1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
74 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
75 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
76 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
77 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
80 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
86 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
87 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
90 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
94 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
100 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
101 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
114 msgid "The bibliography key"
115 msgstr "Cheia bibliografica"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
118 msgid "The label as it appears in the document"
119 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
131 msgid "Citation Style"
132 msgstr "Stil de citare:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Implicit (numeric)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
145 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
146 "parameters in document class options."
147 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
151 msgstr "Utilizează &NatBib"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "&Stil Natbib:"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
158 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
159 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
163 msgstr "Utilizează &Jurabib"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
166 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
167 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
170 msgid "S&ectioned bibliography"
171 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
175 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
181 msgid "Bibliography generation"
182 msgstr "Antet bibliografie"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
192 msgid "Select a processor"
193 msgstr "Selectaţi un fişier"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
202 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
206 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
207 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
210 msgid "Scan for new databases and styles"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 msgstr "&Răsfoieşte..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
227 msgid "Enter BibTeX database name"
228 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
239 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
241 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
248 msgid "The BibTeX style"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
256 msgid "Choose a style file"
257 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
260 msgid "This bibliography section contains..."
261 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
268 msgid "all cited references"
269 msgstr "Toate referinţele citate"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "Toate referinţele necitate"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
277 msgid "all references"
278 msgstr "Toate referinţele disponibile"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
281 msgid "Add bibliography to the table of contents"
282 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
285 msgid "Add bibliography to &TOC"
286 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgstr "&Baze de date"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Şterge baza de date selectată"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
442 msgstr "Contur &Interior:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
456 msgstr "Valoare inălţime"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 msgstr "Valoare lăţime"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
463 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
488 msgstr "Minipagină|p"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "Selectează versiunea documentului"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 msgid "Filename &Suffix"
515 msgstr "Nume de fişier"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
524 msgid "&Undefined Branches"
525 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
528 msgid "A&vailable Branches:"
529 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
532 msgid "Toggle the selected branch"
533 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
536 msgid "(&De)activate"
537 msgstr "(&De)activează"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
545 msgid "Define or change background color"
546 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
550 msgid "Alter Co&lor..."
551 msgstr "&Modifică culoarea"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
554 msgid "Remove the selected branch"
555 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
559 #: src/Buffer.cpp:3334
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
565 msgid "Change the name of the selected branch"
566 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
575 msgid "Add the selected branches to the list."
576 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
580 msgid "&Add Selected"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
585 msgid "Add all unknown branches to the list."
586 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
595 msgid "Undefined branches used in this document."
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
600 msgid "&Undefined Branches:"
601 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
618 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
675 msgstr "Cel mai larg"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
685 msgstr "Chiar mai imens"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 msgid "&Custom Bullet:"
689 msgstr "Bulini personalizate:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to previous change"
703 msgstr "Salt la modificarea următoare"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
707 msgid "&Previous change"
708 msgstr "Următoarea modificare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
711 msgid "Go to next change"
712 msgstr "Salt la modificarea următoare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
716 msgstr "Următoarea modificare"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
719 msgid "Accept this change"
720 msgstr "Acceptă această modificare"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
727 msgid "Reject this change"
728 msgstr "Respinge această modificare"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
737 msgstr "Familie font"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
767 msgstr "Culoare font"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "Niciodată comutate"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "Alte setări de font"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "Întotdeauna selectat"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
828 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
829 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
834 msgid "Search Citation"
835 msgstr "Căutare Citare"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
842 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
843 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
846 msgid "You can also hit Enter in the search box"
847 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
854 msgid "Search Field:"
855 msgstr "Cîmp de căutare:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
860 msgstr "Toate cîmpurile"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
863 msgid "Regular E&xpression"
864 msgstr "Expresie regulară"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
868 msgstr "Feluri de înregistrare:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
872 msgid "All Entry Types"
873 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
876 msgid "Case Se&nsitive"
877 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
880 msgid "Search As You &Type"
881 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Listează toţi autorii"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Listă completă de autori"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Forţează &majuscule"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Stil de citare:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text înainte:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Text de plasat după citare"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
932 msgid "A&vailable Citations:"
933 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
936 msgid "&Selected Citations:"
937 msgstr "Citări &selectate:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
940 msgid "The Enter key works, too"
941 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
944 msgid "The delete key works, too"
945 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
952 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
953 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
956 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
957 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "Document nou"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
970 msgid "&Old Document:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
975 msgstr "Răsf&oieşte..."
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
985 msgstr "Document nou"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
994 msgid "Copy Document Settings from:"
995 msgstr "Document LyX...|X"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Inserează delimitatori"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1071 msgid "Description:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1089 msgstr "Nume de fişier"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1098 msgid "Select a file"
1099 msgstr "Selectaţi un fişier"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1103 msgstr "Mod &ciornă"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1110 msgid "Available templates"
1111 msgstr "Modele disponibile"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1115 msgid "LaTe&X and LyX options"
1116 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1119 msgid "LaTeX Options"
1120 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Afişează în LyX"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1143 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1144 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1147 msgid "Si&ze and Rotation"
1148 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1183 msgid "Height of image in output"
1184 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "&Stînga jos:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1226 msgstr "Dreapta &sus:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1230 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1231 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1235 msgid "&Get from File"
1236 msgstr "&Inserează din fişier"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1244 msgid "Find LyX Text"
1245 msgstr "Caută în &continuare"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1250 msgstr "Stiluri BibTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1254 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1259 msgid "&Replace with..."
1260 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1263 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1273 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1280 msgstr "Previzualizează|#P"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1285 msgid "Replace &All"
1286 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1290 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1297 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1301 msgid "Close this panel"
1302 msgstr "Închide acest dialog"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1306 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1315 msgid "Perform a case-sensitive search"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1320 msgid "Case &sensitive"
1321 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1324 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1338 msgid "Any non-empty"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1344 msgstr "CuvîntCheie"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1353 msgid "User-defined"
1354 msgstr "I&mprimantă"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1361 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1366 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1371 msgid "Whole &words"
1372 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1380 msgid "Restrict the search horizon to:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1390 msgid "Current paragraph"
1391 msgstr "&Indentare paragraf"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1395 msgid "Current &Paragraph"
1396 msgstr "&Indentare paragraf"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1400 msgid "Document in current file"
1401 msgstr "Documentul "
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1405 msgid "Current &Document"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1410 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1411 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1415 msgid "&Master Document"
1416 msgstr "Salvare &documente"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Salvare &documente"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1425 msgid "&Open Documents"
1426 msgstr "OpenDocument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1430 msgid "All Ma&nuals"
1431 msgstr "Titlu_LaTeX"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "fundal mod matematic"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1440 msgid "Ignore &Format"
1441 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1458 msgid "&Top of page"
1459 msgstr "&Susul paginii"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1462 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1463 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1466 msgid "Here de&finitely"
1467 msgstr "Obligatoriu aici"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1470 msgid "&Here if possible"
1471 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1474 msgid "&Page of floats"
1475 msgstr "Pagină de &flotante"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Josul paginii"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Extinde coloanele"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Roteşte lateral"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1492 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1495 msgid "Use old style instead of lining figures"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1499 msgid "Use &Old Style Figures"
1500 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1503 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1504 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1507 msgid "Use true S&mall Caps"
1508 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1511 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1513 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1521 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1523 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1524 "dimensiunea fontului de bază"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1528 msgstr "P&rocent (%):"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1531 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1532 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1539 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1545 msgstr "P&rocent (%):"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1548 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1549 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1552 msgid "&Sans Serif:"
1553 msgstr "Sa&ns Serif:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1556 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1557 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1565 msgstr "&Mărime implicită:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1568 msgid "Select the default family for the document"
1570 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1573 msgid "&Default Family:"
1574 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1586 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Setează înălţimeat:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1615 msgid "Rotate Graphics"
1616 msgstr "&Roteşte Graficul"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1619 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1620 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1623 msgid "Ro&tate after scaling"
1624 msgstr "&Roteşte după scalare"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1631 msgid "A&ngle (Degrees):"
1632 msgstr "U&nghi (în grade)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1636 msgid "File name of image"
1637 msgstr "Numele fişierului imagine"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1654 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1655 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1658 msgid "Don't un&zip on export"
1659 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1663 msgid "Additional LaTeX options"
1664 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1667 msgid "LaTeX &options:"
1668 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1672 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1673 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1677 msgid "Sho&w in LyX"
1678 msgstr "&Afişează în LyX"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1681 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 msgid "Graphics Group"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1690 msgid "A&ssigned to group:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1694 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1698 msgid "O&pen new group..."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1702 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgstr "Mod &ciornă"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1714 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1715 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1718 msgid "..............."
1719 msgstr "..............."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1726 msgid "<-----------"
1727 msgstr "<-----------"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1730 msgid "----------->"
1731 msgstr "----------->"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1734 msgid "\\-----v-----/"
1735 msgstr "\\-----v-----/"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1738 msgid "/-----^-----\\"
1739 msgstr "/-----^-----\\"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1746 msgid "Supported spacing types"
1747 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1754 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1755 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1758 msgid "&Fill Pattern:"
1759 msgstr "Model de umplere:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1763 msgstr "&Păstrează:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1767 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1768 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1771 msgid "Specify the link target"
1772 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1776 msgstr "Tipul legăturii"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1779 msgid "Link to the web or to every other target"
1780 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1787 msgid "Link to an email address"
1788 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1795 msgid "Link to a file"
1796 msgstr "Legătură la un fişier"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1806 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1812 msgid "Name associated with the URL"
1813 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1817 msgstr "Destinaţia:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1825 msgid "Listing Parameters"
1826 msgstr "Parametrii listă"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1830 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1832 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1836 msgid "&Bypass validation"
1837 msgstr "Ignoră validarea"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1848 msgid "Mo&re parameters"
1849 msgstr "Mai mulţi parametri"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1852 msgid "Underline spaces in generated output"
1853 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1856 msgid "&Mark spaces in output"
1857 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1860 msgid "Show LaTeX preview"
1861 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1864 msgid "&Show preview"
1865 msgstr "&Afişează previzualizare"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1868 msgid "File name to include"
1869 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1872 msgid "&Include Type:"
1873 msgstr "Tip de &includere:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1889 msgid "Program Listing"
1890 msgstr "Listare program"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1893 msgid "Edit the file"
1894 msgstr "Modifică fişierul"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1902 msgid "A&vailable indices:"
1903 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1906 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1911 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1917 msgid "Index generation"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1921 msgid "Define program options of the selected processor."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1925 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1930 msgid "&Use multiple indexes"
1931 msgstr "Resetează toate marginile"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1935 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1940 msgid "A&vailable Indexes:"
1941 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1950 msgid "Remove the selected index"
1951 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1955 msgid "Rename the selected index"
1956 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1965 msgid "Define or change button color"
1966 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1969 msgid "Information Type:"
1970 msgstr "Tipul de informaţie:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1973 msgid "Information Name:"
1974 msgstr "Numele informaţiei:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1983 msgid "Document &class"
1984 msgstr "&Clasă document:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1987 msgid "Click to select a local document class definition file"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1991 msgid "&Local Layout..."
1992 msgstr "Aspect local..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1996 msgid "Class options"
1997 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2001 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2006 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2011 msgid "P&redefined:"
2012 msgstr "I&mprimantă"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2017 msgstr "Personalizat"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2021 msgid "&Graphics driver:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2025 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2029 msgid "Select de&fault master document"
2030 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2047 msgstr "&Codificare:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2051 msgstr "Limbaj implicit"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Stil de citare "
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2062 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2067 msgid "&Main Settings"
2068 msgstr "&Setări principale"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2072 msgstr "&Poziţionare:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2075 msgid "Check for inline listings"
2076 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2079 msgid "&Inline listing"
2080 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2083 msgid "Check for floating listings"
2084 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2088 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2092 msgstr "&Poziţionare:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2095 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2096 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2099 msgid "Line numbering"
2100 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2107 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2108 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2115 msgid "Difference between two numbered lines"
2116 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2120 msgstr "Mărime font"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2123 msgid "Choose the font size for line numbers"
2124 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2133 msgstr "Mărime font"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2136 msgid "The content's base font size"
2137 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2140 msgid "Font Famil&y:"
2141 msgstr "Familie font"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2144 msgid "The content's base font style"
2145 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2148 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2149 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2152 msgid "&Break long lines"
2153 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2156 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2157 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2160 msgid "S&pace as symbol"
2161 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2164 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2165 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2168 msgid "Space i&n string as symbol"
2169 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2173 msgid "Tab&ulator size:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2177 msgid "Use extended character table"
2178 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2181 msgid "&Extended character table"
2182 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2189 msgid "Select the programming language"
2190 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2197 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2198 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2202 msgstr "Plajă de valori"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2205 msgid "Fi&rst line:"
2206 msgstr "Prima linie"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2209 msgid "The first line to be printed"
2210 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2214 msgstr "Ultima linie"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2217 msgid "The last line to be printed"
2218 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2221 msgid "More Parameters"
2222 msgstr "Mai mulţi parametri"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2226 msgid "Feedback window"
2227 msgstr "Fereastra de comentarii"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2230 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2232 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2237 msgid "Input here the listings parameters"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2245 msgid "Jump to the next error message."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2254 msgid "Jump to the next warning message."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2259 msgid "Next &Warning"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2263 msgid "Copy to Clip&board"
2264 msgstr "Copiază în Clipboard"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2267 msgid "Update the display"
2268 msgstr "Actualizează ecranul"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2273 msgstr "&Actualizează"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2276 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2277 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2280 msgid "&Default Margins"
2281 msgstr "Margini &Implicite"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2301 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2304 msgid "Head &height:"
2305 msgstr "Înălţime &antet:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2309 msgstr "Separaţie &subsol:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2312 msgid "&Column Sep:"
2313 msgstr "Separator &Coloane:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2319 msgid "Number of rows"
2320 msgstr "Numărul de linii"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2331 msgid "Number of columns"
2332 msgstr "Numărul de coloane"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2340 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2341 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2344 msgid "Vertical alignment"
2345 msgstr "Aliniere verticală"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2352 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2353 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2356 msgid "&Horizontal:"
2357 msgstr "&Orizontal:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2369 msgid "decoration type / matrix border"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2394 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2395 "are inserted into formulas"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2399 msgid "&Use AMS math package automatically"
2400 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2403 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2407 msgid "Use AMS &math package"
2408 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2412 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2413 "inserted into formulas"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2417 msgid "Use esint package &automatically"
2418 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2421 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2425 msgid "Use &esint package"
2426 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2430 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2431 "inserted into formulas"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2436 msgid "Use mhchem &package automatically"
2437 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2440 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2445 msgid "Use mh&chem package"
2446 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2450 msgstr "Disponibile:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2468 msgstr "S&ortează ca:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2471 msgid "&Description:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2483 msgid "LyX internal only"
2484 msgstr "Format intern LyX"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2491 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2492 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2499 msgid "Print as grey text"
2500 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2507 msgid "&List in Table of Contents"
2508 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2512 msgstr "&Numerotare"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2516 msgid "Output Format"
2517 msgstr "Fişierul generat este vid"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2521 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2522 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2527 msgid "De&fault Output Format:"
2528 msgstr "Imprimantă implicită:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2531 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2537 msgstr "Utilizează &babel"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2540 msgid "Paper Format"
2541 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2551 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2553 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2554 "\"Personalizează\""
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2557 msgid "&Orientation:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2571 msgstr "Aranjarea paginii"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2574 msgid "Headings &style:"
2575 msgstr "&Stil antet:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2578 msgid "Style used for the page header and footer"
2579 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2582 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2583 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2586 msgid "&Two-sided document"
2587 msgstr "Document &dublă-faţă"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2591 msgid "Background Color:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2600 msgid "Revert the color to the default"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2609 msgid "I&mmediate Apply"
2610 msgstr "Applică imediat"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2613 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2614 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2617 msgid "Paragraph's &Default"
2618 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2637 msgid "&Indent Paragraph"
2638 msgstr "&Indentare paragraf"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2642 msgstr "Etichetează cu"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2646 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2647 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2650 msgid "Lo&ngest label"
2651 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2654 msgid "Line &spacing"
2655 msgstr "Spaţiere &linie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2675 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2681 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2683 msgstr "Personalizat"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2686 msgid "&Use hyperref support"
2687 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2695 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2697 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2698 "variabilele corespunzătoare"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2701 msgid "Automatically fi&ll header"
2702 msgstr "Actualizează automat antetul"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2705 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2706 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2709 msgid "Load in &fullscreen mode"
2710 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2713 msgid "Header Information"
2714 msgstr "Informaţii antet"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2730 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2734 msgstr "Hiperlegături"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2737 msgid "Allows link text to break across lines."
2738 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2741 msgid "B&reak links over lines"
2742 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2745 msgid "No &frames around links"
2746 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2749 msgid "C&olor links"
2750 msgstr "Culori legături"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2753 msgid "Bibliographical backreferences"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2758 msgid "B&ackreferences:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2766 msgid "G&enerate Bookmarks"
2767 msgstr "Generează favoriţi"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2770 msgid "&Numbered bookmarks"
2771 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2774 msgid "Number of levels"
2775 msgstr "Număr de nivele"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2778 msgid "&Open bookmarks"
2779 msgstr "Deschide favoriţi"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2782 msgid "Additional o&ptions"
2783 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2786 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2787 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2790 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2800 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2801 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2805 msgid "&Horiz. Phantom"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2810 msgid "Vertical space of the phantom content"
2811 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2815 msgid "&Vert. Phantom"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2821 msgstr "&Modifică..."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2825 msgstr "În modul matematic"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2830 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2833 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2834 "matematic după pauză"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2837 msgid "Automatic in&line completion"
2838 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2841 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2842 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2845 msgid "Automatic p&opup"
2846 msgstr "Meniu contextual automat"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2850 msgid "Autoco&rrection"
2851 msgstr "Î&ncepere automată"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2859 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2864 msgid "Automatic &inline completion"
2865 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2868 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2873 msgid "Automatic &popup"
2874 msgstr "?Apariţie? automată"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2878 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2881 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2885 msgid "Cursor i&ndicator"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2889 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2895 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2896 "if it is available."
2898 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2900 "dacă este disponibilă "
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2904 msgid "s inline completion dela&y"
2905 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2909 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2910 "if it is available."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2914 msgid "s popup d&elay"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2919 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2920 "It will be shown right away."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2924 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2928 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2929 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2932 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2933 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2937 msgstr "&Convertor:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2940 msgid "E&xtra flag:"
2941 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2944 msgid "&From format:"
2945 msgstr "&Formatul de la:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2949 msgstr "&Formatul către:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2963 msgid "Converter Defi&nitions"
2964 msgstr "Converteşte definiţiile"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2967 msgid "Converter File Cache"
2968 msgstr "Converteste cache fişier"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2976 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2977 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2980 msgid "&Date format:"
2981 msgstr "&Formatul datei:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2984 msgid "Date format for strftime output"
2985 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2989 msgid "Display &Graphics"
2990 msgstr "Afişează &imaginile:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2993 msgid "Instant &Preview:"
2994 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3003 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3011 msgid "Preview Si&ze:"
3012 msgstr "Interval de salvare automată:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3015 msgid "Factor for the preview size"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3019 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3024 msgid "&Mark end of paragraphs"
3025 msgstr "&Indentare paragraf"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3033 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3034 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3038 msgid "Scroll &below end of document"
3039 msgstr "Nu pot insera documentul"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3043 msgid "Sort &environments alphabetically"
3044 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3047 msgid "&Group environments by their category"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3051 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3055 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3059 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3064 msgstr "Pe tot ecranul"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3067 msgid "&Limit text width"
3068 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3072 msgid "Screen used (&pixels):"
3073 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3077 msgid "Hide &menubar"
3078 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3082 msgid "Hide &tabbar"
3083 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3086 msgid "Hide scr&ollbar"
3087 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3090 msgid "&Hide toolbars"
3091 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3105 msgstr "&Accelerator:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3108 msgid "S&hort Name:"
3109 msgstr "Nume scurt:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3113 msgstr "&Vizualizor:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3121 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3122 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3126 msgid "Default Format"
3127 msgstr "&Formatul datei:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3131 msgid "Vector &graphics format"
3132 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3135 msgid "&Document format"
3136 msgstr "Formatul &documentului "
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3153 msgstr "Numele dumneavoastră"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3156 msgid "Your E-mail address"
3157 msgstr "Adresa de email"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3164 msgid "Use &keyboard map"
3165 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3174 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3185 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3186 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3190 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3191 "speed it up, low values slow it down."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3196 msgid "User &interface language:"
3197 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3200 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3204 msgid "Language pac&kage:"
3205 msgstr "&Pachet limbaj:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3208 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3209 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3212 msgid "Command s&tart:"
3213 msgstr "Î&nceput comandă:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3216 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3217 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3220 msgid "Command e&nd:"
3221 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3224 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3225 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3228 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3229 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3234 msgstr "Utilizează &babel"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3238 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3239 "the language package)"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3248 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3254 msgstr "Î&ncepere automată"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3258 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3264 msgstr "&Sfîrşit automat"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3267 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3268 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3271 msgid "Mark &foreign languages"
3272 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3275 msgid "Right-to-left language support"
3276 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3282 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3283 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3287 msgid "Enable RTL su&pport"
3288 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3291 msgid "Cursor movement:"
3292 msgstr "Mişcarea cursorului"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3303 msgid "Te&X encoding:"
3304 msgstr "Codare Te&X:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3307 msgid "Default paper si&ze:"
3308 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3313 msgstr "Format scrisoare SUA"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3318 msgstr "Format legal SUA"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3322 msgid "US executive"
3323 msgstr "Format executiv SUA"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3347 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3348 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3351 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3353 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3354 "vizualizatoare DVI"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3357 msgid "BibTeX command and options"
3358 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3362 msgid "Processor for &Japanese:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3367 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3368 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3381 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3382 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3386 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3387 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3391 msgid "&Nomenclature command:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3396 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3397 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3400 msgid "Chec&kTeX command:"
3401 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3404 msgid "CheckTeX start options and flags"
3405 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3409 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3410 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3411 "rather than the Cygwin teTeX."
3413 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3414 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3415 "versiunea Cygwin teTex."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3418 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3419 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3422 msgid "Set class options to default on class change"
3423 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3427 msgid "R&eset class options when document class changes"
3428 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3431 msgid "&PATH prefix:"
3432 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3443 msgstr "Răsfoieşte..."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3447 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3451 msgid "&Temporary directory:"
3452 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3455 msgid "Ly&XServer pipe:"
3456 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3459 msgid "&Backup directory:"
3460 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3463 msgid "&Example files:"
3464 msgstr "Exemple fişiere:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3467 msgid "&Document templates:"
3468 msgstr "&Modele de documente:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3471 msgid "&Working directory:"
3472 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3476 msgid "Hunspell dictionaries:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3481 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3482 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3483 "paragraphs are separated by a blank line."
3485 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3486 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3487 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3490 msgid "Output &line length:"
3491 msgstr "Lungimea &liniei:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3494 msgid "Printer Command Options"
3495 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3498 msgid "Extension to be used when printing to file."
3499 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3502 msgid "File ex&tension:"
3503 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3506 msgid "Option used to print to a file."
3507 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3510 msgid "Print to &file:"
3511 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3514 msgid "Option used to print to non-default printer."
3515 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3519 msgid "Set &printer:"
3520 msgstr "Setează im&primanta:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3523 msgid "Option used with spool command to set printer."
3524 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3528 msgid "Spool &printer:"
3529 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3533 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3536 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3537 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3541 msgid "Spool co&mmand:"
3542 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3545 msgid "Option used to reverse page order."
3546 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3549 msgid "Re&verse pages:"
3550 msgstr "Ordine &Inversă:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3558 msgid "&Number of copies:"
3559 msgstr "Numărul de copii"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3562 msgid "Option used to set number of copies."
3563 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3566 msgid "Option used to print a range of pages."
3567 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3571 msgstr "Co&laţionat:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3574 msgid "Pa&ge range:"
3575 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3578 msgid "Option used to collate multiple copies."
3579 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3583 msgstr "Pagini &impare:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3586 msgid "&Even pages:"
3587 msgstr "Pagini p&are:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3590 msgid "Paper t&ype:"
3591 msgstr "&Tip de foaie:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3594 msgid "Paper si&ze:"
3595 msgstr "&Mărime foaie:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3598 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3599 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3602 msgid "E&xtra options:"
3603 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3606 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3607 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3611 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3612 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3615 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3616 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3617 "toate imprimantele"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3621 msgid "Adapt &output to printer"
3622 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3625 msgid "Name of the default printer"
3626 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3629 msgid "Default &printer:"
3630 msgstr "Imprimantă implicită:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3633 msgid "Printer co&mmand:"
3634 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3638 msgid "Sans Seri&f:"
3639 msgstr "Sa&ns Serif:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3642 msgid "T&ypewriter:"
3643 msgstr "&Maşină de scris:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3651 msgid "Screen &DPI:"
3652 msgstr "&DPI ecran:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3656 msgstr "&Scalare %:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3660 msgstr "Mărimi font"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3714 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3717 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3718 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3721 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3726 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3729 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3733 msgid "Al&ternative language:"
3734 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3737 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3738 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3742 msgid "&Escape characters:"
3743 msgstr "Caractere de &evitare:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3746 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3750 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3754 msgid "S&pellcheck continuously"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3759 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3760 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3763 msgid "Accept compound &words"
3764 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3768 msgid "&Spellchecker engine:"
3769 msgstr "Verificator ortografic"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3776 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3781 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3783 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3787 msgid "Restore cursor &positions"
3788 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3792 msgid "&Load opened files from last session"
3793 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3797 msgid "Clear all session &information"
3798 msgstr "Informaţii antet"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3805 msgid "&Maximum last files:"
3806 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3810 msgid "Backup original documents when saving"
3811 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3819 msgid "&Backup documents, every"
3820 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3824 msgid "&Open documents in tabs"
3825 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3828 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3832 msgid "&Single close-tab button"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3836 msgid "Automatic help"
3837 msgstr "Ajutor automat"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3841 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3842 "the main work area of an edited document"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3846 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3850 msgid "&User interface file:"
3851 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3863 msgid "Page number to print from"
3864 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3867 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3868 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3871 msgid "Page number to print to"
3872 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3875 msgid "Print all pages"
3876 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3887 msgid "Print &odd-numbered pages"
3888 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3891 msgid "Print &even-numbered pages"
3892 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3895 msgid "Print in reverse order"
3896 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3899 msgid "Re&verse order"
3900 msgstr "&Ordine inversă"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3907 msgid "Number of copies"
3908 msgstr "Numărul de copii"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3911 msgid "Collate copies"
3912 msgstr "Colaţionează copiile"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3916 msgstr "&Colaţionează"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3923 msgid "Print Destination"
3924 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3927 msgid "Send output to the printer"
3928 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3932 msgstr "I&mprimantă"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3935 msgid "Send output to the given printer"
3936 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3939 msgid "Send output to a file"
3940 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3943 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3953 msgid "A&vailable indexes:"
3954 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3958 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3960 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3964 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3969 msgid "&List Indendation:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3974 msgid "Custom &Width:"
3975 msgstr "Lăţime coloană"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3979 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3983 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3989 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3990 "sensitive option is checked)"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3999 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4000 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4004 msgid "Cas&e-sensitive"
4005 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4008 msgid "Update the label list"
4009 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4012 msgid "&Go to Label"
4013 msgstr "&Mergi la etichetă"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4016 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4017 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4021 msgstr "<referinţă>"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4024 msgid "(<reference>)"
4025 msgstr "(<referinţă>)"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4032 msgid "on page <page>"
4033 msgstr "la pagina <pagină>"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4036 msgid "<reference> on page <page>"
4037 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4040 msgid "Formatted reference"
4041 msgstr "Referinţă formatată"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4044 msgid "Replace &with:"
4045 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4048 msgid "Match whole words onl&y"
4049 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4053 msgstr "Caută în &continuare"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4059 msgstr "În&locuieşte"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4062 msgid "Search &backwards"
4063 msgstr "Caută în&apoi"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4066 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4068 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4071 msgid "&Export formats:"
4072 msgstr "Formate de e&xport:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4079 msgid "Edit shortcut"
4080 msgstr "Editează acceleratorul"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4083 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4084 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4087 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4096 msgid "Clear current shortcut"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4106 msgstr "&Accelerator:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4114 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4115 "the 'Clear' button"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4124 msgid "Unknown word:"
4125 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4128 msgid "Current word"
4129 msgstr "Cuvîntul curent"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4134 msgid "Replace word with current choice"
4135 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4140 msgstr "Caută în &continuare"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4143 msgid "Replacement:"
4144 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4147 msgid "Replace with selected word"
4148 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4151 msgid "Suggestions:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4155 msgid "Ignore this word"
4156 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4163 msgid "Ignore this word throughout this session"
4164 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4168 msgstr "Ignoră t&ot"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4171 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4172 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4176 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4179 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4180 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4187 msgid "Select this to display all available characters at once"
4188 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4191 msgid "&Display all"
4192 msgstr "Afişează toate:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4195 msgid "Current cell:"
4196 msgstr "Celula curentă:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4199 msgid "Current row position"
4200 msgstr "Poziţia liniei curente"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4203 msgid "Current column position"
4204 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4207 msgid "&Table Settings"
4208 msgstr "Setări &tabel"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4212 msgid "Column settings"
4213 msgstr "Document LyX...|X"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4216 msgid "&Horizontal alignment:"
4217 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4220 msgid "Horizontal alignment in column"
4221 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4229 msgid "Fixed width of the column"
4230 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4234 msgid "&Vertical alignment in row:"
4235 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4240 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4242 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4246 msgstr "Combină celulele"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4249 msgid "&Multicolumn"
4250 msgstr "&Multicoloană"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4254 msgid "Cell setting"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4258 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4259 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4262 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4263 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4267 msgid "Table-wide settings"
4268 msgstr "Setări tabel"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4272 msgid "Verti&cal alignment:"
4273 msgstr "Aliniere verticală"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4277 msgid "Vertical alignment of the table"
4278 msgstr "Aliniere verticală"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4281 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4282 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4285 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4286 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4289 msgid "LaTe&X argument:"
4290 msgstr "Argument LaTe&X:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4293 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4294 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4302 msgstr "Setează marginile"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4305 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4306 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4310 msgstr "Toate marginile"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4313 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4314 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4321 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4323 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4324 "valorile implicite"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4327 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4328 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4335 msgid "Use default (grid-like) border style"
4336 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4343 msgid "Additional Space"
4344 msgstr "Spaţiu adiţional"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4347 msgid "T&op of row:"
4348 msgstr "Începutul de &rînd"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4352 msgid "Botto&m of row:"
4353 msgstr "&Josul rîndului"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4356 msgid "Bet&ween rows:"
4357 msgstr "Între rînduri"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4361 msgstr "&Tabel lung"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4364 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4365 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4368 msgid "&Use long table"
4369 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4373 msgid "Row settings"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4381 msgid "Border above"
4382 msgstr "Margine deasupra"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4385 msgid "Border below"
4386 msgstr "Margine de desubt"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4397 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4399 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4406 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4422 msgid "First header:"
4423 msgstr "Primul antet:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4426 msgid "This row is the header of the first page"
4427 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4430 msgid "Don't output the first header"
4431 msgstr "Nu tipări primul antet"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4443 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4445 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4449 msgid "Last footer:"
4450 msgstr "Ultimul subsol:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4453 msgid "This row is the footer of the last page"
4454 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4457 msgid "Don't output the last footer"
4458 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4465 msgid "Set a page break on the current row"
4466 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4469 msgid "Page &break on current row"
4470 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4474 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4475 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4479 msgid "Longtable alignment"
4480 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4483 msgid "Close this dialog"
4484 msgstr "Închide acest dialog"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4487 msgid "Rebuild the file lists"
4488 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4492 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4494 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4495 "sînt afişate cu cale"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4499 msgstr "&Vizualizare"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4502 msgid "Selected classes or styles"
4503 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4506 msgid "LaTeX classes"
4507 msgstr "Clase LaTeX"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4510 msgid "LaTeX styles"
4511 msgstr "Stiluri LaTeX"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4514 msgid "BibTeX styles"
4515 msgstr "Stiluri BibTeX"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4518 msgid "Toggles view of the file list"
4519 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4523 msgstr "Afişează &calea"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4526 msgid "Separate paragraphs with"
4527 msgstr "Separă paragrafele cu"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4530 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4531 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4534 msgid "&Indentation"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4539 msgid "Size of the indentation"
4540 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4543 msgid "&Vertical space"
4544 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4548 msgid "Size of the vertical space"
4549 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4556 msgid "&Line spacing:"
4557 msgstr "&Spaţiere linie:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4561 msgid "Spacing type"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4566 msgid "Number of lines"
4567 msgstr "Număr de nivele"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4570 msgid "Format text into two columns"
4571 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4574 msgid "Two-&column document"
4575 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4579 msgid "Language of the thesaurus"
4580 msgstr "SubsolLimbaj:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4583 msgid "Word to look up"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4591 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4596 msgid "The selected entry"
4597 msgstr "Înregistrarea selectată"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4604 msgid "Replace the entry with the selection"
4605 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4609 msgstr "Înregistrare index"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4613 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4617 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4618 "tables, and others)"
4620 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4621 "tabele, sau altele"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4624 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4625 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4633 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4639 msgstr "CaractereMajuscule"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4642 msgid "Update navigation tree"
4643 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4652 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4653 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4656 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4657 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4660 msgid "Move selected item down by one"
4661 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4664 msgid "Move selected item up by one"
4665 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4668 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4672 msgid "&Do not show this warning again!"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4676 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4677 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4683 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4687 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4691 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4695 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4700 msgid "Complete source"
4701 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4704 msgid "Automatic update"
4705 msgstr "Actualizează automat"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4708 msgid "Unit of width value"
4709 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4712 msgid "number of needed lines"
4713 msgstr "numărul necesar de linii"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4716 msgid "use number of lines"
4717 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4721 msgstr "întinderea liniei:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4724 msgid "Outer (default)"
4725 msgstr "Exterior (implicit)"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4731 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4732 msgid "use overhang"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4741 msgid "Overhang value"
4742 msgstr "Valoare inălţime"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4746 msgid "Unit of overhang value"
4747 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4750 msgid "Check this to allow flexible placement"
4751 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4754 msgid "Allow &floating"
4755 msgstr "Permite modul plutitor"
4757 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4762 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4763 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4768 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4770 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4771 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4772 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4775 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4778 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4783 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4784 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4786 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4787 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4792 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4793 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4794 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4795 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4796 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4797 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4798 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4799 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4805 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4806 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4811 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4812 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4814 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4815 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4816 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4818 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4819 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4820 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4821 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4822 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4823 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4827 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4829 msgstr "Subsecţiune"
4831 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4834 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4835 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4837 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4839 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4840 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4841 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4844 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4845 msgid "Subsubsection"
4846 msgstr "Subsubsecţiune"
4848 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4852 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4857 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4858 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4860 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4861 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4865 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4867 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4868 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4870 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
4875 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4878 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4880 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4881 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4882 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4886 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4887 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4889 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4890 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4891 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4892 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
4894 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4895 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4897 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4898 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4899 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4900 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4901 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4904 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4911 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4912 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4913 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4915 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
4919 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4920 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4921 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4922 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4924 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4926 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4928 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4929 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4930 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4931 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4932 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4936 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
4940 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4941 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4942 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4946 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4947 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4949 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4954 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4955 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4959 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:192
4964 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4966 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4968 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4970 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4971 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4975 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
4977 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4978 #: lib/external_templates:305
4982 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4983 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4984 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4986 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4988 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4989 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
4991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
4992 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4994 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4995 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4996 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4998 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4999 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5001 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5002 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5003 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
5004 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5006 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5008 #: src/output_plaintext.cpp:133
5012 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5013 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5021 msgid "Acknowledgement"
5022 msgstr "Acknowledgement"
5024 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5025 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5026 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5027 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5033 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5034 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5035 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5036 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5037 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5038 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5039 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5043 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
5045 msgid "Bibliography"
5046 msgstr "Bibliografie"
5048 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5049 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5050 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5053 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5059 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5060 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5064 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5067 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5069 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5071 msgstr "FrontMatter"
5073 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5074 msgid "Offprint Requests to:"
5075 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5077 #: lib/layouts/aa.layout:184
5078 msgid "Correspondence to:"
5079 msgstr "Corespondenţă către:"
5081 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5084 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5085 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5087 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5091 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5093 msgid "Acknowledgements."
5094 msgstr "Acknowledgements"
5096 #: lib/layouts/aa.layout:289
5098 msgid "institutemark"
5101 #: lib/layouts/aa.layout:293
5103 msgid "institute mark"
5106 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5110 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5111 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5112 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5114 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5118 msgstr "Cuvinte cheie"
5120 #: lib/layouts/aa.layout:357
5122 msgstr "Cuvinte cheie"
5124 #: lib/layouts/aa.layout:379
5125 msgid "CharStyle:Institute"
5126 msgstr "StilText:Institut"
5128 #: lib/layouts/aa.layout:389
5129 msgid "CharStyle:E-Mail"
5130 msgstr "StilText:E-Mail"
5132 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5135 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5136 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5137 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5142 #: lib/layouts/aa.layout:404
5147 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5152 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5158 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5159 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5161 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5163 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5165 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5170 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5171 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5172 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5181 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5184 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5185 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5186 msgid "Acknowledgements"
5187 msgstr "Acknowledgements"
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5193 #: src/rowpainter.cpp:461
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5200 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5201 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5202 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5203 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5206 #: src/output_plaintext.cpp:145
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5212 msgstr "PlaceFigure"
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5219 msgid "TableComments"
5220 msgstr "ComentariiTabel"
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5224 msgstr "ReferinţeTabel"
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5228 msgstr "MathLetters"
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5231 msgid "NoteToEditor"
5232 msgstr "NotăCătreEditor"
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5240 msgstr "Numele obiectului"
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5244 msgstr "Seturi de date"
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5248 msgid "Altaffilation"
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5253 msgid "Alternative affiliation:"
5254 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5257 msgid "altaffilmark"
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5262 msgid "altaffiliation mark"
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5266 msgid "Subject headings:"
5267 msgstr "Antetul Subiectului:"
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5270 msgid "[Acknowledgements]"
5271 msgstr "Acknowledgements"
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5281 msgid "Place Figure here:"
5282 msgstr "Inserează figura aici"
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5285 msgid "Place Table here:"
5286 msgstr "Inserează tabelul aici"
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5293 msgid "Note to Editor:"
5294 msgstr "Notă către editor"
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5297 msgid "References. ---"
5298 msgstr "Bibliografie. ---"
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5307 msgstr "linie de tabel"
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5312 msgstr "Notă de subsol"
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5316 msgid "tablenotemark"
5317 msgstr "linie de tabel"
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5320 msgid "tablenote mark"
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5341 msgstr "Set de date:"
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5348 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5350 msgid "List of Schemes"
5351 msgstr "Listă de tabele"
5353 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5357 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5364 msgid "List of Charts"
5365 msgstr "Listă de tabele"
5367 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5372 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5379 msgid "List of Graphs"
5380 msgstr "Listă de tabele"
5382 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5392 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5397 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5413 msgid "Teaser image:"
5416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5427 msgid "CR categories"
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5431 msgid "Computing Review Categories"
5434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5435 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5436 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5438 #: lib/layouts/spie.layout:88
5439 msgid "Acknowledgments"
5440 msgstr "Acknowledgments"
5442 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5447 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5449 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5453 msgstr "TextPrincipal"
5455 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5459 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5464 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5466 msgid "SpecialSection"
5467 msgstr "Secţiune-specială"
5469 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5471 msgid "SpecialSection*"
5472 msgstr "Secţiune-specială"
5474 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5476 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5482 msgstr "Nenumerotat"
5484 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5490 msgstr "Subsecţiune*"
5492 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5494 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5495 msgid "Subsubsection*"
5496 msgstr "Subsubsecţiune*"
5498 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5499 msgid "Chapter Exercises"
5500 msgstr "Chapter_Exercises"
5502 #: lib/layouts/apa.layout:50
5504 msgstr "AntetDreapta"
5506 #: lib/layouts/apa.layout:59
5507 msgid "Right header:"
5508 msgstr "Antet Dreapta"
5510 #: lib/layouts/apa.layout:82
5514 #: lib/layouts/apa.layout:91
5518 #: lib/layouts/apa.layout:99
5519 msgid "Short title:"
5520 msgstr "Titlu scurt"
5522 #: lib/layouts/apa.layout:128
5526 #: lib/layouts/apa.layout:135
5527 msgid "ThreeAuthors"
5530 #: lib/layouts/apa.layout:142
5532 msgstr "PatruAutori"
5534 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5536 msgid "Affiliation:"
5539 #: lib/layouts/apa.layout:170
5540 msgid "TwoAffiliations"
5541 msgstr "TwoAffiliations"
5543 #: lib/layouts/apa.layout:177
5544 msgid "ThreeAffiliations"
5545 msgstr "ThreeAffiliations"
5547 #: lib/layouts/apa.layout:184
5548 msgid "FourAffiliations"
5549 msgstr "FourAffiliations"
5551 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5555 #: lib/layouts/apa.layout:205
5559 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5562 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5572 #: lib/layouts/apa.layout:233
5573 msgid "Acknowledgements:"
5574 msgstr "Acknowledgements"
5576 #: lib/layouts/apa.layout:247
5578 msgstr "LinieGroasă"
5580 #: lib/layouts/apa.layout:257
5581 msgid "CenteredCaption"
5582 msgstr "CenteredCaption"
5584 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5585 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5587 msgstr "Fără sens: "
5589 #: lib/layouts/apa.layout:277
5593 #: lib/layouts/apa.layout:283
5597 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5599 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5601 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5602 msgid "Subparagraph"
5603 msgstr "Subparagraf"
5605 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5606 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5607 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5611 #: lib/layouts/apa.layout:390
5615 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5617 msgid "(\\alph{enumii})"
5618 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5620 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5630 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5635 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5640 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5642 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5643 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5644 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5645 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5650 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5651 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5652 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5657 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5658 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5660 msgstr "ÎnceputCadru"
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5663 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5668 msgid "Section \\arabic{section}"
5669 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5672 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5673 msgid "\\Alph{section}"
5674 msgstr "\\Alph{section}"
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5677 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5678 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5681 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5682 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5695 msgid "BeginPlainFrame"
5696 msgstr "Început de cadru simplu"
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5699 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5700 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5704 msgstr "Cadru de legendă "
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5707 msgid "Again frame with label"
5708 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5712 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5715 msgid "________________________________"
5716 msgstr "________________________________"
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5719 msgid "FrameSubtitle"
5720 msgstr "Subtitlu cadru"
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5733 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5734 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5737 msgid "ColumnsCenterAligned"
5738 msgstr "Coloane centrate"
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5741 msgid "Columns (center aligned)"
5742 msgstr "Coloane (centrate)"
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5745 msgid "ColumnsTopAligned"
5746 msgstr "Coloane aliniate sus"
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5749 msgid "Columns (top aligned)"
5750 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5760 msgstr "Afişare pe ecran"
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5763 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5764 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5772 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5776 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5783 msgid "Uncovered on slides"
5784 msgstr "Arată pe slideuri"
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5791 msgid "Only on slides"
5792 msgstr "Doar pe slideuri"
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5804 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5805 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5808 msgid "ExampleBlock"
5809 msgstr "BlocExemplu"
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5812 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5813 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5817 msgstr "BlocEvidenţiat"
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5820 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5821 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5831 msgid "Title (Plain Frame)"
5832 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5842 msgid "InstituteMark"
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5847 msgid "Institute mark"
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5851 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5852 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5857 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5862 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5867 msgid "TitleGraphic"
5868 msgstr "TitluGrafică"
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5871 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5876 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5897 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5902 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5923 msgid "Definitions."
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
5930 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
5933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5955 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
5959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5970 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5975 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5976 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5978 msgstr "Demonstraţie"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5985 msgstr "Demonstraţie."
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5988 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6009 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6010 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6028 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6041 msgid "CharStyle:Alert"
6042 msgstr "StilText:Atenţionare"
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6049 msgid "CharStyle:Structure"
6050 msgstr "StilText:Structură"
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
6053 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6058 msgid "Custom:ArticleMode"
6059 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6066 msgid "Custom:PresentationMode"
6067 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6070 msgid "Presentation"
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6080 msgid "List of Tables"
6081 msgstr "Listă de tabele"
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6090 msgid "List of Figures"
6091 msgstr "Listă de figuri"
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6106 msgid "ACT \\arabic{act}"
6107 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6114 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6115 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6130 msgid "Parenthetical"
6131 msgstr "Între paranteze"
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6146 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6147 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6148 msgid "Right Address"
6149 msgstr "Adresă dreapta"
6151 #: lib/layouts/chess.layout:35
6153 msgstr "LiniaPrincipală"
6155 #: lib/layouts/chess.layout:42
6157 msgstr "LiniaPrincipală:"
6159 #: lib/layouts/chess.layout:60
6163 #: lib/layouts/chess.layout:64
6167 #: lib/layouts/chess.layout:70
6168 msgid "SubVariation"
6169 msgstr "SubVariaţie"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:73
6172 msgid "Subvariation:"
6173 msgstr "Subvariaţie"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:79
6176 msgid "SubVariation2"
6177 msgstr "SubVariaţie2"
6179 #: lib/layouts/chess.layout:82
6180 msgid "Subvariation(2):"
6181 msgstr "SubVariaţie(2):"
6183 #: lib/layouts/chess.layout:88
6184 msgid "SubVariation3"
6185 msgstr "SubVariaţie3"
6187 #: lib/layouts/chess.layout:91
6188 msgid "Subvariation(3):"
6189 msgstr "SubVariaţie(3):"
6191 #: lib/layouts/chess.layout:97
6192 msgid "SubVariation4"
6193 msgstr "SubVariaţie4"
6195 #: lib/layouts/chess.layout:100
6196 msgid "Subvariation(4):"
6197 msgstr "SubVariaţie4"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:106
6200 msgid "SubVariation5"
6201 msgstr "SubVariaţie5"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:109
6204 msgid "Subvariation(5):"
6205 msgstr "SubVariaţie(5):"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:116
6209 msgstr "MutăriAscunse"
6211 #: lib/layouts/chess.layout:121
6213 msgstr "MutăriAscunse:"
6215 #: lib/layouts/chess.layout:126
6219 #: lib/layouts/chess.layout:130
6220 msgid "[chessboard]"
6221 msgstr "[TablăDeŞah]"
6223 #: lib/layouts/chess.layout:139
6224 msgid "BoardCentered"
6225 msgstr "TablăCentrată"
6227 #: lib/layouts/chess.layout:144
6228 msgid "[centered board]"
6229 msgstr "[tablă centrată]"
6231 #: lib/layouts/chess.layout:154
6233 msgstr "Evidenţiere"
6235 #: lib/layouts/chess.layout:159
6237 msgstr "Evidenţieri:"
6239 #: lib/layouts/chess.layout:174
6243 #: lib/layouts/chess.layout:179
6247 #: lib/layouts/chess.layout:185
6251 #: lib/layouts/chess.layout:190
6255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6260 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6261 msgid "Send To Address"
6262 msgstr "Adresă Destinaţie"
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6267 msgstr "Unterschrift:"
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6270 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6281 msgid "Return address"
6282 msgstr "Adresa de întoarcere"
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6291 msgid "Postal comment"
6292 msgstr "ComentariuPostal"
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6295 msgid "Postvermerk:"
6296 msgstr "Postvermerk"
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6314 msgid "Ihre Zeichen:"
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6320 msgstr "Referinţa mea"
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6324 msgid "Unsere Zeichen:"
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6333 msgid "Sachbearbeiter:"
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6344 msgid "Unterschrift:"
6345 msgstr "Unterschrift:"
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6353 msgid "Fusszeile(n):"
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6449 msgid "SenderAddress"
6450 msgstr "AdresăExpeditor"
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6455 msgstr "Adresă returnare"
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6458 msgid "RetourAdresse"
6459 msgstr "RetourAdresse"
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6467 msgstr "Postvermerk"
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6480 msgstr "Adresa ta poştală"
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6483 msgid "IhrSchreiben"
6484 msgstr "IhrSchreiben"
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6488 msgstr "MeinZeichen"
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6491 msgid "Unterschrift"
6492 msgstr "Unterschrift"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6574 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6578 #: lib/layouts/egs.layout:268
6580 msgstr "Titlu LaTeX"
6582 #: lib/layouts/egs.layout:301
6586 #: lib/layouts/egs.layout:310
6591 #: lib/layouts/egs.layout:323
6595 #: lib/layouts/egs.layout:345
6599 #: lib/layouts/egs.layout:354
6603 #: lib/layouts/egs.layout:368
6607 #: lib/layouts/egs.layout:378
6609 msgstr "PrimulAutor"
6611 #: lib/layouts/egs.layout:391
6612 msgid "1st_author_surname:"
6613 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6615 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6620 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6625 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6630 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6635 #: lib/layouts/egs.layout:444
6639 #: lib/layouts/egs.layout:457
6641 msgid "reprint_reqs_to:"
6642 msgstr "copii pentru:"
6644 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6646 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6652 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6655 msgid "Acknowledgement."
6656 msgstr "Acknowledgement"
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6659 msgid "Author Address"
6660 msgstr "Adresă Autor"
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6664 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6671 msgid "Author Email"
6672 msgstr "Email Autor"
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6678 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6682 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6693 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6694 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6699 msgstr "Demonstraţie"
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6702 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6705 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6718 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6719 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6721 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6722 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6723 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6725 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6728 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6730 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6741 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6742 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6743 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6756 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6757 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6770 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6771 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6772 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6774 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6775 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6776 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6778 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6788 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6795 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6799 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6803 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6810 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6811 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6816 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6817 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6834 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6835 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6836 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6839 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6840 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6858 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6859 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6861 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6871 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6872 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
6876 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6884 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6885 msgid "Case \\arabic{case}"
6886 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6890 msgid "Titlenotemark"
6891 msgstr "Notă de subsol"
6893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6895 msgid "Titlenote mark"
6896 msgstr "Notă de subsol"
6898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6900 msgid "Title footnote"
6901 msgstr "Notă de subsol"
6903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6905 msgid "Title footnote:"
6906 msgstr "Notă de subsol"
6908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6916 msgstr "Email Autor"
6918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6920 msgid "Author footnote"
6921 msgstr "Notă de subsol"
6923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6925 msgid "Author footnote:"
6926 msgstr "Informaţia despre Autor"
6928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6930 msgid "CorAuthormark"
6931 msgstr "AutorCuprins"
6933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6935 msgid "CorAuthor mark"
6936 msgstr "Email Autor"
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6940 msgid "Corresponding author"
6941 msgstr "Corespondenţă către:"
6943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6945 msgid "Corresponding author text:"
6946 msgstr "Corespondenţă către:"
6948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6951 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6952 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6954 msgstr "Cuvinte cheie"
6956 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6958 msgstr "CuvîntCheie"
6960 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6961 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6963 msgstr "Cuvinte cheie"
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6969 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6973 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6974 msgid "BulletedItem"
6975 msgstr "Element cu bulină"
6977 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6978 msgid "Bulleted Item:"
6979 msgstr "Element cu bulină"
6981 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6985 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6987 msgstr "Început de CV"
6989 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6990 msgid "PersonalInfo"
6991 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6993 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6994 msgid "Personal Info"
6995 msgstr "Informaţtii Personale"
6997 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6998 msgid "MotherTongue"
6999 msgstr "Limba maternă"
7001 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7002 msgid "Mother Tongue:"
7003 msgstr "Limba maternă"
7005 #: lib/layouts/foils.layout:42
7009 #: lib/layouts/foils.layout:61
7010 msgid "ShortFoilhead"
7011 msgstr "ShortFoilhead"
7013 #: lib/layouts/foils.layout:67
7014 msgid "Rotatefoilhead"
7015 msgstr "Rotatefoilhead"
7017 #: lib/layouts/foils.layout:73
7018 msgid "ShortRotatefoilhead"
7019 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7021 #: lib/layouts/foils.layout:82
7025 #: lib/layouts/foils.layout:97
7029 #: lib/layouts/foils.layout:101
7033 #: lib/layouts/foils.layout:116
7037 #: lib/layouts/foils.layout:160
7041 #: lib/layouts/foils.layout:168
7045 #: lib/layouts/foils.layout:177
7049 #: lib/layouts/foils.layout:181
7050 msgid "Restriction:"
7053 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7056 msgstr "Antet_Stînga"
7058 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7059 msgid "Left Header:"
7060 msgstr "Antet Stînga"
7062 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7064 msgid "Right Header"
7065 msgstr "Antet_Dreapta"
7067 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7068 msgid "Right Header:"
7069 msgstr "Antet Dreapta"
7071 #: lib/layouts/foils.layout:201
7072 msgid "Right Footer"
7073 msgstr "Subsol Dreapta"
7075 #: lib/layouts/foils.layout:205
7076 msgid "Right Footer:"
7077 msgstr "Subsol Dreapta"
7079 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7084 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7089 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7091 msgid "Corollary #."
7094 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7095 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7096 msgid "Proposition #."
7097 msgstr "Propoziţie #."
7099 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7100 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7101 msgid "Definition #."
7102 msgstr "Definiţie #."
7104 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7109 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7114 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7118 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7123 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7125 msgid "Proposition*"
7128 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7129 msgid "Proposition."
7132 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7144 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
7148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7171 msgid "RetourAdresse:"
7172 msgstr "RetourAdresse"
7174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7175 msgid "MeinZeichen:"
7176 msgstr "MeinZeichen"
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7183 msgid "IhrSchreiben:"
7184 msgstr "IhrSchreiben"
7186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7247 msgstr "Destinatar:"
7249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7260 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7293 msgid "ReturnAddress"
7294 msgstr "Adresa de întoarcere"
7296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7297 msgid "ReturnAddress:"
7298 msgstr "Adresa de întoarcere"
7300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7302 msgstr "Referinţa mea"
7304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7310 msgstr "Adresa ta poştală"
7312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7329 msgid "BankAccount:"
7332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7333 msgid "PostalComment"
7334 msgstr "ComentariuPostal"
7336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7337 msgid "PostalComment:"
7338 msgstr "ComentariuPostal"
7340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7341 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7349 msgstr "&Referinţă:"
7351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7362 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7429 msgstr "AdresăLiniaA"
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7432 msgid "AddressRowA:"
7433 msgstr "AdresăLiniaA"
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7437 msgstr "AdresăLiniaB"
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7440 msgid "AddressRowB:"
7441 msgstr "AdresăLiniaB"
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7445 msgstr "AdresăLiniaC"
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7448 msgid "AddressRowC:"
7449 msgstr "AdresăLiniaC"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7453 msgstr "AdresăLiniaD"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7456 msgid "AddressRowD:"
7457 msgstr "AdresăLiniaD"
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7461 msgstr "AdresăLiniaE"
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7464 msgid "AddressRowE:"
7465 msgstr "AdresăLiniaE"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7469 msgstr "AdresăLiniaF"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7472 msgid "AddressRowF:"
7473 msgstr "AdresăLiniaF"
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7476 msgid "TelephoneRowA"
7477 msgstr "TelefonLiniaA"
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7480 msgid "TelephoneRowA:"
7481 msgstr "TelefonLiniaA"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7484 msgid "TelephoneRowB"
7485 msgstr "TelefonLiniaB"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7488 msgid "TelephoneRowB:"
7489 msgstr "TelefonLiniaB"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7492 msgid "TelephoneRowC"
7493 msgstr "TelefonLiniaC"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7496 msgid "TelephoneRowC:"
7497 msgstr "TelefonLiniaC"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7500 msgid "TelephoneRowD"
7501 msgstr "TelefonLiniaD"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7504 msgid "TelephoneRowD:"
7505 msgstr "TelefonLiniaD"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7508 msgid "TelephoneRowE"
7509 msgstr "TelefonLiniaE"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7512 msgid "TelephoneRowE:"
7513 msgstr "TelefonLiniaE"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7516 msgid "TelephoneRowF"
7517 msgstr "TelefonLiniaF"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7520 msgid "TelephoneRowF:"
7521 msgstr "TelefonLiniaF"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7524 msgid "InternetRowA"
7525 msgstr "InternetLiniaA"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7528 msgid "InternetRowA:"
7529 msgstr "InternetLiniaA"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7532 msgid "InternetRowB"
7533 msgstr "InternetLiniaB"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7536 msgid "InternetRowB:"
7537 msgstr "InternetLiniaB"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7540 msgid "InternetRowC"
7541 msgstr "InternetLiniaC"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7544 msgid "InternetRowC:"
7545 msgstr "InternetLiniaC"
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7548 msgid "InternetRowD"
7549 msgstr "InternetLiniaD"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7552 msgid "InternetRowD:"
7553 msgstr "InternetLiniaD"
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7556 msgid "InternetRowE"
7557 msgstr "InternetLiniaE"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7560 msgid "InternetRowE:"
7561 msgstr "InternetLiniaE"
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7564 msgid "InternetRowF"
7565 msgstr "InternetLiniaF"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7568 msgid "InternetRowF:"
7569 msgstr "InternetLiniaF"
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7573 msgstr "BancăLiniaA"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7577 msgstr "BancăLiniaA"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7581 msgstr "BancăLiniaB"
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7585 msgstr "BancăLiniaB"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7589 msgstr "BancăLiniaC"
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7593 msgstr "BancăLiniaC"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7597 msgstr "BancăLiniaD"
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7601 msgstr "BancăLiniaD"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7605 msgstr "BancăLiniaE"
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7609 msgstr "BancăLiniaE"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7613 msgstr "BancăLiniaF"
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7617 msgstr "BancăLiniaF"
7619 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7621 msgstr "Declaraţie #."
7623 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7627 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7631 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7633 msgstr "Demonstraţie"
7635 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7639 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7643 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7647 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7651 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7655 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7659 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7660 msgid "(continuing)"
7661 msgstr "(continuare)"
7663 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7667 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7669 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7671 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7675 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7677 msgid "INTERCUT WITH:"
7680 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7684 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7689 msgid "TheoremTemplate"
7690 msgstr "ModelTeoremă"
7692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7701 msgid "Corollary #:"
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7705 msgid "Proposition #:"
7706 msgstr "Propoziţie #:"
7708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7709 msgid "Conjecture #:"
7710 msgstr "Conjectură #:"
7712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7713 msgid "Criterion #:"
7714 msgstr "Criteriu #:"
7716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7735 msgid "Definition #:"
7736 msgstr "Definiţie #:"
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7753 msgid "Condition #:"
7754 msgstr "Condiţie #:"
7756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7758 msgstr "Problemă #:"
7760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7761 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7762 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7775 msgstr "Exerciţiu #:"
7777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7783 msgstr "Declaraţie #:"
7785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7809 msgstr "Abstract---"
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7812 msgid "Index Terms---"
7813 msgstr "Înregistrare index"
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7824 msgid "BiographyNoPhoto"
7825 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7829 msgstr "Notă de subsol"
7831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7836 msgid "Classification Codes"
7837 msgstr "Coduri de clasificare"
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7842 msgid "Definition \\thedefinition."
7843 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7851 msgid "Step \\thestep."
7852 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7857 msgid "Example \\theexample."
7858 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7863 msgid "Remark \\theremark."
7864 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7869 msgid "Notation \\thenotation."
7870 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7873 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7876 msgid "Theorem \\thetheorem."
7877 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7882 msgid "Corollary \\thecorollary."
7883 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7888 msgid "Lemma \\thelemma."
7889 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7894 msgid "Proposition \\theproposition."
7895 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7903 msgid "Prop \\theprop."
7904 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7918 msgid "Question \\thequestion."
7919 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7924 msgid "Claim \\theclaim."
7925 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7930 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7931 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7934 msgid "Appendices Section"
7935 msgstr "Secţiune de appendix"
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7938 msgid "--- Appendices ---"
7939 msgstr "--- Appendix ---"
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7942 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7943 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7945 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7947 msgstr "Revizuieşte"
7949 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7957 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7970 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7975 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7976 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7983 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7984 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7991 msgid "submit to paper:"
7992 msgstr "trimite la articol"
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7995 msgid "Bibliography (plain)"
7996 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7999 msgid "Bibliography heading"
8000 msgstr "Antet bibliografie"
8002 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8006 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8008 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8010 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8015 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8016 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8017 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8019 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8020 msgid "AddressForOffprints"
8021 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8023 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8024 msgid "Address for Offprints:"
8025 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8027 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8028 msgid "RunningTitle"
8029 msgstr "Titlul curent"
8031 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8032 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8033 msgid "Running title:"
8034 msgstr "Titlul curent"
8036 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8037 msgid "RunningAuthor"
8038 msgstr "Autorul curent"
8040 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8041 msgid "Running author:"
8042 msgstr "Autorul curent"
8044 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8049 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8050 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8053 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8058 msgid "Running LaTeX Title"
8059 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
8063 msgstr "Titlu Cuprins"
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
8067 msgstr "Titlu Cuprins"
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8070 msgid "Author Running"
8071 msgstr "Author_Running"
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8074 msgid "Author Running:"
8075 msgstr "Autor Curent:"
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
8079 msgstr "AutorCuprins"
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
8083 msgstr "AutorCuprins"
8085 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
8086 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8098 msgid "Conjecture #."
8099 msgstr "Conjectură #."
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8107 msgstr "Exerciţiu #."
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
8114 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8116 msgstr "Problemă #."
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8120 msgstr "Proprietate"
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8124 msgstr "Proprietate #."
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
8135 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8144 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
8145 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8150 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8151 msgid "Chapterprecis"
8152 msgstr "Sumar al Capitolului"
8154 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8158 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8162 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8166 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8170 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8172 msgstr "Înregistrare"
8174 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8176 msgstr "Înregistrare"
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8180 msgstr "ElementListă"
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8184 msgstr "Element Listă:"
8186 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8188 msgstr "ElementDublu"
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8191 msgid "Double Item:"
8192 msgstr "Element Dublu:"
8194 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8198 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8202 #: lib/layouts/paper.layout:141
8206 #: lib/layouts/paper.layout:152
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8211 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8221 msgstr "Sfărşt de slide"
8223 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8231 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8235 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8236 msgid "Empty slide:"
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8240 msgid "\\arabic{section}"
8241 msgstr "\\arabic{section}"
8243 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8244 msgid "ItemizeType1"
8245 msgstr "ItemizeTip1"
8247 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8248 msgid "EnumerateType1"
8249 msgstr "EnumeraţieTip1"
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8252 msgid "List of Algorithms"
8253 msgstr "Listă de Algoritmi"
8256 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8258 msgid "\\thechapter"
8259 msgstr "\\Alph{chapter}"
8261 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8266 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8271 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8276 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8278 msgid "Ingredients:"
8281 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8283 msgstr "Pretipărire"
8285 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8286 msgid "AltAffiliation"
8289 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8293 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8294 msgid "Electronic Address:"
8295 msgstr "Adresă electronică"
8297 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8298 msgid "acknowledgments"
8299 msgstr "Acknowledgments"
8301 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8302 msgid "PACS number:"
8303 msgstr "Număr PACS:"
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8323 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8336 msgid "Backaddress:"
8337 msgstr "Adresă returnare"
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8341 msgstr "EmailSpecial"
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8344 msgid "Specialmail:"
8345 msgstr "EmailSpecial"
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8348 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8362 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8366 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8370 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8373 msgid "Your letter of:"
8374 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8382 msgstr "Referinţa noastră"
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8389 msgid "Customer no.:"
8390 msgstr "Client cu nr.:"
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8397 msgid "Invoice no.:"
8398 msgstr "Factură cu nr."
8400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8402 msgstr "AdresaUrmătoare"
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8405 msgid "Next Address:"
8406 msgstr "AdresaUrmătoare"
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8409 msgid "Post Scriptum:"
8410 msgstr "&Driver PostScript:"
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8413 msgid "Sender Name:"
8414 msgstr "&Nume expeditorului:"
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8417 msgid "Sender Address:"
8418 msgstr "Adresă Expeditor"
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8421 msgid "Sender Phone:"
8422 msgstr "Telefon Expeditor"
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8430 msgstr "Fax expeditor"
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8437 msgid "Sender E-Mail:"
8438 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8442 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8454 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8457 msgid "End of letter"
8458 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8460 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8461 msgid "LandscapeSlide"
8462 msgstr "LandscapeSlide"
8464 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8466 msgid "Landscape Slide:"
8467 msgstr "Slide Landscape"
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8470 msgid "PortraitSlide"
8471 msgstr "Slide Portrai"
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8475 msgid "Portrait Slide:"
8476 msgstr "Slide Portrait"
8478 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8482 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8485 msgstr "Sfărşt de slide"
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8488 msgid "SlideHeading"
8489 msgstr "Antet Slide"
8491 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8492 msgid "SlideSubHeading"
8493 msgstr "Subantet slide"
8495 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8496 msgid "ListOfSlides"
8497 msgstr "Listă de Sliduri"
8499 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8501 msgid "[List Of Slides]"
8502 msgstr "Listă de sliduri"
8504 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8505 msgid "SlideContents"
8506 msgstr "Cuprins Slide"
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8510 msgid "[Slide Contents]"
8511 msgstr "Cuprins Slide"
8513 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8514 msgid "ProgressContents"
8515 msgstr "ProgressContents"
8517 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8519 msgid "[Progress Contents]"
8520 msgstr "Progresul Sumarului"
8522 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8525 msgstr "Conjectură*"
8527 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8533 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8537 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8538 msgid "Subjectclass"
8539 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8541 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8543 msgid "AMS subject classifications:"
8544 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8554 msgstr "&Referinţă:"
8556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8558 msgid "CopyrightYear"
8559 msgstr "Drepturi de autor"
8561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8563 msgid "Copyright year:"
8564 msgstr "Drepturi de autor"
8566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8568 msgid "Copyrightdata"
8569 msgstr "Drepturi de autor"
8571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8573 msgid "Copyright data:"
8574 msgstr "Drepturi de autor"
8576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8586 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8590 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8594 #: lib/layouts/slides.layout:105
8598 #: lib/layouts/slides.layout:127
8600 msgstr "Afişare ecran"
8602 #: lib/layouts/slides.layout:142
8603 msgid "New Overlay:"
8604 msgstr "Afişare ecran nouă"
8606 #: lib/layouts/slides.layout:182
8610 #: lib/layouts/slides.layout:207
8611 msgid "InvisibleText"
8612 msgstr "TextInvizibil"
8614 #: lib/layouts/slides.layout:214
8615 msgid "<Invisible Text Follows>"
8616 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8618 #: lib/layouts/slides.layout:231
8620 msgstr "Text Vizibil"
8622 #: lib/layouts/slides.layout:238
8623 msgid "<Visible Text Follows>"
8624 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8626 #: lib/layouts/spie.layout:53
8628 msgstr "Informaţia despre autor"
8630 #: lib/layouts/spie.layout:65
8632 msgstr "Informaţia despre Autor"
8634 #: lib/layouts/spie.layout:78
8638 #: lib/layouts/spie.layout:93
8639 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8640 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8642 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8645 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8647 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8652 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8654 msgid "Front Matter"
8655 msgstr "FrontMatter"
8657 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8659 msgid "--- Front Matter ---"
8660 msgstr "FrontMatter"
8662 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8665 msgstr "FrontMatter"
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8668 msgid "--- Main Matter ---"
8671 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8675 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8676 msgid "--- Back Matter ---"
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8680 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8682 msgid "Part \\thepart"
8683 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8686 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8688 msgid "Chapter \\thechapter"
8689 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8691 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8692 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8694 msgid "Appendix \\thechapter"
8695 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8697 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8702 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8710 msgstr "Demonstraţie"
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8713 msgid "Proof(smartQED)"
8716 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8717 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8720 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8725 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8727 msgid "Institute and e-mail: "
8730 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8734 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8735 msgid "TOC depth (provide a number):"
8738 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8740 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8741 msgstr "Listă de figuri"
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8752 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8754 msgid "List of Contributors"
8755 msgstr "Listă de tabele"
8757 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8780 msgstr "Notă marginală|m"
8782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8818 msgstr "Etichetează cu"
8820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
8827 msgid "MarginFigure"
8830 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8834 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8835 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8836 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8839 msgid "Element:Firstname"
8840 msgstr "Element:Prenume"
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8847 msgid "Element:Fname"
8848 msgstr "Element:Prenume"
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8855 msgid "Element:Surname"
8856 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8864 msgid "Element:Filename"
8865 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8869 msgid "Element:Literal"
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8873 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8878 msgid "Element:Emph"
8879 msgstr "Element:Evidenţiat"
8881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8886 msgid "Element:Abbrev"
8887 msgstr "Element:Prescurtat"
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8894 msgid "Element:Citation-number"
8895 msgstr "Element:Număr-Citare"
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8898 msgid "Citation-number"
8899 msgstr "Număr-Citare"
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8902 msgid "Element:Volume"
8903 msgstr "Element:Volum"
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8918 msgid "Element:Month"
8919 msgstr "Element:Lună"
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8926 msgid "Element:Year"
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8934 msgid "Element:Issue-number"
8935 msgstr "Element:Număr-volum"
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8938 msgid "Issue-number"
8939 msgstr "număr-volum"
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8942 msgid "Element:Issue-day"
8943 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8947 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8950 msgid "Element:Issue-months"
8951 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8954 msgid "Issue-months"
8955 msgstr "Luna-publicaţiei"
8957 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8958 msgid "Subsubparagraph"
8959 msgstr "Subparagraf"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8966 msgid "-- Header --"
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8970 msgid "Special-section"
8971 msgstr "Secţiune-specială"
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8974 msgid "Special-section:"
8975 msgstr "Secţiune-specială:"
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8982 msgid "AGU-journal:"
8983 msgstr "Jurnal-AGU:"
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8986 msgid "Citation-number:"
8987 msgstr "Număr-citare:"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9007 msgstr "Drepturi de autor"
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9011 msgstr "Intrări-index"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9014 msgid "Index-terms..."
9015 msgstr "Intrări index"
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9019 msgstr "Intrare index:"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9023 msgstr "Intrare index:"
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9036 msgid "Supplementary"
9037 msgstr "Suplimentar"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9040 msgid "Supplementary..."
9041 msgstr "Suplimentar..."
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9048 msgid "Sup-mat-note:"
9049 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9053 msgstr "Citează-pe-alţii"
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9057 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9085 msgid "Published-online:"
9086 msgstr "Publicat pe internet:"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9097 msgid "Posting-order"
9098 msgstr "Ordinea-postării"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9101 msgid "Posting-order:"
9102 msgstr "Ordinea-postării:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9110 msgstr "Pagini-AGU:"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9138 msgstr "Seturi de date"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9142 msgstr "Seturi de date:"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9145 msgid "Element:ISSN"
9146 msgstr "Element:ISSN"
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9153 msgid "Element:CODEN"
9154 msgstr "Element:CODEN"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9161 msgid "Element:SS-Code"
9162 msgstr "Element:Cod-SS"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9169 msgid "Element:SS-Title"
9170 msgstr "Element:Titlu-SS"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9177 msgid "Element:CCC-Code"
9178 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9185 msgid "Element:Code"
9186 msgstr "Element:Cod"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9194 msgid "Element:Dscr"
9195 msgstr "&Poziţionare:"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9202 msgid "Element:Keyword"
9203 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9206 msgid "Element:Orgdiv"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9214 msgid "Element:Orgname"
9215 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9219 msgstr "Nume-organizaţie"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9222 msgid "Element:Street"
9223 msgstr "Element:Stradă"
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9226 msgid "Element:City"
9227 msgstr "Element:Oraş"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9235 msgid "Element:State"
9236 msgstr "&Poziţionare:"
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9239 msgid "Element:Postcode"
9240 msgstr "Element:CodPoştal"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9247 msgid "Element:Country"
9248 msgstr "Element:Ţară"
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9269 msgstr "Id Publicaţie"
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9273 msgstr "Id Publicaţie"
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9277 msgstr "AdresăAutor"
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9280 msgid "Author Address:"
9281 msgstr "Adresă Autor:"
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9285 msgstr "ComentariuSlug"
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9288 msgid "Slug Comment:"
9289 msgstr "Comentariu Slug"
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9301 msgid "Table Caption"
9302 msgstr "Titlu Tabel"
9304 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9305 msgid "TableCaption"
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9309 msgid "Current Address"
9310 msgstr "Adresă Curentă"
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9313 msgid "Current address:"
9314 msgstr "Adresa curentă:"
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9317 msgid "E-mail address:"
9318 msgstr "Adresă e-mail:"
9320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9321 msgid "Key words and phrases:"
9322 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9338 msgstr "Traducător:"
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9341 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9342 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9345 msgid "Element:Directory"
9346 msgstr "Element:Dosar"
9348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9353 msgid "Element:Email"
9354 msgstr "Element:Email:"
9356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9357 msgid "Element:KeyCombo"
9358 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9362 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9365 msgid "Element:KeyCap"
9366 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9370 msgstr "CaractereMajuscule"
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9373 msgid "Element:GuiMenu"
9374 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9378 msgstr "MeniuGrafic"
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9381 msgid "Element:GuiMenuItem"
9382 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9386 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9389 msgid "Element:GuiButton"
9390 msgstr "Element:BuonGrafic"
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9394 msgstr "ButonGrafic"
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9397 msgid "Element:MenuChoice"
9398 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9402 msgstr "AlegereMeniu"
9404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9409 msgid "Subparagraph*"
9410 msgstr "Subparagraf*"
9412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9417 msgid "RevisionHistory"
9418 msgstr "IstoriaReviziilor"
9420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9421 msgid "Revision History"
9422 msgstr "Istoria Reviziilor"
9424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9429 msgid "RevisionRemark"
9430 msgstr "RemarcăRevizie"
9432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9436 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9437 #: lib/layouts/sweave.module:39
9440 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9442 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9443 msgid "\\arabic{chapter}"
9444 msgstr "\\arabic{chapter}"
9447 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9448 msgid "\\Alph{chapter}"
9449 msgstr "\\Alph{chapter}"
9451 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9453 msgid "\\arabic{footnote}"
9454 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9457 msgid "\\Roman{section}."
9458 msgstr "\\Roman{section}."
9460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9461 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9462 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9465 msgid "\\Alph{subsection}."
9466 msgstr "\\Alph{subsection}."
9468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9469 msgid "\\arabic{subsection}."
9470 msgstr "\\arabic{subsection}."
9472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9473 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9474 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9477 msgid "\\alph{subsubsection}."
9478 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9481 msgid "\\alph{paragraph}."
9482 msgstr "\\alph{paragraph}."
9484 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9486 msgstr "AdaugăParte"
9488 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9490 msgstr "AdaugăCapitol"
9492 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9494 msgstr "AdaugăSecţiune"
9496 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9498 msgstr "AdaugăCapitol*"
9500 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9502 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9506 msgstr "Minisecţiune"
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9521 msgid "Uppertitleback"
9522 msgstr "Uppertitleback"
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9525 msgid "Lowertitleback"
9526 msgstr "Lowertitleback"
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9533 msgid "Captionabove"
9534 msgstr "Captionabove"
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9537 msgid "Captionbelow"
9538 msgstr "Captionbelow"
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9544 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9548 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9554 msgid "\\Roman{part}"
9555 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9558 msgid "\\arabic{enumi}."
9559 msgstr "\\arabic{enumi}."
9561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9562 msgid "\\roman{enumiii}."
9563 msgstr "\\roman{enumiii}."
9565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9566 msgid "\\Alph{enumiv}."
9567 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9587 msgid "Note:Comment"
9588 msgstr "Notă:Comentariu"
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9604 msgid "Note:Greyedout"
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9613 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9619 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9633 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9636 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9646 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9659 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9687 msgid "Info:shortcut"
9688 msgstr "&Accelerator:"
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9692 msgid "Info:shortcuts"
9693 msgstr "&Accelerator:"
9695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9696 msgid "--Separator--"
9697 msgstr "--Separator--"
9699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9701 msgid "--- Separate Environment ---"
9702 msgstr "Mediu \"Gather\""
9704 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9708 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9709 msgid "Headnote (optional):"
9710 msgstr "Headnote (opţional)"
9712 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9714 msgid "Corr Author:"
9715 msgstr "AutorCuprins"
9717 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9721 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9725 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9727 msgid "Corollary \\thetheorem."
9728 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9730 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9732 msgid "Lemma \\thetheorem."
9733 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9735 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9737 msgid "Proposition \\thetheorem."
9738 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9740 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9742 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9743 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9745 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9746 msgid "Fact \\thetheorem."
9749 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9751 msgid "Definition \\thetheorem."
9752 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9754 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9756 msgid "Example \\thetheorem."
9757 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9759 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9761 msgid "Problem \\thetheorem."
9762 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9764 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9766 msgid "Exercise \\thetheorem."
9767 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9769 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9771 msgid "Remark \\thetheorem."
9772 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9774 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9776 msgid "Claim \\thetheorem."
9777 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9781 msgid "Fact \\thefact."
9782 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9786 msgid "Problem \\theproblem."
9787 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9791 msgid "Exercise \\theexercise."
9792 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9812 msgstr "Declaraţie*"
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9834 #: lib/layouts/braille.module:2
9837 msgstr "linie tabulară"
9839 #: lib/layouts/braille.module:6
9841 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9845 #: lib/layouts/braille.module:22
9847 msgid "Braille (default)"
9848 msgstr "Titlu_LaTeX"
9850 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9855 #: lib/layouts/braille.module:45
9856 msgid "Braille (textsize)"
9859 #: lib/layouts/braille.module:68
9860 msgid "Braille (dots on)"
9863 #: lib/layouts/braille.module:83
9864 msgid "Braille_dots_on"
9867 #: lib/layouts/braille.module:92
9868 msgid "Braille (dots off)"
9871 #: lib/layouts/braille.module:107
9872 msgid "Braille_dots_off"
9875 #: lib/layouts/braille.module:116
9876 msgid "Braille (mirror on)"
9879 #: lib/layouts/braille.module:131
9880 msgid "Braille_mirror_on"
9883 #: lib/layouts/braille.module:140
9884 msgid "Braille (mirror off)"
9887 #: lib/layouts/braille.module:155
9888 msgid "Braille_mirror_off"
9891 #: lib/layouts/braille.module:163
9894 msgstr "linie tabulară"
9896 #: lib/layouts/braille.module:167
9899 msgstr "linie tabulară"
9901 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9906 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9908 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9909 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9912 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9914 msgid "Custom:Endnote"
9917 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9922 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9923 msgid "Number Equations by Section"
9926 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9928 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9929 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9932 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9934 msgid "Number Figures by Section"
9937 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9939 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9940 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9943 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9946 msgstr "Notă către editor"
9948 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9950 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9951 "where you want the endnotes to appear."
9954 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9959 #: lib/layouts/hanging.module:6
9961 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9962 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9966 #: lib/layouts/initials.module:2
9970 #: lib/layouts/initials.module:6
9972 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9973 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9976 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9981 #: lib/layouts/initials.module:10
9983 msgid "CharStyle:Initial"
9984 msgstr "StilText:Institut"
9986 #: lib/layouts/initials.module:12
9989 msgstr "TextInvizibil"
9991 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9996 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9998 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9999 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10003 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10004 msgid "Numbered Example (multiline)"
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10013 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10021 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10028 msgid "Subexample:"
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10033 msgid "Custom:Glosse"
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10043 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10050 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10052 msgid "CharStyle:Expression"
10053 msgstr "Expresie regulară"
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10062 msgid "CharStyle:Concepts"
10063 msgstr "CenteredCaption"
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10071 msgid "CharStyle:Meaning"
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10077 msgstr "Deschidere"
10079 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10086 msgid "List of Tableaux"
10087 msgstr "Listă de tabele"
10089 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10091 msgid "Logical Markup"
10094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10096 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10101 msgid "CharStyle:Noun"
10104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10110 msgid "CharStyle:Emph"
10113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10119 msgid "CharStyle:Strong"
10122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10128 msgid "CharStyle:Code"
10131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10136 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10138 msgid "Minimalistic"
10141 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10142 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10145 #: lib/layouts/noweb.module:2
10147 msgid "Noweb literate programming"
10148 msgstr "Controlul versiunii|v"
10150 #: lib/layouts/noweb.module:5
10151 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10154 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10159 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10160 #: lib/configure.py:504
10165 #: lib/layouts/sweave.module:5
10167 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10170 #: lib/layouts/sweave.module:17
10174 #: lib/layouts/sweave.module:43
10176 msgid "Sweave Options"
10177 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10179 #: lib/layouts/sweave.module:44
10181 msgid "Sweave opts"
10182 msgstr "Fonturi ecran"
10184 #: lib/layouts/sweave.module:63
10186 msgid "S/R expression"
10187 msgstr "Expresie regulară"
10189 #: lib/layouts/sweave.module:64
10194 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10195 msgid "Sweave Input File"
10198 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10200 msgid "Number Tables by Section"
10203 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10205 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10206 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10211 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10218 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10219 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10220 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10221 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10222 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10223 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10227 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10232 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10233 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10234 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10235 "in both numbered and non-numbered forms."
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10241 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10248 msgid "Criterion \\thetheorem."
10249 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10264 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10265 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10273 msgid "Axiom \\thetheorem."
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10289 msgid "Condition \\thetheorem."
10290 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10304 msgid "Note \\thetheorem."
10305 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10319 msgid "Notation \\thetheorem."
10320 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10334 msgid "Summary \\thetheorem."
10335 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10350 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10351 msgstr "Acknowledgement"
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10355 msgid "Acknowledgement*"
10356 msgstr "Acknowledgement*"
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10369 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10370 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10374 msgid "Conclusion*"
10375 msgstr "Concluzie*"
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10379 msgid "Conclusion."
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10393 msgid "Assumption \\thetheorem."
10394 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10398 msgid "Assumption*"
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10403 msgid "Assumption."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10408 msgid "Question \\thetheorem."
10409 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10422 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10427 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10428 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10429 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10430 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10431 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10432 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10433 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10438 msgid "Criterion \\thecriterion."
10439 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10443 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10444 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10448 msgid "Axiom \\theaxiom."
10449 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10453 msgid "Condition \\thecondition."
10454 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10458 msgid "Note \\thenote."
10459 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10463 msgid "Summary \\thesummary."
10464 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10468 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10469 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10473 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10474 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10478 msgid "Assumption \\theassumption."
10479 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10481 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10483 msgid "Theorems (AMS)"
10486 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10488 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10489 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10490 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10491 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10494 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10496 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10499 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10501 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10502 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10503 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10504 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10505 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10506 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10507 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10512 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10518 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10519 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10520 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10521 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10526 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10529 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10531 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10532 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10533 "chapter environment."
10536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10538 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10543 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10544 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10545 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10546 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10547 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10550 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10552 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10557 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10561 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10563 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10564 msgstr "Nenumerotat"
10566 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10568 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10569 "using the extended AMS machinery."
10572 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10574 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10575 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10576 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10579 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10580 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10596 msgid "English (USA)"
10599 #: lib/languages:10
10600 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10601 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10603 #: lib/languages:11
10604 msgid "Arabic (Arabi)"
10605 msgstr "Arabic (Arabi)"
10607 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10611 #: lib/languages:13
10613 msgid "German (Austria, old spelling)"
10614 msgstr "German (noua ortografie)"
10616 #: lib/languages:14
10617 msgid "German (Austria)"
10620 #: lib/languages:15
10624 #: lib/languages:16
10629 #: lib/languages:17
10633 #: lib/languages:18
10637 #: lib/languages:19
10638 msgid "Portuguese (Brazil)"
10639 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10641 #: lib/languages:20
10645 #: lib/languages:21
10647 msgid "English (UK)"
10650 #: lib/languages:22
10654 #: lib/languages:23
10656 msgid "English (Canada)"
10659 #: lib/languages:24
10661 msgid "French (Canada)"
10662 msgstr "Francez (Canada)"
10664 #: lib/languages:25
10668 #: lib/languages:26
10669 msgid "Chinese (simplified)"
10670 msgstr "Chinez (simplificat)"
10672 #: lib/languages:27
10673 msgid "Chinese (traditional)"
10674 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10676 #: lib/languages:28
10680 #: lib/languages:29
10684 #: lib/languages:30
10688 #: lib/languages:31
10692 #: lib/languages:32
10696 #: lib/languages:34
10700 #: lib/languages:35
10704 #: lib/languages:37
10708 #: lib/languages:38
10712 #: lib/languages:40
10716 #: lib/languages:41
10720 #: lib/languages:42
10722 msgid "German (old spelling)"
10723 msgstr "German (noua ortografie)"
10725 #: lib/languages:43
10729 #: lib/languages:44
10730 msgid "German (Switzerland)"
10733 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10738 #: lib/languages:46
10739 msgid "Greek (polytonic)"
10742 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10746 #: lib/languages:51
10750 #: lib/languages:53
10752 msgid "Interlingua"
10753 msgstr "Inserează tabel"
10755 #: lib/languages:54
10759 #: lib/languages:55
10763 #: lib/languages:56
10767 #: lib/languages:57
10769 msgid "Japanese (CJK)"
10772 #: lib/languages:58
10776 #: lib/languages:60
10780 #: lib/languages:62
10785 #: lib/languages:63
10789 #: lib/languages:64
10793 #: lib/languages:65
10795 msgid "Lower Sorbian"
10796 msgstr "Sîrba superioara"
10798 #: lib/languages:66
10803 #: lib/languages:67
10807 #: lib/languages:68
10811 #: lib/languages:69
10816 #: lib/languages:70
10820 #: lib/languages:71
10824 #: lib/languages:72
10828 #: lib/languages:73
10832 #: lib/languages:74
10836 #: lib/languages:75
10840 #: lib/languages:76
10844 #: lib/languages:77
10846 msgid "Serbian (Latin)"
10849 #: lib/languages:78
10853 #: lib/languages:79
10857 #: lib/languages:80
10861 #: lib/languages:81
10863 msgid "Spanish (Mexico)"
10866 #: lib/languages:82
10870 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10874 #: lib/languages:84
10878 #: lib/languages:85
10882 #: lib/languages:86
10883 msgid "Upper Sorbian"
10884 msgstr "Sîrba superioara"
10886 #: lib/languages:87
10889 msgstr "Nume de fişier"
10891 #: lib/languages:88
10895 #: lib/encodings:14
10896 msgid "Unicode (utf8)"
10899 #: lib/encodings:19
10900 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10903 #: lib/encodings:23
10904 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10907 #: lib/encodings:26
10908 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10911 #: lib/encodings:29
10912 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10915 #: lib/encodings:32
10916 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10919 #: lib/encodings:35
10920 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10923 #: lib/encodings:38
10924 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10927 #: lib/encodings:42
10928 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10931 #: lib/encodings:45
10932 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10935 #: lib/encodings:48
10936 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10939 #: lib/encodings:51
10940 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10943 #: lib/encodings:55
10944 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10947 #: lib/encodings:58
10948 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10951 #: lib/encodings:61
10952 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10955 #: lib/encodings:64
10956 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10959 #: lib/encodings:67
10960 msgid "DOS (CP 437)"
10963 #: lib/encodings:71
10964 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10967 #: lib/encodings:74
10968 msgid "Western European (CP 850)"
10971 #: lib/encodings:77
10972 msgid "Central European (CP 852)"
10975 #: lib/encodings:80
10976 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10979 #: lib/encodings:83
10980 msgid "Western European (CP 858)"
10983 #: lib/encodings:86
10984 msgid "Hebrew (CP 862)"
10987 #: lib/encodings:89
10989 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10992 #: lib/encodings:92
10993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10996 #: lib/encodings:95
10997 msgid "Central European (CP 1250)"
11000 #: lib/encodings:98
11001 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11004 #: lib/encodings:102
11005 msgid "Western European (CP 1252)"
11008 #: lib/encodings:105
11009 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11012 #: lib/encodings:109
11014 msgid "Arabic (CP 1256)"
11015 msgstr "Arabic (Arabi)"
11017 #: lib/encodings:112
11018 msgid "Baltic (CP 1257)"
11021 #: lib/encodings:115
11022 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11025 #: lib/encodings:118
11026 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11029 #: lib/encodings:121
11030 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11033 #: lib/encodings:124
11034 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11037 #: lib/encodings:149
11039 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11040 msgstr "Chinez (simplificat)"
11042 #: lib/encodings:153
11044 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11045 msgstr "Chinez (simplificat)"
11047 #: lib/encodings:157
11049 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11052 #: lib/encodings:161
11053 msgid "Korean (EUC-KR)"
11056 #: lib/encodings:165
11057 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11060 #: lib/encodings:169
11062 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11063 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11065 #: lib/encodings:173
11067 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11070 #: lib/encodings:180
11072 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11075 #: lib/encodings:182
11077 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11080 #: lib/encodings:184
11082 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11085 #: lib/encodings:191
11086 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11089 #: lib/encodings:196
11090 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11093 #: lib/encodings:200
11097 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11101 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11105 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11107 msgstr "Inserare|I"
11109 #: lib/ui/classic.ui:35
11113 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11115 msgstr "Vizualizare|V"
11117 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11119 msgstr "Navigare|N"
11121 #: lib/ui/classic.ui:38
11122 msgid "Documents|D"
11123 msgstr "Documente|D"
11125 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11129 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11133 #: lib/ui/classic.ui:48
11134 msgid "New from Template...|T"
11135 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11137 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11139 msgstr "Deschide...|D"
11141 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11145 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11147 msgstr "Salvează|S"
11149 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11150 msgid "Save As...|A"
11151 msgstr "Salvează ca...|a"
11153 #: lib/ui/classic.ui:54
11155 msgstr "Reface documentul original|r"
11157 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11158 msgid "Version Control|V"
11159 msgstr "Controlul versiunii|v"
11161 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11165 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11169 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11171 msgstr "Tipăreşte...|T"
11173 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11177 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11181 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11182 msgid "Register...|R"
11183 msgstr "Înregistrează...|r"
11185 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11186 msgid "Check In Changes...|I"
11187 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11189 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11190 msgid "Check Out for Edit|O"
11191 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11193 #: lib/ui/classic.ui:71
11195 msgid "Revert to Repository Version|R"
11196 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11198 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11199 msgid "Undo Last Check In|U"
11200 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11202 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11204 msgid "Show History...|H"
11205 msgstr "Afişează istoricul|i"
11207 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11208 msgid "Custom...|C"
11209 msgstr "Personalizat...|C"
11211 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11213 msgstr "Des-face|D"
11215 #: lib/ui/classic.ui:91
11219 #: lib/ui/classic.ui:93
11223 #: lib/ui/classic.ui:94
11227 #: lib/ui/classic.ui:95
11231 #: lib/ui/classic.ui:96
11232 msgid "Paste External Selection|x"
11233 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11235 #: lib/ui/classic.ui:98
11236 msgid "Find & Replace...|F"
11237 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11239 #: lib/ui/classic.ui:100
11243 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
11245 msgstr "Matematic|M"
11247 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
11248 msgid "Spellchecker...|S"
11249 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11251 #: lib/ui/classic.ui:105
11252 msgid "Thesaurus..."
11253 msgstr "Dicţionar..."
11255 #: lib/ui/classic.ui:106
11257 msgid "Statistics...|i"
11260 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
11261 msgid "Check TeX|h"
11262 msgstr "Verifică TeX|V"
11264 #: lib/ui/classic.ui:108
11266 msgid "Change Tracking|g"
11267 msgstr "Modifică limbajul"
11269 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11270 msgid "Preferences...|P"
11271 msgstr "Preferinţe....|P"
11273 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11274 msgid "Reconfigure|R"
11275 msgstr "Reconfigurează|R"
11277 #: lib/ui/classic.ui:115
11278 msgid "Selection as Lines|L"
11279 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11281 #: lib/ui/classic.ui:116
11282 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11283 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11285 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11286 msgid "Multicolumn|M"
11287 msgstr "Multicoloană|M"
11289 #: lib/ui/classic.ui:122
11291 msgstr "Linie sus|u"
11293 #: lib/ui/classic.ui:123
11294 msgid "Line Bottom|B"
11295 msgstr "Linie jos|o"
11297 #: lib/ui/classic.ui:124
11298 msgid "Line Left|L"
11299 msgstr "Linie stînga|s"
11301 #: lib/ui/classic.ui:125
11302 msgid "Line Right|R"
11303 msgstr "Linie dreapta|d"
11305 #: lib/ui/classic.ui:127
11306 msgid "Alignment|i"
11307 msgstr "Aliniere|A"
11309 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11311 msgstr "Adaugă o linie|A"
11313 #: lib/ui/classic.ui:130
11314 msgid "Delete Row|w"
11315 msgstr "Şterge linia|i"
11317 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11319 msgstr "Copiază linia"
11321 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11323 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11325 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11326 msgid "Add Column|u"
11327 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11329 #: lib/ui/classic.ui:135
11330 msgid "Delete Column|D"
11331 msgstr "Şterge coloana|c"
11333 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11334 msgid "Copy Column"
11335 msgstr "Copiază coloana"
11337 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11338 msgid "Swap Columns"
11339 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11341 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11345 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11349 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11351 msgstr "Dreapta|#D"
11353 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11357 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11361 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11365 #: lib/ui/classic.ui:159
11366 msgid "Toggle Numbering|N"
11367 msgstr "Comută numerotarea|n"
11369 #: lib/ui/classic.ui:160
11370 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11371 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11373 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11374 msgid "Change Limits Type|L"
11375 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11377 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11378 msgid "Change Formula Type|F"
11379 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11381 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11382 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11383 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11385 #: lib/ui/classic.ui:168
11386 msgid "Alignment|A"
11387 msgstr "Aliniere|A"
11389 #: lib/ui/classic.ui:170
11391 msgstr "Adaugă o linie|l"
11393 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11394 msgid "Delete Row|D"
11395 msgstr "Şterge linia|i"
11397 #: lib/ui/classic.ui:175
11398 msgid "Add Column|C"
11399 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11401 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11402 msgid "Delete Column|e"
11403 msgstr "Şterge coloana|o"
11405 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11407 msgstr "Implicit|I"
11409 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11411 msgstr "Afişează|A"
11413 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11415 msgstr "În-linie|i"
11417 #: lib/ui/classic.ui:188
11421 #: lib/ui/classic.ui:189
11425 #: lib/ui/classic.ui:190
11426 msgid "Mathematica"
11427 msgstr "Mathematica"
11429 #: lib/ui/classic.ui:192
11430 msgid "Maple, simplify"
11431 msgstr "Maple, simplifică"
11433 #: lib/ui/classic.ui:193
11434 msgid "Maple, factor"
11435 msgstr "Maple, factor"
11437 #: lib/ui/classic.ui:194
11438 msgid "Maple, evalm"
11439 msgstr "Maple, evalm"
11441 #: lib/ui/classic.ui:195
11442 msgid "Maple, evalf"
11443 msgstr "Maple, evalf"
11445 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11447 msgid "Inline Formula|I"
11448 msgstr "Formulă în-linie|i"
11450 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11451 msgid "Displayed Formula|D"
11452 msgstr "Formulă afişată|F"
11454 #: lib/ui/classic.ui:201
11455 msgid "Eqnarray Environment|q"
11456 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11458 #: lib/ui/classic.ui:202
11459 msgid "Align Environment|A"
11460 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11462 #: lib/ui/classic.ui:203
11463 msgid "AlignAt Environment"
11464 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11466 #: lib/ui/classic.ui:204
11467 msgid "Flalign Environment|F"
11468 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11470 #: lib/ui/classic.ui:207
11471 msgid "Gather Environment"
11472 msgstr "Mediu \"Gather\""
11474 #: lib/ui/classic.ui:208
11475 msgid "Multline Environment"
11476 msgstr "Mediu \"Multline\""
11478 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11480 msgstr "Matematic|M"
11482 #: lib/ui/classic.ui:216
11483 msgid "Special Character|S"
11484 msgstr "Caractere speciale|C"
11486 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11487 msgid "Citation...|C"
11488 msgstr "Citare...|C"
11490 #: lib/ui/classic.ui:218
11491 msgid "Cross-reference...|r"
11492 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11494 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11496 msgstr "Etichetă...|E"
11498 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11500 msgstr "Notă de subsol|s"
11502 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11503 msgid "Marginal Note|M"
11504 msgstr "Notă marginală|m"
11506 #: lib/ui/classic.ui:222
11507 msgid "Short Title"
11508 msgstr "Titlu scurt"
11510 #: lib/ui/classic.ui:223
11511 msgid "Index Entry|I"
11512 msgstr "Intrare index...|i"
11514 #: lib/ui/classic.ui:224
11515 msgid "Nomenclature Entry"
11516 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11518 #: lib/ui/classic.ui:225
11522 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11526 #: lib/ui/classic.ui:227
11527 msgid "Lists & TOC|O"
11528 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11530 #: lib/ui/classic.ui:229
11534 #: lib/ui/classic.ui:230
11536 msgstr "Minipagină|p"
11538 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11539 msgid "Graphics...|G"
11540 msgstr "Grafică...|G"
11542 #: lib/ui/classic.ui:232
11543 msgid "Tabular Material...|b"
11544 msgstr "Material tabular...|t"
11546 #: lib/ui/classic.ui:233
11548 msgstr "Flotante|F"
11550 #: lib/ui/classic.ui:235
11551 msgid "Include File...|d"
11552 msgstr "Include fişier...|d"
11554 #: lib/ui/classic.ui:236
11555 msgid "Insert File|e"
11556 msgstr "Inserează fişier|e"
11558 #: lib/ui/classic.ui:237
11559 msgid "External Material...|x"
11560 msgstr "Material extern...|x"
11562 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11564 msgid "Symbols...|b"
11567 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11568 msgid "Superscript|S"
11569 msgstr "Exponent|E"
11571 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11572 msgid "Subscript|u"
11575 #: lib/ui/classic.ui:244
11576 msgid "Hyphenation Point|P"
11577 msgstr "Punct de despărţire|P"
11579 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11581 msgid "Protected Hyphen|y"
11582 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11584 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11585 msgid "Ligature Break|k"
11586 msgstr "Rupere ligatură|R"
11588 #: lib/ui/classic.ui:247
11589 msgid "Protected Space|r"
11590 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11592 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11593 msgid "Inter-word Space|w"
11594 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11596 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11598 msgid "Thin Space|T"
11599 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11601 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11603 msgid "Horizontal Space...|o"
11604 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11606 #: lib/ui/classic.ui:251
11607 msgid "Vertical Space..."
11608 msgstr "Spaţiere verticală..."
11610 #: lib/ui/classic.ui:252
11611 msgid "Line Break|L"
11612 msgstr "Rupere de linie|R"
11614 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11618 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11619 msgid "End of Sentence|E"
11620 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11622 #: lib/ui/classic.ui:255
11624 msgid "Protected Dash|D"
11625 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11627 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11628 msgid "Breakable Slash|a"
11631 #: lib/ui/classic.ui:257
11632 msgid "Single Quote|Q"
11633 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11635 #: lib/ui/classic.ui:258
11636 msgid "Ordinary Quote|O"
11637 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11639 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11640 msgid "Menu Separator|M"
11641 msgstr "Separator de meniu|m"
11643 #: lib/ui/classic.ui:260
11644 msgid "Horizontal Line"
11645 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11647 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11649 msgstr "&Rupere de pagină"
11651 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11652 msgid "Display Formula|D"
11653 msgstr "Afişează formula|f"
11655 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11657 msgid "Eqnarray Environment|E"
11658 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11660 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11662 msgid "AMS align Environment|a"
11663 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11665 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11667 msgid "AMS alignat Environment|t"
11668 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11670 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11672 msgid "AMS flalign Environment|f"
11673 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11675 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11677 msgid "AMS gather Environment|g"
11678 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11680 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11682 msgid "AMS multline Environment|m"
11683 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11685 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11686 msgid "Array Environment|y"
11687 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11689 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11690 msgid "Cases Environment|C"
11691 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11693 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11695 msgid "Split Environment|S"
11696 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11698 #: lib/ui/classic.ui:280
11699 msgid "Font Change|o"
11700 msgstr "Modificare font|f"
11702 #: lib/ui/classic.ui:284
11703 msgid "Math Normal Font"
11704 msgstr "Font matematic normal"
11706 #: lib/ui/classic.ui:286
11707 msgid "Math Calligraphic Family"
11708 msgstr "Font matematic caligrafic"
11710 #: lib/ui/classic.ui:287
11711 msgid "Math Fraktur Family"
11712 msgstr "Familie fraktur matematic"
11714 #: lib/ui/classic.ui:288
11715 msgid "Math Roman Family"
11716 msgstr "Familie roman matematic"
11718 #: lib/ui/classic.ui:289
11719 msgid "Math Sans Serif Family"
11720 msgstr "Familie sans serif matematic"
11722 #: lib/ui/classic.ui:291
11723 msgid "Math Bold Series"
11724 msgstr "Serii bold matematic"
11726 #: lib/ui/classic.ui:293
11727 msgid "Text Normal Font"
11728 msgstr "Font normal text"
11730 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11731 msgid "Text Roman Family"
11732 msgstr "Familie roman text"
11734 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11735 msgid "Text Sans Serif Family"
11736 msgstr "Familie sans serif text"
11738 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11739 msgid "Text Typewriter Family"
11740 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11742 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11743 msgid "Text Bold Series"
11744 msgstr "Serii bold text"
11746 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11747 msgid "Text Medium Series"
11748 msgstr "Serii mediu text"
11750 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11751 msgid "Text Italic Shape"
11752 msgstr "Format italic text"
11754 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11755 msgid "Text Small Caps Shape"
11756 msgstr "Format majuscule mici text"
11758 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11759 msgid "Text Slanted Shape"
11760 msgstr "Format înclinat text"
11762 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11763 msgid "Text Upright Shape"
11764 msgstr "Format drept text"
11766 #: lib/ui/classic.ui:310
11767 msgid "Floatflt Figure"
11768 msgstr "Figură \"floatflt\""
11770 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11771 msgid "Table of Contents|C"
11774 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11775 msgid "Index List|I"
11776 msgstr "Listă index|L"
11778 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11780 msgid "Nomenclature|N"
11783 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11785 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11786 msgstr "Bibliografie"
11788 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11789 msgid "LyX Document...|X"
11790 msgstr "Document LyX...|X"
11792 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11794 msgid "Plain Text...|T"
11797 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11799 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11800 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11802 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
11804 msgid "Track Changes|T"
11807 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
11808 msgid "Merge Changes...|M"
11811 #: lib/ui/classic.ui:330
11812 msgid "Accept All Changes|A"
11813 msgstr "Acceptă toate modificările"
11815 #: lib/ui/classic.ui:331
11816 msgid "Reject All Changes|R"
11817 msgstr "Respinge toate modificările"
11819 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
11821 msgid "Show Changes in Output|S"
11822 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11824 #: lib/ui/classic.ui:339
11825 msgid "Character...|C"
11826 msgstr "Caracter...|C"
11828 #: lib/ui/classic.ui:340
11829 msgid "Paragraph...|P"
11830 msgstr "Paragraf...|P"
11832 #: lib/ui/classic.ui:341
11833 msgid "Document...|D"
11834 msgstr "Document...|D"
11836 #: lib/ui/classic.ui:342
11837 msgid "Tabular...|T"
11838 msgstr "Tabular...|T"
11840 #: lib/ui/classic.ui:344
11841 msgid "Emphasize Style|E"
11842 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11844 #: lib/ui/classic.ui:345
11845 msgid "Noun Style|N"
11846 msgstr "Stil substantiv|s"
11848 #: lib/ui/classic.ui:346
11849 msgid "Bold Style|B"
11850 msgstr "Stil bold|b"
11852 #: lib/ui/classic.ui:349
11853 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11854 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11856 #: lib/ui/classic.ui:350
11858 msgid "Increase Environment Depth|i"
11859 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11861 #: lib/ui/classic.ui:351
11862 msgid "Start Appendix Here|S"
11863 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11865 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
11866 msgid "Build Program|B"
11867 msgstr "Construieşte programul|C"
11869 #: lib/ui/classic.ui:361
11871 msgstr "Actualizează|A"
11873 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
11874 msgid "LaTeX Log|L"
11875 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11877 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
11881 #: lib/ui/classic.ui:365
11882 msgid "TeX Information|X"
11883 msgstr "Informaţii TeX|X"
11885 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
11887 msgid "Next Note|N"
11890 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
11892 msgid "Go to Label|L"
11893 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11895 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
11896 msgid "Bookmarks|B"
11897 msgstr "Semne de carte|S"
11899 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
11900 msgid "Save Bookmark 1|S"
11901 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11903 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
11904 msgid "Save Bookmark 2"
11905 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11907 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
11908 msgid "Save Bookmark 3"
11909 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11911 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
11913 msgid "Save Bookmark 4"
11914 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11916 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
11918 msgid "Save Bookmark 5"
11919 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11921 #: lib/ui/classic.ui:390
11923 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11924 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11926 #: lib/ui/classic.ui:391
11928 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11929 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11931 #: lib/ui/classic.ui:392
11933 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11934 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11936 #: lib/ui/classic.ui:393
11938 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11939 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11941 #: lib/ui/classic.ui:394
11943 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11944 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11946 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11947 msgid "Introduction|I"
11948 msgstr "Introducere|I"
11950 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11952 msgstr "Tutorial|T"
11954 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11955 msgid "User's Guide|U"
11956 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11958 #: lib/ui/classic.ui:412
11959 msgid "Extended Features|E"
11960 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11962 #: lib/ui/classic.ui:413
11963 msgid "Embedded Objects|m"
11966 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11967 msgid "Customization|C"
11968 msgstr "Personalizare|P"
11970 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11971 msgid "LaTeX Configuration|L"
11972 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11974 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11975 msgid "About LyX|X"
11976 msgstr "Despre LyX|X"
11978 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11980 msgstr "Despre LyX"
11982 #: lib/ui/classic.ui:426
11984 msgid "Preferences..."
11985 msgstr "Preferinţe....|P"
11987 #: lib/ui/classic.ui:427
11990 msgstr "Despre LyX"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
11994 msgid "Aligned Environment|l"
11995 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
11999 msgid "AlignedAt Environment|v"
12000 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
12004 msgid "Gathered Environment|h"
12005 msgstr "Mediu \"Gather\""
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
12009 msgid "Delimiters...|r"
12010 msgstr "Delimitator"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
12014 msgid "Matrix...|x"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12023 msgid "AMS Environment|A"
12024 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12028 msgid "Number Whole Formula|N"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12033 msgid "Number This Line|u"
12034 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12038 msgid "Equation Label|L"
12039 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12043 msgid "Copy as Reference|R"
12044 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12048 msgid "Split Cell|C"
12049 msgstr "Celulă specială"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12054 msgstr "Inserare|I"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12058 msgid "Add Line Above|o"
12059 msgstr "Margine deasupra"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12063 msgid "Add Line Below|B"
12064 msgstr "Margine de desubt"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12068 msgid "Delete Line Above|D"
12069 msgstr "Şterge această linie"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12073 msgid "Delete Line Below|e"
12074 msgstr "Şterge această linie"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12078 msgid "Add Line to Left"
12079 msgstr "Linie stînga|s"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12083 msgid "Add Line to Right"
12084 msgstr "Linie dreapta|d"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12088 msgid "Delete Line to Left"
12089 msgstr "Selectează document fiu"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12093 msgid "Delete Line to Right"
12094 msgstr "Selectează document fiu"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12098 msgid "Show Math Toolbar"
12099 msgstr "&Comută tot"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12103 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12104 msgstr "&Comută tot"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12108 msgid "Show Table Toolbar"
12109 msgstr "&Comută tot"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12113 msgid "Next Cross-Reference|N"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12118 msgid "Go to Label|G"
12119 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12123 msgid "<Reference>|R"
12124 msgstr "<referinţă>"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12128 msgid "(<Reference>)|e"
12129 msgstr "(<referinţă>)"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12138 msgid "On Page <Page>|O"
12139 msgstr "la pagina <pagină>"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12143 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12144 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12148 msgid "Formatted Reference|t"
12149 msgstr "Referinţă formatată"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
12166 msgid "Settings...|S"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12176 msgid "Copy as Reference|C"
12177 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12181 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12182 msgstr "Editează extern fişierul"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12188 msgid "Open Inset|O"
12189 msgstr "Deschidere"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12195 msgid "Close Inset|C"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12202 msgid "Dissolve Inset|D"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12207 msgid "Show Label|L"
12208 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12212 msgid "Frameless|l"
12213 msgstr "Parametrii"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12217 msgid "Simple Frame|F"
12218 msgstr "cadru \"inset\""
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12221 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12225 msgid "Oval, Thin|a"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12229 msgid "Oval, Thick|v"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12233 msgid "Drop Shadow|w"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12238 msgid "Shaded Background|B"
12239 msgstr "fundal notă"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12243 msgid "Double Frame|u"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12254 msgstr "Comentariu"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12257 msgid "Greyed Out|G"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12262 msgid "Open All Notes|A"
12263 msgstr "Deschidere"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12266 msgid "Close All Notes|l"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12270 msgid "Horiz. Phantom"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12275 msgid "Vert. Phantom"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12280 msgid "Interword Space|w"
12281 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12285 msgid "Protected Space|o"
12286 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12290 msgid "Negative Thin Space|N"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12294 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12299 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12300 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12304 msgid "Quad Space|Q"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12309 msgid "Double Quad Space|u"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12314 msgid "Horizontal Fill|F"
12315 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12319 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12320 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12324 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12325 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12329 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12334 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12339 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12344 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12345 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12349 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12350 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12354 msgid "Custom Length|C"
12355 msgstr "Comentariu"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12359 msgid "Medium Space|M"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12364 msgid "Thick Space|h"
12365 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12369 msgid "Negative Medium Space|u"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12374 msgid "Negative Thick Space|i"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12384 msgid "SmallSkip|S"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12405 msgstr "Personalizat"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12409 msgid "Settings...|e"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12428 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12438 msgid "Edit Included File...|E"
12439 msgstr "Include fişier...|d"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12448 msgid "Page Break|a"
12449 msgstr "&Rupere de pagină"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12453 msgid "Clear Page|C"
12454 msgstr "Semne de carte|S"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12457 msgid "Clear Double Page|D"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12462 msgid "Ragged Line Break|R"
12463 msgstr "Rupere de linie|R"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12467 msgid "Justified Line Break|J"
12468 msgstr "Rupere de linie|R"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12490 msgid "Paste Recent|e"
12491 msgstr "Aliniază centrat|c"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12495 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12496 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12500 msgid "Move Paragraph Up|o"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12505 msgid "Move Paragraph Down|v"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12510 msgid "Promote Section|r"
12511 msgstr "Secţiune goalăe"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12515 msgid "Demote Section|m"
12516 msgstr "Secţiune goalăe"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12520 msgid "Move Section Down|D"
12521 msgstr "Închide Secţiunea"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12525 msgid "Move Section Up|U"
12526 msgstr "Închide Secţiunea"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12530 msgid "Insert Short Title|T"
12531 msgstr "Titlu scurt"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12535 msgid "Accept Change|c"
12536 msgstr "Modificare font|f"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12540 msgid "Reject Change|j"
12541 msgstr "Rescanează|#R"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12545 msgid "Apply Last Text Style|A"
12546 msgstr "Documentul "
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12550 msgid "Text Style|S"
12551 msgstr "Documentul "
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12555 msgid "Paragraph Settings...|P"
12556 msgstr "Paragraf...|P"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12559 msgid "Fullscreen Mode"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12564 msgid "Append Argument"
12565 msgstr "Mai mulţi parametri"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12569 msgid "Remove Last Argument"
12570 msgstr "Parametrii listă"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12574 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12575 msgstr "Parametrii listă"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12579 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12580 msgstr "Parametrii listă"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12584 msgid "Insert Optional Argument"
12585 msgstr "Parametrii listă"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12589 msgid "Remove Optional Argument"
12590 msgstr "CenteredCaption"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12594 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12595 msgstr "CenteredCaption"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12599 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12600 msgstr "CenteredCaption"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12604 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12605 msgstr "CenteredCaption"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12610 msgstr "În&locuieşte"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12615 msgid "Edit Externally...|x"
12616 msgstr "Editează extern fişierul"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12625 msgid "Bottom Line|B"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12630 msgid "Left Line|L"
12631 msgstr "Delimitator"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12635 msgid "Right Line|R"
12636 msgstr "Dreapta|#D"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12641 msgstr "Copiază linia"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12645 msgid "Copy Column|p"
12646 msgstr "Copiază coloana"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12650 msgid "Activate Branch|A"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12655 msgid "Deactivate Branch|e"
12656 msgstr "(&De)activează"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12659 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12664 msgid "All Indexes|A"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12673 msgid "Reject Change|R"
12674 msgstr "Rescanează|#R"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12678 msgid "Promote Section|P"
12679 msgstr "Secţiune goalăe"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12683 msgid "Demote Section|D"
12684 msgstr "Secţiune goalăe"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12688 msgid "Move Section Down|w"
12689 msgstr "Închide Secţiunea"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12693 msgid "Select Section|S"
12694 msgstr "&Selecţie:"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12699 msgstr "Documente|D"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12704 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12708 msgid "New from Template...|m"
12709 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12713 msgid "Open Recent|t"
12714 msgstr "Salvare &documente"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12724 msgstr "Salvează ca...|a"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12728 msgid "Revert to Saved|R"
12729 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12732 msgid "New Window|W"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12736 msgid "Close Window|d"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12740 msgid "Update local directory from repository|d"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12745 msgid "Revert to Repository Version|v"
12746 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12749 msgid "Use Locking Property|L"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12759 msgid "Paste Special"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12765 msgstr "Selectaţi un fişier"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12769 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12770 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12774 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12775 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12784 msgid "Rows & Columns|C"
12785 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12789 msgid "Increase List Depth|I"
12790 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12794 msgid "Decrease List Depth|D"
12795 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12798 msgid "Dissolve Inset|l"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12803 msgid "TeX Code Settings...|C"
12804 msgstr "Setări LaTeX"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12808 msgid "Float Settings...|a"
12809 msgstr "opţiuni suplimentare"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12812 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12817 msgid "Note Settings...|N"
12818 msgstr "opţiuni suplimentare"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12822 msgid "Phantom Settings...|h"
12823 msgstr "opţiuni suplimentare"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12827 msgid "Branch Settings...|B"
12828 msgstr "Cheie bibliografică"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12832 msgid "Box Settings...|x"
12833 msgstr "opţiuni suplimentare"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12837 msgid "Index Entry Settings...|y"
12838 msgstr "Setări LaTeX"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12842 msgid "Index Settings...|x"
12843 msgstr "Setări LaTeX"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12847 msgid "Listings Settings...|g"
12848 msgstr "Setări pentru modul listing"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12852 msgid "Table Settings...|a"
12853 msgstr "Setări tabel"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12857 msgid "Plain Text|T"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12862 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12863 msgstr "Text ASCII ca linii"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12867 msgid "Selection|S"
12868 msgstr "&Selecţie:"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12872 msgid "Selection, Join Lines|i"
12873 msgstr "ca linii|l"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12876 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12881 msgid "Paste as PDF"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12886 msgid "Paste as PNG"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12891 msgid "Paste as JPEG"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12896 msgid "Dissolve Text Style"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12901 msgid "Customized...|C"
12902 msgstr "Personalizat...|C"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12906 msgid "Capitalize|a"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12911 msgid "Uppercase|U"
12912 msgstr "Actualizează|A"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12915 msgid "Lowercase|L"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12935 msgid "Macro Definition"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12940 msgid "Text Style|T"
12941 msgstr "Documentul "
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12945 msgid "Add Line Above|A"
12946 msgstr "Margine deasupra"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12949 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12953 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12958 msgid "Math Normal Font|N"
12959 msgstr "Font matematic normal"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12963 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12964 msgstr "Font matematic caligrafic"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12968 msgid "Math Fraktur Family|F"
12969 msgstr "Familie fraktur matematic"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12973 msgid "Math Roman Family|R"
12974 msgstr "Familie roman matematic"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12978 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12979 msgstr "Familie sans serif matematic"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12983 msgid "Math Bold Series|B"
12984 msgstr "Serii bold matematic"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12988 msgid "Text Normal Font|T"
12989 msgstr "Font normal text"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13000 msgid "Mathematica|a"
13001 msgstr "Mathematica|a"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13005 msgid "Maple, Simplify|S"
13006 msgstr "Maple, simplifică"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13010 msgid "Maple, Factor|F"
13011 msgstr "Maple, factor"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13015 msgid "Maple, Evalm|E"
13016 msgstr "Maple, evalm"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13020 msgid "Maple, Evalf|v"
13021 msgstr "Maple, evalf"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13025 msgid "Open All Insets|O"
13026 msgstr "Deschidere"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13029 msgid "Close All Insets|C"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13034 msgid "Unfold Math Macro|n"
13035 msgstr "fundal mod matematic"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13039 msgid "Fold Math Macro|d"
13040 msgstr "fundal mod matematic"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13044 msgid "View Source|S"
13045 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13049 msgid "View Master Document|M"
13050 msgstr "Salvare &documente"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13054 msgid "Update Master Document|a"
13055 msgstr "Salvare &documente"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13058 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13062 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13066 msgid "Close Current View|w"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13070 msgid "Fullscreen|l"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13076 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
13080 msgid "Special Character|p"
13081 msgstr "Caractere speciale|C"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13085 msgid "Formatting|o"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13090 msgid "List / TOC|i"
13091 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13096 msgstr "Flotante|F"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13104 msgid "Custom Insets"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13113 msgid "Box[[Menu]]"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13118 msgid "Cross-Reference...|R"
13119 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13127 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13128 msgstr "Inserează item de index"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13133 msgstr "Tabular...|T"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13142 msgid "Hyperlink...|k"
13143 msgstr "Hiperlegături"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13147 msgid "Short Title|S"
13148 msgstr "Titlu scurt"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13156 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13157 msgstr "Setări imprimantă"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13160 msgid "Ordinary Quote|Q"
13161 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13165 msgid "Single Quote|S"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13169 msgid "Phonetic Symbols|P"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13174 msgid "Protected Space|P"
13175 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13179 msgid "Horizontal Line|L"
13180 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13184 msgid "Vertical Space...|V"
13185 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13189 msgid "Hyphenation Point|H"
13190 msgstr "Punct de despărţire|P"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13194 msgid "Numbered Formula|N"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13199 msgid "Figure Wrap Float|F"
13200 msgstr "Inserează un flotant"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13204 msgid "Table Wrap Float|T"
13205 msgstr "Inserează un flotant"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13209 msgid "External Material...|M"
13210 msgstr "Material extern...|x"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13214 msgid "Child Document...|d"
13215 msgstr "Document...|D"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13220 msgstr "Comentariu"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13223 msgid "Insert New Branch...|I"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13228 msgid "Horizontal Phantom"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13233 msgid "Vertical Phantom"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13238 msgid "Change Tracking|C"
13239 msgstr "Modifică limbajul"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13243 msgid "Start Appendix Here|A"
13244 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13247 msgid "Save in Bundled Format|F"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13251 msgid "Compressed|m"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13256 msgid "Accept Change|A"
13257 msgstr "Modificare font|f"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13260 msgid "Accept All Changes|c"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13265 msgid "Reject All Changes|e"
13266 msgstr "Rescanează|#R"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13270 msgid "Next Change|C"
13271 msgstr "Modificare font|f"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13275 msgid "Next Cross-Reference|R"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13280 msgid "Clear Bookmarks|C"
13281 msgstr "Semne de carte|S"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13285 msgid "Navigate Back|B"
13286 msgstr "Navigare|N"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13290 msgid "Thesaurus...|T"
13291 msgstr "Dicţionar..."
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13295 msgid "Statistics...|a"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13300 msgid "TeX Information|I"
13301 msgstr "Informaţii TeX|X"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13305 msgid "Compare...|C"
13306 msgstr "Personalizat...|C"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
13310 msgid "Additional Features|F"
13311 msgstr "Spaţiu adiţional"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13314 msgid "Embedded Objects|O"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13319 msgid "Shortcuts|S"
13320 msgstr "&Accelerator:"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13324 msgid "LyX Functions|y"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13329 msgid "Specific Manuals|p"
13330 msgstr "EmailSpecial"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13334 msgid "Linguistics Manual|L"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13339 msgid "Braille Manual|B"
13340 msgstr "Titlu_LaTeX"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13344 msgid "XY-pic Manual|X"
13345 msgstr "EmailSpecial"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13349 msgid "Multicolumn Manual|M"
13350 msgstr "Multicoloană|M"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13353 msgid "New document"
13354 msgstr "Document nou"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13358 msgid "Open document"
13359 msgstr "Salvare &documente"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13363 msgid "Save document"
13364 msgstr "Salvare &documente"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13368 msgid "Print document"
13369 msgstr "Importă document"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13373 msgid "Check spelling"
13374 msgstr "Verificare TeX"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13386 msgid "Find and replace"
13387 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13391 msgid "Find and replace (advanced)"
13392 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13396 msgid "Navigate back"
13397 msgstr "Navigare|N"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13401 msgid "Toggle emphasis"
13402 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13406 msgid "Toggle noun"
13407 msgstr "Comută stilul substantiv"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13416 msgid "Insert math"
13417 msgstr "Inserează matrice"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13421 msgid "Insert graphics"
13422 msgstr "Inserează grafică"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13425 msgid "Insert table"
13426 msgstr "Inserează tabel"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13430 msgid "Toggle outline"
13431 msgstr "Comută stilul substantiv"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13435 msgid "Toggle math toolbar"
13436 msgstr "&Comută tot"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13440 msgid "Toggle table toolbar"
13441 msgstr "&Comută tot"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13446 msgstr "Extratitle"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13450 msgid "Numbered list"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13455 msgid "Itemized list"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13460 msgid "Increase depth"
13461 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13465 msgid "Decrease depth"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13470 msgid "Insert figure float"
13471 msgstr "Inserează un flotant mare"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13475 msgid "Insert table float"
13476 msgstr "Inserează un flotant"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13480 msgid "Insert label"
13481 msgstr "Inserează etichetă"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13485 msgid "Insert cross-reference"
13486 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13489 msgid "Insert citation"
13490 msgstr "Inserează citare"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13494 msgid "Insert index entry"
13495 msgstr "Inserează item de index"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13499 msgid "Insert nomenclature entry"
13500 msgstr "Inserează item de index"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13504 msgid "Insert footnote"
13505 msgstr "Inserează notă de subsol"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13508 msgid "Insert margin note"
13509 msgstr "Inserează notă marginală"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13513 msgid "Insert note"
13514 msgstr "Inserează citare"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13519 msgstr "Inserează citare"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13523 msgid "Insert hyperlink"
13524 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13528 msgid "Insert TeX code"
13529 msgstr "Inserează BibTeX"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13533 msgid "Insert math macro"
13534 msgstr "Inserează matrice"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13538 msgid "Include file"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13544 msgstr "Stiluri LaTeX"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13548 msgid "Paragraph settings"
13549 msgstr "Setări imprimantă"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13554 msgstr "Adaugă o linie|A"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13559 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13564 msgstr "Şterge linia|i"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13568 msgid "Delete column"
13569 msgstr "Şterge coloana|o"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13573 msgid "Set top line"
13574 msgstr "Selectează linia următoare"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13578 msgid "Set bottom line"
13579 msgstr "linie sus/jos"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13583 msgid "Set left line"
13584 msgstr "Selectează linia următoare"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13588 msgid "Set right line"
13589 msgstr "Selectează linia următoare"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13593 msgid "Set border lines"
13594 msgstr "Setează marginile"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13598 msgid "Set all lines"
13599 msgstr "Setează toate marginile"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13603 msgid "Unset all lines"
13604 msgstr "Resetează toate marginile"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13609 msgstr "Aliniază stînga|s"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13613 msgid "Align center"
13614 msgstr "Aliniază centrat|c"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13618 msgid "Align right"
13619 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13624 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13628 msgid "Align middle"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13633 msgid "Align bottom"
13634 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13638 msgid "Rotate cell"
13639 msgstr "Roteşte &celula"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13643 msgid "Rotate table"
13644 msgstr "&Roteşte tabelul"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13648 msgid "Set multi-column"
13649 msgstr "Multicoloană specială"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13658 msgid "Set display mode"
13659 msgstr "Comută între modurile afişare"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13666 msgid "Superscript"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13671 msgid "Insert square root"
13672 msgstr "Inserează radical"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13675 msgid "Insert root"
13676 msgstr "Inserează radical"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13680 msgid "Insert standard fraction"
13681 msgstr "Inserează fracţie"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13686 msgstr "Inserează citare"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13690 msgid "Insert integral"
13691 msgstr "Inserează tabel"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13695 msgid "Insert product"
13696 msgstr "Inserează radical"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13701 msgstr "&Inserează"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13706 msgstr "&Inserează"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13711 msgstr "&Inserează"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13715 msgid "Insert delimiters"
13716 msgstr "Inserează delimitatorii"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13719 msgid "Insert matrix"
13720 msgstr "Inserează matrice"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13724 msgid "Insert cases environment"
13725 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13729 msgid "Toggle math panels"
13730 msgstr "Panou matematic...|P"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13734 msgid "Math Macros"
13735 msgstr "fundal mod matematic"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13739 msgid "Remove last argument"
13740 msgstr "Parametrii listă"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13744 msgid "Append argument"
13745 msgstr "Mai mulţi parametri"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13748 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13752 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13757 msgid "Remove optional argument"
13758 msgstr "CenteredCaption"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13762 msgid "Insert optional argument"
13763 msgstr "Parametrii listă"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13766 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13771 msgid "Append argument eating from the right"
13772 msgstr "CenteredCaption"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13776 msgid "Append optional argument eating from the right"
13777 msgstr "CenteredCaption"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13781 msgid "Command Buffer"
13782 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13785 msgid "Review[[Toolbar]]"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13790 msgid "Track changes"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13795 msgid "Show changes in output"
13796 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13800 msgid "Next change"
13801 msgstr "Urmatoarea modificare"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13805 msgid "Accept change inside selection"
13806 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13810 msgid "Reject change inside selection"
13811 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13815 msgid "Merge changes"
13816 msgstr "Combină celulele"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13820 msgid "Accept all changes"
13821 msgstr "Acceptă această modificare"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13825 msgid "Reject all changes"
13826 msgstr "Rescanează|#R"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13835 msgid "View/Update"
13836 msgstr "Salvare &documente"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13841 msgstr "&Vizualizare"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13846 msgstr "&Actualizează"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13850 msgid "View master document"
13851 msgstr "Salvare &documente"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13855 msgid "Update master document"
13856 msgstr "Salvare &documente"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13860 msgid "View other formats"
13861 msgstr "Alte setări de font"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13865 msgid "Update other formats"
13866 msgstr "Actualizează ecranul"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13870 msgid "View Other Formats"
13871 msgstr "Alte setări de font"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13875 msgid "Update Other Formats"
13876 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13880 msgid "Version Control"
13881 msgstr "Controlul versiunii|v"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13886 msgstr "Înregistrează...|r"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13890 msgid "Check-out for edit"
13891 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13895 msgid "Check-in changes"
13896 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13900 msgid "View revision log"
13901 msgstr "Controlul versiunii|v"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13905 msgid "Revert changes"
13906 msgstr "Rescanează|#R"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13909 msgid "Use SVN file locking property"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13913 msgid "Update local directory from repository"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13918 msgid "Math Panels"
13919 msgstr "Panou matematic...|P"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13923 msgid "Math spacings"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13934 msgstr "LyX: Panou matematic"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
13940 msgstr "Fonturi:|#F"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14086 msgid "Thin space\t\\,"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14091 msgid "Medium space\t\\:"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14096 msgid "Thick space\t\\;"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14100 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14104 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14109 msgid "Negative space\t\\!"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14113 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14117 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14121 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14127 msgstr "notă subsol"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14130 msgid "Square root\t\\sqrt"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14134 msgid "Other root\t\\root"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14138 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14142 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14146 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14150 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14155 msgid "Standard\t\\frac"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14159 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14163 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14167 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14171 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14175 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14180 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14181 msgstr "Inserează fracţie"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14185 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14186 msgstr "Afişează &imaginile:"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14189 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14193 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14197 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14201 msgid "Binomial\t\\binom"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14205 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14209 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14213 msgid "Roman\t\\mathrm"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14217 msgid "Bold\t\\mathbf"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14221 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14226 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14227 msgstr "Sans Serif"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14231 msgid "Italic\t\\mathit"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14236 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14237 msgstr "Typewriter"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14240 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14244 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14249 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14250 msgstr "Font matematic caligrafic"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14253 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14278 msgid "Frame Decorations"
14279 msgstr "Decoraţii cadru"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14348 msgid "overleftarrow"
14349 msgstr "overleftarrow"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14352 msgid "overrightarrow"
14353 msgstr "overrightarrow"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14356 msgid "overleftrightarrow"
14357 msgstr "overleftrightarrow"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14369 msgstr "underbrace"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14372 msgid "underleftarrow"
14373 msgstr "underleftarrow"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14376 msgid "underrightarrow"
14377 msgstr "underrightarrow"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14380 msgid "underleftrightarrow"
14381 msgstr "underleftrightarrow"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14397 msgstr "rightarrow"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14408 msgid "updownarrow"
14409 msgstr "updownarrow"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14412 msgid "leftrightarrow"
14413 msgstr "leftrightarrow"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14421 msgstr "Rightarrow"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14432 msgid "Updownarrow"
14433 msgstr "Updownarrow"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14436 msgid "Leftrightarrow"
14437 msgstr "Leftrightarrow"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14440 msgid "Longleftrightarrow"
14441 msgstr "Longleftrightarrow"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14444 msgid "Longleftarrow"
14445 msgstr "Longleftarrow"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14448 msgid "Longrightarrow"
14449 msgstr "Longrightarrow"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14452 msgid "longleftrightarrow"
14453 msgstr "longleftrightarrow"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14456 msgid "longleftarrow"
14457 msgstr "longleftarrow"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14460 msgid "longrightarrow"
14461 msgstr "longrightarrow"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14464 msgid "leftharpoondown"
14465 msgstr "leftharpoondown"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14468 msgid "rightharpoondown"
14469 msgstr "rightharpoondown"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14477 msgstr "longmapsto"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14488 msgid "leftharpoonup"
14489 msgstr "leftharpoonup"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14492 msgid "rightharpoonup"
14493 msgstr "rightharpoonup"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14496 msgid "hookleftarrow"
14497 msgstr "hookleftarrow"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14500 msgid "hookrightarrow"
14501 msgstr "hookrightarrow"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14512 msgid "rightleftharpoons"
14513 msgstr "rightleftharpoons"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14544 msgid "bigtriangleup"
14545 msgstr "bigtriangleup"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14560 msgid "bigtriangledown"
14561 msgstr "bigtriangledown"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14576 msgid "triangleright"
14577 msgstr "triangleright"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14592 msgid "triangleleft"
14593 msgstr "triangleleft"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14745 msgstr "sqsubseteq"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14749 msgstr "sqsupseteq"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14760 #: src/lengthcommon.cpp:38
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14810 msgstr "varepsilon"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14949 msgid "Miscellaneous"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15053 msgid "diamondsuit"
15054 msgstr "diamondsuit"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15069 msgid "textrm \\AA"
15070 msgstr "textrm \\AA"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15074 msgstr "textrm \\O"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15077 msgid "mathcircumflex"
15078 msgstr "mathcircumflex"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15130 msgid "Big Operators"
15131 msgstr "Operatori mari"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15190 msgid "ointctrclockwiseop"
15191 msgstr "ointctrclockwiseop"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15194 msgid "ointctrclockwise"
15195 msgstr "ointctrclockwise"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15198 msgid "ointclockwiseop"
15199 msgstr "ointclockwiseop"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15202 msgid "ointclockwise"
15203 msgstr "ointclockwise"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15234 msgstr "diamondsuit"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15238 msgid "landupintop"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15242 msgid "landdownint"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15247 msgid "landdownintop"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15299 msgid "AMS Miscellaneous"
15300 msgstr "Diverse AMS"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15343 msgid "vartriangle"
15344 msgstr "vartriangle"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15347 msgid "triangledown"
15348 msgstr "triangledown"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15363 msgid "measuredangle"
15364 msgstr "measuredangle"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15392 msgstr "varnothing"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15395 msgid "blacktriangle"
15396 msgstr "blacktriangle"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15399 msgid "blacktriangledown"
15400 msgstr "blacktriangledown"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15403 msgid "blacksquare"
15404 msgstr "blacksquare"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15407 msgid "blacklozenge"
15408 msgstr "blacklozenge"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15415 msgid "sphericalangle"
15416 msgstr "sphericalangle"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15420 msgstr "complement"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15437 msgstr "Săgeţi AMS"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15440 msgid "dashleftarrow"
15441 msgstr "dashleftarrow"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15444 msgid "dashrightarrow"
15445 msgstr "dashrightarrow"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15448 msgid "leftleftarrows"
15449 msgstr "leftleftarrows"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15452 msgid "leftrightarrows"
15453 msgstr "leftrightarrows"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15456 msgid "rightrightarrows"
15457 msgstr "rightrightarrows"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15460 msgid "rightleftarrows"
15461 msgstr "rightleftarrows"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15465 msgstr "Lleftarrow"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15468 msgid "Rrightarrow"
15469 msgstr "Rrightarrow"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15472 msgid "twoheadleftarrow"
15473 msgstr "twoheadleftarrow"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15476 msgid "twoheadrightarrow"
15477 msgstr "twoheadrightarrow"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15480 msgid "leftarrowtail"
15481 msgstr "leftarrowtail"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15484 msgid "rightarrowtail"
15485 msgstr "rightarrowtail"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15488 msgid "looparrowleft"
15489 msgstr "looparrowleft"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15492 msgid "looparrowright"
15493 msgstr "looparrowright"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15496 msgid "curvearrowleft"
15497 msgstr "curvearrowleft"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15500 msgid "curvearrowright"
15501 msgstr "curvearrowright"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15504 msgid "circlearrowleft"
15505 msgstr "circlearrowleft"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15508 msgid "circlearrowright"
15509 msgstr "circlearrowright"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15521 msgstr "upuparrows"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15524 msgid "downdownarrows"
15525 msgstr "downdownarrows"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15528 msgid "upharpoonleft"
15529 msgstr "upharpoonleft"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15532 msgid "upharpoonright"
15533 msgstr "upharpoonright"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15536 msgid "downharpoonleft"
15537 msgstr "downharpoonleft"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15540 msgid "downharpoonright"
15541 msgstr "downharpoonright"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15544 msgid "leftrightharpoons"
15545 msgstr "leftrightharpoons"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15548 msgid "rightsquigarrow"
15549 msgstr "rightsquigarrow"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15552 msgid "leftrightsquigarrow"
15553 msgstr "leftrightsquigarrow"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15557 msgstr "nleftarrow"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15560 msgid "nrightarrow"
15561 msgstr "nrightarrow"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15564 msgid "nleftrightarrow"
15565 msgstr "nleftrightarrow"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15569 msgstr "nLeftarrow"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15572 msgid "nRightarrow"
15573 msgstr "nRightarrow"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15576 msgid "nLeftrightarrow"
15577 msgstr "nLeftrightarrow"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15585 msgid "AMS Relations"
15586 msgstr "Relaţii AMS"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15605 msgid "eqslantless"
15606 msgstr "eqslantless"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15610 msgstr "eqslantgtr"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15622 msgstr "lessapprox"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15670 msgstr "lesseqqgtr"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15674 msgstr "gtreqqless"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15689 msgid "thickapprox"
15690 msgstr "thickapprox"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15725 msgid "preccurlyeq"
15726 msgstr "preccurlyeq"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15729 msgid "succcurlyeq"
15730 msgstr "succcurlyeq"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15733 msgid "curlyeqprec"
15734 msgstr "curlyeqprec"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15737 msgid "curlyeqsucc"
15738 msgstr "curlyeqsucc"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15750 msgstr "precapprox"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15754 msgstr "succapprox"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15757 msgid "vartriangleleft"
15758 msgstr "vartriangleleft"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15761 msgid "vartriangleright"
15762 msgstr "vartriangleright"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15765 msgid "trianglelefteq"
15766 msgstr "trianglelefteq"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15769 msgid "trianglerighteq"
15770 msgstr "trianglerighteq"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15785 msgid "risingdotseq"
15786 msgstr "risingdotseq"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15789 msgid "fallingdotseq"
15790 msgstr "fallingdotseq"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15809 msgid "shortparallel"
15810 msgstr "shortparallel"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15814 msgstr "smallsmile"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15818 msgstr "smallfrown"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15821 msgid "blacktriangleleft"
15822 msgstr "blacktriangleleft"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15825 msgid "blacktriangleright"
15826 msgstr "blacktriangleright"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15837 msgid "backepsilon"
15838 msgstr "backepsilon"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15854 msgid "AMS Negative Relations"
15855 msgstr "Relaţii negate AMS"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15954 msgid "precnapprox"
15955 msgstr "precnapprox"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15958 msgid "succnapprox"
15959 msgstr "succnapprox"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15971 msgstr "subsetneqq"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15975 msgstr "supsetneqq"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15987 msgstr "nsupseteqq"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16002 msgid "varsubsetneq"
16003 msgstr "varsubsetneq"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16006 msgid "varsupsetneq"
16007 msgstr "varsupsetneq"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16010 msgid "varsubsetneqq"
16011 msgstr "varsubsetneqq"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16014 msgid "varsupsetneqq"
16015 msgstr "varsupsetneqq"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16018 msgid "ntriangleleft"
16019 msgstr "ntriangleleft"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16022 msgid "ntriangleright"
16023 msgstr "ntriangleright"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16026 msgid "ntrianglelefteq"
16027 msgstr "ntrianglelefteq"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16030 msgid "ntrianglerighteq"
16031 msgstr "ntrianglerighteq"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16054 msgid "nshortparallel"
16055 msgstr "nshortparallel"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16059 msgid "AMS Operators"
16060 msgstr "Operatori AMS"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16067 msgid "smallsetminus"
16068 msgstr "smallsetminus"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16087 msgid "doublebarwedge"
16088 msgstr "doublebarwedge"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16107 msgid "divideontimes"
16108 msgstr "divideontimes"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16119 msgid "leftthreetimes"
16120 msgstr "leftthreetimes"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16123 msgid "rightthreetimes"
16124 msgstr "rightthreetimes"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16128 msgstr "curlywedge"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16135 msgid "circleddash"
16136 msgstr "circleddash"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16140 msgstr "circledast"
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16143 msgid "circledcirc"
16144 msgstr "circledcirc"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16154 #: lib/external_templates:37
16155 msgid "RasterImage"
16158 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16159 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16162 #: lib/external_templates:45
16163 msgid "A bitmap file.\n"
16166 #: lib/external_templates:109
16170 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16171 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16174 #: lib/external_templates:112
16176 msgid "An Xfig figure.\n"
16177 msgstr "Reconfigurează|R"
16179 #: lib/external_templates:162
16181 msgid "ChessDiagram"
16182 msgstr "TablăDeŞah"
16184 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16185 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16188 #: lib/external_templates:165
16190 "A chess position diagram.\n"
16191 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16192 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16193 "the position that you want to display.\n"
16194 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16195 "and remember to type in a relative path\n"
16196 "to the LyX document location.\n"
16197 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16198 "to enable general editing of the board.\n"
16199 "You might also check out the\n"
16200 "'Options->Test legality' option, and\n"
16201 "remember to middle and right click to\n"
16202 "insert new material in the board.\n"
16203 "In order for this to work, you have to\n"
16204 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16205 "that TeX will find it, and you will need\n"
16206 "to install the skak package from CTAN.\n"
16209 #: lib/external_templates:212
16213 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16214 msgid "Lilypond typeset music"
16217 #: lib/external_templates:215
16219 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16220 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16221 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16222 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16225 #: lib/external_templates:261
16230 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16231 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16234 #: lib/external_templates:264
16236 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16237 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16238 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16240 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16241 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16242 "* pages=- (to include all pages)\n"
16243 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16244 "for further options and details.\n"
16247 #: lib/external_templates:303
16250 "Read 'info date' for more information.\n"
16253 #: lib/external_templates:332
16258 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16259 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16262 #: lib/external_templates:335
16263 msgid "Dia diagram.\n"
16266 #: lib/configure.py:445
16270 #: lib/configure.py:448
16274 #: lib/configure.py:451
16279 #: lib/configure.py:454
16283 #: lib/configure.py:457
16287 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
16291 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
16295 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16300 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16304 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16308 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16313 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16317 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16321 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16325 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16329 #: lib/configure.py:495
16330 msgid "Plain text (chess output)"
16333 #: lib/configure.py:496
16335 msgid "Plain text (image)"
16338 #: lib/configure.py:497
16339 msgid "Plain text (Xfig output)"
16342 #: lib/configure.py:498
16344 msgid "date (output)"
16345 msgstr "A&daptează rezultatul"
16347 #: lib/configure.py:499
16351 #: lib/configure.py:499
16355 #: lib/configure.py:500
16356 msgid "Docbook (XML)"
16357 msgstr "Docbook (XML)"
16359 #: lib/configure.py:501
16360 msgid "Graphviz Dot"
16361 msgstr "Graphviz Dot"
16363 #: lib/configure.py:502
16365 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16366 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16368 #: lib/configure.py:503
16372 #: lib/configure.py:503
16376 #: lib/configure.py:504
16379 msgstr "Salvează|S"
16381 #: lib/configure.py:505
16382 msgid "LilyPond music"
16385 #: lib/configure.py:506
16387 msgid "LaTeX (plain)"
16388 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16390 #: lib/configure.py:506
16392 msgid "LaTeX (plain)|L"
16393 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16395 #: lib/configure.py:507
16396 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16397 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16399 #: lib/configure.py:508
16401 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16402 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16404 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16409 #: lib/configure.py:509
16411 msgid "Plain text|a"
16414 #: lib/configure.py:510
16416 msgid "Plain text (pstotext)"
16419 #: lib/configure.py:511
16421 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16424 #: lib/configure.py:512
16426 msgid "Plain text (catdvi)"
16429 #: lib/configure.py:513
16431 msgid "Plain Text, Join Lines"
16432 msgstr "Text ASCII ca linii"
16434 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
16439 #: lib/configure.py:525
16443 #: lib/configure.py:530
16447 #: lib/configure.py:531
16449 msgstr "Postscript"
16451 #: lib/configure.py:531
16452 msgid "Postscript|t"
16453 msgstr "Postscript|t"
16455 #: lib/configure.py:535
16456 msgid "PDF (ps2pdf)"
16457 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16459 #: lib/configure.py:535
16460 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16461 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16463 #: lib/configure.py:536
16464 msgid "PDF (pdflatex)"
16465 msgstr "PDF (pdflatex)"
16467 #: lib/configure.py:536
16468 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16469 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16471 #: lib/configure.py:537
16472 msgid "PDF (dvipdfm)"
16473 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16475 #: lib/configure.py:537
16476 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16477 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16479 #: lib/configure.py:538
16480 msgid "PDF (XeTeX)"
16483 #: lib/configure.py:538
16484 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16487 #: lib/configure.py:541
16491 #: lib/configure.py:541
16495 #: lib/configure.py:544
16499 #: lib/configure.py:547
16503 #: lib/configure.py:547
16507 #: lib/configure.py:550
16510 msgstr "NotăCătreEditor"
16512 #: lib/configure.py:553
16513 msgid "OpenDocument"
16514 msgstr "OpenDocument"
16516 #: lib/configure.py:556
16518 msgid "date command"
16519 msgstr "commandă dată"
16521 #: lib/configure.py:557
16522 msgid "Table (CSV)"
16523 msgstr "Tabel (CSV)"
16525 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
16530 #: lib/configure.py:560
16534 #: lib/configure.py:561
16538 #: lib/configure.py:562
16542 #: lib/configure.py:563
16547 #: lib/configure.py:564
16548 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16549 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16551 #: lib/configure.py:565
16552 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16553 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16555 #: lib/configure.py:566
16556 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16557 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16559 #: lib/configure.py:567
16560 msgid "LyX Preview"
16561 msgstr "Previzualizare LyX"
16563 #: lib/configure.py:568
16565 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16566 msgstr "Previzualizare LyX"
16568 #: lib/configure.py:569
16572 #: lib/configure.py:570
16576 #: lib/configure.py:571
16580 #: lib/configure.py:572
16582 msgid "Rich Text Format"
16583 msgstr "Rich Text Format"
16585 #: lib/configure.py:573
16586 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16587 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16589 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16591 msgid "Windows Metafile"
16592 msgstr "Metafişier Windows"
16594 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16595 msgid "Enhanced Metafile"
16598 #: lib/configure.py:576
16602 #: lib/configure.py:576
16606 #: lib/configure.py:577
16607 msgid "HTML (MS Word)"
16608 msgstr "HTML (MS Word)"
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
16612 msgid "%1$s and %2$s"
16613 msgstr "%1$s şi %2$s"
16615 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16617 msgid "%1$s et al."
16620 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16624 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16628 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16633 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16635 msgid "Add to bibliography only."
16636 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16638 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16641 msgstr "Text înainte:"
16643 #: src/Buffer.cpp:137
16646 "Could not print the document %1$s.\n"
16647 "Check that your printer is set up correctly."
16650 #: src/Buffer.cpp:140
16652 msgid "Print document failed"
16655 #: src/Buffer.cpp:278
16656 msgid "Disk Error: "
16659 #: src/Buffer.cpp:279
16662 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16663 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16665 #: src/Buffer.cpp:337
16666 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16669 #: src/Buffer.cpp:339
16671 msgid "Attempting to close changed document!"
16672 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16674 #: src/Buffer.cpp:347
16676 msgid "Could not remove temporary directory"
16677 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16679 #: src/Buffer.cpp:348
16681 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16682 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16684 #: src/Buffer.cpp:607
16686 msgid "Unknown document class"
16687 msgstr "Clasă document necunoscută"
16689 #: src/Buffer.cpp:608
16691 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16694 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16696 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16697 msgstr "necunoscut"
16699 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16701 msgid "Document header error"
16702 msgstr "Document nesalvat"
16704 #: src/Buffer.cpp:622
16705 msgid "\\begin_header is missing"
16708 #: src/Buffer.cpp:642
16709 msgid "\\begin_document is missing"
16712 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16713 #: src/BufferView.cpp:1401
16714 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16717 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16719 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16720 "xcolor/ulem are installed.\n"
16721 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16725 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16727 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16728 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16729 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16733 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16735 msgid "Document format failure"
16736 msgstr "Documentul "
16738 #: src/Buffer.cpp:780
16740 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16741 msgstr "Formatez documentul..."
16743 #: src/Buffer.cpp:817
16745 msgid "Conversion failed"
16746 msgstr "Conversie fişier"
16748 #: src/Buffer.cpp:818
16751 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16752 "it could not be created."
16755 #: src/Buffer.cpp:827
16757 msgid "Conversion script not found"
16758 msgstr "Controlul versiunii|v"
16760 #: src/Buffer.cpp:828
16763 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16764 "could not be found."
16767 #: src/Buffer.cpp:847
16769 msgid "Conversion script failed"
16770 msgstr "Conversie fişier"
16772 #: src/Buffer.cpp:848
16775 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16779 #: src/Buffer.cpp:863
16781 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16784 #: src/Buffer.cpp:896
16786 msgid "Backup failure"
16787 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16789 #: src/Buffer.cpp:897
16792 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16793 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16796 #: src/Buffer.cpp:907
16799 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16800 "overwrite this file?"
16803 #: src/Buffer.cpp:909
16805 msgid "Overwrite modified file?"
16806 msgstr "Vizualizează fişierul"
16808 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16813 msgstr "&Maşină de scris:"
16815 #: src/Buffer.cpp:934
16817 msgid "Saving document %1$s..."
16818 msgstr "Formatez documentul..."
16820 #: src/Buffer.cpp:947
16822 msgid " could not write file!"
16823 msgstr "Listă de slide-uri"
16825 #: src/Buffer.cpp:954
16830 #: src/Buffer.cpp:969
16832 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16833 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16835 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16837 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16840 #: src/Buffer.cpp:982
16841 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16844 #: src/Buffer.cpp:996
16845 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16848 #: src/Buffer.cpp:1010
16849 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16852 #: src/Buffer.cpp:1094
16853 msgid "Iconv software exception Detected"
16856 #: src/Buffer.cpp:1094
16859 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16863 #: src/Buffer.cpp:1116
16865 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16868 #: src/Buffer.cpp:1119
16870 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16871 "chosen encoding.\n"
16872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16875 #: src/Buffer.cpp:1126
16877 msgid "iconv conversion failed"
16878 msgstr "Conversie fişier"
16880 #: src/Buffer.cpp:1131
16882 msgid "conversion failed"
16883 msgstr "Conversie fişier"
16885 #: src/Buffer.cpp:1467
16887 msgid "Running chktex..."
16888 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16890 #: src/Buffer.cpp:1480
16892 msgid "chktex failure"
16893 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16895 #: src/Buffer.cpp:1481
16897 msgid "Could not run chktex successfully."
16898 msgstr "Listă de slide-uri"
16900 #: src/Buffer.cpp:1671
16902 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16903 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16905 #: src/Buffer.cpp:1769
16907 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16908 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16910 #: src/Buffer.cpp:1876
16912 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16915 #: src/Buffer.cpp:1904
16917 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16920 #: src/Buffer.cpp:1961
16922 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16923 msgstr "Caracteristici tabular"
16925 #: src/Buffer.cpp:1968
16927 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16928 msgstr "Caracteristici tabular"
16930 #: src/Buffer.cpp:1975
16931 msgid "Error exporting to DVI."
16934 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16937 "The file %1$s already exists.\n"
16939 "Do you want to overwrite that file?"
16942 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16944 msgid "Overwrite file?"
16946 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16947 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16949 #: src/Buffer.cpp:2057
16951 msgid "Error running external commands."
16952 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16954 #: src/Buffer.cpp:2819
16956 msgid "Preview source code"
16957 msgstr "Previzualizează|#P"
16959 #: src/Buffer.cpp:2833
16961 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16962 msgstr "Previzualizează|#P"
16964 #: src/Buffer.cpp:2837
16966 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16967 msgstr "Previzualizează|#P"
16969 #: src/Buffer.cpp:2952
16971 msgid "Auto-saving %1$s"
16974 #: src/Buffer.cpp:2996
16976 msgid "Autosave failed!"
16977 msgstr "Interval de salvare automată:"
16979 #: src/Buffer.cpp:3052
16981 msgid "Autosaving current document..."
16982 msgstr "Formatez documentul..."
16984 #: src/Buffer.cpp:3117
16986 msgid "Couldn't export file"
16987 msgstr "Înlocuieşte"
16989 #: src/Buffer.cpp:3118
16991 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16992 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16994 #: src/Buffer.cpp:3160
16996 msgid "File name error"
16997 msgstr "Nume de fişier"
16999 #: src/Buffer.cpp:3161
17000 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17003 #: src/Buffer.cpp:3209
17005 msgid "Document export cancelled."
17006 msgstr "&Modele de documente:"
17008 #: src/Buffer.cpp:3215
17010 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17011 msgstr "&Modele de documente:"
17013 #: src/Buffer.cpp:3221
17015 msgid "Document exported as %1$s"
17016 msgstr "&Modele de documente:"
17018 #: src/Buffer.cpp:3290
17021 "The specified document\n"
17023 "could not be read."
17024 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17026 #: src/Buffer.cpp:3292
17028 msgid "Could not read document"
17029 msgstr "Nu pot insera documentul"
17031 #: src/Buffer.cpp:3302
17034 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17036 "Recover emergency save?"
17039 #: src/Buffer.cpp:3305
17040 msgid "Load emergency save?"
17043 #: src/Buffer.cpp:3306
17048 #: src/Buffer.cpp:3306
17050 msgid "&Load Original"
17053 #: src/Buffer.cpp:3316
17054 msgid "Document was successfully recovered."
17057 #: src/Buffer.cpp:3318
17058 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17061 #: src/Buffer.cpp:3319
17064 "Remove emergency file now?\n"
17066 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17068 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
17070 msgid "Delete emergency file?"
17071 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17073 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
17076 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17078 #: src/Buffer.cpp:3326
17079 msgid "Emergency file deleted"
17082 #: src/Buffer.cpp:3327
17083 msgid "Do not forget to save your file now!"
17086 #: src/Buffer.cpp:3333
17087 msgid "Remove emergency file now?"
17090 #: src/Buffer.cpp:3348
17093 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17095 "Load the backup instead?"
17098 #: src/Buffer.cpp:3351
17100 msgid "Load backup?"
17103 #: src/Buffer.cpp:3352
17105 msgid "&Load backup"
17108 #: src/Buffer.cpp:3352
17109 msgid "Load &original"
17112 #: src/Buffer.cpp:3385
17114 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17115 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
17117 #: src/Buffer.cpp:3387
17119 msgid "Retrieve from version control?"
17120 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
17122 #: src/Buffer.cpp:3388
17127 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
17129 msgid "Senseless!!! "
17130 msgstr "Fără sens: "
17132 #: src/BufferParams.cpp:519
17135 "The layout file requested by this document,\n"
17137 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17138 "class or style file required by it is not\n"
17139 "available. See the Customization documentation\n"
17140 "for more information.\n"
17143 #: src/BufferParams.cpp:525
17145 msgid "Document class not available"
17146 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17148 #: src/BufferParams.cpp:526
17149 msgid "LyX will not be able to produce output."
17150 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17152 #: src/BufferParams.cpp:1664
17155 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17156 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17157 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17160 #: src/BufferParams.cpp:1669
17162 msgid "Document class not found"
17163 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17165 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
17167 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17168 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17170 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
17172 msgid "Could not load class"
17173 msgstr "Listă de slide-uri"
17175 #: src/BufferParams.cpp:1712
17177 msgid "Error reading internal layout information"
17178 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17180 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
17185 #: src/BufferView.cpp:183
17186 msgid "No more insets"
17187 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17189 #: src/BufferView.cpp:711
17191 msgid "Save bookmark"
17192 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17194 #: src/BufferView.cpp:906
17196 msgid "Converting document to new document class..."
17197 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17199 #: src/BufferView.cpp:948
17201 msgid "Document is read-only"
17204 #: src/BufferView.cpp:956
17205 msgid "This portion of the document is deleted."
17208 #: src/BufferView.cpp:1281
17209 msgid "No further undo information"
17210 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17212 #: src/BufferView.cpp:1290
17213 msgid "No further redo information"
17214 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17216 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17218 msgid "String not found!"
17219 msgstr "Reconfigurează|R"
17221 #: src/BufferView.cpp:1512
17223 msgstr "Marcaj inactiv"
17225 #: src/BufferView.cpp:1518
17227 msgstr "Marcaj activ"
17229 #: src/BufferView.cpp:1525
17230 msgid "Mark removed"
17231 msgstr "Marcaj eliminat"
17233 #: src/BufferView.cpp:1528
17235 msgstr "Marcaj setat"
17237 #: src/BufferView.cpp:1579
17238 msgid "Statistics for the selection:"
17241 #: src/BufferView.cpp:1581
17243 msgid "Statistics for the document:"
17244 msgstr "Trece la alt document deschis"
17246 #: src/BufferView.cpp:1584
17249 msgstr "Formatez documentul..."
17251 #: src/BufferView.cpp:1586
17254 msgstr "CuvîntCheie"
17256 #: src/BufferView.cpp:1589
17258 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17261 #: src/BufferView.cpp:1592
17262 msgid "One character (including blanks)"
17265 #: src/BufferView.cpp:1595
17267 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17270 #: src/BufferView.cpp:1598
17271 msgid "One character (excluding blanks)"
17274 #: src/BufferView.cpp:1600
17279 #: src/BufferView.cpp:1758
17281 msgid "Branch name"
17282 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17284 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17285 msgid "Branch already exists"
17288 #: src/BufferView.cpp:2449
17290 msgid "Inserting document %1$s..."
17291 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17293 #: src/BufferView.cpp:2460
17295 msgid "Document %1$s inserted."
17296 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17298 #: src/BufferView.cpp:2462
17300 msgid "Could not insert document %1$s"
17301 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17303 #: src/BufferView.cpp:2728
17306 "Could not read the specified document\n"
17308 "due to the error: %2$s"
17309 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17311 #: src/BufferView.cpp:2730
17313 msgid "Could not read file"
17314 msgstr "Listă de slide-uri"
17316 #: src/BufferView.cpp:2737
17320 " is not readable."
17321 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17323 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17325 msgid "Could not open file"
17326 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17328 #: src/BufferView.cpp:2745
17329 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17332 #: src/BufferView.cpp:2746
17334 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17335 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17336 "If this does not give the correct result\n"
17337 "then please change the encoding of the file\n"
17338 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17341 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
17342 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
17343 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
17344 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17346 msgid "LyX Warning: "
17347 msgstr "Versiune...|V"
17349 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
17350 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17352 msgid "uncodable character"
17353 msgstr "caracter special"
17355 #: src/Changes.cpp:379
17357 msgid "Uncodable character in author name"
17358 msgstr "caracter special"
17360 #: src/Changes.cpp:380
17363 "The author name '%1$s',\n"
17364 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17365 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17366 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
17368 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17369 "or change the spelling of the author name."
17372 #: src/Chktex.cpp:63
17374 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17375 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17377 #: src/Chktex.cpp:65
17378 msgid "ChkTeX warning id # "
17379 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17381 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17386 #: src/Color.cpp:159
17390 #: src/Color.cpp:160
17394 #: src/Color.cpp:161
17398 #: src/Color.cpp:162
17402 #: src/Color.cpp:163
17406 #: src/Color.cpp:164
17410 #: src/Color.cpp:165
17414 #: src/Color.cpp:166
17418 #: src/Color.cpp:167
17422 #: src/Color.cpp:168
17426 #: src/Color.cpp:169
17430 #: src/Color.cpp:170
17434 #: src/Color.cpp:171
17436 msgid "selected text"
17439 #: src/Color.cpp:173
17441 msgstr "text LaTeX"
17443 #: src/Color.cpp:174
17445 msgid "inline completion"
17446 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17448 #: src/Color.cpp:176
17449 msgid "non-unique inline completion"
17452 #: src/Color.cpp:178
17453 msgid "previewed snippet"
17456 #: src/Color.cpp:179
17459 msgstr "Notă de subsol"
17461 #: src/Color.cpp:180
17462 msgid "note background"
17463 msgstr "fundal notă"
17465 #: src/Color.cpp:181
17467 msgid "comment label"
17468 msgstr "Comentariu"
17470 #: src/Color.cpp:182
17472 msgid "comment background"
17473 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17475 #: src/Color.cpp:183
17477 msgid "greyedout inset label"
17478 msgstr "Deschidere"
17480 #: src/Color.cpp:184
17482 msgid "greyedout inset background"
17483 msgstr "fundal \"inset\""
17485 #: src/Color.cpp:185
17486 msgid "phantom inset text"
17489 #: src/Color.cpp:186
17494 #: src/Color.cpp:187
17496 msgid "listings background"
17497 msgstr "fundal \"inset\""
17499 #: src/Color.cpp:188
17501 msgid "branch label"
17502 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17504 #: src/Color.cpp:189
17506 msgid "footnote label"
17507 msgstr "notă de subsol"
17509 #: src/Color.cpp:190
17511 msgid "index label"
17512 msgstr "Inserează etichetă"
17514 #: src/Color.cpp:191
17516 msgid "margin note label"
17517 msgstr "Sari la etichetă"
17519 #: src/Color.cpp:192
17524 #: src/Color.cpp:193
17528 #: src/Color.cpp:194
17530 msgstr "bară de adîncime"
17532 #: src/Color.cpp:195
17536 #: src/Color.cpp:196
17537 msgid "command inset"
17538 msgstr "comandă \"inset\""
17540 #: src/Color.cpp:197
17541 msgid "command inset background"
17542 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17544 #: src/Color.cpp:198
17545 msgid "command inset frame"
17546 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17548 #: src/Color.cpp:199
17549 msgid "special character"
17550 msgstr "caracter special"
17552 #: src/Color.cpp:200
17554 msgstr "mod matematic"
17556 #: src/Color.cpp:201
17557 msgid "math background"
17558 msgstr "fundal mod matematic"
17560 #: src/Color.cpp:202
17561 msgid "graphics background"
17562 msgstr "fundal grafică"
17564 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17566 msgid "math macro background"
17567 msgstr "fundal macrou matematic"
17569 #: src/Color.cpp:204
17571 msgstr "cadru mod matematic"
17573 #: src/Color.cpp:205
17574 msgid "math corners"
17575 msgstr "colţuri mod matematic"
17577 #: src/Color.cpp:206
17579 msgstr "linie mod matematic"
17581 #: src/Color.cpp:208
17583 msgid "math macro hovered background"
17584 msgstr "fundal macrou matematic"
17586 #: src/Color.cpp:209
17588 msgid "math macro label"
17589 msgstr "fundal mod matematic"
17591 #: src/Color.cpp:210
17593 msgid "math macro frame"
17594 msgstr "cadru mod matematic"
17596 #: src/Color.cpp:211
17598 msgid "math macro blended out"
17599 msgstr "fundal macrou matematic"
17601 #: src/Color.cpp:212
17603 msgid "math macro old parameter"
17604 msgstr "cadru mod matematic"
17606 #: src/Color.cpp:213
17608 msgid "math macro new parameter"
17609 msgstr "cadru mod matematic"
17611 #: src/Color.cpp:214
17612 msgid "caption frame"
17613 msgstr "cadru titlu"
17615 #: src/Color.cpp:215
17616 msgid "collapsable inset text"
17619 #: src/Color.cpp:216
17621 msgid "collapsable inset frame"
17622 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17624 #: src/Color.cpp:217
17625 msgid "inset background"
17626 msgstr "fundal \"inset\""
17628 #: src/Color.cpp:218
17629 msgid "inset frame"
17630 msgstr "cadru \"inset\""
17632 #: src/Color.cpp:219
17633 msgid "LaTeX error"
17634 msgstr "eroare LaTeX"
17636 #: src/Color.cpp:220
17637 msgid "end-of-line marker"
17638 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17640 #: src/Color.cpp:221
17642 msgid "appendix marker"
17643 msgstr "marcaj apendix"
17645 #: src/Color.cpp:222
17648 msgstr "Modificare font|f"
17650 #: src/Color.cpp:223
17652 msgid "deleted text"
17653 msgstr "Text şters"
17655 #: src/Color.cpp:224
17658 msgstr "Text adăugat"
17660 #: src/Color.cpp:225
17661 msgid "changed text 1st author"
17664 #: src/Color.cpp:226
17665 msgid "changed text 2nd author"
17668 #: src/Color.cpp:227
17669 msgid "changed text 3rd author"
17672 #: src/Color.cpp:228
17673 msgid "changed text 4th author"
17676 #: src/Color.cpp:229
17677 msgid "changed text 5th author"
17680 #: src/Color.cpp:230
17682 msgid "deleted text modifier"
17683 msgstr "Text şters"
17685 #: src/Color.cpp:231
17686 msgid "added space markers"
17687 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17689 #: src/Color.cpp:232
17690 msgid "top/bottom line"
17691 msgstr "linie sus/jos"
17693 #: src/Color.cpp:233
17695 msgstr "linie de tabel"
17697 #: src/Color.cpp:234
17698 msgid "table on/off line"
17699 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17702 #: src/Color.cpp:236
17703 msgid "bottom area"
17704 msgstr "zona de jos"
17706 #: src/Color.cpp:237
17708 msgstr "pagină nouă"
17710 #: src/Color.cpp:238
17711 msgid "page break / line break"
17712 msgstr "rupere de pagină / linie"
17714 #: src/Color.cpp:239
17715 msgid "frame of button"
17716 msgstr "cadrul butonului"
17718 #: src/Color.cpp:240
17719 msgid "button background"
17720 msgstr "fundalul butonului"
17722 #: src/Color.cpp:241
17724 msgid "button background under focus"
17725 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17727 #: src/Color.cpp:242
17729 msgid "paragraph marker"
17730 msgstr "Subparagraf"
17732 #: src/Color.cpp:243
17736 #: src/Color.cpp:244
17740 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17741 #: src/Converter.cpp:536
17742 msgid "Cannot convert file"
17743 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17745 #: src/Converter.cpp:317
17748 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17749 "Define a converter in the preferences."
17752 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17753 msgid "Executing command: "
17754 msgstr "Execut comanda: "
17756 #: src/Converter.cpp:465
17757 msgid "Build errors"
17758 msgstr "Eroare de construire"
17760 #: src/Converter.cpp:466
17761 msgid "There were errors during the build process."
17762 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17764 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17766 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17769 #: src/Converter.cpp:494
17771 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17772 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17774 #: src/Converter.cpp:538
17776 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17777 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17779 #: src/Converter.cpp:539
17781 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17782 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17784 #: src/Converter.cpp:595
17785 msgid "Running LaTeX..."
17786 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17788 #: src/Converter.cpp:613
17791 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17795 #: src/Converter.cpp:616
17796 msgid "LaTeX failed"
17797 msgstr "LaTeX a eşuat"
17799 #: src/Converter.cpp:618
17800 msgid "Output is empty"
17801 msgstr "Fişierul generat este vid"
17803 #: src/Converter.cpp:619
17804 msgid "An empty output file was generated."
17805 msgstr "Fişierul generat este vid."
17807 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17810 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17811 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17812 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17814 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17816 msgid "Unknown branch"
17817 msgstr "necunoscut"
17819 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17826 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17829 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17831 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17834 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17836 msgid "Undefined flex inset"
17837 msgstr "Deschidere"
17839 #: src/Exporter.cpp:49
17841 msgid "Overwrite &all"
17842 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17844 #: src/Exporter.cpp:50
17845 msgid "&Cancel export"
17846 msgstr "&Renunţă exportarea"
17848 #: src/Exporter.cpp:90
17849 msgid "Couldn't copy file"
17850 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17852 #: src/Exporter.cpp:91
17854 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17857 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17863 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17868 msgstr "?Sans Serif"
17870 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17875 msgstr "?Typewriter"
17881 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17884 msgstr "Moşteneşte"
17886 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17893 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17895 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17900 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17905 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17915 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17919 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17921 msgstr "Micşorează"
17928 #: src/Font.cpp:160
17930 msgid "Emphasis %1$s, "
17933 #: src/Font.cpp:163
17935 msgid "Underline %1$s, "
17938 #: src/Font.cpp:166
17940 msgid "Strikeout %1$s, "
17941 msgstr "Mărime font"
17943 #: src/Font.cpp:169
17945 msgid "Double underline %1$s, "
17948 #: src/Font.cpp:172
17950 msgid "Wavy underline %1$s, "
17953 #: src/Font.cpp:175
17955 msgid "Noun %1$s, "
17956 msgstr "Mărime font"
17958 #: src/Font.cpp:189
17960 msgid "Language: %1$s, "
17963 #: src/Font.cpp:192
17965 msgid " Number %1$s"
17966 msgstr " Număr %1$s"
17968 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17969 msgid "Cannot view file"
17970 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17972 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
17974 msgid "File does not exist: %1$s"
17975 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17977 #: src/Format.cpp:267
17979 msgid "No information for viewing %1$s"
17980 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17982 #: src/Format.cpp:277
17984 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17985 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17987 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17988 #: src/Format.cpp:383
17989 msgid "Cannot edit file"
17990 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17992 #: src/Format.cpp:337
17994 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17995 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17997 #: src/Format.cpp:350
17999 msgid "No information for editing %1$s"
18000 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18002 #: src/Format.cpp:361
18004 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18005 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18007 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18009 msgid "Could not find bind file"
18010 msgstr "Listă de slide-uri"
18012 #: src/KeyMap.cpp:222
18015 "Unable to find the bind file\n"
18017 "Please check your installation."
18019 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18021 "Te rog verifică instalarea."
18023 #: src/KeyMap.cpp:229
18025 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18026 msgstr "Listă de slide-uri"
18028 #: src/KeyMap.cpp:230
18031 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18032 "Please check your installation."
18034 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18036 "Te rog verifică instalarea."
18038 #: src/KeyMap.cpp:237
18041 "Unable to find the bind file\n"
18043 "Falling back to default."
18046 #: src/KeySequence.cpp:166
18048 msgstr " opţiuni: "
18050 #: src/LaTeX.cpp:60
18052 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18053 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18055 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
18057 msgid "Running Index Processor."
18058 msgstr "Execut MakeIndex."
18060 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
18061 msgid "Running BibTeX."
18062 msgstr "Execut BibTeX."
18064 #: src/LaTeX.cpp:443
18066 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18067 msgstr "Execut MakeIndex."
18070 msgid "Could not read configuration file"
18071 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18076 "Error while reading the configuration file\n"
18078 "Please check your installation."
18080 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18082 "Te rog verifică instalarea."
18085 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18086 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18094 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18095 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18098 msgid "Cannot remove temporary directory"
18099 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18103 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18104 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18107 msgid "Unable to remove temporary directory"
18108 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18112 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18116 msgid "No textclass is found"
18121 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18122 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18126 msgid "&Reconfigure"
18127 msgstr "Reconfigurează"
18130 msgid "&Use Default"
18131 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18133 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18136 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18138 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
18143 msgid "Could not create temporary directory"
18144 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18149 "Could not create a temporary directory in\n"
18151 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18156 msgid "Missing user LyX directory"
18157 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18162 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18163 "It is needed to keep your own configuration."
18164 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18168 msgid "&Create directory"
18169 msgstr "&Director de lucru:"
18173 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18174 msgstr "&Utilizează director temporar"
18178 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18179 msgstr "&Director de lucru:"
18182 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18186 msgid "List of supported debug flags:"
18191 msgid "Setting debug level to %1$s"
18196 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18197 "Command line switches (case sensitive):\n"
18198 "\t-help summarize LyX usage\n"
18199 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18200 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18201 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18202 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18203 " select the features to debug.\n"
18204 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18205 "\t-x [--execute] command\n"
18206 " where command is a lyx command.\n"
18207 "\t-e [--export] fmt\n"
18208 " where fmt is the export format of choice.\n"
18209 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18210 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18211 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18212 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18213 " where fmt is the import format of choice\n"
18214 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18215 "\t--batch execute commands and exit\n"
18216 "\t-version summarize version and build info\n"
18217 "Check the LyX man page for more details."
18220 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
18222 msgid "No system directory"
18223 msgstr "&Utilizează director temporar"
18225 #: src/LyX.cpp:1012
18226 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18229 #: src/LyX.cpp:1023
18231 msgid "No user directory"
18232 msgstr "&Utilizează director temporar"
18234 #: src/LyX.cpp:1024
18235 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18238 #: src/LyX.cpp:1035
18240 msgid "Incomplete command"
18241 msgstr "Comenda de indexare"
18243 #: src/LyX.cpp:1036
18244 msgid "Missing command string after --execute switch"
18247 #: src/LyX.cpp:1047
18248 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18251 #: src/LyX.cpp:1060
18252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18255 #: src/LyX.cpp:1065
18256 msgid "Missing filename for --import"
18259 #: src/LyXFunc.cpp:160
18261 msgid "Nothing to do"
18262 msgstr "Nimic de indexat"
18264 #: src/LyXFunc.cpp:168
18266 msgid "Unknown action"
18267 msgstr "necunoscut"
18269 #: src/LyXFunc.cpp:292
18271 msgid "Command disabled"
18272 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18274 #: src/LyXFunc.cpp:473
18276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18277 msgstr "Document implicit|#D"
18279 #: src/LyXFunc.cpp:476
18281 msgid "Unable to save document defaults"
18282 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18284 #: src/LyXRC.cpp:2798
18286 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18290 #: src/LyXRC.cpp:2803
18292 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18296 #: src/LyXRC.cpp:2807
18298 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18299 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18300 "specified, an internal routine is used."
18303 #: src/LyXRC.cpp:2815
18305 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18306 "automatically by what you type."
18309 #: src/LyXRC.cpp:2819
18312 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18314 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18316 #: src/LyXRC.cpp:2823
18318 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18321 #: src/LyXRC.cpp:2830
18323 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18324 "the backup file in the same directory as the original file."
18327 #: src/LyXRC.cpp:2834
18329 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18330 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18333 #: src/LyXRC.cpp:2838
18334 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18337 #: src/LyXRC.cpp:2842
18339 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18340 "its global and local bind/ directories."
18343 #: src/LyXRC.cpp:2846
18344 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18347 #: src/LyXRC.cpp:2850
18349 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18350 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18353 #: src/LyXRC.cpp:2860
18355 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18356 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18359 #: src/LyXRC.cpp:2864
18361 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18362 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18363 "the top of the screen"
18366 #: src/LyXRC.cpp:2868
18367 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18370 #: src/LyXRC.cpp:2872
18372 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18376 #: src/LyXRC.cpp:2877
18379 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18380 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18383 #: src/LyXRC.cpp:2881
18385 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18386 "look in its global and local commands/ directories."
18389 #: src/LyXRC.cpp:2885
18390 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18393 #: src/LyXRC.cpp:2889
18394 msgid "New documents will be assigned this language."
18397 #: src/LyXRC.cpp:2893
18399 msgid "Specify the default paper size."
18400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18402 #: src/LyXRC.cpp:2897
18404 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18405 "shown after the change has been made.)"
18408 #: src/LyXRC.cpp:2901
18409 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18412 #: src/LyXRC.cpp:2905
18414 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18415 "LyX was started from."
18418 #: src/LyXRC.cpp:2910
18419 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18422 #: src/LyXRC.cpp:2914
18424 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18425 "value selects the directory LyX was started from."
18428 #: src/LyXRC.cpp:2918
18430 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18431 "recommended for non-English languages."
18434 #: src/LyXRC.cpp:2925
18436 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18437 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18438 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18441 #: src/LyXRC.cpp:2929
18442 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18445 #: src/LyXRC.cpp:2933
18447 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18448 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18451 #: src/LyXRC.cpp:2942
18453 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18454 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18457 #: src/LyXRC.cpp:2946
18458 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18461 #: src/LyXRC.cpp:2950
18463 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18467 #: src/LyXRC.cpp:2954
18469 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18472 #: src/LyXRC.cpp:2958
18474 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18475 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18476 "name of the second language."
18479 #: src/LyXRC.cpp:2962
18480 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18483 #: src/LyXRC.cpp:2966
18484 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18487 #: src/LyXRC.cpp:2970
18489 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18493 #: src/LyXRC.cpp:2974
18495 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18496 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18499 #: src/LyXRC.cpp:2978
18501 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18502 "document is the default language."
18505 #: src/LyXRC.cpp:2982
18506 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18509 #: src/LyXRC.cpp:2986
18510 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18513 #: src/LyXRC.cpp:2990
18514 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18517 #: src/LyXRC.cpp:2994
18519 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18523 #: src/LyXRC.cpp:2998
18524 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18527 #: src/LyXRC.cpp:3003
18528 msgid "The completion popup delay."
18531 #: src/LyXRC.cpp:3007
18532 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3011
18536 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3015
18541 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3019
18546 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18550 #: src/LyXRC.cpp:3023
18551 msgid "The inline completion delay."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3027
18555 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3031
18559 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3035
18563 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3039
18567 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3043
18572 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3048
18577 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18578 "variable. Use the OS native format."
18581 #: src/LyXRC.cpp:3054
18582 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18585 #: src/LyXRC.cpp:3058
18586 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18589 #: src/LyXRC.cpp:3062
18590 msgid "Scale the preview size to suit."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3066
18594 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3070
18599 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18600 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18602 #: src/LyXRC.cpp:3074
18604 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18605 "environment variable PRINTER."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3078
18609 msgid "The option to print only even pages."
18610 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18612 #: src/LyXRC.cpp:3082
18614 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18615 "the filename of the DVI file to be printed."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3086
18619 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3090
18624 msgid "The option to print out in landscape."
18625 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3094
18628 msgid "The option to print only odd pages."
18629 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3098
18632 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18634 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3102
18637 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18638 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3106
18641 msgid "The option to specify paper type."
18642 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3110
18646 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18647 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3114
18651 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18652 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18656 #: src/LyXRC.cpp:3118
18658 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18659 "prepended along with the printer name after the spool command."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3122
18664 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18665 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18667 #: src/LyXRC.cpp:3126
18669 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18670 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18672 #: src/LyXRC.cpp:3130
18674 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18678 #: src/LyXRC.cpp:3134
18679 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18680 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3142
18684 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3146
18689 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18690 "wrong, override the setting here."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3152
18695 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18697 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18700 #: src/LyXRC.cpp:3161
18702 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18703 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18704 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3165
18709 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18711 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18713 #: src/LyXRC.cpp:3170
18716 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18717 "roughly the same size as on paper."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3174
18721 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3178
18726 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18727 "\".out\". Only for advanced users."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3185
18732 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18733 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18735 #: src/LyXRC.cpp:3189
18737 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18738 "when you quit LyX."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3193
18742 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3197
18747 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18748 "value selects the directory LyX was started from."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3207
18753 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18754 "will look in its global and local ui/ directories."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3220
18758 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3224
18763 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3231
18767 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18770 #: src/LyXVC.cpp:100
18772 msgid "Document not saved"
18773 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18775 #: src/LyXVC.cpp:101
18777 msgid "You must save the document before it can be registered."
18778 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18780 #: src/LyXVC.cpp:133
18781 msgid "LyX VC: Initial description"
18782 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18784 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18785 msgid "(no initial description)"
18786 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18788 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
18789 msgid "LyX VC: Log Message"
18792 #: src/LyXVC.cpp:154
18793 msgid "(no log message)"
18794 msgstr "(nu există mesaje)"
18796 #: src/LyXVC.cpp:192
18799 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18802 "Do you want to revert to the older version?"
18805 #: src/LyXVC.cpp:195
18807 msgid "Revert to stored version of document?"
18808 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18810 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
18813 msgstr "Reface documentul original|r"
18815 #: src/Paragraph.cpp:1631
18816 msgid "Senseless with this layout!"
18819 #: src/Paragraph.cpp:1679
18820 msgid "Alignment not permitted"
18823 #: src/Paragraph.cpp:1680
18825 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18826 "Setting to default."
18829 #: src/Paragraph.cpp:2671
18830 msgid "Memory problem"
18833 #: src/Paragraph.cpp:2671
18834 msgid "Paragraph not properly initialized"
18837 #: src/Text.cpp:337
18839 msgid "Unknown Inset"
18840 msgstr "necunoscut"
18842 #: src/Text.cpp:423
18844 msgid "Change tracking error"
18845 msgstr "Modifică limbajul"
18847 #: src/Text.cpp:424
18849 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18852 #: src/Text.cpp:435
18854 msgid "Unknown token"
18855 msgstr "necunoscut"
18857 #: src/Text.cpp:894
18859 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18862 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18864 #: src/Text.cpp:905
18865 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18866 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18868 #: src/Text.cpp:1727
18870 msgid "[Change Tracking] "
18871 msgstr "Modifică limbajul"
18873 #: src/Text.cpp:1733
18878 #: src/Text.cpp:1737
18883 #: src/Text.cpp:1747
18886 msgstr "Mărime font"
18888 #: src/Text.cpp:1752
18890 msgid ", Depth: %1$d"
18893 #: src/Text.cpp:1758
18895 msgid ", Spacing: "
18896 msgstr ", Spaţiere: "
18898 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18902 #: src/Text.cpp:1770
18907 #: src/Text.cpp:1779
18910 msgstr "Inserează URL"
18912 #: src/Text.cpp:1780
18914 msgid ", Paragraph: "
18917 #: src/Text.cpp:1781
18922 #: src/Text.cpp:1782
18924 msgid ", Position: "
18927 #: src/Text.cpp:1788
18931 #: src/Text.cpp:1790
18932 msgid ", Boundary: "
18935 #: src/Text2.cpp:384
18937 msgid "No font change defined."
18938 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18940 #: src/Text2.cpp:424
18941 msgid "Nothing to index!"
18942 msgstr "Nimic de indexat"
18944 #: src/Text2.cpp:426
18945 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18946 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18948 #: src/Text3.cpp:191
18950 msgid "Math editor mode"
18951 msgstr "MathLetters"
18953 #: src/Text3.cpp:193
18954 msgid "No valid math formula"
18957 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18959 msgid "Already in regexp mode"
18960 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18962 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18964 msgid "Regexp editor mode"
18965 msgstr "MathLetters"
18967 #: src/Text3.cpp:1286
18972 #: src/Text3.cpp:1287
18975 msgstr "necunoscut"
18977 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18979 msgid "Missing argument"
18980 msgstr "Parametrii listă"
18982 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
18984 msgid "Character set"
18987 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
18989 msgid "Paragraph layout set"
18992 #: src/TextClass.cpp:146
18994 msgid "Plain Layout"
18997 #: src/TextClass.cpp:706
18999 msgid "Missing File"
19000 msgstr "Parametrii listă"
19002 #: src/TextClass.cpp:707
19003 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19006 #: src/TextClass.cpp:710
19008 msgid "Corrupt File"
19009 msgstr "Titlu scurt"
19011 #: src/TextClass.cpp:711
19012 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19015 #: src/TextClass.cpp:1208
19018 "The module %1$s has been requested by\n"
19019 "this document but has not been found in the list of\n"
19020 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19021 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19024 #: src/TextClass.cpp:1212
19026 msgid "Module not available"
19027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19029 #: src/TextClass.cpp:1213
19031 msgid "Some layouts may not be available."
19032 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19034 #: src/TextClass.cpp:1218
19037 "The module %1$s requires a package that is\n"
19038 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19039 "may not be possible.\n"
19042 #: src/TextClass.cpp:1221
19044 msgid "Package not available"
19045 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19047 #: src/TextClass.cpp:1226
19049 msgid "Error reading module %1$s\n"
19052 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
19053 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
19056 msgid "Revision control error."
19057 msgstr "Controlul versiunii|v"
19059 #: src/VCBackend.cpp:59
19062 "Some problem occured while running the command:\n"
19066 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
19067 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
19069 msgid "Error: Could not generate logfile."
19070 msgstr "Listă de slide-uri"
19072 #: src/VCBackend.cpp:593
19074 "Error when committing to repository.\n"
19075 "You have to manually resolve the problem.\n"
19076 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19079 #: src/VCBackend.cpp:659
19081 "Error when acquiring write lock.\n"
19082 "Most probably another user is editing\n"
19083 "the current document now!\n"
19084 "Also check the access to the repository."
19087 #: src/VCBackend.cpp:665
19089 "Error when releasing write lock.\n"
19090 "Check the access to the repository."
19093 #: src/VCBackend.cpp:686
19096 "Error when updating from repository.\n"
19097 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19100 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
19103 #: src/VCBackend.cpp:722
19106 "There were detected changes in the working directory:\n"
19109 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19115 #: src/VCBackend.cpp:727
19116 msgid "Changes detected"
19119 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19124 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19129 #: src/VCBackend.cpp:788
19130 msgid "VCN File Locking"
19133 #: src/VCBackend.cpp:789
19134 msgid "Locking property unset."
19137 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
19138 msgid "Locking property set."
19141 #: src/VCBackend.cpp:790
19142 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19145 #: src/VSpace.cpp:472
19147 msgid "Default skip"
19148 msgstr "Salt implicit:|#i"
19150 #: src/VSpace.cpp:475
19155 #: src/VSpace.cpp:478
19157 msgid "Medium skip"
19160 #: src/VSpace.cpp:481
19165 #: src/VSpace.cpp:484
19167 msgid "Vertical fill"
19168 msgstr "&Vertical:"
19170 #: src/VSpace.cpp:491
19173 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19175 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19178 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19179 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19182 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19184 msgid "Reload saved document?"
19185 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19187 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19190 msgstr "În&locuieşte"
19192 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19194 msgid "&Keep Changes"
19195 msgstr "Combină celulele"
19197 #: src/buffer_funcs.cpp:85
19199 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19202 #: src/buffer_funcs.cpp:88
19204 msgid "File not readable!"
19205 msgstr "Listă de slide-uri"
19207 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19210 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19212 "Do you want to create a new document?"
19215 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19217 msgid "Create new document?"
19218 msgstr "Salvare &documente"
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19223 msgstr "&Colaţionează"
19225 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19228 "The specified document template\n"
19230 "could not be read."
19231 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19233 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19235 msgid "Could not read template"
19236 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19239 msgid "Standard[[Bullets]]"
19242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19247 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19267 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19269 msgid "Directories"
19270 msgstr "Director:|#D"
19272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
19274 msgid "Nothing to search"
19275 msgstr "Nimic de indexat"
19277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
19279 msgid "No open document(s) in which to search"
19280 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19282 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19284 msgid "Find LyX Dialog"
19285 msgstr "Caută în &continuare"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19292 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19296 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19302 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19303 "1995--%1$s LyX Team"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19308 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19309 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19310 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19311 "any later version."
19314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19316 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19317 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19318 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19319 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19320 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19321 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19322 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19327 msgid "not released yet"
19328 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19333 "LyX Version %1$s\n"
19335 msgstr "Versiune...|V"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19339 msgid "Library directory: "
19340 msgstr "&Utilizează director temporar"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19344 msgid "User directory: "
19345 msgstr "&Utilizează director temporar"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19349 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19352 msgstr "Vizualizează DVI"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19357 msgstr "Despre LyX"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
19361 msgid "Preferences"
19362 msgstr "Preferinţe"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19366 msgid "Reconfigure"
19367 msgstr "Reconfigurează|R"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19372 msgstr "Despre LyX"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19376 msgid "Running configure..."
19377 msgstr "Reconfigurează|R"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19381 msgid "Reloading configuration..."
19382 msgstr "Reconfigurează|R"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19386 msgid "System reconfiguration failed"
19387 msgstr "Reconfigurează|R"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19391 "The system reconfiguration has failed.\n"
19392 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19393 "Please reconfigure again if needed."
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19398 msgid "System reconfigured"
19399 msgstr "Reconfigurează|R"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19403 "The system has been reconfigured.\n"
19404 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19405 "updated document class specifications."
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19415 msgid "Opening help file %1$s..."
19416 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19419 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19424 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19429 msgid "Unknown function."
19430 msgstr "necunoscut"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19434 msgid "The current document was closed."
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19439 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19440 "documents and exit.\n"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19447 msgid "Software exception Detected"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19452 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19453 "unsaved documents and exit."
19456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19459 msgid "Could not find UI definition file"
19460 msgstr "Listă de slide-uri"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19465 "Error while reading the included file\n"
19467 "Please check your installation."
19469 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19471 "Te rog verifică instalarea."
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19475 msgid "Could not find default UI file"
19476 msgstr "Listă de slide-uri"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19481 "LyX could not find the default UI file!\n"
19482 "Please check your installation."
19484 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19486 "Te rog verifică instalarea."
19488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19491 "Error while reading the configuration file\n"
19493 "Falling back to default.\n"
19494 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19495 "check which User Interface file you are using."
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19500 msgid "Bibliography Entry Settings"
19501 msgstr "Cheie bibliografică"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19505 msgid "BibTeX Bibliography"
19506 msgstr "Bibliografie"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19515 msgid "Documents|#o#O"
19516 msgstr "Documente|#o#O"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19520 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19521 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19525 msgid "Select a BibTeX database to add"
19526 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19530 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19531 msgstr "Stiluri BibTeX"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19535 msgid "Select a BibTeX style"
19536 msgstr "Comută stilul TeX"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19544 msgid "Simple rectangular frame"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19548 msgid "Oval frame, thin"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19552 msgid "Oval frame, thick"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19556 msgid "Drop shadow"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19561 msgid "Shaded background"
19562 msgstr "fundal notă"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19565 msgid "Double rectangular frame"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19579 msgid "Total Height"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19588 msgid "Box Settings"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19593 msgid "Branch Settings"
19594 msgstr "Cheie bibliografică"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19600 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19604 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19606 msgid "Filename Suffix"
19607 msgstr "Nume de fişier"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19623 msgid "Enter new branch name"
19624 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19629 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19630 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19640 msgid "Renaming failed"
19641 msgstr "Conversie fişier"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19645 msgid "The branch could not be renamed."
19646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19650 msgid "Merge Changes"
19651 msgstr "Combină celulele"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19660 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19662 msgid "Change made at %1$s\n"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19672 msgstr "Modificare font|f"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19694 msgid "Double underbar"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19699 msgid "Wavy underbar"
19700 msgstr "underbrace"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19715 msgstr "Culoare font"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19760 msgstr "Documentul "
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19767 msgid "LinkBack PDF"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19786 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19787 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
19796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19798 msgid "Overwrite external file?"
19799 msgstr "Vizualizează fişierul"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19803 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19808 msgid "List of previous commands"
19809 msgstr "Comenzi utilizator"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19813 msgid "Next command"
19814 msgstr "Comenzi utilizator"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19817 msgid "Compare LyX files"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19822 msgid "Select document"
19823 msgstr "Salvare &documente"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
19829 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19830 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19841 msgid "Error while comparing documents."
19842 msgstr "Formatez documentul..."
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19846 msgid "(cancelling)"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19851 msgid "differences"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19855 msgid "big[[delimiter size]]"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19859 msgid "Big[[delimiter size]]"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19863 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19867 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19872 msgid "Math Delimiter"
19873 msgstr "Delimitator"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19884 msgstr "linie tabulară"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19887 msgid "Computer Modern Roman"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19891 msgid "Latin Modern Roman"
19892 msgstr "Latin Modern Roman"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19895 msgid "AE (Almost European)"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19899 msgid "Times Roman"
19900 msgstr "Times Roman"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19907 msgid "Bitstream Charter"
19908 msgstr "Bitstream Charter"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19911 msgid "New Century Schoolbook"
19912 msgstr "New Century Schoolbook"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19924 msgstr "Bera Serif"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19927 msgid "Concrete Roman"
19928 msgstr "Concrete Roman"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19931 msgid "Zapf Chancery"
19932 msgstr "Zapf Chancery"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19935 msgid "Computer Modern Sans"
19936 msgstr "Computer Modern Sans"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19939 msgid "Latin Modern Sans"
19940 msgstr "Latin Modern Sans"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19947 msgid "Avant Garde"
19948 msgstr "Avant Garde"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19959 msgid "Computer Modern Typewriter"
19960 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19963 msgid "Latin Modern Typewriter"
19964 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19979 msgid "CM Typewriter Light"
19980 msgstr "CM Typewriter Light"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19989 msgid "Module not found!"
19990 msgstr "Reconfigurează|R"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19994 msgid "Document Settings"
19995 msgstr "Document LyX...|X"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
20038 msgid "Language Default (no inputenc)"
20039 msgstr "Limbaj implicit"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20067 msgstr "&Numerotat"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20070 msgid "Appears in TOC"
20071 msgstr "Apare in Cuprins"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20075 msgid "Author-year"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
20085 msgid "Unavailable: %1$s"
20086 msgstr "Disponibil"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20091 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20093 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
20099 msgid "Document Class"
20100 msgstr "&Clasă document:"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
20108 msgid "Text Layout"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
20113 msgid "Page Margins"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
20118 msgid "Numbering & TOC"
20119 msgstr "&Numerotare"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20128 msgid "PDF Properties"
20129 msgstr "Proprietate"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
20133 msgid "Math Options"
20134 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
20138 msgid "Float Placement"
20139 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20148 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20158 msgid "LaTeX Preamble"
20159 msgstr "Preambul LaTeX"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
20164 msgid " (not installed)"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
20169 msgid "Layouts|#o#O"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
20174 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20175 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
20179 msgid "Local layout file"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
20184 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20185 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20186 "document may not work with this layout if you do not\n"
20187 "keep the layout file in the document directory."
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
20192 msgid "&Set Layout"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
20197 msgid "Unable to read local layout file."
20198 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
20202 msgid "Select master document"
20203 msgstr "Salvare &documente"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20207 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20208 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
20213 msgid "Unapplied changes"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
20219 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20220 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
20231 msgid "Unable to set document class."
20232 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
20241 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
20246 msgid "Module provided by document class."
20247 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20251 msgid "Package(s) required: %1$s."
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20257 msgstr "&Formular:"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
20261 msgid "Module required: %1$s."
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20266 msgid "Modules excluded: %1$s."
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
20270 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
20275 msgid "[No options predefined]"
20276 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
20280 msgid "Can't set layout!"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20285 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20286 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20294 msgid "Assigned master does not include this file"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
20300 "You must include this file in the document\n"
20301 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
20307 msgid "Could not load master"
20308 msgstr "Listă de slide-uri"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
20313 "The master document '%1$s'\n"
20314 "could not be loaded."
20315 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20319 msgid "TeX Code Settings"
20320 msgstr "Setări LaTeX"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20325 msgstr "Listare program"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20329 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20335 msgstr "către fişier"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20339 msgid "Bottom left"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20344 msgid "Baseline left"
20345 msgstr "Aliniază centrat|c"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20350 msgstr "la imprimantă"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20354 msgid "Bottom center"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20359 msgid "Baseline center"
20360 msgstr "Aliniază centrat|c"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20369 msgid "Bottom right"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20374 msgid "Baseline right"
20375 msgstr "Linie dreapta|d"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20378 msgid "External Material"
20379 msgstr "Material extern"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20388 msgid "Select external file"
20389 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20393 msgid "Float Settings"
20394 msgstr "opţiuni suplimentare"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20398 msgid "automatically"
20399 msgstr "Ajutor automat"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20407 msgid "Dissolve previous group?"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20413 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20414 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20415 "because this graphic was its only member.\n"
20416 "How do you want to proceed?"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20421 msgid "Stick with group '%1$s'"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20426 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20432 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20433 "the group will be dissolved,\n"
20434 "because this graphic was its only member.\n"
20435 "How do you want to proceed?"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20440 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20444 msgid "Enter unique group name:"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20449 msgid "Group already defined!"
20450 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20454 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20471 msgid "Select graphics file"
20472 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20475 msgid "Clipart|#C#c"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20480 msgid "Horizontal Space Settings"
20481 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20485 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20486 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20487 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20492 msgstr "Spaţiu subţire"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20496 msgid "Medium space"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20501 msgid "Thick space"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20505 msgid "Negative thin space"
20506 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20510 msgid "Negative medium space"
20511 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20515 msgid "Negative thick space"
20516 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20519 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20523 msgid "Quad (1 em)"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20528 msgid "Double Quad (2 em)"
20529 msgstr "Element Dublu:"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20532 msgid "Inter-word space"
20533 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20536 msgid "Horizontal Fill"
20537 msgstr "Umplere orizontală:"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20545 msgid "Child Document"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20553 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20555 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20560 msgid "Select document to include"
20561 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20565 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20566 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20570 msgid "Index Entry Settings"
20571 msgstr "Înregistrare index"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20575 msgid "Label Color"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20580 msgid "Cannot remove standard index"
20581 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20585 msgid "The default index cannot be removed."
20586 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20590 msgid "Enter new index name"
20591 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20594 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20600 msgstr "necunoscut"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20605 msgstr "&Accelerator:"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20610 msgstr "&Accelerator:"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20624 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20645 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20648 msgstr "Înregistrare"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20655 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20660 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20667 msgid "No language"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20672 msgid "Program Listing Settings"
20673 msgstr "Setări imprimantă"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20683 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20687 msgid "Literate Programming Build Log"
20688 msgstr "Controlul versiunii|v"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20692 msgid "lyx2lyx Error Log"
20693 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20697 msgid "Version Control Log"
20698 msgstr "Controlul versiunii|v"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20702 msgid "No LaTeX log file found."
20703 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20707 msgid "No literate programming build log file found."
20708 msgstr "Controlul versiunii|v"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20712 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20713 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20717 msgid "No version control log file found."
20718 msgstr "Controlul versiunii|v"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20722 msgid "Math Matrix"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20727 msgid "Nomenclature"
20728 msgstr "Conjectură"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20732 msgid "Note Settings"
20733 msgstr "opţiuni suplimentare"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20737 msgid "Paragraph Settings"
20738 msgstr "Cheie bibliografică"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20742 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20743 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20745 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20746 "the items is used."
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20751 msgid "Phantom Settings"
20752 msgstr "&Setări principale"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20756 msgid "System files|#S#s"
20757 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20761 msgid "User files|#U#u"
20762 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20765 msgid "Look & Feel"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20770 msgid "Language Settings"
20771 msgstr "Setări imprimantă"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20775 msgid "File Handling"
20776 msgstr "Modificare font|f"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20780 msgid "Date format"
20781 msgstr "&Formatul datei:"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20785 msgid "Keyboard/Mouse"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20790 msgid "Input Completion"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20801 msgid "Screen fonts"
20802 msgstr "Fonturi ecran"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20815 msgid "Select directory for example files"
20816 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20820 msgid "Select a document templates directory"
20821 msgstr "&Utilizează director temporar"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20825 msgid "Select a temporary directory"
20826 msgstr "&Utilizează director temporar"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20830 msgid "Select a backups directory"
20831 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20835 msgid "Select a document directory"
20836 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20839 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20844 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20845 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20848 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20853 msgid "Spellchecker"
20854 msgstr "Verificator ortografic"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20859 msgstr "&Convertoare"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20863 msgid "File formats"
20864 msgstr "Formate de &fişier"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20868 msgid "Format in use"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
20872 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
20876 msgid "LyX needs to be restarted!"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
20881 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20888 msgstr "Imprimantă"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20892 msgid "User interface"
20893 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
20898 msgstr "Înregistrare"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
20903 msgstr "&Accelerator:"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20913 msgstr "&Accelerator:"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
20916 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20921 msgid "Mathematical Symbols"
20922 msgstr "Mathematica"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20926 msgid "Document and Window"
20927 msgstr "Document nesalvat"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
20930 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
20935 msgid "System and Miscellaneous"
20936 msgstr "Diverse AMS"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20946 msgid "Failed to create shortcut"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20951 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20952 msgstr "necunoscut"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
20955 msgid "Invalid or empty key sequence"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
20961 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20968 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20970 "You need to remove that binding before creating a new one."
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
20975 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20976 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
20981 msgstr "&Indentare"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
20985 msgid "Choose bind file"
20986 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
20990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20991 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
20995 msgid "Choose UI file"
20996 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
21000 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21001 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
21005 msgid "Choose keyboard map"
21006 msgstr "Cuvînt cheie"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21010 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21011 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21015 msgid "Print Document"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21020 msgid "Print to file"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21024 msgid "PostScript files (*.ps)"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21029 msgid "Nomenclature settings"
21030 msgstr "Conjectură"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21034 msgid "Longest label width"
21035 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21039 msgid "Index Settings"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21044 msgid "<All indexes>"
21045 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21049 msgid "Cross-reference"
21050 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21063 msgid "Jump to label"
21064 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21068 msgid "Find and Replace"
21069 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21073 msgid "Send Document to Command"
21074 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21079 msgstr "TitluScurt"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21083 msgid "Error -> Cannot load file!"
21084 msgstr "Înlocuieşte"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21088 msgid "%1$d words checked."
21089 msgstr "Formatez documentul..."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21093 msgid "One word checked."
21094 msgstr "Inserez documentul "
21096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21098 msgid "Spelling check completed"
21099 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21103 msgid "Basic Latin"
21104 msgstr "Stiluri BibTeX"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21108 msgid "Latin-1 Supplement"
21109 msgstr "Suplimentar"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21112 msgid "Latin Extended-A"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21116 msgid "Latin Extended-B"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21121 msgid "IPA Extensions"
21122 msgstr "E&xtensie:"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21125 msgid "Spacing Modifier Letters"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21129 msgid "Combining Diacritical Marks"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21139 msgstr "Arabic (Arabi)"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21157 msgstr "SubVariaţie"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21197 msgid "Hangul Jamo"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21202 msgid "Phonetic Extensions"
21203 msgstr "E&xtensie:"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21206 msgid "Latin Extended Additional"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21210 msgid "Greek Extended"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21215 msgid "General Punctuation"
21216 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21220 msgid "Superscripts and Subscripts"
21221 msgstr "Exponent|E"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21224 msgid "Currency Symbols"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21228 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21232 msgid "Letterlike Symbols"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21237 msgid "Number Forms"
21238 msgstr "Numărul de linii"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21242 msgid "Mathematical Operators"
21243 msgstr "Mathematica"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21247 msgid "Miscellaneous Technical"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21252 msgid "Control Pictures"
21253 msgstr "Conjectură"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21256 msgid "Optical Character Recognition"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21260 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21265 msgid "Box Drawing"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21270 msgid "Block Elements"
21271 msgstr "Acknowledgments"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21275 msgid "Geometric Shapes"
21276 msgstr "Format italic text"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21280 msgid "Miscellaneous Symbols"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21289 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21293 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21309 msgstr "&Josul rîndului"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21312 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21320 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21324 msgid "CJK Compatibility"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21328 msgid "CJK Unified Ideographs"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21332 msgid "Hangul Syllables"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21336 msgid "High Surrogates"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21340 msgid "Private Use High Surrogates"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21344 msgid "Low Surrogates"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21348 msgid "Private Use Area"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21352 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21356 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21360 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21364 msgid "Combining Half Marks"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21368 msgid "CJK Compatibility Forms"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21372 msgid "Small Form Variants"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21376 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21380 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21386 msgstr "EmailSpecial"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21389 msgid "Linear B Syllabary"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21393 msgid "Linear B Ideograms"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21398 msgid "Aegean Numbers"
21399 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21402 msgid "Ancient Greek Numbers"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21420 msgid "Old Persian"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21439 msgid "Cypriot Syllabary"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21447 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21451 msgid "Musical Symbols"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21455 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21459 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21463 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21467 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21471 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21480 msgid "Variation Selectors Supplement"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21484 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21488 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21493 msgid "Character: "
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21497 msgid "Code Point: "
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21505 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21506 msgid "Table Settings"
21507 msgstr "Setări tabel"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21510 msgid "Insert Table"
21511 msgstr "Inserează tabel"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21515 msgid "TeX Information"
21516 msgstr "Informaţii TeX|X"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21519 msgid "No thesaurus available for this language!"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21525 msgstr "Exterior ("
21527 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21532 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21539 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21544 msgid "Vertical Space Settings"
21545 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21554 msgid "unknown version"
21555 msgstr "necunoscut"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21558 msgid "Small-sized icons"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21562 msgid "Normal-sized icons"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21566 msgid "Big-sized icons"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21571 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21572 msgstr "Caracteristici tabular"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21575 msgid "Welcome to LyX!"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21579 msgid "Command not allowed without any document open"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
21584 msgid "Select template file"
21585 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
21589 msgid "Templates|#T#t"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
21594 msgid "Document not loaded."
21595 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21599 msgid "Select document to open"
21600 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
21604 msgid "Examples|#E#e"
21605 msgstr "Exemple|#E#e"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21609 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21610 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21614 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21615 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21619 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21620 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
21624 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21625 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21628 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21631 msgid "Invalid filename"
21632 msgstr "Fişiere instalate"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
21637 "The directory in the given path\n"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
21644 msgid "Opening document %1$s..."
21645 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21649 msgid "Document %1$s opened."
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
21654 msgid "Version control detected."
21655 msgstr "Controlul versiunii|v"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21659 msgid "Could not open document %1$s"
21660 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21664 msgid "Couldn't import file"
21665 msgstr "Înlocuieşte"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
21669 msgid "No information for importing the format %1$s."
21670 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21674 msgid "Select %1$s file to import"
21675 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21680 "The document %1$s already exists.\n"
21682 "Do you want to overwrite that document?"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
21687 msgid "Overwrite document?"
21688 msgstr "Salvare &documente"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21692 msgid "Importing %1$s..."
21693 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21701 msgid "file not imported!"
21702 msgstr "Reconfigurează|R"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21710 msgid "Select LyX document to insert"
21711 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
21714 msgid "Absolute filename expected."
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21719 msgid "Select file to insert"
21720 msgstr "Selectează document fiu"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21724 msgid "All Files (*)"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
21729 msgid "Choose a filename to save document as"
21730 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21740 "The document %1$s could not be saved.\n"
21742 "Do you want to rename the document and try again?"
21743 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21746 msgid "Rename and save?"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21757 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21759 "Do you want to save the document?"
21760 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
21764 msgid "Save new document?"
21765 msgstr "Salvare &documente"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21770 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21772 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
21777 msgid "Save changed document?"
21778 msgstr "Salvare &documente"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21787 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21789 "Do you want to save the document?"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21794 msgid "Document %1$s reloaded."
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21799 msgid "Could not reload document %1$s"
21800 msgstr "Nu pot insera documentul"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21803 msgid "Error when setting the locking property."
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21807 msgid "Directory is not accessible."
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21812 msgid "Opening child document %1$s..."
21813 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21817 msgid "Document not loaded"
21818 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21823 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21824 "version of the document %1$s?"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21829 msgid "Revert to saved document?"
21830 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
21834 msgid "Saving all documents..."
21835 msgstr "Formatez documentul..."
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
21839 msgid "All documents saved."
21840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
21844 msgid "%1$s unknown command!"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21848 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21850 msgid "LaTeX Source"
21851 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21854 msgid "DocBook Source"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21859 msgid "Literate Source"
21860 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21864 msgid " (version control)"
21865 msgstr "Controlul versiunii|v"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21869 msgid " (version control, locking)"
21870 msgstr "Controlul versiunii|v"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21875 msgstr "Modificare font|f"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21878 msgid " (read only)"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21896 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21898 msgid "Wrap Float Settings"
21899 msgstr "opţiuni suplimentare"
21901 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21902 msgid "Click to detach"
21905 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21907 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21910 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21911 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21917 msgstr "necunoscut"
21919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21924 msgid "More Spelling Suggestions"
21927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21930 msgstr "TextInvizibil"
21932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21934 msgid "<No Documents Open>"
21935 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21938 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21943 msgid "View (Other Formats)|F"
21944 msgstr "Alte setări de font"
21946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21948 msgid "Update (Other Formats)|p"
21949 msgstr "Actualizează ecranul"
21951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21953 msgid "View [%1$s]|V"
21954 msgstr "&Vizualizare"
21956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21958 msgid "Update [%1$s]|U"
21959 msgstr "&Actualizează"
21961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21963 msgid "No Custom Insets Defined!"
21964 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21968 msgid "<No Document Open>"
21969 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21973 msgid "Master Document"
21974 msgstr "Salvare &documente"
21976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21977 msgid "Open Navigator..."
21980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21982 msgid "Other Lists"
21983 msgstr "Alte setări de font"
21985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21987 msgid "<Empty Table of Contents>"
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21992 msgid "Other Toolbars"
21993 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21997 msgid "No Branches Set for Document!"
22000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22002 msgid "Index Entry|d"
22003 msgstr "Înregistrare index"
22005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
22008 msgid "Index Entry"
22009 msgstr "Înregistrare index"
22011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22013 msgid "No Citation in Scope!"
22014 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22018 msgid "No Action Defined!"
22019 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22021 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22023 msgid "Export %1$s"
22024 msgstr "Mărime font"
22026 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22028 msgid "Import %1$s"
22029 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22031 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22033 msgid "Update %1$s"
22034 msgstr "&Actualizează"
22036 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22039 msgstr "&Vizualizare"
22041 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22044 msgstr "În&locuieşte"
22046 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22048 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22054 msgid "Could not update TeX information"
22055 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22059 msgid "The script `%1$s' failed."
22062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
22069 msgid "Table of Contents"
22072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
22074 msgid "Child Documents"
22077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22079 msgid "List of Graphics"
22080 msgstr "Listă de tabele"
22082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22084 msgid "List of Equations"
22085 msgstr "Listă de figuri"
22087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22089 msgid "List of Footnotes"
22090 msgstr "Listă de figuri"
22092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22094 msgid "List of Listings"
22095 msgstr "Listă de figuri"
22097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22099 msgid "List of Indexes"
22100 msgstr "Listă de tabele"
22102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22104 msgid "List of Marginal notes"
22105 msgstr "Listă de tabele"
22107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22109 msgid "List of Notes"
22110 msgstr "Listă de tabele"
22112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22114 msgid "List of Citations"
22115 msgstr "Listă de figuri"
22117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22119 msgid "Labels and References"
22120 msgstr "Toate referinţele necitate"
22122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22124 msgid "List of Branches"
22125 msgstr "Listă de tabele"
22127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22129 msgid "List of Changes"
22130 msgstr "Listă de tabele"
22132 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
22135 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22136 "file through LaTeX: "
22139 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22140 msgid "Keys must be unique!"
22143 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22146 "The key %1$s already exists,\n"
22147 "it will be changed to %2$s."
22150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22153 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22154 "If you proceed, all of them will be opened."
22157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22159 msgid "Open Databases?"
22160 msgstr "&Baze de date"
22162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22168 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22169 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22174 msgstr "&Baze de date"
22176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22178 msgid "Style File:"
22181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22187 msgid "included in TOC"
22190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22192 msgid "Export Warning!"
22195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22197 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22198 "BibTeX will be unable to find them."
22201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22203 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22204 "BibTeX will be unable to find it."
22207 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
22209 msgid "simple frame"
22210 msgstr "cadru \"inset\""
22212 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22215 msgstr "Parametrii"
22217 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22218 msgid "simple frame, page breaks"
22221 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22225 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22226 msgid "oval, thick"
22229 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22230 msgid "drop shadow"
22233 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22235 msgid "shaded background"
22236 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22238 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22240 msgid "double frame"
22243 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
22245 msgid "%1$s (%2$s)"
22246 msgstr "%1$s şi %2$s"
22248 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
22250 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22251 msgstr "%1$s şi %2$s"
22253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
22258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
22262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
22264 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22265 msgstr "%1$s şi %2$s"
22267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22270 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
22273 msgid "Branch (child only): "
22276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22278 msgid "Branch (undefined): "
22281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
22286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
22289 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22291 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
22296 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
22299 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22301 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
22303 msgid "No bibliography defined!"
22304 msgstr "Cheia bibliografica"
22306 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
22308 msgid "No citations selected!"
22309 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22311 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22313 msgid "LaTeX Command: "
22314 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22318 msgid "InsetCommand Error: "
22319 msgstr "Comenda de indexare"
22321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22323 msgid "Incompatible command name."
22324 msgstr "Comenda de indexare"
22326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22328 msgid "InsetCommandParams Error: "
22329 msgstr "Comenda de indexare"
22331 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22333 msgid "InsetCommandParams: "
22334 msgstr "Comenda de indexare"
22336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22338 msgid "Unknown parameter name: "
22339 msgstr "necunoscut"
22341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22342 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22345 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22347 msgid "External template %1$s is not installed"
22348 msgstr "Aplicaţii externe"
22350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22353 msgstr "notă subsol"
22355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22358 msgstr "notă subsol"
22360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22363 msgstr "notă subsol"
22365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22367 msgid " (sideways)"
22368 msgstr "Roteşte lateral"
22370 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22371 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22374 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22376 msgid "List of %1$s"
22377 msgstr "Listă de tabele"
22379 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22382 msgstr "Notă de subsol"
22384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
22387 "Could not copy the file\n"
22389 "into the temporary directory."
22390 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
22394 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
22399 msgid "Graphics file: %1$s"
22402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22404 msgid "Verbatim Input"
22407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22409 msgid "Verbatim Input*"
22412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
22413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
22414 msgid "Recursive input"
22417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22420 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22426 "Included file `%1$s'\n"
22427 "has textclass `%2$s'\n"
22428 "while parent file has textclass `%3$s'."
22431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22432 msgid "Different textclasses"
22435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22438 "Included file `%1$s'\n"
22439 "uses module `%2$s'\n"
22440 "which is not used in parent file."
22443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22445 msgid "Module not found"
22446 msgstr "Reconfigurează|R"
22448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
22449 msgid "Unsupported Inclusion"
22452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22455 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22456 "Offending file:\n"
22460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22462 msgid "Index sorting failed"
22463 msgstr "Conversie fişier"
22465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22468 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22469 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22470 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22471 "explained in the User Guide."
22474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22476 msgid "unknown type!"
22477 msgstr "necunoscut"
22479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22481 msgid "Unknown index type!"
22482 msgstr "necunoscut"
22484 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22486 msgid "All indices"
22487 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22496 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22497 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22500 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22520 msgid "Unknown buffer info"
22521 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22523 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22524 msgid "Label names must be unique!"
22527 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22530 "The label %1$s already exists,\n"
22531 "it will be changed to %2$s."
22534 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22535 msgid "DUPLICATE: "
22538 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22539 msgid "no more lstline delimiters available"
22542 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22544 msgid "Running out of delimiters"
22545 msgstr "Inserează delimitatorii"
22547 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22549 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22550 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22551 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22552 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22553 "must investigate!"
22556 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22558 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22559 msgstr "caracter special"
22561 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22564 "The following characters in one of the program listings are\n"
22565 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22570 msgid "A value is expected."
22573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22579 msgid "Unbalanced braces!"
22582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22583 msgid "Please specify true or false."
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22587 msgid "Only true or false is allowed."
22590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22591 msgid "Please specify an integer value."
22594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22595 msgid "An integer is expected."
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22599 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22603 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22608 msgid "Please specify one of %1$s."
22611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22613 msgid "Try one of %1$s."
22616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22618 msgid "I guess you mean %1$s."
22621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22623 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22628 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22633 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22638 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22644 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22645 "right, bottom left and top left corner."
22648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22649 msgid "Enter something like \\color{white}"
22652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22653 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22657 msgid "auto, last or a number"
22660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22662 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22663 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22664 "defining a listing inset)"
22667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22669 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22670 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22676 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22677 msgstr "necunoscut"
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22681 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22682 msgstr "necunoscut"
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22686 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22687 msgstr "necunoscut"
22689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22691 msgid "Parameter %1$s: "
22692 msgstr " Macro: %s: "
22694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22696 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22697 msgstr "necunoscut"
22699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22701 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22702 msgstr " Macro: %s: "
22704 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22709 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22714 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22716 msgid "Clear Double Page"
22719 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22726 msgid "Nomenclature Symbol: "
22727 msgstr "Conjectură"
22729 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22731 msgid "Description: "
22734 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22737 msgstr "Formatatare"
22739 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22740 msgid "Note[[InsetNote]]"
22743 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22746 msgstr "Deschidere"
22748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22758 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22763 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22773 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22777 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22782 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22787 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22792 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22794 msgid "Page Number"
22795 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22797 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22802 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22804 msgid "Textual Page Number"
22805 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22807 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22812 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22813 msgid "Standard+Textual Page"
22816 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22821 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22825 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22827 msgid "FormatRef: "
22830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22832 msgid "Interword Space"
22833 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22837 msgid "Protected Space"
22838 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22843 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22847 msgid "Medium Space"
22850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22852 msgid "Thick Space"
22853 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22862 msgid "QQuad Space"
22865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22868 msgstr "În&locuieşte"
22870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22876 msgid "Negative Thin Space"
22879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22881 msgid "Negative Medium Space"
22884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22886 msgid "Negative Thick Space"
22889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22891 msgid "Protected Horizontal Fill"
22892 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22896 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22897 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22901 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22902 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22906 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22907 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22911 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22912 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22916 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22917 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22921 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22922 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22926 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22927 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22931 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22932 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22934 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22936 msgid "Unknown TOC type"
22937 msgstr "necunoscut"
22939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22940 msgid "Selection size should match clipboard content."
22943 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22945 msgid "Vertical Space"
22946 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22953 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22969 msgid "Converting to loadable format..."
22970 msgstr "Inserează un flotant"
22972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22973 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22978 msgid "Scaling etc..."
22981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22983 msgid "Ready to display"
22984 msgstr "Afişare inset ERT"
22986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22988 msgid "No file found!"
22989 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22992 msgid "Error converting to loadable format"
22995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22997 msgid "Error loading file into memory"
22998 msgstr "Listă de slide-uri"
23000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23001 msgid "Error generating the pixmap"
23004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23007 msgstr "Modificare font|f"
23009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23011 msgid "Preview loading"
23012 msgstr "Previzualizează|#P"
23014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23016 msgid "Preview ready"
23017 msgstr "Previzualizează|#P"
23019 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23021 msgid "Preview failed"
23022 msgstr "Interval de salvare automată:"
23024 #: src/lengthcommon.cpp:37
23025 msgid "cc[[unit of measure]]"
23028 #: src/lengthcommon.cpp:37
23032 #: src/lengthcommon.cpp:37
23036 #: src/lengthcommon.cpp:38
23040 #: src/lengthcommon.cpp:38
23041 msgid "mu[[unit of measure]]"
23044 #: src/lengthcommon.cpp:38
23048 #: src/lengthcommon.cpp:39
23052 #: src/lengthcommon.cpp:39
23056 #: src/lengthcommon.cpp:39
23058 msgid "Text Width %"
23059 msgstr "Lăţime fixă"
23061 #: src/lengthcommon.cpp:40
23063 msgid "Column Width %"
23064 msgstr "Lăţime coloană"
23066 #: src/lengthcommon.cpp:40
23068 msgid "Page Width %"
23069 msgstr "Etichetează cu"
23071 #: src/lengthcommon.cpp:40
23073 msgid "Line Width %"
23074 msgstr "Etichetează cu"
23076 #: src/lengthcommon.cpp:41
23078 msgid "Text Height %"
23081 #: src/lengthcommon.cpp:41
23083 msgid "Page Height %"
23086 #: src/lyxfind.cpp:138
23088 msgid "Search error"
23091 #: src/lyxfind.cpp:138
23093 msgid "Search string is empty"
23094 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23096 #: src/lyxfind.cpp:330
23098 msgid "String has been replaced."
23099 msgstr "Înlocuieşte"
23101 #: src/lyxfind.cpp:333
23103 msgid " strings have been replaced."
23104 msgstr "Înlocuieşte"
23106 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
23107 msgid "Wrap search?"
23110 #: src/lyxfind.cpp:952
23112 "End of document reached while searching forward.\n"
23114 "Continue searching from beginning?"
23117 #: src/lyxfind.cpp:1043
23119 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
23121 "Continue searching from end?"
23124 #: src/lyxfind.cpp:1137
23126 msgid "Search text is empty!"
23127 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23129 #: src/lyxfind.cpp:1153
23131 msgid "Invalid regular expression!"
23132 msgstr "Expresie regulară"
23134 #: src/lyxfind.cpp:1158
23136 msgid "Match not found!"
23137 msgstr "Reconfigurează|R"
23139 #: src/lyxfind.cpp:1165
23141 msgid "Match found !"
23142 msgstr "Reconfigurează|R"
23144 #: src/lyxfind.cpp:1208
23146 msgid "Match found and replaced !"
23147 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23149 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
23150 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23152 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23155 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23157 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23160 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23162 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
23167 msgid "Only one row"
23168 msgstr "Doar pe slideuri"
23170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
23172 msgid "Only one column"
23173 msgstr "Şterge coloana|o"
23175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23177 msgid "No hline to delete"
23178 msgstr "Nimic de indexat"
23180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
23182 msgid "No vline to delete"
23183 msgstr "Nimic de indexat"
23185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
23187 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23188 msgstr "Caracteristici tabular"
23190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
23198 msgstr "&Numerotare"
23200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
23202 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
23207 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
23212 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23216 msgid "create new math text environment ($...$)"
23219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23220 msgid "entered math text mode (textrm)"
23223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23224 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23228 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23232 msgid "Standard[[mathref]]"
23235 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
23238 msgstr "&Orizontal:"
23240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
23244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
23247 msgstr "fundal mod matematic"
23249 #: src/output.cpp:37
23252 "Could not open the specified document\n"
23254 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23256 #: src/output_plaintext.cpp:136
23261 #: src/output_plaintext.cpp:148
23263 msgid "References: "
23266 #: src/support/Package.cpp:425
23268 msgid "LyX binary not found"
23269 msgstr "Reconfigurează|R"
23271 #: src/support/Package.cpp:426
23274 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23277 #: src/support/Package.cpp:545
23280 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23282 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23283 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23286 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23288 msgid "File not found"
23289 msgstr "Reconfigurează|R"
23291 #: src/support/Package.cpp:627
23294 "Invalid %1$s switch.\n"
23295 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23298 #: src/support/Package.cpp:654
23301 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23302 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23305 #: src/support/Package.cpp:678
23308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23309 "%2$s is not a directory."
23312 #: src/support/Package.cpp:680
23314 msgid "Directory not found"
23315 msgstr "Reconfigurează|R"
23317 #: src/support/debug.cpp:38
23319 msgid "No debugging message"
23320 msgstr "(nu există mesaje)"
23322 #: src/support/debug.cpp:39
23324 msgid "General information"
23325 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23327 #: src/support/debug.cpp:40
23329 msgid "Program initialisation"
23330 msgstr "Listare program"
23332 #: src/support/debug.cpp:41
23334 msgid "Keyboard events handling"
23335 msgstr "Modificare font|f"
23337 #: src/support/debug.cpp:42
23339 msgid "GUI handling"
23340 msgstr "Modificare font|f"
23342 #: src/support/debug.cpp:43
23343 msgid "Lyxlex grammar parser"
23346 #: src/support/debug.cpp:44
23348 msgid "Configuration files reading"
23349 msgstr "Listă de slide-uri"
23351 #: src/support/debug.cpp:45
23352 msgid "Custom keyboard definition"
23355 #: src/support/debug.cpp:46
23356 msgid "LaTeX generation/execution"
23359 #: src/support/debug.cpp:47
23361 msgid "Math editor"
23362 msgstr "MathLetters"
23364 #: src/support/debug.cpp:48
23366 msgid "Font handling"
23367 msgstr "Modificare font|f"
23369 #: src/support/debug.cpp:49
23370 msgid "Textclass files reading"
23373 #: src/support/debug.cpp:50
23375 msgid "Version control"
23376 msgstr "Controlul versiunii|v"
23378 #: src/support/debug.cpp:51
23380 msgid "External control interface"
23381 msgstr "Material extern"
23383 #: src/support/debug.cpp:52
23384 msgid "Undo/Redo mechanism"
23387 #: src/support/debug.cpp:53
23389 msgid "User commands"
23390 msgstr "Comenzi utilizator"
23392 #: src/support/debug.cpp:54
23393 msgid "The LyX Lexer"
23396 #: src/support/debug.cpp:55
23398 msgid "Dependency information"
23399 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23401 #: src/support/debug.cpp:56
23404 msgstr "Inserare|I"
23406 #: src/support/debug.cpp:57
23407 msgid "Files used by LyX"
23410 #: src/support/debug.cpp:58
23411 msgid "Workarea events"
23414 #: src/support/debug.cpp:59
23415 msgid "Insettext/tabular messages"
23418 #: src/support/debug.cpp:60
23419 msgid "Graphics conversion and loading"
23422 #: src/support/debug.cpp:61
23424 msgid "Change tracking"
23425 msgstr "Modifică limbajul"
23427 #: src/support/debug.cpp:62
23429 msgid "External template/inset messages"
23430 msgstr "Aplicaţii externe"
23432 #: src/support/debug.cpp:63
23433 msgid "RowPainter profiling"
23436 #: src/support/debug.cpp:64
23438 msgid "Scrolling debugging"
23439 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23441 #: src/support/debug.cpp:65
23443 msgid "Math macros"
23444 msgstr "fundal mod matematic"
23446 #: src/support/debug.cpp:66
23450 #: src/support/debug.cpp:67
23451 msgid "Locale/Internationalisation"
23454 #: src/support/debug.cpp:68
23456 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23457 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23459 #: src/support/debug.cpp:69
23461 msgid "Find and replace mechanism"
23462 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23464 #: src/support/debug.cpp:70
23465 msgid "Developers' general debug messages"
23468 #: src/support/debug.cpp:71
23469 msgid "All debugging messages"
23472 #: src/support/debug.cpp:116
23474 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23477 #: src/support/filetools.cpp:252
23478 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23481 #: src/support/os_win32.cpp:392
23483 msgid "System file not found"
23484 msgstr "Reconfigurează|R"
23486 #: src/support/os_win32.cpp:393
23488 "Unable to load shfolder.dll\n"
23492 #: src/support/os_win32.cpp:398
23494 msgid "System function not found"
23495 msgstr "Reconfigurează|R"
23497 #: src/support/os_win32.cpp:399
23499 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23500 "Don't know how to proceed. Sorry."
23503 #: src/support/userinfo.cpp:45
23505 msgid "Unknown user"
23506 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23513 #~ msgid "Regular Expression"
23514 #~ msgstr "Expresie regulară"
23517 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23518 #~ msgstr " Macro: %s: "
23521 #~ msgid "View Output|V"
23522 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23525 #~ msgid "Update Output|U"
23526 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23529 #~ msgid "Advanced Search"
23530 #~ msgstr "Avansat"
23533 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23534 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23537 #~ msgid "Find &Prev"
23538 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23541 #~ msgid "Replace P&rev"
23542 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
23545 #~ msgid "Current buffer only"
23546 #~ msgstr "Celula curentă:"
23550 #~ msgstr "albastru"
23553 #~ msgid "Document"
23554 #~ msgstr "Documente"
23557 #~ msgid "Open buffers"
23558 #~ msgstr "albastru"
23561 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23562 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
23569 #~ msgid "No file open!"
23570 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23572 #~ msgid "Jump to the label"
23573 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23576 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23577 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
23580 #~ msgid "Master Settings"
23581 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23583 #~ msgid "Column Width"
23584 #~ msgstr "Lăţime coloană"
23586 #~ msgid "Settings"
23589 #~ msgid "Listing settings"
23590 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23593 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23594 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
23597 #~ msgid "Insert|n"
23598 #~ msgstr "Inserare|I"
23601 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23602 #~ msgstr "necunoscut"
23606 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23608 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23616 #~ msgid "Opened inset"
23617 #~ msgstr "Deschidere"
23620 #~ msgid "Opened Box Inset"
23621 #~ msgstr "Deschidere"
23624 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23625 #~ msgstr "CenteredCaption"
23628 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23629 #~ msgstr "CenteredCaption"
23632 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23633 #~ msgstr "Deschidere"
23636 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23637 #~ msgstr "Deschidere"
23640 #~ msgid "Opened Float Inset"
23641 #~ msgstr "Deschidere"
23644 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23645 #~ msgstr "Deschidere"
23648 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23649 #~ msgstr "CenteredCaption"
23652 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23653 #~ msgstr "Notă marginală|m"
23656 #~ msgid "Opened Note Inset"
23657 #~ msgstr "Deschidere"
23660 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23661 #~ msgstr "CenteredCaption"
23664 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23665 #~ msgstr "CenteredCaption"
23668 #~ msgid "Opened table"
23669 #~ msgstr "Deschide un fişier"
23672 #~ msgid "Opened Text Inset"
23673 #~ msgstr "Deschidere"
23676 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23677 #~ msgstr "CenteredCaption"
23679 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23680 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23682 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23683 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23685 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23686 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23688 #~ msgid "Use input encod&ing"
23689 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23692 #~ msgid "Toggle Label|L"
23693 #~ msgstr "&Comută tot"
23696 #~ msgid "Move Section down|d"
23697 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23700 #~ msgid "Move Section up|u"
23701 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23704 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23705 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23709 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23710 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23713 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23714 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23720 #~ msgid "Accept Change|C"
23721 #~ msgstr "Modificare font|f"
23724 #~ msgid "C&ommand:"
23725 #~ msgstr "&Comandă:"
23727 #~ msgid "&BibTeX command:"
23728 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23730 #~ msgid "&Index command:"
23731 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23734 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23735 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23738 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23739 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23742 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23743 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
23746 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23747 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
23750 #~ msgid "View|V[[show]]"
23751 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23754 #~ msgid "View DVI"
23755 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23758 #~ msgid "View PostScript"
23759 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23762 #~ msgid "Update DVI"
23763 #~ msgstr "&Actualizează"
23766 #~ msgid "Update PostScript"
23767 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23770 #~ msgid "Thesaurus failure"
23771 #~ msgstr "Dicţionar"
23775 #~ msgstr "Factură"
23777 #~ msgid "B&rowse..."
23778 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
23780 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23781 #~ msgstr "Numărul de copii"
23783 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23784 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23790 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23791 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
23794 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23795 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23798 #~ msgid "Spellchecker error"
23799 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23802 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23803 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23806 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23807 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23809 #~ msgid "LangHeader"
23812 #~ msgid "Language Header:"
23813 #~ msgstr "Antet limbaj"
23815 #~ msgid "Language:"
23816 #~ msgstr "&Limbaj:"
23818 #~ msgid "LastLanguage"
23819 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23821 #~ msgid "Last Language:"
23822 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23824 #~ msgid "LangFooter"
23825 #~ msgstr "Subsol:"
23827 #~ msgid "Language Footer:"
23828 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
23831 #~ msgstr "Sfîrşit"
23833 #~ msgid "End of CV"
23834 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23836 #~ msgid "Computer"
23837 #~ msgstr "Calculator"
23839 #~ msgid "Computer:"
23840 #~ msgstr "Calculator:"
23842 #~ msgid "EmptySection"
23843 #~ msgstr "Secţiune goală"
23845 #~ msgid "Empty Section"
23846 #~ msgstr "Secţiune goală"
23848 #~ msgid "CloseSection"
23849 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23851 #~ msgid "Close Section"
23852 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23855 #~ msgid "Phantom Text"
23862 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
23863 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
23865 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
23866 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
23868 #~ msgid "&Postscript driver:"
23869 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23871 #~ msgid "No Table of contents"
23872 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23875 #~ msgid "Append Parameter"
23876 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
23879 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23880 #~ msgstr "Parametrii listă"
23883 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23884 #~ msgstr "Parametrii listă"
23887 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23888 #~ msgstr "CenteredCaption"
23890 #~ msgid "&Default language:"
23891 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23893 #~ msgid "&roff command:"
23894 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23896 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23897 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23899 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23900 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23904 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23905 #~ "You may not have the right languages installed."
23907 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23908 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23911 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23912 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23914 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23915 #~ "Este acesta configurat corect?"
23919 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23922 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23923 #~ "codajul `%2$s'."
23925 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23926 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23930 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23931 #~ "encoding `%2$s'."
23933 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23934 #~ "codajul `%2$s'."
23938 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23939 #~ "encoding `%2$s'."
23941 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23942 #~ "codajul `%2$s'."
23944 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23945 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23957 #~ msgid "*.ispell"
23969 #~ msgid "algorithm"
23970 #~ msgstr "Algoritm"
23977 #~ msgid "keywords"
23978 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23980 #~ msgid "Table of Contents|a"
23981 #~ msgstr "Cuprins|C"
23984 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23986 #~ msgid "Slidecontents"
23987 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23990 #~ msgid "Progress Contents"
23991 #~ msgstr "ProgressContents"
23993 #~ msgid "LinuxDoc"
23994 #~ msgstr "LinuxDoc"
23996 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23997 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24000 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24001 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24006 #~ msgid "American"
24007 #~ msgstr "American"
24010 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24011 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24013 #~ msgid "Austrian"
24014 #~ msgstr "Austriac"
24017 #~ msgstr "Britanic"
24019 #~ msgid "Canadian"
24020 #~ msgstr "Canadian"
24027 #~ msgid "Reference\t"
24028 #~ msgstr "Referinţă"
24031 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24032 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24035 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24036 #~ msgstr "Adresă returnare"
24039 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24040 #~ msgstr "RetourAdresse"
24043 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24044 #~ msgstr "Postvermerk"
24047 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24048 #~ msgstr "IhrZeichen"
24051 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24052 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24055 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24056 #~ msgstr "MeinZeichen"
24059 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24060 #~ msgstr "Unterschrift"
24066 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24067 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24070 #~ msgid "LaTeX default"
24071 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24073 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24074 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24077 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24078 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24081 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24082 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24085 #~ msgid "Class not found"
24086 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24089 #~ "Layout had to be changed from\n"
24090 #~ "%1$s to %2$s\n"
24091 #~ "because of class conversion from\n"
24094 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24095 #~ "%1$s la %2$s\n"
24096 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24100 #~ msgid "Changed Layout"
24101 #~ msgstr "?Layout modificat"
24104 #~ msgid "Unknown layout"
24105 #~ msgstr "necunoscut"
24108 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24109 #~ msgstr "CenteredCaption"
24111 #~ msgid "Display image in LyX"
24112 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24114 #~ msgid "Screen display"
24115 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24117 #~ msgid "Monochrome"
24118 #~ msgstr "Monocrom"
24120 #~ msgid "Grayscale"
24121 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24126 #~ msgid "&Display:"
24127 #~ msgstr "Afişare:"
24130 #~ msgstr "Scalare:"
24133 #~ msgid "Scr&een Display:"
24134 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24136 #~ msgid "Do not display"
24137 #~ msgstr "Nu afişa"
24140 #~ msgid "Unknown Info: "
24141 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24144 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24145 #~ msgstr "necunoscut"
24148 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24149 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24152 #~ msgid "Clear group"
24153 #~ msgstr "Ş&terge"
24160 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24161 #~ msgstr "&Comută tot"
24163 #~ msgid "Edit the file externally"
24164 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24166 #~ msgid "&Edit File..."
24167 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24169 #~ msgid "LyX View"
24170 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24174 #~ msgstr "Mai mult"
24176 #~ msgid "<- C&lear"
24177 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24180 #~ msgstr "&Aplică"
24184 #~ msgstr "Ş&terge"
24188 #~ msgstr "&Adaugă"
24192 #~ msgstr "Înca&drat"
24195 #~ msgstr "Centrat"
24198 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24199 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24202 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24203 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24206 #~ msgid " writing embedded files."
24207 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24210 #~ msgid " could not write embedded files!"
24211 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24214 #~ msgid "Failed to extract file"
24215 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24218 #~ msgid "Copy file failure"
24219 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24222 #~ msgid "Failed to embed file"
24223 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24226 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24227 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24230 #~ msgid "Failed to open file"
24231 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24234 #~ msgid "Sync file failure"
24235 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24238 #~ msgid "Packing all files"
24239 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24242 #~ msgid "Failed to write file"
24243 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24246 #~ msgid "Save failure"
24247 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24250 #~ msgid "Extra embedded file"
24251 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24254 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24255 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24258 #~ msgid "Enspace|E"
24259 #~ msgstr "În&locuieşte"
24262 #~ msgid "Document could not be read"
24263 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24266 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24267 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24270 #~ msgid "Properties...|P"
24271 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24274 #~ msgid "New Line|e"
24275 #~ msgstr "Delimitator"
24278 #~ msgid "Line Break|B"
24279 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24282 #~ msgid "line break"
24283 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24286 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24287 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24293 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24294 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24297 #~ msgid "Swap Rows|S"
24298 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24301 #~ msgid "Swap Columns|w"
24302 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24305 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24306 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24318 #~ msgstr "notă subsol"
24320 #~ msgid "S&ubfigure"
24321 #~ msgstr "Subf&igură"
24323 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24324 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24326 #~ msgid "Ca&ption:"
24327 #~ msgstr "&Titlu:"
24329 #~ msgid "Show ERT inline"
24330 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24333 #~ msgstr "În-&linie"
24335 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24336 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24338 #~ msgid "Framed in box"
24339 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24342 #~ msgstr "&Umbrit"
24344 #~ msgid "Paper Size"
24345 #~ msgstr "Mărime foaie"
24348 #~ msgstr "&Culori"
24350 #~ msgid "C&opiers"
24353 #~ msgid "&File formats"
24354 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24356 #~ msgid "F&ormat:"
24357 #~ msgstr "F&ormat:"
24359 #~ msgid "&GUI name:"
24360 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24362 #~ msgid "External Applications"
24363 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24365 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24367 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24369 #~ msgid "Save/restore window position"
24370 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24373 #~ msgstr "la fiecare"
24375 #~ msgid "Pixmap Cache"
24376 #~ msgstr "Cache de imagini"
24378 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24379 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24384 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24385 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24388 #~ msgstr "&Unităţi:"
24390 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24391 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24393 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24394 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24396 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24397 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24399 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24400 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24402 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24403 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24405 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24406 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24408 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24409 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24411 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24412 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24414 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24415 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24417 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24418 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24420 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24421 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24423 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24424 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24426 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24427 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24429 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24430 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24432 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24433 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24435 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24436 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24438 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24439 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24441 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24442 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24444 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24445 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24447 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24448 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24450 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24451 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24453 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24454 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24456 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24457 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24459 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24460 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24462 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24463 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24465 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24466 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24468 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24469 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24471 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24472 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24474 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24475 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24477 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24478 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24480 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24481 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24483 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24484 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24486 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24487 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24489 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24490 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24492 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24493 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24495 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24496 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24498 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24499 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24505 #~ msgstr "Maghiar"
24507 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24508 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24511 #~ msgid "Framed|F"
24512 #~ msgstr "Parametrii"
24515 #~ msgid "Shaded|S"
24516 #~ msgstr "F&ormă:"
24518 #~ msgid "Insert URL"
24519 #~ msgstr "Inserează URL"
24522 #~ msgid "Can't load document class"
24523 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24527 #~ "The document could not be converted\n"
24528 #~ "into the document class %1$s."
24529 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24532 #~ msgid "&Switch to document"
24533 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24537 #~ "Could not open the specified document\n"
24539 #~ "due to the error: %2$s"
24540 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24543 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24544 #~ msgstr "Delimitator"
24547 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24548 #~ msgstr "Inserează apendix"
24556 #~ msgstr "&Contur:"
24567 #~ msgid "Doublebox"
24571 #~ msgid "Unknown inset name: "
24572 #~ msgstr "necunoscut"
24575 #~ msgid "Program Listing "
24576 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24580 #~ msgstr "Parametrii"
24583 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24584 #~ msgstr "Deschidere"
24586 #~ msgid "Default (outer)"
24587 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24590 #~ msgstr "Exterior ("
24593 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24594 #~ msgstr "Setări tabel"
24597 #~ msgid "%1$d words in selection."
24598 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24601 #~ msgid "%1$d words in document."
24602 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24605 #~ msgid "One word in selection."
24606 #~ msgstr "Inserez documentul "
24609 #~ msgid "One word in document."
24610 #~ msgstr "Inserez documentul "
24613 #~ msgid "Count words"
24614 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24617 #~ msgid "Encoding error"
24618 #~ msgstr "&Codificare:"
24621 #~ msgid "Placeholders"
24622 #~ msgstr "PlaceTable"
24625 #~ msgstr "Dreapta"
24630 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24631 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24633 #~ msgid "Algorithm #."
24634 #~ msgstr "Algoritm #."
24636 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24637 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24640 #~ msgstr "În&carcă"
24642 #~ msgid "To &file:"
24643 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24645 #~ msgid "Co&pies:"
24646 #~ msgstr "C&opii:"
24648 #~ msgid "Printer &name:"
24649 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24652 #~ msgid "Columns "
24653 #~ msgstr "Coloane"
24656 #~ msgid "Overprint "
24657 #~ msgstr "Overprint"
24659 #~ msgid "Conjecture "
24660 #~ msgstr "Conjectură"
24663 #~ msgid "Font st&yle:"
24664 #~ msgstr "Mărime font"
24666 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24667 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24672 #~ msgid "columns "
24673 #~ msgstr "Coloane"
24675 #~ msgid "overprint "
24676 #~ msgstr "overprint"
24679 #~ msgid "overlayarea"
24680 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24683 #~ msgid "Corollary_"
24684 #~ msgstr "Corolar"
24687 #~ msgid "Definition. "
24688 #~ msgstr "Definiţie"
24691 #~ msgid "Example. "
24692 #~ msgstr "Exemplu"
24700 #~ msgstr "Demonstraţie"
24707 #~ msgstr "implicit"
24711 #~ msgstr "Comentariu"
24714 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24715 #~ msgstr "Cuprins|C"
24721 #~ msgid "Table of Contents|T"
24722 #~ msgstr "Cuprins|C"
24734 #~ msgstr "Actualizează|A"
24739 #~ msgid "Corollary. "
24740 #~ msgstr "Corolar"
24742 #~ msgid "block showing an example "
24743 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24746 #~ msgid "&Caption"
24747 #~ msgstr "Caption"
24750 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24751 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24755 #~ msgstr "&Etichetă"
24758 #~ msgid "A Label for the caption"
24759 #~ msgstr "Table_Caption"
24762 #~ msgid "<- P&romote"
24763 #~ msgstr "&Accelerator:"
24767 #~ msgstr "Mai jos"
24771 #~ msgstr "&Actualizează"
24774 #~ msgid "SubSection"
24775 #~ msgstr "Subsecţiune"
24778 #~ msgid "Insert glossary entry"
24779 #~ msgstr "Inserează item de index"
24783 #~ msgstr "&Global"
24786 #~ msgid "TeX Code:"
24789 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24790 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24792 #~ msgid "&Detach panel"
24793 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
24795 #~ msgid "Insert spacing"
24796 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
24798 #~ msgid "Set limits style"
24799 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
24801 #~ msgid "Set math font"
24802 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
24804 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24806 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
24808 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24809 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
24811 #~ msgid "Math Panel|l"
24812 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24815 #~ msgid "Math Panel|P"
24816 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24819 #~ msgid "Show math panel"
24820 #~ msgstr "Afişează &calea"
24823 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24824 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24827 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24828 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24831 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24832 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
24835 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24836 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
24839 #~ msgid "Insert math delimiters"
24840 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
24842 #~ msgid "E&xtra options"
24843 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
24845 #~ msgid "Alig&nment:"
24846 #~ msgstr "&Alinierea:"
24849 #~ msgstr "&De la:"
24851 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24852 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
24854 #~ msgid "&Converters"
24855 #~ msgstr "&Convertoare"
24857 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24858 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
24861 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24862 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24864 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
24865 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
24868 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
24871 #~ msgid "Special Insets|S"
24872 #~ msgstr "Deschidere"