 msgid "Rightarrow"
14421 msgstr "Rightarrow"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14424 msgid "Downarrow"
14425 msgstr "Downarrow"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14428 msgid "Uparrow"
14429 msgstr "Uparrow"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14432 msgid "Updownarrow"
14433 msgstr "Updownarrow"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14436 msgid "Leftrightarrow"
14437 msgstr "Leftrightarrow"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14440 msgid "Longleftrightarrow"
14441 msgstr "Longleftrightarrow"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14444 msgid "Longleftarrow"
14445 msgstr "Longleftarrow"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14448 msgid "Longrightarrow"
14449 msgstr "Longrightarrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14452 msgid "longleftrightarrow"
14453 msgstr "longleftrightarrow"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14456 msgid "longleftarrow"
14457 msgstr "longleftarrow"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14460 msgid "longrightarrow"
14461 msgstr "longrightarrow"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14464 msgid "leftharpoondown"
14465 msgstr "leftharpoondown"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14468 msgid "rightharpoondown"
14469 msgstr "rightharpoondown"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14472 msgid "mapsto"
14473 msgstr "mapsto"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14476 msgid "longmapsto"
14477 msgstr "longmapsto"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14480 msgid "nwarrow"
14481 msgstr "nwarrow"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14484 msgid "nearrow"
14485 msgstr "nearrow"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14488 msgid "leftharpoonup"
14489 msgstr "leftharpoonup"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14492 msgid "rightharpoonup"
14493 msgstr "rightharpoonup"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14496 msgid "hookleftarrow"
14497 msgstr "hookleftarrow"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14500 msgid "hookrightarrow"
14501 msgstr "hookrightarrow"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14504 msgid "swarrow"
14505 msgstr "swarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14508 msgid "searrow"
14509 msgstr "searrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14512 msgid "rightleftharpoons"
14513 msgstr "rightleftharpoons"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14516 msgid "Operators"
14517 msgstr "Operatori"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14520 msgid "pm"
14521 msgstr "pm"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14524 msgid "cap"
14525 msgstr "cap"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14528 msgid "diamond"
14529 msgstr "diamond"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14532 msgid "oplus"
14533 msgstr "oplus"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14536 msgid "mp"
14537 msgstr "mp"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14540 msgid "cup"
14541 msgstr "cup"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14544 msgid "bigtriangleup"
14545 msgstr "bigtriangleup"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14548 msgid "ominus"
14549 msgstr "ominus"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14552 msgid "times"
14553 msgstr "times"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14556 msgid "uplus"
14557 msgstr "uplus"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14560 msgid "bigtriangledown"
14561 msgstr "bigtriangledown"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14564 msgid "otimes"
14565 msgstr "otimes"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14568 msgid "div"
14569 msgstr "div"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14572 msgid "sqcap"
14573 msgstr "sqcap"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14576 msgid "triangleright"
14577 msgstr "triangleright"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14580 msgid "oslash"
14581 msgstr "oslash"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14584 msgid "cdot"
14585 msgstr "cdot"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14588 msgid "sqcup"
14589 msgstr "sqcup"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14592 msgid "triangleleft"
14593 msgstr "triangleleft"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14596 msgid "odot"
14597 msgstr "odot"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14600 msgid "star"
14601 msgstr "star"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14604 msgid "vee"
14605 msgstr "vee"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14608 msgid "amalg"
14609 msgstr "amalg"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14612 msgid "bigcirc"
14613 msgstr "bigcirc"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14616 msgid "setminus"
14617 msgstr "setminus"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14620 msgid "wedge"
14621 msgstr "wedge"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14624 msgid "dagger"
14625 msgstr "dagger"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14628 msgid "circ"
14629 msgstr "circ"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14632 msgid "bullet"
14633 msgstr "bullet"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14636 msgid "wr"
14637 msgstr "wr"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14640 msgid "ddagger"
14641 msgstr "ddagger"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14644 msgid "Relations"
14645 msgstr "Relaţii"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14648 msgid "leq"
14649 msgstr "leq"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14652 msgid "geq"
14653 msgstr "geq"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14656 msgid "equiv"
14657 msgstr "equiv"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14660 msgid "models"
14661 msgstr "models"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14664 msgid "prec"
14665 msgstr "prec"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14668 msgid "succ"
14669 msgstr "succ"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14672 msgid "sim"
14673 msgstr "sim"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14676 msgid "perp"
14677 msgstr "perp"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14680 msgid "preceq"
14681 msgstr "preceq"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14684 msgid "succeq"
14685 msgstr "succeq"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14688 msgid "simeq"
14689 msgstr "simeq"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14692 msgid "mid"
14693 msgstr "mid"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14696 msgid "ll"
14697 msgstr "ll"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14700 msgid "gg"
14701 msgstr "gg"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14704 msgid "asymp"
14705 msgstr "asymp"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14708 msgid "parallel"
14709 msgstr "parallel"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14712 msgid "subset"
14713 msgstr "subset"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14716 msgid "supset"
14717 msgstr "supset"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14720 msgid "approx"
14721 msgstr "approx"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14724 msgid "smile"
14725 msgstr "smile"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14728 msgid "subseteq"
14729 msgstr "subseteq"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14732 msgid "supseteq"
14733 msgstr "supseteq"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14736 msgid "cong"
14737 msgstr "cong"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14740 msgid "frown"
14741 msgstr "frown"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14744 msgid "sqsubseteq"
14745 msgstr "sqsubseteq"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14748 msgid "sqsupseteq"
14749 msgstr "sqsupseteq"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14752 msgid "doteq"
14753 msgstr "doteq"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14756 msgid "neq"
14757 msgstr "neq"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14760 #: src/lengthcommon.cpp:38
14761 msgid "in"
14762 msgstr "in"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14765 msgid "ni"
14766 msgstr "ni"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14769 msgid "propto"
14770 msgstr "propto"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14773 msgid "notin"
14774 msgstr "notin"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14777 msgid "vdash"
14778 msgstr "vdash"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14781 msgid "dashv"
14782 msgstr "dashv"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14785 msgid "bowtie"
14786 msgstr "bowtie"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14789 msgid "alpha"
14790 msgstr "alpha"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14793 msgid "beta"
14794 msgstr "beta"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14797 msgid "gamma"
14798 msgstr "gamma"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14801 msgid "delta"
14802 msgstr "delta"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14805 msgid "epsilon"
14806 msgstr "epsilon"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14809 msgid "varepsilon"
14810 msgstr "varepsilon"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14813 msgid "zeta"
14814 msgstr "zeta"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14817 msgid "eta"
14818 msgstr "eta"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14821 msgid "theta"
14822 msgstr "theta"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14825 msgid "vartheta"
14826 msgstr "vartheta"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14829 msgid "iota"
14830 msgstr "iota"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14833 msgid "kappa"
14834 msgstr "kappa"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14837 msgid "lambda"
14838 msgstr "lambda"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14841 msgid "mu"
14842 msgstr "mu"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14845 msgid "nu"
14846 msgstr "nu"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14849 msgid "xi"
14850 msgstr "xi"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14853 msgid "pi"
14854 msgstr "pi"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14857 msgid "varpi"
14858 msgstr "varpi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14861 msgid "rho"
14862 msgstr "rho"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14865 msgid "varrho"
14866 msgstr "varrho"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14869 msgid "sigma"
14870 msgstr "sigma"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14873 msgid "varsigma"
14874 msgstr "varsigma"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14877 msgid "tau"
14878 msgstr "tau"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14881 msgid "upsilon"
14882 msgstr "upsilon"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14885 msgid "phi"
14886 msgstr "phi"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14889 msgid "varphi"
14890 msgstr "varphi"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14893 msgid "chi"
14894 msgstr "chi"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14897 msgid "psi"
14898 msgstr "psi"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14901 msgid "omega"
14902 msgstr "omega"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14905 msgid "Gamma"
14906 msgstr "Gamma"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14909 msgid "Delta"
14910 msgstr "Delta"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14913 msgid "Theta"
14914 msgstr "Theta"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14917 msgid "Lambda"
14918 msgstr "Lambda"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14921 msgid "Xi"
14922 msgstr "Xi"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14925 msgid "Pi"
14926 msgstr "Pi"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14929 msgid "Sigma"
14930 msgstr "Sigma"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14933 msgid "Upsilon"
14934 msgstr "Upsilon"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14937 msgid "Phi"
14938 msgstr "Phi"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14941 msgid "Psi"
14942 msgstr "Psi"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14945 msgid "Omega"
14946 msgstr "Omega"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14949 msgid "Miscellaneous"
14950 msgstr "Diverse"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14953 msgid "nabla"
14954 msgstr "nabla"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14957 msgid "partial"
14958 msgstr "partial"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14961 msgid "infty"
14962 msgstr "infty"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14965 msgid "prime"
14966 msgstr "prime"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14969 msgid "ell"
14970 msgstr "ell"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14973 msgid "emptyset"
14974 msgstr "emptyset"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14977 msgid "exists"
14978 msgstr "exists"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14981 msgid "forall"
14982 msgstr "forall"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14985 msgid "imath"
14986 msgstr "imath"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14989 msgid "jmath"
14990 msgstr "jmath"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14993 msgid "Re"
14994 msgstr "Re"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14997 msgid "Im"
14998 msgstr "Im"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15001 msgid "aleph"
15002 msgstr "aleph"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15005 msgid "wp"
15006 msgstr "wp"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15009 msgid "hbar"
15010 msgstr "hbar"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15013 msgid "angle"
15014 msgstr "angle"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15017 msgid "top"
15018 msgstr "top"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15021 msgid "bot"
15022 msgstr "bot"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15025 msgid "Vert"
15026 msgstr "Vert"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15029 msgid "neg"
15030 msgstr "neg"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15033 msgid "flat"
15034 msgstr "flat"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15037 msgid "natural"
15038 msgstr "natural"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15041 msgid "sharp"
15042 msgstr "sharp"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15045 msgid "surd"
15046 msgstr "surd"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15049 msgid "triangle"
15050 msgstr "triangle"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15053 msgid "diamondsuit"
15054 msgstr "diamondsuit"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15057 msgid "heartsuit"
15058 msgstr "heartsuit"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15061 msgid "clubsuit"
15062 msgstr "clubsuit"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15065 msgid "spadesuit"
15066 msgstr "spadesuit"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15069 msgid "textrm \\AA"
15070 msgstr "textrm \\AA"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15073 msgid "textrm \\O"
15074 msgstr "textrm \\O"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15077 msgid "mathcircumflex"
15078 msgstr "mathcircumflex"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15081 msgid "_"
15082 msgstr "_"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15085 msgid "mathrm T"
15086 msgstr "mathrm T"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15089 msgid "mathbb N"
15090 msgstr "mathbb N"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15093 msgid "mathbb Z"
15094 msgstr "mathbb Z"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15097 msgid "mathbb Q"
15098 msgstr "mathbb Q"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15101 msgid "mathbb R"
15102 msgstr "mathbb R"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15105 msgid "mathbb C"
15106 msgstr "mathbb C"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15109 msgid "mathbb H"
15110 msgstr "mathbb H"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15113 msgid "mathcal F"
15114 msgstr "mathcal F"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15117 msgid "mathcal L"
15118 msgstr "mathcal L"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15121 msgid "mathcal H"
15122 msgstr "mathcal H"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15125 msgid "mathcal O"
15126 msgstr "mathcal O"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Big Operators"
15131 msgstr "Operatori mari"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15134 msgid "intop"
15135 msgstr "intop"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15138 msgid "int"
15139 msgstr "int"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15142 msgid "iint"
15143 msgstr "iint"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15146 msgid "iintop"
15147 msgstr "iintop"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15150 msgid "iiint"
15151 msgstr "iiint"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15154 msgid "iiintop"
15155 msgstr "iiintop"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15158 msgid "iiiint"
15159 msgstr "iiiint"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15162 msgid "iiiintop"
15163 msgstr "iiiintop"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15166 msgid "dotsint"
15167 msgstr "dotsint"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15170 msgid "dotsintop"
15171 msgstr "dotsintop"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15174 msgid "oint"
15175 msgstr "oint"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15178 msgid "ointop"
15179 msgstr "ointop"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15182 msgid "oiint"
15183 msgstr "oiint"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15186 msgid "oiintop"
15187 msgstr "oiintop"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15190 msgid "ointctrclockwiseop"
15191 msgstr "ointctrclockwiseop"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15194 msgid "ointctrclockwise"
15195 msgstr "ointctrclockwise"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15198 msgid "ointclockwiseop"
15199 msgstr "ointclockwiseop"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15202 msgid "ointclockwise"
15203 msgstr "ointclockwise"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15206 msgid "sqint"
15207 msgstr "sqint"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15210 msgid "sqintop"
15211 msgstr "sqintop"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15214 msgid "sqiint"
15215 msgstr "sqiint"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15218 msgid "sqiintop"
15219 msgstr "sqiintop"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15222 #, fuzzy
15223 msgid "fint"
15224 msgstr "int"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15227 #, fuzzy
15228 msgid "fintop"
15229 msgstr "intop"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15232 #, fuzzy
15233 msgid "landupint"
15234 msgstr "diamondsuit"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15237 #, fuzzy
15238 msgid "landupintop"
15239 msgstr "intop"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15242 msgid "landdownint"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15246 #, fuzzy
15247 msgid "landdownintop"
15248 msgstr "dotsintop"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15251 msgid "sum"
15252 msgstr "sum"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15255 msgid "prod"
15256 msgstr "prod"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15259 msgid "coprod"
15260 msgstr "coprod"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15263 msgid "bigsqcup"
15264 msgstr "bigsqcup"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15267 msgid "bigotimes"
15268 msgstr "bigotimes"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15271 msgid "bigodot"
15272 msgstr "bigodot"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15275 msgid "bigoplus"
15276 msgstr "bigoplus"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15279 msgid "bigcap"
15280 msgstr "bigcap"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15283 msgid "bigcup"
15284 msgstr "bigcup"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15287 msgid "biguplus"
15288 msgstr "biguplus"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15291 msgid "bigvee"
15292 msgstr "bigvee"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15295 msgid "bigwedge"
15296 msgstr "bigwedge"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15299 msgid "AMS Miscellaneous"
15300 msgstr "Diverse AMS"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15303 msgid "digamma"
15304 msgstr "digamma"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15307 msgid "varkappa"
15308 msgstr "varkappa"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15311 msgid "beth"
15312 msgstr "beth"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15315 msgid "daleth"
15316 msgstr "daleth"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15319 msgid "gimel"
15320 msgstr "gimel"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15323 msgid "ulcorner"
15324 msgstr "ulcorner"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15327 msgid "urcorner"
15328 msgstr "urcorner"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15331 msgid "llcorner"
15332 msgstr "llcorner"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15335 msgid "lrcorner"
15336 msgstr "lrcorner"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15339 msgid "hslash"
15340 msgstr "hslash"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15343 msgid "vartriangle"
15344 msgstr "vartriangle"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15347 msgid "triangledown"
15348 msgstr "triangledown"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15351 msgid "square"
15352 msgstr "square"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15355 msgid "lozenge"
15356 msgstr "lozenge"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15359 msgid "circledS"
15360 msgstr "circledS"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15363 msgid "measuredangle"
15364 msgstr "measuredangle"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15367 msgid "nexists"
15368 msgstr "nexists"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15371 msgid "mho"
15372 msgstr "mho"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15375 msgid "Finv"
15376 msgstr "Finv"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15379 msgid "Game"
15380 msgstr "Game"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15383 msgid "Bbbk"
15384 msgstr "Bbbk"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15387 msgid "backprime"
15388 msgstr "backprime"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15391 msgid "varnothing"
15392 msgstr "varnothing"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15395 msgid "blacktriangle"
15396 msgstr "blacktriangle"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15399 msgid "blacktriangledown"
15400 msgstr "blacktriangledown"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15403 msgid "blacksquare"
15404 msgstr "blacksquare"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15407 msgid "blacklozenge"
15408 msgstr "blacklozenge"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15411 msgid "bigstar"
15412 msgstr "bigstar"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15415 msgid "sphericalangle"
15416 msgstr "sphericalangle"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15419 msgid "complement"
15420 msgstr "complement"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15423 msgid "eth"
15424 msgstr "eth"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15427 msgid "diagup"
15428 msgstr "diagup"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15431 msgid "diagdown"
15432 msgstr "diagdown"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15435 #, fuzzy
15436 msgid "AMS Arrows"
15437 msgstr "Săgeţi AMS"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15440 msgid "dashleftarrow"
15441 msgstr "dashleftarrow"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15444 msgid "dashrightarrow"
15445 msgstr "dashrightarrow"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15448 msgid "leftleftarrows"
15449 msgstr "leftleftarrows"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15452 msgid "leftrightarrows"
15453 msgstr "leftrightarrows"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15456 msgid "rightrightarrows"
15457 msgstr "rightrightarrows"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15460 msgid "rightleftarrows"
15461 msgstr "rightleftarrows"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15464 msgid "Lleftarrow"
15465 msgstr "Lleftarrow"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15468 msgid "Rrightarrow"
15469 msgstr "Rrightarrow"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15472 msgid "twoheadleftarrow"
15473 msgstr "twoheadleftarrow"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15476 msgid "twoheadrightarrow"
15477 msgstr "twoheadrightarrow"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15480 msgid "leftarrowtail"
15481 msgstr "leftarrowtail"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15484 msgid "rightarrowtail"
15485 msgstr "rightarrowtail"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15488 msgid "looparrowleft"
15489 msgstr "looparrowleft"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15492 msgid "looparrowright"
15493 msgstr "looparrowright"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15496 msgid "curvearrowleft"
15497 msgstr "curvearrowleft"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15500 msgid "curvearrowright"
15501 msgstr "curvearrowright"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15504 msgid "circlearrowleft"
15505 msgstr "circlearrowleft"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15508 msgid "circlearrowright"
15509 msgstr "circlearrowright"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15512 msgid "Lsh"
15513 msgstr "Lsh"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15516 msgid "Rsh"
15517 msgstr "Rsh"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15520 msgid "upuparrows"
15521 msgstr "upuparrows"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15524 msgid "downdownarrows"
15525 msgstr "downdownarrows"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15528 msgid "upharpoonleft"
15529 msgstr "upharpoonleft"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15532 msgid "upharpoonright"
15533 msgstr "upharpoonright"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15536 msgid "downharpoonleft"
15537 msgstr "downharpoonleft"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15540 msgid "downharpoonright"
15541 msgstr "downharpoonright"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15544 msgid "leftrightharpoons"
15545 msgstr "leftrightharpoons"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15548 msgid "rightsquigarrow"
15549 msgstr "rightsquigarrow"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15552 msgid "leftrightsquigarrow"
15553 msgstr "leftrightsquigarrow"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15556 msgid "nleftarrow"
15557 msgstr "nleftarrow"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15560 msgid "nrightarrow"
15561 msgstr "nrightarrow"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15564 msgid "nleftrightarrow"
15565 msgstr "nleftrightarrow"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15568 msgid "nLeftarrow"
15569 msgstr "nLeftarrow"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15572 msgid "nRightarrow"
15573 msgstr "nRightarrow"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15576 msgid "nLeftrightarrow"
15577 msgstr "nLeftrightarrow"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15580 msgid "multimap"
15581 msgstr "multimap"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15584 #, fuzzy
15585 msgid "AMS Relations"
15586 msgstr "Relaţii AMS"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15589 msgid "leqq"
15590 msgstr "leqq"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15593 msgid "geqq"
15594 msgstr "geqq"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15597 msgid "leqslant"
15598 msgstr "leqslant"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15601 msgid "geqslant"
15602 msgstr "geqslant"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15605 msgid "eqslantless"
15606 msgstr "eqslantless"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15609 msgid "eqslantgtr"
15610 msgstr "eqslantgtr"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15613 msgid "lesssim"
15614 msgstr "lesssim"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15617 msgid "gtrsim"
15618 msgstr "gtrsim"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15621 msgid "lessapprox"
15622 msgstr "lessapprox"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15625 msgid "gtrapprox"
15626 msgstr "gtrapprox"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15629 msgid "approxeq"
15630 msgstr "approxeq"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15633 msgid "triangleq"
15634 msgstr "triangleq"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15637 msgid "lessdot"
15638 msgstr "lessdot"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15641 msgid "gtrdot"
15642 msgstr "gtrdot"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15645 msgid "lll"
15646 msgstr "lll"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15649 msgid "ggg"
15650 msgstr "ggg"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15653 msgid "lessgtr"
15654 msgstr "lessgtr"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15657 msgid "gtrless"
15658 msgstr "gtrless"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15661 msgid "lesseqgtr"
15662 msgstr "lesseqgtr"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15665 msgid "gtreqless"
15666 msgstr "gtreqless"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15669 msgid "lesseqqgtr"
15670 msgstr "lesseqqgtr"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15673 msgid "gtreqqless"
15674 msgstr "gtreqqless"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15677 msgid "eqcirc"
15678 msgstr "eqcirc"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15681 msgid "circeq"
15682 msgstr "circeq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15685 msgid "thicksim"
15686 msgstr "thicksim"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15689 msgid "thickapprox"
15690 msgstr "thickapprox"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15693 msgid "backsim"
15694 msgstr "backsim"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15697 msgid "backsimeq"
15698 msgstr "backsimeq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15701 msgid "subseteqq"
15702 msgstr "subseteqq"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15705 msgid "supseteqq"
15706 msgstr "supseteqq"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15709 msgid "Subset"
15710 msgstr "Subset"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15713 msgid "Supset"
15714 msgstr "Supset"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15717 msgid "sqsubset"
15718 msgstr "sqsubset"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15721 msgid "sqsupset"
15722 msgstr "sqsupset"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15725 msgid "preccurlyeq"
15726 msgstr "preccurlyeq"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15729 msgid "succcurlyeq"
15730 msgstr "succcurlyeq"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15733 msgid "curlyeqprec"
15734 msgstr "curlyeqprec"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15737 msgid "curlyeqsucc"
15738 msgstr "curlyeqsucc"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15741 msgid "precsim"
15742 msgstr "precsim"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15745 msgid "succsim"
15746 msgstr "succsim"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15749 msgid "precapprox"
15750 msgstr "precapprox"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15753 msgid "succapprox"
15754 msgstr "succapprox"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15757 msgid "vartriangleleft"
15758 msgstr "vartriangleleft"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15761 msgid "vartriangleright"
15762 msgstr "vartriangleright"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15765 msgid "trianglelefteq"
15766 msgstr "trianglelefteq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15769 msgid "trianglerighteq"
15770 msgstr "trianglerighteq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15773 msgid "bumpeq"
15774 msgstr "bumpeq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15777 msgid "Bumpeq"
15778 msgstr "Bumpeq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15781 msgid "doteqdot"
15782 msgstr "doteqdot"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15785 msgid "risingdotseq"
15786 msgstr "risingdotseq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15789 msgid "fallingdotseq"
15790 msgstr "fallingdotseq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15793 msgid "vDash"
15794 msgstr "vDash"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15797 msgid "Vvdash"
15798 msgstr "Vvdash"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15801 msgid "Vdash"
15802 msgstr "Vdash"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15805 msgid "shortmid"
15806 msgstr "shortmid"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15809 msgid "shortparallel"
15810 msgstr "shortparallel"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15813 msgid "smallsmile"
15814 msgstr "smallsmile"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15817 msgid "smallfrown"
15818 msgstr "smallfrown"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15821 msgid "blacktriangleleft"
15822 msgstr "blacktriangleleft"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15825 msgid "blacktriangleright"
15826 msgstr "blacktriangleright"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15829 msgid "because"
15830 msgstr "because"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15833 msgid "therefore"
15834 msgstr "therefore"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15837 msgid "backepsilon"
15838 msgstr "backepsilon"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15841 msgid "varpropto"
15842 msgstr "varpropto"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15845 msgid "between"
15846 msgstr "between"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15849 msgid "pitchfork"
15850 msgstr "pitchfork"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15853 #, fuzzy
15854 msgid "AMS Negative Relations"
15855 msgstr "Relaţii negate AMS"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15858 msgid "nless"
15859 msgstr "nless"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15862 msgid "ngtr"
15863 msgstr "ngtr"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15866 msgid "nleq"
15867 msgstr "nleq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15870 msgid "ngeq"
15871 msgstr "ngeq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15874 msgid "nleqslant"
15875 msgstr "nleqslant"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15878 msgid "ngeqslant"
15879 msgstr "ngeqslant"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15882 msgid "nleqq"
15883 msgstr "nleqq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15886 msgid "ngeqq"
15887 msgstr "ngeqq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15890 msgid "lneq"
15891 msgstr "lneq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15894 msgid "gneq"
15895 msgstr "gneq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15898 msgid "lneqq"
15899 msgstr "lneqq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15902 msgid "gneqq"
15903 msgstr "gneqq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15906 msgid "lvertneqq"
15907 msgstr "lvertneqq"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15910 msgid "gvertneqq"
15911 msgstr "gvertneqq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15914 msgid "lnsim"
15915 msgstr "lnsim"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15918 msgid "gnsim"
15919 msgstr "gnsim"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15922 msgid "lnapprox"
15923 msgstr "lnapprox"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15926 msgid "gnapprox"
15927 msgstr "gnapprox"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15930 msgid "nprec"
15931 msgstr "nprec"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15934 msgid "nsucc"
15935 msgstr "nsucc"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15938 msgid "npreceq"
15939 msgstr "npreceq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15942 msgid "nsucceq"
15943 msgstr "nsucceq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15946 msgid "precnsim"
15947 msgstr "precnsim"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15950 msgid "succnsim"
15951 msgstr "succnsim"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15954 msgid "precnapprox"
15955 msgstr "precnapprox"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15958 msgid "succnapprox"
15959 msgstr "succnapprox"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15962 msgid "subsetneq"
15963 msgstr "subsetneq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15966 msgid "supsetneq"
15967 msgstr "supsetneq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15970 msgid "subsetneqq"
15971 msgstr "subsetneqq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15974 msgid "supsetneqq"
15975 msgstr "supsetneqq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15978 msgid "nsubseteq"
15979 msgstr "nsubseteq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15982 msgid "nsupseteq"
15983 msgstr "nsupseteq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15986 msgid "nsupseteqq"
15987 msgstr "nsupseteqq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15990 msgid "nvdash"
15991 msgstr "nvdash"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15994 msgid "nvDash"
15995 msgstr "nvDash"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15998 msgid "nVDash"
15999 msgstr "nVDash"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16002 msgid "varsubsetneq"
16003 msgstr "varsubsetneq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16006 msgid "varsupsetneq"
16007 msgstr "varsupsetneq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16010 msgid "varsubsetneqq"
16011 msgstr "varsubsetneqq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16014 msgid "varsupsetneqq"
16015 msgstr "varsupsetneqq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16018 msgid "ntriangleleft"
16019 msgstr "ntriangleleft"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16022 msgid "ntriangleright"
16023 msgstr "ntriangleright"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16026 msgid "ntrianglelefteq"
16027 msgstr "ntrianglelefteq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16030 msgid "ntrianglerighteq"
16031 msgstr "ntrianglerighteq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16034 msgid "ncong"
16035 msgstr "ncong"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16038 msgid "nsim"
16039 msgstr "nsim"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16042 msgid "nmid"
16043 msgstr "nmid"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16046 msgid "nshortmid"
16047 msgstr "nshortmid"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16050 msgid "nparallel"
16051 msgstr "nparallel"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16054 msgid "nshortparallel"
16055 msgstr "nshortparallel"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16058 #, fuzzy
16059 msgid "AMS Operators"
16060 msgstr "Operatori AMS"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16063 msgid "dotplus"
16064 msgstr "dotplus"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16067 msgid "smallsetminus"
16068 msgstr "smallsetminus"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16071 msgid "Cap"
16072 msgstr "Cap"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16075 msgid "Cup"
16076 msgstr "Cup"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16079 msgid "barwedge"
16080 msgstr "barwedge"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16083 msgid "veebar"
16084 msgstr "veebar"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16087 msgid "doublebarwedge"
16088 msgstr "doublebarwedge"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16091 msgid "boxminus"
16092 msgstr "boxminus"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16095 msgid "boxtimes"
16096 msgstr "boxtimes"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16099 msgid "boxdot"
16100 msgstr "boxdot"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16103 msgid "boxplus"
16104 msgstr "boxplus"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16107 msgid "divideontimes"
16108 msgstr "divideontimes"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16111 msgid "ltimes"
16112 msgstr "ltimes"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16115 msgid "rtimes"
16116 msgstr "rtimes"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16119 msgid "leftthreetimes"
16120 msgstr "leftthreetimes"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16123 msgid "rightthreetimes"
16124 msgstr "rightthreetimes"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16127 msgid "curlywedge"
16128 msgstr "curlywedge"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16131 msgid "curlyvee"
16132 msgstr "curlyvee"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16135 msgid "circleddash"
16136 msgstr "circleddash"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16139 msgid "circledast"
16140 msgstr "circledast"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16143 msgid "circledcirc"
16144 msgstr "circledcirc"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16147 msgid "centerdot"
16148 msgstr "centerdot"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16151 msgid "intercal"
16152 msgstr "intercal"
16153
16154 #: lib/external_templates:37
16155 msgid "RasterImage"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16159 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/external_templates:45
16163 msgid "A bitmap file.\n"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/external_templates:109
16167 msgid "XFig"
16168 msgstr "XFig"
16169
16170 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16171 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/external_templates:112
16175 #, fuzzy
16176 msgid "An Xfig figure.\n"
16177 msgstr "Reconfigurează|R"
16178
16179 #: lib/external_templates:162
16180 #, fuzzy
16181 msgid "ChessDiagram"
16182 msgstr "TablăDeŞah"
16183
16184 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16185 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/external_templates:165
16189 msgid ""
16190 "A chess position diagram.\n"
16191 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16192 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16193 "the position that you want to display.\n"
16194 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16195 "and remember to type in a relative path\n"
16196 "to the LyX document location.\n"
16197 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16198 "to enable general editing of the board.\n"
16199 "You might also check out the\n"
16200 "'Options->Test legality' option, and\n"
16201 "remember to middle and right click to\n"
16202 "insert new material in the board.\n"
16203 "In order for this to work, you have to\n"
16204 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16205 "that TeX will find it, and you will need\n"
16206 "to install the skak package from CTAN.\n"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/external_templates:212
16210 msgid "LilyPond"
16211 msgstr "LilyPond"
16212
16213 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16214 msgid "Lilypond typeset music"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/external_templates:215
16218 msgid ""
16219 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16220 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16221 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16222 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/external_templates:261
16226 #, fuzzy
16227 msgid "PDFPages"
16228 msgstr "Pagini"
16229
16230 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16231 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: lib/external_templates:264
16235 msgid ""
16236 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16237 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16238 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16239 "Examples:\n"
16240 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16241 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16242 "* pages=- (to include all pages)\n"
16243 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16244 "for further options and details.\n"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/external_templates:303
16248 msgid ""
16249 "Today's date.\n"
16250 "Read 'info date' for more information.\n"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: lib/external_templates:332
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Dia"
16256 msgstr "Zi"
16257
16258 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16259 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/external_templates:335
16263 msgid "Dia diagram.\n"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/configure.py:445
16267 msgid "Tgif"
16268 msgstr "Tgif"
16269
16270 #: lib/configure.py:448
16271 msgid "FIG"
16272 msgstr "FIG"
16273
16274 #: lib/configure.py:451
16275 #, fuzzy
16276 msgid "DIA"
16277 msgstr "DVI"
16278
16279 #: lib/configure.py:454
16280 msgid "Grace"
16281 msgstr "Grace"
16282
16283 #: lib/configure.py:457
16284 msgid "FEN"
16285 msgstr "FEN"
16286
16287 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
16288 msgid "BMP"
16289 msgstr "BMP"
16290
16291 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
16292 msgid "GIF"
16293 msgstr "GIF"
16294
16295 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16297 msgid "JPEG"
16298 msgstr "JPEG"
16299
16300 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16301 msgid "PBM"
16302 msgstr "PBM"
16303
16304 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16305 msgid "PGM"
16306 msgstr "PGM"
16307
16308 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16310 msgid "PNG"
16311 msgstr "PNG"
16312
16313 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16314 msgid "PPM"
16315 msgstr "PPM"
16316
16317 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16318 msgid "TIFF"
16319 msgstr "TIFF"
16320
16321 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16322 msgid "XBM"
16323 msgstr "XBM"
16324
16325 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16326 msgid "XPM"
16327 msgstr "XPM"
16328
16329 #: lib/configure.py:495
16330 msgid "Plain text (chess output)"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/configure.py:496
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Plain text (image)"
16336 msgstr "Place"
16337
16338 #: lib/configure.py:497
16339 msgid "Plain text (Xfig output)"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/configure.py:498
16343 #, fuzzy
16344 msgid "date (output)"
16345 msgstr "A&daptează rezultatul"
16346
16347 #: lib/configure.py:499
16348 msgid "DocBook"
16349 msgstr "DocBook"
16350
16351 #: lib/configure.py:499
16352 msgid "DocBook|B"
16353 msgstr "DocBook|B"
16354
16355 #: lib/configure.py:500
16356 msgid "Docbook (XML)"
16357 msgstr "Docbook (XML)"
16358
16359 #: lib/configure.py:501
16360 msgid "Graphviz Dot"
16361 msgstr "Graphviz Dot"
16362
16363 #: lib/configure.py:502
16364 #, fuzzy
16365 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16366 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16367
16368 #: lib/configure.py:503
16369 msgid "NoWeb"
16370 msgstr "NoWeb"
16371
16372 #: lib/configure.py:503
16373 msgid "NoWeb|N"
16374 msgstr "NoWeb|N"
16375
16376 #: lib/configure.py:504
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Sweave|S"
16379 msgstr "Salvează|S"
16380
16381 #: lib/configure.py:505
16382 msgid "LilyPond music"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/configure.py:506
16386 #, fuzzy
16387 msgid "LaTeX (plain)"
16388 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16389
16390 #: lib/configure.py:506
16391 #, fuzzy
16392 msgid "LaTeX (plain)|L"
16393 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16394
16395 #: lib/configure.py:507
16396 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16397 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16398
16399 #: lib/configure.py:508
16400 #, fuzzy
16401 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16402 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16403
16404 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Plain text"
16407 msgstr "Place"
16408
16409 #: lib/configure.py:509
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Plain text|a"
16412 msgstr "Place"
16413
16414 #: lib/configure.py:510
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Plain text (pstotext)"
16417 msgstr "Place"
16418
16419 #: lib/configure.py:511
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16422 msgstr "Place"
16423
16424 #: lib/configure.py:512
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Plain text (catdvi)"
16427 msgstr "Place"
16428
16429 #: lib/configure.py:513
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Plain Text, Join Lines"
16432 msgstr "Text ASCII ca linii"
16433
16434 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
16435 #, fuzzy
16436 msgid "LyX HTML"
16437 msgstr "HTML"
16438
16439 #: lib/configure.py:525
16440 msgid "BibTeX"
16441 msgstr "BibTeX"
16442
16443 #: lib/configure.py:530
16444 msgid "EPS"
16445 msgstr "EPS"
16446
16447 #: lib/configure.py:531
16448 msgid "Postscript"
16449 msgstr "Postscript"
16450
16451 #: lib/configure.py:531
16452 msgid "Postscript|t"
16453 msgstr "Postscript|t"
16454
16455 #: lib/configure.py:535
16456 msgid "PDF (ps2pdf)"
16457 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16458
16459 #: lib/configure.py:535
16460 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16461 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16462
16463 #: lib/configure.py:536
16464 msgid "PDF (pdflatex)"
16465 msgstr "PDF (pdflatex)"
16466
16467 #: lib/configure.py:536
16468 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16469 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16470
16471 #: lib/configure.py:537
16472 msgid "PDF (dvipdfm)"
16473 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16474
16475 #: lib/configure.py:537
16476 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16477 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16478
16479 #: lib/configure.py:538
16480 msgid "PDF (XeTeX)"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/configure.py:538
16484 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/configure.py:541
16488 msgid "DVI"
16489 msgstr "DVI"
16490
16491 #: lib/configure.py:541
16492 msgid "DVI|D"
16493 msgstr "DVI|D"
16494
16495 #: lib/configure.py:544
16496 msgid "DraftDVI"
16497 msgstr "DraftDVI"
16498
16499 #: lib/configure.py:547
16500 msgid "HTML"
16501 msgstr "HTML"
16502
16503 #: lib/configure.py:547
16504 msgid "HTML|H"
16505 msgstr "HTML|H"
16506
16507 #: lib/configure.py:550
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Noteedit"
16510 msgstr "NotăCătreEditor"
16511
16512 #: lib/configure.py:553
16513 msgid "OpenDocument"
16514 msgstr "OpenDocument"
16515
16516 #: lib/configure.py:556
16517 #, fuzzy
16518 msgid "date command"
16519 msgstr "commandă dată"
16520
16521 #: lib/configure.py:557
16522 msgid "Table (CSV)"
16523 msgstr "Tabel (CSV)"
16524
16525 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
16527 msgid "LyX"
16528 msgstr "LyX"
16529
16530 #: lib/configure.py:560
16531 msgid "LyX 1.3.x"
16532 msgstr "LyX 1.3.x"
16533
16534 #: lib/configure.py:561
16535 msgid "LyX 1.4.x"
16536 msgstr "LyX 1.4.x"
16537
16538 #: lib/configure.py:562
16539 msgid "LyX 1.5.x"
16540 msgstr "LyX 1.5.x"
16541
16542 #: lib/configure.py:563
16543 #, fuzzy
16544 msgid "LyX 1.6.x"
16545 msgstr "LyX 1.3.x"
16546
16547 #: lib/configure.py:564
16548 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16549 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16550
16551 #: lib/configure.py:565
16552 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16553 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16554
16555 #: lib/configure.py:566
16556 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16557 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16558
16559 #: lib/configure.py:567
16560 msgid "LyX Preview"
16561 msgstr "Previzualizare LyX"
16562
16563 #: lib/configure.py:568
16564 #, fuzzy
16565 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16566 msgstr "Previzualizare LyX"
16567
16568 #: lib/configure.py:569
16569 msgid "PDFTEX"
16570 msgstr "PDFTEX"
16571
16572 #: lib/configure.py:570
16573 msgid "Program"
16574 msgstr "Program"
16575
16576 #: lib/configure.py:571
16577 msgid "PSTEX"
16578 msgstr "PSTEX"
16579
16580 #: lib/configure.py:572
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Rich Text Format"
16583 msgstr "Rich Text Format"
16584
16585 #: lib/configure.py:573
16586 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16587 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16588
16589 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Windows Metafile"
16592 msgstr "Metafişier Windows"
16593
16594 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16595 msgid "Enhanced Metafile"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/configure.py:576
16599 msgid "MS Word"
16600 msgstr "MS Word"
16601
16602 #: lib/configure.py:576
16603 msgid "MS Word|W"
16604 msgstr "MS Word|W"
16605
16606 #: lib/configure.py:577
16607 msgid "HTML (MS Word)"
16608 msgstr "HTML (MS Word)"
16609
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
16611 #, fuzzy, c-format
16612 msgid "%1$s and %2$s"
16613 msgstr "%1$s şi %2$s"
16614
16615 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16616 #, c-format
16617 msgid "%1$s et al."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16621 msgid "Ch. "
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16625 msgid "pp. "
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16629 #, fuzzy
16630 msgid "No year"
16631 msgstr "msnumber"
16632
16633 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Add to bibliography only."
16636 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16637
16638 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16639 #, fuzzy
16640 msgid "before"
16641 msgstr "Text înainte:"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:137
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "Could not print the document %1$s.\n"
16647 "Check that your printer is set up correctly."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:140
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Print document failed"
16653 msgstr "Verteiler"
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:278
16656 msgid "Disk Error: "
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:279
16660 #, fuzzy, c-format
16661 msgid ""
16662 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16663 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:337
16666 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:339
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Attempting to close changed document!"
16672 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:347
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Could not remove temporary directory"
16677 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:348
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16682 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16683
16684 #: src/Buffer.cpp:607
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Unknown document class"
16687 msgstr "Clasă document necunoscută"
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:608
16690 #, c-format
16691 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16695 #, fuzzy, c-format
16696 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16697 msgstr "necunoscut"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Document header error"
16702 msgstr "Document nesalvat"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:622
16705 msgid "\\begin_header is missing"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:642
16709 msgid "\\begin_document is missing"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16713 #: src/BufferView.cpp:1401
16714 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16718 msgid ""
16719 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16720 "xcolor/ulem are installed.\n"
16721 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16722 "LaTeX preamble."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16726 msgid ""
16727 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16728 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16729 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16730 "LaTeX preamble."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Document format failure"
16736 msgstr "Documentul "
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:780
16739 #, fuzzy, c-format
16740 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16741 msgstr "Formatez documentul..."
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:817
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Conversion failed"
16746 msgstr "Conversie fişier"
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:818
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16752 "it could not be created."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:827
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Conversion script not found"
16758 msgstr "Controlul versiunii|v"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:828
16761 #, c-format
16762 msgid ""
16763 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16764 "could not be found."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:847
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Conversion script failed"
16770 msgstr "Conversie fişier"
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:848
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16776 "convert it."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:863
16780 #, c-format
16781 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:896
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Backup failure"
16787 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:897
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16793 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:907
16797 #, c-format
16798 msgid ""
16799 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16800 "overwrite this file?"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:909
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Overwrite modified file?"
16806 msgstr "Vizualizează fişierul"
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16811 #, fuzzy
16812 msgid "&Overwrite"
16813 msgstr "&Maşină de scris:"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:934
16816 #, fuzzy, c-format
16817 msgid "Saving document %1$s..."
16818 msgstr "Formatez documentul..."
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:947
16821 #, fuzzy
16822 msgid " could not write file!"
16823 msgstr "Listă de slide-uri"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:954
16826 #, fuzzy
16827 msgid " done."
16828 msgstr "Nimic"
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:969
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16833 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16836 #, c-format
16837 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:982
16841 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:996
16845 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:1010
16849 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1094
16853 msgid "Iconv software exception Detected"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:1094
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16860 "installed"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:1116
16864 #, c-format
16865 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:1119
16869 msgid ""
16870 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16871 "chosen encoding.\n"
16872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:1126
16876 #, fuzzy
16877 msgid "iconv conversion failed"
16878 msgstr "Conversie fişier"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:1131
16881 #, fuzzy
16882 msgid "conversion failed"
16883 msgstr "Conversie fişier"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1467
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Running chktex..."
16888 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:1480
16891 #, fuzzy
16892 msgid "chktex failure"
16893 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:1481
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Could not run chktex successfully."
16898 msgstr "Listă de slide-uri"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:1671
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16903 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:1769
16906 #, fuzzy, c-format
16907 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16908 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:1876
16911 #, c-format
16912 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:1904
16916 #, c-format
16917 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:1961
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16923 msgstr "Caracteristici tabular"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:1968
16926 #, fuzzy, c-format
16927 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16928 msgstr "Caracteristici tabular"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:1975
16931 msgid "Error exporting to DVI."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "The file %1$s already exists.\n"
16938 "\n"
16939 "Do you want to overwrite that file?"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Overwrite file?"
16945 msgstr ""
16946 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16947 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:2057
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Error running external commands."
16952 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:2819
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Preview source code"
16957 msgstr "Previzualizează|#P"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:2833
16960 #, fuzzy, c-format
16961 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16962 msgstr "Previzualizează|#P"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:2837
16965 #, fuzzy, c-format
16966 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16967 msgstr "Previzualizează|#P"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:2952
16970 #, c-format
16971 msgid "Auto-saving %1$s"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:2996
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Autosave failed!"
16977 msgstr "Interval de salvare automată:"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3052
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Autosaving current document..."
16982 msgstr "Formatez documentul..."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3117
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Couldn't export file"
16987 msgstr "Înlocuieşte"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3118
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16992 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3160
16995 #, fuzzy
16996 msgid "File name error"
16997 msgstr "Nume de fişier"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:3161
17000 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:3209
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Document export cancelled."
17006 msgstr "&Modele de documente:"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:3215
17009 #, fuzzy, c-format
17010 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17011 msgstr "&Modele de documente:"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3221
17014 #, fuzzy, c-format
17015 msgid "Document exported as %1$s"
17016 msgstr "&Modele de documente:"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3290
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid ""
17021 "The specified document\n"
17022 "%1$s\n"
17023 "could not be read."
17024 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:3292
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Could not read document"
17029 msgstr "Nu pot insera documentul"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3302
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17035 "\n"
17036 "Recover emergency save?"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:3305
17040 msgid "Load emergency save?"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3306
17044 #, fuzzy
17045 msgid "&Recover"
17046 msgstr "&Elimină"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3306
17049 #, fuzzy
17050 msgid "&Load Original"
17051 msgstr "&Origine:"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:3316
17054 msgid "Document was successfully recovered."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:3318
17058 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:3319
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid ""
17064 "Remove emergency file now?\n"
17065 "(%1$s)"
17066 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Delete emergency file?"
17071 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
17074 #, fuzzy
17075 msgid "&Keep it"
17076 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3326
17079 msgid "Emergency file deleted"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3327
17083 msgid "Do not forget to save your file now!"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3333
17087 msgid "Remove emergency file now?"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3348
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17094 "\n"
17095 "Load the backup instead?"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3351
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Load backup?"
17101 msgstr "&Global"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3352
17104 #, fuzzy
17105 msgid "&Load backup"
17106 msgstr "&Global"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3352
17109 msgid "Load &original"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3385
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17115 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:3387
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Retrieve from version control?"
17120 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3388
17123 #, fuzzy
17124 msgid "&Retrieve"
17125 msgstr "&Reface"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Senseless!!! "
17130 msgstr "Fără sens: "
17131
17132 #: src/BufferParams.cpp:519
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "The layout file requested by this document,\n"
17136 "%1$s.layout,\n"
17137 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17138 "class or style file required by it is not\n"
17139 "available. See the Customization documentation\n"
17140 "for more information.\n"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/BufferParams.cpp:525
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Document class not available"
17146 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17147
17148 #: src/BufferParams.cpp:526
17149 msgid "LyX will not be able to produce output."
17150 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17151
17152 #: src/BufferParams.cpp:1664
17153 #, c-format
17154 msgid ""
17155 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17156 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17157 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/BufferParams.cpp:1669
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Document class not found"
17163 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17164
17165 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17168 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17169
17170 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Could not load class"
17173 msgstr "Listă de slide-uri"
17174
17175 #: src/BufferParams.cpp:1712
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Error reading internal layout information"
17178 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17179
17180 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Read Error"
17183 msgstr "Caută"
17184
17185 #: src/BufferView.cpp:183
17186 msgid "No more insets"
17187 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17188
17189 #: src/BufferView.cpp:711
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Save bookmark"
17192 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17193
17194 #: src/BufferView.cpp:906
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Converting document to new document class..."
17197 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:948
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Document is read-only"
17202 msgstr "Documente"
17203
17204 #: src/BufferView.cpp:956
17205 msgid "This portion of the document is deleted."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:1281
17209 msgid "No further undo information"
17210 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:1290
17213 msgid "No further redo information"
17214 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17215
17216 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17217 #, fuzzy
17218 msgid "String not found!"
17219 msgstr "Reconfigurează|R"
17220
17221 #: src/BufferView.cpp:1512
17222 msgid "Mark off"
17223 msgstr "Marcaj inactiv"
17224
17225 #: src/BufferView.cpp:1518
17226 msgid "Mark on"
17227 msgstr "Marcaj activ"
17228
17229 #: src/BufferView.cpp:1525
17230 msgid "Mark removed"
17231 msgstr "Marcaj eliminat"
17232
17233 #: src/BufferView.cpp:1528
17234 msgid "Mark set"
17235 msgstr "Marcaj setat"
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:1579
17238 msgid "Statistics for the selection:"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:1581
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Statistics for the document:"
17244 msgstr "Trece la alt document deschis"
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:1584
17247 #, fuzzy, c-format
17248 msgid "%1$d words"
17249 msgstr "Formatez documentul..."
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:1586
17252 #, fuzzy
17253 msgid "One word"
17254 msgstr "CuvîntCheie"
17255
17256 #: src/BufferView.cpp:1589
17257 #, c-format
17258 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/BufferView.cpp:1592
17262 msgid "One character (including blanks)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/BufferView.cpp:1595
17266 #, c-format
17267 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/BufferView.cpp:1598
17271 msgid "One character (excluding blanks)"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/BufferView.cpp:1600
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Statistics"
17277 msgstr "Stare"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1758
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Branch name"
17282 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17283
17284 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17285 msgid "Branch already exists"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:2449
17289 #, c-format
17290 msgid "Inserting document %1$s..."
17291 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:2460
17294 #, c-format
17295 msgid "Document %1$s inserted."
17296 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:2462
17299 #, c-format
17300 msgid "Could not insert document %1$s"
17301 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17302
17303 #: src/BufferView.cpp:2728
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid ""
17306 "Could not read the specified document\n"
17307 "%1$s\n"
17308 "due to the error: %2$s"
17309 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:2730
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Could not read file"
17314 msgstr "Listă de slide-uri"
17315
17316 #: src/BufferView.cpp:2737
17317 #, fuzzy, c-format
17318 msgid ""
17319 "%1$s\n"
17320 " is not readable."
17321 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17322
17323 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Could not open file"
17326 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:2745
17329 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/BufferView.cpp:2746
17333 msgid ""
17334 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17335 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17336 "If this does not give the correct result\n"
17337 "then please change the encoding of the file\n"
17338 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
17342 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
17343 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
17344 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17345 #, fuzzy
17346 msgid "LyX Warning: "
17347 msgstr "Versiune...|V"
17348
17349 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
17350 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17351 #, fuzzy
17352 msgid "uncodable character"
17353 msgstr "caracter special"
17354
17355 #: src/Changes.cpp:379
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Uncodable character in author name"
17358 msgstr "caracter special"
17359
17360 #: src/Changes.cpp:380
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "The author name '%1$s',\n"
17364 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17365 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17366 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
17367 "\n"
17368 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17369 "or change the spelling of the author name."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/Chktex.cpp:63
17373 #, c-format
17374 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17375 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17376
17377 #: src/Chktex.cpp:65
17378 msgid "ChkTeX warning id # "
17379 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17380
17381 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17383 msgid "none"
17384 msgstr "nimic"
17385
17386 #: src/Color.cpp:159
17387 msgid "black"
17388 msgstr "negru"
17389
17390 #: src/Color.cpp:160
17391 msgid "white"
17392 msgstr "alb"
17393
17394 #: src/Color.cpp:161
17395 msgid "red"
17396 msgstr "roşu"
17397
17398 #: src/Color.cpp:162
17399 msgid "green"
17400 msgstr "verde"
17401
17402 #: src/Color.cpp:163
17403 msgid "blue"
17404 msgstr "albastru"
17405
17406 #: src/Color.cpp:164
17407 msgid "cyan"
17408 msgstr "cian"
17409
17410 #: src/Color.cpp:165
17411 msgid "magenta"
17412 msgstr "violet"
17413
17414 #: src/Color.cpp:166
17415 msgid "yellow"
17416 msgstr "galben"
17417
17418 #: src/Color.cpp:167
17419 msgid "cursor"
17420 msgstr "cursor"
17421
17422 #: src/Color.cpp:168
17423 msgid "background"
17424 msgstr "fundal"
17425
17426 #: src/Color.cpp:169
17427 msgid "text"
17428 msgstr "text"
17429
17430 #: src/Color.cpp:170
17431 msgid "selection"
17432 msgstr "selecţie"
17433
17434 #: src/Color.cpp:171
17435 #, fuzzy
17436 msgid "selected text"
17437 msgstr "Şte&rge"
17438
17439 #: src/Color.cpp:173
17440 msgid "LaTeX text"
17441 msgstr "text LaTeX"
17442
17443 #: src/Color.cpp:174
17444 #, fuzzy
17445 msgid "inline completion"
17446 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17447
17448 #: src/Color.cpp:176
17449 msgid "non-unique inline completion"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/Color.cpp:178
17453 msgid "previewed snippet"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/Color.cpp:179
17457 #, fuzzy
17458 msgid "note label"
17459 msgstr "Notă de subsol"
17460
17461 #: src/Color.cpp:180
17462 msgid "note background"
17463 msgstr "fundal notă"
17464
17465 #: src/Color.cpp:181
17466 #, fuzzy
17467 msgid "comment label"
17468 msgstr "Comentariu"
17469
17470 #: src/Color.cpp:182
17471 #, fuzzy
17472 msgid "comment background"
17473 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17474
17475 #: src/Color.cpp:183
17476 #, fuzzy
17477 msgid "greyedout inset label"
17478 msgstr "Deschidere"
17479
17480 #: src/Color.cpp:184
17481 #, fuzzy
17482 msgid "greyedout inset background"
17483 msgstr "fundal \"inset\""
17484
17485 #: src/Color.cpp:185
17486 msgid "phantom inset text"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/Color.cpp:186
17490 #, fuzzy
17491 msgid "shaded box"
17492 msgstr "F&ormă:"
17493
17494 #: src/Color.cpp:187
17495 #, fuzzy
17496 msgid "listings background"
17497 msgstr "fundal \"inset\""
17498
17499 #: src/Color.cpp:188
17500 #, fuzzy
17501 msgid "branch label"
17502 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17503
17504 #: src/Color.cpp:189
17505 #, fuzzy
17506 msgid "footnote label"
17507 msgstr "notă de subsol"
17508
17509 #: src/Color.cpp:190
17510 #, fuzzy
17511 msgid "index label"
17512 msgstr "Inserează etichetă"
17513
17514 #: src/Color.cpp:191
17515 #, fuzzy
17516 msgid "margin note label"
17517 msgstr "Sari la etichetă"
17518
17519 #: src/Color.cpp:192
17520 #, fuzzy
17521 msgid "URL label"
17522 msgstr "&Etichetă"
17523
17524 #: src/Color.cpp:193
17525 msgid "URL text"
17526 msgstr "Text URL"
17527
17528 #: src/Color.cpp:194
17529 msgid "depth bar"
17530 msgstr "bară de adîncime"
17531
17532 #: src/Color.cpp:195
17533 msgid "language"
17534 msgstr "limbaj"
17535
17536 #: src/Color.cpp:196
17537 msgid "command inset"
17538 msgstr "comandă \"inset\""
17539
17540 #: src/Color.cpp:197
17541 msgid "command inset background"
17542 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17543
17544 #: src/Color.cpp:198
17545 msgid "command inset frame"
17546 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17547
17548 #: src/Color.cpp:199
17549 msgid "special character"
17550 msgstr "caracter special"
17551
17552 #: src/Color.cpp:200
17553 msgid "math"
17554 msgstr "mod matematic"
17555
17556 #: src/Color.cpp:201
17557 msgid "math background"
17558 msgstr "fundal mod matematic"
17559
17560 #: src/Color.cpp:202
17561 msgid "graphics background"
17562 msgstr "fundal grafică"
17563
17564 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17565 #, fuzzy
17566 msgid "math macro background"
17567 msgstr "fundal macrou matematic"
17568
17569 #: src/Color.cpp:204
17570 msgid "math frame"
17571 msgstr "cadru mod matematic"
17572
17573 #: src/Color.cpp:205
17574 msgid "math corners"
17575 msgstr "colţuri mod matematic"
17576
17577 #: src/Color.cpp:206
17578 msgid "math line"
17579 msgstr "linie mod matematic"
17580
17581 #: src/Color.cpp:208
17582 #, fuzzy
17583 msgid "math macro hovered background"
17584 msgstr "fundal macrou matematic"
17585
17586 #: src/Color.cpp:209
17587 #, fuzzy
17588 msgid "math macro label"
17589 msgstr "fundal mod matematic"
17590
17591 #: src/Color.cpp:210
17592 #, fuzzy
17593 msgid "math macro frame"
17594 msgstr "cadru mod matematic"
17595
17596 #: src/Color.cpp:211
17597 #, fuzzy
17598 msgid "math macro blended out"
17599 msgstr "fundal macrou matematic"
17600
17601 #: src/Color.cpp:212
17602 #, fuzzy
17603 msgid "math macro old parameter"
17604 msgstr "cadru mod matematic"
17605
17606 #: src/Color.cpp:213
17607 #, fuzzy
17608 msgid "math macro new parameter"
17609 msgstr "cadru mod matematic"
17610
17611 #: src/Color.cpp:214
17612 msgid "caption frame"
17613 msgstr "cadru titlu"
17614
17615 #: src/Color.cpp:215
17616 msgid "collapsable inset text"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/Color.cpp:216
17620 #, fuzzy
17621 msgid "collapsable inset frame"
17622 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17623
17624 #: src/Color.cpp:217
17625 msgid "inset background"
17626 msgstr "fundal \"inset\""
17627
17628 #: src/Color.cpp:218
17629 msgid "inset frame"
17630 msgstr "cadru \"inset\""
17631
17632 #: src/Color.cpp:219
17633 msgid "LaTeX error"
17634 msgstr "eroare LaTeX"
17635
17636 #: src/Color.cpp:220
17637 msgid "end-of-line marker"
17638 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17639
17640 #: src/Color.cpp:221
17641 #, fuzzy
17642 msgid "appendix marker"
17643 msgstr "marcaj apendix"
17644
17645 #: src/Color.cpp:222
17646 #, fuzzy
17647 msgid "change bar"
17648 msgstr "Modificare font|f"
17649
17650 #: src/Color.cpp:223
17651 #, fuzzy
17652 msgid "deleted text"
17653 msgstr "Text şters"
17654
17655 #: src/Color.cpp:224
17656 #, fuzzy
17657 msgid "added text"
17658 msgstr "Text adăugat"
17659
17660 #: src/Color.cpp:225
17661 msgid "changed text 1st author"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/Color.cpp:226
17665 msgid "changed text 2nd author"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/Color.cpp:227
17669 msgid "changed text 3rd author"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/Color.cpp:228
17673 msgid "changed text 4th author"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/Color.cpp:229
17677 msgid "changed text 5th author"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/Color.cpp:230
17681 #, fuzzy
17682 msgid "deleted text modifier"
17683 msgstr "Text şters"
17684
17685 #: src/Color.cpp:231
17686 msgid "added space markers"
17687 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17688
17689 #: src/Color.cpp:232
17690 msgid "top/bottom line"
17691 msgstr "linie sus/jos"
17692
17693 #: src/Color.cpp:233
17694 msgid "table line"
17695 msgstr "linie de tabel"
17696
17697 #: src/Color.cpp:234
17698 msgid "table on/off line"
17699 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17700
17701 # format
17702 #: src/Color.cpp:236
17703 msgid "bottom area"
17704 msgstr "zona de jos"
17705
17706 #: src/Color.cpp:237
17707 msgid "new page"
17708 msgstr "pagină nouă"
17709
17710 #: src/Color.cpp:238
17711 msgid "page break / line break"
17712 msgstr "rupere de pagină / linie"
17713
17714 #: src/Color.cpp:239
17715 msgid "frame of button"
17716 msgstr "cadrul butonului"
17717
17718 #: src/Color.cpp:240
17719 msgid "button background"
17720 msgstr "fundalul butonului"
17721
17722 #: src/Color.cpp:241
17723 #, fuzzy
17724 msgid "button background under focus"
17725 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17726
17727 #: src/Color.cpp:242
17728 #, fuzzy
17729 msgid "paragraph marker"
17730 msgstr "Subparagraf"
17731
17732 #: src/Color.cpp:243
17733 msgid "inherit"
17734 msgstr "moştenire"
17735
17736 #: src/Color.cpp:244
17737 msgid "ignore"
17738 msgstr "ignorare"
17739
17740 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17741 #: src/Converter.cpp:536
17742 msgid "Cannot convert file"
17743 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17744
17745 #: src/Converter.cpp:317
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17749 "Define a converter in the preferences."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17753 msgid "Executing command: "
17754 msgstr "Execut comanda: "
17755
17756 #: src/Converter.cpp:465
17757 msgid "Build errors"
17758 msgstr "Eroare de construire"
17759
17760 #: src/Converter.cpp:466
17761 msgid "There were errors during the build process."
17762 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17763
17764 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17765 #, c-format
17766 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/Converter.cpp:494
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17772 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17773
17774 #: src/Converter.cpp:538
17775 #, fuzzy, c-format
17776 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17777 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17778
17779 #: src/Converter.cpp:539
17780 #, fuzzy, c-format
17781 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17782 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17783
17784 #: src/Converter.cpp:595
17785 msgid "Running LaTeX..."
17786 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17787
17788 #: src/Converter.cpp:613
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17792 "log %1$s."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/Converter.cpp:616
17796 msgid "LaTeX failed"
17797 msgstr "LaTeX a eşuat"
17798
17799 #: src/Converter.cpp:618
17800 msgid "Output is empty"
17801 msgstr "Fişierul generat este vid"
17802
17803 #: src/Converter.cpp:619
17804 msgid "An empty output file was generated."
17805 msgstr "Fişierul generat este vid."
17806
17807 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17808 #, fuzzy, c-format
17809 msgid ""
17810 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17811 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17812 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17813
17814 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Unknown branch"
17817 msgstr "necunoscut"
17818
17819 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17820 msgid "&Don't Add"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17824 #, fuzzy, c-format
17825 msgid ""
17826 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17827 "%2$s to %3$s"
17828 msgstr ""
17829 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17830 "%1$s la %2$s\n"
17831 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17832 "%3$s la %4$s"
17833
17834 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Undefined flex inset"
17837 msgstr "Deschidere"
17838
17839 #: src/Exporter.cpp:49
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Overwrite &all"
17842 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17843
17844 #: src/Exporter.cpp:50
17845 msgid "&Cancel export"
17846 msgstr "&Renunţă exportarea"
17847
17848 #: src/Exporter.cpp:90
17849 msgid "Couldn't copy file"
17850 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17851
17852 #: src/Exporter.cpp:91
17853 #, c-format
17854 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17860 msgid "Roman"
17861 msgstr "Roman"
17862
17863 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Sans Serif"
17868 msgstr "?Sans Serif"
17869
17870 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Typewriter"
17875 msgstr "?Typewriter"
17876
17877 #: src/Font.cpp:59
17878 msgid "Symbol"
17879 msgstr "Simbol"
17880
17881 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17882 #: src/Font.cpp:76
17883 msgid "Inherit"
17884 msgstr "Moşteneşte"
17885
17886 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17887 msgid "Medium"
17888 msgstr "Mediu"
17889
17890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Bold"
17893 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17894
17895 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Upright"
17898 msgstr "Copyright"
17899
17900 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Italic"
17903 msgstr "Înclinat"
17904
17905 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Slanted"
17908 msgstr "Stat"
17909
17910 #: src/Font.cpp:67
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Smallcaps"
17913 msgstr "Smallest"
17914
17915 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17916 msgid "Increase"
17917 msgstr "Măreşte"
17918
17919 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17920 msgid "Decrease"
17921 msgstr "Micşorează"
17922
17923 #: src/Font.cpp:76
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Toggle"
17926 msgstr "Comută"
17927
17928 #: src/Font.cpp:160
17929 #, c-format
17930 msgid "Emphasis %1$s, "
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/Font.cpp:163
17934 #, fuzzy, c-format
17935 msgid "Underline %1$s, "
17936 msgstr "Aliniat"
17937
17938 #: src/Font.cpp:166
17939 #, fuzzy, c-format
17940 msgid "Strikeout %1$s, "
17941 msgstr "Mărime font"
17942
17943 #: src/Font.cpp:169
17944 #, fuzzy, c-format
17945 msgid "Double underline %1$s, "
17946 msgstr "Aliniat"
17947
17948 #: src/Font.cpp:172
17949 #, fuzzy, c-format
17950 msgid "Wavy underline %1$s, "
17951 msgstr "Aliniat"
17952
17953 #: src/Font.cpp:175
17954 #, fuzzy, c-format
17955 msgid "Noun %1$s, "
17956 msgstr "Mărime font"
17957
17958 #: src/Font.cpp:189
17959 #, fuzzy, c-format
17960 msgid "Language: %1$s, "
17961 msgstr "Limbaj"
17962
17963 #: src/Font.cpp:192
17964 #, fuzzy, c-format
17965 msgid "  Number %1$s"
17966 msgstr "  Număr %1$s"
17967
17968 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17969 msgid "Cannot view file"
17970 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17971
17972 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
17973 #, fuzzy, c-format
17974 msgid "File does not exist: %1$s"
17975 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17976
17977 #: src/Format.cpp:267
17978 #, fuzzy, c-format
17979 msgid "No information for viewing %1$s"
17980 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17981
17982 #: src/Format.cpp:277
17983 #, fuzzy, c-format
17984 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17985 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17986
17987 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17988 #: src/Format.cpp:383
17989 msgid "Cannot edit file"
17990 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17991
17992 #: src/Format.cpp:337
17993 #, fuzzy
17994 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17995 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17996
17997 #: src/Format.cpp:350
17998 #, fuzzy, c-format
17999 msgid "No information for editing %1$s"
18000 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18001
18002 #: src/Format.cpp:361
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18005 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18006
18007 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Could not find bind file"
18010 msgstr "Listă de slide-uri"
18011
18012 #: src/KeyMap.cpp:222
18013 #, fuzzy, c-format
18014 msgid ""
18015 "Unable to find the bind file\n"
18016 "%1$s.\n"
18017 "Please check your installation."
18018 msgstr ""
18019 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18020 "%1$s.\n"
18021 "Te rog verifică instalarea."
18022
18023 #: src/KeyMap.cpp:229
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18026 msgstr "Listă de slide-uri"
18027
18028 #: src/KeyMap.cpp:230
18029 #, fuzzy
18030 msgid ""
18031 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18032 "Please check your installation."
18033 msgstr ""
18034 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18035 "%1$s.\n"
18036 "Te rog verifică instalarea."
18037
18038 #: src/KeyMap.cpp:237
18039 #, c-format
18040 msgid ""
18041 "Unable to find the bind file\n"
18042 "%1$s.\n"
18043 "Falling back to default."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/KeySequence.cpp:166
18047 msgid "   options: "
18048 msgstr "   opţiuni: "
18049
18050 #: src/LaTeX.cpp:60
18051 #, fuzzy, c-format
18052 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18053 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18054
18055 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Running Index Processor."
18058 msgstr "Execut MakeIndex."
18059
18060 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
18061 msgid "Running BibTeX."
18062 msgstr "Execut BibTeX."
18063
18064 #: src/LaTeX.cpp:443
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18067 msgstr "Execut MakeIndex."
18068
18069 #: src/LyX.cpp:103
18070 msgid "Could not read configuration file"
18071 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18072
18073 #: src/LyX.cpp:104
18074 #, fuzzy, c-format
18075 msgid ""
18076 "Error while reading the configuration file\n"
18077 "%1$s.\n"
18078 "Please check your installation."
18079 msgstr ""
18080 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18081 "%1$s.\n"
18082 "Te rog verifică instalarea."
18083
18084 #: src/LyX.cpp:113
18085 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18086 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18087
18088 #: src/LyX.cpp:117
18089 msgid "Done!"
18090 msgstr "Gata!"
18091
18092 #: src/LyX.cpp:392
18093 #, fuzzy, c-format
18094 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18095 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18096
18097 #: src/LyX.cpp:394
18098 msgid "Cannot remove temporary directory"
18099 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18100
18101 #: src/LyX.cpp:400
18102 #, fuzzy, c-format
18103 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18104 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18105
18106 #: src/LyX.cpp:402
18107 msgid "Unable to remove temporary directory"
18108 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18109
18110 #: src/LyX.cpp:431
18111 #, c-format
18112 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/LyX.cpp:505
18116 msgid "No textclass is found"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/LyX.cpp:506
18120 msgid ""
18121 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18122 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/LyX.cpp:510
18126 msgid "&Reconfigure"
18127 msgstr "Reconfigurează"
18128
18129 #: src/LyX.cpp:511
18130 msgid "&Use Default"
18131 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18132
18133 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18134 #, fuzzy
18135 msgid "&Exit LyX"
18136 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18137
18138 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
18139 msgid "LyX: "
18140 msgstr "LyX: "
18141
18142 #: src/LyX.cpp:781
18143 msgid "Could not create temporary directory"
18144 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18145
18146 #: src/LyX.cpp:782
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "Could not create a temporary directory in\n"
18150 "\"%1$s\"\n"
18151 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/LyX.cpp:865
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Missing user LyX directory"
18157 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18158
18159 #: src/LyX.cpp:866
18160 #, fuzzy, c-format
18161 msgid ""
18162 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18163 "It is needed to keep your own configuration."
18164 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18165
18166 #: src/LyX.cpp:871
18167 #, fuzzy
18168 msgid "&Create directory"
18169 msgstr "&Director de lucru:"
18170
18171 #: src/LyX.cpp:873
18172 #, fuzzy
18173 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18174 msgstr "&Utilizează director temporar"
18175
18176 #: src/LyX.cpp:877
18177 #, fuzzy, c-format
18178 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18179 msgstr "&Director de lucru:"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:882
18182 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/LyX.cpp:954
18186 msgid "List of supported debug flags:"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/LyX.cpp:958
18190 #, c-format
18191 msgid "Setting debug level to %1$s"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/LyX.cpp:969
18195 msgid ""
18196 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18197 "Command line switches (case sensitive):\n"
18198 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18199 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18200 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18201 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18202 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18203 "                  select the features to debug.\n"
18204 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18205 "\t-x [--execute] command\n"
18206 "                  where command is a lyx command.\n"
18207 "\t-e [--export] fmt\n"
18208 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18209 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18210 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18211 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18212 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18213 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18214 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18215 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18216 "\t-version        summarize version and build info\n"
18217 "Check the LyX man page for more details."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
18221 #, fuzzy
18222 msgid "No system directory"
18223 msgstr "&Utilizează director temporar"
18224
18225 #: src/LyX.cpp:1012
18226 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/LyX.cpp:1023
18230 #, fuzzy
18231 msgid "No user directory"
18232 msgstr "&Utilizează director temporar"
18233
18234 #: src/LyX.cpp:1024
18235 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/LyX.cpp:1035
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Incomplete command"
18241 msgstr "Comenda de indexare"
18242
18243 #: src/LyX.cpp:1036
18244 msgid "Missing command string after --execute switch"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/LyX.cpp:1047
18248 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/LyX.cpp:1060
18252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/LyX.cpp:1065
18256 msgid "Missing filename for --import"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/LyXFunc.cpp:160
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Nothing to do"
18262 msgstr "Nimic de indexat"
18263
18264 #: src/LyXFunc.cpp:168
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Unknown action"
18267 msgstr "necunoscut"
18268
18269 #: src/LyXFunc.cpp:292
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Command disabled"
18272 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18273
18274 #: src/LyXFunc.cpp:473
18275 #, fuzzy, c-format
18276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18277 msgstr "Document implicit|#D"
18278
18279 #: src/LyXFunc.cpp:476
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Unable to save document defaults"
18282 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18283
18284 #: src/LyXRC.cpp:2798
18285 msgid ""
18286 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18287 "legal words?"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:2803
18291 msgid ""
18292 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18293 "document."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2807
18297 msgid ""
18298 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18299 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18300 "specified, an internal routine is used."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/LyXRC.cpp:2815
18304 msgid ""
18305 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18306 "automatically by what you type."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/LyXRC.cpp:2819
18310 #, fuzzy
18311 msgid ""
18312 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18313 "class change."
18314 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18315
18316 #: src/LyXRC.cpp:2823
18317 msgid ""
18318 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:2830
18322 msgid ""
18323 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18324 "the backup file in the same directory as the original file."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/LyXRC.cpp:2834
18328 msgid ""
18329 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18330 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:2838
18334 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:2842
18338 msgid ""
18339 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18340 "its global and local bind/ directories."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:2846
18344 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:2850
18348 msgid ""
18349 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18350 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:2860
18354 msgid ""
18355 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18356 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2864
18360 msgid ""
18361 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18362 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18363 "the top of the screen"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:2868
18367 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/LyXRC.cpp:2872
18371 msgid ""
18372 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18373 "inside."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:2877
18377 #, no-c-format
18378 msgid ""
18379 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18380 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:2881
18384 msgid ""
18385 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18386 "look in its global and local commands/ directories."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:2885
18390 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/LyXRC.cpp:2889
18394 msgid "New documents will be assigned this language."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2893
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Specify the default paper size."
18400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:2897
18403 msgid ""
18404 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18405 "shown after the change has been made.)"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:2901
18409 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:2905
18413 msgid ""
18414 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18415 "LyX was started from."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:2910
18419 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:2914
18423 msgid ""
18424 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18425 "value selects the directory LyX was started from."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:2918
18429 msgid ""
18430 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18431 "recommended for non-English languages."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/LyXRC.cpp:2925
18435 msgid ""
18436 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18437 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18438 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:2929
18442 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2933
18446 msgid ""
18447 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18448 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2942
18452 msgid ""
18453 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18454 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2946
18458 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:2950
18462 msgid ""
18463 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18464 "document."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:2954
18468 msgid ""
18469 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:2958
18473 msgid ""
18474 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18475 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18476 "name of the second language."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:2962
18480 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:2966
18484 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2970
18488 msgid ""
18489 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18490 "\\documentclass."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2974
18494 msgid ""
18495 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18496 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2978
18500 msgid ""
18501 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18502 "document is the default language."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:2982
18506 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:2986
18510 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:2990
18514 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:2994
18518 msgid ""
18519 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18520 "of the document."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:2998
18524 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:3003
18528 msgid "The completion popup delay."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3007
18532 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3011
18536 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3015
18540 msgid ""
18541 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3019
18545 msgid ""
18546 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18547 "available."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3023
18551 msgid "The inline completion delay."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3027
18555 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3031
18559 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3035
18563 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3039
18567 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3043
18571 #, c-format
18572 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3048
18576 msgid ""
18577 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18578 "variable. Use the OS native format."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:3054
18582 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:3058
18586 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3062
18590 msgid "Scale the preview size to suit."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3066
18594 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3070
18598 #, fuzzy
18599 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18600 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3074
18603 msgid ""
18604 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18605 "environment variable PRINTER."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3078
18609 msgid "The option to print only even pages."
18610 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3082
18613 msgid ""
18614 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18615 "the filename of the DVI file to be printed."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3086
18619 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3090
18623 #, fuzzy
18624 msgid "The option to print out in landscape."
18625 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3094
18628 msgid "The option to print only odd pages."
18629 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3098
18632 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18633 msgstr ""
18634 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3102
18637 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18638 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3106
18641 msgid "The option to specify paper type."
18642 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3110
18645 #, fuzzy
18646 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18647 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3114
18650 msgid ""
18651 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18652 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18653 "arguments."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3118
18657 msgid ""
18658 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18659 "prepended along with the printer name after the spool command."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3122
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18665 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3126
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18670 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3130
18673 msgid ""
18674 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18675 "command."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3134
18679 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18680 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3142
18683 msgid ""
18684 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3146
18688 msgid ""
18689 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18690 "wrong, override the setting here."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3152
18694 #, fuzzy
18695 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18696 msgstr ""
18697 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18698 "editării."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3161
18701 msgid ""
18702 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18703 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18704 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3165
18708 #, fuzzy
18709 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18710 msgstr ""
18711 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3170
18714 #, no-c-format
18715 msgid ""
18716 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18717 "roughly the same size as on paper."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3174
18721 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3178
18725 msgid ""
18726 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18727 "\".out\". Only for advanced users."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3185
18731 #, fuzzy
18732 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18733 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3189
18736 msgid ""
18737 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18738 "when you quit LyX."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3193
18742 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3197
18746 msgid ""
18747 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18748 "value selects the directory LyX was started from."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3207
18752 msgid ""
18753 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18754 "will look in its global and local ui/ directories."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3220
18758 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3224
18762 msgid ""
18763 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3231
18767 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyXVC.cpp:100
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Document not saved"
18773 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18774
18775 #: src/LyXVC.cpp:101
18776 #, fuzzy
18777 msgid "You must save the document before it can be registered."
18778 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18779
18780 #: src/LyXVC.cpp:133
18781 msgid "LyX VC: Initial description"
18782 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18783
18784 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18785 msgid "(no initial description)"
18786 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18787
18788 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
18789 msgid "LyX VC: Log Message"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXVC.cpp:154
18793 msgid "(no log message)"
18794 msgstr "(nu există mesaje)"
18795
18796 #: src/LyXVC.cpp:192
18797 #, c-format
18798 msgid ""
18799 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18800 "changes.\n"
18801 "\n"
18802 "Do you want to revert to the older version?"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXVC.cpp:195
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Revert to stored version of document?"
18808 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18809
18810 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
18811 #, fuzzy
18812 msgid "&Revert"
18813 msgstr "Reface documentul original|r"
18814
18815 #: src/Paragraph.cpp:1631
18816 msgid "Senseless with this layout!"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/Paragraph.cpp:1679
18820 msgid "Alignment not permitted"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/Paragraph.cpp:1680
18824 msgid ""
18825 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18826 "Setting to default."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/Paragraph.cpp:2671
18830 msgid "Memory problem"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/Paragraph.cpp:2671
18834 msgid "Paragraph not properly initialized"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/Text.cpp:337
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Unknown Inset"
18840 msgstr "necunoscut"
18841
18842 #: src/Text.cpp:423
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Change tracking error"
18845 msgstr "Modifică limbajul"
18846
18847 #: src/Text.cpp:424
18848 #, c-format
18849 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/Text.cpp:435
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Unknown token"
18855 msgstr "necunoscut"
18856
18857 #: src/Text.cpp:894
18858 msgid ""
18859 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18860 "Tutorial."
18861 msgstr ""
18862 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18863
18864 #: src/Text.cpp:905
18865 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18866 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18867
18868 #: src/Text.cpp:1727
18869 #, fuzzy
18870 msgid "[Change Tracking] "
18871 msgstr "Modifică limbajul"
18872
18873 #: src/Text.cpp:1733
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Change: "
18876 msgstr "Pagini"
18877
18878 #: src/Text.cpp:1737
18879 #, fuzzy
18880 msgid " at "
18881 msgstr " la "
18882
18883 #: src/Text.cpp:1747
18884 #, fuzzy, c-format
18885 msgid "Font: %1$s"
18886 msgstr "Mărime font"
18887
18888 #: src/Text.cpp:1752
18889 #, c-format
18890 msgid ", Depth: %1$d"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/Text.cpp:1758
18894 #, fuzzy
18895 msgid ", Spacing: "
18896 msgstr ", Spaţiere: "
18897
18898 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18899 msgid "OneHalf"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/Text.cpp:1770
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Other ("
18905 msgstr "Altul ("
18906
18907 #: src/Text.cpp:1779
18908 #, fuzzy
18909 msgid ", Inset: "
18910 msgstr "Inserează URL"
18911
18912 #: src/Text.cpp:1780
18913 #, fuzzy
18914 msgid ", Paragraph: "
18915 msgstr "Paragraf"
18916
18917 #: src/Text.cpp:1781
18918 #, fuzzy
18919 msgid ", Id: "
18920 msgstr "Index"
18921
18922 #: src/Text.cpp:1782
18923 #, fuzzy
18924 msgid ", Position: "
18925 msgstr "Afirmaţie"
18926
18927 #: src/Text.cpp:1788
18928 msgid ", Char: 0x"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/Text.cpp:1790
18932 msgid ", Boundary: "
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/Text2.cpp:384
18936 #, fuzzy
18937 msgid "No font change defined."
18938 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18939
18940 #: src/Text2.cpp:424
18941 msgid "Nothing to index!"
18942 msgstr "Nimic de indexat"
18943
18944 #: src/Text2.cpp:426
18945 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18946 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18947
18948 #: src/Text3.cpp:191
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Math editor mode"
18951 msgstr "MathLetters"
18952
18953 #: src/Text3.cpp:193
18954 msgid "No valid math formula"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Already in regexp mode"
18960 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18961
18962 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Regexp editor mode"
18965 msgstr "MathLetters"
18966
18967 #: src/Text3.cpp:1286
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Layout "
18970 msgstr "Format|F"
18971
18972 #: src/Text3.cpp:1287
18973 #, fuzzy
18974 msgid " not known"
18975 msgstr "necunoscut"
18976
18977 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Missing argument"
18980 msgstr "Parametrii listă"
18981
18982 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Character set"
18985 msgstr "Caracter"
18986
18987 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Paragraph layout set"
18990 msgstr "Paragraf"
18991
18992 #: src/TextClass.cpp:146
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Plain Layout"
18995 msgstr "Paragraf"
18996
18997 #: src/TextClass.cpp:706
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Missing File"
19000 msgstr "Parametrii listă"
19001
19002 #: src/TextClass.cpp:707
19003 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/TextClass.cpp:710
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Corrupt File"
19009 msgstr "Titlu scurt"
19010
19011 #: src/TextClass.cpp:711
19012 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/TextClass.cpp:1208
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "The module %1$s has been requested by\n"
19019 "this document but has not been found in the list of\n"
19020 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19021 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/TextClass.cpp:1212
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Module not available"
19027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19028
19029 #: src/TextClass.cpp:1213
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Some layouts may not be available."
19032 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19033
19034 #: src/TextClass.cpp:1218
19035 #, c-format
19036 msgid ""
19037 "The module %1$s requires a package that is\n"
19038 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19039 "may not be possible.\n"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/TextClass.cpp:1221
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Package not available"
19045 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19046
19047 #: src/TextClass.cpp:1226
19048 #, c-format
19049 msgid "Error reading module %1$s\n"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
19053 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Revision control error."
19057 msgstr "Controlul versiunii|v"
19058
19059 #: src/VCBackend.cpp:59
19060 #, c-format
19061 msgid ""
19062 "Some problem occured while running the command:\n"
19063 "'%1$s'."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
19067 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Error: Could not generate logfile."
19070 msgstr "Listă de slide-uri"
19071
19072 #: src/VCBackend.cpp:593
19073 msgid ""
19074 "Error when committing to repository.\n"
19075 "You have to manually resolve the problem.\n"
19076 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/VCBackend.cpp:659
19080 msgid ""
19081 "Error when acquiring write lock.\n"
19082 "Most probably another user is editing\n"
19083 "the current document now!\n"
19084 "Also check the access to the repository."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/VCBackend.cpp:665
19088 msgid ""
19089 "Error when releasing write lock.\n"
19090 "Check the access to the repository."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/VCBackend.cpp:686
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "Error when updating from repository.\n"
19097 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19098 "'%1$s'.\n"
19099 "\n"
19100 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/VCBackend.cpp:722
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "There were detected changes in the working directory:\n"
19107 "%1$s\n"
19108 "\n"
19109 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19110 "preferred.\n"
19111 "\n"
19112 "Continue?"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/VCBackend.cpp:727
19116 msgid "Changes detected"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19120 #, fuzzy
19121 msgid "&Yes"
19122 msgstr "L&inii"
19123
19124 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19125 #, fuzzy
19126 msgid "&No"
19127 msgstr "Notă"
19128
19129 #: src/VCBackend.cpp:788
19130 msgid "VCN File Locking"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/VCBackend.cpp:789
19134 msgid "Locking property unset."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
19138 msgid "Locking property set."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/VCBackend.cpp:790
19142 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/VSpace.cpp:472
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Default skip"
19148 msgstr "Salt implicit:|#i"
19149
19150 #: src/VSpace.cpp:475
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Small skip"
19153 msgstr "SmallSkip"
19154
19155 #: src/VSpace.cpp:478
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Medium skip"
19158 msgstr "Mediu"
19159
19160 #: src/VSpace.cpp:481
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Big skip"
19163 msgstr "BigSkip"
19164
19165 #: src/VSpace.cpp:484
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Vertical fill"
19168 msgstr "&Vertical:"
19169
19170 #: src/VSpace.cpp:491
19171 #, fuzzy
19172 msgid "protected"
19173 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19174
19175 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19176 #, c-format
19177 msgid ""
19178 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19179 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Reload saved document?"
19185 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19186
19187 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19188 #, fuzzy
19189 msgid "&Reload"
19190 msgstr "În&locuieşte"
19191
19192 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19193 #, fuzzy
19194 msgid "&Keep Changes"
19195 msgstr "Combină celulele"
19196
19197 #: src/buffer_funcs.cpp:85
19198 #, c-format
19199 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/buffer_funcs.cpp:88
19203 #, fuzzy
19204 msgid "File not readable!"
19205 msgstr "Listă de slide-uri"
19206
19207 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19211 "\n"
19212 "Do you want to create a new document?"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Create new document?"
19218 msgstr "Salvare &documente"
19219
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19221 #, fuzzy
19222 msgid "&Create"
19223 msgstr "&Colaţionează"
19224
19225 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19226 #, fuzzy, c-format
19227 msgid ""
19228 "The specified document template\n"
19229 "%1$s\n"
19230 "could not be read."
19231 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19232
19233 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Could not read template"
19236 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19239 msgid "Standard[[Bullets]]"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Maths"
19245 msgstr "Part"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Dings 1"
19250 msgstr "Ding 1|#D"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Dings 2"
19255 msgstr "Ding 2|#i"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Dings 3"
19260 msgstr "Ding 3|#n"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Dings 4"
19265 msgstr "Ding 4|#g"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Directories"
19270 msgstr "Director:|#D"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Nothing to search"
19275 msgstr "Nimic de indexat"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
19278 #, fuzzy
19279 msgid "No open document(s) in which to search"
19280 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Find LyX Dialog"
19285 msgstr "Caută în &continuare"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19292 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19296 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19303 "1995--%1$s LyX Team"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19307 msgid ""
19308 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19309 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19310 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19311 "any later version."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19315 msgid ""
19316 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19317 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19318 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19319 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19320 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19321 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19322 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19326 #, fuzzy
19327 msgid "not released yet"
19328 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19331 #, fuzzy, c-format
19332 msgid ""
19333 "LyX Version %1$s\n"
19334 "(%2$s)"
19335 msgstr "Versiune...|V"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Library directory: "
19340 msgstr "&Utilizează director temporar"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19343 #, fuzzy
19344 msgid "User directory: "
19345 msgstr "&Utilizează director temporar"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19349 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19350 #, fuzzy, c-format
19351 msgid "LyX: %1$s"
19352 msgstr "Vizualizează DVI"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19355 #, fuzzy
19356 msgid "About %1"
19357 msgstr "Despre LyX"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
19361 msgid "Preferences"
19362 msgstr "Preferinţe"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Reconfigure"
19367 msgstr "Reconfigurează|R"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Quit %1"
19372 msgstr "Despre LyX"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Running configure..."
19377 msgstr "Reconfigurează|R"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Reloading configuration..."
19382 msgstr "Reconfigurează|R"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19385 #, fuzzy
19386 msgid "System reconfiguration failed"
19387 msgstr "Reconfigurează|R"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19390 msgid ""
19391 "The system reconfiguration has failed.\n"
19392 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19393 "Please reconfigure again if needed."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19397 #, fuzzy
19398 msgid "System reconfigured"
19399 msgstr "Reconfigurează|R"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19402 msgid ""
19403 "The system has been reconfigured.\n"
19404 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19405 "updated document class specifications."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Exiting."
19411 msgstr "Ieşire|I"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19414 #, fuzzy, c-format
19415 msgid "Opening help file %1$s..."
19416 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19419 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19423 #, c-format
19424 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Unknown function."
19430 msgstr "necunoscut"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19433 #, fuzzy
19434 msgid "The current document was closed."
19435 msgstr "Verteiler"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19438 msgid ""
19439 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19440 "documents and exit.\n"
19441 "\n"
19442 "Exception: "
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19447 msgid "Software exception Detected"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19451 msgid ""
19452 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19453 "unsaved documents and exit."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Could not find UI definition file"
19460 msgstr "Listă de slide-uri"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19463 #, fuzzy, c-format
19464 msgid ""
19465 "Error while reading the included file\n"
19466 "%1$s\n"
19467 "Please check your installation."
19468 msgstr ""
19469 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19470 "%1$s.\n"
19471 "Te rog verifică instalarea."
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Could not find default UI file"
19476 msgstr "Listă de slide-uri"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19479 #, fuzzy
19480 msgid ""
19481 "LyX could not find the default UI file!\n"
19482 "Please check your installation."
19483 msgstr ""
19484 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19485 "%1$s.\n"
19486 "Te rog verifică instalarea."
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "Error while reading the configuration file\n"
19492 "%1$s\n"
19493 "Falling back to default.\n"
19494 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19495 "check which User Interface file you are using."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Bibliography Entry Settings"
19501 msgstr "Cheie bibliografică"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19504 #, fuzzy
19505 msgid "BibTeX Bibliography"
19506 msgstr "Bibliografie"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19515 msgid "Documents|#o#O"
19516 msgstr "Documente|#o#O"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19519 #, fuzzy
19520 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19521 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Select a BibTeX database to add"
19526 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19529 #, fuzzy
19530 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19531 msgstr "Stiluri BibTeX"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Select a BibTeX style"
19536 msgstr "Comută stilul TeX"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19539 #, fuzzy
19540 msgid "No frame"
19541 msgstr "Nume"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19544 msgid "Simple rectangular frame"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19548 msgid "Oval frame, thin"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19552 msgid "Oval frame, thick"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19556 msgid "Drop shadow"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Shaded background"
19562 msgstr "fundal notă"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19565 msgid "Double rectangular frame"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19569 msgid "Height"
19570 msgstr "Î&nălţime"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Depth"
19575 msgstr "Adîncime"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Total Height"
19580 msgstr "Copyright"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19583 msgid "Width"
19584 msgstr "Lăţime"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Box Settings"
19589 msgstr "Setări"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Branch Settings"
19594 msgstr "Cheie bibliografică"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19597 msgid "Activated"
19598 msgstr "Activat"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19601 msgid "Color"
19602 msgstr "Culoare"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Filename Suffix"
19607 msgstr "Nume de fişier"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Yes"
19613 msgstr "L&inii"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
19617 #, fuzzy
19618 msgid "No"
19619 msgstr "Notă"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Enter new branch name"
19624 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19627 #, c-format
19628 msgid ""
19629 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19630 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19634 #, fuzzy
19635 msgid "&Merge"
19636 msgstr "Large:"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Renaming failed"
19641 msgstr "Conversie fişier"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19644 #, fuzzy
19645 msgid "The branch could not be renamed."
19646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Merge Changes"
19651 msgstr "Combină celulele"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19654 #, c-format
19655 msgid ""
19656 "Change by %1$s\n"
19657 "\n"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19661 #, c-format
19662 msgid "Change made at %1$s\n"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19670 #, fuzzy
19671 msgid "No change"
19672 msgstr "Modificare font|f"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Small Caps"
19677 msgstr "Smallest"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19685 msgid "Reset"
19686 msgstr "Resetează"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19689 msgid "Underbar"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Double underbar"
19695 msgstr "Dublu"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Wavy underbar"
19700 msgstr "underbrace"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Strikeout"
19705 msgstr "Stradă"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Noun"
19710 msgstr "Nimic"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19713 #, fuzzy
19714 msgid "No color"
19715 msgstr "Culoare font"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Black"
19720 msgstr "Bloc"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19723 #, fuzzy
19724 msgid "White"
19725 msgstr "Lăţime"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Red"
19730 msgstr "Re-face|R"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Green"
19735 msgstr "Greacă"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Blue"
19740 msgstr "Bască"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Cyan"
19745 msgstr "Renunţă"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Magenta"
19750 msgstr "Maghiar"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Yellow"
19755 msgstr "De desubt"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Text Style"
19760 msgstr "Documentul "
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19763 msgid "Keys"
19764 msgstr "Chei"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19767 msgid "LinkBack PDF"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19771 msgid "PDF"
19772 msgstr "PDF"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19775 #, fuzzy
19776 msgid "pasted"
19777 msgstr "Lipeşte"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19780 #, c-format
19781 msgid "%1$s Files"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19787 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
19793 msgid "Canceled."
19794 msgstr "Anulat."
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Overwrite external file?"
19799 msgstr "Vizualizează fişierul"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19802 #, c-format
19803 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19807 #, fuzzy
19808 msgid "List of previous commands"
19809 msgstr "Comenzi utilizator"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Next command"
19814 msgstr "Comenzi utilizator"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19817 msgid "Compare LyX files"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Select document"
19823 msgstr "Salvare &documente"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
19828 #, fuzzy
19829 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19830 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Error"
19837 msgstr "Săgeată"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Error while comparing documents."
19842 msgstr "Formatez documentul..."
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19845 #, fuzzy
19846 msgid "(cancelling)"
19847 msgstr "Margini"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19850 #, fuzzy
19851 msgid "differences"
19852 msgstr "Referinţe"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19855 msgid "big[[delimiter size]]"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19859 msgid "Big[[delimiter size]]"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19863 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19867 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Math Delimiter"
19873 msgstr "Delimitator"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19877 #, fuzzy
19878 msgid "(None)"
19879 msgstr "Nimic"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Variable"
19884 msgstr "linie tabulară"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19887 msgid "Computer Modern Roman"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19891 msgid "Latin Modern Roman"
19892 msgstr "Latin Modern Roman"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19895 msgid "AE (Almost European)"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19899 msgid "Times Roman"
19900 msgstr "Times Roman"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19903 msgid "Palatino"
19904 msgstr "Palatino"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19907 msgid "Bitstream Charter"
19908 msgstr "Bitstream Charter"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19911 msgid "New Century Schoolbook"
19912 msgstr "New Century Schoolbook"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19915 msgid "Bookman"
19916 msgstr "Bookman"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19919 msgid "Utopia"
19920 msgstr "Utopia"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19923 msgid "Bera Serif"
19924 msgstr "Bera Serif"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19927 msgid "Concrete Roman"
19928 msgstr "Concrete Roman"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19931 msgid "Zapf Chancery"
19932 msgstr "Zapf Chancery"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19935 msgid "Computer Modern Sans"
19936 msgstr "Computer Modern Sans"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19939 msgid "Latin Modern Sans"
19940 msgstr "Latin Modern Sans"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19943 msgid "Helvetica"
19944 msgstr "Helvetica"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19947 msgid "Avant Garde"
19948 msgstr "Avant Garde"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19951 msgid "Bera Sans"
19952 msgstr "Bera Sans"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19955 msgid "CM Bright"
19956 msgstr "CM Bright"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19959 msgid "Computer Modern Typewriter"
19960 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19963 msgid "Latin Modern Typewriter"
19964 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19967 msgid "Courier"
19968 msgstr "Courier"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19971 msgid "Bera Mono"
19972 msgstr "Bera Mono"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19975 msgid "LuxiMono"
19976 msgstr "LuxiMono"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19979 msgid "CM Typewriter Light"
19980 msgstr "CM Typewriter Light"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Page"
19985 msgstr "Pagini"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Module not found!"
19990 msgstr "Reconfigurează|R"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Document Settings"
19995 msgstr "Document LyX...|X"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19998 msgid "10"
19999 msgstr "10"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
20002 msgid "11"
20003 msgstr "11"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
20006 msgid "12"
20007 msgstr "12"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
20010 #, fuzzy
20011 msgid "empty"
20012 msgstr "Adîncime"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20015 #, fuzzy
20016 msgid "plain"
20017 msgstr "&Spaţiere"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20020 #, fuzzy
20021 msgid "headings"
20022 msgstr "Secţiune"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20025 msgid "fancy"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
20029 msgid "B3"
20030 msgstr "B3"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
20033 msgid "B4"
20034 msgstr "B4"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Language Default (no inputenc)"
20039 msgstr "Limbaj implicit"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20042 msgid "``text''"
20043 msgstr "“text”"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20046 msgid "''text''"
20047 msgstr "”text”"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20050 msgid ",,text``"
20051 msgstr "„text“"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20054 msgid ",,text''"
20055 msgstr "„text”"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
20058 msgid "<<text>>"
20059 msgstr "«text»"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
20062 msgid ">>text<<"
20063 msgstr "»text«"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20066 msgid "Numbered"
20067 msgstr "&Numerotat"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20070 msgid "Appears in TOC"
20071 msgstr "Apare in Cuprins"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Author-year"
20076 msgstr "Author"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Numerical"
20081 msgstr "American"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
20084 #, fuzzy, c-format
20085 msgid "Unavailable: %1$s"
20086 msgstr "Disponibil"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20092 msgstr ""
20093 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20094 "posibili"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Document Class"
20100 msgstr "&Clasă document:"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
20103 msgid "Modules"
20104 msgstr "Module"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Text Layout"
20109 msgstr "Format|F"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Page Margins"
20114 msgstr "Margini"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Numbering & TOC"
20119 msgstr "&Numerotare"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Indexes"
20124 msgstr "Index"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20127 #, fuzzy
20128 msgid "PDF Properties"
20129 msgstr "Proprietate"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Math Options"
20134 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Float Placement"
20139 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
20142 msgid "Bullets"
20143 msgstr "Marcheri"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Branches"
20148 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Output"
20153 msgstr "Ieşire"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20157 #, fuzzy
20158 msgid "LaTeX Preamble"
20159 msgstr "Preambul LaTeX"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
20164 msgid " (not installed)"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Layouts|#o#O"
20170 msgstr "Format|F"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
20173 #, fuzzy
20174 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20175 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
20179 msgid "Local layout file"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
20183 msgid ""
20184 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20185 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20186 "document may not work with this layout if you do not\n"
20187 "keep the layout file in the document directory."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
20191 #, fuzzy
20192 msgid "&Set Layout"
20193 msgstr "Format|F"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Unable to read local layout file."
20198 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Select master document"
20203 msgstr "Salvare &documente"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20206 #, fuzzy
20207 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20208 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Unapplied changes"
20214 msgstr "Pachete"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
20218 msgid ""
20219 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20220 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
20225 msgid "&Dismiss"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Unable to set document class."
20232 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
20235 #, c-format
20236 msgid "%1$s, %2$s"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
20240 #, c-format
20241 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Module provided by document class."
20247 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20250 #, c-format
20251 msgid "Package(s) required: %1$s."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20255 #, fuzzy
20256 msgid "or"
20257 msgstr "&Formular:"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
20260 #, c-format
20261 msgid "Module required: %1$s."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20265 #, c-format
20266 msgid "Modules excluded: %1$s."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
20270 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
20274 #, fuzzy
20275 msgid "[No options predefined]"
20276 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Can't set layout!"
20281 msgstr "Caracter"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20284 #, fuzzy, c-format
20285 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20286 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Not Found"
20291 msgstr "Notaţie"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20294 msgid "Assigned master does not include this file"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
20298 #, c-format
20299 msgid ""
20300 "You must include this file in the document\n"
20301 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20302 "feature."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Could not load master"
20308 msgstr "Listă de slide-uri"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
20311 #, fuzzy, c-format
20312 msgid ""
20313 "The master document '%1$s'\n"
20314 "could not be loaded."
20315 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20318 #, fuzzy
20319 msgid "TeX Code Settings"
20320 msgstr "Setări LaTeX"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Error List"
20325 msgstr "Listare program"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20328 #, c-format
20329 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Top left"
20335 msgstr "către fişier"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Bottom left"
20340 msgstr "Jos"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Baseline left"
20345 msgstr "Aliniază centrat|c"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Top center"
20350 msgstr "la imprimantă"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Bottom center"
20355 msgstr "Jos"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Baseline center"
20360 msgstr "Aliniază centrat|c"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Top right"
20365 msgstr "Copyright"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Bottom right"
20370 msgstr "Jos"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Baseline right"
20375 msgstr "Linie dreapta|d"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20378 msgid "External Material"
20379 msgstr "Material extern"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Scale%"
20384 msgstr "Smaller"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Select external file"
20389 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Float Settings"
20394 msgstr "opţiuni suplimentare"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20397 #, fuzzy
20398 msgid "automatically"
20399 msgstr "Ajutor automat"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Graphics"
20404 msgstr "&Grafică"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20407 msgid "Dissolve previous group?"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20411 #, c-format
20412 msgid ""
20413 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20414 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20415 "because this graphic was its only member.\n"
20416 "How do you want to proceed?"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20420 #, c-format
20421 msgid "Stick with group '%1$s'"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20425 #, c-format
20426 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20430 #, c-format
20431 msgid ""
20432 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20433 "the group will be dissolved,\n"
20434 "because this graphic was its only member.\n"
20435 "How do you want to proceed?"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20439 #, c-format
20440 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20444 msgid "Enter unique group name:"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Group already defined!"
20450 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20453 #, c-format
20454 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20458 msgid "bp"
20459 msgstr "bp"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20462 msgid "cm"
20463 msgstr "cm"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20466 msgid "mm"
20467 msgstr "mm"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Select graphics file"
20472 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20475 msgid "Clipart|#C#c"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Horizontal Space Settings"
20481 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20484 msgid ""
20485 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20486 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20487 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20491 msgid "Thin space"
20492 msgstr "Spaţiu subţire"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Medium space"
20497 msgstr "Mediu"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Thick space"
20502 msgstr "Mediu"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20505 msgid "Negative thin space"
20506 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Negative medium space"
20511 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Negative thick space"
20516 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20519 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20523 msgid "Quad (1 em)"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Double Quad (2 em)"
20529 msgstr "Element Dublu:"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20532 msgid "Inter-word space"
20533 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20536 msgid "Horizontal Fill"
20537 msgstr "Umplere orizontală:"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20540 msgid "Hyperlink"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Child Document"
20546 msgstr "Documente"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20551 #, fuzzy
20552 msgid ""
20553 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20554 msgstr ""
20555 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20556 "parametri"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Select document to include"
20561 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20564 #, fuzzy
20565 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20566 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Index Entry Settings"
20571 msgstr "Înregistrare index"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Label Color"
20576 msgstr "Culoare"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Cannot remove standard index"
20581 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20584 #, fuzzy
20585 msgid "The default index cannot be removed."
20586 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Enter new index name"
20591 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20594 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20598 #, fuzzy
20599 msgid "unknown"
20600 msgstr "necunoscut"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20603 #, fuzzy
20604 msgid "shortcut"
20605 msgstr "&Accelerator:"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20608 #, fuzzy
20609 msgid "shortcuts"
20610 msgstr "&Accelerator:"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20613 msgid "lyxrc"
20614 msgstr "lyxrc"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20617 #, fuzzy
20618 msgid "package"
20619 msgstr "Spaţiu"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20622 #, fuzzy
20623 msgid "textclass"
20624 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20627 #, fuzzy
20628 msgid "menu"
20629 msgstr "minute"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20632 #, fuzzy
20633 msgid "icon"
20634 msgstr "pe"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20637 #, fuzzy
20638 msgid "buffer"
20639 msgstr "albastru"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20642 msgid "Shift-"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Control-"
20648 msgstr "Înregistrare"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Option-"
20653 msgstr "Opţiuni"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Command-"
20658 msgstr "&Comandă:"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Label"
20663 msgstr "&Etichetă"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20666 #, fuzzy
20667 msgid "No language"
20668 msgstr "limbaj"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Program Listing Settings"
20673 msgstr "Setări imprimantă"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20676 #, fuzzy
20677 msgid "No dialect"
20678 msgstr "implicit"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20681 #, fuzzy
20682 msgid "LaTeX Log"
20683 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Literate Programming Build Log"
20688 msgstr "Controlul versiunii|v"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20691 #, fuzzy
20692 msgid "lyx2lyx Error Log"
20693 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Version Control Log"
20698 msgstr "Controlul versiunii|v"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20701 #, fuzzy
20702 msgid "No LaTeX log file found."
20703 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20706 #, fuzzy
20707 msgid "No literate programming build log file found."
20708 msgstr "Controlul versiunii|v"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20711 #, fuzzy
20712 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20713 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20716 #, fuzzy
20717 msgid "No version control log file found."
20718 msgstr "Controlul versiunii|v"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Math Matrix"
20723 msgstr "Matrice"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Nomenclature"
20728 msgstr "Conjectură"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Note Settings"
20733 msgstr "opţiuni suplimentare"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Paragraph Settings"
20738 msgstr "Cheie bibliografică"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20741 msgid ""
20742 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20743 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20744 "\n"
20745 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20746 "the items is used."
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Phantom Settings"
20752 msgstr "&Setări principale"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20755 #, fuzzy
20756 msgid "System files|#S#s"
20757 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20760 #, fuzzy
20761 msgid "User files|#U#u"
20762 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20765 msgid "Look & Feel"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Language Settings"
20771 msgstr "Setări imprimantă"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20774 #, fuzzy
20775 msgid "File Handling"
20776 msgstr "Modificare font|f"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Date format"
20781 msgstr "&Formatul datei:"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Keyboard/Mouse"
20786 msgstr "Tastatură"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Input Completion"
20791 msgstr "Caption"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Co&mmand:"
20797 msgstr "&Comandă:"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Screen fonts"
20802 msgstr "Fonturi ecran"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20805 msgid "Colors"
20806 msgstr "Culori"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Paths"
20811 msgstr "Part"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Select directory for example files"
20816 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Select a document templates directory"
20821 msgstr "&Utilizează director temporar"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Select a temporary directory"
20826 msgstr "&Utilizează director temporar"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Select a backups directory"
20831 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Select a document directory"
20836 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20839 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20845 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20848 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20853 msgid "Spellchecker"
20854 msgstr "Verificator ortografic"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Converters"
20859 msgstr "&Convertoare"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20862 #, fuzzy
20863 msgid "File formats"
20864 msgstr "Formate de &fişier"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Format in use"
20869 msgstr "&Format:"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
20872 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
20876 msgid "LyX needs to be restarted!"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
20880 msgid ""
20881 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20882 "restart."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Printer"
20888 msgstr "Imprimantă"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20891 #, fuzzy
20892 msgid "User interface"
20893 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Control"
20898 msgstr "Înregistrare"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Shortcuts"
20903 msgstr "&Accelerator:"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Function"
20908 msgstr "&Funcţii"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Shortcut"
20913 msgstr "&Accelerator:"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
20916 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Mathematical Symbols"
20922 msgstr "Mathematica"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Document and Window"
20927 msgstr "Document nesalvat"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
20930 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
20934 #, fuzzy
20935 msgid "System and Miscellaneous"
20936 msgstr "Diverse AMS"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Res&tore"
20941 msgstr "&Reface"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20946 msgid "Failed to create shortcut"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20952 msgstr "necunoscut"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
20955 msgid "Invalid or empty key sequence"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
20959 #, c-format
20960 msgid ""
20961 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20962 "%2$s"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20966 #, c-format
20967 msgid ""
20968 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20969 "%2$s\n"
20970 "You need to remove that binding before creating a new one."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20976 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Identity"
20981 msgstr "&Indentare"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Choose bind file"
20986 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
20989 #, fuzzy
20990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20991 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Choose UI file"
20996 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
20999 #, fuzzy
21000 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21001 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Choose keyboard map"
21006 msgstr "Cuvînt cheie"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21009 #, fuzzy
21010 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21011 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Print Document"
21016 msgstr "Documente"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Print to file"
21021 msgstr "Verteiler"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21024 msgid "PostScript files (*.ps)"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Nomenclature settings"
21030 msgstr "Conjectură"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Longest label width"
21035 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Index Settings"
21040 msgstr "Setări"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21043 #, fuzzy
21044 msgid "<All indexes>"
21045 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Cross-reference"
21050 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21053 #, fuzzy
21054 msgid "&Go Back"
21055 msgstr "&Global"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21058 msgid "Jump back"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Jump to label"
21064 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Find and Replace"
21069 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Send Document to Command"
21074 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Show File"
21079 msgstr "TitluScurt"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Error -> Cannot load file!"
21084 msgstr "Înlocuieşte"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21087 #, fuzzy, c-format
21088 msgid "%1$d words checked."
21089 msgstr "Formatez documentul..."
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21092 #, fuzzy
21093 msgid "One word checked."
21094 msgstr "Inserez documentul "
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Spelling check completed"
21099 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Basic Latin"
21104 msgstr "Stiluri BibTeX"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Latin-1 Supplement"
21109 msgstr "Suplimentar"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21112 msgid "Latin Extended-A"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21116 msgid "Latin Extended-B"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21120 #, fuzzy
21121 msgid "IPA Extensions"
21122 msgstr "E&xtensie:"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21125 msgid "Spacing Modifier Letters"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21129 msgid "Combining Diacritical Marks"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21133 msgid "Cyrillic"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Arabic"
21139 msgstr "Arabic (Arabi)"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21142 msgid "Devanagari"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Bengali"
21148 msgstr "Început"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21151 msgid "Gurmukhi"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Gujarati"
21157 msgstr "SubVariaţie"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21160 msgid "Oriya"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Tamil"
21166 msgstr "Mail"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21169 msgid "Telugu"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Kannada"
21175 msgstr "Canadian"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21178 msgid "Malayalam"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Lao"
21184 msgstr "Format|F"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Tibetan"
21189 msgstr "Tailandez"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Georgian"
21194 msgstr "German"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21197 msgid "Hangul Jamo"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Phonetic Extensions"
21203 msgstr "E&xtensie:"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21206 msgid "Latin Extended Additional"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21210 msgid "Greek Extended"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21214 #, fuzzy
21215 msgid "General Punctuation"
21216 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Superscripts and Subscripts"
21221 msgstr "Exponent|E"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21224 msgid "Currency Symbols"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21228 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21232 msgid "Letterlike Symbols"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Number Forms"
21238 msgstr "Numărul de linii"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Mathematical Operators"
21243 msgstr "Mathematica"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Miscellaneous Technical"
21248 msgstr "Diverse"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Control Pictures"
21253 msgstr "Conjectură"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21256 msgid "Optical Character Recognition"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21260 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Box Drawing"
21266 msgstr "Setări"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Block Elements"
21271 msgstr "Acknowledgments"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Geometric Shapes"
21276 msgstr "Format italic text"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Miscellaneous Symbols"
21281 msgstr "Diverse"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Dingbats"
21286 msgstr "Ding 1|#D"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21289 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21293 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21297 msgid "Hiragana"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Katakana"
21303 msgstr "Catalan"
21304
21305 # format
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Bopomofo"
21309 msgstr "&Josul rîndului"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21312 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21316 msgid "Kanbun"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21320 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21324 msgid "CJK Compatibility"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21328 msgid "CJK Unified Ideographs"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21332 msgid "Hangul Syllables"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21336 msgid "High Surrogates"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21340 msgid "Private Use High Surrogates"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21344 msgid "Low Surrogates"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21348 msgid "Private Use Area"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21352 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21356 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21360 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21364 msgid "Combining Half Marks"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21368 msgid "CJK Compatibility Forms"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21372 msgid "Small Form Variants"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21376 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21380 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Specials"
21386 msgstr "EmailSpecial"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21389 msgid "Linear B Syllabary"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21393 msgid "Linear B Ideograms"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Aegean Numbers"
21399 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21402 msgid "Ancient Greek Numbers"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Old Italic"
21408 msgstr "Italian"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Gothic"
21413 msgstr "Scoţian"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21416 msgid "Ugaritic"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21420 msgid "Old Persian"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Deseret"
21426 msgstr "Resetează"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Shavian"
21431 msgstr "Lituanian"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21434 msgid "Osmanya"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Cypriot Syllabary"
21440 msgstr "Corolar"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21443 msgid "Kharoshthi"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21447 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21451 msgid "Musical Symbols"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21455 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21459 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21463 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21467 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21471 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Tags"
21477 msgstr "Pagini"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21480 msgid "Variation Selectors Supplement"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21484 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21488 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Character: "
21494 msgstr "Caracter"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21497 msgid "Code Point: "
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Symbols"
21503 msgstr "Simbol:"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21506 msgid "Table Settings"
21507 msgstr "Setări tabel"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21510 msgid "Insert Table"
21511 msgstr "Inserează tabel"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21514 #, fuzzy
21515 msgid "TeX Information"
21516 msgstr "Informaţii TeX|X"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21519 msgid "No thesaurus available for this language!"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Outline"
21525 msgstr "Exterior ("
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21528 #, fuzzy
21529 msgid "auto"
21530 msgstr "Dată"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21533 #, fuzzy
21534 msgid "off"
21535 msgstr "Offsets"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21538 #, c-format
21539 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Vertical Space Settings"
21545 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21548 #, fuzzy
21549 msgid "version "
21550 msgstr "Versiune"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21553 #, fuzzy
21554 msgid "unknown version"
21555 msgstr "necunoscut"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21558 msgid "Small-sized icons"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21562 msgid "Normal-sized icons"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21566 msgid "Big-sized icons"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21570 #, fuzzy, c-format
21571 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21572 msgstr "Caracteristici tabular"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21575 msgid "Welcome to LyX!"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21579 msgid "Command not allowed without any document open"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Select template file"
21585 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Templates|#T#t"
21590 msgstr "Modele"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Document not loaded."
21595 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Select document to open"
21600 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
21604 msgid "Examples|#E#e"
21605 msgstr "Exemple|#E#e"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21608 #, fuzzy
21609 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21610 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21613 #, fuzzy
21614 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21615 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21618 #, fuzzy
21619 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21620 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
21623 #, fuzzy
21624 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21625 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21628 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Invalid filename"
21632 msgstr "Fişiere instalate"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
21635 #, c-format
21636 msgid ""
21637 "The directory in the given path\n"
21638 "%1$s\n"
21639 "does not exist."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
21643 #, fuzzy, c-format
21644 msgid "Opening document %1$s..."
21645 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21648 #, fuzzy, c-format
21649 msgid "Document %1$s opened."
21650 msgstr "Documente"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Version control detected."
21655 msgstr "Controlul versiunii|v"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21658 #, fuzzy, c-format
21659 msgid "Could not open document %1$s"
21660 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Couldn't import file"
21665 msgstr "Înlocuieşte"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
21668 #, fuzzy, c-format
21669 msgid "No information for importing the format %1$s."
21670 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21673 #, fuzzy, c-format
21674 msgid "Select %1$s file to import"
21675 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21678 #, c-format
21679 msgid ""
21680 "The document %1$s already exists.\n"
21681 "\n"
21682 "Do you want to overwrite that document?"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Overwrite document?"
21688 msgstr "Salvare &documente"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21691 #, fuzzy, c-format
21692 msgid "Importing %1$s..."
21693 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
21696 msgid "imported."
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21700 #, fuzzy
21701 msgid "file not imported!"
21702 msgstr "Reconfigurează|R"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21705 #, fuzzy
21706 msgid "newfile"
21707 msgstr "Includere"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21710 msgid "Select LyX document to insert"
21711 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
21714 msgid "Absolute filename expected."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Select file to insert"
21720 msgstr "Selectează document fiu"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21723 #, fuzzy
21724 msgid "All Files (*)"
21725 msgstr "Închide"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Choose a filename to save document as"
21730 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21733 #, fuzzy
21734 msgid "&Rename"
21735 msgstr "&Elimină"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21738 #, fuzzy, c-format
21739 msgid ""
21740 "The document %1$s could not be saved.\n"
21741 "\n"
21742 "Do you want to rename the document and try again?"
21743 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21746 msgid "Rename and save?"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21750 #, fuzzy
21751 msgid "&Retry"
21752 msgstr "&Reface"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21755 #, fuzzy, c-format
21756 msgid ""
21757 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21758 "\n"
21759 "Do you want to save the document?"
21760 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Save new document?"
21765 msgstr "Salvare &documente"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21771 "\n"
21772 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Save changed document?"
21778 msgstr "Salvare &documente"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21781 msgid "&Discard"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21785 #, c-format
21786 msgid ""
21787 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21788 "\n"
21789 "Do you want to save the document?"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21793 #, fuzzy, c-format
21794 msgid "Document %1$s reloaded."
21795 msgstr "Documente"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21798 #, fuzzy, c-format
21799 msgid "Could not reload document %1$s"
21800 msgstr "Nu pot insera documentul"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21803 msgid "Error when setting the locking property."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21807 msgid "Directory is not accessible."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21811 #, fuzzy, c-format
21812 msgid "Opening child document %1$s..."
21813 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Document not loaded"
21818 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21821 #, c-format
21822 msgid ""
21823 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21824 "version of the document %1$s?"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Revert to saved document?"
21830 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Saving all documents..."
21835 msgstr "Formatez documentul..."
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
21838 #, fuzzy
21839 msgid "All documents saved."
21840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
21843 #, c-format
21844 msgid "%1$s unknown command!"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21848 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21849 #, fuzzy
21850 msgid "LaTeX Source"
21851 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21854 msgid "DocBook Source"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Literate Source"
21860 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21863 #, fuzzy
21864 msgid " (version control)"
21865 msgstr "Controlul versiunii|v"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21868 #, fuzzy
21869 msgid " (version control, locking)"
21870 msgstr "Controlul versiunii|v"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21873 #, fuzzy
21874 msgid " (changed)"
21875 msgstr "Modificare font|f"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21878 msgid " (read only)"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Close File"
21884 msgstr "Închide"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Hide tab"
21889 msgstr "implicit"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Close tab"
21894 msgstr "Închide"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Wrap Float Settings"
21899 msgstr "opţiuni suplimentare"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21902 msgid "Click to detach"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21906 #, c-format
21907 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21911 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21915 #, fuzzy
21916 msgid " (unknown)"
21917 msgstr "necunoscut"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21920 msgid "No Group"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21924 msgid "More Spelling Suggestions"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Invisible"
21930 msgstr "TextInvizibil"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21933 #, fuzzy
21934 msgid "<No Documents Open>"
21935 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21938 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21942 #, fuzzy
21943 msgid "View (Other Formats)|F"
21944 msgstr "Alte setări de font"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Update (Other Formats)|p"
21949 msgstr "Actualizează ecranul"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21952 #, fuzzy, c-format
21953 msgid "View [%1$s]|V"
21954 msgstr "&Vizualizare"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21957 #, fuzzy, c-format
21958 msgid "Update [%1$s]|U"
21959 msgstr "&Actualizează"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21962 #, fuzzy
21963 msgid "No Custom Insets Defined!"
21964 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21967 #, fuzzy
21968 msgid "<No Document Open>"
21969 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Master Document"
21974 msgstr "Salvare &documente"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21977 msgid "Open Navigator..."
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Other Lists"
21983 msgstr "Alte setări de font"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21986 #, fuzzy
21987 msgid "<Empty Table of Contents>"
21988 msgstr "Cuprins|C"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Other Toolbars"
21993 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21996 #, fuzzy
21997 msgid "No Branches Set for Document!"
21998 msgstr "Documente"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Index Entry|d"
22003 msgstr "Înregistrare index"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Index Entry"
22009 msgstr "Înregistrare index"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22012 #, fuzzy
22013 msgid "No Citation in Scope!"
22014 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22017 #, fuzzy
22018 msgid "No Action Defined!"
22019 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22022 #, fuzzy, c-format
22023 msgid "Export %1$s"
22024 msgstr "Mărime font"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22027 #, fuzzy, c-format
22028 msgid "Import %1$s"
22029 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22030
22031 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22032 #, fuzzy, c-format
22033 msgid "Update %1$s"
22034 msgstr "&Actualizează"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22037 #, fuzzy, c-format
22038 msgid "View %1$s"
22039 msgstr "&Vizualizare"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22042 #, fuzzy
22043 msgid "space"
22044 msgstr "În&locuieşte"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22047 msgid ""
22048 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22049 "characters:\n"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Could not update TeX information"
22055 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22058 #, fuzzy, c-format
22059 msgid "The script `%1$s' failed."
22060 msgstr "Dicţionar"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22063 #, fuzzy
22064 msgid "All Files "
22065 msgstr "Închide"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Table of Contents"
22070 msgstr "Cuprins|C"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Child Documents"
22075 msgstr "Documente"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22078 #, fuzzy
22079 msgid "List of Graphics"
22080 msgstr "Listă de tabele"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22083 #, fuzzy
22084 msgid "List of Equations"
22085 msgstr "Listă de figuri"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22088 #, fuzzy
22089 msgid "List of Footnotes"
22090 msgstr "Listă de figuri"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22093 #, fuzzy
22094 msgid "List of Listings"
22095 msgstr "Listă de figuri"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22098 #, fuzzy
22099 msgid "List of Indexes"
22100 msgstr "Listă de tabele"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22103 #, fuzzy
22104 msgid "List of Marginal notes"
22105 msgstr "Listă de tabele"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22108 #, fuzzy
22109 msgid "List of Notes"
22110 msgstr "Listă de tabele"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22113 #, fuzzy
22114 msgid "List of Citations"
22115 msgstr "Listă de figuri"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Labels and References"
22120 msgstr "Toate referinţele necitate"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22123 #, fuzzy
22124 msgid "List of Branches"
22125 msgstr "Listă de tabele"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22128 #, fuzzy
22129 msgid "List of Changes"
22130 msgstr "Listă de tabele"
22131
22132 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
22134 msgid ""
22135 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22136 "file through LaTeX: "
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22140 msgid "Keys must be unique!"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22144 #, c-format
22145 msgid ""
22146 "The key %1$s already exists,\n"
22147 "it will be changed to %2$s."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22151 #, c-format
22152 msgid ""
22153 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22154 "If you proceed, all of them will be opened."
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Open Databases?"
22160 msgstr "&Baze de date"
22161
22162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22163 msgid "&Proceed"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22167 #, fuzzy
22168 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22169 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22170
22171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Databases:"
22174 msgstr "&Baze de date"
22175
22176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Style File:"
22179 msgstr "Închide"
22180
22181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Lists:"
22184 msgstr "Listă"
22185
22186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22187 msgid "included in TOC"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Export Warning!"
22193 msgstr "Atenţie!"
22194
22195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22196 msgid ""
22197 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22198 "BibTeX will be unable to find them."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22202 msgid ""
22203 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22204 "BibTeX will be unable to find it."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
22208 #, fuzzy
22209 msgid "simple frame"
22210 msgstr "cadru \"inset\""
22211
22212 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22213 #, fuzzy
22214 msgid "frameless"
22215 msgstr "Parametrii"
22216
22217 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22218 msgid "simple frame, page breaks"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22222 msgid "oval, thin"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22226 msgid "oval, thick"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22230 msgid "drop shadow"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22234 #, fuzzy
22235 msgid "shaded background"
22236 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22237
22238 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22239 #, fuzzy
22240 msgid "double frame"
22241 msgstr "dublu"
22242
22243 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
22244 #, fuzzy, c-format
22245 msgid "%1$s (%2$s)"
22246 msgstr "%1$s şi %2$s"
22247
22248 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
22249 #, fuzzy, c-format
22250 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22251 msgstr "%1$s şi %2$s"
22252
22253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
22254 #, fuzzy
22255 msgid "active"
22256 msgstr "acute"
22257
22258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
22259 msgid "non-active"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
22263 #, fuzzy, c-format
22264 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22265 msgstr "%1$s şi %2$s"
22266
22267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Branch: "
22270 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22271
22272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
22273 msgid "Branch (child only): "
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Branch (undefined): "
22279 msgstr "underline"
22280
22281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Undef: "
22284 msgstr "MyRef"
22285
22286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
22287 #, fuzzy
22288 msgid "branch"
22289 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22290
22291 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
22292 #, c-format
22293 msgid "Sub-%1$s"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
22297 #, fuzzy
22298 msgid "not cited"
22299 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22300
22301 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
22302 #, fuzzy
22303 msgid "No bibliography defined!"
22304 msgstr "Cheia bibliografica"
22305
22306 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
22307 #, fuzzy
22308 msgid "No citations selected!"
22309 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22310
22311 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22312 #, fuzzy
22313 msgid "LaTeX Command: "
22314 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22315
22316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22317 #, fuzzy
22318 msgid "InsetCommand Error: "
22319 msgstr "Comenda de indexare"
22320
22321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Incompatible command name."
22324 msgstr "Comenda de indexare"
22325
22326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22327 #, fuzzy
22328 msgid "InsetCommandParams Error: "
22329 msgstr "Comenda de indexare"
22330
22331 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22332 #, fuzzy
22333 msgid "InsetCommandParams: "
22334 msgstr "Comenda de indexare"
22335
22336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Unknown parameter name: "
22339 msgstr "necunoscut"
22340
22341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22342 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22346 #, fuzzy, c-format
22347 msgid "External template %1$s is not installed"
22348 msgstr "Aplicaţii externe"
22349
22350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22351 #, fuzzy
22352 msgid "float: "
22353 msgstr "notă subsol"
22354
22355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22356 #, fuzzy
22357 msgid "float"
22358 msgstr "notă subsol"
22359
22360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22361 #, fuzzy
22362 msgid "subfloat: "
22363 msgstr "notă subsol"
22364
22365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22366 #, fuzzy
22367 msgid " (sideways)"
22368 msgstr "Roteşte lateral"
22369
22370 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22371 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22375 #, fuzzy, c-format
22376 msgid "List of %1$s"
22377 msgstr "Listă de tabele"
22378
22379 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22380 #, fuzzy
22381 msgid "footnote"
22382 msgstr "Notă de subsol"
22383
22384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
22385 #, fuzzy, c-format
22386 msgid ""
22387 "Could not copy the file\n"
22388 "%1$s\n"
22389 "into the temporary directory."
22390 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22391
22392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
22393 #, c-format
22394 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
22398 #, fuzzy, c-format
22399 msgid "Graphics file: %1$s"
22400 msgstr "Grafică"
22401
22402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Verbatim Input"
22405 msgstr "Verbatim"
22406
22407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Verbatim Input*"
22410 msgstr "Verbatim"
22411
22412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
22413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
22414 msgid "Recursive input"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22419 #, c-format
22420 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22424 #, c-format
22425 msgid ""
22426 "Included file `%1$s'\n"
22427 "has textclass `%2$s'\n"
22428 "while parent file has textclass `%3$s'."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22432 msgid "Different textclasses"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22436 #, c-format
22437 msgid ""
22438 "Included file `%1$s'\n"
22439 "uses module `%2$s'\n"
22440 "which is not used in parent file."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Module not found"
22446 msgstr "Reconfigurează|R"
22447
22448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
22449 msgid "Unsupported Inclusion"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22453 #, c-format
22454 msgid ""
22455 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22456 "Offending file:\n"
22457 "%1$s"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Index sorting failed"
22463 msgstr "Conversie fişier"
22464
22465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22466 #, c-format
22467 msgid ""
22468 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22469 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22470 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22471 "explained in the User Guide."
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22475 #, fuzzy
22476 msgid "unknown type!"
22477 msgstr "necunoscut"
22478
22479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Unknown index type!"
22482 msgstr "necunoscut"
22483
22484 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22485 #, fuzzy
22486 msgid "All indices"
22487 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22488
22489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22490 #, fuzzy
22491 msgid "subindex"
22492 msgstr "Index"
22493
22494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22495 #, fuzzy, c-format
22496 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22497 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22498
22499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22500 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22504 #, fuzzy
22505 msgid "undefined"
22506 msgstr "underline"
22507
22508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22509 #, fuzzy
22510 msgid "yes"
22511 msgstr "Stil"
22512
22513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22514 #, fuzzy
22515 msgid "no"
22516 msgstr "Des-face"
22517
22518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Unknown buffer info"
22521 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22522
22523 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22524 msgid "Label names must be unique!"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22528 #, c-format
22529 msgid ""
22530 "The label %1$s already exists,\n"
22531 "it will be changed to %2$s."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22535 msgid "DUPLICATE: "
22536 msgstr ""
22537
22538 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22539 msgid "no more lstline delimiters available"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Running out of delimiters"
22545 msgstr "Inserează delimitatorii"
22546
22547 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22548 msgid ""
22549 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22550 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22551 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22552 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22553 "must investigate!"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22559 msgstr "caracter special"
22560
22561 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22562 #, c-format
22563 msgid ""
22564 "The following characters in one of the program listings are\n"
22565 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22566 "%1$s."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22570 msgid "A value is expected."
22571 msgstr ""
22572
22573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22579 msgid "Unbalanced braces!"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22583 msgid "Please specify true or false."
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22587 msgid "Only true or false is allowed."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22591 msgid "Please specify an integer value."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22595 msgid "An integer is expected."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22599 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22603 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22607 #, c-format
22608 msgid "Please specify one of %1$s."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22612 #, c-format
22613 msgid "Try one of %1$s."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22617 #, c-format
22618 msgid "I guess you mean %1$s."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22622 #, c-format
22623 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22627 #, c-format
22628 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22632 msgid ""
22633 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22637 msgid ""
22638 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22639 "trblTRBL"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22643 msgid ""
22644 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22645 "right, bottom left and top left corner."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22649 msgid "Enter something like \\color{white}"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22653 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22657 msgid "auto, last or a number"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22661 msgid ""
22662 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22663 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22664 "defining a listing inset)"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22668 msgid ""
22669 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22670 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22671 "a listing inset)"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22677 msgstr "necunoscut"
22678
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22680 #, fuzzy, c-format
22681 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22682 msgstr "necunoscut"
22683
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22685 #, fuzzy, c-format
22686 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22687 msgstr "necunoscut"
22688
22689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "Parameter %1$s: "
22692 msgstr " Macro: %s: "
22693
22694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22695 #, fuzzy, c-format
22696 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22697 msgstr "necunoscut"
22698
22699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22700 #, fuzzy, c-format
22701 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22702 msgstr " Macro: %s: "
22703
22704 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22705 #, fuzzy
22706 msgid "New Page"
22707 msgstr "Ş&terge"
22708
22709 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Clear Page"
22712 msgstr "Ş&terge"
22713
22714 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Clear Double Page"
22717 msgstr "Ş&terge"
22718
22719 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Nom: "
22722 msgstr "Notă"
22723
22724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Nomenclature Symbol: "
22727 msgstr "Conjectură"
22728
22729 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Description: "
22732 msgstr "Descriere"
22733
22734 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Sorting: "
22737 msgstr "Formatatare"
22738
22739 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22740 msgid "Note[[InsetNote]]"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Greyed out"
22746 msgstr "Deschidere"
22747
22748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22749 #, fuzzy
22750 msgid "HPhantom"
22751 msgstr "Esperanto"
22752
22753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22754 #, fuzzy
22755 msgid "VPhantom"
22756 msgstr "Esperanto"
22757
22758 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22759 #, fuzzy
22760 msgid "phantom"
22761 msgstr "Esperanto"
22762
22763 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22764 #, fuzzy
22765 msgid "hphantom"
22766 msgstr "Esperanto"
22767
22768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22769 #, fuzzy
22770 msgid "vphantom"
22771 msgstr "Esperanto"
22772
22773 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22774 msgid "BROKEN: "
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Ref: "
22780 msgstr "MyRef"
22781
22782 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Equation"
22785 msgstr "Citat"
22786
22787 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22788 #, fuzzy
22789 msgid "EqRef: "
22790 msgstr "MyRef"
22791
22792 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Page Number"
22795 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22796
22797 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Page: "
22800 msgstr "Pagini"
22801
22802 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Textual Page Number"
22805 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22806
22807 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22808 #, fuzzy
22809 msgid "TextPage: "
22810 msgstr "Text după"
22811
22812 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22813 msgid "Standard+Textual Page"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Ref+Text: "
22819 msgstr "Text"
22820
22821 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22822 msgid "PrettyRef"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22826 #, fuzzy
22827 msgid "FormatRef: "
22828 msgstr "F&ormat:"
22829
22830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Interword Space"
22833 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22834
22835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Protected Space"
22838 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22839
22840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Thin Space"
22843 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22844
22845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Medium Space"
22848 msgstr "Mediu"
22849
22850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Thick Space"
22853 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22854
22855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Quad Space"
22858 msgstr "Spaţiu"
22859
22860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22861 #, fuzzy
22862 msgid "QQuad Space"
22863 msgstr "Spaţiu"
22864
22865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Enspace"
22868 msgstr "În&locuieşte"
22869
22870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22871 msgid "Enskip"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Negative Thin Space"
22877 msgstr "Mediu"
22878
22879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Negative Medium Space"
22882 msgstr "Mediu"
22883
22884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Negative Thick Space"
22887 msgstr "Mediu"
22888
22889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Protected Horizontal Fill"
22892 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22893
22894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22897 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22898
22899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22902 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22903
22904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22907 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22908
22909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22912 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22913
22914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22917 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22918
22919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22922 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22923
22924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22925 #, fuzzy, c-format
22926 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22927 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22928
22929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22930 #, fuzzy, c-format
22931 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22932 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22933
22934 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Unknown TOC type"
22937 msgstr "necunoscut"
22938
22939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22940 msgid "Selection size should match clipboard content."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Vertical Space"
22946 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22947
22948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22949 #, fuzzy
22950 msgid "wrap: "
22951 msgstr "Scrap"
22952
22953 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22954 #, fuzzy
22955 msgid "wrap"
22956 msgstr "Scrap"
22957
22958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Not shown."
22961 msgstr "Notaţie"
22962
22963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22964 msgid "Loading..."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Converting to loadable format..."
22970 msgstr "Inserează un flotant"
22971
22972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22973 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Scaling etc..."
22979 msgstr "Place"
22980
22981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Ready to display"
22984 msgstr "Afişare inset ERT"
22985
22986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22987 #, fuzzy
22988 msgid "No file found!"
22989 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22990
22991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22992 msgid "Error converting to loadable format"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Error loading file into memory"
22998 msgstr "Listă de slide-uri"
22999
23000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23001 msgid "Error generating the pixmap"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23005 #, fuzzy
23006 msgid "No image"
23007 msgstr "Modificare font|f"
23008
23009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Preview loading"
23012 msgstr "Previzualizează|#P"
23013
23014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Preview ready"
23017 msgstr "Previzualizează|#P"
23018
23019 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Preview failed"
23022 msgstr "Interval de salvare automată:"
23023
23024 #: src/lengthcommon.cpp:37
23025 msgid "cc[[unit of measure]]"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: src/lengthcommon.cpp:37
23029 msgid "dd"
23030 msgstr "dd"
23031
23032 #: src/lengthcommon.cpp:37
23033 msgid "em"
23034 msgstr "em"
23035
23036 #: src/lengthcommon.cpp:38
23037 msgid "ex"
23038 msgstr "ex"
23039
23040 #: src/lengthcommon.cpp:38
23041 msgid "mu[[unit of measure]]"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/lengthcommon.cpp:38
23045 msgid "pc"
23046 msgstr "pc"
23047
23048 #: src/lengthcommon.cpp:39
23049 msgid "pt"
23050 msgstr "pt"
23051
23052 #: src/lengthcommon.cpp:39
23053 msgid "sp"
23054 msgstr "sp"
23055
23056 #: src/lengthcommon.cpp:39
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Text Width %"
23059 msgstr "Lăţime fixă"
23060
23061 #: src/lengthcommon.cpp:40
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Column Width %"
23064 msgstr "Lăţime coloană"
23065
23066 #: src/lengthcommon.cpp:40
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Page Width %"
23069 msgstr "Etichetează cu"
23070
23071 #: src/lengthcommon.cpp:40
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Line Width %"
23074 msgstr "Etichetează cu"
23075
23076 #: src/lengthcommon.cpp:41
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Text Height %"
23079 msgstr "Copyright"
23080
23081 #: src/lengthcommon.cpp:41
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Page Height %"
23084 msgstr "Copyright"
23085
23086 #: src/lyxfind.cpp:138
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Search error"
23089 msgstr "Caută"
23090
23091 #: src/lyxfind.cpp:138
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Search string is empty"
23094 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23095
23096 #: src/lyxfind.cpp:330
23097 #, fuzzy
23098 msgid "String has been replaced."
23099 msgstr "Înlocuieşte"
23100
23101 #: src/lyxfind.cpp:333
23102 #, fuzzy
23103 msgid " strings have been replaced."
23104 msgstr "Înlocuieşte"
23105
23106 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
23107 msgid "Wrap search?"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/lyxfind.cpp:952
23111 msgid ""
23112 "End of document reached while searching forward.\n"
23113 "\n"
23114 "Continue searching from beginning?"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/lyxfind.cpp:1043
23118 msgid ""
23119 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
23120 "\n"
23121 "Continue searching from end?"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/lyxfind.cpp:1137
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Search text is empty!"
23127 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23128
23129 #: src/lyxfind.cpp:1153
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Invalid regular expression!"
23132 msgstr "Expresie regulară"
23133
23134 #: src/lyxfind.cpp:1158
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Match not found!"
23137 msgstr "Reconfigurează|R"
23138
23139 #: src/lyxfind.cpp:1165
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Match found !"
23142 msgstr "Reconfigurează|R"
23143
23144 #: src/lyxfind.cpp:1208
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Match found and replaced !"
23147 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23148
23149 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
23150 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23151 #, c-format
23152 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23156 #, c-format
23157 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23161 #, c-format
23162 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Only one row"
23168 msgstr "Doar pe slideuri"
23169
23170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Only one column"
23173 msgstr "Şterge coloana|o"
23174
23175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23176 #, fuzzy
23177 msgid "No hline to delete"
23178 msgstr "Nimic de indexat"
23179
23180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
23181 #, fuzzy
23182 msgid "No vline to delete"
23183 msgstr "Nimic de indexat"
23184
23185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
23186 #, fuzzy, c-format
23187 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23188 msgstr "Caracteristici tabular"
23189
23190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23191 #, fuzzy
23192 msgid "No number"
23193 msgstr "msnumber"
23194
23195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Number"
23198 msgstr "&Numerotare"
23199
23200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
23201 #, c-format
23202 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
23206 #, c-format
23207 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
23211 #, c-format
23212 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23216 msgid "create new math text environment ($...$)"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23220 msgid "entered math text mode (textrm)"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23224 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23228 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23232 msgid "Standard[[mathref]]"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
23236 #, fuzzy
23237 msgid "optional"
23238 msgstr "&Orizontal:"
23239
23240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
23241 msgid "TeX"
23242 msgstr "TeX"
23243
23244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
23245 #, fuzzy
23246 msgid "math macro"
23247 msgstr "fundal mod matematic"
23248
23249 #: src/output.cpp:37
23250 #, fuzzy, c-format
23251 msgid ""
23252 "Could not open the specified document\n"
23253 "%1$s."
23254 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23255
23256 #: src/output_plaintext.cpp:136
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Abstract: "
23259 msgstr "Abstract "
23260
23261 #: src/output_plaintext.cpp:148
23262 #, fuzzy
23263 msgid "References: "
23264 msgstr "Referinţe"
23265
23266 #: src/support/Package.cpp:425
23267 #, fuzzy
23268 msgid "LyX binary not found"
23269 msgstr "Reconfigurează|R"
23270
23271 #: src/support/Package.cpp:426
23272 #, c-format
23273 msgid ""
23274 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/support/Package.cpp:545
23278 #, c-format
23279 msgid ""
23280 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23281 "\t%1$s\n"
23282 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23283 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23287 #, fuzzy
23288 msgid "File not found"
23289 msgstr "Reconfigurează|R"
23290
23291 #: src/support/Package.cpp:627
23292 #, c-format
23293 msgid ""
23294 "Invalid %1$s switch.\n"
23295 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/support/Package.cpp:654
23299 #, c-format
23300 msgid ""
23301 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23302 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/support/Package.cpp:678
23306 #, c-format
23307 msgid ""
23308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23309 "%2$s is not a directory."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/support/Package.cpp:680
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Directory not found"
23315 msgstr "Reconfigurează|R"
23316
23317 #: src/support/debug.cpp:38
23318 #, fuzzy
23319 msgid "No debugging message"
23320 msgstr "(nu există mesaje)"
23321
23322 #: src/support/debug.cpp:39
23323 #, fuzzy
23324 msgid "General information"
23325 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23326
23327 #: src/support/debug.cpp:40
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Program initialisation"
23330 msgstr "Listare program"
23331
23332 #: src/support/debug.cpp:41
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Keyboard events handling"
23335 msgstr "Modificare font|f"
23336
23337 #: src/support/debug.cpp:42
23338 #, fuzzy
23339 msgid "GUI handling"
23340 msgstr "Modificare font|f"
23341
23342 #: src/support/debug.cpp:43
23343 msgid "Lyxlex grammar parser"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/support/debug.cpp:44
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Configuration files reading"
23349 msgstr "Listă de slide-uri"
23350
23351 #: src/support/debug.cpp:45
23352 msgid "Custom keyboard definition"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/support/debug.cpp:46
23356 msgid "LaTeX generation/execution"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/support/debug.cpp:47
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Math editor"
23362 msgstr "MathLetters"
23363
23364 #: src/support/debug.cpp:48
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Font handling"
23367 msgstr "Modificare font|f"
23368
23369 #: src/support/debug.cpp:49
23370 msgid "Textclass files reading"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/support/debug.cpp:50
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Version control"
23376 msgstr "Controlul versiunii|v"
23377
23378 #: src/support/debug.cpp:51
23379 #, fuzzy
23380 msgid "External control interface"
23381 msgstr "Material extern"
23382
23383 #: src/support/debug.cpp:52
23384 msgid "Undo/Redo mechanism"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/support/debug.cpp:53
23388 #, fuzzy
23389 msgid "User commands"
23390 msgstr "Comenzi utilizator"
23391
23392 #: src/support/debug.cpp:54
23393 msgid "The LyX Lexer"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: src/support/debug.cpp:55
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Dependency information"
23399 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23400
23401 #: src/support/debug.cpp:56
23402 #, fuzzy
23403 msgid "LyX Insets"
23404 msgstr "Inserare|I"
23405
23406 #: src/support/debug.cpp:57
23407 msgid "Files used by LyX"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/support/debug.cpp:58
23411 msgid "Workarea events"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/support/debug.cpp:59
23415 msgid "Insettext/tabular messages"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/support/debug.cpp:60
23419 msgid "Graphics conversion and loading"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: src/support/debug.cpp:61
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Change tracking"
23425 msgstr "Modifică limbajul"
23426
23427 #: src/support/debug.cpp:62
23428 #, fuzzy
23429 msgid "External template/inset messages"
23430 msgstr "Aplicaţii externe"
23431
23432 #: src/support/debug.cpp:63
23433 msgid "RowPainter profiling"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/support/debug.cpp:64
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Scrolling debugging"
23439 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23440
23441 #: src/support/debug.cpp:65
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Math macros"
23444 msgstr "fundal mod matematic"
23445
23446 #: src/support/debug.cpp:66
23447 msgid "RTL/Bidi"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/support/debug.cpp:67
23451 msgid "Locale/Internationalisation"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: src/support/debug.cpp:68
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23457 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23458
23459 #: src/support/debug.cpp:69
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Find and replace mechanism"
23462 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23463
23464 #: src/support/debug.cpp:70
23465 msgid "Developers' general debug messages"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/support/debug.cpp:71
23469 msgid "All debugging messages"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/support/debug.cpp:116
23473 #, c-format
23474 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: src/support/filetools.cpp:252
23478 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23479 msgstr "ro"
23480
23481 #: src/support/os_win32.cpp:392
23482 #, fuzzy
23483 msgid "System file not found"
23484 msgstr "Reconfigurează|R"
23485
23486 #: src/support/os_win32.cpp:393
23487 msgid ""
23488 "Unable to load shfolder.dll\n"
23489 "Please install."
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/support/os_win32.cpp:398
23493 #, fuzzy
23494 msgid "System function not found"
23495 msgstr "Reconfigurează|R"
23496
23497 #: src/support/os_win32.cpp:399
23498 msgid ""
23499 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23500 "Don't know how to proceed. Sorry."
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/support/userinfo.cpp:45
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Unknown user"
23506 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Latex"
23510 #~ msgstr "Dată"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Regular Expression"
23514 #~ msgstr "Expresie regulară"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23518 #~ msgstr " Macro: %s: "
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "View Output|V"
23522 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Update Output|U"
23526 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Advanced Search"
23530 #~ msgstr "Avansat"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23534 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Find &Prev"
23538 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "Replace P&rev"
23542 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Current buffer only"
23546 #~ msgstr "Celula curentă:"
23547
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Buffer"
23550 #~ msgstr "albastru"
23551
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "Document"
23554 #~ msgstr "Documente"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Open buffers"
23558 #~ msgstr "albastru"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23562 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Regexp"
23566 #~ msgstr "exp"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "No file open!"
23570 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23571
23572 #~ msgid "Jump to the label"
23573 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23577 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Master Settings"
23581 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23582
23583 #~ msgid "Column Width"
23584 #~ msgstr "Lăţime coloană"
23585
23586 #~ msgid "Settings"
23587 #~ msgstr "Setări"
23588
23589 #~ msgid "Listing settings"
23590 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23594 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Insert|n"
23598 #~ msgstr "Inserare|I"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23602 #~ msgstr "necunoscut"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid ""
23606 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23607 #~ msgstr ""
23608 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23609 #~ "parametri"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Length"
23613 #~ msgstr "Stînga"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Opened inset"
23617 #~ msgstr "Deschidere"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Opened Box Inset"
23621 #~ msgstr "Deschidere"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23625 #~ msgstr "CenteredCaption"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23629 #~ msgstr "CenteredCaption"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23633 #~ msgstr "Deschidere"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23637 #~ msgstr "Deschidere"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Opened Float Inset"
23641 #~ msgstr "Deschidere"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23645 #~ msgstr "Deschidere"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23649 #~ msgstr "CenteredCaption"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23653 #~ msgstr "Notă marginală|m"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Opened Note Inset"
23657 #~ msgstr "Deschidere"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23661 #~ msgstr "CenteredCaption"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23665 #~ msgstr "CenteredCaption"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Opened table"
23669 #~ msgstr "Deschide un fişier"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Opened Text Inset"
23673 #~ msgstr "Deschidere"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23677 #~ msgstr "CenteredCaption"
23678
23679 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23680 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23681
23682 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23683 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23684
23685 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23686 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23687
23688 #~ msgid "Use input encod&ing"
23689 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Toggle Label|L"
23693 #~ msgstr "&Comută tot"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Move Section down|d"
23697 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Move Section up|u"
23701 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23705 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid ""
23709 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23710 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23714 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23715
23716 #~ msgid "*.pws"
23717 #~ msgstr "*.pws"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Accept Change|C"
23721 #~ msgstr "Modificare font|f"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "C&ommand:"
23725 #~ msgstr "&Comandă:"
23726
23727 #~ msgid "&BibTeX command:"
23728 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23729
23730 #~ msgid "&Index command:"
23731 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23735 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23739 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23743 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23747 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "View|V[[show]]"
23751 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "View DVI"
23755 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "View PostScript"
23759 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Update DVI"
23763 #~ msgstr "&Actualizează"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "Update PostScript"
23767 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Thesaurus failure"
23771 #~ msgstr "Dicţionar"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Indices"
23775 #~ msgstr "Factură"
23776
23777 #~ msgid "B&rowse..."
23778 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
23779
23780 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23781 #~ msgstr "Numărul de copii"
23782
23783 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23784 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23785
23786 #~ msgid "Ne&w"
23787 #~ msgstr "Nou"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23791 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23795 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Spellchecker error"
23799 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23803 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23807 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23808
23809 #~ msgid "LangHeader"
23810 #~ msgstr "Antet"
23811
23812 #~ msgid "Language Header:"
23813 #~ msgstr "Antet limbaj"
23814
23815 #~ msgid "Language:"
23816 #~ msgstr "&Limbaj:"
23817
23818 #~ msgid "LastLanguage"
23819 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23820
23821 #~ msgid "Last Language:"
23822 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23823
23824 #~ msgid "LangFooter"
23825 #~ msgstr "Subsol:"
23826
23827 #~ msgid "Language Footer:"
23828 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
23829
23830 #~ msgid "End"
23831 #~ msgstr "Sfîrşit"
23832
23833 #~ msgid "End of CV"
23834 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23835
23836 #~ msgid "Computer"
23837 #~ msgstr "Calculator"
23838
23839 #~ msgid "Computer:"
23840 #~ msgstr "Calculator:"
23841
23842 #~ msgid "EmptySection"
23843 #~ msgstr "Secţiune goală"
23844
23845 #~ msgid "Empty Section"
23846 #~ msgstr "Secţiune goală"
23847
23848 #~ msgid "CloseSection"
23849 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23850
23851 #~ msgid "Close Section"
23852 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Phantom Text"
23856 #~ msgstr "Place"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "RegExp"
23860 #~ msgstr "exp"
23861
23862 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
23863 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
23864
23865 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
23866 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
23867
23868 #~ msgid "&Postscript driver:"
23869 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23870
23871 #~ msgid "No Table of contents"
23872 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Append Parameter"
23876 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23880 #~ msgstr "Parametrii listă"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23884 #~ msgstr "Parametrii listă"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23888 #~ msgstr "CenteredCaption"
23889
23890 #~ msgid "&Default language:"
23891 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23892
23893 #~ msgid "&roff command:"
23894 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23895
23896 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23897 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23898
23899 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23900 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid ""
23904 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23905 #~ "You may not have the right languages installed."
23906 #~ msgstr ""
23907 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23908 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23909
23910 #~ msgid ""
23911 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23912 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23913 #~ msgstr ""
23914 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23915 #~ "Este acesta configurat corect?"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid ""
23919 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23920 #~ "`%2$s'."
23921 #~ msgstr ""
23922 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23923 #~ "codajul `%2$s'."
23924
23925 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23926 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid ""
23930 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23931 #~ "encoding `%2$s'."
23932 #~ msgstr ""
23933 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23934 #~ "codajul `%2$s'."
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid ""
23938 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23939 #~ "encoding `%2$s'."
23940 #~ msgstr ""
23941 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23942 #~ "codajul `%2$s'."
23943
23944 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23945 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23946
23947 #~ msgid "ispell"
23948 #~ msgstr "ispell"
23949
23950 #~ msgid "aspell"
23951 #~ msgstr "aspell"
23952
23953 #~ msgid "hspell"
23954 #~ msgstr "hspell"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "*.ispell"
23958 #~ msgstr "ispell"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "figure"
23962 #~ msgstr "Figură"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "table"
23966 #~ msgstr "Tabel"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "algorithm"
23970 #~ msgstr "Algoritm"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "tableau"
23974 #~ msgstr "Tabel"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "keywords"
23978 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23979
23980 #~ msgid "Table of Contents|a"
23981 #~ msgstr "Cuprins|C"
23982
23983 #~ msgid "FAQ|F"
23984 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23985
23986 #~ msgid "Slidecontents"
23987 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Progress Contents"
23991 #~ msgstr "ProgressContents"
23992
23993 #~ msgid "LinuxDoc"
23994 #~ msgstr "LinuxDoc"
23995
23996 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23997 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24001 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24002
24003 #~ msgid "."
24004 #~ msgstr "."
24005
24006 #~ msgid "American"
24007 #~ msgstr "American"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24011 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24012
24013 #~ msgid "Austrian"
24014 #~ msgstr "Austriac"
24015
24016 #~ msgid "British"
24017 #~ msgstr "Britanic"
24018
24019 #~ msgid "Canadian"
24020 #~ msgstr "Canadian"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Gruß:"
24024 #~ msgstr "Gruss:"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Reference\t"
24028 #~ msgstr "Referinţă"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24032 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24036 #~ msgstr "Adresă returnare"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24040 #~ msgstr "RetourAdresse"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24044 #~ msgstr "Postvermerk"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24048 #~ msgstr "IhrZeichen"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24052 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24056 #~ msgstr "MeinZeichen"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24060 #~ msgstr "Unterschrift"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Stadt:"
24064 #~ msgstr "Stadt:"
24065
24066 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24067 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "LaTeX default"
24071 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24072
24073 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24074 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24078 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24082 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Class not found"
24086 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24087
24088 #~ msgid ""
24089 #~ "Layout had to be changed from\n"
24090 #~ "%1$s to %2$s\n"
24091 #~ "because of class conversion from\n"
24092 #~ "%3$s to %4$s"
24093 #~ msgstr ""
24094 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24095 #~ "%1$s la %2$s\n"
24096 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24097 #~ "%3$s la %4$s"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Changed Layout"
24101 #~ msgstr "?Layout modificat"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Unknown layout"
24105 #~ msgstr "necunoscut"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24109 #~ msgstr "CenteredCaption"
24110
24111 #~ msgid "Display image in LyX"
24112 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24113
24114 #~ msgid "Screen display"
24115 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24116
24117 #~ msgid "Monochrome"
24118 #~ msgstr "Monocrom"
24119
24120 #~ msgid "Grayscale"
24121 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24122
24123 #~ msgid "%"
24124 #~ msgstr "%"
24125
24126 #~ msgid "&Display:"
24127 #~ msgstr "Afişare:"
24128
24129 #~ msgid "Sca&le:"
24130 #~ msgstr "Scalare:"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Scr&een Display:"
24134 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24135
24136 #~ msgid "Do not display"
24137 #~ msgstr "Nu afişa"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Unknown Info: "
24141 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24145 #~ msgstr "necunoscut"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24149 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Clear group"
24153 #~ msgstr "Ş&terge"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid " (auto)"
24157 #~ msgstr "Dată"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24161 #~ msgstr "&Comută tot"
24162
24163 #~ msgid "Edit the file externally"
24164 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24165
24166 #~ msgid "&Edit File..."
24167 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24168
24169 #~ msgid "LyX View"
24170 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Movie"
24174 #~ msgstr "Mai mult"
24175
24176 #~ msgid "<- C&lear"
24177 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24178
24179 #~ msgid "A&pply"
24180 #~ msgstr "&Aplică"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Clear"
24184 #~ msgstr "Ş&terge"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Add"
24188 #~ msgstr "&Adaugă"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "E&mbed"
24192 #~ msgstr "Înca&drat"
24193
24194 #~ msgid "&Center"
24195 #~ msgstr "Centrat"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24199 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24203 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid " writing embedded files."
24207 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid " could not write embedded files!"
24211 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Failed to extract file"
24215 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Copy file failure"
24219 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Failed to embed file"
24223 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24227 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Failed to open file"
24231 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Sync file failure"
24235 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Packing all files"
24239 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Failed to write file"
24243 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Save failure"
24247 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Extra embedded file"
24251 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24255 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Enspace|E"
24259 #~ msgstr "În&locuieşte"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Document could not be read"
24263 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24267 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Properties...|P"
24271 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "New Line|e"
24275 #~ msgstr "Delimitator"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Line Break|B"
24279 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "line break"
24283 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24287 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Links"
24291 #~ msgstr "Listă"
24292
24293 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24294 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Swap Rows|S"
24298 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Swap Columns|w"
24302 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24306 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "true"
24310 #~ msgstr "Stradă"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "false"
24314 #~ msgstr "Caz"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "&float"
24318 #~ msgstr "notă subsol"
24319
24320 #~ msgid "S&ubfigure"
24321 #~ msgstr "Subf&igură"
24322
24323 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24324 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24325
24326 #~ msgid "Ca&ption:"
24327 #~ msgstr "&Titlu:"
24328
24329 #~ msgid "Show ERT inline"
24330 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24331
24332 #~ msgid "&Inline"
24333 #~ msgstr "În-&linie"
24334
24335 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24336 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24337
24338 #~ msgid "Framed in box"
24339 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24340
24341 #~ msgid "&Shaded"
24342 #~ msgstr "&Umbrit"
24343
24344 #~ msgid "Paper Size"
24345 #~ msgstr "Mărime foaie"
24346
24347 #~ msgid "&Colors"
24348 #~ msgstr "&Culori"
24349
24350 #~ msgid "C&opiers"
24351 #~ msgstr "Copii"
24352
24353 #~ msgid "&File formats"
24354 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24355
24356 #~ msgid "F&ormat:"
24357 #~ msgstr "F&ormat:"
24358
24359 #~ msgid "&GUI name:"
24360 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24361
24362 #~ msgid "External Applications"
24363 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24364
24365 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24366 #~ msgstr ""
24367 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24368
24369 #~ msgid "Save/restore window position"
24370 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24371
24372 #~ msgid " every"
24373 #~ msgstr "la fiecare"
24374
24375 #~ msgid "Pixmap Cache"
24376 #~ msgstr "Cache de imagini"
24377
24378 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24379 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24380
24381 #~ msgid "&URL:"
24382 #~ msgstr "&URL"
24383
24384 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24385 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24386
24387 #~ msgid "&Units:"
24388 #~ msgstr "&Unităţi:"
24389
24390 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24391 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24392
24393 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24394 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24395
24396 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24397 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24398
24399 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24400 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24401
24402 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24403 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24404
24405 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24406 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24407
24408 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24409 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24410
24411 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24412 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24413
24414 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24415 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24416
24417 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24418 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24419
24420 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24421 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24422
24423 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24424 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24425
24426 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24427 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24428
24429 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24430 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24431
24432 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24433 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24434
24435 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24436 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24437
24438 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24439 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24440
24441 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24442 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24443
24444 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24445 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24446
24447 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24448 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24449
24450 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24451 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24452
24453 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24454 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24455
24456 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24457 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24458
24459 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24460 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24461
24462 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24463 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24464
24465 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24466 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24467
24468 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24469 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24470
24471 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24472 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24473
24474 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24475 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24476
24477 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24478 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24479
24480 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24481 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24482
24483 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24484 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24485
24486 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24487 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24488
24489 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24490 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24491
24492 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24493 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24494
24495 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24496 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24497
24498 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24499 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24500
24501 #~ msgid "Bahasa"
24502 #~ msgstr "Bahasa"
24503
24504 #~ msgid "Magyar"
24505 #~ msgstr "Maghiar"
24506
24507 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24508 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Framed|F"
24512 #~ msgstr "Parametrii"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Shaded|S"
24516 #~ msgstr "F&ormă:"
24517
24518 #~ msgid "Insert URL"
24519 #~ msgstr "Inserează URL"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Can't load document class"
24523 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid ""
24527 #~ "The document could not be converted\n"
24528 #~ "into the document class %1$s."
24529 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "&Switch to document"
24533 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid ""
24537 #~ "Could not open the specified document\n"
24538 #~ "%1$s\n"
24539 #~ "due to the error: %2$s"
24540 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24544 #~ msgstr "Delimitator"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24548 #~ msgstr "Inserează apendix"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Copiers"
24552 #~ msgstr "Copii"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Boxed"
24556 #~ msgstr "&Contur:"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "ovalbox"
24560 #~ msgstr "Dublu"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Ovalbox"
24564 #~ msgstr "Parbox"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Doublebox"
24568 #~ msgstr "Dublu"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Unknown inset name: "
24572 #~ msgstr "necunoscut"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Program Listing "
24576 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Framed"
24580 #~ msgstr "Parametrii"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24584 #~ msgstr "Deschidere"
24585
24586 #~ msgid "Default (outer)"
24587 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24588
24589 #~ msgid "Outer"
24590 #~ msgstr "Exterior ("
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24594 #~ msgstr "Setări tabel"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "%1$d words in selection."
24598 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "%1$d words in document."
24602 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "One word in selection."
24606 #~ msgstr "Inserez documentul "
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "One word in document."
24610 #~ msgstr "Inserez documentul "
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Count words"
24614 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Encoding error"
24618 #~ msgstr "&Codificare:"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Placeholders"
24622 #~ msgstr "PlaceTable"
24623
24624 #~ msgid "&Right"
24625 #~ msgstr "Dreapta"
24626
24627 #~ msgid "Case."
24628 #~ msgstr "Caz"
24629
24630 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24631 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24632
24633 #~ msgid "Algorithm #."
24634 #~ msgstr "Algoritm #."
24635
24636 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24637 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24638
24639 #~ msgid "&Load"
24640 #~ msgstr "În&carcă"
24641
24642 #~ msgid "To &file:"
24643 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24644
24645 #~ msgid "Co&pies:"
24646 #~ msgstr "C&opii:"
24647
24648 #~ msgid "Printer &name:"
24649 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Columns "
24653 #~ msgstr "Coloane"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Overprint "
24657 #~ msgstr "Overprint"
24658
24659 #~ msgid "Conjecture "
24660 #~ msgstr "Conjectură"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Font st&yle:"
24664 #~ msgstr "Mărime font"
24665
24666 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24667 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24668
24669 #~ msgid "Part "
24670 #~ msgstr "Partea"
24671
24672 #~ msgid "columns "
24673 #~ msgstr "Coloane"
24674
24675 #~ msgid "overprint "
24676 #~ msgstr "overprint"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "overlayarea"
24680 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Corollary_"
24684 #~ msgstr "Corolar"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Definition. "
24688 #~ msgstr "Definiţie"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Example. "
24692 #~ msgstr "Exemplu"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Fact. "
24696 #~ msgstr "Fapt."
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Proof. "
24700 #~ msgstr "Demonstraţie"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "note: "
24704 #~ msgstr "notă:"
24705
24706 #~ msgid "default"
24707 #~ msgstr "implicit"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "common"
24711 #~ msgstr "Comentariu"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24715 #~ msgstr "Cuprins|C"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Toc"
24719 #~ msgstr "Topică"
24720
24721 #~ msgid "Table of Contents|T"
24722 #~ msgstr "Cuprins|C"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "OK"
24726 #~ msgstr "&OK"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Chinese"
24730 #~ msgstr "Copii"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Upper"
24734 #~ msgstr "Actualizează|A"
24735
24736 #~ msgid "block "
24737 #~ msgstr "Bloc"
24738
24739 #~ msgid "Corollary.  "
24740 #~ msgstr "Corolar"
24741
24742 #~ msgid "block showing an example "
24743 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "&Caption"
24747 #~ msgstr "Caption"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24751 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "&Label"
24755 #~ msgstr "&Etichetă"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "A Label for the caption"
24759 #~ msgstr "Table_Caption"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "<- P&romote"
24763 #~ msgstr "&Accelerator:"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "D&own"
24767 #~ msgstr "Mai jos"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Upd&ate"
24771 #~ msgstr "&Actualizează"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "SubSection"
24775 #~ msgstr "Subsecţiune"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Insert glossary entry"
24779 #~ msgstr "Inserează item de index"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Glo"
24783 #~ msgstr "&Global"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "TeX Code:"
24787 #~ msgstr "TeX|T"
24788
24789 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24790 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24791
24792 #~ msgid "&Detach panel"
24793 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
24794
24795 #~ msgid "Insert spacing"
24796 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
24797
24798 #~ msgid "Set limits style"
24799 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
24800
24801 #~ msgid "Set math font"
24802 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
24803
24804 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24805 #~ msgstr ""
24806 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
24807
24808 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24809 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
24810
24811 #~ msgid "Math Panel|l"
24812 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Math Panel|P"
24816 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Show math panel"
24820 #~ msgstr "Afişează &calea"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24824 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24828 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24832 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24836 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Insert math delimiters"
24840 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
24841
24842 #~ msgid "E&xtra options"
24843 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
24844
24845 #~ msgid "Alig&nment:"
24846 #~ msgstr "&Alinierea:"
24847
24848 #~ msgid "&From:"
24849 #~ msgstr "&De la:"
24850
24851 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24852 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
24853
24854 #~ msgid "&Converters"
24855 #~ msgstr "&Convertoare"
24856
24857 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24858 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
24859
24860 #~ msgid ""
24861 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24862 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24863 #~ msgstr ""
24864 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
24865 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
24866
24867 #~ msgid "\tEnd."
24868 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Special Insets|S"
24872 #~ msgstr "Deschidere"