]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
EmbeddedObjects.lyx: describe caption above/below
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
23 msgid "&List in Table of Contents"
24 msgstr "Listează in Cuprins|C"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
27 msgid "&Numbering"
28 msgstr "&Numerotare"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
31 #, fuzzy
32 msgid "Nomenclature"
33 msgstr "Conjectură"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
36 msgid "Sort &as:"
37 msgstr "S&ortează ca:"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
40 msgid "&Description:"
41 msgstr "Descriere"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
44 msgid "&Symbol:"
45 msgstr "Simbol:"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
48 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
49 msgid "&Format:"
50 msgstr "&Format:"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
53 msgid "&New..."
54 msgstr "&Nou..."
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
57 #, fuzzy
58 msgid "Re&move"
59 msgstr "&Elimină"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
62 msgid "&Document format"
63 msgstr "Formatul &documentului "
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
66 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
67 msgstr ""
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
70 msgid "Sho&w in export menu"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
74 #, fuzzy
75 msgid "Vector &graphics format"
76 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
79 msgid "S&hort Name:"
80 msgstr "Nume scurt:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
83 #, fuzzy
84 msgid "E&xtensions:"
85 msgstr "E&xtensie:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
88 msgid "&MIME:"
89 msgstr ""
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
92 #, fuzzy
93 msgid "Shortc&ut:"
94 msgstr "&Accelerator:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
97 msgid "Ed&itor:"
98 msgstr "Editor:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
101 msgid "&Viewer:"
102 msgstr "&Vizualizor:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
105 #, fuzzy
106 msgid "Co&pier:"
107 msgstr "Copiator:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
110 #, fuzzy
111 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
112 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
115 #, fuzzy
116 msgid "Default Output Formats"
117 msgstr "Imprimantă implicită:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
120 msgid "With &TeX fonts:"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
124 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
128 msgid "With n&on-TeX fonts:"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
132 #, fuzzy
133 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
134 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
137 #, fuzzy
138 msgid "A&lter..."
139 msgstr "&Modifică..."
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
142 #, fuzzy
143 msgid "&Use system colors"
144 msgstr "&Utilizează director temporar"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
147 msgid "Add the selected branches to the list."
148 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
151 msgid "&Add Selected"
152 msgstr "&Adaugă selecția:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
155 #, fuzzy
156 msgid "Add all unknown branches to the list."
157 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
160 msgid "Add A&ll"
161 msgstr "Adaugă &toate"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
166 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
169 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
170 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
174 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
182 msgid "&Cancel"
183 msgstr "&Renunță"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
187 msgid "Undefined branches used in this document."
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
191 msgid "&Undefined Branches:"
192 msgstr "Vesriune nedefinită"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
195 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
196 msgid "Form"
197 msgstr "&Formular:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
200 msgid "Float Type:"
201 msgstr "Tip flotant:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
210
211 # format
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
213 msgid "&Top of page"
214 msgstr "&Susul paginii"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
217 msgid "&Ignore LaTeX rules"
218 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Obligatoriu aici"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "&Aici dacă este posibil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "Pagină de &flotante"
231
232 # format
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
234 msgid "&Bottom of page"
235 msgstr "&Josul paginii"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
238 msgid "&Span columns"
239 msgstr "Extinde coloanele"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
242 msgid "&Rotate sideways"
243 msgstr "Rotește lateral"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
246 msgid "Unit of width value"
247 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
250 msgid "number of needed lines"
251 msgstr "numărul necesar de linii"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
254 msgid "use number of lines"
255 msgstr "folosește numărul de linii"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
258 msgid "&Line span:"
259 msgstr "întinderea liniei:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
264 msgid "&Width:"
265 msgstr "&Lățime:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
268 msgid "Width value"
269 msgstr "Valoare lățime"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
274 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
275 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
276 msgid "&Restore"
277 msgstr "&Reface"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
281 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
283 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
286 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
289 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
293 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
299 msgid "&OK"
300 msgstr "&OK"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
308 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
309 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Aplică"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
316 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
319 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
325 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
327 msgid "&Close"
328 msgstr "În&chide"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
331 msgid "&Placement:"
332 msgstr "&Poziționare:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment"
336 msgstr "Aliniere verticală"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
339 msgid "Outer (default)"
340 msgstr "Exterior (implicit)"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
343 msgid "Inner"
344 msgstr "Interior"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
350 msgid "Left"
351 msgstr "Stînga"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
357 msgid "Right"
358 msgstr "Dreapta"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
361 msgid "use overhang"
362 msgstr "Folosește extindere"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
365 msgid "Over&hang:"
366 msgstr "E&xtindere"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
369 msgid "Overhang value"
370 msgstr "Valoare extindere"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
373 msgid "Unit of overhang value"
374 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
377 msgid "Check this to allow flexible placement"
378 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
381 msgid "Allow &floating"
382 msgstr "Permite modul plutitor"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
385 msgid "Pages"
386 msgstr "Pagini"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
389 msgid "Page number to print from"
390 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
393 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
394 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
397 msgid "Page number to print to"
398 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
401 msgid "Print all pages"
402 msgstr "Tipărește toate paginiile"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
405 msgid "Fro&m"
406 msgstr "&De la"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
410 msgid "&All"
411 msgstr "&Tot"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
414 msgid "Print &odd-numbered pages"
415 msgstr "Tipărește paginile &impare"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
418 msgid "Print &even-numbered pages"
419 msgstr "Tipărește paginile &pare"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
422 msgid "Print in reverse order"
423 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
426 msgid "Re&verse order"
427 msgstr "&Ordine inversă"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
430 msgid "Copie&s"
431 msgstr "Copii"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
434 msgid "Number of copies"
435 msgstr "Numărul de copii"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
438 msgid "Collate copies"
439 msgstr "Colaționează copiile"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
442 msgid "&Collate"
443 msgstr "&Colaționează"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
446 msgid "&Print"
447 msgstr "&Tipărește"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
451 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
455 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
456 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
457 msgid "Close"
458 msgstr "Închide"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
461 msgid "Print Destination"
462 msgstr "Destinația tipăririi"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
465 msgid "Send output to the printer"
466 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
469 msgid "P&rinter:"
470 msgstr "I&mprimantă"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
473 msgid "Send output to the given printer"
474 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
477 msgid "Send output to a file"
478 msgstr "Trimite documentul în fișier"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
483 msgid "&File:"
484 msgstr "&Fișier:"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
490 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
491 msgid "&Browse..."
492 msgstr "&Răsfoiește..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
495 msgid "Paper Format"
496 msgstr "Formatul hîrtiei"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
499 #, fuzzy
500 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
501 msgstr ""
502 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
503 "\"Personalizează\""
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
507 msgid "&Height:"
508 msgstr "Î&nălțime:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
511 msgid "&Orientation:"
512 msgstr "Orientare:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
515 msgid "&Portrait"
516 msgstr "&Portret"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
519 msgid "&Landscape"
520 msgstr "&Peisaj"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
524 msgid "Page Layout"
525 msgstr "Aranjarea paginii"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
528 #, fuzzy
529 msgid "Page &style:"
530 msgstr "&Stil antet:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
533 msgid "Style used for the page header and footer"
534 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
537 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
538 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
541 msgid "&Two-sided document"
542 msgstr "Document &dublă-față"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
548 msgid "Number of rows"
549 msgstr "Numărul de linii"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
553 msgid "&Rows:"
554 msgstr "&Linii:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
560 msgid "Number of columns"
561 msgstr "Numărul de coloane"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
565 msgid "&Columns:"
566 msgstr "&Coloane:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
569 msgid "Type"
570 msgstr "Tip"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
573 msgid "LyX internal only"
574 msgstr "Format intern LyX"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
577 msgid "LyX &Note"
578 msgstr "Notă LyX"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
582 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
585 msgid "&Comment"
586 msgstr "Comentariu"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
589 msgid "Print as grey text"
590 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
593 msgid "&Greyed out"
594 msgstr "Estompat"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
598 #, fuzzy
599 msgid "Output"
600 msgstr "Ieșire"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
603 msgid "Settings"
604 msgstr "Setări"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
607 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
608 msgstr ""
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
611 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
612 msgid "1"
613 msgstr "1"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
616 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
617 msgstr ""
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
620 #, fuzzy
621 msgid "&Clear automatically"
622 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
625 #, fuzzy
626 msgid "Debug messages"
627 msgstr "(nu există mesaje)"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
630 #, fuzzy
631 msgid "Display no debug messages"
632 msgstr "(nu există mesaje)"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
635 #, fuzzy
636 msgid "&None"
637 msgstr "Nimic"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
640 msgid "Display the debug messages selected to the right"
641 msgstr ""
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
644 #, fuzzy
645 msgid "S&elected"
646 msgstr "S&electat:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
649 #, fuzzy
650 msgid "Display all debug messages"
651 msgstr "(nu există mesaje)"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
654 msgid "Display statusbar messages?"
655 msgstr ""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
658 msgid "&Statusbar messages"
659 msgstr ""
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
662 msgid "Compare Revisions"
663 msgstr "Compară reviziile"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
666 #, fuzzy
667 msgid "&Revisions back"
668 msgstr "Revizia"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
671 msgid "&Between revisions"
672 msgstr "Între revizii"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
675 msgid "Old:"
676 msgstr "Vechi:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
679 msgid "New:"
680 msgstr "Nou:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
683 msgid "Printer Command Options"
684 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
687 msgid "Extension to be used when printing to file."
688 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
691 msgid "File ex&tension:"
692 msgstr "E&xtensie de fișier:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
695 msgid "Option used to print to a file."
696 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
699 msgid "Print to &file:"
700 msgstr "Tipărește în fișier"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
703 msgid "Option used to print to non-default printer."
704 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
707 #, fuzzy
708 msgid "Set &printer:"
709 msgstr "Setează im&primanta:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
712 msgid "Option used with spool command to set printer."
713 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
716 #, fuzzy
717 msgid "Spool &printer:"
718 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
721 msgid ""
722 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
726 #, fuzzy
727 msgid "Spool co&mmand:"
728 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
731 msgid "Option used to reverse page order."
732 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
735 msgid "Re&verse pages:"
736 msgstr "Ordine &Inversă:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
739 msgid "Lan&dscape:"
740 msgstr "&Peisaj:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
743 #, fuzzy
744 msgid "&Number of copies:"
745 msgstr "Numărul de copii"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
748 msgid "Option used to set number of copies."
749 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
752 msgid "Option used to print a range of pages."
753 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
756 msgid "Co&llated:"
757 msgstr "Co&laționat:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
760 msgid "Pa&ge range:"
761 msgstr "&Domeniu de pagini:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
764 msgid "Option used to collate multiple copies."
765 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
768 msgid "&Odd pages:"
769 msgstr "Pagini &impare:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
772 msgid "&Even pages:"
773 msgstr "Pagini p&are:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
776 msgid "Paper t&ype:"
777 msgstr "&Tip de foaie:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
780 msgid "Paper si&ze:"
781 msgstr "&Mărime foaie:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
784 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
785 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
788 msgid "E&xtra options:"
789 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
792 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
793 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
796 msgid ""
797 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
798 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
799 "printers."
800 msgstr ""
801 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
802 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
803 "toate imprimantele"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
806 #, fuzzy
807 msgid "Adapt &output to printer"
808 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
811 msgid "Name of the default printer"
812 msgstr "Numele imprimantei implicite"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
815 msgid "Default &printer:"
816 msgstr "Imprimantă implicită:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
819 msgid "Printer co&mmand:"
820 msgstr "&Comandă de tipărire:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
823 msgid "LyX: Enter text"
824 msgstr "LyX: Introduceți textul"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
827 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
831 msgid "&Do not show this warning again!"
832 msgstr ""
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
835 #, fuzzy
836 msgid "Sans Seri&f:"
837 msgstr "Sa&ns Serif:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
840 msgid "T&ypewriter:"
841 msgstr "&Mașină de scris:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
844 #, fuzzy
845 msgid "R&oman:"
846 msgstr "&Roman:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
849 msgid "&Zoom %:"
850 msgstr "&Scalare %:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
853 msgid "Font Sizes"
854 msgstr "Mărimi font"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
857 #, fuzzy
858 msgid "&Large:"
859 msgstr "Large:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
862 #, fuzzy
863 msgid "&Larger:"
864 msgstr "Larger:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
867 #, fuzzy
868 msgid "&Largest:"
869 msgstr "Largest:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
872 #, fuzzy
873 msgid "&Huge:"
874 msgstr "Huge:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
877 #, fuzzy
878 msgid "&Hugest:"
879 msgstr "Hugest:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
882 #, fuzzy
883 msgid "S&mallest:"
884 msgstr "Smallest:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
887 #, fuzzy
888 msgid "S&maller:"
889 msgstr "Smaller:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
892 #, fuzzy
893 msgid "S&mall:"
894 msgstr "Small:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
897 #, fuzzy
898 msgid "&Normal:"
899 msgstr "Normal:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
902 #, fuzzy
903 msgid "&Tiny:"
904 msgstr "Tiny:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
907 msgid ""
908 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
909 "of fonts"
910 msgstr ""
911 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
912 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
915 #, fuzzy
916 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
917 msgstr ""
918 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
919 "fontului"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
922 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
923 msgid "I&mmediate Apply"
924 msgstr "Applică imediat"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
927 msgid "Label Width"
928 msgstr "Etichetează cu"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
932 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
933 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
936 msgid "Lo&ngest label"
937 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
940 msgid "Line &spacing"
941 msgstr "Spațiere &linie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
966 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
967 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
968 msgid "Default"
969 msgstr "Implicit"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
973 msgid "Single"
974 msgstr "Simplu"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
977 msgid "1.5"
978 msgstr "1.5"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
982 msgid "Double"
983 msgstr "Dublu"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
997 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
998 msgid "Custom"
999 msgstr "Personalizat"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1002 msgid "&Indent Paragraph"
1003 msgstr "&Indentare paragraf"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
1006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
1007 msgid "Alignment"
1008 msgstr "Aliniere"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
1011 msgid "&Justified"
1012 msgstr "Aliniat"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
1015 msgid "&Left"
1016 msgstr "Stînga"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
1019 msgid "C&enter"
1020 msgstr "Centrat"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
1023 msgid "Ri&ght"
1024 msgstr "Dreapta"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1027 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1028 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1031 msgid "Paragraph's &Default"
1032 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1035 msgid "Display"
1036 msgstr "Afișare"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1043 msgid "&Collapsed"
1044 msgstr "&Contras"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1051 msgid "O&pen"
1052 msgstr "&Deschide"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1055 msgid ""
1056 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1062 msgstr "Codare Te&X:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1065 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1071 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1075 msgstr ""
1076 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
1077 "vizualizatoare DVI"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1080 msgid "Bibliography generation"
1081 msgstr "Generare bibliografie"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1084 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1085 msgid "&Processor:"
1086 msgstr "&Procesor:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1089 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1091 msgid "&Options:"
1092 msgstr "&Opțiuni:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1095 msgid "BibTeX command and options"
1096 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1100 msgid "Processor for &Japanese:"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1106 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Index generation"
1112 msgstr "&Indentare"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1115 msgid "Pr&ocessor:"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Op&tions:"
1122 msgstr "&Opțiuni:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1125 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1126 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1131 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1134 #, fuzzy
1135 msgid "&Nomenclature command:"
1136 msgstr "Conjectură"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1141 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1144 msgid "Chec&kTeX command:"
1145 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1148 msgid "CheckTeX start options and flags"
1149 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1152 msgid ""
1153 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1154 "files.\n"
1155 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1156 "configure time.\n"
1157 "Warning: Your changes here will not be saved."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1161 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1162 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1165 msgid "Set class options to default on class change"
1166 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1169 #, fuzzy
1170 msgid "R&eset class options when document class changes"
1171 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1174 #, fuzzy
1175 msgid "TabWidget"
1176 msgstr "Lățime"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1179 msgid "Sear&ch"
1180 msgstr "&Caută"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1184 msgid "&Find:"
1185 msgstr "C&aută:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1188 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1189 msgid "Replace &with:"
1190 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1193 msgid "Perform a case-sensitive search"
1194 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1197 msgid "Case &sensitive"
1198 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1201 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1202 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1206 msgid "Find &Next"
1207 msgstr "Caută în &continuare"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1210 msgid "Restrict search to whole words only"
1211 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1214 msgid "W&hole words"
1215 msgstr "Cu&vinte întregi"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1218 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1219 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1224 msgid "&Replace"
1225 msgstr "În&locuiește"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1228 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1233 msgid "Search &backwards"
1234 msgstr "Caută în&apoi"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1237 msgid "Replace all occurences at once"
1238 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1243 msgid "Replace &All"
1244 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1247 msgid "S&ettings"
1248 msgstr "S&etări"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1251 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1252 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1255 msgid "Sco&pe"
1256 msgstr "Rază de acțiune"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1259 msgid "Current &document"
1260 msgstr "&Documentul curent"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1263 msgid ""
1264 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1265 "document"
1266 msgstr ""
1267 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1268 "principal"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1271 msgid "&Master document"
1272 msgstr "Document &principal"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1275 msgid "All open documents"
1276 msgstr "Toate documentele deschise"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1279 msgid "&Open documents"
1280 msgstr "Documente &Deschise"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1283 msgid "All ma&nuals"
1284 msgstr "Toate &manualele"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1287 msgid ""
1288 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1289 "and paragraph style"
1290 msgstr ""
1291 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1292 "textul selectat si stilul paragrafului"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1295 msgid "Ignore &format"
1296 msgstr "Ignoră &formatul"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1299 msgid ""
1300 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1301 "first letter"
1302 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1305 msgid "&Preserve first case on replace"
1306 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1309 msgid "&Expand macros"
1310 msgstr "&Extinde macro"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Search only in mat&hs"
1315 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Restrict search to math environments only"
1320 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1324 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1325 msgid "Listing"
1326 msgstr "Listare"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1329 msgid "&Main Settings"
1330 msgstr "&Setări principale"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1333 msgid "Placement"
1334 msgstr "&Poziționare:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1337 msgid "Check for inline listings"
1338 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1341 msgid "&Inline listing"
1342 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1345 msgid "Check for floating listings"
1346 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1349 msgid "&Float"
1350 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1353 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1354 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1357 msgid "Line numbering"
1358 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1361 msgid "&Side:"
1362 msgstr "Lateral"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1365 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1366 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1375 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1377 msgid "None"
1378 msgstr "Nimic"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1381 msgid "S&tep:"
1382 msgstr "Etapă"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1385 msgid "Difference between two numbered lines"
1386 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1389 msgid "Font si&ze:"
1390 msgstr "Mărime font"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1393 msgid "Choose the font size for line numbers"
1394 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1398 msgid "Style"
1399 msgstr "Stil"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1402 msgid "F&ont size:"
1403 msgstr "Mărime font"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1406 msgid "The content's base font size"
1407 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1410 msgid "Font Famil&y:"
1411 msgstr "Familie font"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1414 msgid "The content's base font style"
1415 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1418 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1419 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1422 msgid "&Break long lines"
1423 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1427 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1430 msgid "S&pace as symbol"
1431 msgstr "Spațiu ca simbol"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1435 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1438 msgid "Space i&n string as symbol"
1439 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Tab&ulator size:"
1444 msgstr "Tabular|T"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1447 msgid "Use extended character table"
1448 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1451 msgid "&Extended character table"
1452 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1457 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1458 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1460 msgid "Language"
1461 msgstr "Limbaj"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1464 msgid "Lan&guage:"
1465 msgstr "&Limbaj:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1468 msgid "Select the programming language"
1469 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1472 msgid "&Dialect:"
1473 msgstr "&Dialect:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1476 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1477 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1480 msgid "Range"
1481 msgstr "Plajă de valori"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1484 msgid "Fi&rst line:"
1485 msgstr "Prima linie"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1488 msgid "The first line to be printed"
1489 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1492 msgid "&Last line:"
1493 msgstr "Ultima linie"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1496 msgid "The last line to be printed"
1497 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1500 msgid "Ad&vanced"
1501 msgstr "Avansat"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1504 msgid "More Parameters"
1505 msgstr "Mai mulți parametri"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1509 msgid "Feedback window"
1510 msgstr "Fereastra de comentarii"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1513 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1514 msgstr ""
1515 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1516 "posibili"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1521 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1522 msgstr ""
1523 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1528 msgid "&Bypass validation"
1529 msgstr "Ignoră validarea"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1532 msgid ""
1533 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1537 msgid "Select a processor"
1538 msgstr "Selectați un procesor"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1541 msgid "Define program options of the selected processor."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1545 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Use multiple indexes"
1551 msgstr "Resetează toate marginile"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1554 msgid "&New:[[index]]"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1558 msgid ""
1559 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Add a new index to the list"
1565 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1570 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1571 msgid "&Add"
1572 msgstr "&Adaugă"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1575 #, fuzzy
1576 msgid "A&vailable Indexes:"
1577 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Remove the selected index"
1582 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1586 #: src/Buffer.cpp:4182
1587 msgid "&Remove"
1588 msgstr "&Elimină"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Rename the selected index"
1593 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1596 #, fuzzy
1597 msgid "R&ename..."
1598 msgstr "&Elimină"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Define or change button color"
1603 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1607 msgid "Alter Co&lor..."
1608 msgstr "&Modifică culoarea"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1611 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Spell Checker"
1616 msgstr "Verificator ortografic"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1622 msgid "&Language:"
1623 msgstr "&Limbaj:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1626 msgid ""
1627 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1631 msgid "Unknown word:"
1632 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1635 msgid "Current word"
1636 msgstr "Cuvîntul curent"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Find Next"
1641 msgstr "Caută în &continuare"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Re&placement:"
1646 msgstr "Înlocuitor:|#l"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1649 msgid "Replace with selected word"
1650 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1653 msgid "Replace word with current choice"
1654 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1657 #, fuzzy
1658 msgid "S&uggestions:"
1659 msgstr "Sugestii:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1662 msgid "Ignore this word"
1663 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1666 msgid "&Ignore"
1667 msgstr "&Ignoră"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1670 msgid "Ignore this word throughout this session"
1671 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1674 msgid "I&gnore All"
1675 msgstr "Ignoră t&ot"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1678 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1679 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1684 msgid "A&dd"
1685 msgstr "&Adaugă"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1688 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1689 msgstr ""
1690 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1693 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1697 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1698 msgid "Cancel"
1699 msgstr "Renunță"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1702 msgid "&Export formats:"
1703 msgstr "Formate de e&xport:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Send exported file to command:"
1708 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1711 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Phantom"
1717 msgstr "Esperanto"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1722 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Horizontal Phantom"
1727 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Vertical space of the phantom content"
1732 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Vertical Phantom"
1737 msgstr "Aliniere verticală"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1741 msgid "&Modify"
1742 msgstr "&Modifică"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1747 msgid "Remo&ve"
1748 msgstr "&Elimină"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1751 msgid "&New"
1752 msgstr "&Nou"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1756 msgid "Br&owse..."
1757 msgstr "Ră&sfoiește..."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1760 msgid "&Bind file:"
1761 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1764 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1765 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1768 msgid "Current cell:"
1769 msgstr "Celula curentă:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1772 msgid "Current row position"
1773 msgstr "Poziția liniei curente"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1776 msgid "Current column position"
1777 msgstr "Poziția coloanei curente"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1780 msgid "&Table Settings"
1781 msgstr "Setări &tabel"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Row setting"
1786 msgstr "Setări"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1789 msgid "Merge cells of different rows"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1793 msgid "M&ultirow"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Vertical Offset:"
1799 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Optional vertical offset"
1804 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Cell setting"
1809 msgstr "opțiuni suplimentare"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1812 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1813 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1817 msgid "Rotate"
1818 msgstr "Rotește"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1821 #, fuzzy
1822 msgid "rotation angle"
1823 msgstr "Stil de citare:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1826 #, fuzzy
1827 msgid "degrees"
1828 msgstr "verde"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Table-wide settings"
1833 msgstr "Setări tabel"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1836 #, fuzzy
1837 msgid "W&idth:"
1838 msgstr "&Lățime:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Verti&cal alignment:"
1843 msgstr "Aliniere verticală"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Vertical alignment of the table"
1848 msgstr "Aliniere verticală"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1851 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1853 msgid "Top"
1854 msgstr "Sus"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1857 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1858 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1859 msgid "Middle"
1860 msgstr "Mijloc"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1863 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1880 msgid "Bottom"
1881 msgstr "Jos"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1884 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1885 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1888 #, fuzzy
1889 msgid "&Rotate"
1890 msgstr "Rotește"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Column settings"
1895 msgstr "Document LyX...|X"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1898 msgid "&Horizontal alignment:"
1899 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1902 msgid "Horizontal alignment in column"
1903 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1906 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1907 msgid "Justified"
1908 msgstr "Bloc"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1913 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1914 msgid "Center"
1915 msgstr "Centrat"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1918 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1919 #, fuzzy
1920 msgid "At Decimal Separator"
1921 msgstr "Separația"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Decimal separator:"
1926 msgstr "Separația"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1929 msgid "Fixed width of the column"
1930 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Vertical alignment in row:"
1935 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1938 #, fuzzy
1939 msgid ""
1940 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1941 "the row."
1942 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1945 msgid "Merge cells of different columns"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1949 msgid "&Multicolumn"
1950 msgstr "&Multicoloană"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1953 msgid "LaTe&X argument:"
1954 msgstr "Argument LaTe&X:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1957 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1958 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1961 msgid "&Borders"
1962 msgstr "&Margini"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1965 msgid "Set Borders"
1966 msgstr "Setează marginile"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1969 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1970 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1973 msgid "All Borders"
1974 msgstr "Toate marginile"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1977 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1978 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1981 msgid "&Set"
1982 msgstr "&Modifică"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1985 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1986 msgstr ""
1987 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
1988 "valorile implicite"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1992 msgid "C&lear"
1993 msgstr "Ș&terge"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1996 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1997 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
2000 msgid "Fo&rmal"
2001 msgstr "Formal"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
2004 msgid "Use default (grid-like) border style"
2005 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
2008 msgid "De&fault"
2009 msgstr "Implicit"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
2012 msgid "Additional Space"
2013 msgstr "Spațiu adițional"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
2016 msgid "T&op of row:"
2017 msgstr "Începutul de &rînd"
2018
2019 # format
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2021 msgid "Botto&m of row:"
2022 msgstr "&Josul rîndului"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2025 msgid "Bet&ween rows:"
2026 msgstr "Între rînduri"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2029 msgid "&Longtable"
2030 msgstr "&Tabel lung"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2033 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2034 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2037 msgid "&Use long table"
2038 msgstr "&Utilizează tabel lung"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Row settings"
2043 msgstr "Setări"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2046 msgid "Status"
2047 msgstr "Stare"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2050 msgid "Border above"
2051 msgstr "Margine deasupra"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2054 msgid "Border below"
2055 msgstr "Margine de desubt"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2058 msgid "Contents"
2059 msgstr "Conținut"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2062 msgid "Header:"
2063 msgstr "Antet:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2066 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2067 msgstr ""
2068 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2076 msgid "on"
2077 msgstr "pe"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2087 msgid "double"
2088 msgstr "dublu"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2091 msgid "First header:"
2092 msgstr "Primul antet:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2095 msgid "This row is the header of the first page"
2096 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2099 msgid "Don't output the first header"
2100 msgstr "Nu tipări primul antet"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2104 msgid "is empty"
2105 msgstr "este gol"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2108 msgid "Footer:"
2109 msgstr "Subsol:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2112 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2113 msgstr ""
2114 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
2115 "pagini)"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2118 msgid "Last footer:"
2119 msgstr "Ultimul subsol:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2122 msgid "This row is the footer of the last page"
2123 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2126 msgid "Don't output the last footer"
2127 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2130 msgid "Caption:"
2131 msgstr "&Legendă:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2134 msgid "Set a page break on the current row"
2135 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2138 msgid "Page &break on current row"
2139 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2144 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Longtable alignment"
2149 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2152 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2153 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2156 msgid "&Vertical:"
2157 msgstr "&Vertical:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2160 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2161 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2164 msgid "&Horizontal:"
2165 msgstr "&Orizontal:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Decoration"
2170 msgstr "Decorație:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2173 msgid "&Type:"
2174 msgstr "&Tip:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2177 msgid "decoration type / matrix border"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Document-specific layout information"
2183 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Validate"
2188 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Errors reported in terminal."
2194 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Convert"
2199 msgstr "&Convertoare"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2203 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2206 msgid "Scan for new databases and styles"
2207 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2211 msgid "&Rescan"
2212 msgstr "&Rescanează"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2215 msgid "Enter BibTeX database name"
2216 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2219 msgid "Citation Style"
2220 msgstr "Stil de citare:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2223 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2224 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2227 msgid "&Default (numerical)"
2228 msgstr "Implicit (numeric)"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2231 #, fuzzy
2232 msgid ""
2233 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2234 "parameters in document class options."
2235 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2238 msgid "&Natbib"
2239 msgstr "Utilizează &NatBib"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2242 msgid "Natbib &style:"
2243 msgstr "&Stil Natbib:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2246 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2247 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2250 msgid "&Jurabib"
2251 msgstr "Utilizează &Jurabib"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Bibliography Style"
2256 msgstr "Bibliografie"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Default st&yle:"
2261 msgstr "Imprimantă implicită:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Define the default BibTeX style"
2266 msgstr "Comută stilul TeX"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2269 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2270 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2273 msgid "S&ectioned bibliography"
2274 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2277 msgid ""
2278 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2279 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2282 msgid ""
2283 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2284 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2287 msgid "Check this if the box should break across pages"
2288 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2291 msgid "Allow &page breaks"
2292 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2295 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2296 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2299 msgid "Stretch"
2300 msgstr "Stretch"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2304 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2307 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2308 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2311 msgid "&Box:"
2312 msgstr "&Contur:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2315 msgid "Co&ntent:"
2316 msgstr "Conținut"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2319 msgid "Vertical"
2320 msgstr "&Vertical:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2323 msgid "Horizontal"
2324 msgstr "&Orizontal:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2327 msgid "Inner Bo&x:"
2328 msgstr "Contur &Interior:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2331 msgid "&Decoration:"
2332 msgstr "Decorație:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2335 msgid "Height value"
2336 msgstr "Valoare inălțime"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2339 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2340 msgstr ""
2341 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2345 msgid "Parbox"
2346 msgstr "Parbox"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2349 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2350 msgid "Minipage"
2351 msgstr "Minipagină|p"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2354 msgid "Supported box types"
2355 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2358 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2362 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Spellchecker engine:"
2368 msgstr "Verificator ortografic"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2371 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2372 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2375 msgid "Accept compound &words"
2376 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2379 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2383 msgid "S&pellcheck continuously"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2387 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Escape characters:"
2393 msgstr "Caractere de &evitare:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2396 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2397 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2400 msgid "Al&ternative language:"
2401 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2404 msgid "Keyboard"
2405 msgstr "Tastatură"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2408 msgid "Use &keyboard map"
2409 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2412 msgid "&Primary:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2416 #, fuzzy
2417 msgid "S&econdary:"
2418 msgstr "A &doua:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2421 msgid ""
2422 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2423 "time LyX is launched."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2427 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2431 msgid "Mouse"
2432 msgstr "Mouse"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2436 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2439 msgid ""
2440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2441 "speed it up, low values slow it down."
2442 msgstr ""
2443 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
2444 "mari măresc viteza,\n"
2445 "valori mai mici micșorează viteza"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2448 msgid "Scroll wheel zoom"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Enable"
2454 msgstr "Activat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Ctrl"
2459 msgstr "Înregistrare"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Shift"
2464 msgstr "infty"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Alt"
2469 msgstr "Alertă"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2472 msgid "FontUi"
2473 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2479 "LuaTeX)"
2480 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2483 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2484 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2487 msgid "&Default family:"
2488 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2491 msgid "Select the default family for the document"
2492 msgstr ""
2493 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2496 msgid "&Base Size:"
2497 msgstr "&Mărime implicită:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2500 msgid "LaTe&X font encoding:"
2501 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2504 msgid "&Roman:"
2505 msgstr "&Roman:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2509 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2512 msgid "&Sans Serif:"
2513 msgstr "Sa&ns Serif:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2516 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2517 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2520 msgid "S&cale (%):"
2521 msgstr "P&rocent (%):"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2524 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2525 msgstr ""
2526 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2529 msgid "&Typewriter:"
2530 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2533 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2534 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2537 msgid "Sc&ale (%):"
2538 msgstr "P&rocent (%):"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2541 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2542 msgstr ""
2543 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
2544 "dimensiunea fontului de bază"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Math:"
2549 msgstr "Matematică"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Select the math typeface"
2554 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2557 msgid "C&JK:"
2558 msgstr "C&JK:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2561 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2562 msgstr ""
2563 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
2564 "(CJK)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2567 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2568 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2571 msgid "Use true S&mall Caps"
2572 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2575 msgid "Use old style instead of lining figures"
2576 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2579 msgid "Use &Old Style Figures"
2580 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2583 msgid "Font colors"
2584 msgstr "Culoare font"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2587 msgid "Main text:"
2588 msgstr "Text principal"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2592 msgid "Click to change the color"
2593 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2596 msgid "Default..."
2597 msgstr "Implicit"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2601 msgid "Revert the color to the default"
2602 msgstr "Folosește culoarea implicită"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2606 msgid "R&eset"
2607 msgstr "Resetează"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Greyed-out notes:"
2612 msgstr "Deschidere"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2617 msgid "&Change..."
2618 msgstr "Modifică:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2621 msgid "Background colors"
2622 msgstr "Culoare fundal"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2625 msgid "Page:"
2626 msgstr "Pagină:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Shaded boxes:"
2631 msgstr "F&ormă:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2634 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2635 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2638 msgid "..............."
2639 msgstr "..............."
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2642 msgid "________"
2643 msgstr "________"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2646 msgid "<-----------"
2647 msgstr "<-----------"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2650 msgid "----------->"
2651 msgstr "----------->"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2654 msgid "\\-----v-----/"
2655 msgstr "\\-----v-----/"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2658 msgid "/-----^-----\\"
2659 msgstr "/-----^-----\\"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2662 msgid "&Spacing:"
2663 msgstr "&Spațiere:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2666 msgid "Supported spacing types"
2667 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2670 msgid "&Value:"
2671 msgstr "&Valoare:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2676 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2679 msgid "&Fill Pattern:"
2680 msgstr "Model de umplere:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2683 msgid "&Protect:"
2684 msgstr "&Păstrează:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2687 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2688 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2691 msgid "A&vailable:"
2692 msgstr "Disponibile:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2695 msgid "De&lete"
2696 msgstr "Ș&terge"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2700 msgid "&Up"
2701 msgstr "Mai &Sus"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2705 msgid "Do&wn"
2706 msgstr "Mai jos"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2709 msgid "S&elected:"
2710 msgstr "S&electat:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2713 msgid "General Look && Feel"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2717 msgid "&User interface file:"
2718 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2721 msgid "Bro&wse..."
2722 msgstr "Răsf&oiește..."
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Icon set:"
2727 msgstr "Separator &Coloane:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2730 msgid ""
2731 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2732 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2736 msgid "Use icons from system's &theme"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Context help"
2742 msgstr "Conținut"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2745 msgid ""
2746 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2747 "the main work area of an edited document"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2753 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Menus"
2758 msgstr "MeniuGrafic"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2761 msgid "&Maximum last files:"
2762 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2769 msgid ""
2770 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2771 "variable.\n"
2772 "Use the OS native format."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2776 #, fuzzy
2777 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2778 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2781 msgid ""
2782 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2783 "environment variable.\n"
2784 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2795 msgid "Browse..."
2796 msgstr "Răsfoiește..."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2799 #, fuzzy
2800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2801 msgstr "Dicționar"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "&Temporary directory:"
2805 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "Ly&XServer pipe:"
2809 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&Backup directory:"
2813 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2816 msgid "&Example files:"
2817 msgstr "Exemple fișiere:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Modele de documente:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2828 #, fuzzy
2829 msgid "H&unspell dictionaries:"
2830 msgstr "&Dicționar personal:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2834 msgid "Insert the delimiters"
2835 msgstr "Inserează delimitatori"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2838 msgid ""
2839 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2840 "full range."
2841 msgstr ""
2842 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
2843 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2846 msgid "Ca&tegory:"
2847 msgstr "Categorie:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2850 msgid "Select this to display all available characters at once"
2851 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2854 msgid "&Display all"
2855 msgstr "Afișează toate:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2858 msgid "The bibliography key"
2859 msgstr "Cheia bibliografică"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2862 msgid "The label as it appears in the document"
2863 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2866 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2867 msgid "&Label:"
2868 msgstr "&Etichetă"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2871 msgid "&Key:"
2872 msgstr "&Cheie"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2875 msgid "F&ile"
2876 msgstr "Fișier"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2881 msgid "Filename"
2882 msgstr "Nume de fișier"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2885 msgid "Select a file"
2886 msgstr "Selectați un fișier"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2889 msgid "&Draft"
2890 msgstr "Mod &ciornă"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2893 msgid "&Template"
2894 msgstr "&Model"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2897 msgid "Available templates"
2898 msgstr "Modele disponibile"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2902 msgid "LaTe&X and LyX options"
2903 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2906 msgid "LaTeX Options"
2907 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2910 msgid "O&ption:"
2911 msgstr "O&pțiune:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2914 msgid "Forma&t:"
2915 msgstr "F&ormat:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2918 msgid ""
2919 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2920 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2921 msgstr ""
2922 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
2923 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
2924 "Preferințe)"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2927 msgid "&Show in LyX"
2928 msgstr "&Afișează în LyX"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2934 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2935 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2939 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2940 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2943 msgid "Si&ze and Rotation"
2944 msgstr "Mărime și rotație"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2950 msgid "Angle to rotate image by"
2951 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2957 msgid "The origin of the rotation"
2958 msgstr "Originea punctului de rotație"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2961 msgid "Ori&gin:"
2962 msgstr "&Origine:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2965 msgid "A&ngle:"
2966 msgstr "&Unghi:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2969 msgid "Scale"
2970 msgstr "Scalare"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2974 msgid "Height of image in output"
2975 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2979 msgid "Width of image in output"
2980 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2984 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2988 msgid "&Maintain aspect ratio"
2989 msgstr "&Menține raportul de aspect"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2992 msgid "Crop"
2993 msgstr "Decupează"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2997 msgid "Clip to bounding box values"
2998 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3002 msgid "Clip to &bounding box"
3003 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3007 msgid "&Left bottom:"
3008 msgstr "&Stînga jos:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3011 msgid "x"
3012 msgstr "x"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3016 msgid "Right &top:"
3017 msgstr "Dreapta &sus:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3021 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3022 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3026 msgid "&Get from File"
3027 msgstr "&Inserează din fișier"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3030 msgid "y"
3031 msgstr "y"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3034 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3035 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3038 msgid "&Default Margins"
3039 msgstr "Margini &Implicite"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3042 msgid "&Top:"
3043 msgstr "&Sus:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3046 msgid "&Bottom:"
3047 msgstr "&Jos:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3050 msgid "&Inner:"
3051 msgstr "&Interior:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3054 msgid "O&uter:"
3055 msgstr "E&xterior:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3058 msgid "Head &sep:"
3059 msgstr "Separație a&ntet:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3062 msgid "Head &height:"
3063 msgstr "Înălțime &antet:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3066 msgid "&Foot skip:"
3067 msgstr "Separație &subsol:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3070 msgid "&Column Sep:"
3071 msgstr "Separator &Coloane:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3074 msgid "In Math"
3075 msgstr "În modul matematic"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3078 #, fuzzy
3079 msgid ""
3080 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3081 "delay."
3082 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3085 msgid "Automatic in&line completion"
3086 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3089 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3090 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3093 msgid "Automatic p&opup"
3094 msgstr "Meniu contextual automat"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Autoco&rrection"
3099 msgstr "Î&ncepere automată"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3102 msgid "In Text"
3103 msgstr "În Text"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3106 msgid ""
3107 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3108 "delay."
3109 msgstr ""
3110 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3111 "pauză"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3114 msgid "Automatic &inline completion"
3115 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3118 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3119 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3122 msgid "Automatic &popup"
3123 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3126 msgid ""
3127 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3128 "mode."
3129 msgstr ""
3130 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3131 "modul text"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3134 msgid "Cursor i&ndicator"
3135 msgstr "Cursor i&ndicator"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3138 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3139 msgid "General"
3140 msgstr "General"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3143 msgid ""
3144 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3145 "if it is available."
3146 msgstr ""
3147 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3148 "dacă este disponibilă "
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3151 msgid "s inline completion dela&y"
3152 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3155 msgid ""
3156 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3157 "if it is available."
3158 msgstr ""
3159 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3160 "completare este arătat \n"
3161 "dacă este disponibil"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3164 msgid "s popup d&elay"
3165 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3168 msgid "."
3169 msgstr "."
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3172 msgid "Minimum word length for completion"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3176 msgid ""
3177 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3178 "It will be shown right away."
3179 msgstr ""
3180 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3181 "meniului contextual. \n"
3182 "Va fi arătat imediat."
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3185 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3186 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3189 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3190 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3193 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3194 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Language of the thesaurus"
3199 msgstr "SubsolLimbaj:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3202 msgid "Index entry"
3203 msgstr "Înregistrare index"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3206 msgid "&Keyword:"
3207 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3210 msgid "Word to look up"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3214 msgid "L&ookup"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3219 msgid "The selected entry"
3220 msgstr "Înregistrarea selectată"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3223 msgid "&Selection:"
3224 msgstr "&Selecție:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3227 msgid "Replace the entry with the selection"
3228 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3233 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3236 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3237 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3240 msgid "DefSkip"
3241 msgstr "DefSkip"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3244 msgid "SmallSkip"
3245 msgstr "SmallSkip"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3248 msgid "MedSkip"
3249 msgstr "MedSkip"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3252 msgid "BigSkip"
3253 msgstr "BigSkip"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3256 msgid "VFill"
3257 msgstr "VFill"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3261 msgid "&Save"
3262 msgstr "&Salvează"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3265 msgid "&New:[[branch]]"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3269 msgid ""
3270 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3271 "active."
3272 msgstr ""
3273 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
3274 "versiune este activă"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3277 msgid "Filename &Suffix"
3278 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3281 msgid "Show undefined branches used in this document."
3282 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3285 msgid "&Undefined Branches"
3286 msgstr "Variante nedefinite"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3289 msgid "A&vailable Branches:"
3290 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3293 msgid "Toggle the selected branch"
3294 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3297 msgid "(&De)activate"
3298 msgstr "(&De)activează"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3301 msgid "Add a new branch to the list"
3302 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3305 msgid "Define or change background color"
3306 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3309 msgid "Remove the selected branch"
3310 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Change the name of the selected branch"
3315 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Re&name..."
3320 msgstr "&Elimină"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3323 msgid "C&onverter:"
3324 msgstr "&Convertor:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3327 msgid "E&xtra flag:"
3328 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3331 msgid "&From format:"
3332 msgstr "&Formatul de la:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3335 msgid "&To format:"
3336 msgstr "&Formatul către:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3339 msgid "Converter Defi&nitions"
3340 msgstr "Convertește definițiile"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3343 msgid "Converter File Cache"
3344 msgstr "Converteste cache fișier"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3347 msgid "&Enabled"
3348 msgstr "Activat"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3353 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3357 msgid "TeX Code: "
3358 msgstr "Cod TeX:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3361 msgid "Match delimiter types"
3362 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3365 msgid "&Keep matched"
3366 msgstr "&Păstrează potrivirile"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3369 msgid "&Size:"
3370 msgstr "&Mărime:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3373 msgid "&Insert"
3374 msgstr "&Inserează"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3377 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3381 msgid "Output &line length:"
3382 msgstr "Lungimea &liniei:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3385 msgid ""
3386 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3387 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3388 "paragraphs are separated by a blank line."
3389 msgstr ""
3390 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3391 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3392 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3395 msgid "&Date format:"
3396 msgstr "&Formatul datei:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3399 msgid "Date format for strftime output"
3400 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Overwrite on export:"
3405 msgstr "Salvare &documente"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3408 msgid "Ask permission"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3412 msgid "Main file only"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3416 #, fuzzy
3417 msgid "All files"
3418 msgstr "Toate cîmpurile"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3421 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3425 msgid "Forward search"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3429 #, fuzzy
3430 msgid "DV&I command:"
3431 msgstr "Comandă de indexare:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&PDF command:"
3436 msgstr "Comandă &roff:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Inset Parameter Configuration"
3441 msgstr "Inserează fracție"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3444 msgid "Update dialog when moving context"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3448 #, fuzzy
3449 msgid "S&ynchronize Dialog"
3450 msgstr "A&daptează rezultatul"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Apply settings immediately"
3455 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3458 msgid "Restore initial values in dialog"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Push new inset into the document"
3464 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3467 #, fuzzy
3468 msgid "New Inset"
3469 msgstr "Deschidere"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3472 msgid "&Quote Style:"
3473 msgstr "Stil de citare   "
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3476 msgid "Encoding"
3477 msgstr "&Codare:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3480 msgid "Language &Default"
3481 msgstr "Limbaj implicit"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3484 msgid "&Other:"
3485 msgstr "Alte:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3488 msgid "Language pac&kage:"
3489 msgstr "&Pachet limbaj:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3493 msgid "Select which language package LyX should use"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3498 #, fuzzy
3499 msgid ""
3500 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3501 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3504 msgid "F&ormat:"
3505 msgstr "F&ormat:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Select the output format"
3510 msgstr "Imprimantă implicită:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3513 msgid "Show the source as the master document gets it"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3517 msgid "&Master's perspective"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3521 msgid "Automatic update"
3522 msgstr "Actualizează automat"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3526 msgid "&Update"
3527 msgstr "&Actualizează"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Current Paragraph"
3532 msgstr "&Indentare paragraf"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Complete Source"
3537 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3540 msgid "Preamble Only"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Body Only"
3546 msgstr "Doar"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Of&fset:"
3551 msgstr "Offsets"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Value of the vertical line offset."
3556 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Value of the line width."
3561 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Thickness:"
3566 msgstr "LinieGroasă"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Value of the line thickness."
3571 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3574 msgid "&Graphics"
3575 msgstr "&Grafică"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3578 msgid "Select an image file"
3579 msgstr "Selectați fișierul imagine"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3582 msgid "Output Size"
3583 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3587 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3590 msgid "Set &height:"
3591 msgstr "Setează înălțimeat:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3594 msgid "&Scale Graphics (%):"
3595 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3599 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3602 msgid "Set &width:"
3603 msgstr "&Lățime:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3607 msgstr ""
3608 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
3609 "lățimii."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3612 msgid "Rotate Graphics"
3613 msgstr "&Rotește Graficul"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3616 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3617 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3620 msgid "Ro&tate after scaling"
3621 msgstr "&Rotește după scalare"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3624 msgid "Or&igin:"
3625 msgstr "&Origine:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3628 msgid "A&ngle (Degrees):"
3629 msgstr "U&nghi (în grade)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3633 msgid "File name of image"
3634 msgstr "Numele fișierului imagine"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3637 msgid "&Clipping"
3638 msgstr "&Tăiere"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3642 msgid "y:"
3643 msgstr "y:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3647 msgid "x:"
3648 msgstr "x:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3651 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3652 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3655 msgid "Don't un&zip on export"
3656 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3660 msgid "Additional LaTeX options"
3661 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3664 msgid "LaTeX &options:"
3665 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3668 msgid ""
3669 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3670 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3671 msgstr ""
3672 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
3673 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
3674 "Preferințe)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3677 msgid "Sho&w in LyX"
3678 msgstr "&Afișează în LyX"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3681 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3682 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3685 msgid "Graphics Group"
3686 msgstr "Grup de grafice"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3689 msgid "A&ssigned to group:"
3690 msgstr "A&locă la grup:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3693 msgid "Click to define a new graphics group."
3694 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3697 msgid "O&pen new group..."
3698 msgstr "&Deschide un grup nou"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3701 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3702 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3705 msgid "Draft mode"
3706 msgstr "Mod ciornă"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3709 msgid "&Draft mode"
3710 msgstr "Mod &ciornă"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3713 #, fuzzy
3714 msgid "User &interface language:"
3715 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3718 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Language &package:"
3724 msgstr "&Pachet limbaj:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Automatic"
3731 msgstr "Ajutor automat"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Always Babel"
3737 msgstr "Întotdeauna selectat"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3741 #, fuzzy
3742 msgid "None[[language package]]"
3743 msgstr "&Pachet limbaj:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3746 msgid "Command s&tart:"
3747 msgstr "Î&nceput comandă:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3750 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3751 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3754 msgid "Command e&nd:"
3755 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3758 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3759 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Default Decimal &Separator:"
3764 msgstr "Separația"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Default length &unit:"
3769 msgstr "&Limbaj implicit:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3772 msgid ""
3773 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3774 "the language package)"
3775 msgstr ""
3776 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3777 "(la \n"
3778 "pachetul limbii)"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3781 msgid "Set languages &globally"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3785 #, fuzzy
3786 msgid ""
3787 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3788 "command"
3789 msgstr ""
3790 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3791 "de limbă"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3794 msgid "Auto &begin"
3795 msgstr "Î&ncepere automată"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3798 #, fuzzy
3799 msgid ""
3800 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3801 "switch command"
3802 msgstr ""
3803 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3804 "de limbă"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3807 msgid "Auto &end"
3808 msgstr "&Sfîrșit automat"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3811 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3812 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3815 msgid "Mark &foreign languages"
3816 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3819 msgid "Right-to-left language support"
3820 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3823 msgid ""
3824 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3825 msgstr ""
3826 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3827 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Enable &RTL support"
3832 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3835 msgid "Cursor movement:"
3836 msgstr "Mișcarea cursorului"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3839 msgid "&Logical"
3840 msgstr "Logic"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3843 msgid "&Visual"
3844 msgstr "Vizual"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3847 msgid "&Available branches:"
3848 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3851 msgid "Select your branch"
3852 msgstr "Selectează versiunea documentului"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3855 msgid "&Font:"
3856 msgstr "Fonturi:|#F"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3860 msgid "Si&ze:"
3861 msgstr "&Mărime:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3865 msgid "Tiny"
3866 msgstr "Foarte mic"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3870 msgid "Smallest"
3871 msgstr "Cel mai mic"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3875 msgid "Smaller"
3876 msgstr "Mai mic"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3880 msgid "Small"
3881 msgstr "Mic"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3885 msgid "Normal"
3886 msgstr "Normal"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3890 msgid "Large"
3891 msgstr "Larg"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3895 msgid "Larger"
3896 msgstr "Mai larg"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3900 msgid "Largest"
3901 msgstr "Cel mai larg"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3905 msgid "Huge"
3906 msgstr "Imens"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3910 msgid "Huger"
3911 msgstr "Chiar mai imens"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3914 msgid "&Custom Bullet:"
3915 msgstr "Bulini personalizate:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3919 msgid "&Level:"
3920 msgstr "Nivel"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3923 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3924 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3927 msgid "Use Class Defaults"
3928 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3931 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3932 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3935 msgid "Save as Document Defaults"
3936 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Output Format"
3941 msgstr "Fișierul generat este vid"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3946 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3949 #, fuzzy
3950 msgid "De&fault Output Format:"
3951 msgstr "Imprimantă implicită:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3954 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3958 #, fuzzy
3959 msgid "S&ynchronize with Output"
3960 msgstr "A&daptează rezultatul"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3963 #, fuzzy
3964 msgid "C&ustom Macro:"
3965 msgstr "Client cu nr.:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3970 msgstr "Preambul LaTeX"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3973 #, fuzzy
3974 msgid "XHTML Output Options"
3975 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3978 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3982 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Math output:"
3988 msgstr "Ieșire"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3991 msgid "Format to use for math output."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3995 #, fuzzy
3996 msgid "MathML"
3997 msgstr "Matematic|M"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4000 msgid "HTML"
4001 msgstr "HTML"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Images"
4006 msgstr "Pagini"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
4010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
4011 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4013 msgid "LaTeX"
4014 msgstr "LaTeX"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Math &image scaling:"
4019 msgstr "Spațiere în mod matematic"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4022 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Write CSS to File"
4028 msgstr "Verteiler"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4031 msgid "For more information, refer to the complete log."
4032 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4035 msgid "&Errors:"
4036 msgstr "&Erori:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4039 msgid "Description:"
4040 msgstr "Descriere:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4043 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4044 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4047 msgid "View Complete &Log..."
4048 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Document &class"
4053 msgstr "&Clasă document:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4056 msgid "Click to select a local document class definition file"
4057 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4060 msgid "&Local Layout..."
4061 msgstr "Layout local..."
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4064 msgid "Class options"
4065 msgstr "Opțiunile clasei"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4068 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4069 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Predefined:"
4074 msgstr "P&redefinit"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4077 msgid ""
4078 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4079 "select/deselect."
4080 msgstr ""
4081 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
4082 "a selecta/deselecta"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Cus&tom:"
4087 msgstr "Client"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&Graphics driver:"
4092 msgstr "&Grafică"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4095 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4096 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4099 msgid "Select de&fault master document"
4100 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4103 msgid "&Master:"
4104 msgstr "&Principal:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4107 msgid "Enter the name of the default master document"
4108 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4111 msgid "&Suppress default date on front page"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4115 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4119 msgid "Display &Graphics"
4120 msgstr "Afișează &imaginile:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4123 msgid "Instant &Preview:"
4124 msgstr "&Previzualizare instantanee"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4128 msgid "Off"
4129 msgstr "Dezactivat"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4132 msgid "No math"
4133 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4136 msgid "On"
4137 msgstr "La"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Preview Si&ze:"
4142 msgstr "Interval de salvare automată:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4145 msgid "Factor for the preview size"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4149 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Mark end of paragraphs"
4155 msgstr "&Indentare paragraf"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4158 msgid "&E-mail:"
4159 msgstr "Email"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4162 msgid "Your name"
4163 msgstr "Numele dumneavoastră"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4167 msgid "&Name:"
4168 msgstr "&Nume:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4171 msgid "Your E-mail address"
4172 msgstr "Adresa de email"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4175 msgid "&Use hyperref support"
4176 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4179 msgid "&General"
4180 msgstr "General"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4183 msgid "Header Information"
4184 msgstr "Informații antet"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4187 msgid "&Title:"
4188 msgstr "Titlu:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4191 msgid "&Author:"
4192 msgstr "Autor:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4195 msgid "&Subject:"
4196 msgstr "Subiect:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4199 msgid "&Keywords:"
4200 msgstr "&Cuvinte cheie:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4203 msgid ""
4204 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4205 msgstr ""
4206 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
4207 "variabilele corespunzătoare"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4210 msgid "Automatically fi&ll header"
4211 msgstr "Actualizează automat antetul"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4214 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4215 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4218 msgid "Load in &fullscreen mode"
4219 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4222 msgid "H&yperlinks"
4223 msgstr "Hiperlegături"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4226 msgid "Allows link text to break across lines."
4227 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4230 msgid "B&reak links over lines"
4231 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4234 msgid "No &frames around links"
4235 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4238 msgid "C&olor links"
4239 msgstr "Culori legături"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4242 msgid "Bibliographical backreferences"
4243 msgstr "Referințe bibliografice"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4246 msgid "B&ackreferences:"
4247 msgstr "Referințe"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4250 msgid "&Bookmarks"
4251 msgstr "Favoriți"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4254 #, fuzzy
4255 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4256 msgstr "Generează favoriți"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4259 msgid "&Numbered bookmarks"
4260 msgstr "Favoriți numerotați"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&Open bookmark tree"
4265 msgstr "Deschide favoriți"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4268 msgid "Number of levels"
4269 msgstr "Număr de nivele"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4272 msgid "Additional o&ptions"
4273 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4276 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4277 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Input here the listings parameters"
4282 msgstr "necunoscut"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4285 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4286 msgid "Font family"
4287 msgstr "Familie font"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4290 msgid "&Family:"
4291 msgstr "&Familia:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4294 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4295 msgid "Font shape"
4296 msgstr "Formă font"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4299 msgid "S&hape:"
4300 msgstr "F&ormă:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4304 msgid "Font series"
4305 msgstr "Serii font"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4308 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4309 msgid "Font color"
4310 msgstr "Culoare font"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4313 msgid "&Series:"
4314 msgstr "&Serii:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4317 msgid "&Color:"
4318 msgstr "&Culoare:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4321 msgid "Never Toggled"
4322 msgstr "Niciodată comutate"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4325 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4326 msgid "Font size"
4327 msgstr "Mărime font"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4330 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4331 msgid "Other font settings"
4332 msgstr "Alte setări de font"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4335 msgid "Always Toggled"
4336 msgstr "Întotdeauna selectat"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4339 msgid "&Misc:"
4340 msgstr "&Diverse:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4343 msgid "toggle font on all of the above"
4344 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4347 msgid "&Toggle all"
4348 msgstr "&Comută tot"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4351 msgid "Apply each change automatically"
4352 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Apply changes &immediately"
4357 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4360 #, fuzzy
4361 msgid "All packages:"
4362 msgstr "Spațiu"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Load a&utomatically"
4367 msgstr "Ajutor automat"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4370 msgid "Load alwa&ys"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Do &not load"
4376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Session handling"
4381 msgstr "Modificare font|f"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4386 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4391 msgstr ""
4392 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Restore cursor &positions"
4397 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Load opened files from last session"
4402 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4405 #, fuzzy
4406 msgid "&Clear all session information"
4407 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Backup && saving"
4412 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Backup &original documents when saving"
4417 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Backup documents, every"
4422 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&minutes"
4427 msgstr "minute"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Save documents compressed by default"
4432 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4435 msgid "Windows && work area"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Open documents in &tabs"
4441 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4444 msgid ""
4445 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4446 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Use s&ingle instance"
4452 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4455 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4459 msgid "Displa&y single close-tab button"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4463 msgid "Closing last &view:"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Closes document"
4469 msgstr "Document nou"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Hides document"
4474 msgstr "Document nou"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4477 msgid "Ask the user"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4481 msgid "Separate paragraphs with"
4482 msgstr "Separă paragrafele cu"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4485 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4486 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Indentation:"
4491 msgstr "&Indentare"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Size of the indentation"
4496 msgstr "Mărime și rotație"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4499 #, fuzzy
4500 msgid "&Vertical space:"
4501 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Size of the vertical space"
4506 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4509 msgid "Spacing"
4510 msgstr "&Spațiere"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4513 msgid "&Line spacing:"
4514 msgstr "&Spațiere linie:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Spacing type"
4519 msgstr "&Spațiere"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Number of lines"
4524 msgstr "Număr de nivele"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4527 msgid "Format text into two columns"
4528 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4531 msgid "Two-&column document"
4532 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4535 msgid ""
4536 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4537 "justified in the output)"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4541 msgid "Use &justification in LyX work area"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4545 msgid "Listing Parameters"
4546 msgstr "Parametrii listă"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4549 msgid "C&aption:"
4550 msgstr "&Titlu:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4553 msgid "La&bel:"
4554 msgstr "&Etichetă"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4557 msgid "Mo&re parameters"
4558 msgstr "Mai mulți parametri"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4561 msgid "Underline spaces in generated output"
4562 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4565 msgid "&Mark spaces in output"
4566 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4569 msgid "Show LaTeX preview"
4570 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4573 msgid "&Show preview"
4574 msgstr "&Afișează previzualizare"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4577 msgid "File name to include"
4578 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4581 msgid "&Include Type:"
4582 msgstr "Tip de &includere:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4585 msgid "Include"
4586 msgstr "Includere"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4589 msgid "Input"
4590 msgstr "Intrare"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4593 msgid "Verbatim"
4594 msgstr "Verbatim"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4598 msgid "Program Listing"
4599 msgstr "Listare program"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4602 msgid "Edit the file"
4603 msgstr "Modifică fișierul"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4606 msgid "&Edit"
4607 msgstr "&Editează"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4610 msgid "Close this dialog"
4611 msgstr "Închide acest dialog"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4614 msgid "Rebuild the file lists"
4615 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4618 msgid ""
4619 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4620 msgstr ""
4621 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
4622 "sînt afișate cu cale"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4625 msgid "&View"
4626 msgstr "&Vizualizare"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4629 msgid "Selected classes or styles"
4630 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4633 msgid "LaTeX classes"
4634 msgstr "Clase LaTeX"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4637 msgid "LaTeX styles"
4638 msgstr "Stiluri LaTeX"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4641 msgid "BibTeX styles"
4642 msgstr "Stiluri BibTeX"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4645 #, fuzzy
4646 msgid "BibTeX databases"
4647 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4650 msgid "Toggles view of the file list"
4651 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4654 msgid "Show &path"
4655 msgstr "Afișează &calea"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4658 msgid "The BibTeX style"
4659 msgstr "Stil BibTeX"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4662 msgid "St&yle"
4663 msgstr "&Stil"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4666 msgid "Choose a style file"
4667 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4670 msgid "This bibliography section contains..."
4671 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4674 msgid "&Content:"
4675 msgstr "Conținut"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4678 msgid "all cited references"
4679 msgstr "Toate referințele citate"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4683 msgid "all uncited references"
4684 msgstr "Toate referințele necitate"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4687 msgid "all references"
4688 msgstr "Toate referințele disponibile"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4691 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4692 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4695 msgid "Add bibliography to &TOC"
4696 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4699 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4700 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4703 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4704 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4707 msgid "BibTeX database to use"
4708 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4711 msgid "Databa&ses"
4712 msgstr "&Baze de date"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4715 msgid "Add a BibTeX database file"
4716 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4719 msgid "&Add..."
4720 msgstr "&Adaugă"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4723 msgid "Remove the selected database"
4724 msgstr "Șterge baza de date selectată"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4727 msgid "&Delete"
4728 msgstr "Ș&terge"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4731 msgid "La&bels in:"
4732 msgstr "Etichetare"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&References"
4737 msgstr "Referințe"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Fil&ter:"
4742 msgstr "&Fișier:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4745 msgid "Enter string to filter the label list"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Filter case-sensitively"
4751 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Case-sensiti&ve"
4756 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4759 msgid ""
4760 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4761 "sensitive option is checked)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4765 msgid "&Sort"
4766 msgstr "Sortează"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4771 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Cas&e-sensitive"
4776 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4779 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Grou&p"
4785 msgstr "&Nume:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4788 msgid "&Go to Label"
4789 msgstr "&Mergi la etichetă"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4792 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4793 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4796 msgid "<reference>"
4797 msgstr "<referință>"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4800 msgid "(<reference>)"
4801 msgstr "(<referință>)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4804 msgid "<page>"
4805 msgstr "<pagină>"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4808 msgid "on page <page>"
4809 msgstr "la pagina <pagină>"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4812 msgid "<reference> on page <page>"
4813 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4816 msgid "Formatted reference"
4817 msgstr "Referință formatată"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Textual reference"
4822 msgstr "Toate referințele disponibile"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4825 msgid "Update the label list"
4826 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4831 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Match w&hole words only"
4836 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4839 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4840 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Log &Type:"
4845 msgstr "&Tip:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4848 msgid "Update the display"
4849 msgstr "Actualizează ecranul"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4852 msgid "Copy to Clip&board"
4853 msgstr "Copiază în Clipboard"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4856 msgid "&Go!"
4857 msgstr "&Lansează!"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4860 msgid "Jump to the next warning message."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Next &Warning"
4866 msgstr "Atenție!"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4869 msgid "Jump to the next error message."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Next &Error"
4875 msgstr "Caută"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4878 msgid "A&vailable Citations:"
4879 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4882 msgid "S&elected Citations:"
4883 msgstr "Citări &selectate:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4886 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4887 msgstr ""
4888 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
4889 "la listă"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4892 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4893 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4896 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4897 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4900 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4901 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4904 msgid "App&ly"
4905 msgstr "&Aplică"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4908 msgid "Formatting"
4909 msgstr "Formatatare"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4912 msgid "Citation st&yle:"
4913 msgstr "Stil de citare:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4916 msgid "Natbib citation style to use"
4917 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4920 msgid "Text &before:"
4921 msgstr "Text înainte:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4924 msgid "Text to place before citation"
4925 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4928 msgid "Text a&fter:"
4929 msgstr "Text d&upă:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4932 msgid "Text to place after citation"
4933 msgstr "Text de plasat după citare"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4936 msgid "List all authors"
4937 msgstr "Listează toți autorii"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4940 msgid "Full aut&hor list"
4941 msgstr "&Listă completă de autori"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4944 msgid "Force upper case in citation"
4945 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4948 msgid "Force u&pper case"
4949 msgstr "Forțează  &majuscule"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4952 msgid "Search Citation"
4953 msgstr "Căutare Citare"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4956 msgid "Searc&h:"
4957 msgstr "Caută:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4960 msgid ""
4961 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4962 msgstr ""
4963 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
4964 "pentru căutare"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4967 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4968 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4971 msgid "&Search"
4972 msgstr "Caută"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4975 msgid "Search field:"
4976 msgstr "Cîmp de căutare:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4980 msgid "All fields"
4981 msgstr "Toate cîmpurile"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4984 msgid "Regular e&xpression"
4985 msgstr "Expresie regulară"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4988 msgid "Case se&nsitive"
4989 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4992 msgid "Entry types:"
4993 msgstr "Feluri de introducere:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4997 msgid "All entry types"
4998 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
5001 msgid "Search as you &type"
5002 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5005 msgid "Change:"
5006 msgstr "Modifică:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Go to previous change"
5011 msgstr "Salt la modificarea următoare"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Previous change"
5016 msgstr "Următoarea modificare"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5019 msgid "Go to next change"
5020 msgstr "Salt la modificarea următoare"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5023 msgid "&Next change"
5024 msgstr "Următoarea modificare"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5027 msgid "Accept this change"
5028 msgstr "Acceptă această modificare"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5031 msgid "&Accept"
5032 msgstr "Acceptă"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5035 msgid "Reject this change"
5036 msgstr "Respinge această modificare"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5039 msgid "&Reject"
5040 msgstr "Respinge"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5043 msgid "Information Type:"
5044 msgstr "Tipul de informație:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5047 msgid "Information Name:"
5048 msgstr "Numele informației:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Master Document Output"
5053 msgstr "Salvare &documente"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5056 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5060 msgid "Include only &selected children"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5064 msgid ""
5065 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5066 "compilation)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Maintain counters and references"
5072 msgstr "Toate referințele necitate"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5075 msgid "Include all subdocuments in the output"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&Include all children"
5081 msgstr "Include document"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
5084 msgid "Version"
5085 msgstr "Versiune"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
5088 msgid "Version goes here"
5089 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
5092 msgid "Credits"
5093 msgstr "Mulțumiri"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
5096 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
5097 msgid "Copyright"
5098 msgstr "Drepturi de autor"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Build Info"
5103 msgstr "Eroare de construire"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5109 msgid "URL"
5110 msgstr "URL"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5113 msgid "&Target:"
5114 msgstr "Destinație:"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5118 msgid "Name associated with the URL"
5119 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5122 msgid "Specify the link target"
5123 msgstr "Specifică destinația legăturii"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5126 msgid "Link type"
5127 msgstr "Tipul legăturii"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5130 msgid "Link to the web or to every other target"
5131 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5134 msgid "&Web"
5135 msgstr "Web"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5138 msgid "Link to an email address"
5139 msgstr "Legătură spre o adresă email"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5142 msgid "&Email"
5143 msgstr "&Email"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5146 msgid "Link to a file"
5147 msgstr "Legătură spre fișier"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5150 msgid "&File"
5151 msgstr "&Fișier:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5154 msgid "&New Document:"
5155 msgstr "Document &Nou"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5158 msgid "&Old Document:"
5159 msgstr "Document &Vechi"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5162 msgid "Copy Document Settings from:"
5163 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5166 msgid "N&ew Document"
5167 msgstr "Document N&ou"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5170 msgid "Ol&d Document"
5171 msgstr "Document Ve&chi"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5174 msgid ""
5175 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5176 "resulting document"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5180 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Nomenclature settings"
5186 msgstr "Conjectură"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5190 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&List Indentation:"
5196 msgstr "&Indentare"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Custom &Width:"
5201 msgstr "Lățime coloană"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5206 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5209 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5213 #, fuzzy
5214 msgid "&Subindex"
5215 msgstr "Lateral"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5218 #, fuzzy
5219 msgid "A&vailable indexes:"
5220 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5225 msgstr ""
5226 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Filter:"
5231 msgstr "&Fișier:"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5234 msgid "Enter string to filter contents"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5238 msgid ""
5239 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5240 "tables, and others)"
5241 msgstr ""
5242 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5243 "tabele, sau altele"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5246 msgid "Update navigation tree"
5247 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5252 msgid "..."
5253 msgstr "..."
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5256 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5257 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5260 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5261 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5264 msgid "Move selected item down by one"
5265 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5268 msgid "Move selected item up by one"
5269 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5272 msgid "Sort"
5273 msgstr "Sortează"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5276 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5277 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5280 msgid "Keep"
5281 msgstr "Menține"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5284 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5285 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5288 msgid "Edit shortcut"
5289 msgstr "Editează acceleratorul"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5292 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5293 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5296 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5297 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5300 msgid "&Delete Key"
5301 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5304 msgid "Clear current shortcut"
5305 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5308 msgid "&Shortcut:"
5309 msgstr "&Accelerator:"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5312 msgid "&Function:"
5313 msgstr "&Funcție:"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5316 msgid ""
5317 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5318 "the 'Clear' button"
5319 msgstr ""
5320 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
5321 "conținutul folosind\n"
5322 "butonul 'Șterge'"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5325 msgid "Editing"
5326 msgstr "Editare"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5331 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5334 msgid ""
5335 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5336 "width used when set to 0."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Cursor width (&pixels):"
5342 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Scroll &below end of document"
5347 msgstr "Nu pot insera documentul"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5350 msgid "Skip trailing non-word characters"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5356 msgstr "Mișcarea cursorului"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5359 msgid "Sort &environments alphabetically"
5360 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5363 msgid "&Group environments by their category"
5364 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5367 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5368 msgstr ""
5369 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
5370 "o ramă împrejur "
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5373 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5374 msgstr ""
5375 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
5376 "bara de stare"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5379 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5380 msgstr ""
5381 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5384 msgid "Fullscreen"
5385 msgstr "Pe tot ecranul"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5388 msgid "&Hide toolbars"
5389 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5392 msgid "Hide scr&ollbar"
5393 msgstr "Ascunde bara de defilare"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Hide &tabbar"
5398 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Hide &menubar"
5403 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5406 msgid "&Limit text width"
5407 msgstr "Limitează lățimea textului"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Screen used (&pixels):"
5412 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
5413
5414 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5415 msgid "French Letter (lettre)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5420 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Letters"
5425 msgstr "Scrisoare"
5426
5427 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5428 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5429 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5430 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5433 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5434 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5436 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5439 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5440 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5443 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5449 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5450 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5453 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5454 msgid "Standard"
5455 msgstr "Standard"
5456
5457 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5458 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5460 msgid "My Address"
5461 msgstr "Adresa mea"
5462
5463 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5466 msgid "Location"
5467 msgstr "Locație"
5468
5469 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5472 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5473 msgid "Telephone"
5474 msgstr "Telefon"
5475
5476 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5477 #, fuzzy
5478 msgid "NoTelephone"
5479 msgstr "Telefon"
5480
5481 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5482 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5484 #: lib/configure.py:623
5485 msgid "Fax"
5486 msgstr "Fax"
5487
5488 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5489 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5490 #, fuzzy
5491 msgid "NoFax"
5492 msgstr "Fax"
5493
5494 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5496 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5498 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5499 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5501 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5504 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5506 msgid "Email"
5507 msgstr "Email"
5508
5509 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5512 msgid "Place"
5513 msgstr "Loc"
5514
5515 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5516 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5517 #, fuzzy
5518 msgid "NoPlace"
5519 msgstr "Loc"
5520
5521 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5522 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5523 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5524 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5525 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5527 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5529 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5535 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5537 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5538 #: lib/external_templates:348
5539 msgid "Date"
5540 msgstr "Dată"
5541
5542 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5543 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5544 #, fuzzy
5545 msgid "NoDate"
5546 msgstr "Dată"
5547
5548 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5549 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5551 msgid "Send To Address"
5552 msgstr "Adresă Destinație"
5553
5554 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5557 msgid "Subject"
5558 msgstr "Subiect"
5559
5560 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5561 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5563 msgid "YourRef"
5564 msgstr "YourRef"
5565
5566 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5567 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5569 msgid "MyRef"
5570 msgstr "Referința mea"
5571
5572 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5573 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5578 msgid "Opening"
5579 msgstr "Deschidere"
5580
5581 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5586 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5587 msgid "Closing"
5588 msgstr "Închidere"
5589
5590 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5591 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5592 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5595 msgid "Signature"
5596 msgstr "Semnătură"
5597
5598 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5600 msgid "encl"
5601 msgstr "atașat"
5602
5603 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5604 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5606 msgid "cc"
5607 msgstr "cc"
5608
5609 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Post Scriptum"
5612 msgstr "&Driver PostScript:"
5613
5614 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5615 msgid "EndOfMessage"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5619 #, fuzzy
5620 msgid "EndOfFile"
5621 msgstr "Sfărștdeslide"
5622
5623 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5626 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Postal Data"
5629 msgstr "ComentariuPostal"
5630
5631 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5633 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5634 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5635 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Headings"
5638 msgstr "Secțiune"
5639
5640 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5641 #, fuzzy
5642 msgid "City:"
5643 msgstr "Oraș"
5644
5645 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5646 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5647 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5651 msgid "Date:"
5652 msgstr "Dată"
5653
5654 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Office:"
5657 msgstr "Offsets"
5658
5659 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Tel:"
5662 msgstr "Telex"
5663
5664 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5665 #, fuzzy
5666 msgid "NoTel"
5667 msgstr "Nimic"
5668
5669 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Fax:"
5673 msgstr "Fax"
5674
5675 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5676 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5677 msgid "Email:"
5678 msgstr "Email:"
5679
5680 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5682 msgid "Subject:"
5683 msgstr "Subiect"
5684
5685 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5687 msgid "YourRef:"
5688 msgstr "YourRef"
5689
5690 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5692 msgid "MyRef:"
5693 msgstr "Referința mea"
5694
5695 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5696 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5700 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Closings"
5703 msgstr "Închidere"
5704
5705 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5706 msgid "EndOfMessage."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5710 #, fuzzy
5711 msgid "EndOfFile."
5712 msgstr "Sfărștdeslide"
5713
5714 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5717 msgid "Opening:"
5718 msgstr "Deschidere"
5719
5720 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5723 msgid "Closing:"
5724 msgstr "Închidere"
5725
5726 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5729 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5730 msgid "Signature:"
5731 msgstr "Semnătură"
5732
5733 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5735 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5736 msgid "encl:"
5737 msgstr "Inclus"
5738
5739 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5742 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5743 msgid "cc:"
5744 msgstr "cc"
5745
5746 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5747 #, fuzzy
5748 msgid "P.S.:"
5749 msgstr "PS:"
5750
5751 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5752 msgid "Springer SV Mono"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5756 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5757 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5758 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5759 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5760 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Books"
5764 msgstr "Favoriți"
5765
5766 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5771 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5772 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5777 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5778 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5779 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5780 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5782 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5787 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5788 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5789 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5792 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5796 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5797 msgid "Abstract"
5798 msgstr "Abstract"
5799
5800 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5816 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5817 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5819 msgid "Claim"
5820 msgstr "Afirmație"
5821
5822 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5824 msgid "Claim."
5825 msgstr "Declarație"
5826
5827 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5831 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5835 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5836 msgid "Proof"
5837 msgstr "Demonstrație"
5838
5839 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5840 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5842 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5843 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5844 msgid "Proof."
5845 msgstr "Demonstrație."
5846
5847 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Proof(QED)"
5850 msgstr "Demonstrație"
5851
5852 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5853 msgid "Proof(smartQED)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5859 msgstr "Japoneză (CJK)"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5862 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5866 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5874 msgid "Letter"
5875 msgstr "Scrisoare"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5878 msgid "Letter:"
5879 msgstr "Scrisoare"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5888 msgid "Name"
5889 msgstr "Nume"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5894 msgid "Name:"
5895 msgstr "Nume:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5899 msgid "Street"
5900 msgstr "Stradă"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5903 msgid "Street:"
5904 msgstr "Stradă"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5907 msgid "Addition"
5908 msgstr "Adăugare"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5911 msgid "Addition:"
5912 msgstr "Adăugare"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5915 msgid "Town"
5916 msgstr "Oraș"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5919 msgid "Town:"
5920 msgstr "Oraș"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5924 msgid "State"
5925 msgstr "Stat"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5928 msgid "State:"
5929 msgstr "Stat"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5932 msgid "ReturnAddress"
5933 msgstr "Adresa de întoarcere"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5936 msgid "ReturnAddress:"
5937 msgstr "Adresa de întoarcere"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5941 msgid "YourMail"
5942 msgstr "Adresa ta poștală"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5945 msgid "YourMail:"
5946 msgstr "Adresa ta poștală"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5950 msgid "Phone"
5951 msgstr "Telefon"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5955 msgid "Phone:"
5956 msgstr "Telefon"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5959 msgid "Telefax"
5960 msgstr "Telefax"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5963 msgid "Telefax:"
5964 msgstr "Telefax"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5967 msgid "Telex"
5968 msgstr "Telex"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5971 msgid "Telex:"
5972 msgstr "Telex"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5975 msgid "EMail"
5976 msgstr "EMail"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5979 msgid "EMail:"
5980 msgstr "EMail"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5983 msgid "HTTP"
5984 msgstr "HTTP"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5987 msgid "HTTP:"
5988 msgstr "HTTP"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5991 msgid "Bank"
5992 msgstr "Bancă"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5995 msgid "Bank:"
5996 msgstr "Bancă"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5999 msgid "BankCode"
6000 msgstr "CodBancar"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
6003 msgid "BankCode:"
6004 msgstr "CodBancar"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
6007 msgid "BankAccount"
6008 msgstr "ContBancar"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
6011 msgid "BankAccount:"
6012 msgstr "ContBancar"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
6016 msgid "PostalComment"
6017 msgstr "ComentariuPostal"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
6020 msgid "PostalComment:"
6021 msgstr "ComentariuPostal"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
6024 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
6030 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6036 msgid "Address"
6037 msgstr "Adresă"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
6043 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6046 msgid "Address:"
6047 msgstr "Adresă:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6051 msgid "Reference"
6052 msgstr "Referință"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6055 msgid "Reference:"
6056 msgstr "&Referință:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6060 msgid "Encl."
6061 msgstr "Atașat"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6064 msgid "Encl.:"
6065 msgstr "Inclus"
6066
6067 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6070 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
6071
6072 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6074 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6075 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6076 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6080 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
6081 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6082 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6084 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6085 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6086 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6087 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6088 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6089 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6091 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6093 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6094 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6095 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6097 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6098 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6100 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6102 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Articles"
6105 msgstr "Articol"
6106
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6108 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
6119 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6120 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6121 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
6127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6129 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
6130 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6133 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6141 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6142 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
6145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6146 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
6147 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
6148 #: lib/layouts/initials.module:26
6149 msgid "MainText"
6150 msgstr "TextPrincipal"
6151
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6153 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6156 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6169 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6171 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6172 msgid "Theorem"
6173 msgstr "Teoremă"
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6177 msgid "Theorem*"
6178 msgstr "Teoremă*"
6179
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6184 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6198 msgid "Corollary"
6199 msgstr "Corolar"
6200
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6203 msgid "Corollary*"
6204 msgstr "Corolar*"
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6209 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6222 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6224 msgid "Lemma"
6225 msgstr "Lemă"
6226
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6229 msgid "Lemma*"
6230 msgstr "Lemă*"
6231
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6233 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6235 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6249 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6250 msgid "Proposition"
6251 msgstr "Propoziție"
6252
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6255 msgid "Proposition*"
6256 msgstr "Propunere*"
6257
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6276 msgid "Conjecture"
6277 msgstr "Presupunere"
6278
6279 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6281 msgid "Conjecture*"
6282 msgstr "Conjectură*"
6283
6284 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6285 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6297 msgid "Algorithm"
6298 msgstr "Algoritm"
6299
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6304 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6306 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6311 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Reasoning"
6314 msgstr "Deschidere"
6315
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6319 msgid "Algorithm*"
6320 msgstr "Algoritm*"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6325 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6339 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6340 msgid "Definition"
6341 msgstr "Definiție"
6342
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6345 msgid "Definition*"
6346 msgstr "Definiție*"
6347
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6349 msgid "AMS"
6350 msgstr "AMS"
6351
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6353 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Alternative Proof String"
6356 msgstr "Afiliere alternativă:"
6357
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6359 #, fuzzy
6360 msgid "An alternative proof string"
6361 msgstr "Afiliere alternativă:"
6362
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6368 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6369 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6370 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6372 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6373 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6374 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6375 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6378 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6379 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6383 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6384 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6385 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6387 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6389 msgid "Title"
6390 msgstr "Titlu"
6391
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6393 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6396 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6397 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6403 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6404 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6405 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6407 msgid "Short Title|S"
6408 msgstr "Titlu scurt|S"
6409
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6411 #, fuzzy
6412 msgid "The title as it appears in the running headers"
6413 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6414
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6419 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6420 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6423 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6424 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6427 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6428 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6429 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6430 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6432 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6433 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6435 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6437 msgid "Author"
6438 msgstr "Autor"
6439
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6441 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6442 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6443 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6444 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6445 msgid "Abstract."
6446 msgstr "Abstract."
6447
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6459 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6460 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6461 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6462 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6463 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6464 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6465 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6466 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6473 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6474 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6475 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6476 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6477 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6478 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6479 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6480 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6483 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6484 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6485 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6486 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6487 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6488 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6489 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6490 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6491 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6493 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6494 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6495 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6501 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6502 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6503 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6507 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6510 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6512 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6513 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6517 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6518 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6522 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6523 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6524 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6528 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6529 msgid "FrontMatter"
6530 msgstr "FrontMatter"
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6533 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6535 msgid "Right Address"
6536 msgstr "Adresă dreapta"
6537
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6539 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6543 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6544 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6547 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6548 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6549 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6552 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6554 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6557 msgid "Keywords"
6558 msgstr "Cuvinte cheie"
6559
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6561 msgid "Key words:"
6562 msgstr "Cuvinte cheie"
6563
6564 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6565 msgid "Subjectclass"
6566 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
6567
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6569 msgid "AMS subject classifications:"
6570 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
6571
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6573 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6574 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6576 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6577 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6578 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6579 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6582 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6583 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6584 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6587 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6588 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6589 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6590 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6591 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6594 msgid "Bibliography"
6595 msgstr "Bibliografie"
6596
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6598 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6601 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6602 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6603 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6606 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6609 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6611 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6613 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6614 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6617 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6618 msgid "BackMatter"
6619 msgstr "Complementare"
6620
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6628 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6629 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6633 msgid "References"
6634 msgstr "Referințe"
6635
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6638 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6640 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6643 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6645 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6646 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6647 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6649 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6651 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6654 msgid "Section"
6655 msgstr "Secțiune"
6656
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6658 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6660 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6661 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6665 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6666 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6667 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6670 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6671 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6672 msgid "Subsection"
6673 msgstr "Subsecțiune"
6674
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6676 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6677 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6678 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6682 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6683 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6687 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6688 msgid "Subsubsection"
6689 msgstr "Subsubsecțiune"
6690
6691 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6692 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6696 msgid "ABSTRACT:"
6697 msgstr "ABSTRACT"
6698
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6700 msgid "KEY WORDS:"
6701 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6702
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Commission"
6706 msgstr "Condiție"
6707
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6709 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6712 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6713 msgid "Section*"
6714 msgstr "Secțiune*"
6715
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6717 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6721 msgid "Subsection*"
6722 msgstr "Subsecțiune*"
6723
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6725 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6727 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6728 msgid "Subsubsection*"
6729 msgstr "Subsubsecțiune*"
6730
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6732 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6736 msgid "Acknowledgements"
6737 msgstr "Acknowledgements"
6738
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6741 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6742
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6744 msgid "Hollywood"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Scripts"
6750 msgstr "Indice"
6751
6752 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6753 msgid "Dialogue"
6754 msgstr "Dialog"
6755
6756 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6757 msgid "More"
6758 msgstr "Mai mult"
6759
6760 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6761 msgid "(MORE)"
6762 msgstr "(Mai mult)"
6763
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6765 msgid "FADE IN:"
6766 msgstr "FADE_IN:"
6767
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6769 msgid "INT."
6770 msgstr "INT."
6771
6772 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6773 msgid "EXT."
6774 msgstr "EXT."
6775
6776 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6777 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6779 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6780 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6781 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6783 msgid "Description"
6784 msgstr "Descriere"
6785
6786 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6787 msgid "Speaker"
6788 msgstr "Vorbitor"
6789
6790 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6791 msgid "Parenthetical"
6792 msgstr "Între paranteze"
6793
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6795 msgid "("
6796 msgstr "("
6797
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6799 msgid ")"
6800 msgstr ")"
6801
6802 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6803 msgid "Continuing"
6804 msgstr "Continuare"
6805
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6807 msgid "(continuing)"
6808 msgstr "(continuare)"
6809
6810 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6811 msgid "Narrative"
6812 msgstr "Narativ"
6813
6814 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6815 msgid "Transition"
6816 msgstr "Tranziție"
6817
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6819 msgid "TITLE OVER:"
6820 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6821
6822 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6823 msgid "INTERCUT"
6824 msgstr "INTERCUT"
6825
6826 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6827 #, fuzzy
6828 msgid "INTERCUT WITH:"
6829 msgstr "INTERCUT"
6830
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6832 msgid "FADE OUT"
6833 msgstr "FADE_OUT"
6834
6835 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6836 msgid "Scene"
6837 msgstr "Scenă"
6838
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6840 msgid "Powerdot"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6845 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Presentations"
6848 msgstr "Prezentare"
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6852 #, fuzzy
6853 msgid "TitleSlide"
6854 msgstr "Slide lat"
6855
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6859 msgid "Slide"
6860 msgstr "Slide"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Slides"
6866 msgstr "Slide"
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6869 msgid "    "
6870 msgstr "    "
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Slide Option"
6875 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6878 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6882 msgid "EndSlide"
6883 msgstr "Sfărșt de slide"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6886 msgid "~=~"
6887 msgstr "~=~"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6890 msgid "WideSlide"
6891 msgstr "Slide lat"
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6894 msgid "EmptySlide"
6895 msgstr "Slidegol"
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6898 msgid "Empty slide:"
6899 msgstr "Slide gol"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6904 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6917 msgid "Note"
6918 msgstr "Notă"
6919
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6922 msgid "Note:"
6923 msgstr "Notă"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6926 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6927 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6930 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6931 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6934 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6935 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6936 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6937 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Sectioning"
6940 msgstr "Secțiune"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6943 msgid "\\arabic{section}"
6944 msgstr "\\arabic{section}"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6948 msgid "\\Alph{section}"
6949 msgstr "\\Alph{section}"
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Section Option"
6954 msgstr "Secțiune"
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6957 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6961 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6962 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6963 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6964 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6965 msgid "Itemize"
6966 msgstr "Itemize"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Lists"
6971 msgstr "Listă"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Itemize Type"
6976 msgstr "ItemizeTip1"
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6979 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Itemize Options"
6985 msgstr "Listă nenumerotată"
6986
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6988 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6989 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6990 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6994 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6996 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6997 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6998 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6999 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Custom Item|s"
7002 msgstr "Client"
7003
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7005 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7007 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7008 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7009 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7010 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7011 msgid "A customized item string"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7017 msgid "Item Overlay Specifications"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7027 #, fuzzy
7028 msgid "On Slide"
7029 msgstr "Slide"
7030
7031 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7034 msgid "Overlay specifications for this item"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
7038 msgid "ItemizeType1"
7039 msgstr "ItemizeTip1"
7040
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
7044 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7045 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7046 msgid "Enumerate"
7047 msgstr "Enumerație"
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Enumerate Type"
7052 msgstr "EnumerațieTip1"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
7055 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
7059 #: lib/layouts/enumitem.module:106
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Enumerate Options"
7062 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
7065 msgid "EnumerateType1"
7066 msgstr "EnumerațieTip1"
7067
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7070 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7071 msgid "Quotation"
7072 msgstr "Citat"
7073
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
7075 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7077 msgid "Quote"
7078 msgstr "Citare"
7079
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7082 msgid "Verse"
7083 msgstr "Vers"
7084
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Twocolumn"
7088 msgstr "Coloane"
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Column Options"
7093 msgstr "Document LyX...|X"
7094
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
7096 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Left Column"
7102 msgstr "Coloane"
7103
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
7105 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
7109 msgid "Pause"
7110 msgstr "Pauză"
7111
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
7115 msgid "Overlays"
7116 msgstr "Afișare pe ecran"
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Pause number"
7121 msgstr "Comută sublinierea fontului"
7122
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
7124 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
7128 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7129 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7130
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
7132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
7133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7134 msgid "Table"
7135 msgstr "Tabel"
7136
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
7138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7139 msgid "List of Tables"
7140 msgstr "Listă de tabele"
7141
7142 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
7143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7144 msgid "Figure"
7145 msgstr "Figură"
7146
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
7148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7149 msgid "List of Figures"
7150 msgstr "Listă de figuri"
7151
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7153 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
7154 msgid "List of Algorithms"
7155 msgstr "Listă de Algoritmi"
7156
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Onslide"
7160 msgstr "Doar pe slideuri"
7161
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7163 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Visible"
7166 msgstr "Text Vizibil"
7167
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7169 #, fuzzy
7170 msgid "On Slides"
7171 msgstr "Slide"
7172
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Overlay Specification|S"
7176 msgstr "Selecție|S"
7177
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7179 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Onslide+"
7185 msgstr "Doar pe slideuri"
7186
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7189 msgid "Uncover"
7190 msgstr "Arată"
7191
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Onslide*"
7195 msgstr "Folie*"
7196
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7198 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7199 msgid "Only"
7200 msgstr "Doar"
7201
7202 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7203 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7207 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7211 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7215 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7216 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7217 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7218 msgid "Reports"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/book.layout:3
7222 msgid "Book (Standard Class)"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7226 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7230 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7231 msgid "Headnote"
7232 msgstr "Headnote"
7233
7234 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7235 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7236 msgid "Headnote (optional):"
7237 msgstr "Headnote (opțional)"
7238
7239 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7240 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7241 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7242 #, fuzzy
7243 msgid "thanks"
7244 msgstr "Mulțumiri"
7245
7246 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7247 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Inst"
7250 msgstr "&Inserează"
7251
7252 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7253 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Institute #"
7256 msgstr "Institut"
7257
7258 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7259 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7261 msgid "Dedication"
7262 msgstr "Dedicație"
7263
7264 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7265 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7266 msgid "Dedication:"
7267 msgstr "Dedicație:"
7268
7269 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7270 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7271 msgid "Mail"
7272 msgstr "Mail"
7273
7274 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7275 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Corr Author:"
7278 msgstr "AutorCuprins"
7279
7280 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7281 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7282 msgid "Offprints"
7283 msgstr "Republicații"
7284
7285 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7286 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7287 msgid "Offprints:"
7288 msgstr "Republicații"
7289
7290 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7291 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7295 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7299 msgid "Short title that will appear in header line"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7303 msgid "Review"
7304 msgstr "Revizuiește"
7305
7306 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7307 msgid "Topical"
7308 msgstr "Topică"
7309
7310 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7311 msgid "Comment"
7312 msgstr "Comentariu"
7313
7314 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7315 msgid "Paper"
7316 msgstr "Publicație"
7317
7318 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7319 msgid "Prelim"
7320 msgstr "Preliminar"
7321
7322 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7323 msgid "Rapid"
7324 msgstr "Rapid"
7325
7326 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7327 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7329 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7330 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7331 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7332 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7335 msgid "Keywords:"
7336 msgstr "Cuvinte cheie"
7337
7338 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7340 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7341 msgid "PACS"
7342 msgstr "PACS"
7343
7344 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7345 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7346 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
7347
7348 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7349 msgid "MSC"
7350 msgstr "MSC"
7351
7352 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7353 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7354 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7355
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7357 msgid "submitto"
7358 msgstr "trimitela"
7359
7360 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7361 msgid "submit to paper:"
7362 msgstr "trimite la articol"
7363
7364 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7367 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7368 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7369 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7371 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7372 msgid "Acknowledgments"
7373 msgstr "Acknowledgments"
7374
7375 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7376 msgid "Bibliography (plain)"
7377 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7378
7379 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7380 msgid "Bibliography heading"
7381 msgstr "Antet bibliografie"
7382
7383 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7384 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7388 #, fuzzy
7389 msgid "SpecialSection"
7390 msgstr "Secțiune-specială"
7391
7392 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7393 #, fuzzy
7394 msgid "SpecialSection*"
7395 msgstr "Secțiune-specială"
7396
7397 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7399 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7403 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7404 msgid "Unnumbered"
7405 msgstr "Nenumerotat"
7406
7407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7408 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7413 msgid "MarkBoth"
7414 msgstr "MarkBoth"
7415
7416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Author Names"
7419 msgstr "Autor notă de subsol:"
7420
7421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7422 msgid "Author names that will appear in the header line"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Catchline"
7430 msgstr "linie mod matematic"
7431
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7433 #, fuzzy
7434 msgid "History"
7435 msgstr "IstoriaReviziilor"
7436
7437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7438 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7441 msgid "Received"
7442 msgstr "Primit"
7443
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7447 msgid "Revised"
7448 msgstr "Revizuit"
7449
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7451 msgid "Classification Codes"
7452 msgstr "Coduri de clasificare"
7453
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7455 msgid "TableCaption"
7456 msgstr "TitluTabel"
7457
7458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Table caption"
7461 msgstr "Titlu Tabel"
7462
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7464 msgid "Refcite"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Cite reference"
7470 msgstr "Toate referințele citate"
7471
7472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7473 #, fuzzy
7474 msgid "ItemList"
7475 msgstr "Itemize"
7476
7477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7478 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7479 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7482 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7483 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7484 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7488 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7489 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7490 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7491 msgid "List"
7492 msgstr "Listă"
7493
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7495 #, fuzzy
7496 msgid "RomanList"
7497 msgstr "Roman"
7498
7499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Numbering Scheme"
7502 msgstr "&Numerotare"
7503
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7505 msgid ""
7506 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7507 "items"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7511 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7512 msgid "Proof:"
7513 msgstr "Demonstrație"
7514
7515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7519 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7520 msgid "Theorem \\thetheorem."
7521 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7522
7523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7524 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7537 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7538 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7540 msgid "Remark"
7541 msgstr "Remarcă"
7542
7543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7547 msgid "Remark \\theremark."
7548 msgstr "Remarcă \\theremark"
7549
7550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7554 msgid "Corollary \\thecorollary."
7555 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7556
7557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7561 msgid "Lemma \\thelemma."
7562 msgstr "Lemă \\thelemma"
7563
7564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Proposition \\theproposition."
7570 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
7571
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7581 msgid "Question"
7582 msgstr "Întrebare"
7583
7584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Question \\thequestion."
7588 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7589
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Claim \\theclaim."
7594 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
7595
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7602 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7603
7604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7605 msgid "Prop"
7606 msgstr "Prop"
7607
7608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7609 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7612 msgid "Appendix"
7613 msgstr "Apendix"
7614
7615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7616 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7617 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7618
7619 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7620 msgid "KOMA-Script Book"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7624 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7627 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7629 msgid "Chapter"
7630 msgstr "Capitol"
7631
7632 # \Alph{chapter}
7633 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7634 msgid "\\thechapter"
7635 msgstr "\\thechapter"
7636
7637 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7638 #, fuzzy
7639 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7640 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7643 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Author Option"
7649 msgstr "Opțiuni suplimentare"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Optional argument for the author"
7654 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
7655
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7657 msgid "Author Address"
7658 msgstr "Adresă Autor"
7659
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Address Option"
7663 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7664
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Optional argument for the address"
7668 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7672 msgid "Author Email"
7673 msgstr "Email Autor"
7674
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7677 msgid "Author URL"
7678 msgstr "URL Autor"
7679
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7682 msgid "URL:"
7683 msgstr "URL:"
7684
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7688 msgid "Thanks"
7689 msgstr "Mulțumiri"
7690
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Thanks Option"
7694 msgstr "Tranziție"
7695
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7697 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7701 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7702 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7703
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7705 msgid "PROOF."
7706 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7707
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7709 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7710 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7713 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7714 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7715
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7717 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7718 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
7719
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7731 msgid "Criterion"
7732 msgstr "Criteriu"
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7735 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7737
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7739 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7741
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7743 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
7745
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7747 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7749
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7751 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7768 msgid "Example"
7769 msgstr "Exemplu"
7770
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7772 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7773 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7774
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7776 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7788 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7789 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7791 msgid "Problem"
7792 msgstr "Problemă"
7793
7794 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7796 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7797
7798 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7800 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7801
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7804 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7805
7806 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7808 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
7809
7810 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7813 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7824 msgid "Summary"
7825 msgstr "Rezumat"
7826
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7828 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7829 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7830
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7836 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7837 msgid "Case"
7838 msgstr "Caz"
7839
7840 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7841 msgid "Case \\arabic{case}"
7842 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7843
7844 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7845 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7847 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7848 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7859 msgid "Acknowledgement"
7860 msgstr "Mulțumiri"
7861
7862 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7863 msgid "KOMA-Script Report"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/jss.layout:3
7867 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7871 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7875 msgid "REVTeX (V. 4)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7879 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7880 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7882 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7883 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7884 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7886 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7888 msgid "Paragraph"
7889 msgstr "Paragraf"
7890
7891 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7892 msgid "Preprint"
7893 msgstr "Pretipărire"
7894
7895 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7897 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7898 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7899 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7902 msgid "Affiliation"
7903 msgstr "Afiliere"
7904
7905 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7906 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7908 msgid "Affiliation:"
7909 msgstr "Afiliere"
7910
7911 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Affiliation (alternate)"
7914 msgstr "Afiliere"
7915
7916 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Alternate Affiliation Option"
7919 msgstr "Afiliere alternativă:"
7920
7921 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7922 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Affiliation (alternate):"
7928 msgstr "Afiliere"
7929
7930 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Affiliation (none)"
7933 msgstr "Afiliere"
7934
7935 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7936 #, fuzzy
7937 msgid "No affiliation"
7938 msgstr "Afilierealternativă"
7939
7940 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7941 msgid "AltAffiliation"
7942 msgstr "Afiliere"
7943
7944 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Collaboration"
7947 msgstr "Variație"
7948
7949 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Collaboration:"
7952 msgstr "Variație"
7953
7954 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7956 msgid "Thanks:"
7957 msgstr "Mulțumiri"
7958
7959 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Electronic Address Option|s"
7962 msgstr "Adresă electronică"
7963
7964 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7965 msgid "Optional argument to the email command"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7969 msgid "Electronic Address:"
7970 msgstr "Adresă electronică"
7971
7972 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Author URL Option"
7975 msgstr "URL Autor"
7976
7977 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7978 msgid "Optional argument to the homepage command"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7982 msgid "PACS number:"
7983 msgstr "Număr PACS:"
7984
7985 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7986 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7990 msgid "Chapter Exercises"
7991 msgstr "Chapter_Exercises"
7992
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7994 msgid "Modern CV"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7998 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7999 msgid "Curricula Vitae"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
8003 #, fuzzy
8004 msgid "CVStyle"
8005 msgstr "Stil"
8006
8007 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
8008 #, fuzzy
8009 msgid "CV Style:"
8010 msgstr "Mărime font"
8011
8012 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
8013 #, fuzzy
8014 msgid "CVColor"
8015 msgstr "Culoare"
8016
8017 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
8018 #, fuzzy
8019 msgid "CV Color Scheme:"
8020 msgstr "Culoare"
8021
8022 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
8023 #, fuzzy
8024 msgid "PDF Page Mode"
8025 msgstr "PDFPages"
8026
8027 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
8028 #, fuzzy
8029 msgid "PDF Page Mode:"
8030 msgstr "PDFPages"
8031
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8033 msgid "FirstName"
8034 msgstr "Prenume"
8035
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
8037 #, fuzzy
8038 msgid "FamilyName"
8039 msgstr "&Familia:"
8040
8041 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Family Name:"
8044 msgstr "&Familia:"
8045
8046 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Line 1"
8049 msgstr "Linie sus|u"
8050
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
8052 msgid "Optional address line"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Line 2"
8058 msgstr "Linie sus|u"
8059
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Mobile"
8063 msgstr "&Fișier:"
8064
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Mobile:"
8068 msgstr "&Fișier:"
8069
8070 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Homepage"
8073 msgstr "pagină nouă"
8074
8075 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Homepage:"
8078 msgstr "pagină nouă"
8079
8080 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Social"
8083 msgstr "EmailSpecial"
8084
8085 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Social:"
8088 msgstr "EmailSpecial"
8089
8090 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Name of the social network"
8093 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8094
8095 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
8096 #, fuzzy
8097 msgid "ExtraInfo"
8098 msgstr "Extra"
8099
8100 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Extra Info:"
8103 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
8104
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8106 msgid "Photo"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
8110 msgid "Photo:"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
8114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8115 msgid "Height"
8116 msgstr "Î&nălțime"
8117
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
8119 msgid "Height the photo is resized to"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Thickness"
8125 msgstr "LinieGroasă"
8126
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
8128 msgid "Thickness of the surrounding frame"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
8132 msgid "EmptySection"
8133 msgstr "Secțiune goală"
8134
8135 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
8136 msgid "Empty Section"
8137 msgstr "Secțiune goală"
8138
8139 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
8140 msgid "CloseSection"
8141 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
8142
8143 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
8146 msgid "Columns"
8147 msgstr "Coloane"
8148
8149 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Columns:"
8152 msgstr "&Coloane:"
8153
8154 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8156 msgid "Column"
8157 msgstr "Coloane"
8158
8159 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8161 msgid "Width"
8162 msgstr "Lățime"
8163
8164 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Optional width"
8167 msgstr "&Orizontal:"
8168
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8170 msgid "Header"
8171 msgstr "Antet"
8172
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Header content"
8176 msgstr "Cuprins Slide"
8177
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8179 msgid "Entry"
8180 msgstr "Înregistrare"
8181
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8183 msgid "Time"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8187 msgid "What?"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8192 msgid "City"
8193 msgstr "Oraș"
8194
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8197 msgid "Country"
8198 msgstr "Țară"
8199
8200 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8201 msgid "Entry:"
8202 msgstr "Înregistrare"
8203
8204 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8205 msgid "Item"
8206 msgstr "Element"
8207
8208 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8209 msgid "Item:"
8210 msgstr "Element"
8211
8212 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8213 #, fuzzy
8214 msgid "ItemWithComment"
8215 msgstr "Notă:Comentariu"
8216
8217 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Item with Comment:"
8220 msgstr "Notă:Comentariu"
8221
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Text"
8225 msgstr "Text"
8226
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8228 msgid "ListItem"
8229 msgstr "ElementListă"
8230
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8232 msgid "List Item:"
8233 msgstr "Element Listă:"
8234
8235 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8236 msgid "DoubleItem"
8237 msgstr "ElementDublu"
8238
8239 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8240 msgid "Double Item:"
8241 msgstr "Element Dublu:"
8242
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Left Summary"
8246 msgstr "Rezumat"
8247
8248 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Left summary"
8251 msgstr "Rezumat"
8252
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Left Text"
8256 msgstr "Text"
8257
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Left text"
8261 msgstr "text LaTeX"
8262
8263 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Right Summary"
8266 msgstr "Rezumat"
8267
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Right summary"
8271 msgstr "Antet_Dreapta"
8272
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8274 #, fuzzy
8275 msgid "DoubleListItem"
8276 msgstr "ElementDublu"
8277
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Double List Item:"
8281 msgstr "Element Dublu:"
8282
8283 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8284 #, fuzzy
8285 msgid "First Item"
8286 msgstr "Element Listă:"
8287
8288 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8289 #, fuzzy
8290 msgid "First item"
8291 msgstr "Prima linie"
8292
8293 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8294 msgid "Computer"
8295 msgstr "Calculator"
8296
8297 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8298 #, fuzzy
8299 msgid "MakeCVtitle"
8300 msgstr "Titlupoem"
8301
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Make CV Title"
8305 msgstr "Titlu Cuprins"
8306
8307 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8308 #, fuzzy
8309 msgid "MakeLetterTitle"
8310 msgstr "MathLetters"
8311
8312 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Make Letter Title"
8315 msgstr "MathLetters"
8316
8317 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8318 #, fuzzy
8319 msgid "MakeLetterClosing"
8320 msgstr "MathLetters"
8321
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Close Letter"
8325 msgstr "Scrisoare"
8326
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8328 msgid "--Separator--"
8329 msgstr "--Separator--"
8330
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8332 msgid "--- Separate Environment ---"
8333 msgstr "--- Mediu Separat ---"
8334
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Recipient"
8338 msgstr "Rețetă"
8339
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Company Name"
8343 msgstr "Numele informației:"
8344
8345 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Company name"
8348 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
8349
8350 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Enclosing"
8353 msgstr "Închidere"
8354
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Alternative Name"
8358 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8359
8360 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8361 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Enclosing:"
8367 msgstr "Închidere"
8368
8369 #: lib/layouts/slides.layout:107
8370 msgid "New Slide:"
8371 msgstr "Slide nou"
8372
8373 #: lib/layouts/slides.layout:129
8374 msgid "Overlay"
8375 msgstr "Afișare ecran"
8376
8377 #: lib/layouts/slides.layout:144
8378 msgid "New Overlay:"
8379 msgstr "Afișare ecran nouă"
8380
8381 #: lib/layouts/slides.layout:184
8382 msgid "New Note:"
8383 msgstr "Notă nouă"
8384
8385 #: lib/layouts/slides.layout:209
8386 msgid "InvisibleText"
8387 msgstr "TextInvizibil"
8388
8389 #: lib/layouts/slides.layout:216
8390 msgid "<Invisible Text Follows>"
8391 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8392
8393 #: lib/layouts/slides.layout:233
8394 msgid "VisibleText"
8395 msgstr "Text Vizibil"
8396
8397 #: lib/layouts/slides.layout:240
8398 msgid "<Visible Text Follows>"
8399 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8400
8401 #: lib/layouts/paper.layout:3
8402 msgid "Paper (Standard Class)"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8407 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8408 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8409 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8411 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8412 msgid "Part"
8413 msgstr "Part"
8414
8415 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8416 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8417 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8418 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8420 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8421 msgid "Subparagraph"
8422 msgstr "Subparagraf"
8423
8424 #: lib/layouts/paper.layout:149
8425 msgid "SubTitle"
8426 msgstr "SubTitlu"
8427
8428 #: lib/layouts/paper.layout:161
8429 msgid "Institution"
8430 msgstr "Instituție"
8431
8432 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8433 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8437 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Standard in Title"
8440 msgstr "Standard"
8441
8442 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8443 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8444 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8448 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8449 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8453 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8458 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8459 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8460 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8461 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8462 msgid "Subtitle"
8463 msgstr "Subtitlu"
8464
8465 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8466 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8470 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/egs.layout:3
8474 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8478 msgid "00.00.0000"
8479 msgstr "00.00.0000"
8480
8481 #: lib/layouts/egs.layout:285
8482 msgid "LaTeX Title"
8483 msgstr "Titlu LaTeX"
8484
8485 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8486 msgid "Author:"
8487 msgstr "Autor:"
8488
8489 #: lib/layouts/egs.layout:329
8490 msgid "Affil"
8491 msgstr "Afiliere"
8492
8493 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8494 msgid "Journal"
8495 msgstr "Jurnal"
8496
8497 #: lib/layouts/egs.layout:364
8498 msgid "Journal:"
8499 msgstr "Jurnal:"
8500
8501 #: lib/layouts/egs.layout:373
8502 msgid "msnumber"
8503 msgstr "numărms"
8504
8505 #: lib/layouts/egs.layout:387
8506 msgid "MS_number:"
8507 msgstr "Număr_MS:"
8508
8509 #: lib/layouts/egs.layout:397
8510 msgid "FirstAuthor"
8511 msgstr "PrimulAutor"
8512
8513 #: lib/layouts/egs.layout:410
8514 msgid "1st_author_surname:"
8515 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
8516
8517 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8518 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8519 msgid "Received:"
8520 msgstr "Primit:"
8521
8522 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8524 msgid "Accepted"
8525 msgstr "Acceptat"
8526
8527 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8528 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8529 msgid "Accepted:"
8530 msgstr "Acceptat:"
8531
8532 #: lib/layouts/egs.layout:463
8533 msgid "Offsets"
8534 msgstr "Offsets"
8535
8536 #: lib/layouts/egs.layout:476
8537 msgid "reprint_reqs_to:"
8538 msgstr "copii_cerute_pentru:"
8539
8540 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8541 msgid "Acknowledgements."
8542 msgstr "Acknowledgements"
8543
8544 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8547 msgid "Acknowledgement."
8548 msgstr "Acknowledgement"
8549
8550 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8551 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8552 msgid "LyX-Code"
8553 msgstr "Cod-LyX"
8554
8555 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Simple CV"
8558 msgstr "cadru \"inset\""
8559
8560 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8562 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8563 #, fuzzy
8564 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8565 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8566
8567 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8568 msgid "Topic"
8569 msgstr "Topică"
8570
8571 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8572 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8573 msgid "Left Header"
8574 msgstr "Antet_Stînga"
8575
8576 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8577 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8578 msgid "Right Header"
8579 msgstr "Antet_Dreapta"
8580
8581 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8582 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/aa.layout:3
8586 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8590 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8591 msgid "Offprint"
8592 msgstr "Offprint"
8593
8594 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8595 msgid "Offprint Requests to:"
8596 msgstr "Rebulicații pentru:"
8597
8598 #: lib/layouts/aa.layout:140
8599 msgid "Correspondence to:"
8600 msgstr "Corespondență către:"
8601
8602 #: lib/layouts/aa.layout:239
8603 msgid "institutemark"
8604 msgstr "MarcaInstituției"
8605
8606 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Institute Mark"
8609 msgstr "MarcăInstitut"
8610
8611 #: lib/layouts/aa.layout:262
8612 msgid "Abstract (unstructured)"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8616 msgid "ABSTRACT"
8617 msgstr "ABSTRACT"
8618
8619 #: lib/layouts/aa.layout:296
8620 msgid "Abstract (structured)"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/aa.layout:300
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Context"
8626 msgstr "Conținut"
8627
8628 #: lib/layouts/aa.layout:301
8629 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/aa.layout:305
8633 msgid "Aims"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/aa.layout:306
8637 msgid "Aims of your work"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/aa.layout:310
8641 msgid "Methods"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/aa.layout:311
8645 msgid "Methods used in your work"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/aa.layout:315
8649 msgid "Results"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/aa.layout:316
8653 msgid "Results of your work"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/aa.layout:337
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Key words."
8659 msgstr "Cuvinte cheie"
8660
8661 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8662 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8663 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8664 msgid "Institute"
8665 msgstr "Institut"
8666
8667 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8668 msgid "E-Mail"
8669 msgstr "E-Mail"
8670
8671 #: lib/layouts/chess.layout:3
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Chess"
8674 msgstr "TablăDeȘah"
8675
8676 #: lib/layouts/chess.layout:36
8677 msgid "Mainline"
8678 msgstr "LiniaPrincipală"
8679
8680 #: lib/layouts/chess.layout:43
8681 msgid "Mainline:"
8682 msgstr "LiniaPrincipală:"
8683
8684 #: lib/layouts/chess.layout:62
8685 msgid "Variation"
8686 msgstr "Variație"
8687
8688 #: lib/layouts/chess.layout:66
8689 msgid "Variation:"
8690 msgstr "Variație"
8691
8692 #: lib/layouts/chess.layout:72
8693 msgid "SubVariation"
8694 msgstr "SubVariație"
8695
8696 #: lib/layouts/chess.layout:75
8697 msgid "Subvariation:"
8698 msgstr "Subvariație"
8699
8700 #: lib/layouts/chess.layout:81
8701 msgid "SubVariation2"
8702 msgstr "SubVariație2"
8703
8704 #: lib/layouts/chess.layout:84
8705 msgid "Subvariation(2):"
8706 msgstr "SubVariație(2):"
8707
8708 #: lib/layouts/chess.layout:90
8709 msgid "SubVariation3"
8710 msgstr "SubVariație3"
8711
8712 #: lib/layouts/chess.layout:93
8713 msgid "Subvariation(3):"
8714 msgstr "SubVariație(3):"
8715
8716 #: lib/layouts/chess.layout:99
8717 msgid "SubVariation4"
8718 msgstr "SubVariație4"
8719
8720 #: lib/layouts/chess.layout:102
8721 msgid "Subvariation(4):"
8722 msgstr "SubVariație4"
8723
8724 #: lib/layouts/chess.layout:108
8725 msgid "SubVariation5"
8726 msgstr "SubVariație5"
8727
8728 #: lib/layouts/chess.layout:111
8729 msgid "Subvariation(5):"
8730 msgstr "SubVariație(5):"
8731
8732 #: lib/layouts/chess.layout:118
8733 msgid "HideMoves"
8734 msgstr "MutăriAscunse"
8735
8736 #: lib/layouts/chess.layout:123
8737 msgid "HideMoves:"
8738 msgstr "MutăriAscunse:"
8739
8740 #: lib/layouts/chess.layout:128
8741 msgid "ChessBoard"
8742 msgstr "TablăDeȘah"
8743
8744 #: lib/layouts/chess.layout:132
8745 msgid "[chessboard]"
8746 msgstr "[TablăDeȘah]"
8747
8748 #: lib/layouts/chess.layout:141
8749 msgid "BoardCentered"
8750 msgstr "TablăCentrată"
8751
8752 #: lib/layouts/chess.layout:146
8753 msgid "[centered board]"
8754 msgstr "[tablă centrată]"
8755
8756 #: lib/layouts/chess.layout:156
8757 msgid "HighLight"
8758 msgstr "Evidențiere"
8759
8760 #: lib/layouts/chess.layout:161
8761 msgid "Highlights:"
8762 msgstr "Evidențieri:"
8763
8764 #: lib/layouts/chess.layout:176
8765 msgid "Arrow"
8766 msgstr "Săgeată"
8767
8768 #: lib/layouts/chess.layout:181
8769 msgid "Arrow:"
8770 msgstr "Săgeată:"
8771
8772 #: lib/layouts/chess.layout:187
8773 msgid "KnightMove"
8774 msgstr "MutareCal"
8775
8776 #: lib/layouts/chess.layout:192
8777 msgid "KnightMove:"
8778 msgstr "MutareCal:"
8779
8780 #: lib/layouts/report.layout:3
8781 msgid "Report (Standard Class)"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8785 #, fuzzy
8786 msgid "DocBook Article (SGML)"
8787 msgstr "Docbook (XML)"
8788
8789 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8790 msgid "Articles (DocBook)"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8794 #, fuzzy
8795 msgid "DocBook Book (SGML)"
8796 msgstr "Docbook (XML)"
8797
8798 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8799 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Books (DocBook)"
8802 msgstr "DocBook"
8803
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8805 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8810 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8811 msgid "Labeling"
8812 msgstr "Etichetare"
8813
8814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8815 msgid "NextAddress"
8816 msgstr "AdresaUrmătoare"
8817
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8819 msgid "Next Address:"
8820 msgstr "AdresaUrmătoare"
8821
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8824 msgid "PS"
8825 msgstr "PS"
8826
8827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8828 msgid "Post Scriptum:"
8829 msgstr "&Driver PostScript:"
8830
8831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8833 msgid "CC"
8834 msgstr "CC"
8835
8836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8837 msgid "Encl"
8838 msgstr "Inclus"
8839
8840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8841 msgid "Sender Name:"
8842 msgstr "&Nume expeditorului:"
8843
8844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8845 msgid "SenderAddress"
8846 msgstr "AdresăExpeditor"
8847
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8849 msgid "Sender Address:"
8850 msgstr "Adresă Expeditor"
8851
8852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8853 msgid "Sender Phone:"
8854 msgstr "Telefon Expeditor"
8855
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8857 msgid "Sender Fax:"
8858 msgstr "Fax expeditor"
8859
8860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8861 msgid "Sender E-Mail:"
8862 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8863
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8865 msgid "Sender URL:"
8866 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8867
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8869 msgid "Logo"
8870 msgstr "Logo"
8871
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8873 msgid "Logo:"
8874 msgstr "Logo"
8875
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8877 msgid "Place:"
8878 msgstr "Loc"
8879
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8882 msgid "Backaddress"
8883 msgstr "Adresă returnare"
8884
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8887 msgid "Backaddress:"
8888 msgstr "Adresă returnare"
8889
8890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8891 msgid "Specialmail"
8892 msgstr "EmailSpecial"
8893
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8895 msgid "Specialmail:"
8896 msgstr "EmailSpecial"
8897
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8900 msgid "Location:"
8901 msgstr "Locație"
8902
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8904 msgid "Title:"
8905 msgstr "Titlu"
8906
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8908 msgid "Yourref"
8909 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8910
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8913 msgid "Your ref.:"
8914 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8915
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8917 msgid "Yourmail"
8918 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
8919
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8921 msgid "Your letter of:"
8922 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8923
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8925 msgid "Myref"
8926 msgstr "Myref"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8930 msgid "Our ref.:"
8931 msgstr "Referința noastră"
8932
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8934 msgid "Customer"
8935 msgstr "Client"
8936
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8938 msgid "Customer no.:"
8939 msgstr "Client cu nr.:"
8940
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8942 msgid "Invoice"
8943 msgstr "Factură"
8944
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8946 msgid "Invoice no.:"
8947 msgstr "Factură cu nr."
8948
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8950 msgid "EndLetter"
8951 msgstr "SfîrșitScrisoare"
8952
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8954 msgid "End of letter"
8955 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
8956
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8958 msgid "Beamer"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Overlay Specifications|v"
8970 msgstr "Selecție|S"
8971
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8974 msgid "Overlay specifications for this list"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Mini Template"
8980 msgstr "&Model"
8981
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8983 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Longest label|s"
8989 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8990
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8992 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8999 msgid "Mode"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:395
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Mode Specification|S"
9008 msgstr "Închide Secțiunea"
9009
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9014 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
9018 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
9019 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
9020 #, fuzzy
9021 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9022 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9023
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:247
9025 msgid "Section \\arabic{section}"
9026 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9027
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9029 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9030 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9031
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:315
9033 #, fuzzy
9034 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9035 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9036
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:325
9038 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9039 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9040
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:361
9042 #, fuzzy
9043 msgid ""
9044 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9045 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9046
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:372
9048 msgid ""
9049 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:382
9053 #, fuzzy
9054 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9055 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9056
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
9058 msgid "Frame"
9059 msgstr "Cadru"
9060
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
9063 msgid "Frames"
9064 msgstr "Cadre"
9065
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Action"
9075 msgstr "Secțiune"
9076
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
9078 msgid "Overlay specifications for this frame"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
9082 msgid "Default Overlay Specifications"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
9086 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Frame Options"
9093 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9094
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
9098 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
9099 #: lib/layouts/initials.module:33
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Options"
9102 msgstr "&Opțiuni:"
9103
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
9106 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:448
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Frame Title"
9112 msgstr "Subtitlu cadru"
9113
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:449
9115 msgid "Enter the frame title here"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:461
9119 #, fuzzy
9120 msgid "PlainFrame"
9121 msgstr "Început de cadru simplu"
9122
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Frame (plain)"
9126 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9127
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:472
9129 #, fuzzy
9130 msgid "FragileFrame"
9131 msgstr "ÎnceputCadru"
9132
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Frame (fragile)"
9136 msgstr "Nume"
9137
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:483
9139 msgid "AgainFrame"
9140 msgstr "Cadru de legendă "
9141
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:516
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Repeat frame with label"
9145 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9146
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9148 #, fuzzy
9149 msgid "FrameTitle"
9150 msgstr "Subtitlu cadru"
9151
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9162 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Short Frame Title|S"
9168 msgstr "Titlu scurt|S"
9169
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9171 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9175 msgid "FrameSubtitle"
9176 msgstr "Subtitlu cadru"
9177
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9179 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9180 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9181
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9183 msgid "Column options (see beamer manual)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Column Placement Options"
9189 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9190
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9192 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9196 msgid "ColumnsCenterAligned"
9197 msgstr "Coloane centrate"
9198
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9200 msgid "Columns (center aligned)"
9201 msgstr "Coloane (centrate)"
9202
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9204 msgid "ColumnsTopAligned"
9205 msgstr "Coloane aliniate sus"
9206
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9208 msgid "Columns (top aligned)"
9209 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9210
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9212 msgid "Overprint"
9213 msgstr "Overprint"
9214
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Overprint Area Width"
9218 msgstr "Overprint"
9219
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9221 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9225 msgid "OverlayArea"
9226 msgstr "Suprafața de afișare"
9227
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9229 msgid "Overlayarea"
9230 msgstr "Suprafața de afișare"
9231
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Overlay Area Width"
9235 msgstr "Suprafața de afișare"
9236
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9238 #, fuzzy
9239 msgid "The width of the overlay area"
9240 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9241
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Overlay Area Height"
9245 msgstr "Suprafața de afișare"
9246
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9248 msgid "The height of the overlay area"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9252 msgid "Uncovered on slides"
9253 msgstr "Arată pe slideuri"
9254
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9256 msgid "Only on slides"
9257 msgstr "Doar pe slideuri"
9258
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9260 msgid "Block"
9261 msgstr "Bloc"
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9264 msgid "Blocks"
9265 msgstr "Blocuri"
9266
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Block:"
9270 msgstr "Bloc"
9271
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Action Specification|S"
9275 msgstr "Selecție|S"
9276
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Block Title"
9280 msgstr "Acknowledgments"
9281
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9283 msgid "Enter the block title here"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9287 msgid "ExampleBlock"
9288 msgstr "BlocExemplu"
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Example Block:"
9293 msgstr "BlocExemplu"
9294
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9296 msgid "AlertBlock"
9297 msgstr "BlocEvidențiat"
9298
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Alert Block:"
9302 msgstr "BlocEvidențiat"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Titling"
9309 msgstr "Listare"
9310
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9312 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9316 msgid "Title (Plain Frame)"
9317 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Short Subtitle|S"
9322 msgstr "Titlu scurt|S"
9323
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9325 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Short Author|S"
9331 msgstr "Accelerator|A"
9332
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9334 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Short Institute|S"
9340 msgstr "Titlu scurt|S"
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9343 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9347 msgid "InstituteMark"
9348 msgstr "MarcăInstitut"
9349
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Short Date|S"
9353 msgstr "Titlu scurt|S"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9356 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9360 msgid "TitleGraphic"
9361 msgstr "TitluGrafică"
9362
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9365 msgid "Corollary."
9366 msgstr "Corolar"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Action Specifications|S"
9376 msgstr "Selecție|S"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Additional Theorem Text"
9383 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9388 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9393 msgid "Definition."
9394 msgstr "Definiție"
9395
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9397 msgid "Definitions"
9398 msgstr "Definiție"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9401 msgid "Definitions."
9402 msgstr "Definiții"
9403
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9405 msgid "Example."
9406 msgstr "Exemplu"
9407
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9409 msgid "Examples"
9410 msgstr "Exemple"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9413 msgid "Examples."
9414 msgstr "Exemple."
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9427 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9430 msgid "Fact"
9431 msgstr "Fapt"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9434 msgid "Fact."
9435 msgstr "Fapt."
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9439 msgid "Theorem."
9440 msgstr "Teoremă"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9443 msgid "Separator"
9444 msgstr "Separația"
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9447 msgid "___"
9448 msgstr "___"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9451 msgid "NoteItem"
9452 msgstr "ItemNotă"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9455 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Bold"
9458 msgstr "?Gras / Îngroșat"
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Emphasize"
9463 msgstr "Stil evidențiat|e"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Emph."
9468 msgstr "Evidențiat"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9471 msgid "Alert"
9472 msgstr "Alertă"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9475 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9476 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9477 msgid "Structure"
9478 msgstr "Structură"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Invisible"
9483 msgstr "TextInvizibil"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Alternative"
9488 msgstr "&Limbaj alternativ:"
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Default Text"
9493 msgstr "Implicit|I"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Enter the default text here"
9498 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Beamer Note"
9503 msgstr "Notă nouă"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Note Options"
9508 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9511 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9515 #, fuzzy
9516 msgid "ArticleMode"
9517 msgstr "Articol"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9520 msgid "Article"
9521 msgstr "Articol"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9524 #, fuzzy
9525 msgid "PresentationMode"
9526 msgstr "Prezentare"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9529 msgid "Presentation"
9530 msgstr "Prezentare"
9531
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9533 msgid "Europe CV"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9537 #, fuzzy
9538 msgid "FooterName"
9539 msgstr "Subsol:"
9540
9541 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Footer name:"
9544 msgstr "Subsol:"
9545
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Nationality"
9549 msgstr "&Orizontal:"
9550
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Nationality:"
9554 msgstr "Facilitate"
9555
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9557 msgid "Birthday"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Date of birth:"
9563 msgstr "&Formatul datei:"
9564
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9566 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9567 msgid "E-mail:"
9568 msgstr "Email"
9569
9570 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9572 msgid "Telephone:"
9573 msgstr "Telefon"
9574
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Mobile phone number"
9578 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9579
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Gender"
9583 msgstr "Antet:"
9584
9585 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Gender:"
9588 msgstr "Antet:"
9589
9590 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9591 #, fuzzy
9592 msgid "BeforePicture"
9593 msgstr "Conjectură"
9594
9595 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9596 msgid "Space before picture:"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Picture"
9602 msgstr "Structură"
9603
9604 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Picture:"
9607 msgstr "Semnătură"
9608
9609 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Size"
9612 msgstr "&Mărime:"
9613
9614 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9615 msgid "Size the photo is resized to"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9619 #, fuzzy
9620 msgid "AfterPicture"
9621 msgstr "Structură"
9622
9623 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9624 msgid "Space after picture:"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Page"
9630 msgstr "Pagini"
9631
9632 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9633 #, fuzzy
9634 msgid "The title as it appears in the header"
9635 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9636
9637 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9638 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Vertical Space"
9641 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9642
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Additional vertical space"
9646 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9647
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9649 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9653 msgid "BulletedItem"
9654 msgstr "Element cu bulină"
9655
9656 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9657 msgid "Bulleted Item:"
9658 msgstr "Element cu bulină"
9659
9660 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9661 msgid "Begin"
9662 msgstr "Început"
9663
9664 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9665 msgid "Begin of CV"
9666 msgstr "Început de CV"
9667
9668 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9669 msgid "PersonalInfo"
9670 msgstr "InformațtiiPersonale"
9671
9672 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9673 msgid "Personal Info"
9674 msgstr "Informațtii Personale"
9675
9676 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9677 msgid "MotherTongue"
9678 msgstr "Limba maternă"
9679
9680 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9681 msgid "Mother Tongue:"
9682 msgstr "Limba maternă"
9683
9684 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9685 msgid "LangHeader"
9686 msgstr "Antet"
9687
9688 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9689 msgid "Language Header:"
9690 msgstr "Antet limbaj"
9691
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9693 msgid "Language:"
9694 msgstr "&Limbaj:"
9695
9696 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Name of the language"
9699 msgstr "limbaj"
9700
9701 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Listening"
9704 msgstr "Listare"
9705
9706 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9707 msgid "Level how good you think you can listen"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Reading"
9713 msgstr "Secțiune"
9714
9715 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9716 msgid "Level how good you think you can read"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Interaction"
9722 msgstr "Introducere|I"
9723
9724 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9725 msgid "Level how good you think you can conversate"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Production"
9731 msgstr "Introducere|I"
9732
9733 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9734 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9738 msgid "LastLanguage"
9739 msgstr "UltimulLimbaj"
9740
9741 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9742 msgid "Last Language:"
9743 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9744
9745 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9746 msgid "LangFooter"
9747 msgstr "Subsol:"
9748
9749 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Language Footer:"
9752 msgstr "Subsol:"
9753
9754 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9755 msgid "End"
9756 msgstr "Sfîrșit"
9757
9758 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9759 msgid "End of CV"
9760 msgstr "Sfîrșit de CV"
9761
9762 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9763 #, fuzzy
9764 msgid "VerticalSpace"
9765 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9766
9767 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Vertical space"
9770 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9771
9772 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Arabic Article"
9775 msgstr "Arabic (Arabi)"
9776
9777 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9778 #, fuzzy
9779 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9780 msgstr "Docbook (XML)"
9781
9782 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9783 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9787 msgid "ACM SIGPLAN"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9791 msgid "Conference"
9792 msgstr "Conferință"
9793
9794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Name of the conference"
9797 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9798
9799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9800 msgid "Conference:"
9801 msgstr "Conferință:"
9802
9803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9804 msgid "CopyrightYear"
9805 msgstr "AnulDrepturideautor"
9806
9807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9808 msgid "Copyright year:"
9809 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9810
9811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9812 msgid "Copyrightdata"
9813 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9814
9815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9816 msgid "Copyright data:"
9817 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9818
9819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9820 #, fuzzy
9821 msgid "TitleBanner"
9822 msgstr "Marcănotătitlu"
9823
9824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Title banner:"
9827 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9828
9829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9830 #, fuzzy
9831 msgid "PreprintFooter"
9832 msgstr "Pretipărire"
9833
9834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Preprint footer:"
9837 msgstr "Pretipărire"
9838
9839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Name of the author"
9843 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9844
9845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9846 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9850 msgid "Terms"
9851 msgstr "Semestre"
9852
9853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9854 msgid "Terms:"
9855 msgstr "Semestre:"
9856
9857 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9858 msgid "French Letter (frletter)"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9862 msgid "Elsevier"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9866 #, fuzzy
9867 msgid "BeginFrontmatter"
9868 msgstr "FrontMatter"
9869
9870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Begin frontmatter"
9873 msgstr "FrontMatter"
9874
9875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9876 #, fuzzy
9877 msgid "EndFrontmatter"
9878 msgstr "FrontMatter"
9879
9880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9881 #, fuzzy
9882 msgid "End frontmatter"
9883 msgstr "FrontMatter"
9884
9885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9886 msgid "Titlenotemark"
9887 msgstr "Marcănotătitlu"
9888
9889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9890 msgid "Titlenote mark"
9891 msgstr "Marcă notă de titlu"
9892
9893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9894 msgid "Title footnote"
9895 msgstr "Titlul notei de subsol"
9896
9897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Footnote Label"
9900 msgstr "notă de subsol"
9901
9902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9903 msgid "Label you refer to in the title"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9907 msgid "Title footnote:"
9908 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9909
9910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Author Label"
9913 msgstr "Email Autor"
9914
9915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9916 msgid "Label you will reference in the address"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9920 msgid "Authormark"
9921 msgstr "MarcăAutor"
9922
9923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9924 msgid "Author mark"
9925 msgstr "Marcă Autor"
9926
9927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9928 msgid "Author footnote"
9929 msgstr "Autor notă de subsol"
9930
9931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9932 msgid "Author footnote:"
9933 msgstr "Autor notă de subsol:"
9934
9935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Author Footnote Label"
9938 msgstr "Autor notă de subsol"
9939
9940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9941 msgid "Label you refer to for an author"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9945 #, fuzzy
9946 msgid "CorAuthormark"
9947 msgstr "AutorCuprins"
9948
9949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9950 #, fuzzy
9951 msgid "CorAuthor mark"
9952 msgstr "Email Autor"
9953
9954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9955 msgid "Corresponding author"
9956 msgstr "Autorul corespondent"
9957
9958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9959 msgid "Corresponding author text:"
9960 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9961
9962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Address Label"
9965 msgstr "Adresă"
9966
9967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9968 msgid "Label of the author you refer to"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Internet"
9974 msgstr "InternetLiniaA"
9975
9976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9977 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9981 msgid "American Economic Association (AEA)"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9985 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9986 msgid "ShortTitle"
9987 msgstr "TitluScurt"
9988
9989 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Publication Month"
9992 msgstr "SubVariație"
9993
9994 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Publication Month:"
9997 msgstr "SubVariație"
9998
9999 #: lib/layouts/AEA.layout:71
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Publication Year"
10002 msgstr "SubVariație"
10003
10004 #: lib/layouts/AEA.layout:74
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Publication Year:"
10007 msgstr "SubVariație"
10008
10009 #: lib/layouts/AEA.layout:77
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Publication Volume"
10012 msgstr "SubVariație"
10013
10014 #: lib/layouts/AEA.layout:80
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Publication Volume:"
10017 msgstr "SubVariație"
10018
10019 #: lib/layouts/AEA.layout:83
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Publication Issue"
10022 msgstr "SubVariație"
10023
10024 #: lib/layouts/AEA.layout:86
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Publication Issue:"
10027 msgstr "SubVariație"
10028
10029 #: lib/layouts/AEA.layout:89
10030 msgid "JEL"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/AEA.layout:92
10034 msgid "JEL:"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/AEA.layout:112
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Figure Notes"
10040 msgstr "Figuri"
10041
10042 #: lib/layouts/AEA.layout:119
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Figure Note"
10045 msgstr "Figură"
10046
10047 #: lib/layouts/AEA.layout:120
10048 msgid "Text of a note in a figure"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/AEA.layout:138
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Table Notes"
10054 msgstr "Notă tabel"
10055
10056 #: lib/layouts/AEA.layout:142
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Table Note"
10059 msgstr "Notă tabel"
10060
10061 #: lib/layouts/AEA.layout:143
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Text of a note in a table"
10064 msgstr "Listă de slide-uri"
10065
10066 #: lib/layouts/AEA.layout:161
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10077 msgid "Axiom"
10078 msgstr "Axiomă"
10079
10080 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Case \\thecase."
10083 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10084
10085 #: lib/layouts/AEA.layout:185
10086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10096 msgid "Conclusion"
10097 msgstr "Concluzie"
10098
10099 #: lib/layouts/AEA.layout:193
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10110 msgid "Condition"
10111 msgstr "Condiție"
10112
10113 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
10114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
10115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
10116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
10118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
10119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
10120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
10121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
10124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
10125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
10127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10128 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
10129 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10131 msgid "Exercise"
10132 msgstr "Exercițiu"
10133
10134 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
10135 #: lib/layouts/agutex.layout:176
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10146 msgid "Notation"
10147 msgstr "Notație"
10148
10149 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10150 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10153 msgid "Solution"
10154 msgstr "Soluție"
10155
10156 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Solution \\thesolution."
10159 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10160
10161 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10163 msgid "Caption"
10164 msgstr "Etichetă"
10165
10166 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Caption: "
10169 msgstr "&Legendă:"
10170
10171 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10172 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Econometrica"
10178 msgstr "American"
10179
10180 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10181 #, fuzzy
10182 msgid "RunTitle"
10183 msgstr "Titlul curent"
10184
10185 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Running Title:"
10188 msgstr "Titlul curent"
10189
10190 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10191 #, fuzzy
10192 msgid "RunAuthor"
10193 msgstr "Autorul curent"
10194
10195 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Running Author:"
10198 msgstr "Autorul curent"
10199
10200 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10201 #, fuzzy
10202 msgid "E-Mail Option"
10203 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10204
10205 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Optional argument for the e-mail"
10208 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10209
10210 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Web Address"
10213 msgstr "Adresă"
10214
10215 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Web address:"
10218 msgstr "AdresaUrmătoare"
10219
10220 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Authors Block"
10223 msgstr "Autor"
10224
10225 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Authors Block:"
10228 msgstr "BlocEvidențiat"
10229
10230 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10231 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10233 msgid "Keyword"
10234 msgstr "CuvîntCheie"
10235
10236 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Thanks Text"
10239 msgstr "Mulțumiri"
10240
10241 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10242 msgid "Thanks \\theThanks:"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Thanks Reference"
10248 msgstr "Referință"
10249
10250 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Thanks Ref"
10253 msgstr "Mulțumiri"
10254
10255 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Internet Address Reference"
10258 msgstr "Inserează referință încrucișată"
10259
10260 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10261 msgid "Internet Addess Ref"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Corresponding Author"
10267 msgstr "Autorul corespondent"
10268
10269 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Name (First Name)"
10272 msgstr "Prenume"
10273
10274 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10275 #, fuzzy
10276 msgid "First Name"
10277 msgstr "Prenume"
10278
10279 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Name (Surname)"
10282 msgstr "Nume"
10283
10284 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10288 msgid "Surname"
10289 msgstr "Nume"
10290
10291 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10292 msgid "By Same Author (bib)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10296 #, fuzzy
10297 msgid "bysame"
10298 msgstr "Nume"
10299
10300 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Japanese Book (jbook)"
10303 msgstr "Japoneză (CJK)"
10304
10305 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10306 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10310 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10314 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Subclass"
10320 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
10321
10322 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Mathematics Subject Classification"
10325 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10326
10327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10328 msgid "CRSC"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10332 #, fuzzy
10333 msgid "CR Subject Classification"
10334 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
10335
10336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Solution \\thesolution"
10339 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10340
10341 #: lib/layouts/apa.layout:3
10342 msgid "American Psychological Association (APA)"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/apa.layout:54
10346 msgid "RightHeader"
10347 msgstr "AntetDreapta"
10348
10349 #: lib/layouts/apa.layout:63
10350 msgid "Right header:"
10351 msgstr "Antet Dreapta"
10352
10353 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10354 msgid "Abstract:"
10355 msgstr "Abstract "
10356
10357 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10358 msgid "Short title:"
10359 msgstr "Titlu scurt"
10360
10361 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10362 msgid "TwoAuthors"
10363 msgstr "DoiAutori"
10364
10365 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10366 msgid "ThreeAuthors"
10367 msgstr "TreiAutori"
10368
10369 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10370 msgid "FourAuthors"
10371 msgstr "PatruAutori"
10372
10373 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10374 msgid "TwoAffiliations"
10375 msgstr "TwoAffiliations"
10376
10377 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10378 msgid "ThreeAffiliations"
10379 msgstr "ThreeAffiliations"
10380
10381 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10382 msgid "FourAffiliations"
10383 msgstr "FourAffiliations"
10384
10385 #: lib/layouts/apa.layout:225
10386 msgid "Acknowledgements:"
10387 msgstr "Acknowledgements"
10388
10389 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10390 msgid "ThickLine"
10391 msgstr "LinieGroasă"
10392
10393 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Centered"
10396 msgstr "Centrat"
10397
10398 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10400 #, fuzzy
10401 msgid "standard"
10402 msgstr "Standard"
10403
10404 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10405 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10407 #, fuzzy
10408 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10409 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10410
10411 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10412 msgid "FitFigure"
10413 msgstr "FitFigure"
10414
10415 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10416 msgid "FitBitmap"
10417 msgstr "FitBitmap"
10418
10419 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10420 msgid "Seriate"
10421 msgstr "Seriate"
10422
10423 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10424 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10426 msgid "(\\alph{enumii})"
10427 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
10428
10429 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10430 msgid "Inderscience A4 Journals"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10434 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/spie.layout:3
10438 msgid "SPIE Proceedings"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/spie.layout:56
10442 msgid "Authorinfo"
10443 msgstr "Informația despre autor"
10444
10445 #: lib/layouts/spie.layout:68
10446 msgid "Authorinfo:"
10447 msgstr "Informația despre Autor"
10448
10449 #: lib/layouts/spie.layout:96
10450 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10451 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
10452
10453 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10454 #, fuzzy
10455 msgid "R Journal"
10456 msgstr "Jurnal"
10457
10458 #: lib/layouts/agums.layout:3
10459 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10463 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10467 msgid "Running LaTeX Title"
10468 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10469
10470 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10471 msgid "TOC Title"
10472 msgstr "Titlu Cuprins"
10473
10474 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10475 #, fuzzy
10476 msgid "TOC Title:"
10477 msgstr "Titlu Cuprins"
10478
10479 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10480 msgid "Author Running"
10481 msgstr "Author_Running"
10482
10483 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10484 msgid "Author Running:"
10485 msgstr "Autor Curent:"
10486
10487 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10488 msgid "TOC Author"
10489 msgstr "AutorCuprins"
10490
10491 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10492 msgid "TOC Author:"
10493 msgstr "AutorCuprins"
10494
10495 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10496 msgid "Case #."
10497 msgstr "Caz #."
10498
10499 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10500 msgid "Conjecture #."
10501 msgstr "Conjectură #."
10502
10503 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10504 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10505 msgid "Corollary #."
10506 msgstr "Corolar #."
10507
10508 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10509 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10510 msgid "Definition #."
10511 msgstr "Definiție #."
10512
10513 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10514 msgid "Example #."
10515 msgstr "Exemplu #."
10516
10517 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10518 msgid "Exercise #."
10519 msgstr "Exercițiu #."
10520
10521 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10522 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10523 msgid "Lemma #."
10524 msgstr "Lemă #."
10525
10526 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10527 msgid "Note #."
10528 msgstr "Notă #."
10529
10530 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10531 msgid "Problem #."
10532 msgstr "Problemă #."
10533
10534 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10537 msgid "Property"
10538 msgstr "Proprietate"
10539
10540 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10541 msgid "Property #."
10542 msgstr "Proprietate #."
10543
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10545 msgid "Proposition #."
10546 msgstr "Propoziție #."
10547
10548 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10549 msgid "Question #."
10550 msgstr "Întrebare"
10551
10552 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10553 msgid "Remark #."
10554 msgstr "Remarcă #."
10555
10556 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10557 msgid "Solution #."
10558 msgstr "Soluție #."
10559
10560 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10561 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10562 msgid "Theorem #."
10563 msgstr "Teoremă #."
10564
10565 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Hebrew Letter"
10568 msgstr "Scrisoare"
10569
10570 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10571 msgid "KOMA-Script Article"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10575 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10577 msgid "Part*"
10578 msgstr "Parte*"
10579
10580 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10581 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10585 #, fuzzy
10586 msgid "FiveAuthors"
10587 msgstr "Autor"
10588
10589 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10590 #, fuzzy
10591 msgid "SixAuthors"
10592 msgstr "Autor"
10593
10594 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10595 #, fuzzy
10596 msgid "LeftHeader"
10597 msgstr "Antet_Stînga"
10598
10599 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Left header:"
10602 msgstr "Antet Stînga"
10603
10604 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10605 #, fuzzy
10606 msgid "FiveAffiliations"
10607 msgstr "Afiliere"
10608
10609 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10610 #, fuzzy
10611 msgid "SixAffiliations"
10612 msgstr "Afiliere"
10613
10614 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10615 #, fuzzy
10616 msgid "AuthorNote"
10617 msgstr "Autor"
10618
10619 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Author Note:"
10622 msgstr "Autor notă de subsol:"
10623
10624 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10625 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Preamble"
10628 msgstr "Preambul LaTeX"
10629
10630 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10631 msgid "CopNum"
10632 msgstr "CopNum"
10633
10634 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10636 msgid "Volume"
10637 msgstr "Volum"
10638
10639 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10640 msgid "*"
10641 msgstr "*"
10642
10643 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10644 msgid "Kluwer"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10648 msgid "AddressForOffprints"
10649 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10650
10651 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10652 msgid "Address for Offprints:"
10653 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10654
10655 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10656 msgid "RunningTitle"
10657 msgstr "Titlul curent"
10658
10659 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10660 msgid "Running title:"
10661 msgstr "Titlul curent"
10662
10663 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10664 msgid "RunningAuthor"
10665 msgstr "Autorul curent"
10666
10667 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10668 msgid "Running author:"
10669 msgstr "Autorul curent"
10670
10671 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10672 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10676 msgid "Altaffilation"
10677 msgstr "Afilierealternativă"
10678
10679 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Number"
10683 msgstr "&Numerotare"
10684
10685 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10686 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10690 msgid "Alternative affiliation:"
10691 msgstr "Afiliere alternativă:"
10692
10693 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10694 msgid "And"
10695 msgstr "Și"
10696
10697 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10701 msgid "and"
10702 msgstr "și"
10703
10704 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10705 msgid "altaffilmark"
10706 msgstr "Marcaafilierealternativă"
10707
10708 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10709 msgid "altaffiliation mark"
10710 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
10711
10712 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10713 msgid "Subject headings:"
10714 msgstr "Antetul Subiectului:"
10715
10716 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10717 msgid "[Acknowledgements]"
10718 msgstr "Acknowledgements"
10719
10720 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10721 msgid "PlaceFigure"
10722 msgstr "PlaceFigure"
10723
10724 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10725 msgid "Place Figure here:"
10726 msgstr "Inserează figura aici"
10727
10728 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10729 msgid "PlaceTable"
10730 msgstr "PlaceTable"
10731
10732 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10733 msgid "Place Table here:"
10734 msgstr "Inserează tabelul aici"
10735
10736 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10737 msgid "[Appendix]"
10738 msgstr "Apendix"
10739
10740 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10741 msgid "MathLetters"
10742 msgstr "MathLetters"
10743
10744 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10745 msgid "NoteToEditor"
10746 msgstr "NotăCătreEditor"
10747
10748 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10749 msgid "Note to Editor:"
10750 msgstr "Notă către editor"
10751
10752 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10753 msgid "TableRefs"
10754 msgstr "ReferințeTabel"
10755
10756 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10757 msgid "References. ---"
10758 msgstr "Bibliografie. ---"
10759
10760 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10761 msgid "TableComments"
10762 msgstr "ComentariiTabel"
10763
10764 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10765 msgid "Note. ---"
10766 msgstr "Notă. ---"
10767
10768 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10769 msgid "Table note"
10770 msgstr "Notă tabel"
10771
10772 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10773 msgid "Table note:"
10774 msgstr "Notă de tabel:"
10775
10776 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10777 msgid "tablenotemark"
10778 msgstr "marcănotătabel"
10779
10780 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10781 msgid "tablenote mark"
10782 msgstr "Marcă notă tabel"
10783
10784 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10785 msgid "FigCaption"
10786 msgstr "FigCaption"
10787
10788 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10789 msgid "fig."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10793 #, fuzzy
10794 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10795 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10796
10797 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10798 msgid "Facility"
10799 msgstr "Facilitate"
10800
10801 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10802 msgid "Facility:"
10803 msgstr "Facilitate"
10804
10805 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10806 msgid "Objectname"
10807 msgstr "Numele obiectului"
10808
10809 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10810 msgid "Obj:"
10811 msgstr "Obiect:"
10812
10813 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10814 msgid "Recognized Name"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10818 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10822 msgid "Dataset"
10823 msgstr "Seturi de date"
10824
10825 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10826 msgid "Dataset:"
10827 msgstr "Set de date:"
10828
10829 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10830 msgid "Separate the dataset ID from text"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10834 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10838 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10842 msgid "Short title which will appear in the running header"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Short name"
10848 msgstr "Nume scurt:"
10849
10850 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10853 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
10854
10855 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Alt Affiliation"
10858 msgstr "Afiliere"
10859
10860 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Also Affiliation"
10863 msgstr "Afiliere"
10864
10865 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Abbreviations"
10868 msgstr "Relații AMS"
10869
10870 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Abbreviations:"
10873 msgstr "Variație"
10874
10875 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10876 msgid "Scheme"
10877 msgstr "Schemă"
10878
10879 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10880 msgid "List of Schemes"
10881 msgstr "Listă de Scheme"
10882
10883 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10884 msgid "Chart"
10885 msgstr "Diagramă"
10886
10887 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10888 msgid "List of Charts"
10889 msgstr "Listă de Diagrame"
10890
10891 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10892 msgid "Graph"
10893 msgstr "Grafic"
10894
10895 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10896 msgid "List of Graphs"
10897 msgstr "Listă de Grafice"
10898
10899 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10900 #, fuzzy
10901 msgid "SupplementalInfo"
10902 msgstr "Suplimentar"
10903
10904 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10905 msgid "Supporting Information Available"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10909 #, fuzzy
10910 msgid "TOC entry"
10911 msgstr "AutorCuprins"
10912
10913 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10914 msgid "Graphical TOC Entry"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10918 msgid "Bibnote"
10919 msgstr "Notăbibliografică"
10920
10921 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10922 msgid "bibnote"
10923 msgstr "notăbibliografică"
10924
10925 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10926 msgid "Chemistry"
10927 msgstr "Chimie"
10928
10929 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10930 msgid "chemistry"
10931 msgstr "chimie"
10932
10933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10934 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Comby"
10940 msgstr "Combinație-de-taste"
10941
10942 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10943 #, fuzzy
10944 msgid "DocBook Section (SGML)"
10945 msgstr "Docbook (XML)"
10946
10947 #: lib/layouts/article.layout:3
10948 msgid "Article (Standard Class)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10952 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10956 msgid "Broadway"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10960 msgid "ACT"
10961 msgstr "ACT"
10962
10963 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10964 msgid "ACT \\arabic{act}"
10965 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10966
10967 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10968 msgid "SCENE"
10969 msgstr "SCENĂ"
10970
10971 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10972 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10973 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10974
10975 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10976 msgid "SCENE*"
10977 msgstr "SCENĂ*"
10978
10979 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10980 msgid "AT RISE:"
10981 msgstr "AT RISE:"
10982
10983 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10984 msgid "CURTAIN"
10985 msgstr "CURTAIN"
10986
10987 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10988 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Recipe Book"
10994 msgstr "Rețetă"
10995
10996 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10997 msgid "Recipe"
10998 msgstr "Rețetă"
10999
11000 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11001 msgid "Recipe:"
11002 msgstr "Rețetă:"
11003
11004 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11005 msgid "Ingredients"
11006 msgstr "Ingrediente"
11007
11008 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Ingredients Header"
11011 msgstr "Ingrediente"
11012
11013 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11014 msgid "Specify an optional ingredients header"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11018 msgid "Ingredients:"
11019 msgstr "Ingrediente:"
11020
11021 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11022 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/foils.layout:3
11026 #, fuzzy
11027 msgid "FoilTeX"
11028 msgstr "Foilhead"
11029
11030 #: lib/layouts/foils.layout:44
11031 msgid "Foilhead"
11032 msgstr "Foilhead"
11033
11034 #: lib/layouts/foils.layout:63
11035 msgid "ShortFoilhead"
11036 msgstr "ShortFoilhead"
11037
11038 #: lib/layouts/foils.layout:69
11039 msgid "Rotatefoilhead"
11040 msgstr "Rotatefoilhead"
11041
11042 #: lib/layouts/foils.layout:75
11043 msgid "ShortRotatefoilhead"
11044 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11045
11046 #: lib/layouts/foils.layout:84
11047 msgid "TickList"
11048 msgstr "TickList"
11049
11050 #: lib/layouts/foils.layout:99
11051 msgid "_/"
11052 msgstr "_/"
11053
11054 #: lib/layouts/foils.layout:103
11055 msgid "CrossList"
11056 msgstr "CrossList"
11057
11058 #: lib/layouts/foils.layout:118
11059 msgid "><"
11060 msgstr "><"
11061
11062 #: lib/layouts/foils.layout:162
11063 msgid "My Logo"
11064 msgstr "My_Logo"
11065
11066 #: lib/layouts/foils.layout:170
11067 msgid "My Logo:"
11068 msgstr "My_Logo"
11069
11070 #: lib/layouts/foils.layout:179
11071 msgid "Restriction"
11072 msgstr "Restricție"
11073
11074 #: lib/layouts/foils.layout:183
11075 msgid "Restriction:"
11076 msgstr "Restricție"
11077
11078 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11079 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11080 msgid "Left Header:"
11081 msgstr "Antet Stînga"
11082
11083 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11084 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11085 msgid "Right Header:"
11086 msgstr "Antet Dreapta"
11087
11088 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11089 msgid "Right Footer"
11090 msgstr "Subsol Dreapta"
11091
11092 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11093 msgid "Right Footer:"
11094 msgstr "Subsol Dreapta"
11095
11096 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11097 msgid "Lemma."
11098 msgstr "Lemă"
11099
11100 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11101 msgid "Proposition."
11102 msgstr "Propoziție"
11103
11104 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11105 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11109 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11113 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Hebrew Article"
11119 msgstr "Articol"
11120
11121 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11122 msgid "Claim #."
11123 msgstr "Declarație #."
11124
11125 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11126 msgid "Remarks"
11127 msgstr "Remarci"
11128
11129 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11130 msgid "Remarks #."
11131 msgstr "Remarci #."
11132
11133 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11134 msgid "Seminar"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11138 msgid "LandscapeSlide"
11139 msgstr "LandscapeSlide"
11140
11141 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Landscape Slide"
11144 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11145
11146 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11147 msgid "PortraitSlide"
11148 msgstr "Slide Mărime Portret"
11149
11150 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Portrait Slide"
11153 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11154
11155 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11156 msgid "SlideHeading"
11157 msgstr "Antet Slide"
11158
11159 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11160 msgid "SlideSubHeading"
11161 msgstr "Subantet slide"
11162
11163 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11164 msgid "ListOfSlides"
11165 msgstr "Listă de Sliduri"
11166
11167 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11168 #, fuzzy
11169 msgid "List of Slides"
11170 msgstr "[Listă de sliduri]"
11171
11172 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11173 msgid "SlideContents"
11174 msgstr "Cuprins Slide"
11175
11176 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Slide Contents"
11179 msgstr "Cuprins Slide"
11180
11181 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11182 msgid "ProgressContents"
11183 msgstr "ProgressContents"
11184
11185 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Progress Contents"
11188 msgstr "ProgressContents"
11189
11190 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11191 msgid "Landscape Slide:"
11192 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11193
11194 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11195 msgid "Portrait Slide:"
11196 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11197
11198 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11199 msgid "Slide*"
11200 msgstr "Folie*"
11201
11202 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11203 msgid "EndOfSlide"
11204 msgstr "Sfărștdeslide"
11205
11206 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11207 msgid "[List Of Slides]"
11208 msgstr "[Listă de sliduri]"
11209
11210 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11211 msgid "[Slide Contents]"
11212 msgstr "[Cuprins Slide]"
11213
11214 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11215 msgid "[Progress Contents]"
11216 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11217
11218 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11219 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11223 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Alternative Affiliation"
11229 msgstr "Afiliere alternativă:"
11230
11231 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Affiliation Prefix"
11234 msgstr "Afiliere"
11235
11236 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11237 msgid "A prefix like 'Also at '"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11241 #, fuzzy
11242 msgid "PACS numbers:"
11243 msgstr "Număr PACS:"
11244
11245 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Preprint number"
11248 msgstr "Pretipărire"
11249
11250 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Preprint number:"
11253 msgstr "Pretipărire"
11254
11255 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Online citation"
11258 msgstr "Inserează citare"
11259
11260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11261 msgid "ACM SIGGRAPH"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11265 msgid "TOG online ID"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Online ID:"
11271 msgstr "În-linie|i"
11272
11273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11274 #, fuzzy
11275 msgid "TOG volume"
11276 msgstr "Volum-AGU"
11277
11278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Volume number:"
11281 msgstr "msnumber"
11282
11283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11284 #, fuzzy
11285 msgid "TOG number"
11286 msgstr "msnumber"
11287
11288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Article number:"
11291 msgstr "Număr PACS:"
11292
11293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11294 msgid "TOG article DOI"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Article DOI:"
11300 msgstr "Articol"
11301
11302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11303 msgid "TOG project URL"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11307 msgid "Project URL:"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11311 msgid "TOG video URL"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Video URL:"
11317 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11318
11319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11320 msgid "TOG data URL"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Data URL:"
11326 msgstr "URL:"
11327
11328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11329 msgid "TOG code URL"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Code URL:"
11335 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11336
11337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11338 #, fuzzy
11339 msgid "PDF author"
11340 msgstr "AutorCuprins"
11341
11342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11343 #, fuzzy
11344 msgid "PDF author:"
11345 msgstr "AutorCuprins"
11346
11347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11348 msgid "Teaser"
11349 msgstr "Puzzle"
11350
11351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11352 msgid "Teaser image:"
11353 msgstr "Imagine puzzle"
11354
11355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11356 #, fuzzy
11357 msgid "CR categories"
11358 msgstr "Categorie:"
11359
11360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11361 #, fuzzy
11362 msgid "CR Categories:"
11363 msgstr "Categorie:"
11364
11365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11366 #, fuzzy
11367 msgid "CRcat"
11368 msgstr "hat"
11369
11370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11371 #, fuzzy
11372 msgid "CR category"
11373 msgstr "Categorie:"
11374
11375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11376 #, fuzzy
11377 msgid "CR-number"
11378 msgstr "numărms"
11379
11380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Number of the category"
11383 msgstr "Număr de nivele"
11384
11385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Subcategory"
11388 msgstr "Categorie:"
11389
11390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11391 msgid "Third-level"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11395 msgid "Third-level of the category"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11399 #, fuzzy
11400 msgid "ShortCite"
11401 msgstr "TitluScurt"
11402
11403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Short cite"
11406 msgstr "Titlu scurt"
11407
11408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11409 #, fuzzy
11410 msgid "E-mail"
11411 msgstr "Email"
11412
11413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11414 msgid "Springer cl2emult"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11418 msgid "DIN-Brief"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11422 msgid "DinBrief"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Addresses"
11428 msgstr "Adresă"
11429
11430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11431 msgid "Return address"
11432 msgstr "Adresa de întoarcere"
11433
11434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11435 msgid "Postal comment"
11436 msgstr "ComentariuPostal"
11437
11438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Postal Remark:"
11441 msgstr "Postvermerk"
11442
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Handling"
11446 msgstr "Margini"
11447
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Handling:"
11451 msgstr "Margini"
11452
11453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Writer"
11456 msgstr "Imprimantă"
11457
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Writer:"
11461 msgstr "Imprimantă"
11462
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11464 msgid "Bottomtext"
11465 msgstr "TextuldeJos"
11466
11467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Bottom text:"
11470 msgstr "TextuldeJos"
11471
11472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11473 msgid "Area code"
11474 msgstr "Cod poștal"
11475
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Area Code:"
11479 msgstr "Cod poștal"
11480
11481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Signature|S"
11484 msgstr "Semnătură"
11485
11486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11487 msgid "Here you can insert a signature scan"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11491 msgid "RetourAdresse"
11492 msgstr "RetourAdresse"
11493
11494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11495 msgid "Adresse"
11496 msgstr "Adresse"
11497
11498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11499 msgid "Postvermerk"
11500 msgstr "Postvermerk"
11501
11502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11503 msgid "Zusatz"
11504 msgstr "Zusatz"
11505
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11507 msgid "IhrZeichen"
11508 msgstr "IhrZeichen"
11509
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11511 msgid "IhrSchreiben"
11512 msgstr "IhrSchreiben"
11513
11514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11515 msgid "MeinZeichen"
11516 msgstr "MeinZeichen"
11517
11518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11519 msgid "Unterschrift"
11520 msgstr "Unterschrift"
11521
11522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11523 msgid "Telefon"
11524 msgstr "Telefon"
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11527 msgid "Stadt"
11528 msgstr "Stadt"
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11531 msgid "Ort"
11532 msgstr "Ort"
11533
11534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11535 msgid "Datum"
11536 msgstr "Data"
11537
11538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11539 msgid "Betreff"
11540 msgstr "Betreff"
11541
11542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11543 msgid "Anrede"
11544 msgstr "Anrede"
11545
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11547 msgid "Brieftext"
11548 msgstr "Brieftext"
11549
11550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11551 msgid "Gruss"
11552 msgstr "Gruss"
11553
11554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11555 msgid "ps"
11556 msgstr "ps"
11557
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11559 msgid "Anlagen"
11560 msgstr "Anlagen"
11561
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11563 msgid "Verteiler"
11564 msgstr "Verteiler"
11565
11566 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11567 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11571 msgid "TUGboat"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11575 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11579 msgid "L"
11580 msgstr "L"
11581
11582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11583 msgid "O"
11584 msgstr "O"
11585
11586 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11587 msgid "Memoir"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11591 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11592 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11593 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11594 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Short Title (TOC)|S"
11597 msgstr "Titlu scurt|S"
11598
11599 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11600 #, fuzzy
11601 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11602 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11603
11604 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11605 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11606 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11607 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Short Title (Header)"
11610 msgstr "Titlu scurt"
11611
11612 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11613 #, fuzzy
11614 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11615 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11616
11617 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11619 msgid "Chapter*"
11620 msgstr "Capitol*"
11621
11622 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11623 #, fuzzy
11624 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11625 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11626
11627 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11628 #, fuzzy
11629 msgid "The section as it appears in the running headers"
11630 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11631
11632 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11633 #, fuzzy
11634 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11635 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11636
11637 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11638 #, fuzzy
11639 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11640 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11641
11642 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11643 #, fuzzy
11644 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11645 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11646
11647 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11648 #, fuzzy
11649 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11650 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11651
11652 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11653 #, fuzzy
11654 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11655 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11656
11657 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11658 #, fuzzy
11659 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11660 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11661
11662 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11663 #, fuzzy
11664 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11665 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11666
11667 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11668 #, fuzzy
11669 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11670 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11671
11672 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11673 msgid "Chapterprecis"
11674 msgstr "Sumar al Capitolului"
11675
11676 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11677 msgid "Epigraph"
11678 msgstr "Epigraf"
11679
11680 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Epigraph Source|S"
11683 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11684
11685 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Source"
11688 msgstr "Spații vizibile|#v"
11689
11690 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11691 msgid "The source/author of this epigraph"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11695 msgid "Poemtitle"
11696 msgstr "Titlupoem"
11697
11698 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11699 #, fuzzy
11700 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11701 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11702
11703 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11704 #, fuzzy
11705 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11706 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11707
11708 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11709 msgid "Poemtitle*"
11710 msgstr "Titlupoem*"
11711
11712 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11713 msgid "Legend"
11714 msgstr "Legendă"
11715
11716 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11717 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11721 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11725 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11731 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11732
11733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11734 msgid "acknowledgments"
11735 msgstr "Acknowledgments"
11736
11737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Ruled Table"
11740 msgstr "PlaceTable"
11741
11742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Specials"
11746 msgstr "EmailSpecial"
11747
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Turn Page"
11751 msgstr "Ș&terge"
11752
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Wide Text"
11756 msgstr "Caută în &continuare"
11757
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11759 msgid "Video"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11763 #, fuzzy
11764 msgid "List of Videos"
11765 msgstr "[Listă de sliduri]"
11766
11767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Float Link"
11770 msgstr "opțiuni suplimentare"
11771
11772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Lowercase"
11776 msgstr "Minuscule|s"
11777
11778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11779 msgid "Tufte Book"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11783 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11784 #, fuzzy
11785 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11786 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11787
11788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Sidenote"
11791 msgstr "Notăbibliografică"
11792
11793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11794 #, fuzzy
11795 msgid "sidenote"
11796 msgstr "Notăbibliografică"
11797
11798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Marginnote"
11801 msgstr "Notă marginală|m"
11802
11803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11804 #, fuzzy
11805 msgid "marginnote"
11806 msgstr "margine"
11807
11808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11809 msgid "NewThought"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11813 msgid "new thought"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11817 #, fuzzy
11818 msgid "AllCaps"
11819 msgstr "Smallest"
11820
11821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11822 #, fuzzy
11823 msgid "allcaps"
11824 msgstr "Smallest"
11825
11826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11827 #, fuzzy
11828 msgid "SmallCaps"
11829 msgstr "Smallest"
11830
11831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11832 #, fuzzy
11833 msgid "smallcaps"
11834 msgstr "Smallest"
11835
11836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Full Width"
11839 msgstr "Etichetează cu"
11840
11841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11842 #, fuzzy
11843 msgid "MarginTable"
11844 msgstr "Lateral"
11845
11846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11847 #, fuzzy
11848 msgid "MarginFigure"
11849 msgstr "FitFigure"
11850
11851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11852 msgid "G-Brief (V. 2)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11856 msgid "NameRowA"
11857 msgstr "NumeLiniaA"
11858
11859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11860 msgid "NameRowA:"
11861 msgstr "NumeLiniaA"
11862
11863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11864 msgid "NameRowB"
11865 msgstr "NumeLiniaB"
11866
11867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11868 msgid "NameRowB:"
11869 msgstr "NumeLiniaB"
11870
11871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11872 msgid "NameRowC"
11873 msgstr "NumeLiniaC"
11874
11875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11876 msgid "NameRowC:"
11877 msgstr "NumeLiniaC"
11878
11879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11880 msgid "NameRowD"
11881 msgstr "NumeLiniaD"
11882
11883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11884 msgid "NameRowD:"
11885 msgstr "NumeLiniaD"
11886
11887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11888 msgid "NameRowE"
11889 msgstr "NumeLiniaE"
11890
11891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11892 msgid "NameRowE:"
11893 msgstr "NumeLiniaE"
11894
11895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11896 msgid "NameRowF"
11897 msgstr "NumeLiniaF"
11898
11899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11900 msgid "NameRowF:"
11901 msgstr "NumeLiniaF"
11902
11903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11904 msgid "NameRowG"
11905 msgstr "NumeLiniaG"
11906
11907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11908 msgid "NameRowG:"
11909 msgstr "NumeLiniaG"
11910
11911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11912 msgid "AddressRowA"
11913 msgstr "AdresăLiniaA"
11914
11915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11916 msgid "AddressRowA:"
11917 msgstr "AdresăLiniaA"
11918
11919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11920 msgid "AddressRowB"
11921 msgstr "AdresăLiniaB"
11922
11923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11924 msgid "AddressRowB:"
11925 msgstr "AdresăLiniaB"
11926
11927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11928 msgid "AddressRowC"
11929 msgstr "AdresăLiniaC"
11930
11931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11932 msgid "AddressRowC:"
11933 msgstr "AdresăLiniaC"
11934
11935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11936 msgid "AddressRowD"
11937 msgstr "AdresăLiniaD"
11938
11939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11940 msgid "AddressRowD:"
11941 msgstr "AdresăLiniaD"
11942
11943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11944 msgid "AddressRowE"
11945 msgstr "AdresăLiniaE"
11946
11947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11948 msgid "AddressRowE:"
11949 msgstr "AdresăLiniaE"
11950
11951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11952 msgid "AddressRowF"
11953 msgstr "AdresăLiniaF"
11954
11955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11956 msgid "AddressRowF:"
11957 msgstr "AdresăLiniaF"
11958
11959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11960 msgid "TelephoneRowA"
11961 msgstr "TelefonLiniaA"
11962
11963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11964 msgid "TelephoneRowA:"
11965 msgstr "TelefonLiniaA"
11966
11967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11968 msgid "TelephoneRowB"
11969 msgstr "TelefonLiniaB"
11970
11971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11972 msgid "TelephoneRowB:"
11973 msgstr "TelefonLiniaB"
11974
11975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11976 msgid "TelephoneRowC"
11977 msgstr "TelefonLiniaC"
11978
11979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11980 msgid "TelephoneRowC:"
11981 msgstr "TelefonLiniaC"
11982
11983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11984 msgid "TelephoneRowD"
11985 msgstr "TelefonLiniaD"
11986
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11988 msgid "TelephoneRowD:"
11989 msgstr "TelefonLiniaD"
11990
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11992 msgid "TelephoneRowE"
11993 msgstr "TelefonLiniaE"
11994
11995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11996 msgid "TelephoneRowE:"
11997 msgstr "TelefonLiniaE"
11998
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12000 msgid "TelephoneRowF"
12001 msgstr "TelefonLiniaF"
12002
12003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12004 msgid "TelephoneRowF:"
12005 msgstr "TelefonLiniaF"
12006
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12008 msgid "InternetRowA"
12009 msgstr "InternetLiniaA"
12010
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12012 msgid "InternetRowA:"
12013 msgstr "InternetLiniaA"
12014
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12016 msgid "InternetRowB"
12017 msgstr "InternetLiniaB"
12018
12019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12020 msgid "InternetRowB:"
12021 msgstr "InternetLiniaB"
12022
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12024 msgid "InternetRowC"
12025 msgstr "InternetLiniaC"
12026
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12028 msgid "InternetRowC:"
12029 msgstr "InternetLiniaC"
12030
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12032 msgid "InternetRowD"
12033 msgstr "InternetLiniaD"
12034
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12036 msgid "InternetRowD:"
12037 msgstr "InternetLiniaD"
12038
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12040 msgid "InternetRowE"
12041 msgstr "InternetLiniaE"
12042
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12044 msgid "InternetRowE:"
12045 msgstr "InternetLiniaE"
12046
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12048 msgid "InternetRowF"
12049 msgstr "InternetLiniaF"
12050
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12052 msgid "InternetRowF:"
12053 msgstr "InternetLiniaF"
12054
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12056 msgid "BankRowA"
12057 msgstr "BancăLiniaA"
12058
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12060 msgid "BankRowA:"
12061 msgstr "BancăLiniaA"
12062
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12064 msgid "BankRowB"
12065 msgstr "BancăLiniaB"
12066
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12068 msgid "BankRowB:"
12069 msgstr "BancăLiniaB"
12070
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12072 msgid "BankRowC"
12073 msgstr "BancăLiniaC"
12074
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12076 msgid "BankRowC:"
12077 msgstr "BancăLiniaC"
12078
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12080 msgid "BankRowD"
12081 msgstr "BancăLiniaD"
12082
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12084 msgid "BankRowD:"
12085 msgstr "BancăLiniaD"
12086
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12088 msgid "BankRowE"
12089 msgstr "BancăLiniaE"
12090
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12092 msgid "BankRowE:"
12093 msgstr "BancăLiniaE"
12094
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12096 msgid "BankRowF"
12097 msgstr "BancăLiniaF"
12098
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12100 msgid "BankRowF:"
12101 msgstr "BancăLiniaF"
12102
12103 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
12104 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Author Footnote"
12110 msgstr "Autor notă de subsol"
12111
12112 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Author foot"
12115 msgstr "Autor notă de subsol"
12116
12117 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12118 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Authors"
12124 msgstr "Autor"
12125
12126 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Affiliation Mark"
12129 msgstr "Afiliere"
12130
12131 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Author affiliation"
12134 msgstr "Afilierealternativă"
12135
12136 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12137 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Author affiliation:"
12143 msgstr "Afiliere"
12144
12145 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Acknowledgments."
12148 msgstr "Acknowledgements"
12149
12150 #: lib/layouts/treport.layout:3
12151 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12155 msgid "Tufte Handout"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12159 msgid "Handouts"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12163 msgid "Japanese Report (jreport)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12167 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12171 #, fuzzy
12172 msgid "IEEE Transactions"
12173 msgstr "Tranziție"
12174
12175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12176 msgid "IEEE membership"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12180 #, fuzzy
12181 msgid "lowercase"
12182 msgstr "Minuscule|s"
12183
12184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12185 msgid "A short version of the author name"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Author Name"
12191 msgstr "Autor notă de subsol:"
12192
12193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Author name"
12196 msgstr "Marcă Autor"
12197
12198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Author Affiliation"
12201 msgstr "Afilierealternativă"
12202
12203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Author Mark"
12206 msgstr "Marcă Autor"
12207
12208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Special Paper Notice"
12211 msgstr "Caractere speciale|C"
12212
12213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12214 msgid "After Title Text"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Page headings"
12220 msgstr "Secțiune"
12221
12222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Left Side"
12225 msgstr "Antet_Stînga"
12226
12227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12228 msgid "Left side of the header line"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Publication ID"
12234 msgstr "SubVariație"
12235
12236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12237 msgid "Abstract---"
12238 msgstr "Abstract---"
12239
12240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12241 msgid "Index Terms---"
12242 msgstr "Înregistrare index"
12243
12244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Paragraph Start"
12247 msgstr "Cheie bibliografică"
12248
12249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12250 #, fuzzy
12251 msgid "First Char"
12252 msgstr "Primul antet:"
12253
12254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12255 msgid "First character of first word"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12259 msgid "Appendices"
12260 msgstr "Appendices"
12261
12262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Peer Review Title"
12265 msgstr "Interval de salvare automată:"
12266
12267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12268 #, fuzzy
12269 msgid "PeerReviewTitle"
12270 msgstr "Interval de salvare automată:"
12271
12272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12273 msgid "Short Title"
12274 msgstr "Titlu scurt"
12275
12276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12277 msgid "Short title for the appendix"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12281 msgid "Biography"
12282 msgstr "Biografie"
12283
12284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12285 msgid "Optional photo for biography"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Biography without photo"
12291 msgstr "Biografiefărăfotografie"
12292
12293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12294 #, fuzzy
12295 msgid "BiographyNoPhoto"
12296 msgstr "Biografie"
12297
12298 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12299 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12304 msgid "Thesaurus"
12305 msgstr "Dicționar"
12306
12307 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12308 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/letter.layout:3
12312 msgid "Letter (Standard Class)"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12316 msgid "Springer SV Mult"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Title*"
12322 msgstr "Titlu"
12323
12324 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Title*: "
12327 msgstr "Titlu"
12328
12329 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Contributors"
12332 msgstr "Listă de Tabele"
12333
12334 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12335 #, fuzzy
12336 msgid "List of Contributors"
12337 msgstr "Listă de Tabele"
12338
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Contributor List"
12342 msgstr "Listă de Tabele"
12343
12344 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12346 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12347 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12348 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12349 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12351 #, fuzzy
12352 msgid "For editors"
12353 msgstr "Mulțumiri"
12354
12355 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12356 msgid "PartBacktext"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Running Chapter"
12362 msgstr "Autorul curent"
12363
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12365 #, fuzzy
12366 msgid "ChapAuthor"
12367 msgstr "Autor"
12368
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12370 #, fuzzy
12371 msgid "ChapSubtitle"
12372 msgstr "Subtitlu"
12373
12374 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12375 msgid "extrachap"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Extrachap"
12381 msgstr "Extra"
12382
12383 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12384 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Foreword"
12387 msgstr "CuvîntCheie"
12388
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12390 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Preface"
12393 msgstr "Loc"
12394
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12396 #, fuzzy
12397 msgid "ChapMotto"
12398 msgstr "Capitol"
12399
12400 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12401 msgid "Addpart"
12402 msgstr "AdaugăParte"
12403
12404 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12405 msgid "Addchap"
12406 msgstr "AdaugăCapitol"
12407
12408 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12409 msgid "Addsec"
12410 msgstr "AdaugăSecțiune"
12411
12412 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12413 msgid "Addchap*"
12414 msgstr "AdaugăCapitol*"
12415
12416 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12417 msgid "Addsec*"
12418 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12419
12420 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12421 msgid "Minisec"
12422 msgstr "MiniSecțiune"
12423
12424 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12425 msgid "Publishers"
12426 msgstr "Editori"
12427
12428 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12429 msgid "Titlehead"
12430 msgstr "Titlehead"
12431
12432 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12433 msgid "Uppertitleback"
12434 msgstr "Uppertitleback"
12435
12436 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12437 msgid "Lowertitleback"
12438 msgstr "Lowertitleback"
12439
12440 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12441 msgid "Extratitle"
12442 msgstr "Extratitle"
12443
12444 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12445 msgid "Above"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12449 msgid "above"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12453 msgid "Below"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12457 msgid "below"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12461 msgid "Dictum"
12462 msgstr "Dictum"
12463
12464 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Dictum Author"
12467 msgstr "PrimulAutor"
12468
12469 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12470 msgid "The author of this dictum"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12474 #, fuzzy
12475 msgid "General terms:"
12476 msgstr "General"
12477
12478 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12479 msgid "UNDEFINED"
12480 msgstr "NEDEFINIT"
12481
12482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Fact \\thefact."
12487 msgstr "Fapt \\thetheorem"
12488
12489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12492 msgid "Definition \\thedefinition."
12493 msgstr "Definiție \\thedefinition"
12494
12495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12498 msgid "Example \\theexample."
12499 msgstr "Exemplu \\theexample"
12500
12501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Problem \\theproblem."
12506 msgstr "Problemă \\thetheorem"
12507
12508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Exercise \\theexercise."
12513 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
12514
12515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12516 msgid "\\Roman{section}."
12517 msgstr "\\Roman{section}."
12518
12519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12520 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12521 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12522
12523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12524 msgid "\\Alph{subsection}."
12525 msgstr "\\Alph{subsection}."
12526
12527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12528 msgid "\\arabic{subsection}."
12529 msgstr "\\arabic{subsection}."
12530
12531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12532 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12533 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12534
12535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12536 msgid "\\alph{subsubsection}."
12537 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12538
12539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12540 msgid "\\alph{paragraph}."
12541 msgstr "\\alph{paragraph}."
12542
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12544 msgid "-- Header --"
12545 msgstr "--Antet--"
12546
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12548 msgid "Special-section"
12549 msgstr "Secțiune-specială"
12550
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12552 msgid "Special-section:"
12553 msgstr "Secțiune-specială:"
12554
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12556 msgid "AGU-journal"
12557 msgstr "Jurnal-AGU"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12560 msgid "AGU-journal:"
12561 msgstr "Jurnal-AGU:"
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12565 msgid "Citation-number"
12566 msgstr "Număr-Citare"
12567
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12569 msgid "Citation-number:"
12570 msgstr "Număr-citare:"
12571
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12573 msgid "AGU-volume"
12574 msgstr "Volum-AGU"
12575
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12577 msgid "AGU-volume:"
12578 msgstr "Volum-AGU:"
12579
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12581 msgid "AGU-issue"
12582 msgstr "Număr-AGU"
12583
12584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12585 msgid "AGU-issue:"
12586 msgstr "Număr-AGU:"
12587
12588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12589 msgid "Copyright:"
12590 msgstr "Drepturi de autor"
12591
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12593 msgid "Index-terms"
12594 msgstr "Intrări-index"
12595
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12597 msgid "Index-terms..."
12598 msgstr "Intrări index"
12599
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12601 msgid "Index-term"
12602 msgstr "Intrare index:"
12603
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12605 msgid "Index-term:"
12606 msgstr "Intrare index:"
12607
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Cross-term"
12611 msgstr "CrossList"
12612
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Cross-term:"
12616 msgstr "CrossList"
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12619 msgid "Supplementary"
12620 msgstr "Suplimentar"
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12623 msgid "Supplementary..."
12624 msgstr "Suplimentar..."
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12627 msgid "Supp-note"
12628 msgstr "Notă-sup"
12629
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12631 msgid "Sup-mat-note:"
12632 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12633
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12635 msgid "Cite-other"
12636 msgstr "Citează-pe-alții"
12637
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12639 msgid "Cite-other:"
12640 msgstr "Citează-pe-alții:"
12641
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12643 msgid "Revised:"
12644 msgstr "Revizuit"
12645
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12647 msgid "Ident-line"
12648 msgstr "Aliniat"
12649
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12651 msgid "Ident-line:"
12652 msgstr "Aliniat"
12653
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Runhead"
12657 msgstr "Re-face|R"
12658
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12660 msgid "Runhead:"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12664 msgid "Published-online:"
12665 msgstr "Publicat pe internet:"
12666
12667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12668 msgid "Citation"
12669 msgstr "Citare"
12670
12671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12672 msgid "Citation:"
12673 msgstr "Citare"
12674
12675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12676 msgid "Posting-order"
12677 msgstr "Ordinea-postării"
12678
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12680 msgid "Posting-order:"
12681 msgstr "Ordinea-postării:"
12682
12683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12684 msgid "AGU-pages"
12685 msgstr "Pagini-AGU"
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12688 msgid "AGU-pages:"
12689 msgstr "Pagini-AGU:"
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12692 msgid "Words"
12693 msgstr "Cuvinte"
12694
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12696 msgid "Words:"
12697 msgstr "Cuvinte"
12698
12699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12700 msgid "Figures"
12701 msgstr "Figuri"
12702
12703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12704 msgid "Figures:"
12705 msgstr "Figuri:"
12706
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12708 msgid "Tables"
12709 msgstr "Tabele"
12710
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12712 msgid "Tables:"
12713 msgstr "Tabele"
12714
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12716 msgid "Datasets"
12717 msgstr "Seturi de date"
12718
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12720 msgid "Datasets:"
12721 msgstr "Seturi de date:"
12722
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12724 msgid "ISSN"
12725 msgstr "ISSN"
12726
12727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12728 msgid "CODEN"
12729 msgstr "CODEN"
12730
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12732 msgid "SS-Code"
12733 msgstr "Cod-SS"
12734
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12736 msgid "SS-Title"
12737 msgstr "Titlu-SS"
12738
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12740 msgid "CCC-Code"
12741 msgstr "Cod-CCC"
12742
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12744 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12745 msgid "Code"
12746 msgstr "Cod"
12747
12748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12749 msgid "Dscr"
12750 msgstr "Descriere"
12751
12752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12753 msgid "Orgdiv"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12757 msgid "Orgname"
12758 msgstr "Nume-organizație"
12759
12760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12761 msgid "Postcode"
12762 msgstr "CodPoștal"
12763
12764 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Alternative proof string"
12767 msgstr "Afiliere alternativă:"
12768
12769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12770 msgid "Subsubparagraph"
12771 msgstr "Subparagraf"
12772
12773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Name/Title"
12776 msgstr "Titlu"
12777
12778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12779 msgid "Alternative optional name or title"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Prop \\theprop."
12785 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
12786
12787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Prob"
12790 msgstr "Problemă"
12791
12792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12793 msgid "\\theprob."
12794 msgstr "\\theprob."
12795
12796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Sol"
12799 msgstr "Simbol"
12800
12801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12802 #, fuzzy
12803 msgid "# [number of Prob]"
12804 msgstr "Numărul de linii"
12805
12806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Label of Problem"
12809 msgstr "Problemă"
12810
12811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12812 msgid "Label of the corresponding problem"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Property \\theproperty."
12818 msgstr "Prop \\theproperty"
12819
12820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Note \\thenote."
12824 msgstr "Notă \\thetheorem"
12825
12826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12827 msgid "Example*"
12828 msgstr "Exemplu*"
12829
12830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12831 msgid "Problem*"
12832 msgstr "Problemă*"
12833
12834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12835 msgid "Exercise*"
12836 msgstr "Exercițiu*"
12837
12838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12839 msgid "Remark*"
12840 msgstr "Remarcă*"
12841
12842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12843 msgid "Claim*"
12844 msgstr "Declarație*"
12845
12846 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12847 msgid "\\arabic{chapter}"
12848 msgstr "\\arabic{chapter}"
12849
12850 # \Alph{chapter}
12851 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12852 msgid "\\Alph{chapter}"
12853 msgstr "\\Alph{chapter}"
12854
12855 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12856 msgid "\\arabic{footnote}"
12857 msgstr "\\arabic{footnote}"
12858
12859 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12860 msgid "email:"
12861 msgstr "Email"
12862
12863 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12864 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12865 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12866
12867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12868 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12869 msgid "Paragraph*"
12870 msgstr "Paragraf*"
12871
12872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12873 msgid "Subparagraph*"
12874 msgstr "Subparagraf*"
12875
12876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12877 msgid "\\Roman{part}"
12878 msgstr "\\Roman{part}"
12879
12880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Part \\Roman{part}"
12883 msgstr "\\Roman{part}"
12884
12885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Chapter ##"
12888 msgstr "Capitol"
12889
12890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Section ##"
12894 msgstr "Secțiune"
12895
12896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Paragraph ##"
12899 msgstr "Paragraf"
12900
12901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12902 msgid "\\arabic{enumi}."
12903 msgstr "\\arabic{enumi}."
12904
12905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12906 msgid "\\roman{enumiii}."
12907 msgstr "\\roman{enumiii}."
12908
12909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12910 msgid "\\Alph{enumiv}."
12911 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12912
12913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Equation ##"
12916 msgstr "Citat"
12917
12918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Footnote ##"
12921 msgstr "Notă de subsol"
12922
12923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12924 msgid "Directory"
12925 msgstr "Dosar"
12926
12927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12929 msgid "Firstname"
12930 msgstr "Prenume"
12931
12932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12933 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12935 msgid "Literal"
12936 msgstr "Literal"
12937
12938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12939 msgid "KeyCombo"
12940 msgstr "Combinație-de-taste"
12941
12942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12943 msgid "KeyCap"
12944 msgstr "CaractereMajuscule"
12945
12946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12947 msgid "GuiMenu"
12948 msgstr "MeniuGrafic"
12949
12950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12951 msgid "GuiMenuItem"
12952 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12953
12954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12955 msgid "GuiButton"
12956 msgstr "ButonGrafic"
12957
12958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12959 msgid "MenuChoice"
12960 msgstr "AlegereMeniu"
12961
12962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12963 msgid "Conjecture."
12964 msgstr "Conjectură"
12965
12966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12967 msgid "Fact*"
12968 msgstr "Fapt*"
12969
12970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12971 msgid "Problem."
12972 msgstr "Problemă."
12973
12974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12975 msgid "Exercise."
12976 msgstr "Exercițiu."
12977
12978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12979 msgid "Remark."
12980 msgstr "Remarcă."
12981
12982 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12983 msgid "Part \\thepart"
12984 msgstr "Parte \\thepart"
12985
12986 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12987 msgid "Chapter \\thechapter"
12988 msgstr "Capitol \\thechapter"
12989
12990 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12991 msgid "Appendix \\thechapter"
12992 msgstr "Apendix \\thechapter"
12993
12994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12995 msgid "SGML"
12996 msgstr "SGML"
12997
12998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12999 msgid "Fname"
13000 msgstr "Prenume"
13001
13002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
13003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13004 msgid "Emph"
13005 msgstr "Evidențiat"
13006
13007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
13008 msgid "Abbrev"
13009 msgstr "Prescurtat"
13010
13011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
13012 msgid "Day"
13013 msgstr "Zi"
13014
13015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
13016 msgid "Month"
13017 msgstr "Lună"
13018
13019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
13020 msgid "Year"
13021 msgstr "An"
13022
13023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13024 msgid "Issue-number"
13025 msgstr "Număr-volum"
13026
13027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
13028 msgid "Issue-day"
13029 msgstr "Ziua-publicației"
13030
13031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
13032 msgid "Issue-months"
13033 msgstr "Luna-publicației"
13034
13035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13036 msgid "margin"
13037 msgstr "margine"
13038
13039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13040 msgid "foot"
13041 msgstr "subsol"
13042
13043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Greyedout"
13046 msgstr "Deschidere"
13047
13048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13049 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13050 msgid "ERT"
13051 msgstr "ERT"
13052
13053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13056 msgstr "Listă de figuri"
13057
13058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Listings[[inset]]"
13061 msgstr "Setări pentru modul listing"
13062
13063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13064 msgid "Idx"
13065 msgstr "Index"
13066
13067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Argument"
13070 msgstr "Aliniere"
13071
13072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13073 msgid "LongTableNoNumber"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13077 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13081 #, fuzzy
13082 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13083 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13084
13085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13086 msgid "Preview"
13087 msgstr "Previzualizează|#P"
13088
13089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13090 msgid "Corollary \\thetheorem."
13091 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13092
13093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13094 msgid "Lemma \\thetheorem."
13095 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13096
13097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13098 msgid "Proposition \\thetheorem."
13099 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13100
13101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13102 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13103 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13104
13105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13106 msgid "Fact \\thetheorem."
13107 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13108
13109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13110 msgid "Definition \\thetheorem."
13111 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13112
13113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13114 msgid "Example \\thetheorem."
13115 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13116
13117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13118 msgid "Problem \\thetheorem."
13119 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13120
13121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13122 msgid "Exercise \\thetheorem."
13123 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13124
13125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13126 msgid "Remark \\thetheorem."
13127 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13128
13129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13130 msgid "Claim \\thetheorem."
13131 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13132
13133 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13134 msgid "pp."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13138 #, fuzzy
13139 msgid "ed."
13140 msgstr "roșu"
13141
13142 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13143 msgid "vol."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13147 #, fuzzy
13148 msgid "no."
13149 msgstr "Des-face"
13150
13151 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13152 msgid "in"
13153 msgstr "in"
13154
13155 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Front Matter"
13158 msgstr "FrontMatter"
13159
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13161 #, fuzzy
13162 msgid "--- Front Matter ---"
13163 msgstr "FrontMatter"
13164
13165 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Main Matter"
13168 msgstr "Complementare"
13169
13170 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13171 msgid "--- Main Matter ---"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Back Matter"
13177 msgstr "Complementare"
13178
13179 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13180 #, fuzzy
13181 msgid "--- Back Matter ---"
13182 msgstr "Complementare"
13183
13184 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Part Title"
13187 msgstr "Titlu scurt"
13188
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Title of this part"
13192 msgstr "Marcă notă de titlu"
13193
13194 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Run-in headings"
13197 msgstr "Secțiune"
13198
13199 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Sub-run-in headings"
13202 msgstr "Antetul Subiectului:"
13203
13204 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Author data:"
13207 msgstr "Autor:"
13208
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13210 msgid "TOC title:"
13211 msgstr "Titlu Cuprins"
13212
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13214 #, fuzzy
13215 msgid "TOC author:"
13216 msgstr "AutorCuprins"
13217
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Running Title"
13221 msgstr "Titlul curent"
13222
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Running Author"
13226 msgstr "Autorul curent"
13227
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Running chapter:"
13231 msgstr "Autorul curent"
13232
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Running Section"
13236 msgstr "Titlul curent"
13237
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Running section:"
13241 msgstr "Titlul curent"
13242
13243 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Abstract*"
13246 msgstr "Abstract"
13247
13248 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13249 msgid "Abstract* (not printed)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Alternative name"
13255 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13256
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Longest Description Label"
13260 msgstr "Descriere"
13261
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Longest description label"
13265 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13266
13267 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Petit"
13270 msgstr "Titlupoem"
13271
13272 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13273 msgid "Svgraybox"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13277 msgid "Short title which appears in the running headers"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13281 msgid "Current Address"
13282 msgstr "Adresă Curentă"
13283
13284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13285 msgid "Current address:"
13286 msgstr "Adresa curentă:"
13287
13288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13289 msgid "E-mail address:"
13290 msgstr "Adresă e-mail:"
13291
13292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13293 msgid "Key words and phrases:"
13294 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13295
13296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13297 msgid "Dedicatory"
13298 msgstr "Dedicat"
13299
13300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13301 msgid "Translator"
13302 msgstr "Traducător"
13303
13304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13305 msgid "Translator:"
13306 msgstr "Traducător:"
13307
13308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13309 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13310 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13311
13312 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13313 msgid "CCC"
13314 msgstr "CCC"
13315
13316 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13317 msgid "CCC code:"
13318 msgstr "Cod CCC:"
13319
13320 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13321 msgid "PaperId"
13322 msgstr "Id Publicație"
13323
13324 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13325 msgid "Paper Id:"
13326 msgstr "Id Publicație"
13327
13328 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13329 msgid "AuthorAddr"
13330 msgstr "AdresăAutor"
13331
13332 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13333 msgid "Author Address:"
13334 msgstr "Adresă Autor:"
13335
13336 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13337 msgid "SlugComment"
13338 msgstr "ComentariuSlug"
13339
13340 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13341 msgid "Slug Comment:"
13342 msgstr "Comentariu Slug:"
13343
13344 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13345 msgid "Plate"
13346 msgstr "Tăbliță"
13347
13348 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Planotable"
13351 msgstr "PlaceTable"
13352
13353 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13354 #, fuzzy
13355 msgid "table"
13356 msgstr "Tabel"
13357
13358 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13359 msgid "Chunk ##"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13363 msgid "Chunk"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13367 msgid "Authorgroup"
13368 msgstr "GrupAutori"
13369
13370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13371 msgid "RevisionHistory"
13372 msgstr "IstoriaReviziilor"
13373
13374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13375 msgid "Revision History"
13376 msgstr "Istoria Reviziilor"
13377
13378 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13379 msgid "Revision"
13380 msgstr "Revizia"
13381
13382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13383 msgid "RevisionRemark"
13384 msgstr "RemarcăRevizie"
13385
13386 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Case \\arabic{casei}."
13389 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13390
13391 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Case \\roman{caseii}."
13394 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13399 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13400
13401 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13404 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13405
13406 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13409 msgstr "&Indentare paragraf"
13410
13411 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13412 msgid ""
13413 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13414 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13415 "standard Paragraph Shapes'."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13419 #, fuzzy
13420 msgid "CD label"
13421 msgstr "&Etichetă"
13422
13423 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13424 #, fuzzy
13425 msgid "ShapedParagraphs"
13426 msgstr "Paragraf"
13427
13428 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Circle"
13431 msgstr "circledS"
13432
13433 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13434 msgid "Diamond"
13435 msgstr "Diamond"
13436
13437 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13438 msgid "Heart"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13442 msgid "Hexagon"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Nut"
13448 msgstr "Taie"
13449
13450 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Square"
13453 msgstr "square"
13454
13455 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13456 msgid "Star"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13460 msgid "Candle"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13464 msgid "Drop down"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13468 msgid "Drop up"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13472 msgid "TeX"
13473 msgstr "TeX"
13474
13475 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Triangle up"
13478 msgstr "bigtriangleup"
13479
13480 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Triangle down"
13483 msgstr "triangledown"
13484
13485 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Triangle left"
13488 msgstr "triangleleft"
13489
13490 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Triangle right"
13493 msgstr "triangleright"
13494
13495 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13496 msgid "shapepar"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13500 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Shape specification"
13506 msgstr "Secțiune-specială"
13507
13508 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13509 msgid "Specification of the shape"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Shapepar"
13515 msgstr "F&ormă:"
13516
13517 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13520 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
13521
13522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13523 msgid ""
13524 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13525 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13526 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13527 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13528 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13532 msgid "Minimalistic"
13533 msgstr "Minimalistic"
13534
13535 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13536 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13540 msgid "Risk and Safety Statements"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13544 msgid ""
13545 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13546 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13547 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13551 #, fuzzy
13552 msgid "R-S number"
13553 msgstr "msnumber"
13554
13555 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13556 msgid "R-S phrase"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13560 msgid "Safety phrase"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Phrase Text"
13566 msgstr "Mulțumiri"
13567
13568 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13569 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13573 msgid "S phrase:"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Multilingual Captions"
13579 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13580
13581 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13582 msgid ""
13583 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13584 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Caption setup"
13590 msgstr "Etichetă"
13591
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13593 msgid ""
13594 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Caption setup:"
13600 msgstr "&Legendă:"
13601
13602 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Bicaption"
13605 msgstr "Etichetă"
13606
13607 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13608 #, fuzzy
13609 msgid "bilingual"
13610 msgstr "Listare"
13611
13612 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Main Language Short Title"
13615 msgstr "Titlu scurt"
13616
13617 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Short title for the main(document) language"
13620 msgstr "Trece la alt document deschis"
13621
13622 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Main Language Text"
13625 msgstr "Limbaj implicit"
13626
13627 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Text in the main(document) language"
13630 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13631
13632 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13633 msgid "Second Language Short Title"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13637 msgid "Short title for the second language"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Number Figures by Section"
13643 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13644
13645 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13646 msgid ""
13647 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13648 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13652 msgid "Fix cm"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13656 msgid ""
13657 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13658 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13659 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Natbibapa"
13665 msgstr "Utilizează &NatBib"
13666
13667 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13668 msgid ""
13669 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13670 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13671 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13675 msgid "Logical Markup"
13676 msgstr "Marcaj Logic"
13677
13678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13679 msgid ""
13680 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13681 "code."
13682 msgstr ""
13683 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13684 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13685
13686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13687 #, fuzzy
13688 msgid "charstyles"
13689 msgstr "StilText"
13690
13691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Noun"
13694 msgstr "Nimic"
13695
13696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13697 msgid "noun"
13698 msgstr "substantiv"
13699
13700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13701 msgid "emph"
13702 msgstr "apăsat"
13703
13704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Strong"
13707 msgstr "puternic"
13708
13709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13710 msgid "strong"
13711 msgstr "puternic"
13712
13713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13714 msgid "code"
13715 msgstr "programe de calculator"
13716
13717 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13718 msgid "Rnw (knitr)"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/knitr.module:6
13722 msgid ""
13723 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13724 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13725 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13729 #: lib/layouts/sweave.module:6
13730 #, fuzzy
13731 msgid "literate"
13732 msgstr "Literal"
13733
13734 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Sweave Options"
13737 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13738
13739 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Sweave opts"
13742 msgstr "Fonturi ecran"
13743
13744 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13745 #, fuzzy
13746 msgid "S/R expression"
13747 msgstr "Expresie regulară"
13748
13749 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13750 #, fuzzy
13751 msgid "S/R expr"
13752 msgstr "expresie"
13753
13754 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13755 #, fuzzy
13756 msgid "LilyPond Book"
13757 msgstr "LilyPond"
13758
13759 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13760 msgid ""
13761 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13762 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13766 #: lib/external_templates:251
13767 msgid "LilyPond"
13768 msgstr "LilyPond"
13769
13770 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13771 #, fuzzy
13772 msgid "LilyPond Options"
13773 msgstr "LilyPond"
13774
13775 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13776 msgid ""
13777 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13778 "options)."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13784 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13785
13786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13787 #, fuzzy
13788 msgid ""
13789 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13790 "section start)."
13791 msgstr ""
13792 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
13793 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
13794
13795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13796 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13798 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13799 #, fuzzy
13800 msgid "theorems"
13801 msgstr "Teoremă"
13802
13803 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Endnote"
13806 msgstr "notă"
13807
13808 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13809 msgid ""
13810 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13811 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Endnote ##"
13817 msgstr "notă"
13818
13819 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13820 #, fuzzy
13821 msgid "endnote"
13822 msgstr "Headnote"
13823
13824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13827 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13828
13829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13830 msgid ""
13831 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13832 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13833 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13834 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13835 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Algorithm2e"
13841 msgstr "Algoritm"
13842
13843 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13844 msgid ""
13845 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13846 "brewn algorithm floats."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13850 msgid "Theorems"
13851 msgstr "Teoreme"
13852
13853 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13854 #, fuzzy
13855 msgid ""
13856 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13857 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13858 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13859 msgstr ""
13860 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
13861 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
13862 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
13863 "(Ordonate Pe ...)."
13864
13865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13868 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
13869
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13871 #, fuzzy
13872 msgid ""
13873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13876 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13877 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13878 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13879 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13880 msgstr ""
13881 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
13882 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
13883 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
13884 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
13885
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Criterion \\thecriterion."
13889 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
13890
13891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13893 msgid "Criterion*"
13894 msgstr "Criteriu*"
13895
13896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13898 msgid "Criterion."
13899 msgstr "Criteriu"
13900
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13904 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
13905
13906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13908 msgid "Algorithm."
13909 msgstr "Algoritm."
13910
13911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Axiom \\theaxiom."
13914 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
13915
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13918 msgid "Axiom*"
13919 msgstr "Axiomă*"
13920
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13923 msgid "Axiom."
13924 msgstr "Axiomă."
13925
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Condition \\thecondition."
13929 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
13930
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13933 msgid "Condition*"
13934 msgstr "Condiție*"
13935
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13938 msgid "Condition."
13939 msgstr "Condiție"
13940
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13943 msgid "Note*"
13944 msgstr "Notă*"
13945
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13948 msgid "Note."
13949 msgstr "Notă."
13950
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13952 msgid "Notation \\thenotation."
13953 msgstr "Notație \\thenotation"
13954
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13957 msgid "Notation*"
13958 msgstr "Notație*"
13959
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13962 msgid "Notation."
13963 msgstr "Notație."
13964
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Summary \\thesummary."
13968 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
13969
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13972 msgid "Summary*"
13973 msgstr "Sumar*"
13974
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13977 msgid "Summary."
13978 msgstr "Sumar."
13979
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13983 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
13984
13985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13987 msgid "Acknowledgement*"
13988 msgstr "Acknowledgement*"
13989
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13993 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
13994
13995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13997 msgid "Conclusion*"
13998 msgstr "Concluzie*"
13999
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14002 msgid "Conclusion."
14003 msgstr "Concluzie"
14004
14005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14015 msgid "Assumption"
14016 msgstr "Ipoteză"
14017
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Assumption \\theassumption."
14021 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14022
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14025 msgid "Assumption*"
14026 msgstr "Supoziție"
14027
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14030 msgid "Assumption."
14031 msgstr "Supoziție"
14032
14033 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Named Theorems"
14036 msgstr "Teoreme"
14037
14038 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14039 msgid ""
14040 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14041 "'Short Title' inset."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Named Theorem"
14047 msgstr "Teoremă"
14048
14049 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Named Theorem."
14052 msgstr "Teoremă"
14053
14054 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Jurabib"
14057 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14058
14059 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14060 #: lib/layouts/basic.module:6
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Citation engine"
14063 msgstr "Citare"
14064
14065 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14066 #: lib/layouts/basic.module:22
14067 #, fuzzy
14068 msgid "not cited"
14069 msgstr "Spațiu protejat|S"
14070
14071 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14072 #: lib/layouts/basic.module:23
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Add to bibliography only."
14075 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14076
14077 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14078 #, fuzzy
14079 msgid "bibliography entry"
14080 msgstr "Bibliografie"
14081
14082 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Bibliography entry."
14085 msgstr "Bibliografie"
14086
14087 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14088 #, fuzzy
14089 msgid "before"
14090 msgstr "Text înainte:"
14091
14092 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14093 #, fuzzy
14094 msgid "short title"
14095 msgstr "Titlu scurt"
14096
14097 #: lib/layouts/natbib.module:2
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Natbib"
14100 msgstr "Utilizează &NatBib"
14101
14102 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Number Tables by Section"
14105 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14106
14107 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14108 msgid ""
14109 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14110 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Multiple Columns"
14116 msgstr "&Multicoloană"
14117
14118 #: lib/layouts/multicol.module:7
14119 msgid ""
14120 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14121 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14122 "detailed description of multiple columns."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/layouts/multicol.module:19
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Number of Columns"
14128 msgstr "Numărul de coloane"
14129
14130 #: lib/layouts/multicol.module:20
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Insert the number of columns here"
14133 msgstr "Numărul de coloane"
14134
14135 #: lib/layouts/multicol.module:26
14136 #, fuzzy
14137 msgid "An optional preface"
14138 msgstr "Spațiu adițional"
14139
14140 #: lib/layouts/multicol.module:29
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Space Before Page Break"
14143 msgstr "&Rupere de pagină"
14144
14145 #: lib/layouts/multicol.module:30
14146 msgid ""
14147 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14148 "this page"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14152 msgid "Custom Header/Footerlines"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14156 msgid ""
14157 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14158 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14159 "Page Layout to 'fancy'!"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Header/Footer"
14165 msgstr "Subsol Dreapta"
14166
14167 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Even Header"
14170 msgstr "Antet_Stînga"
14171
14172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14173 msgid "Alternative text for the even header"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Center Header"
14179 msgstr "Antet_Stînga"
14180
14181 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Center Header:"
14184 msgstr "Antet Stînga"
14185
14186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Left Footer"
14189 msgstr "Scrisoare"
14190
14191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Left Footer:"
14194 msgstr "Ultimul subsol:"
14195
14196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Center Footer"
14199 msgstr "Subsol Dreapta"
14200
14201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Center Footer:"
14204 msgstr "Subsol:"
14205
14206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14207 msgid "Theorems (AMS)"
14208 msgstr "Teoreme (AMS)"
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14211 #, fuzzy
14212 msgid ""
14213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14216 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14217 msgstr ""
14218 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14219 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14220 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14221 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14222
14223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14226 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14227
14228 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14229 #, fuzzy
14230 msgid ""
14231 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14232 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14233 "chapter environment."
14234 msgstr ""
14235 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14236 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14237
14238 #: lib/layouts/noweb.module:2
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Noweb"
14241 msgstr "NoWeb"
14242
14243 #: lib/layouts/noweb.module:5
14244 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14248 msgid "Number Equations by Section"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14252 msgid ""
14253 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14254 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14258 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14259 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14260
14261 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Foot to End"
14264 msgstr "Notă către editor"
14265
14266 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14267 msgid ""
14268 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14269 "code where you want the endnotes to appear."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14275 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14276
14277 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14278 msgid ""
14279 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14280 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14281 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14282 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14283 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14284 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14285 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/braille.module:2
14289 msgid "Braille"
14290 msgstr "Braille"
14291
14292 #: lib/layouts/braille.module:6
14293 msgid ""
14294 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14295 "in examples."
14296 msgstr ""
14297 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14298 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14299
14300 #: lib/layouts/braille.module:22
14301 msgid "Braille (default)"
14302 msgstr "Braille (implicit)"
14303
14304 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14305 msgid "Braille:"
14306 msgstr "Braille:"
14307
14308 #: lib/layouts/braille.module:45
14309 msgid "Braille (textsize)"
14310 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14311
14312 #: lib/layouts/braille.module:68
14313 msgid "Braille (dots on)"
14314 msgstr "Braille (punctat)"
14315
14316 #: lib/layouts/braille.module:83
14317 msgid "Braille_dots_on"
14318 msgstr "Braille_punctat"
14319
14320 #: lib/layouts/braille.module:92
14321 msgid "Braille (dots off)"
14322 msgstr "Braille (nepunctat)"
14323
14324 #: lib/layouts/braille.module:107
14325 msgid "Braille_dots_off"
14326 msgstr "Braille_nepunctat"
14327
14328 #: lib/layouts/braille.module:116
14329 msgid "Braille (mirror on)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/braille.module:131
14333 msgid "Braille_mirror_on"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/braille.module:140
14337 msgid "Braille (mirror off)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/braille.module:155
14341 msgid "Braille_mirror_off"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/layouts/braille.module:163
14345 msgid "Braillebox"
14346 msgstr "RamăBraille"
14347
14348 #: lib/layouts/braille.module:167
14349 msgid "Braille box"
14350 msgstr "Ramă Braille"
14351
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14353 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14354 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14357 #, fuzzy
14358 msgid ""
14359 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14360 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14361 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14362 "in both numbered and non-numbered forms."
14363 msgstr ""
14364 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14365 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14366 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14367 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14368
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14370 msgid "Criterion \\thetheorem."
14371 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
14372
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14374 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14375 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
14376
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14378 msgid "Axiom \\thetheorem."
14379 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14380
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14382 msgid "Condition \\thetheorem."
14383 msgstr "Condiție \\thetheorem."
14384
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14386 msgid "Note \\thetheorem."
14387 msgstr "Notă \\thetheorem"
14388
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14390 msgid "Notation \\thetheorem."
14391 msgstr "Notație \\thetheorem."
14392
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14394 msgid "Summary \\thetheorem."
14395 msgstr "Sumar \\thetheorem."
14396
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14398 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14399 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
14400
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14402 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14403 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
14404
14405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14406 msgid "Assumption \\thetheorem."
14407 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
14408
14409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Question \\thetheorem."
14412 msgstr "Definiție \\thetheorem"
14413
14414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Question*"
14417 msgstr "Întrebare"
14418
14419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Question."
14422 msgstr "Întrebare"
14423
14424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14427 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14428
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14430 msgid ""
14431 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14432 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14433 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14436 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14437 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14438 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Fix LaTeX"
14444 msgstr "LaTeX"
14445
14446 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14447 msgid ""
14448 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14449 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14450 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14451 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14452 "may provide more bugfixes in future versions."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14456 msgid "Hanging"
14457 msgstr "Atîrnat"
14458
14459 #: lib/layouts/hanging.module:6
14460 msgid ""
14461 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14462 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14463 "are indented."
14464 msgstr ""
14465 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14466 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14467
14468 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Sweave"
14471 msgstr "&Salvează"
14472
14473 #: lib/layouts/sweave.module:6
14474 msgid ""
14475 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14476 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14480 msgid "Sweave Input File"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/initials.module:2
14484 msgid "Initials"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/initials.module:6
14488 msgid ""
14489 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14490 "manual for a detailed description."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14494 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14495 #: lib/layouts/initials.module:38
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Initial"
14498 msgstr "Înclinat"
14499
14500 #: lib/layouts/initials.module:34
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Option(s) for the initial"
14503 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14504
14505 #: lib/layouts/initials.module:39
14506 msgid "Initial letter(s)"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/initials.module:43
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Rest of Initial"
14512 msgstr "Înclinat"
14513
14514 #: lib/layouts/initials.module:44
14515 msgid "Rest of initial word or text"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14521 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14522
14523 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14524 msgid ""
14525 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14526 "using the extended AMS machinery."
14527 msgstr ""
14528 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14529 "mașinăria extinsă a AMS."
14530
14531 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14532 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14536 msgid ""
14537 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14538 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Description Options"
14544 msgstr "Descriere"
14545
14546 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Enumerate-Resume"
14549 msgstr "Enumerație"
14550
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14552 msgid "Linguistics"
14553 msgstr "Lingvistic"
14554
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14556 msgid ""
14557 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14558 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14559 "examples."
14560 msgstr ""
14561 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14562 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14563 "din dosarul cu exemple."
14564
14565 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14566 msgid "Numbered Example (multiline)"
14567 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14568
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14570 msgid "Example:"
14571 msgstr "Exemplu:"
14572
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14574 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14575 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14576
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14578 msgid "Examples:"
14579 msgstr "Exemple:"
14580
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14582 msgid "Subexample"
14583 msgstr "Subexemplu"
14584
14585 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14586 msgid "Subexample:"
14587 msgstr "Subxxemplu:"
14588
14589 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14590 msgid "Glosse"
14591 msgstr "Glosar"
14592
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14594 msgid "Tri-Glosse"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Expression"
14600 msgstr "Expresie regulară"
14601
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14603 msgid "expr."
14604 msgstr "expresie"
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Concepts"
14609 msgstr "concept"
14610
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14612 msgid "concept"
14613 msgstr "concept"
14614
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Meaning"
14618 msgstr "Deschidere"
14619
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14621 #, fuzzy
14622 msgid "meaning"
14623 msgstr "Deschidere"
14624
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14626 msgid "Tableau"
14627 msgstr "Tabel"
14628
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14630 msgid "List of Tableaux"
14631 msgstr "Listă de Tabele"
14632
14633 #: lib/layouts/basic.module:2
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Default (basic)"
14636 msgstr "Salt implicit:|#i"
14637
14638 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14639 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14640 msgid "Ignore"
14641 msgstr "&Ignoră"
14642
14643 #: lib/languages:92
14644 msgid "Afrikaans"
14645 msgstr "African"
14646
14647 #: lib/languages:100
14648 msgid "Albanian"
14649 msgstr "Albaneză"
14650
14651 #: lib/languages:109
14652 msgid "English (USA)"
14653 msgstr "Engleză (SUA)"
14654
14655 #: lib/languages:120
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Greek (ancient)"
14658 msgstr "Greacă (polytonic)"
14659
14660 #: lib/languages:131
14661 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14662 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14663
14664 #: lib/languages:141
14665 msgid "Arabic (Arabi)"
14666 msgstr "Arabic (Arabi)"
14667
14668 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14669 msgid "Armenian"
14670 msgstr "Armenian"
14671
14672 #: lib/languages:161
14673 #, fuzzy
14674 msgid "English (Australia)"
14675 msgstr "Engleză (SUA)"
14676
14677 #: lib/languages:172
14678 msgid "German (Austria, old spelling)"
14679 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14680
14681 #: lib/languages:181
14682 msgid "German (Austria)"
14683 msgstr "Germană (Austriacă)"
14684
14685 #: lib/languages:189
14686 msgid "Indonesian"
14687 msgstr "Indoneziană"
14688
14689 #: lib/languages:198
14690 msgid "Malay"
14691 msgstr "Mali"
14692
14693 #: lib/languages:207
14694 msgid "Basque"
14695 msgstr "Basc"
14696
14697 #: lib/languages:220
14698 msgid "Belarusian"
14699 msgstr "Belarusă"
14700
14701 #: lib/languages:229
14702 msgid "Portuguese (Brazil)"
14703 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14704
14705 #: lib/languages:238
14706 msgid "Breton"
14707 msgstr "Breton"
14708
14709 #: lib/languages:247
14710 msgid "English (UK)"
14711 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14712
14713 #: lib/languages:257
14714 msgid "Bulgarian"
14715 msgstr "Bulgară"
14716
14717 #: lib/languages:267
14718 msgid "English (Canada)"
14719 msgstr "Engleză (Canada)"
14720
14721 #: lib/languages:278
14722 msgid "French (Canada)"
14723 msgstr "Franceză (Canada)"
14724
14725 #: lib/languages:288
14726 msgid "Catalan"
14727 msgstr "Catalan"
14728
14729 #: lib/languages:299
14730 msgid "Chinese (simplified)"
14731 msgstr "Chineză (simplificat)"
14732
14733 #: lib/languages:308
14734 msgid "Chinese (traditional)"
14735 msgstr "Chineză (tradițional)"
14736
14737 #: lib/languages:317
14738 msgid "Coptic"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/languages:324
14742 msgid "Croatian"
14743 msgstr "Croată"
14744
14745 #: lib/languages:333
14746 msgid "Czech"
14747 msgstr "Cehă"
14748
14749 #: lib/languages:342
14750 msgid "Danish"
14751 msgstr "Daneză"
14752
14753 #: lib/languages:352
14754 msgid "Divehi (Maldivian)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/languages:359
14758 msgid "Dutch"
14759 msgstr "Olandeză"
14760
14761 #: lib/languages:369
14762 msgid "English"
14763 msgstr "Engleză"
14764
14765 #: lib/languages:380
14766 msgid "Esperanto"
14767 msgstr "Esperanto"
14768
14769 #: lib/languages:389
14770 msgid "Estonian"
14771 msgstr "Estoniană"
14772
14773 #: lib/languages:403
14774 msgid "Farsi"
14775 msgstr "Farsi"
14776
14777 #: lib/languages:416
14778 msgid "Finnish"
14779 msgstr "Finlandeză"
14780
14781 #: lib/languages:426
14782 msgid "French"
14783 msgstr "Franceză"
14784
14785 #: lib/languages:441
14786 msgid "Galician"
14787 msgstr "Galică"
14788
14789 #: lib/languages:454
14790 msgid "German (old spelling)"
14791 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14792
14793 #: lib/languages:465
14794 msgid "German"
14795 msgstr "Germană"
14796
14797 #: lib/languages:477
14798 #, fuzzy
14799 msgid "German (Switzerland)"
14800 msgstr "Germană (Austriacă)"
14801
14802 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14804 msgid "Greek"
14805 msgstr "Greacă"
14806
14807 #: lib/languages:497
14808 msgid "Greek (polytonic)"
14809 msgstr "Greacă (polytonic)"
14810
14811 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14812 msgid "Hebrew"
14813 msgstr "Evreică"
14814
14815 #: lib/languages:520
14816 msgid "Hindi"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/languages:538
14820 msgid "Icelandic"
14821 msgstr "Islandeză"
14822
14823 #: lib/languages:549
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Interlingua"
14826 msgstr "Inserează tabel"
14827
14828 #: lib/languages:557
14829 msgid "Irish"
14830 msgstr "Irlandeză"
14831
14832 #: lib/languages:566
14833 msgid "Italian"
14834 msgstr "Italiană"
14835
14836 #: lib/languages:580
14837 msgid "Japanese"
14838 msgstr "Japoneză"
14839
14840 #: lib/languages:591
14841 msgid "Japanese (CJK)"
14842 msgstr "Japoneză (CJK)"
14843
14844 #: lib/languages:600
14845 msgid "Kazakh"
14846 msgstr "Cazacă"
14847
14848 #: lib/languages:610
14849 msgid "Korean"
14850 msgstr "Coreană"
14851
14852 #: lib/languages:619
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Kurmanji"
14855 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14856
14857 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Lao"
14860 msgstr "Format|F"
14861
14862 #: lib/languages:637
14863 msgid "Latin"
14864 msgstr "Latină"
14865
14866 #: lib/languages:647
14867 msgid "Latvian"
14868 msgstr "Lituanian"
14869
14870 #: lib/languages:659
14871 msgid "Lithuanian"
14872 msgstr "Lituanian"
14873
14874 #: lib/languages:669
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Lower Sorbian"
14877 msgstr "Sîrba superioara"
14878
14879 #: lib/languages:678
14880 msgid "Hungarian"
14881 msgstr "Maghiară"
14882
14883 #: lib/languages:688
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Marathi"
14886 msgstr "SubVariație"
14887
14888 #: lib/languages:698
14889 msgid "Mongolian"
14890 msgstr "Mongoleză"
14891
14892 #: lib/languages:706
14893 #, fuzzy
14894 msgid "English (New Zealand)"
14895 msgstr "Engleză (Canada)"
14896
14897 #: lib/languages:716
14898 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/languages:725
14902 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/languages:735
14906 msgid "Occitan"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/languages:753
14910 msgid "Polish"
14911 msgstr "Polonez"
14912
14913 #: lib/languages:762
14914 msgid "Portuguese"
14915 msgstr "Portughez"
14916
14917 #: lib/languages:771
14918 msgid "Romanian"
14919 msgstr "Românesc"
14920
14921 #: lib/languages:780
14922 msgid "Russian"
14923 msgstr "Rus"
14924
14925 #: lib/languages:789
14926 msgid "North Sami"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/languages:798
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Sanskrit"
14932 msgstr "?Sans Serif"
14933
14934 #: lib/languages:805
14935 msgid "Scottish"
14936 msgstr "Scoțian"
14937
14938 #: lib/languages:814
14939 msgid "Serbian"
14940 msgstr "Sîrb"
14941
14942 #: lib/languages:824
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Serbian (Latin)"
14945 msgstr "Sîrb"
14946
14947 #: lib/languages:834
14948 msgid "Slovak"
14949 msgstr "Slovac"
14950
14951 #: lib/languages:843
14952 msgid "Slovene"
14953 msgstr "Sloven"
14954
14955 #: lib/languages:852
14956 msgid "Spanish"
14957 msgstr "Spaniol"
14958
14959 #: lib/languages:865
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Spanish (Mexico)"
14962 msgstr "Spaniol"
14963
14964 #: lib/languages:877
14965 msgid "Swedish"
14966 msgstr "Suedez"
14967
14968 #: lib/languages:887
14969 msgid "Syriac"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Tamil"
14975 msgstr "Mail"
14976
14977 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14978 msgid "Telugu"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14982 msgid "Thai"
14983 msgstr "Tailandez"
14984
14985 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Tibetan"
14988 msgstr "Tailandez"
14989
14990 #: lib/languages:930
14991 msgid "Turkish"
14992 msgstr "Turc"
14993
14994 #: lib/languages:944
14995 msgid "Turkmen"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/languages:954
14999 msgid "Ukrainian"
15000 msgstr "Ucrainian"
15001
15002 #: lib/languages:963
15003 msgid "Upper Sorbian"
15004 msgstr "Sîrba superioara"
15005
15006 #: lib/languages:973
15007 msgid "Urdu"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/languages:983
15011 msgid "Vietnamese"
15012 msgstr "Vietnameză"
15013
15014 #: lib/languages:994
15015 msgid "Welsh"
15016 msgstr "Welsh"
15017
15018 #: lib/latexfonts:82
15019 msgid "AE (Almost European)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15023 msgid "Bera Serif"
15024 msgstr "Bera Serif"
15025
15026 #: lib/latexfonts:104
15027 msgid "Bookman"
15028 msgstr "Bookman"
15029
15030 #: lib/latexfonts:110
15031 msgid "Concrete Roman"
15032 msgstr "Concrete Roman"
15033
15034 #: lib/latexfonts:116
15035 msgid "Zapf Chancery"
15036 msgstr "Zapf Chancery"
15037
15038 #: lib/latexfonts:122
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15041 msgstr "Bitstream Charter"
15042
15043 #: lib/latexfonts:128
15044 msgid "Computer Modern Roman"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15048 msgid "URW Garamond"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15052 msgid "Libertine"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15056 msgid "Latin Modern Roman"
15057 msgstr "Latin Modern Roman"
15058
15059 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15062 msgstr "Bitstream Charter"
15063
15064 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15065 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15069 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15073 msgid "Minion Pro"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/latexfonts:272
15077 msgid "New Century Schoolbook"
15078 msgstr "New Century Schoolbook"
15079
15080 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15081 #: lib/latexfonts:310
15082 msgid "Palatino"
15083 msgstr "Palatino"
15084
15085 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15086 msgid "Times Roman"
15087 msgstr "Times Roman"
15088
15089 #: lib/latexfonts:344
15090 msgid "TeX Gyre Bonum"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/latexfonts:350
15094 msgid "TeX Gyre Chorus"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/latexfonts:356
15098 msgid "TeX Gyre Pagella"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/latexfonts:362
15102 msgid "TeX Gyre Schola"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/latexfonts:368
15106 msgid "TeX Gyre Termes"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15110 msgid "Utopia (Fourier)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/latexfonts:411
15114 msgid "Avant Garde"
15115 msgstr "Avant Garde"
15116
15117 #: lib/latexfonts:417
15118 msgid "Bera Sans"
15119 msgstr "Bera Sans"
15120
15121 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15122 msgid "Biolinum"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/latexfonts:443
15126 msgid "CM Bright"
15127 msgstr "CM Bright"
15128
15129 #: lib/latexfonts:450
15130 msgid "Computer Modern Sans"
15131 msgstr "Computer Modern Sans"
15132
15133 #: lib/latexfonts:456
15134 msgid "Helvetica"
15135 msgstr "Helvetica"
15136
15137 #: lib/latexfonts:464
15138 msgid "Iwona"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/latexfonts:471
15142 msgid "Iwona (Light)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/latexfonts:478
15146 msgid "Iwona (Condensed)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/latexfonts:485
15150 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/latexfonts:492
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Kurier"
15156 msgstr "Courier"
15157
15158 #: lib/latexfonts:499
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Kurier (Light)"
15161 msgstr "CM Typewriter Light"
15162
15163 #: lib/latexfonts:506
15164 msgid "Kurier (Condensed)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/latexfonts:513
15168 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/latexfonts:520
15172 msgid "Latin Modern Sans"
15173 msgstr "Latin Modern Sans"
15174
15175 #: lib/latexfonts:527
15176 msgid "TeX Gyre Adventor"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/latexfonts:533
15180 msgid "TeX Gyre Heros"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/latexfonts:539
15184 msgid "URW Classico (Optima)"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/latexfonts:551
15188 msgid "Bera Mono"
15189 msgstr "Bera Mono"
15190
15191 #: lib/latexfonts:559
15192 msgid "CM Typewriter Light"
15193 msgstr "CM Typewriter Light"
15194
15195 #: lib/latexfonts:566
15196 msgid "Computer Modern Typewriter"
15197 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15198
15199 #: lib/latexfonts:572
15200 msgid "Courier"
15201 msgstr "Courier"
15202
15203 #: lib/latexfonts:579
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Libertine Mono"
15206 msgstr "Bera Mono"
15207
15208 #: lib/latexfonts:586
15209 msgid "Latin Modern Typewriter"
15210 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15211
15212 #: lib/latexfonts:593
15213 msgid "LuxiMono"
15214 msgstr "LuxiMono"
15215
15216 #: lib/latexfonts:600
15217 #, fuzzy
15218 msgid "TeX Gyre Cursor"
15219 msgstr "eroare LaTeX"
15220
15221 #: lib/latexfonts:606
15222 #, fuzzy
15223 msgid "TX Typewriter"
15224 msgstr "?Typewriter"
15225
15226 #: lib/latexfonts:618
15227 msgid "Euler VM"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/latexfonts:624
15231 msgid "URW Garamond (New TX)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/latexfonts:632
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Iwona (Math)"
15237 msgstr "În modul matematic"
15238
15239 #: lib/latexfonts:645
15240 msgid "Kurier (Math)"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/latexfonts:658
15244 msgid "Libertine (New TX)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/latexfonts:666
15248 msgid "Minion Pro (New TX)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/latexfonts:675
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Times Roman (New TX)"
15254 msgstr "Times Roman"
15255
15256 #: lib/encodings:31
15257 msgid "Unicode (utf8)"
15258 msgstr "Unicode (utf8)"
15259
15260 #: lib/encodings:36
15261 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15262 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15263
15264 #: lib/encodings:40
15265 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/encodings:43
15269 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/encodings:46
15273 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/encodings:49
15277 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/encodings:52
15281 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/encodings:55
15285 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/encodings:59
15289 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/encodings:62
15293 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/encodings:65
15297 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/encodings:68
15301 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/encodings:72
15305 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/encodings:75
15309 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/encodings:78
15313 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/encodings:81
15317 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/encodings:84
15321 msgid "DOS (CP 437)"
15322 msgstr "DOS (CP 437)"
15323
15324 #: lib/encodings:88
15325 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15326 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15327
15328 #: lib/encodings:91
15329 msgid "Western European (CP 850)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/encodings:94
15333 msgid "Central European (CP 852)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/encodings:97
15337 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/encodings:100
15341 msgid "Western European (CP 858)"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/encodings:103
15345 msgid "Hebrew (CP 862)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/encodings:106
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15351 msgstr "limbaj"
15352
15353 #: lib/encodings:109
15354 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/encodings:112
15358 msgid "Central European (CP 1250)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/encodings:115
15362 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/encodings:119
15366 msgid "Western European (CP 1252)"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/encodings:122
15370 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/encodings:126
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Arabic (CP 1256)"
15376 msgstr "Arabic (Arabi)"
15377
15378 #: lib/encodings:129
15379 msgid "Baltic (CP 1257)"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/encodings:132
15383 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/encodings:135
15387 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/encodings:138
15391 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/encodings:141
15395 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/encodings:152
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15401 msgstr "Chineză (tradițional)"
15402
15403 #: lib/encodings:162
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15406 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15407
15408 #: lib/encodings:169
15409 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15410 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15411
15412 #: lib/encodings:173
15413 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15414 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15415
15416 #: lib/encodings:177
15417 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15418 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15419
15420 #: lib/encodings:181
15421 msgid "Korean (EUC-KR)"
15422 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15423
15424 #: lib/encodings:185
15425 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15426 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15427
15428 #: lib/encodings:189
15429 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15430 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15431
15432 #: lib/encodings:193
15433 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15434 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15435
15436 #: lib/encodings:200
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15439 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15440
15441 #: lib/encodings:202
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15444 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15445
15446 #: lib/encodings:204
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15449 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15450
15451 #: lib/encodings:206
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15454 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15455
15456 #: lib/encodings:213
15457 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/encodings:218
15461 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15462 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15463
15464 #: lib/encodings:222
15465 msgid "ASCII"
15466 msgstr "ASCII"
15467
15468 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15469 msgid "File|F"
15470 msgstr "Fișier|F"
15471
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15473 msgid "Edit|E"
15474 msgstr "Editare|E"
15475
15476 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15477 msgid "View|V"
15478 msgstr "Vizualizare|V"
15479
15480 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15481 msgid "Insert|I"
15482 msgstr "Inserare|I"
15483
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15485 msgid "Navigate|N"
15486 msgstr "Navigare|N"
15487
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Document|D"
15491 msgstr "Documente|D"
15492
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Tools|T"
15496 msgstr "Baloane de ajutor|B"
15497
15498 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15499 msgid "Help|H"
15500 msgstr "Ajutor|A"
15501
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15503 msgid "New|N"
15504 msgstr "Nou|N"
15505
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15507 #, fuzzy
15508 msgid "New from Template...|m"
15509 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
15510
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15512 msgid "Open...|O"
15513 msgstr "Deschide...|D"
15514
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15516 msgid "Open Recent|t"
15517 msgstr "Deschide recente|t"
15518
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15520 msgid "Close|C"
15521 msgstr "Închide|C"
15522
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Close All"
15526 msgstr "Închide"
15527
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15529 msgid "Save|S"
15530 msgstr "Salvează|S"
15531
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15533 msgid "Save As...|A"
15534 msgstr "Salvează ca...|a"
15535
15536 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15537 msgid "Save All|l"
15538 msgstr "Salvează toate"
15539
15540 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15541 msgid "Revert to Saved|R"
15542 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
15543
15544 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15545 msgid "Version Control|V"
15546 msgstr "Controlul versiunii|v"
15547
15548 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15549 msgid "Import|I"
15550 msgstr "Importă|I"
15551
15552 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15553 msgid "Export|E"
15554 msgstr "Exportă|E"
15555
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15557 msgid "Print...|P"
15558 msgstr "Tipărește...|T"
15559
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15561 msgid "Fax...|F"
15562 msgstr "Fax...|F"
15563
15564 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15565 msgid "New Window|W"
15566 msgstr "Ferastră nouă|F"
15567
15568 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15569 msgid "Close Window|d"
15570 msgstr "Închide fereastra"
15571
15572 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15573 msgid "Exit|x"
15574 msgstr "Ieșire|I"
15575
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15577 msgid "Register...|R"
15578 msgstr "Înregistrează...|r"
15579
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15581 msgid "Check In Changes...|I"
15582 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
15583
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15585 msgid "Check Out for Edit|O"
15586 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
15587
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Copy|p"
15591 msgstr "Copiază|o"
15592
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Rename|R"
15596 msgstr "&Elimină"
15597
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15599 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Revert to Repository Version|v"
15605 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
15606
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15608 msgid "Undo Last Check In|U"
15609 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
15610
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15612 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Show History...|H"
15618 msgstr "Afișează istoricul|i"
15619
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15621 msgid "Use Locking Property|L"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Export As...|s"
15627 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15628
15629 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15630 msgid "More Formats & Options...|O"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15634 msgid "Undo|U"
15635 msgstr "Des-face|D"
15636
15637 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15638 msgid "Redo|R"
15639 msgstr "Re-face|R"
15640
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15642 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15643 msgid "Cut"
15644 msgstr "Taie"
15645
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15647 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15648 msgid "Copy"
15649 msgstr "Copiază"
15650
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15652 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15654 msgid "Paste"
15655 msgstr "Lipește"
15656
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Paste Recent|e"
15660 msgstr "Aliniază centrat|c"
15661
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Paste Special"
15665 msgstr "Lipește|L"
15666
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Select Whole Inset"
15670 msgstr "Selectează document fiu"
15671
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15673 msgid "Select All"
15674 msgstr "Selectați tot"
15675
15676 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15679 msgstr "Înlocuiește...|n"
15680
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15684 msgstr "Înlocuiește...|n"
15685
15686 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Move Paragraph Up|o"
15689 msgstr "Paragraf"
15690
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Move Paragraph Down|v"
15694 msgstr "Paragraf"
15695
15696 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Text Style|S"
15699 msgstr "Documentul "
15700
15701 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Paragraph Settings...|P"
15704 msgstr "Paragraf...|P"
15705
15706 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15707 msgid "Table|T"
15708 msgstr "Tabel|T"
15709
15710 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15711 msgid "Math|M"
15712 msgstr "Matematic|M"
15713
15714 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15715 msgid "Rows & Columns|C"
15716 msgstr "Rânduri & coloane|C"
15717
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15719 msgid "Increase List Depth|I"
15720 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
15721
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15723 msgid "Decrease List Depth|D"
15724 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
15725
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Dissolve Inset"
15729 msgstr "Elimină stilul textului"
15730
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15732 msgid "TeX Code Settings...|C"
15733 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
15734
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Float Settings...|a"
15738 msgstr "opțiuni suplimentare"
15739
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15741 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15745 msgid "Note Settings...|N"
15746 msgstr "Opțiuni note"
15747
15748 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Phantom Settings...|h"
15751 msgstr "opțiuni suplimentare"
15752
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Branch Settings...|B"
15756 msgstr "Cheie bibliografică"
15757
15758 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Box Settings...|x"
15761 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15762
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Index Entry Settings...|y"
15766 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15767
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Index Settings...|x"
15771 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15772
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Info Settings...|n"
15776 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15777
15778 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15779 msgid "Listings Settings...|g"
15780 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
15781
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15783 msgid "Table Settings...|a"
15784 msgstr "Setări tabel...|a"
15785
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15787 msgid "Paste from HTML|H"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15791 msgid "Paste from LaTeX|L"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15795 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15799 msgid "Paste as PDF"
15800 msgstr "Lipește ca PDF"
15801
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15803 msgid "Paste as PNG"
15804 msgstr "Lipește ca PNG"
15805
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15807 msgid "Paste as JPEG"
15808 msgstr "Lipește ca JPEG"
15809
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Paste as EMF"
15813 msgstr "Lipește ca PDF"
15814
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15816 msgid "Plain Text|T"
15817 msgstr "Text Simplu|T"
15818
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15820 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15821 msgstr "Text Simplu ca linii"
15822
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15824 msgid "Selection|S"
15825 msgstr "Selecție|S"
15826
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15828 msgid "Selection, Join Lines|i"
15829 msgstr "Selecție ca linii|l"
15830
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15832 msgid "Unformatted Text|U"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15838 msgstr "Text Simplu ca linii"
15839
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15841 msgid "Dissolve Text Style"
15842 msgstr "Elimină stilul textului"
15843
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15845 msgid "Customized...|C"
15846 msgstr "Personalizat...|P"
15847
15848 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15849 msgid "Capitalize|a"
15850 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
15851
15852 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15853 msgid "Uppercase|U"
15854 msgstr "Majuscule|j"
15855
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15857 msgid "Lowercase|L"
15858 msgstr "Minuscule|s"
15859
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15861 msgid "Multicolumn|M"
15862 msgstr "Multicoloană|M"
15863
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Multirow|u"
15867 msgstr "Multicoloană|M"
15868
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Top Line|T"
15872 msgstr "Sus|#S"
15873
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Bottom Line|B"
15877 msgstr "Jos|#J"
15878
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Left Line|L"
15882 msgstr "Delimitator"
15883
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Right Line|R"
15887 msgstr "Dreapta|#D"
15888
15889 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Top|p"
15892 msgstr "Sus|#S"
15893
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Middle|i"
15897 msgstr "Mijloc"
15898
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Bottom|o"
15902 msgstr "Jos|#J"
15903
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15905 msgid "Left|L"
15906 msgstr "Stînga|#t"
15907
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15909 msgid "Center|C"
15910 msgstr "Centrat"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15913 msgid "Right|R"
15914 msgstr "Dreapta|#D"
15915
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15917 msgid "Top|T"
15918 msgstr "Sus|#S"
15919
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15921 msgid "Middle|M"
15922 msgstr "Mijloc"
15923
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15925 msgid "Bottom|B"
15926 msgstr "Jos|#J"
15927
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15929 msgid "Add Row|A"
15930 msgstr "Adaugă o linie|A"
15931
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15933 msgid "Delete Row|D"
15934 msgstr "Șterge linia|i"
15935
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Copy Row|o"
15939 msgstr "Copiază linia"
15940
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15942 msgid "Add Column|u"
15943 msgstr "Adaugă o coloană|o"
15944
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15946 msgid "Delete Column|e"
15947 msgstr "Șterge coloana|o"
15948
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Copy Column|p"
15952 msgstr "Copiază coloana"
15953
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Number Whole Formula|N"
15957 msgstr "Număr"
15958
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Number This Line|u"
15962 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15963
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15965 msgid "Change Limits Type|L"
15966 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
15967
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15969 msgid "Macro Definition"
15970 msgstr "Definiție Macro"
15971
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15973 msgid "Change Formula Type|F"
15974 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
15975
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15977 msgid "Text Style|T"
15978 msgstr "Stil Text|T "
15979
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15981 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15982 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15983
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Split Cell|C"
15987 msgstr "Celulă specială"
15988
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15990 msgid "Add Line Above|A"
15991 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
15992
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Add Line Below|B"
15996 msgstr "Margine de desubt"
15997
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Delete Line Above|D"
16001 msgstr "Șterge această linie"
16002
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Delete Line Below|e"
16006 msgstr "Șterge această linie"
16007
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Add Line to Left"
16011 msgstr "Linie stînga|s"
16012
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Add Line to Right"
16016 msgstr "Linie dreapta|d"
16017
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Delete Line to Left"
16021 msgstr "Selectează document fiu"
16022
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Delete Line to Right"
16026 msgstr "Selectează document fiu"
16027
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Append Argument"
16031 msgstr "Mai mulți parametri"
16032
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Remove Last Argument"
16036 msgstr "Parametrii listă"
16037
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16039 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16040 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16041
16042 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16044 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16045 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16046
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Insert Optional Argument"
16050 msgstr "Parametrii listă"
16051
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Remove Optional Argument"
16055 msgstr "CenteredCaption"
16056
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16060 msgstr "CenteredCaption"
16061
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16065 msgstr "CenteredCaption"
16066
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16070 msgstr "CenteredCaption"
16071
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16073 msgid "Default|t"
16074 msgstr "Implicit|I"
16075
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16077 msgid "Display|D"
16078 msgstr "Afișează|A"
16079
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16081 msgid "Inline|I"
16082 msgstr "În-linie|i"
16083
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16085 msgid "Math Normal Font|N"
16086 msgstr "Font matematic normal|N"
16087
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16089 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16090 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16091
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Math Formal Script Family|o"
16095 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16096
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16098 msgid "Math Fraktur Family|F"
16099 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16100
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16102 msgid "Math Roman Family|R"
16103 msgstr "Familie roman matematic|R"
16104
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16106 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16107 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16108
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16110 msgid "Math Bold Series|B"
16111 msgstr "Serii bold matematic|B"
16112
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16114 msgid "Text Normal Font|T"
16115 msgstr "Font normal text|T"
16116
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16118 msgid "Text Roman Family"
16119 msgstr "Familie roman text"
16120
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16122 msgid "Text Sans Serif Family"
16123 msgstr "Familie sans serif text"
16124
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16126 msgid "Text Typewriter Family"
16127 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16128
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16130 msgid "Text Bold Series"
16131 msgstr "Serii bold text"
16132
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16134 msgid "Text Medium Series"
16135 msgstr "Serii mediu text"
16136
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16138 msgid "Text Italic Shape"
16139 msgstr "Format italic text"
16140
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16142 msgid "Text Small Caps Shape"
16143 msgstr "Format majuscule mici text"
16144
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16146 msgid "Text Slanted Shape"
16147 msgstr "Format înclinat text"
16148
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16150 msgid "Text Upright Shape"
16151 msgstr "Format drept text"
16152
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16154 msgid "Octave|O"
16155 msgstr "Octave|O"
16156
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16158 msgid "Maxima|M"
16159 msgstr "Maxima|M"
16160
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16162 msgid "Mathematica|a"
16163 msgstr "Mathematica|a"
16164
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16166 msgid "Maple, Simplify|S"
16167 msgstr "Maple, simplifică|S"
16168
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16170 msgid "Maple, Factor|F"
16171 msgstr "Maple, factorizează|F"
16172
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16174 msgid "Maple, Evalm|E"
16175 msgstr "Maple, evalm|E"
16176
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16178 msgid "Maple, Evalf|v"
16179 msgstr "Maple, evalf|v"
16180
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
16182 msgid "Inline Formula|I"
16183 msgstr "Formulă în-linie|i"
16184
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
16186 msgid "Displayed Formula|D"
16187 msgstr "Formulă afișată|F"
16188
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
16190 msgid "Eqnarray Environment|E"
16191 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
16192
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
16194 msgid "AMS align Environment|a"
16195 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
16196
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
16198 msgid "AMS alignat Environment|t"
16199 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
16200
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
16202 msgid "AMS flalign Environment|f"
16203 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
16204
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
16206 msgid "AMS gather Environment|g"
16207 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
16208
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
16210 msgid "AMS multline Environment|m"
16211 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
16212
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Open All Insets|O"
16216 msgstr "Deschidere"
16217
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16219 msgid "Close All Insets|C"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Unfold Math Macro|n"
16225 msgstr "fundal mod matematic"
16226
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Fold Math Macro|d"
16230 msgstr "fundal mod matematic"
16231
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Outline Pane|u"
16235 msgstr "Exterior ("
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Source Pane|S"
16240 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16243 msgid "Messages Pane|g"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16247 msgid "Toolbars|b"
16248 msgstr "Bara de unelte|B"
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16251 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16252 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16257 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
16258
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16260 msgid "Close Current View|w"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16264 msgid "Fullscreen|l"
16265 msgstr "Pe tot ecranul|e"
16266
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16268 msgid "Math|h"
16269 msgstr "Matematic|M"
16270
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16272 msgid "Special Character|p"
16273 msgstr "Caracter special|p"
16274
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16276 msgid "Formatting|o"
16277 msgstr "Formatare|o"
16278
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16280 msgid "List / TOC|i"
16281 msgstr "Liste / cuprins|i"
16282
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Float|a"
16286 msgstr "Flotante|F"
16287
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16289 msgid "Note|N"
16290 msgstr "Notă|N"
16291
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16293 msgid "Branch|B"
16294 msgstr "Ramură|R"
16295
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Custom Insets"
16299 msgstr "Client"
16300
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16302 msgid "File|e"
16303 msgstr "Fișier|e"
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16306 msgid "Box[[Menu]]"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Insert Regular Expression"
16312 msgstr "Expresie regulară"
16313
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16315 msgid "Citation...|C"
16316 msgstr "Citare...|C"
16317
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16319 msgid "Cross-Reference...|R"
16320 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16321
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16323 msgid "Label...|L"
16324 msgstr "Etichetă...|E"
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16329 msgstr "Inserează item de index"
16330
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16332 msgid "Table...|T"
16333 msgstr "Tabular...|T"
16334
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16336 msgid "Graphics...|G"
16337 msgstr "Grafică...|G"
16338
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16340 msgid "URL|U"
16341 msgstr "URL|U"
16342
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Hyperlink...|k"
16346 msgstr "Hiperlegătură|g"
16347
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16349 msgid "Footnote|F"
16350 msgstr "Notă de subsol|s"
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16353 msgid "Marginal Note|M"
16354 msgstr "Notă marginală|m"
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16357 msgid "TeX Code|X"
16358 msgstr "Cod TeX|X"
16359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16363 msgstr "Setări imprimantă"
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Preview|w"
16368 msgstr "Previzualizează|#P"
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Symbols...|b"
16373 msgstr "Simbol:"
16374
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16376 msgid "Ellipsis|i"
16377 msgstr "Elipsă|E"
16378
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16380 msgid "End of Sentence|E"
16381 msgstr "Punct de propoziție|P"
16382
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16384 msgid "Ordinary Quote|Q"
16385 msgstr "Ghilimea simplă|G"
16386
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Single Quote|S"
16390 msgstr "Simplu|#S"
16391
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Protected Hyphen|y"
16395 msgstr "Spațiu protejat|S"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16398 msgid "Breakable Slash|a"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16402 msgid "Menu Separator|M"
16403 msgstr "Separator de meniu|m"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16406 msgid "Phonetic Symbols|P"
16407 msgstr "Simboluri fonetice|F"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16410 msgid "Superscript|S"
16411 msgstr "Exponent|E"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16414 msgid "Subscript|u"
16415 msgstr "Indice|I"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16418 msgid "Protected Space|P"
16419 msgstr "Spațiu protejat|S"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Interword Space|w"
16424 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Visible Space|i"
16429 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16432 msgid "Thin Space|T"
16433 msgstr "Spațiu subțire|S"
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Horizontal Space...|o"
16438 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Horizontal Line...|L"
16443 msgstr "Linie orizontală|L"
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16446 msgid "Vertical Space...|V"
16447 msgstr "Spațiere verticală...|v"
16448
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Phantom|m"
16452 msgstr "Esperanto"
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16455 msgid "Hyphenation Point|H"
16456 msgstr "Punct de despărțire|P"
16457
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16459 msgid "Ligature Break|k"
16460 msgstr "Rupere ligatură|R"
16461
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Ragged Line Break|R"
16465 msgstr "Rupere de linie|R"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Justified Line Break|J"
16470 msgstr "Rupere de linie|R"
16471
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16473 #, fuzzy
16474 msgid "New Page|N"
16475 msgstr "Nou|N"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Page Break|a"
16480 msgstr "&Rupere de pagină"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Clear Page|C"
16485 msgstr "Semne de carte|S"
16486
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16488 msgid "Clear Double Page|D"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16492 msgid "Display Formula|D"
16493 msgstr "Afișează formula|f"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16496 msgid "Numbered Formula|N"
16497 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16500 msgid "Array Environment|y"
16501 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16504 msgid "Cases Environment|C"
16505 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Aligned Environment|l"
16510 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16513 #, fuzzy
16514 msgid "AlignedAt Environment|v"
16515 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Gathered Environment|h"
16520 msgstr "Mediu \"Gather\""
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Split Environment|S"
16525 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Delimiters...|r"
16530 msgstr "Delimitator"
16531
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Matrix...|x"
16535 msgstr "Matrice"
16536
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16538 msgid "Macro|o"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Figure Wrap Float|F"
16544 msgstr "Inserează un flotant"
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Table Wrap Float|T"
16549 msgstr "Inserează un flotant"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16552 msgid "Table of Contents|C"
16553 msgstr "Cuprins|C"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16556 #, fuzzy
16557 msgid "List of Listings|L"
16558 msgstr "Listă de figuri"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Nomenclature|N"
16563 msgstr "Notă|N"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16566 #, fuzzy
16567 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16568 msgstr "Bibliografie"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16571 msgid "LyX Document...|X"
16572 msgstr "Document LyX...|X"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Plain Text...|T"
16577 msgstr "Place"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16582 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16585 msgid "External Material...|M"
16586 msgstr "Material extern...|M"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Child Document...|d"
16591 msgstr "Document Copile...|D"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Frameless|l"
16596 msgstr "Parametrii"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Simple Frame|F"
16601 msgstr "cadru \"inset\""
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16604 msgid "Oval, Thin|a"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16608 msgid "Oval, Thick|v"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16612 msgid "Drop Shadow|w"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Shaded Background|B"
16618 msgstr "fundal notă"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Double Frame|u"
16623 msgstr "dublu"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16626 #, fuzzy
16627 msgid "LyX Note|N"
16628 msgstr "Notă|N"
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16631 msgid "Comment|C"
16632 msgstr "Comentariu|C"
16633
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16635 msgid "Greyed Out|G"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16639 msgid "Insert New Branch...|I"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Phantom|P"
16645 msgstr "Esperanto"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Horizontal Phantom|H"
16650 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Vertical Phantom|V"
16655 msgstr "Aliniere verticală"
16656
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16658 msgid "Change Tracking|C"
16659 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
16660
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16662 msgid "Build Program|B"
16663 msgstr "Construiește programul|C"
16664
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16666 msgid "LaTeX Log|L"
16667 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16670 msgid "Start Appendix Here|A"
16671 msgstr "Începe apendixul aici|A"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16674 #, fuzzy
16675 msgid "View Master Document|M"
16676 msgstr "Salvare &documente"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Update Master Document|a"
16681 msgstr "Salvare &documente"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16684 msgid "Compressed|m"
16685 msgstr "Comprimat|m"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16695 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16697 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Settings...|S"
16702 msgstr "Setări"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Track Changes|T"
16707 msgstr "Pachete"
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16710 msgid "Merge Changes...|M"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16714 msgid "Accept Change|A"
16715 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16718 msgid "Reject Change|R"
16719 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16722 msgid "Accept All Changes|c"
16723 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16726 msgid "Reject All Changes|e"
16727 msgstr "Respinge toate modificările|e"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Show Changes in Output|S"
16732 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
16733
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16735 msgid "Bookmarks|B"
16736 msgstr "Semne de carte|S"
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Next Note|N"
16741 msgstr "Notă|N"
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16744 msgid "Next Change|C"
16745 msgstr "Următoarea Modificare|U"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16748 msgid "Next Cross-Reference|R"
16749 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Go to Label|L"
16754 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16755
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16757 msgid "Forward Search|F"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16761 msgid "Save Bookmark 1|S"
16762 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16765 msgid "Save Bookmark 2"
16766 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16769 msgid "Save Bookmark 3"
16770 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Save Bookmark 4"
16775 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16776
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Save Bookmark 5"
16780 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16783 msgid "Clear Bookmarks|C"
16784 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16787 msgid "Navigate Back|B"
16788 msgstr "Navigare Înapoi|N"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16791 msgid "Spellchecker...|S"
16792 msgstr "Verificator ortografic...|V"
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16795 msgid "Thesaurus...|T"
16796 msgstr "Lexicon...|L"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16799 msgid "Statistics...|a"
16800 msgstr "Statistici..|a"
16801
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16803 msgid "Check TeX|h"
16804 msgstr "Verifică TeX|V"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16807 msgid "TeX Information|I"
16808 msgstr "Informații TeX|I"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Compare...|C"
16813 msgstr "Personalizat...|C"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16816 msgid "Reconfigure|R"
16817 msgstr "Reconfigurează|R"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16820 msgid "Preferences...|P"
16821 msgstr "Preferințe....|P"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16824 msgid "Introduction|I"
16825 msgstr "Introducere|I"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16828 msgid "Tutorial|T"
16829 msgstr "Tutorial|T"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16832 msgid "User's Guide|U"
16833 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16836 msgid "Additional Features|F"
16837 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16840 msgid "Embedded Objects|O"
16841 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16844 msgid "Customization|C"
16845 msgstr "Personalizare|P"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16848 msgid "Shortcuts|S"
16849 msgstr "Accelerator|A"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16852 msgid "LyX Functions|y"
16853 msgstr "Funcții LyX|y"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16856 msgid "LaTeX Configuration|L"
16857 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16860 msgid "Specific Manuals|p"
16861 msgstr "Manuale specializate|p"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16864 msgid "About LyX|X"
16865 msgstr "Despre LyX|X"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Beamer Presentations|B"
16870 msgstr "Prezentare"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Braille|a"
16875 msgstr "Braille"
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16878 msgid "Feynman-diagram|F"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Knitr|K"
16884 msgstr "Manual Lingvistic|L"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16887 #, fuzzy
16888 msgid "LilyPond|P"
16889 msgstr "LilyPond"
16890
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Linguistics|L"
16894 msgstr "Lingvistic"
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16897 msgid "Multilingual Captions|C"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16901 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16905 msgid "Sweave|S"
16906 msgstr "Sweave|S"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16909 #, fuzzy
16910 msgid "XY-pic|X"
16911 msgstr "Manual XY-pic|X"
16912
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16914 #, fuzzy
16915 msgid "AMS Environment|A"
16916 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16917
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Equation Label|L"
16921 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16922
16923 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Copy as Reference|R"
16926 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16927
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Insert|s"
16931 msgstr "Inserare|I"
16932
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Add Line Above|o"
16936 msgstr "Margine deasupra"
16937
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Delete Line Above|v"
16941 msgstr "Șterge această linie"
16942
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Delete Line Below|w"
16946 msgstr "Șterge această linie"
16947
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Show Math Toolbar"
16951 msgstr "&Comută tot"
16952
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16956 msgstr "&Comută tot"
16957
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Show Table Toolbar"
16961 msgstr "&Comută tot"
16962
16963 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16966 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16967
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Next Cross-Reference|N"
16971 msgstr "Referință"
16972
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Go to Label|G"
16976 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16977
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16979 #, fuzzy
16980 msgid "<Reference>|R"
16981 msgstr "<referință>"
16982
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16984 #, fuzzy
16985 msgid "(<Reference>)|e"
16986 msgstr "(<referință>)"
16987
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16989 #, fuzzy
16990 msgid "<Page>|P"
16991 msgstr "<pagină>"
16992
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16994 #, fuzzy
16995 msgid "On Page <Page>|O"
16996 msgstr "la pagina <pagină>"
16997
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16999 #, fuzzy
17000 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17001 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17002
17003 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Formatted Reference|t"
17006 msgstr "Referință formatată"
17007
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Textual Reference|x"
17011 msgstr "Referință"
17012
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Go Back|G"
17016 msgstr "&Global"
17017
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Copy as Reference|C"
17021 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17022
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17026 msgstr "Editează extern fișierul"
17027
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Open Inset|O"
17031 msgstr "Deschidere"
17032
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Close Inset|C"
17036 msgstr "Închide|C"
17037
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17040 msgid "Dissolve Inset|D"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Show Label|L"
17046 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17047
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17049 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Comment|m"
17055 msgstr "Comentariu"
17056
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Open All Notes|A"
17060 msgstr "Deschidere"
17061
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17063 msgid "Close All Notes|l"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Protected Space|o"
17069 msgstr "Spațiu protejat|S"
17070
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Visible Space|a"
17074 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17075
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Negative Thin Space|N"
17079 msgstr "Mediu"
17080
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17082 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17088 msgstr "Spațiu protejat|S"
17089
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Quad Space|Q"
17093 msgstr "Spațiu"
17094
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Double Quad Space|u"
17098 msgstr "Spațiu"
17099
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Horizontal Fill|F"
17103 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17104
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17108 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17109
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17113 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17114
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17118 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17119
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17123 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17124
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17128 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17129
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17133 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17134
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17138 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17139
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Custom Length|C"
17143 msgstr "Comentariu"
17144
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Medium Space|M"
17148 msgstr "Mediu"
17149
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Thick Space|h"
17153 msgstr "Spațiu subțire|S"
17154
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Negative Medium Space|u"
17158 msgstr "Mediu"
17159
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Negative Thick Space|i"
17163 msgstr "Mediu"
17164
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17166 msgid "DefSkip|D"
17167 msgstr "DefSkip|D"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17170 msgid "SmallSkip|S"
17171 msgstr "SmallSkip|S"
17172
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17174 msgid "MedSkip|M"
17175 msgstr "MedSkip|M"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17178 msgid "BigSkip|B"
17179 msgstr "BigSkip|B"
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17182 msgid "VFill|F"
17183 msgstr "VFill|F"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Custom|C"
17188 msgstr "Personalizat"
17189
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Settings...|e"
17193 msgstr "Setări"
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Include|c"
17198 msgstr "Includere"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Input|p"
17203 msgstr "Intrare"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Verbatim|V"
17208 msgstr "Verbatim"
17209
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17211 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Listing|L"
17217 msgstr "Listare"
17218
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Edit Included File...|E"
17222 msgstr "Include fișier...|d"
17223
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17227 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17228
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Promote Section|r"
17232 msgstr "Secțiune goalăe"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Demote Section|m"
17237 msgstr "Secțiune goalăe"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Move Section Down|D"
17242 msgstr "Închide Secțiunea"
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Move Section Up|U"
17247 msgstr "Închide Secțiunea"
17248
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Accept Change|c"
17252 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Reject Change|j"
17257 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17258
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Apply Last Text Style|A"
17262 msgstr "Documentul "
17263
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Text Style|x"
17267 msgstr "Documentul "
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17270 msgid "Fullscreen Mode"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Close Current View"
17276 msgstr "Document nou"
17277
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Anything|A"
17281 msgstr "varnothing"
17282
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17284 msgid "Anything Non-Empty|o"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Any Word|W"
17290 msgstr "MS Word|W"
17291
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Any Number|N"
17295 msgstr "msnumber"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17298 #, fuzzy
17299 msgid "User Defined|U"
17300 msgstr "P&redefinit"
17301
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17305 msgstr "Parametrii listă"
17306
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17310 msgstr "Parametrii listă"
17311
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Reload|R"
17315 msgstr "În&locuiește"
17316
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Edit Externally...|x"
17321 msgstr "Editează extern fișierul"
17322
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Multicolumn|u"
17326 msgstr "Multicoloană|M"
17327
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Multirow|w"
17331 msgstr "Multicoloană|M"
17332
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Top Line|n"
17336 msgstr "Sus|#S"
17337
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Bottom Line|i"
17341 msgstr "Jos|#J"
17342
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Left|f"
17346 msgstr "Stînga|#t"
17347
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Right|h"
17351 msgstr "Dreapta|#D"
17352
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Decimal"
17356 msgstr "email"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Append Row|A"
17361 msgstr "Adaugă o linie|A"
17362
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Move Row Up"
17366 msgstr "Închide Secțiunea"
17367
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Move Row Down"
17371 msgstr "Închide Secțiunea"
17372
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Append Column|p"
17376 msgstr "Adaugă o coloană|o"
17377
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Copy Column|y"
17381 msgstr "Copiază coloana"
17382
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17384 msgid "Move Column Right|v"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17388 msgid "Move Column Left"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Path|P"
17394 msgstr "Part"
17395
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Class|C"
17399 msgstr "Închide|C"
17400
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17402 #, fuzzy
17403 msgid "File Revision|R"
17404 msgstr "Revizia"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Tree Revision|T"
17409 msgstr "Revizia"
17410
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Revision Author|A"
17414 msgstr "Istoria Reviziilor"
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Revision Date|D"
17419 msgstr "Revizia"
17420
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Revision Time|i"
17424 msgstr "Revizia"
17425
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17427 #, fuzzy
17428 msgid "LyX Version|X"
17429 msgstr "Versiune"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Document Info|D"
17434 msgstr "Documente|D"
17435
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Copy Text|o"
17439 msgstr "Copiază|o"
17440
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Activate Branch|A"
17444 msgstr "Activat"
17445
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Deactivate Branch|e"
17449 msgstr "(&De)activează"
17450
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Activate Branch in Master|M"
17454 msgstr "Activat"
17455
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17459 msgstr "(&De)activează"
17460
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Add Unknown Branch|w"
17464 msgstr "necunoscut"
17465
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17467 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17471 #, fuzzy
17472 msgid "All Indexes|A"
17473 msgstr "Deschidere"
17474
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17476 msgid "Subindex|b"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Promote Section|P"
17482 msgstr "Secțiune goalăe"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Demote Section|D"
17487 msgstr "Secțiune goalăe"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Move Section Down|w"
17492 msgstr "Închide Secțiunea"
17493
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Select Section|S"
17497 msgstr "Selecție|S"
17498
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Wrap by Preview|y"
17502 msgstr "Previzualizare LyX"
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17505 msgid "New document"
17506 msgstr "Document nou"
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17509 msgid "Open document"
17510 msgstr "Deschide documente"
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17513 msgid "Save document"
17514 msgstr "Salvare document"
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17517 msgid "Print document"
17518 msgstr "Tipărire document"
17519
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17521 msgid "Check spelling"
17522 msgstr "Verificare ortografică"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Spellcheck continuously"
17527 msgstr "Verificator ortografic"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17530 msgid "Undo"
17531 msgstr "Des-face"
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17534 msgid "Redo"
17535 msgstr "Re-face"
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17538 msgid "Find and replace"
17539 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Find and replace (advanced)"
17544 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17547 msgid "Navigate back"
17548 msgstr "Navigare Înapoi"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17551 msgid "Toggle emphasis"
17552 msgstr "Comută modul evidențiat"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17555 msgid "Toggle noun"
17556 msgstr "Comută stilul substantiv"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17559 msgid "Apply last"
17560 msgstr "Aplică ultimul"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17563 msgid "Insert math"
17564 msgstr "Inserează formulă matematică"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17567 msgid "Insert graphics"
17568 msgstr "Inserează grafică"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17571 msgid "Insert table"
17572 msgstr "Inserează tabel"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17575 msgid "Toggle outline"
17576 msgstr "Comută vizualizare structură"
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17579 msgid "Toggle math toolbar"
17580 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17583 msgid "Toggle table toolbar"
17584 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17587 msgid "View/Update"
17588 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17591 #, fuzzy
17592 msgid "View"
17593 msgstr "&Vizualizare"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Update"
17598 msgstr "&Actualizează"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17601 #, fuzzy
17602 msgid "View master document"
17603 msgstr "Salvare &documente"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Update master document"
17608 msgstr "Salvare &documente"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17611 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17615 #, fuzzy
17616 msgid "View other formats"
17617 msgstr "Formate de &fișier"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Update other formats"
17622 msgstr "&Formatul datei:"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17625 msgid "Extra"
17626 msgstr "Extra"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17629 msgid "Numbered list"
17630 msgstr "Listă Numerotată"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17633 msgid "Itemized list"
17634 msgstr "Listă nenumerotată"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17637 msgid "Increase depth"
17638 msgstr "Crește adîncimea"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17641 msgid "Decrease depth"
17642 msgstr "Descrește adîncimea"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17645 msgid "Insert figure float"
17646 msgstr "Inserează un flotant figură"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17649 msgid "Insert table float"
17650 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17653 msgid "Insert label"
17654 msgstr "Inserează etichetă"
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17657 msgid "Insert cross-reference"
17658 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17661 msgid "Insert citation"
17662 msgstr "Inserează citare"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17665 msgid "Insert index entry"
17666 msgstr "Inserează intrare de index"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17669 msgid "Insert nomenclature entry"
17670 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17673 msgid "Insert footnote"
17674 msgstr "Inserează notă de subsol"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17677 msgid "Insert margin note"
17678 msgstr "Inserează notă marginală"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Insert LyX note"
17683 msgstr "Inserează notă"
17684
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17686 msgid "Insert box"
17687 msgstr "Inserează cutie"
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17690 msgid "Insert hyperlink"
17691 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17694 msgid "Insert TeX code"
17695 msgstr "Inserează cod TeX"
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17698 msgid "Insert math macro"
17699 msgstr "Inserează macro matematic"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17702 msgid "Include file"
17703 msgstr "Include document"
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17706 msgid "Text style"
17707 msgstr "Stil text"
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17710 msgid "Paragraph settings"
17711 msgstr "Setări paragraf"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17714 msgid "Add row"
17715 msgstr "Adaugă o linie"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17718 msgid "Add column"
17719 msgstr "Adaugă o coloană"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17722 msgid "Delete row"
17723 msgstr "Șterge linia"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17726 msgid "Delete column"
17727 msgstr "Șterge coloana"
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17730 msgid "Move row up"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17734 msgid "Move column left"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Move row down"
17740 msgstr "Închide Secțiunea"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Move column right"
17745 msgstr "Jos"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17748 msgid "Set top line"
17749 msgstr "Definește marginea de sus"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17752 msgid "Set bottom line"
17753 msgstr "Definește marginea de jos"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17756 msgid "Set left line"
17757 msgstr "Definește marginea din stînga"
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17760 msgid "Set right line"
17761 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17764 msgid "Set border lines"
17765 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17768 msgid "Set all lines"
17769 msgstr "Definește toate marginile"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17772 msgid "Unset all lines"
17773 msgstr "Resetează toate marginile"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17776 msgid "Align left"
17777 msgstr "Aliniază stînga"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17780 msgid "Align center"
17781 msgstr "Aliniază centrat"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17784 msgid "Align right"
17785 msgstr "Aliniază dreapta"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17788 msgid "Align on decimal"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17792 msgid "Align top"
17793 msgstr "Aliniază vertical sus"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17796 msgid "Align middle"
17797 msgstr "Aliniere la mijloc"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17800 msgid "Align bottom"
17801 msgstr "Aliniere verticală jos"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17806 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17811 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17812
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17814 msgid "Set multi-column"
17815 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Set multi-row"
17820 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17823 msgid "Math"
17824 msgstr "Matematică"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17827 msgid "Set display mode"
17828 msgstr "Comută între modurile afișare"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17831 msgid "Subscript"
17832 msgstr "Indice"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17835 msgid "Superscript"
17836 msgstr "Exponent"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17839 msgid "Insert square root"
17840 msgstr "Inserează radical"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17843 msgid "Insert root"
17844 msgstr "Inserează radical"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17847 msgid "Insert standard fraction"
17848 msgstr "Inserează fracție"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17851 msgid "Insert sum"
17852 msgstr "Inserează sumă"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17855 msgid "Insert integral"
17856 msgstr "Inserează integrală"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17859 msgid "Insert product"
17860 msgstr "Inserează produs"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17863 msgid "Insert left/right side scripts"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Insert right side scripts"
17869 msgstr "Inserează delimitatori"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Insert left side scripts"
17874 msgstr "Inserează delimitatori"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Insert side scripts"
17879 msgstr "Inserează delimitatorii"
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17882 msgid "Insert ( )"
17883 msgstr "Inserează ( )"
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17886 msgid "Insert [ ]"
17887 msgstr "&Inserează [ ]"
17888
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17890 msgid "Insert { }"
17891 msgstr "&Inserează { }"
17892
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17894 msgid "Insert delimiters"
17895 msgstr "Inserează delimitatorii"
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17898 msgid "Insert matrix"
17899 msgstr "Inserează matrice"
17900
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17902 msgid "Insert cases environment"
17903 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17906 msgid "Toggle math panels"
17907 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17910 msgid "Math Macros"
17911 msgstr "Macrouri matematice"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17914 msgid "Remove last argument"
17915 msgstr "Elimină ultimul argument"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17918 msgid "Append argument"
17919 msgstr "Adaugă argument"
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17922 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17923 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17926 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17927 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17930 msgid "Remove optional argument"
17931 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17934 msgid "Insert optional argument"
17935 msgstr "Inserează un argument opțional"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17938 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17939 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17942 msgid "Append argument eating from the right"
17943 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17946 msgid "Append optional argument eating from the right"
17947 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Phonetic Symbols"
17952 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17955 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17959 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17963 msgid "IPA Vowels"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17967 #, fuzzy
17968 msgid "IPA Other Symbols"
17969 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17972 msgid "IPA Suprasegmentals"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17976 msgid "IPA Diacritics"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17980 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17984 msgid "Command Buffer"
17985 msgstr "Linie de comandă"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17988 msgid "Review[[Toolbar]]"
17989 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17992 msgid "Track changes"
17993 msgstr "Monitorizează schimbările"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17996 msgid "Show changes in output"
17997 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18000 msgid "Next change"
18001 msgstr "Urmatoarea modificare"
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18004 msgid "Accept change inside selection"
18005 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18008 msgid "Reject change inside selection"
18009 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18012 msgid "Merge changes"
18013 msgstr "Combină modificările"
18014
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18016 msgid "Accept all changes"
18017 msgstr "Acceptă toate modificarile"
18018
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18020 msgid "Reject all changes"
18021 msgstr "Respinge toate modificările"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18024 msgid "Insert note"
18025 msgstr "Inserează notă"
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18028 msgid "Next note"
18029 msgstr "Următoarea Notă"
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18032 #, fuzzy
18033 msgid "View Other Formats"
18034 msgstr "Alte setări de font"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Update Other Formats"
18039 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18042 msgid "Version Control"
18043 msgstr "Controlul versiunii"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18046 msgid "Register"
18047 msgstr "Înregistrează"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Check-out for edit"
18052 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Check-in changes"
18057 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18060 msgid "View revision log"
18061 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18064 msgid "Revert changes"
18065 msgstr "Anulează modificările"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18068 msgid "Compare with older revision"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18072 msgid "Compare with last revision"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Insert Version Info"
18078 msgstr "Inserează notă marginală"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18081 msgid "Use SVN file locking property"
18082 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18085 msgid "Update local directory from repository"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18089 msgid "Math Panels"
18090 msgstr "Panouri matematice"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18093 msgid "Math spacings"
18094 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18097 msgid "Styles"
18098 msgstr "Stiluri"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18101 msgid "Fractions"
18102 msgstr "Fracții"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18106 msgid "Fonts"
18107 msgstr "Fonturi"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18110 msgid "Functions"
18111 msgstr "Funcții"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Frame decorations"
18116 msgstr "Decorații cadru"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Big operators"
18121 msgstr "Operatori mari"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18124 msgid "Miscellaneous"
18125 msgstr "Diverse"
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18129 msgid "Arrows"
18130 msgstr "Săgeți"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Arrows (extended)"
18135 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18136
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18138 msgid "Operators"
18139 msgstr "Operatori"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Operators (extended)"
18144 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18147 msgid "Relations"
18148 msgstr "Relații"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Relations (extended)"
18153 msgstr "Relații"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Negative relations (extended)"
18158 msgstr "Relații negate AMS"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18161 msgid "Dots"
18162 msgstr "Puncte"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18165 msgid "Delimiters (fixed size)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Miscellaneous (extended)"
18171 msgstr "Diverse"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18174 msgid "arccos"
18175 msgstr "arccos"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18178 msgid "arcsin"
18179 msgstr "arcsin"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18182 msgid "arctan"
18183 msgstr "arctan"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18186 msgid "arg"
18187 msgstr "arg"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18190 msgid "bmod"
18191 msgstr "bmod"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18194 msgid "cos"
18195 msgstr "cos"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18198 msgid "cosh"
18199 msgstr "cosh"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18202 msgid "cot"
18203 msgstr "cot"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18206 msgid "coth"
18207 msgstr "coth"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18210 msgid "csc"
18211 msgstr "csc"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18214 msgid "deg"
18215 msgstr "deg"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18218 msgid "det"
18219 msgstr "det"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18222 msgid "dim"
18223 msgstr "dim"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18226 msgid "exp"
18227 msgstr "exp"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18230 msgid "gcd"
18231 msgstr "gcd"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18234 msgid "hom"
18235 msgstr "hom"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18238 msgid "inf"
18239 msgstr "inf"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18242 msgid "ker"
18243 msgstr "ker"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18246 msgid "lg"
18247 msgstr "lg"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18250 msgid "lim"
18251 msgstr "lim"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18254 msgid "liminf"
18255 msgstr "liminf"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18258 msgid "limsup"
18259 msgstr "limsup"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18262 msgid "ln"
18263 msgstr "ln"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18266 msgid "log"
18267 msgstr "log"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18270 msgid "max"
18271 msgstr "max"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18274 msgid "min"
18275 msgstr "min"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18278 msgid "sec"
18279 msgstr "sec"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18282 msgid "sin"
18283 msgstr "sin"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18286 msgid "sinh"
18287 msgstr "sinh"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18290 msgid "sup"
18291 msgstr "sup"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18294 msgid "tan"
18295 msgstr "tan"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18298 msgid "tanh"
18299 msgstr "tanh"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18302 msgid "Pr"
18303 msgstr "Pr"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18306 msgid "Spacings"
18307 msgstr "Spațiere"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18310 msgid "Thin space\t\\,"
18311 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18314 msgid "Medium space\t\\:"
18315 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18318 msgid "Thick space\t\\;"
18319 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18322 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18323 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18327 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18330 msgid "Negative space\t\\!"
18331 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Phantom\t\\phantom"
18336 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18341 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18346 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18349 msgid "Smash \\smash"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18353 msgid "Left overlap \\mathllap"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18357 msgid "Center overlap \\mathclap"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18361 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18365 msgid "Roots"
18366 msgstr "Radicali"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18369 msgid "Square root\t\\sqrt"
18370 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18373 msgid "Other root\t\\root"
18374 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18378 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18381 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18382 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18386 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18389 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18390 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18393 msgid "Standard\t\\frac"
18394 msgstr "Standard\t\\frac"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18397 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18398 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18403 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18408 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18411 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18412 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18417 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18420 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18421 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18424 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18425 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18428 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18429 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18434 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18439 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18442 msgid "Binomial\t\\binom"
18443 msgstr "Binomial\t\\binom"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18446 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18447 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18450 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18451 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18454 msgid "Roman\t\\mathrm"
18455 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18458 msgid "Bold\t\\mathbf"
18459 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18462 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18463 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18466 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18467 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18470 msgid "Italic\t\\mathit"
18471 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18475 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18478 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18479 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18482 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18483 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18486 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18487 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18490 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18494 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18495 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18498 msgid "ldots"
18499 msgstr "ldots"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18502 msgid "cdots"
18503 msgstr "cdots"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18506 msgid "vdots"
18507 msgstr "vdots"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18510 msgid "ddots"
18511 msgstr "ddots"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18514 msgid "iddots"
18515 msgstr "iddots"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18518 msgid "Frame Decorations"
18519 msgstr "Decorații cadru"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18522 msgid "hat"
18523 msgstr "hat"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18526 msgid "tilde"
18527 msgstr "tilde"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18530 msgid "bar"
18531 msgstr "bar"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18534 msgid "grave"
18535 msgstr "grave"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18538 msgid "dot"
18539 msgstr "dot"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18542 msgid "check"
18543 msgstr "check"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18546 msgid "widehat"
18547 msgstr "widehat"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18550 msgid "widetilde"
18551 msgstr "widetilde"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18554 #, fuzzy
18555 msgid "utilde"
18556 msgstr "tilde"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18559 msgid "vec"
18560 msgstr "vec"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18563 msgid "acute"
18564 msgstr "acute"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18567 msgid "ddot"
18568 msgstr "ddot"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18571 msgid "dddot"
18572 msgstr "dddot"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18575 msgid "ddddot"
18576 msgstr "ddddot"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18579 msgid "breve"
18580 msgstr "breve"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18583 #, fuzzy
18584 msgid "mathring"
18585 msgstr "linie mod matematic"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18588 msgid "overline"
18589 msgstr "overline"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18592 msgid "overbrace"
18593 msgstr "overbrace"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18596 msgid "overleftarrow"
18597 msgstr "overleftarrow"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18600 msgid "overrightarrow"
18601 msgstr "overrightarrow"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18604 msgid "overleftrightarrow"
18605 msgstr "overleftrightarrow"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18608 msgid "overset"
18609 msgstr "overset"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18612 msgid "underline"
18613 msgstr "underline"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18616 msgid "underbrace"
18617 msgstr "underbrace"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18620 msgid "underleftarrow"
18621 msgstr "underleftarrow"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18624 msgid "underrightarrow"
18625 msgstr "underrightarrow"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18628 msgid "underleftrightarrow"
18629 msgstr "underleftrightarrow"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18632 msgid "underset"
18633 msgstr "underset"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18636 #, fuzzy
18637 msgid "cancel"
18638 msgstr "Renunță"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18641 #, fuzzy
18642 msgid "bcancel"
18643 msgstr "Renunță"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18646 #, fuzzy
18647 msgid "xcancel"
18648 msgstr "Renunță"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18651 #, fuzzy
18652 msgid "cancelto"
18653 msgstr "Renunță"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18656 msgid "stackrel"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18660 msgid "stackrelthree"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18664 msgid "leftarrow"
18665 msgstr "leftarrow"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18668 msgid "rightarrow"
18669 msgstr "rightarrow"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18672 msgid "downarrow"
18673 msgstr "downarrow"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18676 msgid "uparrow"
18677 msgstr "uparrow"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18680 msgid "updownarrow"
18681 msgstr "updownarrow"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18684 msgid "leftrightarrow"
18685 msgstr "leftrightarrow"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18688 msgid "Leftarrow"
18689 msgstr "Leftarrow"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18692 msgid "Rightarrow"
18693 msgstr "Rightarrow"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18696 msgid "Downarrow"
18697 msgstr "Downarrow"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18700 msgid "Uparrow"
18701 msgstr "Uparrow"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18704 msgid "Updownarrow"
18705 msgstr "Updownarrow"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18708 msgid "Leftrightarrow"
18709 msgstr "Leftrightarrow"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18712 msgid "Longleftrightarrow"
18713 msgstr "Longleftrightarrow"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18716 msgid "Longleftarrow"
18717 msgstr "Longleftarrow"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18720 msgid "Longrightarrow"
18721 msgstr "Longrightarrow"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18724 msgid "longleftrightarrow"
18725 msgstr "longleftrightarrow"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18728 msgid "longleftarrow"
18729 msgstr "longleftarrow"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18732 msgid "longrightarrow"
18733 msgstr "longrightarrow"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18736 msgid "leftharpoondown"
18737 msgstr "leftharpoondown"
18738
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18740 msgid "rightharpoondown"
18741 msgstr "rightharpoondown"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18744 msgid "mapsto"
18745 msgstr "mapsto"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18748 msgid "longmapsto"
18749 msgstr "longmapsto"
18750
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18752 msgid "nwarrow"
18753 msgstr "nwarrow"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18756 msgid "nearrow"
18757 msgstr "nearrow"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18760 msgid "leftharpoonup"
18761 msgstr "leftharpoonup"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18764 msgid "rightharpoonup"
18765 msgstr "rightharpoonup"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18768 msgid "hookleftarrow"
18769 msgstr "hookleftarrow"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18772 msgid "hookrightarrow"
18773 msgstr "hookrightarrow"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18776 msgid "swarrow"
18777 msgstr "swarrow"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18780 msgid "searrow"
18781 msgstr "searrow"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18784 msgid "rightleftharpoons"
18785 msgstr "rightleftharpoons"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18788 msgid "pm"
18789 msgstr "pm"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18792 msgid "cap"
18793 msgstr "cap"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18796 msgid "diamond"
18797 msgstr "diamond"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18800 msgid "oplus"
18801 msgstr "oplus"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18804 msgid "mp"
18805 msgstr "mp"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18808 msgid "cup"
18809 msgstr "cup"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18812 msgid "bigtriangleup"
18813 msgstr "bigtriangleup"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18816 msgid "ominus"
18817 msgstr "ominus"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18820 msgid "times"
18821 msgstr "times"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18824 msgid "uplus"
18825 msgstr "uplus"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18828 msgid "bigtriangledown"
18829 msgstr "bigtriangledown"
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18832 msgid "otimes"
18833 msgstr "otimes"
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18836 msgid "div"
18837 msgstr "div"
18838
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18840 msgid "sqcap"
18841 msgstr "sqcap"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18844 msgid "triangleright"
18845 msgstr "triangleright"
18846
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18848 msgid "oslash"
18849 msgstr "oslash"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18852 msgid "cdot"
18853 msgstr "cdot"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18856 msgid "sqcup"
18857 msgstr "sqcup"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18860 msgid "triangleleft"
18861 msgstr "triangleleft"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18864 msgid "odot"
18865 msgstr "odot"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18868 msgid "star"
18869 msgstr "star"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18872 #, fuzzy
18873 msgid "ast"
18874 msgstr "Lipește"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18877 msgid "vee"
18878 msgstr "vee"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18881 msgid "amalg"
18882 msgstr "amalg"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18885 msgid "bigcirc"
18886 msgstr "bigcirc"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18889 msgid "setminus"
18890 msgstr "setminus"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18893 msgid "wedge"
18894 msgstr "wedge"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18897 msgid "dagger"
18898 msgstr "dagger"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18901 msgid "circ"
18902 msgstr "circ"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18905 msgid "bullet"
18906 msgstr "bullet"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18909 msgid "wr"
18910 msgstr "wr"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18913 msgid "ddagger"
18914 msgstr "ddagger"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18917 #, fuzzy
18918 msgid "smallint"
18919 msgstr "smallsmile"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18922 msgid "leq"
18923 msgstr "leq"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18926 msgid "geq"
18927 msgstr "geq"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18930 msgid "equiv"
18931 msgstr "equiv"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18934 msgid "models"
18935 msgstr "models"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18938 msgid "prec"
18939 msgstr "prec"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18942 msgid "succ"
18943 msgstr "succ"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18946 msgid "sim"
18947 msgstr "sim"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18950 msgid "perp"
18951 msgstr "perp"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18954 msgid "preceq"
18955 msgstr "preceq"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18958 msgid "succeq"
18959 msgstr "succeq"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18962 msgid "simeq"
18963 msgstr "simeq"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18966 msgid "mid"
18967 msgstr "mid"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18970 msgid "ll"
18971 msgstr "ll"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18974 msgid "gg"
18975 msgstr "gg"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18978 msgid "asymp"
18979 msgstr "asymp"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18982 msgid "parallel"
18983 msgstr "parallel"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18986 msgid "subset"
18987 msgstr "subset"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18990 msgid "supset"
18991 msgstr "supset"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18994 msgid "approx"
18995 msgstr "approx"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18998 msgid "smile"
18999 msgstr "smile"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19002 msgid "subseteq"
19003 msgstr "subseteq"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19006 msgid "supseteq"
19007 msgstr "supseteq"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19010 msgid "cong"
19011 msgstr "cong"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19014 msgid "frown"
19015 msgstr "frown"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19018 msgid "sqsubseteq"
19019 msgstr "sqsubseteq"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19022 msgid "sqsupseteq"
19023 msgstr "sqsupseteq"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19026 msgid "doteq"
19027 msgstr "doteq"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19030 msgid "neq"
19031 msgstr "neq"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19034 msgid "in[[math relation]]"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19038 msgid "ni"
19039 msgstr "ni"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19042 msgid "propto"
19043 msgstr "propto"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19046 msgid "notin"
19047 msgstr "notin"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19050 msgid "vdash"
19051 msgstr "vdash"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19054 msgid "dashv"
19055 msgstr "dashv"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19058 msgid "bowtie"
19059 msgstr "bowtie"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19062 #, fuzzy
19063 msgid "iff"
19064 msgstr "Dezactivat"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19067 #, fuzzy
19068 msgid "not"
19069 msgstr "notă"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19072 #, fuzzy
19073 msgid "land"
19074 msgstr "Islandeză"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19077 #, fuzzy
19078 msgid "lor"
19079 msgstr "&Formular:"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19082 msgid "lnot"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19086 msgid "alpha"
19087 msgstr "alpha"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19090 msgid "beta"
19091 msgstr "beta"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19094 msgid "gamma"
19095 msgstr "gamma"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19098 msgid "delta"
19099 msgstr "delta"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19102 msgid "epsilon"
19103 msgstr "epsilon"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19106 msgid "varepsilon"
19107 msgstr "varepsilon"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19110 msgid "zeta"
19111 msgstr "zeta"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19114 msgid "eta"
19115 msgstr "eta"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19118 msgid "theta"
19119 msgstr "theta"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19122 msgid "vartheta"
19123 msgstr "vartheta"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19126 msgid "iota"
19127 msgstr "iota"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19130 msgid "kappa"
19131 msgstr "kappa"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19134 msgid "lambda"
19135 msgstr "lambda"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19138 msgid "mu"
19139 msgstr "mu"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19142 msgid "nu"
19143 msgstr "nu"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19146 msgid "xi"
19147 msgstr "xi"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19150 msgid "pi"
19151 msgstr "pi"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19154 msgid "varpi"
19155 msgstr "varpi"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19158 msgid "rho"
19159 msgstr "rho"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19162 msgid "varrho"
19163 msgstr "varrho"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19166 msgid "sigma"
19167 msgstr "sigma"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19170 msgid "varsigma"
19171 msgstr "varsigma"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19174 msgid "tau"
19175 msgstr "tau"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19178 msgid "upsilon"
19179 msgstr "upsilon"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19182 msgid "phi"
19183 msgstr "phi"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19186 msgid "varphi"
19187 msgstr "varphi"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19190 msgid "chi"
19191 msgstr "chi"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19194 msgid "psi"
19195 msgstr "psi"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19198 msgid "omega"
19199 msgstr "omega"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19202 msgid "Gamma"
19203 msgstr "Gamma"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19206 msgid "Delta"
19207 msgstr "Delta"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19210 msgid "Theta"
19211 msgstr "Theta"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19214 msgid "Lambda"
19215 msgstr "Lambda"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19218 msgid "Xi"
19219 msgstr "Xi"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19222 msgid "Pi"
19223 msgstr "Pi"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19226 msgid "Sigma"
19227 msgstr "Sigma"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19230 msgid "Upsilon"
19231 msgstr "Upsilon"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19234 msgid "Phi"
19235 msgstr "Phi"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19238 msgid "Psi"
19239 msgstr "Psi"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19242 msgid "Omega"
19243 msgstr "Omega"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19246 #, fuzzy
19247 msgid "varGamma"
19248 msgstr "Gamma"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19251 #, fuzzy
19252 msgid "varDelta"
19253 msgstr "Delta"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19256 #, fuzzy
19257 msgid "varTheta"
19258 msgstr "vartheta"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19261 #, fuzzy
19262 msgid "varLambda"
19263 msgstr "Lambda"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19266 #, fuzzy
19267 msgid "varXi"
19268 msgstr "varpi"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19271 #, fuzzy
19272 msgid "varPi"
19273 msgstr "varpi"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19276 #, fuzzy
19277 msgid "varSigma"
19278 msgstr "varsigma"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19281 #, fuzzy
19282 msgid "varUpsilon"
19283 msgstr "varepsilon"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19286 #, fuzzy
19287 msgid "varPhi"
19288 msgstr "varphi"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19291 #, fuzzy
19292 msgid "varPsi"
19293 msgstr "Farsi"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19296 #, fuzzy
19297 msgid "varOmega"
19298 msgstr "Omega"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19301 msgid "nabla"
19302 msgstr "nabla"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19305 msgid "partial"
19306 msgstr "partial"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19309 msgid "infty"
19310 msgstr "infty"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19313 msgid "prime"
19314 msgstr "prime"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19317 msgid "ell"
19318 msgstr "ell"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19321 msgid "emptyset"
19322 msgstr "emptyset"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19325 msgid "exists"
19326 msgstr "exists"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19329 msgid "forall"
19330 msgstr "forall"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19333 msgid "imath"
19334 msgstr "imath"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19337 msgid "jmath"
19338 msgstr "jmath"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19341 msgid "Re"
19342 msgstr "Re"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19345 msgid "Im"
19346 msgstr "Im"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19349 msgid "aleph"
19350 msgstr "aleph"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19353 msgid "wp"
19354 msgstr "wp"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19357 msgid "hbar"
19358 msgstr "hbar"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19361 msgid "angle"
19362 msgstr "angle"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19365 msgid "top"
19366 msgstr "top"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19369 msgid "bot"
19370 msgstr "bot"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19373 msgid "Vert"
19374 msgstr "Vert"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19377 msgid "neg"
19378 msgstr "neg"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19381 msgid "flat"
19382 msgstr "flat"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19385 msgid "natural"
19386 msgstr "natural"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19389 msgid "sharp"
19390 msgstr "sharp"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19393 msgid "surd"
19394 msgstr "surd"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19397 msgid "lhook"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19401 msgid "rhook"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19405 msgid "triangle"
19406 msgstr "triangle"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19409 msgid "diamondsuit"
19410 msgstr "diamondsuit"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19413 msgid "heartsuit"
19414 msgstr "heartsuit"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19417 msgid "clubsuit"
19418 msgstr "clubsuit"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19421 msgid "spadesuit"
19422 msgstr "spadesuit"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19425 msgid "textrm \\AA"
19426 msgstr "textrm \\AA"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19429 msgid "textrm \\O"
19430 msgstr "textrm \\O"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19433 msgid "mathcircumflex"
19434 msgstr "mathcircumflex"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19437 msgid "_"
19438 msgstr "_"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19441 msgid "textdegree"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19445 #, fuzzy
19446 msgid "mathdollar"
19447 msgstr "fundal mod matematic"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19450 #, fuzzy
19451 msgid "mathparagraph"
19452 msgstr "\\alph{paragraph}."
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19455 #, fuzzy
19456 msgid "mathsection"
19457 msgstr "selecție"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19460 msgid "mathrm T"
19461 msgstr "mathrm T"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19464 msgid "mathbb N"
19465 msgstr "mathbb N"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19468 msgid "mathbb Z"
19469 msgstr "mathbb Z"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19472 msgid "mathbb Q"
19473 msgstr "mathbb Q"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19476 msgid "mathbb R"
19477 msgstr "mathbb R"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19480 msgid "mathbb C"
19481 msgstr "mathbb C"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19484 msgid "mathbb H"
19485 msgstr "mathbb H"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19488 msgid "mathcal F"
19489 msgstr "mathcal F"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19492 msgid "mathcal L"
19493 msgstr "mathcal L"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19496 msgid "mathcal H"
19497 msgstr "mathcal H"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19500 msgid "mathcal O"
19501 msgstr "mathcal O"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19504 msgid "Big Operators"
19505 msgstr "Operatori mari"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19508 msgid "intop"
19509 msgstr "intop"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19512 msgid "int"
19513 msgstr "int"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19516 msgid "iint"
19517 msgstr "iint"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19520 msgid "iintop"
19521 msgstr "iintop"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19524 msgid "iiint"
19525 msgstr "iiint"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19528 msgid "iiintop"
19529 msgstr "iiintop"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19532 msgid "iiiint"
19533 msgstr "iiiint"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19536 msgid "iiiintop"
19537 msgstr "iiiintop"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19540 msgid "dotsint"
19541 msgstr "dotsint"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19544 msgid "dotsintop"
19545 msgstr "dotsintop"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19548 #, fuzzy
19549 msgid "idotsint"
19550 msgstr "dotsint"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19553 msgid "oint"
19554 msgstr "oint"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19557 msgid "ointop"
19558 msgstr "ointop"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19561 msgid "oiint"
19562 msgstr "oiint"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19565 msgid "oiintop"
19566 msgstr "oiintop"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19569 msgid "ointctrclockwiseop"
19570 msgstr "ointctrclockwiseop"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19573 msgid "ointctrclockwise"
19574 msgstr "ointctrclockwise"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19577 msgid "ointclockwiseop"
19578 msgstr "ointclockwiseop"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19581 msgid "ointclockwise"
19582 msgstr "ointclockwise"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19585 msgid "sqint"
19586 msgstr "sqint"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19589 msgid "sqintop"
19590 msgstr "sqintop"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19593 msgid "sqiint"
19594 msgstr "sqiint"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19597 msgid "sqiintop"
19598 msgstr "sqiintop"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19601 msgid "fint"
19602 msgstr "fint"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19605 msgid "fintop"
19606 msgstr "fintop"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19609 msgid "landupint"
19610 msgstr "landupint"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19613 msgid "landupintop"
19614 msgstr "landupintop"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19617 msgid "landdownint"
19618 msgstr "landdownint"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19621 msgid "landdownintop"
19622 msgstr "landdownintop"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19625 #, fuzzy
19626 msgid "varint"
19627 msgstr "&Tipărește"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19630 #, fuzzy
19631 msgid "varoint"
19632 msgstr "oint"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19635 #, fuzzy
19636 msgid "varoiint"
19637 msgstr "oiint"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19640 #, fuzzy
19641 msgid "varoiintop"
19642 msgstr "oiintop"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19645 #, fuzzy
19646 msgid "varointclockwise"
19647 msgstr "ointclockwise"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19650 #, fuzzy
19651 msgid "varointclockwiseop"
19652 msgstr "ointclockwiseop"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19655 #, fuzzy
19656 msgid "varointctrclockwise"
19657 msgstr "ointctrclockwise"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19660 #, fuzzy
19661 msgid "varointctrclockwiseop"
19662 msgstr "ointctrclockwiseop"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19665 msgid "sum"
19666 msgstr "sum"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19669 msgid "prod"
19670 msgstr "prod"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19673 msgid "coprod"
19674 msgstr "coprod"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19677 msgid "bigsqcup"
19678 msgstr "bigsqcup"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19681 msgid "bigotimes"
19682 msgstr "bigotimes"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19685 msgid "bigodot"
19686 msgstr "bigodot"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19689 msgid "bigoplus"
19690 msgstr "bigoplus"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19693 msgid "bigcap"
19694 msgstr "bigcap"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19697 msgid "bigcup"
19698 msgstr "bigcup"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19701 msgid "biguplus"
19702 msgstr "biguplus"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19705 msgid "bigvee"
19706 msgstr "bigvee"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19709 msgid "bigwedge"
19710 msgstr "bigwedge"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19713 msgid "digamma"
19714 msgstr "digamma"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19717 msgid "varkappa"
19718 msgstr "varkappa"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19721 msgid "beth"
19722 msgstr "beth"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19725 msgid "daleth"
19726 msgstr "daleth"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19729 msgid "gimel"
19730 msgstr "gimel"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19733 msgid "ulcorner"
19734 msgstr "ulcorner"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19737 msgid "urcorner"
19738 msgstr "urcorner"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19741 msgid "llcorner"
19742 msgstr "llcorner"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19745 msgid "lrcorner"
19746 msgstr "lrcorner"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19749 msgid "hslash"
19750 msgstr "hslash"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19753 msgid "vartriangle"
19754 msgstr "vartriangle"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19757 msgid "triangledown"
19758 msgstr "triangledown"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19761 msgid "square"
19762 msgstr "square"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19765 msgid "CheckedBox"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19769 msgid "XBox"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19773 msgid "lozenge"
19774 msgstr "lozenge"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19777 #, fuzzy
19778 msgid "wasylozenge"
19779 msgstr "lozenge"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19782 #, fuzzy
19783 msgid "circledR"
19784 msgstr "circledS"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19787 msgid "circledS"
19788 msgstr "circledS"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19791 msgid "measuredangle"
19792 msgstr "measuredangle"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19795 #, fuzzy
19796 msgid "varangle"
19797 msgstr "vartriangle"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19800 msgid "nexists"
19801 msgstr "nexists"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19804 msgid "mho"
19805 msgstr "mho"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19808 msgid "Finv"
19809 msgstr "Finv"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19812 msgid "Game"
19813 msgstr "Game"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19816 msgid "Bbbk"
19817 msgstr "Bbbk"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19820 msgid "backprime"
19821 msgstr "backprime"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19824 msgid "varnothing"
19825 msgstr "varnothing"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19828 msgid "blacktriangle"
19829 msgstr "blacktriangle"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19832 msgid "blacktriangledown"
19833 msgstr "blacktriangledown"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19836 msgid "blacksquare"
19837 msgstr "blacksquare"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19840 msgid "blacklozenge"
19841 msgstr "blacklozenge"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19844 msgid "bigstar"
19845 msgstr "bigstar"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19848 msgid "sphericalangle"
19849 msgstr "sphericalangle"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19852 msgid "complement"
19853 msgstr "complement"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19856 msgid "eth"
19857 msgstr "eth"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19860 msgid "diagup"
19861 msgstr "diagup"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19864 msgid "diagdown"
19865 msgstr "diagdown"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19868 #, fuzzy
19869 msgid "lightning"
19870 msgstr "Aliniază dreapta"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19873 #, fuzzy
19874 msgid "varcopyright"
19875 msgstr "Drepturi de autor"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Bowtie"
19880 msgstr "bowtie"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19883 msgid "diameter"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19887 msgid "invdiameter"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19891 msgid "bell"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19895 msgid "hexagon"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19899 msgid "varhexagon"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19903 #, fuzzy
19904 msgid "pentagon"
19905 msgstr "Prezentare"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19908 msgid "octagon"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19912 #, fuzzy
19913 msgid "smiley"
19914 msgstr "smile"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19917 #, fuzzy
19918 msgid "blacksmiley"
19919 msgstr "backsimeq"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19922 #, fuzzy
19923 msgid "frownie"
19924 msgstr "frown"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19927 #, fuzzy
19928 msgid "sun"
19929 msgstr "sin"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19932 msgid "leadsto"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Leftcircle"
19938 msgstr "circledS"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Rightcircle"
19943 msgstr "bigcirc"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19946 msgid "CIRCLE"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19950 msgid "LEFTCIRCLE"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19954 msgid "RIGHTCIRCLE"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19958 #, fuzzy
19959 msgid "LEFTcircle"
19960 msgstr "circledS"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19963 #, fuzzy
19964 msgid "RIGHTcircle"
19965 msgstr "circledS"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19968 msgid "leftturn"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19972 #, fuzzy
19973 msgid "rightturn"
19974 msgstr "rightarrow"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19977 #, fuzzy
19978 msgid "AC"
19979 msgstr "ACT"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19982 msgid "HF"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19986 msgid "VHF"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19990 msgid "photon"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19994 msgid "gluon"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19998 msgid "permil"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20002 #, fuzzy
20003 msgid "cent"
20004 msgstr "centerdot"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20007 #, fuzzy
20008 msgid "yen"
20009 msgstr "Stil"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20012 #, fuzzy
20013 msgid "hexstar"
20014 msgstr "star"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20017 msgid "varhexstar"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20021 msgid "davidsstar"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20025 msgid "maltese"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20029 msgid "kreuz"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20033 msgid "ataribox"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20037 #, fuzzy
20038 msgid "checked"
20039 msgstr "check"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20042 #, fuzzy
20043 msgid "checkmark"
20044 msgstr "check"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20047 #, fuzzy
20048 msgid "eighthnote"
20049 msgstr "Subsol Dreapta"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20052 #, fuzzy
20053 msgid "quarternote"
20054 msgstr "Notă de subsol"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20057 #, fuzzy
20058 msgid "halfnote"
20059 msgstr "Notă tabel"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20062 #, fuzzy
20063 msgid "fullnote"
20064 msgstr "notă"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20067 #, fuzzy
20068 msgid "twonotes"
20069 msgstr "notă"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20072 msgid "female"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20076 msgid "male"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20080 #, fuzzy
20081 msgid "vernal"
20082 msgstr "Jurnal"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20085 msgid "ascnode"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20089 msgid "descnode"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20093 msgid "fullmoon"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20097 msgid "newmoon"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20101 #, fuzzy
20102 msgid "leftmoon"
20103 msgstr "leftharpoonup"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20106 #, fuzzy
20107 msgid "rightmoon"
20108 msgstr "rightharpoonup"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20111 #, fuzzy
20112 msgid "astrosun"
20113 msgstr "puternic"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20116 msgid "mercury"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20120 #, fuzzy
20121 msgid "venus"
20122 msgstr "MeniuGrafic"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20125 #, fuzzy
20126 msgid "earth"
20127 msgstr "vartheta"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20130 msgid "mars"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20134 #, fuzzy
20135 msgid "jupiter"
20136 msgstr "Imprimantă"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20139 #, fuzzy
20140 msgid "saturn"
20141 msgstr "natural"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20144 msgid "uranus"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20148 msgid "neptune"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20152 msgid "pluto"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20156 #, fuzzy
20157 msgid "aries"
20158 msgstr "&Serii:"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20161 #, fuzzy
20162 msgid "taurus"
20163 msgstr "Dicționar"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20166 msgid "gemini"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20170 #, fuzzy
20171 msgid "cancer"
20172 msgstr "Renunță"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20175 #, fuzzy
20176 msgid "leo"
20177 msgstr "log"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20180 msgid "virgo"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20184 msgid "libra"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20188 msgid "scorpio"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20192 msgid "sagittarius"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20196 msgid "capricornus"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20200 msgid "aquarius"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20204 msgid "pisces"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20208 msgid "APLbox"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20212 #, fuzzy
20213 msgid "APLcomment"
20214 msgstr "comentariu"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20217 msgid "APLdown"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20221 #, fuzzy
20222 msgid "APLdownarrowbox"
20223 msgstr "downarrow"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20226 #, fuzzy
20227 msgid "APLinput"
20228 msgstr "Intrare"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20231 msgid "APLinv"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20235 #, fuzzy
20236 msgid "APLleftarrowbox"
20237 msgstr "Lleftarrow"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20240 msgid "APLlog"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20244 #, fuzzy
20245 msgid "APLrightarrowbox"
20246 msgstr "rightarrow"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20249 #, fuzzy
20250 msgid "APLstar"
20251 msgstr "star"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20254 msgid "APLup"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20258 #, fuzzy
20259 msgid "APLuparrowbox"
20260 msgstr "uparrow"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20263 msgid "dashleftarrow"
20264 msgstr "dashleftarrow"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20267 msgid "dashrightarrow"
20268 msgstr "dashrightarrow"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20271 msgid "leftleftarrows"
20272 msgstr "leftleftarrows"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20275 msgid "leftrightarrows"
20276 msgstr "leftrightarrows"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20279 msgid "rightrightarrows"
20280 msgstr "rightrightarrows"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20283 msgid "rightleftarrows"
20284 msgstr "rightleftarrows"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20287 msgid "Lleftarrow"
20288 msgstr "Lleftarrow"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20291 msgid "Rrightarrow"
20292 msgstr "Rrightarrow"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20295 msgid "twoheadleftarrow"
20296 msgstr "twoheadleftarrow"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20299 msgid "twoheadrightarrow"
20300 msgstr "twoheadrightarrow"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20303 msgid "leftarrowtail"
20304 msgstr "leftarrowtail"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20307 msgid "rightarrowtail"
20308 msgstr "rightarrowtail"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20311 msgid "looparrowleft"
20312 msgstr "looparrowleft"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20315 msgid "looparrowright"
20316 msgstr "looparrowright"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20319 msgid "curvearrowleft"
20320 msgstr "curvearrowleft"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20323 msgid "curvearrowright"
20324 msgstr "curvearrowright"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20327 msgid "circlearrowleft"
20328 msgstr "circlearrowleft"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20331 msgid "circlearrowright"
20332 msgstr "circlearrowright"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20335 msgid "Lsh"
20336 msgstr "Lsh"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20339 msgid "Rsh"
20340 msgstr "Rsh"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20343 msgid "upuparrows"
20344 msgstr "upuparrows"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20347 msgid "downdownarrows"
20348 msgstr "downdownarrows"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20351 msgid "upharpoonleft"
20352 msgstr "upharpoonleft"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20355 msgid "upharpoonright"
20356 msgstr "upharpoonright"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20359 msgid "downharpoonleft"
20360 msgstr "downharpoonleft"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20363 msgid "downharpoonright"
20364 msgstr "downharpoonright"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20367 msgid "leftrightharpoons"
20368 msgstr "leftrightharpoons"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20371 msgid "rightsquigarrow"
20372 msgstr "rightsquigarrow"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20375 msgid "leftrightsquigarrow"
20376 msgstr "leftrightsquigarrow"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20379 msgid "nleftarrow"
20380 msgstr "nleftarrow"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20383 msgid "nrightarrow"
20384 msgstr "nrightarrow"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20387 msgid "nleftrightarrow"
20388 msgstr "nleftrightarrow"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20391 msgid "nLeftarrow"
20392 msgstr "nLeftarrow"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20395 msgid "nRightarrow"
20396 msgstr "nRightarrow"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20399 msgid "nLeftrightarrow"
20400 msgstr "nLeftrightarrow"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20403 msgid "multimap"
20404 msgstr "multimap"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20407 #, fuzzy
20408 msgid "shortleftarrow"
20409 msgstr "overleftarrow"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20412 #, fuzzy
20413 msgid "shortrightarrow"
20414 msgstr "overrightarrow"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20417 #, fuzzy
20418 msgid "shortuparrow"
20419 msgstr "uparrow"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20422 #, fuzzy
20423 msgid "shortdownarrow"
20424 msgstr "downarrow"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20427 #, fuzzy
20428 msgid "leftrightarroweq"
20429 msgstr "leftrightarrow"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20432 #, fuzzy
20433 msgid "curlyveedownarrow"
20434 msgstr "updownarrow"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20437 #, fuzzy
20438 msgid "curlyveeuparrow"
20439 msgstr "curlyvee"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20442 #, fuzzy
20443 msgid "nnwarrow"
20444 msgstr "nwarrow"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20447 #, fuzzy
20448 msgid "nnearrow"
20449 msgstr "nearrow"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20452 #, fuzzy
20453 msgid "sswarrow"
20454 msgstr "swarrow"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20457 #, fuzzy
20458 msgid "ssearrow"
20459 msgstr "searrow"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20462 #, fuzzy
20463 msgid "curlywedgeuparrow"
20464 msgstr "curlywedge"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20467 #, fuzzy
20468 msgid "curlywedgedownarrow"
20469 msgstr "curlywedge"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20472 #, fuzzy
20473 msgid "leftrightarrowtriangle"
20474 msgstr "leftrightarrow"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20477 #, fuzzy
20478 msgid "leftarrowtriangle"
20479 msgstr "leftarrowtail"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20482 #, fuzzy
20483 msgid "rightarrowtriangle"
20484 msgstr "rightarrowtail"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Mapsto"
20489 msgstr "mapsto"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20492 #, fuzzy
20493 msgid "mapsfrom"
20494 msgstr "mapsto"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20497 msgid "Mapsfrom"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Longmapsto"
20503 msgstr "longmapsto"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20506 #, fuzzy
20507 msgid "longmapsfrom"
20508 msgstr "longmapsto"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Longmapsfrom"
20513 msgstr "longmapsto"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20516 msgid "leqq"
20517 msgstr "leqq"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20520 msgid "geqq"
20521 msgstr "geqq"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20524 msgid "leqslant"
20525 msgstr "leqslant"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20528 msgid "geqslant"
20529 msgstr "geqslant"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20532 msgid "eqslantless"
20533 msgstr "eqslantless"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20536 msgid "eqslantgtr"
20537 msgstr "eqslantgtr"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20540 msgid "eqsim"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20544 msgid "lesssim"
20545 msgstr "lesssim"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20548 msgid "gtrsim"
20549 msgstr "gtrsim"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20552 #, fuzzy
20553 msgid "apprge"
20554 msgstr "approxeq"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20557 #, fuzzy
20558 msgid "apprle"
20559 msgstr "approxeq"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20562 msgid "lessapprox"
20563 msgstr "lessapprox"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20566 msgid "gtrapprox"
20567 msgstr "gtrapprox"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20570 msgid "approxeq"
20571 msgstr "approxeq"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20574 msgid "triangleq"
20575 msgstr "triangleq"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20578 msgid "lessdot"
20579 msgstr "lessdot"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20582 msgid "gtrdot"
20583 msgstr "gtrdot"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20586 msgid "lll"
20587 msgstr "lll"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20590 msgid "ggg"
20591 msgstr "ggg"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20594 msgid "lessgtr"
20595 msgstr "lessgtr"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20598 msgid "gtrless"
20599 msgstr "gtrless"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20602 msgid "lesseqgtr"
20603 msgstr "lesseqgtr"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20606 msgid "gtreqless"
20607 msgstr "gtreqless"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20610 msgid "lesseqqgtr"
20611 msgstr "lesseqqgtr"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20614 msgid "gtreqqless"
20615 msgstr "gtreqqless"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20618 msgid "eqcirc"
20619 msgstr "eqcirc"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20622 msgid "circeq"
20623 msgstr "circeq"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20626 msgid "thicksim"
20627 msgstr "thicksim"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20630 msgid "thickapprox"
20631 msgstr "thickapprox"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20634 msgid "backsim"
20635 msgstr "backsim"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20638 msgid "backsimeq"
20639 msgstr "backsimeq"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20642 msgid "subseteqq"
20643 msgstr "subseteqq"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20646 msgid "supseteqq"
20647 msgstr "supseteqq"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20650 msgid "Subset"
20651 msgstr "Subset"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20654 msgid "Supset"
20655 msgstr "Supset"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20658 msgid "sqsubset"
20659 msgstr "sqsubset"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20662 msgid "sqsupset"
20663 msgstr "sqsupset"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20666 msgid "preccurlyeq"
20667 msgstr "preccurlyeq"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20670 msgid "succcurlyeq"
20671 msgstr "succcurlyeq"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20674 msgid "curlyeqprec"
20675 msgstr "curlyeqprec"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20678 msgid "curlyeqsucc"
20679 msgstr "curlyeqsucc"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20682 msgid "precsim"
20683 msgstr "precsim"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20686 msgid "succsim"
20687 msgstr "succsim"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20690 msgid "precapprox"
20691 msgstr "precapprox"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20694 msgid "succapprox"
20695 msgstr "succapprox"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20698 msgid "vartriangleleft"
20699 msgstr "vartriangleleft"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20702 msgid "vartriangleright"
20703 msgstr "vartriangleright"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20706 msgid "trianglelefteq"
20707 msgstr "trianglelefteq"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20710 msgid "trianglerighteq"
20711 msgstr "trianglerighteq"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20714 msgid "bumpeq"
20715 msgstr "bumpeq"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20718 msgid "Bumpeq"
20719 msgstr "Bumpeq"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20722 msgid "doteqdot"
20723 msgstr "doteqdot"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20726 msgid "risingdotseq"
20727 msgstr "risingdotseq"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20730 msgid "fallingdotseq"
20731 msgstr "fallingdotseq"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20734 msgid "vDash"
20735 msgstr "vDash"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20738 msgid "Vvdash"
20739 msgstr "Vvdash"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20742 msgid "Vdash"
20743 msgstr "Vdash"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20746 msgid "shortmid"
20747 msgstr "shortmid"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20750 msgid "shortparallel"
20751 msgstr "shortparallel"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20754 msgid "smallsmile"
20755 msgstr "smallsmile"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20758 msgid "smallfrown"
20759 msgstr "smallfrown"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20762 msgid "blacktriangleleft"
20763 msgstr "blacktriangleleft"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20766 msgid "blacktriangleright"
20767 msgstr "blacktriangleright"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20770 msgid "because"
20771 msgstr "because"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20774 msgid "therefore"
20775 msgstr "therefore"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20778 #, fuzzy
20779 msgid "wasytherefore"
20780 msgstr "therefore"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20783 msgid "backepsilon"
20784 msgstr "backepsilon"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20787 msgid "varpropto"
20788 msgstr "varpropto"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20791 msgid "between"
20792 msgstr "between"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20795 msgid "pitchfork"
20796 msgstr "pitchfork"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20799 #, fuzzy
20800 msgid "trianglelefteqslant"
20801 msgstr "trianglelefteq"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20804 #, fuzzy
20805 msgid "trianglerighteqslant"
20806 msgstr "trianglerighteq"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20809 #, fuzzy
20810 msgid "inplus"
20811 msgstr "oplus"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20814 #, fuzzy
20815 msgid "niplus"
20816 msgstr "oplus"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20819 #, fuzzy
20820 msgid "subsetplus"
20821 msgstr "subset"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20824 #, fuzzy
20825 msgid "supsetplus"
20826 msgstr "supset"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20829 #, fuzzy
20830 msgid "subsetpluseq"
20831 msgstr "subseteq"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20834 #, fuzzy
20835 msgid "supsetpluseq"
20836 msgstr "supseteq"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20839 #, fuzzy
20840 msgid "minuso"
20841 msgstr "ominus"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20844 msgid "baro"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20848 #, fuzzy
20849 msgid "sslash"
20850 msgstr "oslash"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20853 #, fuzzy
20854 msgid "bbslash"
20855 msgstr "oslash"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20858 #, fuzzy
20859 msgid "moo"
20860 msgstr "mho"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20863 #, fuzzy
20864 msgid "merge"
20865 msgstr "Large:"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20868 msgid "invneg"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20872 msgid "lbag"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20876 msgid "rbag"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20880 #, fuzzy
20881 msgid "interleave"
20882 msgstr "intercal"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20885 #, fuzzy
20886 msgid "leftslice"
20887 msgstr "Definește marginea din stînga"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20890 #, fuzzy
20891 msgid "rightslice"
20892 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20895 msgid "oblong"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20899 msgid "talloblong"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20903 msgid "fatsemi"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20907 #, fuzzy
20908 msgid "fatslash"
20909 msgstr "oslash"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20912 #, fuzzy
20913 msgid "fatbslash"
20914 msgstr "oslash"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20917 #, fuzzy
20918 msgid "ldotp"
20919 msgstr "ldots"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20922 #, fuzzy
20923 msgid "cdotp"
20924 msgstr "cdot"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20927 #, fuzzy
20928 msgid "colon"
20929 msgstr "Culoare font"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20932 msgid "dblcolon"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20936 #, fuzzy
20937 msgid "vcentcolon"
20938 msgstr "Culoare font"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20941 #, fuzzy
20942 msgid "colonapprox"
20943 msgstr "lnapprox"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Colonapprox"
20948 msgstr "lnapprox"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20951 msgid "coloneq"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Coloneq"
20957 msgstr "Culoare"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20960 #, fuzzy
20961 msgid "coloneqq"
20962 msgstr "lneqq"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Coloneqq"
20967 msgstr "lneqq"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20970 #, fuzzy
20971 msgid "colonsim"
20972 msgstr "lnsim"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Colonsim"
20977 msgstr "lnsim"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20980 msgid "eqcolon"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20984 msgid "Eqcolon"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20988 msgid "eqqcolon"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20992 msgid "Eqqcolon"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20996 #, fuzzy
20997 msgid "wasypropto"
20998 msgstr "propto"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21001 msgid "logof"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21005 msgid "Join"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Negative Relations (extended)"
21011 msgstr "Relații negate AMS"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21014 msgid "nless"
21015 msgstr "nless"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21018 msgid "ngtr"
21019 msgstr "ngtr"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21022 msgid "nleq"
21023 msgstr "nleq"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21026 msgid "ngeq"
21027 msgstr "ngeq"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21030 msgid "nleqslant"
21031 msgstr "nleqslant"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21034 msgid "ngeqslant"
21035 msgstr "ngeqslant"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21038 msgid "nleqq"
21039 msgstr "nleqq"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21042 msgid "ngeqq"
21043 msgstr "ngeqq"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21046 msgid "lneq"
21047 msgstr "lneq"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21050 msgid "gneq"
21051 msgstr "gneq"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21054 msgid "lneqq"
21055 msgstr "lneqq"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21058 msgid "gneqq"
21059 msgstr "gneqq"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21062 msgid "lvertneqq"
21063 msgstr "lvertneqq"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21066 msgid "gvertneqq"
21067 msgstr "gvertneqq"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21070 msgid "lnsim"
21071 msgstr "lnsim"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21074 msgid "gnsim"
21075 msgstr "gnsim"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21078 msgid "lnapprox"
21079 msgstr "lnapprox"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21082 msgid "gnapprox"
21083 msgstr "gnapprox"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21086 msgid "nprec"
21087 msgstr "nprec"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21090 msgid "nsucc"
21091 msgstr "nsucc"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21094 msgid "npreceq"
21095 msgstr "npreceq"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21098 msgid "nsucceq"
21099 msgstr "nsucceq"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21102 #, fuzzy
21103 msgid "precneqq"
21104 msgstr "preceq"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21107 #, fuzzy
21108 msgid "succneqq"
21109 msgstr "succeq"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21112 msgid "precnsim"
21113 msgstr "precnsim"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21116 msgid "succnsim"
21117 msgstr "succnsim"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21120 msgid "precnapprox"
21121 msgstr "precnapprox"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21124 msgid "succnapprox"
21125 msgstr "succnapprox"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21128 msgid "subsetneq"
21129 msgstr "subsetneq"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21132 msgid "supsetneq"
21133 msgstr "supsetneq"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21136 msgid "subsetneqq"
21137 msgstr "subsetneqq"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21140 msgid "supsetneqq"
21141 msgstr "supsetneqq"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21144 msgid "nsubseteq"
21145 msgstr "nsubseteq"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21148 #, fuzzy
21149 msgid "nsubseteqq"
21150 msgstr "subseteqq"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21153 msgid "nsupseteq"
21154 msgstr "nsupseteq"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21157 msgid "nsupseteqq"
21158 msgstr "nsupseteqq"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21161 msgid "nvdash"
21162 msgstr "nvdash"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21165 msgid "nvDash"
21166 msgstr "nvDash"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21169 msgid "nVDash"
21170 msgstr "nVDash"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21173 #, fuzzy
21174 msgid "nVdash"
21175 msgstr "Vdash"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21178 msgid "varsubsetneq"
21179 msgstr "varsubsetneq"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21182 msgid "varsupsetneq"
21183 msgstr "varsupsetneq"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21186 msgid "varsubsetneqq"
21187 msgstr "varsubsetneqq"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21190 msgid "varsupsetneqq"
21191 msgstr "varsupsetneqq"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21194 msgid "ntriangleleft"
21195 msgstr "ntriangleleft"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21198 msgid "ntriangleright"
21199 msgstr "ntriangleright"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21202 msgid "ntrianglelefteq"
21203 msgstr "ntrianglelefteq"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21206 msgid "ntrianglerighteq"
21207 msgstr "ntrianglerighteq"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21210 msgid "ncong"
21211 msgstr "ncong"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21214 msgid "nsim"
21215 msgstr "nsim"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21218 msgid "nmid"
21219 msgstr "nmid"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21222 msgid "nshortmid"
21223 msgstr "nshortmid"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21226 msgid "nparallel"
21227 msgstr "nparallel"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21230 msgid "nshortparallel"
21231 msgstr "nshortparallel"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21234 #, fuzzy
21235 msgid "ntrianglelefteqslant"
21236 msgstr "ntrianglelefteq"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21239 #, fuzzy
21240 msgid "ntrianglerighteqslant"
21241 msgstr "ntrianglerighteq"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21244 msgid "dotplus"
21245 msgstr "dotplus"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21248 msgid "smallsetminus"
21249 msgstr "smallsetminus"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21252 msgid "Cap"
21253 msgstr "Cap"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21256 msgid "Cup"
21257 msgstr "Cup"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21260 msgid "barwedge"
21261 msgstr "barwedge"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21264 msgid "veebar"
21265 msgstr "veebar"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21268 msgid "doublebarwedge"
21269 msgstr "doublebarwedge"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21272 msgid "boxminus"
21273 msgstr "boxminus"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21276 msgid "boxtimes"
21277 msgstr "boxtimes"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21280 msgid "boxdot"
21281 msgstr "boxdot"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21284 msgid "boxplus"
21285 msgstr "boxplus"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21288 msgid "boxast"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21292 msgid "boxbar"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21296 #, fuzzy
21297 msgid "boxslash"
21298 msgstr "oslash"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21301 #, fuzzy
21302 msgid "boxbslash"
21303 msgstr "oslash"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21306 #, fuzzy
21307 msgid "boxcircle"
21308 msgstr "circledS"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21311 msgid "boxbox"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21315 #, fuzzy
21316 msgid "boxempty"
21317 msgstr "Adîncime"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21320 msgid "divideontimes"
21321 msgstr "divideontimes"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21324 msgid "ltimes"
21325 msgstr "ltimes"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21328 msgid "rtimes"
21329 msgstr "rtimes"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21332 msgid "leftthreetimes"
21333 msgstr "leftthreetimes"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21336 msgid "rightthreetimes"
21337 msgstr "rightthreetimes"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21340 msgid "curlywedge"
21341 msgstr "curlywedge"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21344 msgid "curlyvee"
21345 msgstr "curlyvee"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21348 msgid "circleddash"
21349 msgstr "circleddash"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21352 msgid "circledast"
21353 msgstr "circledast"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21356 msgid "circledcirc"
21357 msgstr "circledcirc"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21360 msgid "centerdot"
21361 msgstr "centerdot"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21364 msgid "intercal"
21365 msgstr "intercal"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21368 msgid "implies"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21372 msgid "impliedby"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21376 #, fuzzy
21377 msgid "bigcurlyvee"
21378 msgstr "curlyvee"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21381 #, fuzzy
21382 msgid "bigcurlywedge"
21383 msgstr "curlywedge"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21386 #, fuzzy
21387 msgid "bigsqcap"
21388 msgstr "bigsqcup"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21391 msgid "bigbox"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21395 #, fuzzy
21396 msgid "bigparallel"
21397 msgstr "parallel"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21400 msgid "biginterleave"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21404 #, fuzzy
21405 msgid "bignplus"
21406 msgstr "bigoplus"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21409 #, fuzzy
21410 msgid "nplus"
21411 msgstr "oplus"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Yup"
21416 msgstr "sup"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Ydown"
21421 msgstr "diagdown"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Yleft"
21426 msgstr "către fișier"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Yright"
21431 msgstr "Copyright"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21434 msgid "obar"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21438 #, fuzzy
21439 msgid "obslash"
21440 msgstr "oslash"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21443 #, fuzzy
21444 msgid "ocircle"
21445 msgstr "circledS"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21448 #, fuzzy
21449 msgid "olessthan"
21450 msgstr "lessdot"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21453 msgid "ogreaterthan"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21457 msgid "ovee"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21461 #, fuzzy
21462 msgid "owedge"
21463 msgstr "wedge"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21466 #, fuzzy
21467 msgid "varcurlyvee"
21468 msgstr "curlyvee"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21471 #, fuzzy
21472 msgid "varcurlywedge"
21473 msgstr "curlywedge"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21476 #, fuzzy
21477 msgid "vartimes"
21478 msgstr "rtimes"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21481 #, fuzzy
21482 msgid "varotimes"
21483 msgstr "otimes"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21486 msgid "varoast"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21490 msgid "varobar"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21494 #, fuzzy
21495 msgid "varodot"
21496 msgstr "odot"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21499 #, fuzzy
21500 msgid "varoslash"
21501 msgstr "oslash"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21504 #, fuzzy
21505 msgid "varobslash"
21506 msgstr "oslash"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21509 #, fuzzy
21510 msgid "varocircle"
21511 msgstr "circledS"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21514 #, fuzzy
21515 msgid "varoplus"
21516 msgstr "oplus"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21519 #, fuzzy
21520 msgid "varominus"
21521 msgstr "ominus"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21524 msgid "varovee"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21528 #, fuzzy
21529 msgid "varowedge"
21530 msgstr "barwedge"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21533 msgid "varolessthan"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21537 msgid "varogreaterthan"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21541 #, fuzzy
21542 msgid "varbigcirc"
21543 msgstr "bigcirc"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21546 #, fuzzy
21547 msgid "brokenvert"
21548 msgstr "&Convertoare"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21551 msgid "lfloor"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21555 msgid "rfloor"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21559 msgid "lceil"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21563 msgid "rceil"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21567 msgid "llbracket"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21571 #, fuzzy
21572 msgid "rrbracket"
21573 msgstr "overbrace"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21576 msgid "llfloor"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21580 msgid "rrfloor"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21584 msgid "llceil"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21588 msgid "rrceil"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21592 msgid "Lbag"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21596 msgid "Rbag"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21600 #, fuzzy
21601 msgid "llparenthesis"
21602 msgstr "Între paranteze"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21605 #, fuzzy
21606 msgid "rrparenthesis"
21607 msgstr "Între paranteze"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21610 msgid "binampersand"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21614 msgid "bindnasrepma"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21618 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21622 msgid "Voiced bilabial plosive"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21626 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21630 msgid "Voiced alveolar plosive"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21634 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21638 msgid "Voiced retroflex plosive"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21642 msgid "Voiceless palatal plosive"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21646 msgid "Voiced palatal plosive"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21650 msgid "Voiceless velar plosive"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21654 msgid "Voiced velar plosive"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21658 msgid "Voiceless uvular plosive"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21662 msgid "Voiced uvular plosive"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21666 msgid "Glottal plosive"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21670 msgid "Voiced bilabial nasal"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21674 msgid "Voiced labiodental nasal"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21678 msgid "Voiced alveolar nasal"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21682 msgid "Voiced retroflex nasal"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21686 msgid "Voiced palatal nasal"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21690 msgid "Voiced velar nasal"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21694 msgid "Voiced uvular nasal"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21698 msgid "Voiced bilabial trill"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21702 msgid "Voiced alveolar trill"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21706 msgid "Voiced uvular trill"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21710 msgid "Voiced alveolar tap"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21714 msgid "Voiced retroflex flap"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21718 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21722 msgid "Voiced bilabial fricative"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21726 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21730 msgid "Voiced labiodental fricative"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21734 msgid "Voiceless dental fricative"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21738 msgid "Voiced dental fricative"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21742 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21746 msgid "Voiced alveolar fricative"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21750 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21754 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21758 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21762 msgid "Voiced retroflex fricative"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21766 msgid "Voiceless palatal fricative"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21770 msgid "Voiced palatal fricative"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21774 msgid "Voiceless velar fricative"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21778 msgid "Voiced velar fricative"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21782 msgid "Voiceless uvular fricative"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21786 msgid "Voiced uvular fricative"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21790 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21794 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21798 msgid "Voiceless glottal fricative"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21802 msgid "Voiced glottal fricative"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21806 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21810 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21814 msgid "Voiced labiodental approximant"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21818 msgid "Voiced alveolar approximant"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21822 msgid "Voiced retroflex approximant"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21826 msgid "Voiced palatal approximant"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21830 msgid "Voiced velar approximant"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21834 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21838 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21842 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21846 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21850 msgid "Bilabial click"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21854 msgid "Dental click"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21858 msgid "(Post)alveolar click"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21862 msgid "Palatoalveolar click"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21866 msgid "Alveolar lateral click"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21870 msgid "Voiced bilabial implosive"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21874 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21878 msgid "Voiced palatal implosive"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21882 msgid "Voiced velar implosive"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21886 msgid "Voiced uvular implosive"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21890 msgid "Ejective mark"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21894 msgid "Close front unrounded vowel"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21898 msgid "Close front rounded vowel"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21902 msgid "Close central unrounded vowel"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21906 msgid "Close central rounded vowel"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21910 msgid "Close back unrounded vowel"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Close back rounded vowel"
21916 msgstr "fundal notă"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21919 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21923 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21927 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21931 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21935 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21939 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21943 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21947 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21951 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21955 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21959 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21963 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21967 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21971 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21975 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21979 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21983 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21987 msgid "Near-open vowel"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21991 msgid "Open front unrounded vowel"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21995 msgid "Open front rounded vowel"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21999 msgid "Open back unrounded vowel"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22003 msgid "Open back rounded vowel"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22007 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22011 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22015 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22019 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22023 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22027 msgid "Epiglottal plosive"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22031 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22035 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22039 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22043 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Top tie bar"
22049 msgstr "la imprimantă"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Bottom tie bar"
22054 msgstr "Jos"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22057 msgid "Long"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22061 msgid "Half-long"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Extra short"
22067 msgstr "Editează acceleratorul"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22070 msgid "Primary stress"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Secondary stress"
22076 msgstr "Adresă Expeditor"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22079 msgid "Minor (foot) group"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22083 msgid "Major (intonation) group"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Syllable break"
22089 msgstr "Rupere de linie|R"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22092 msgid "Linking (absence of a break)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22096 msgid "Voiceless"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22100 msgid "Voiceless (above)"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Voiced"
22106 msgstr "Factură"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22109 msgid "Breathy voiced"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22113 msgid "Creaky voiced"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22117 msgid "Linguolabial"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Dental"
22123 msgstr "violet"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Apical"
22128 msgstr "Topică"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22131 msgid "Laminal"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Aspirated"
22137 msgstr "Activat"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22140 msgid "More rounded"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22144 msgid "Less rounded"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Advanced"
22150 msgstr "Avansat"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22153 msgid "Retracted"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Centralized"
22159 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22162 msgid "Mid-centralized"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22166 msgid "Syllabic"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22170 msgid "Non-syllabic"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22174 msgid "Rhoticity"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Labialized"
22180 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Palatized"
22185 msgstr "Palatino"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22188 msgid "Velarized"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22192 msgid "Pharyngialized"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22196 msgid "Velarized or pharyngialized"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Raised"
22202 msgstr "Revizuit"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Lowered"
22207 msgstr "Minuscule|s"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22210 msgid "Advanced tongue root"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22214 msgid "Retracted tongue root"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22218 msgid "Nasalized"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22222 msgid "Nasal release"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22226 msgid "Lateral release"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22230 #, fuzzy
22231 msgid "No audible release"
22232 msgstr "dublu"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22235 msgid "Extra high (accent)"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22239 msgid "Extra high (tone letter)"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22243 msgid "High (accent)"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22247 msgid "High (tone letter)"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22251 msgid "Mid (accent)"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Mid (tone letter)"
22257 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22260 msgid "Low (accent)"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Low (tone letter)"
22266 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22269 msgid "Extra low (accent)"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22273 msgid "Extra low (tone letter)"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Downstep"
22279 msgstr "Mai jos"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22282 msgid "Upstep"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Rising (accent)"
22288 msgstr "Parametrii listă"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Rising (tone letter)"
22293 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22296 msgid "Falling (accent)"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22300 msgid "Falling (tone letter)"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22304 msgid "High rising (accent)"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22308 msgid "High rising (tone letter)"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22312 msgid "Low rising (accent)"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22316 msgid "Low rising (tone letter)"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22320 msgid "Rising-falling (accent)"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22324 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Global rise"
22330 msgstr "&Global"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Global fall"
22335 msgstr "&Global"
22336
22337 #: lib/external_templates:36
22338 msgid "GnumericSpreadsheet"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22342 msgid "Spreadsheet"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: lib/external_templates:39
22346 msgid ""
22347 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22348 "It imports as a long table, so any length\n"
22349 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22350 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22351 "both for gnumeric and excel files.\n"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: lib/external_templates:76
22355 msgid "RasterImage"
22356 msgstr "RasterImage"
22357
22358 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Raster image"
22361 msgstr "RasterImage"
22362
22363 #: lib/external_templates:84
22364 msgid "A bitmap file.\n"
22365 msgstr "Un document imagine.\n"
22366
22367 #: lib/external_templates:148
22368 msgid "XFig"
22369 msgstr "XFig"
22370
22371 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Xfig figure"
22374 msgstr "Figură Xfig.\n"
22375
22376 #: lib/external_templates:151
22377 msgid "An Xfig figure.\n"
22378 msgstr "Figură Xfig.\n"
22379
22380 #: lib/external_templates:201
22381 msgid "ChessDiagram"
22382 msgstr "TablăDeȘah"
22383
22384 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Chess diagram"
22387 msgstr "TablăDeȘah"
22388
22389 #: lib/external_templates:204
22390 msgid ""
22391 "A chess position diagram.\n"
22392 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22393 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22394 "the position that you want to display.\n"
22395 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22396 "and remember to type in a relative path\n"
22397 "to the LyX document location.\n"
22398 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22399 "to enable general editing of the board.\n"
22400 "You might also check out the\n"
22401 "'Options->Test legality' option, and\n"
22402 "remember to middle and right click to\n"
22403 "insert new material in the board.\n"
22404 "In order for this to work, you have to\n"
22405 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22406 "that TeX will find it, and you will need\n"
22407 "to install the skak package from CTAN.\n"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22411 msgid "Lilypond typeset music"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: lib/external_templates:254
22415 msgid ""
22416 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22417 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22418 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22419 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: lib/external_templates:300
22423 msgid "PDFPages"
22424 msgstr "PDFPages"
22425
22426 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22427 #, fuzzy
22428 msgid "PDF pages"
22429 msgstr "PDFPages"
22430
22431 #: lib/external_templates:303
22432 msgid ""
22433 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22434 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22435 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22436 "Examples:\n"
22437 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22438 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22439 "* pages=- (to include all pages)\n"
22440 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22441 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22442 "inserted in their original size.\n"
22443 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22444 "for further options and details.\n"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: lib/external_templates:346
22448 msgid ""
22449 "Today's date.\n"
22450 "Read 'info date' for more information.\n"
22451 msgstr ""
22452 "Data de azi\n"
22453 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22454
22455 #: lib/external_templates:375
22456 msgid "Dia"
22457 msgstr "Dia"
22458
22459 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Dia diagram"
22462 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22463
22464 #: lib/external_templates:378
22465 msgid "Dia diagram.\n"
22466 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22467
22468 #: lib/configure.py:500
22469 #, fuzzy
22470 msgid "tgo"
22471 msgstr "top"
22472
22473 #: lib/configure.py:500
22474 #, fuzzy
22475 msgid "tgo|Tgif"
22476 msgstr "Tgif"
22477
22478 #: lib/configure.py:503
22479 msgid "FIG"
22480 msgstr "FIG"
22481
22482 #: lib/configure.py:506
22483 msgid "DIA"
22484 msgstr "DIA"
22485
22486 #: lib/configure.py:509
22487 msgid "sxd"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: lib/configure.py:509
22491 msgid "sxd|OpenOffice"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: lib/configure.py:512
22495 msgid "Grace"
22496 msgstr "Grace"
22497
22498 #: lib/configure.py:515
22499 msgid "FEN"
22500 msgstr "FEN"
22501
22502 #: lib/configure.py:518
22503 msgid "SVG"
22504 msgstr "SVG"
22505
22506 #: lib/configure.py:520
22507 msgid "BMP"
22508 msgstr "BMP"
22509
22510 #: lib/configure.py:521
22511 msgid "GIF"
22512 msgstr "GIF"
22513
22514 #: lib/configure.py:522
22515 msgid "jpeg"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: lib/configure.py:522
22519 #, fuzzy
22520 msgid "jpeg|JPEG"
22521 msgstr "JPEG"
22522
22523 #: lib/configure.py:523
22524 msgid "PBM"
22525 msgstr "PBM"
22526
22527 #: lib/configure.py:524
22528 msgid "PGM"
22529 msgstr "PGM"
22530
22531 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22532 msgid "PNG"
22533 msgstr "PNG"
22534
22535 #: lib/configure.py:526
22536 msgid "PPM"
22537 msgstr "PPM"
22538
22539 #: lib/configure.py:527
22540 msgid "TIFF"
22541 msgstr "TIFF"
22542
22543 #: lib/configure.py:528
22544 msgid "XBM"
22545 msgstr "XBM"
22546
22547 #: lib/configure.py:529
22548 msgid "XPM"
22549 msgstr "XPM"
22550
22551 #: lib/configure.py:537
22552 msgid "Plain text (chess output)"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: lib/configure.py:538
22556 msgid "Plain text (image)"
22557 msgstr "Text simplu (imagine)"
22558
22559 #: lib/configure.py:539
22560 msgid "Plain text (Xfig output)"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: lib/configure.py:540
22564 #, fuzzy
22565 msgid "date (output)"
22566 msgstr "A&daptează rezultatul"
22567
22568 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22569 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22570 msgid "DocBook"
22571 msgstr "DocBook"
22572
22573 #: lib/configure.py:541
22574 msgid "DocBook|B"
22575 msgstr "DocBook|B"
22576
22577 #: lib/configure.py:542
22578 #, fuzzy
22579 msgid "DocBook (XML)"
22580 msgstr "Docbook (XML)"
22581
22582 #: lib/configure.py:543
22583 msgid "Graphviz Dot"
22584 msgstr "Graphviz Dot"
22585
22586 #: lib/configure.py:544
22587 #, fuzzy
22588 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22589 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22590
22591 #: lib/configure.py:545
22592 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22593 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22594
22595 #: lib/configure.py:546
22596 msgid "NoWeb"
22597 msgstr "NoWeb"
22598
22599 #: lib/configure.py:546
22600 msgid "NoWeb|N"
22601 msgstr "NoWeb|N"
22602
22603 #: lib/configure.py:548
22604 #, fuzzy
22605 msgid "R/S code"
22606 msgstr "programe de calculator"
22607
22608 #: lib/configure.py:550
22609 msgid "LilyPond music"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: lib/configure.py:551
22613 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: lib/configure.py:552
22617 #, fuzzy
22618 msgid "LaTeX (plain)"
22619 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22620
22621 #: lib/configure.py:552
22622 #, fuzzy
22623 msgid "LaTeX (plain)|L"
22624 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22625
22626 #: lib/configure.py:553
22627 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22628 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22629
22630 #: lib/configure.py:554
22631 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22632 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22633
22634 #: lib/configure.py:555
22635 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22636 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22637
22638 #: lib/configure.py:556
22639 #, fuzzy
22640 msgid "LaTeX (clipboard)"
22641 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22642
22643 #: lib/configure.py:557
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Plain text"
22646 msgstr "Place"
22647
22648 #: lib/configure.py:557
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Plain text|a"
22651 msgstr "Place"
22652
22653 #: lib/configure.py:558
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Plain text (pstotext)"
22656 msgstr "Place"
22657
22658 #: lib/configure.py:559
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22661 msgstr "Place"
22662
22663 #: lib/configure.py:560
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Plain text (catdvi)"
22666 msgstr "Place"
22667
22668 #: lib/configure.py:561
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Plain Text, Join Lines"
22671 msgstr "Text ASCII ca linii"
22672
22673 #: lib/configure.py:562
22674 msgid "Info (Beamer)"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: lib/configure.py:565
22678 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: lib/configure.py:566
22682 msgid "Excel spreadsheet"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: lib/configure.py:567
22686 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/configure.py:570
22690 msgid "LyXHTML"
22691 msgstr "LyXHTML"
22692
22693 #: lib/configure.py:570
22694 msgid "LyXHTML|y"
22695 msgstr "LyXHTML|y"
22696
22697 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22698 msgid "BibTeX"
22699 msgstr "BibTeX"
22700
22701 #: lib/configure.py:583
22702 msgid "EPS"
22703 msgstr "EPS"
22704
22705 #: lib/configure.py:584
22706 msgid "EPS (uncropped)"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: lib/configure.py:585
22710 msgid "EPS (cropped)"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: lib/configure.py:586
22714 msgid "Postscript"
22715 msgstr "Postscript"
22716
22717 #: lib/configure.py:586
22718 msgid "Postscript|t"
22719 msgstr "Postscript|t"
22720
22721 #: lib/configure.py:591
22722 msgid "PDF (ps2pdf)"
22723 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22724
22725 #: lib/configure.py:591
22726 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22727 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22728
22729 #: lib/configure.py:592
22730 msgid "PDF (pdflatex)"
22731 msgstr "PDF (pdflatex)"
22732
22733 #: lib/configure.py:592
22734 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22735 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22736
22737 #: lib/configure.py:593
22738 msgid "PDF (dvipdfm)"
22739 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22740
22741 #: lib/configure.py:593
22742 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22743 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22744
22745 #: lib/configure.py:594
22746 msgid "PDF (XeTeX)"
22747 msgstr "PDF (XeTeX)"
22748
22749 #: lib/configure.py:594
22750 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22751 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22752
22753 #: lib/configure.py:595
22754 msgid "PDF (LuaTeX)"
22755 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22756
22757 #: lib/configure.py:595
22758 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22759 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22760
22761 #: lib/configure.py:596
22762 #, fuzzy
22763 msgid "PDF (graphics)"
22764 msgstr "&Grafică"
22765
22766 #: lib/configure.py:597
22767 #, fuzzy
22768 msgid "PDF (cropped)"
22769 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22770
22771 #: lib/configure.py:600
22772 msgid "DVI"
22773 msgstr "DVI"
22774
22775 #: lib/configure.py:600
22776 msgid "DVI|D"
22777 msgstr "DVI|D"
22778
22779 #: lib/configure.py:601
22780 msgid "DVI (LuaTeX)"
22781 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22782
22783 #: lib/configure.py:601
22784 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22785 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22786
22787 #: lib/configure.py:604
22788 msgid "DraftDVI"
22789 msgstr "DraftDVI"
22790
22791 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22792 #, fuzzy
22793 msgid "htm"
22794 msgstr "hom"
22795
22796 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22797 #, fuzzy
22798 msgid "htm|HTML"
22799 msgstr "HTML"
22800
22801 #: lib/configure.py:610
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Noteedit"
22804 msgstr "NotăCătreEditor"
22805
22806 #: lib/configure.py:613
22807 msgid "OpenDocument"
22808 msgstr "OpenDocument"
22809
22810 #: lib/configure.py:614
22811 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22812 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22813
22814 #: lib/configure.py:617
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Rich Text Format"
22817 msgstr "Rich Text Format"
22818
22819 #: lib/configure.py:618
22820 msgid "MS Word"
22821 msgstr "MS Word"
22822
22823 #: lib/configure.py:618
22824 msgid "MS Word|W"
22825 msgstr "MS Word|W"
22826
22827 #: lib/configure.py:621
22828 #, fuzzy
22829 msgid "date command"
22830 msgstr "commandă dată"
22831
22832 #: lib/configure.py:622
22833 msgid "Table (CSV)"
22834 msgstr "Tabel (CSV)"
22835
22836 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22838 msgid "LyX"
22839 msgstr "LyX"
22840
22841 #: lib/configure.py:625
22842 msgid "LyX 1.3.x"
22843 msgstr "LyX 1.3.x"
22844
22845 #: lib/configure.py:626
22846 msgid "LyX 1.4.x"
22847 msgstr "LyX 1.4.x"
22848
22849 #: lib/configure.py:627
22850 msgid "LyX 1.5.x"
22851 msgstr "LyX 1.5.x"
22852
22853 #: lib/configure.py:628
22854 msgid "LyX 1.6.x"
22855 msgstr "LyX 1.6.x"
22856
22857 #: lib/configure.py:629
22858 #, fuzzy
22859 msgid "LyX 2.0.x"
22860 msgstr "LyX 1.3.x"
22861
22862 #: lib/configure.py:630
22863 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22864 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22865
22866 #: lib/configure.py:631
22867 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22869
22870 #: lib/configure.py:632
22871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22873
22874 #: lib/configure.py:633
22875 msgid "LyX Preview"
22876 msgstr "Previzualizare LyX"
22877
22878 #: lib/configure.py:634
22879 msgid "PDFTEX"
22880 msgstr "PDFTEX"
22881
22882 #: lib/configure.py:635
22883 msgid "Program"
22884 msgstr "Program"
22885
22886 #: lib/configure.py:636
22887 msgid "PSTEX"
22888 msgstr "PSTEX"
22889
22890 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Windows Metafile"
22893 msgstr "Metafișier Windows"
22894
22895 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22896 msgid "Enhanced Metafile"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: lib/configure.py:743
22900 msgid "LyXBlogger"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: lib/configure.py:947
22904 msgid "LyX Archive (zip)"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: lib/configure.py:950
22908 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22912 #, c-format
22913 msgid "%1$s and %2$s"
22914 msgstr "%1$s și %2$s"
22915
22916 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22917 #, c-format
22918 msgid "%1$s et al."
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22922 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22923 msgid "ERROR!"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22927 #, fuzzy
22928 msgid "No year"
22929 msgstr "msnumber"
22930
22931 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Bibliography entry not found!"
22934 msgstr "Generare bibliografie"
22935
22936 #: src/Buffer.cpp:138
22937 #, c-format
22938 msgid ""
22939 "Could not print the document %1$s.\n"
22940 "Check that your printer is set up correctly."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/Buffer.cpp:141
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Print document failed"
22946 msgstr "Verteiler"
22947
22948 #: src/Buffer.cpp:365
22949 msgid "Disk Error: "
22950 msgstr ""
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:366
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid ""
22955 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22956 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22957
22958 #: src/Buffer.cpp:483
22959 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:485
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Attempting to close changed document!"
22965 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22966
22967 #: src/Buffer.cpp:494
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Could not remove temporary directory"
22970 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22971
22972 #: src/Buffer.cpp:495
22973 #, fuzzy, c-format
22974 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22975 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22976
22977 #: src/Buffer.cpp:871
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Unknown document class"
22980 msgstr "Clasă document necunoscută"
22981
22982 #: src/Buffer.cpp:872
22983 #, c-format
22984 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22988 #, fuzzy, c-format
22989 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22990 msgstr "necunoscut"
22991
22992 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Document header error"
22995 msgstr "Document nesalvat"
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:886
22998 msgid "\\begin_header is missing"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/Buffer.cpp:909
23002 msgid "\\begin_document is missing"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23006 #: src/BufferView.cpp:1441
23007 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23011 msgid ""
23012 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23013 "xcolor/ulem are installed.\n"
23014 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23015 "LaTeX preamble."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23019 msgid ""
23020 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23021 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23022 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23023 "LaTeX preamble."
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23028 msgid "Index"
23029 msgstr "Index"
23030
23031 #: src/Buffer.cpp:1065
23032 #, fuzzy
23033 msgid "File Not Found"
23034 msgstr "Reconfigurează|R"
23035
23036 #: src/Buffer.cpp:1066
23037 #, fuzzy, c-format
23038 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23039 msgstr "Listă de slide-uri"
23040
23041 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Document format failure"
23044 msgstr "Documentul "
23045
23046 #: src/Buffer.cpp:1090
23047 #, c-format
23048 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/Buffer.cpp:1153
23052 #, fuzzy, c-format
23053 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23054 msgstr "Formatez documentul..."
23055
23056 #: src/Buffer.cpp:1178
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Conversion failed"
23059 msgstr "Conversie fișier"
23060
23061 #: src/Buffer.cpp:1179
23062 #, c-format
23063 msgid ""
23064 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23065 "it could not be created."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/Buffer.cpp:1189
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Conversion script not found"
23071 msgstr "Controlul versiunii|v"
23072
23073 #: src/Buffer.cpp:1190
23074 #, c-format
23075 msgid ""
23076 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23077 "could not be found."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Conversion script failed"
23083 msgstr "Conversie fișier"
23084
23085 #: src/Buffer.cpp:1214
23086 #, c-format
23087 msgid ""
23088 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23089 "convert it."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/Buffer.cpp:1221
23093 #, c-format
23094 msgid ""
23095 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23096 "it."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
23100 #, fuzzy
23101 msgid "File is read-only"
23102 msgstr "Documente"
23103
23104 #: src/Buffer.cpp:1243
23105 #, c-format
23106 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23107 msgstr ""
23108
23109 #: src/Buffer.cpp:1252
23110 #, c-format
23111 msgid ""
23112 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23113 "overwrite this file?"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: src/Buffer.cpp:1254
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Overwrite modified file?"
23119 msgstr "Vizualizează fișierul"
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
23122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
23124 #, fuzzy
23125 msgid "&Overwrite"
23126 msgstr "&Mașină de scris:"
23127
23128 #: src/Buffer.cpp:1284
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Backup failure"
23131 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:1285
23134 #, c-format
23135 msgid ""
23136 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23137 "Please check whether the directory exists and is writable."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/Buffer.cpp:1311
23141 #, fuzzy, c-format
23142 msgid "Saving document %1$s..."
23143 msgstr "Formatez documentul..."
23144
23145 #: src/Buffer.cpp:1326
23146 #, fuzzy
23147 msgid " could not write file!"
23148 msgstr "Listă de slide-uri"
23149
23150 #: src/Buffer.cpp:1334
23151 #, fuzzy
23152 msgid " done."
23153 msgstr "Nimic"
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:1349
23156 #, fuzzy, c-format
23157 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23158 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23161 #, c-format
23162 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/Buffer.cpp:1362
23166 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/Buffer.cpp:1376
23170 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:1390
23174 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:1479
23178 msgid "Iconv software exception Detected"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/Buffer.cpp:1479
23182 #, c-format
23183 msgid ""
23184 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23185 "installed"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/Buffer.cpp:1509
23189 #, c-format
23190 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/Buffer.cpp:1512
23194 msgid ""
23195 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23196 "chosen encoding.\n"
23197 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/Buffer.cpp:1519
23201 #, fuzzy
23202 msgid "iconv conversion failed"
23203 msgstr "Conversie fișier"
23204
23205 #: src/Buffer.cpp:1524
23206 #, fuzzy
23207 msgid "conversion failed"
23208 msgstr "Conversie fișier"
23209
23210 #: src/Buffer.cpp:1627
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Uncodable character in file path"
23213 msgstr "caracter special"
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:1629
23216 #, c-format
23217 msgid ""
23218 "The path of your document\n"
23219 "(%1$s)\n"
23220 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23221 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23222 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23223 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23224 "\n"
23225 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23226 "(such as utf8) or change the file path name."
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/Buffer.cpp:1982
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Running chktex..."
23232 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23233
23234 #: src/Buffer.cpp:1996
23235 #, fuzzy
23236 msgid "chktex failure"
23237 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:1997
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Could not run chktex successfully."
23242 msgstr "Listă de slide-uri"
23243
23244 #: src/Buffer.cpp:2289
23245 #, fuzzy, c-format
23246 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23247 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23248
23249 #: src/Buffer.cpp:2369
23250 #, fuzzy, c-format
23251 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23252 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23253
23254 #: src/Buffer.cpp:2378
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Error generating literate programming code."
23257 msgstr "Controlul versiunii|v"
23258
23259 #: src/Buffer.cpp:2457
23260 #, c-format
23261 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/Buffer.cpp:2492
23265 #, c-format
23266 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/Buffer.cpp:2558
23270 #, fuzzy, c-format
23271 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23272 msgstr "Caracteristici tabular"
23273
23274 #: src/Buffer.cpp:2565
23275 #, fuzzy, c-format
23276 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23277 msgstr "Caracteristici tabular"
23278
23279 #: src/Buffer.cpp:2572
23280 msgid "Error exporting to DVI."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
23284 #, c-format
23285 msgid ""
23286 "The file %1$s already exists.\n"
23287 "\n"
23288 "Do you want to overwrite that file?"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Overwrite file?"
23294 msgstr ""
23295 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23296 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23297
23298 #: src/Buffer.cpp:2657
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Error running external commands."
23301 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23302
23303 #: src/Buffer.cpp:3479
23304 #, fuzzy, c-format
23305 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23306 msgstr "Previzualizează|#P"
23307
23308 #: src/Buffer.cpp:3483
23309 #, fuzzy, c-format
23310 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23311 msgstr "Previzualizează|#P"
23312
23313 #: src/Buffer.cpp:3537
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Preview source code"
23316 msgstr "Previzualizează|#P"
23317
23318 #: src/Buffer.cpp:3539
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Preview preamble"
23321 msgstr "Previzualizează|#P"
23322
23323 #: src/Buffer.cpp:3541
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Preview body"
23326 msgstr "Previzualizează|#P"
23327
23328 #: src/Buffer.cpp:3556
23329 msgid "Plain text does not have a preamble."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/Buffer.cpp:3659
23333 #, c-format
23334 msgid "Auto-saving %1$s"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/Buffer.cpp:3713
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Autosave failed!"
23340 msgstr "Interval de salvare automată:"
23341
23342 #: src/Buffer.cpp:3774
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Autosaving current document..."
23345 msgstr "Formatez documentul..."
23346
23347 #: src/Buffer.cpp:3895
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Couldn't export file"
23350 msgstr "Înlocuiește"
23351
23352 #: src/Buffer.cpp:3896
23353 #, fuzzy, c-format
23354 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23355 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23356
23357 #: src/Buffer.cpp:3957
23358 #, fuzzy
23359 msgid "File name error"
23360 msgstr "Nume de fișier"
23361
23362 #: src/Buffer.cpp:3958
23363 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Document export cancelled."
23369 msgstr "&Modele de documente:"
23370
23371 #: src/Buffer.cpp:4077
23372 #, fuzzy, c-format
23373 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23374 msgstr "&Modele de documente:"
23375
23376 #: src/Buffer.cpp:4084
23377 #, fuzzy, c-format
23378 msgid "Document exported as %1$s"
23379 msgstr "&Modele de documente:"
23380
23381 #: src/Buffer.cpp:4139
23382 #, c-format
23383 msgid ""
23384 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23385 "\n"
23386 "Recover emergency save?"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: src/Buffer.cpp:4142
23390 msgid "Load emergency save?"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: src/Buffer.cpp:4143
23394 #, fuzzy
23395 msgid "&Recover"
23396 msgstr "&Elimină"
23397
23398 #: src/Buffer.cpp:4143
23399 #, fuzzy
23400 msgid "&Load Original"
23401 msgstr "&Origine:"
23402
23403 #: src/Buffer.cpp:4154
23404 #, c-format
23405 msgid ""
23406 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23407 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/Buffer.cpp:4161
23411 msgid "Document was successfully recovered."
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/Buffer.cpp:4163
23415 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/Buffer.cpp:4164
23419 #, fuzzy, c-format
23420 msgid ""
23421 "Remove emergency file now?\n"
23422 "(%1$s)"
23423 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23424
23425 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Delete emergency file?"
23428 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23429
23430 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23431 #, fuzzy
23432 msgid "&Keep"
23433 msgstr "Menține"
23434
23435 #: src/Buffer.cpp:4173
23436 msgid "Emergency file deleted"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: src/Buffer.cpp:4174
23440 msgid "Do not forget to save your file now!"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/Buffer.cpp:4181
23444 msgid "Remove emergency file now?"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/Buffer.cpp:4204
23448 #, c-format
23449 msgid ""
23450 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23451 "\n"
23452 "Load the backup instead?"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/Buffer.cpp:4206
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Load backup?"
23458 msgstr "&Global"
23459
23460 #: src/Buffer.cpp:4207
23461 #, fuzzy
23462 msgid "&Load backup"
23463 msgstr "&Global"
23464
23465 #: src/Buffer.cpp:4207
23466 msgid "Load &original"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/Buffer.cpp:4217
23470 #, c-format
23471 msgid ""
23472 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23473 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Senseless!!! "
23479 msgstr "Fără sens: "
23480
23481 #: src/Buffer.cpp:4771
23482 #, fuzzy, c-format
23483 msgid "Document %1$s reloaded."
23484 msgstr "Documente"
23485
23486 #: src/Buffer.cpp:4774
23487 #, fuzzy, c-format
23488 msgid "Could not reload document %1$s."
23489 msgstr "Nu pot insera documentul"
23490
23491 #: src/Buffer.cpp:4841
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Included File Invalid"
23494 msgstr "Include fișier...|d"
23495
23496 #: src/Buffer.cpp:4842
23497 #, c-format
23498 msgid ""
23499 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23500 "  %1$s\n"
23501 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/BufferParams.cpp:452
23505 msgid ""
23506 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23507 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/BufferParams.cpp:454
23511 msgid ""
23512 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23513 "are inserted into formulas"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/BufferParams.cpp:456
23517 msgid ""
23518 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23519 "formulas"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/BufferParams.cpp:458
23523 msgid ""
23524 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23525 "inserted into formulas"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/BufferParams.cpp:460
23529 msgid ""
23530 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23531 "into formulas"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/BufferParams.cpp:462
23535 msgid ""
23536 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23537 "inserted into formulas"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/BufferParams.cpp:464
23541 msgid ""
23542 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23543 "inserted into formulas"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/BufferParams.cpp:466
23547 msgid ""
23548 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23549 "subscript is inserted into formulas"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: src/BufferParams.cpp:468
23553 msgid ""
23554 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23555 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/BufferParams.cpp:470
23559 msgid ""
23560 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23561 "decoration 'utilde'"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/BufferParams.cpp:616
23565 #, c-format
23566 msgid ""
23567 "The selected document class\n"
23568 "\t%1$s\n"
23569 "requires external files that are not available.\n"
23570 "The document class can still be used, but the\n"
23571 "document cannot be compiled until the following\n"
23572 "prerequisites are installed:\n"
23573 "\t%2$s\n"
23574 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23575 "User's Guide for more information."
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/BufferParams.cpp:625
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Document class not available"
23581 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23582
23583 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23584 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Uncodable characters"
23587 msgstr "caracter special"
23588
23589 #: src/BufferParams.cpp:1812
23590 #, c-format
23591 msgid ""
23592 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23593 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23594 "%1$s."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/BufferParams.cpp:2060
23598 #, c-format
23599 msgid ""
23600 "The layout file:\n"
23601 "%1$s\n"
23602 "could not be found. A default textclass with default\n"
23603 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23604 "correct output."
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/BufferParams.cpp:2066
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Document class not found"
23610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23611
23612 #: src/BufferParams.cpp:2073
23613 #, c-format
23614 msgid ""
23615 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23616 "%1$s\n"
23617 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23618 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23619 "correct output."
23620 msgstr ""
23621
23622 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Could not load class"
23625 msgstr "Listă de slide-uri"
23626
23627 #: src/BufferParams.cpp:2129
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Error reading internal layout information"
23630 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23631
23632 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Read Error"
23635 msgstr "Caută"
23636
23637 #: src/BufferView.cpp:188
23638 msgid "No more insets"
23639 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23640
23641 #: src/BufferView.cpp:731
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Save bookmark"
23644 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23645
23646 #: src/BufferView.cpp:956
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Converting document to new document class..."
23649 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23650
23651 #: src/BufferView.cpp:1000
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Document is read-only"
23654 msgstr "Documente"
23655
23656 #: src/BufferView.cpp:1009
23657 msgid "This portion of the document is deleted."
23658 msgstr ""
23659
23660 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23663 msgid "Absolute filename expected."
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23667 #, fuzzy, c-format
23668 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23669 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23670
23671 #: src/BufferView.cpp:1333
23672 msgid "No further undo information"
23673 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23674
23675 #: src/BufferView.cpp:1343
23676 msgid "No further redo information"
23677 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23678
23679 #: src/BufferView.cpp:1590
23680 msgid "Mark off"
23681 msgstr "Marcaj inactiv"
23682
23683 #: src/BufferView.cpp:1596
23684 msgid "Mark on"
23685 msgstr "Marcaj activ"
23686
23687 #: src/BufferView.cpp:1603
23688 msgid "Mark removed"
23689 msgstr "Marcaj eliminat"
23690
23691 #: src/BufferView.cpp:1606
23692 msgid "Mark set"
23693 msgstr "Marcaj setat"
23694
23695 #: src/BufferView.cpp:1662
23696 msgid "Statistics for the selection:"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/BufferView.cpp:1664
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Statistics for the document:"
23702 msgstr "Trece la alt document deschis"
23703
23704 #: src/BufferView.cpp:1667
23705 #, fuzzy, c-format
23706 msgid "%1$d words"
23707 msgstr "Formatez documentul..."
23708
23709 #: src/BufferView.cpp:1669
23710 #, fuzzy
23711 msgid "One word"
23712 msgstr "CuvîntCheie"
23713
23714 #: src/BufferView.cpp:1672
23715 #, c-format
23716 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: src/BufferView.cpp:1675
23720 msgid "One character (including blanks)"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/BufferView.cpp:1678
23724 #, c-format
23725 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/BufferView.cpp:1681
23729 msgid "One character (excluding blanks)"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/BufferView.cpp:1683
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Statistics"
23735 msgstr "Stare"
23736
23737 #: src/BufferView.cpp:1839
23738 #, c-format
23739 msgid ""
23740 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: src/BufferView.cpp:1841
23744 #, c-format
23745 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/BufferView.cpp:1849
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Branch name"
23751 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23752
23753 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23754 msgid "Branch already exists"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: src/BufferView.cpp:2299
23758 msgid "Inverse Search Failed"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: src/BufferView.cpp:2300
23762 msgid ""
23763 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23764 "You need to update the viewed document."
23765 msgstr ""
23766
23767 #: src/BufferView.cpp:2679
23768 #, c-format
23769 msgid "Inserting document %1$s..."
23770 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23771
23772 #: src/BufferView.cpp:2690
23773 #, c-format
23774 msgid "Document %1$s inserted."
23775 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23776
23777 #: src/BufferView.cpp:2692
23778 #, c-format
23779 msgid "Could not insert document %1$s"
23780 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23781
23782 #: src/BufferView.cpp:2958
23783 #, fuzzy, c-format
23784 msgid ""
23785 "Could not read the specified document\n"
23786 "%1$s\n"
23787 "due to the error: %2$s"
23788 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23789
23790 #: src/BufferView.cpp:2960
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Could not read file"
23793 msgstr "Listă de slide-uri"
23794
23795 #: src/BufferView.cpp:2967
23796 #, fuzzy, c-format
23797 msgid ""
23798 "%1$s\n"
23799 " is not readable."
23800 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23801
23802 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Could not open file"
23805 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23806
23807 #: src/BufferView.cpp:2975
23808 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: src/BufferView.cpp:2976
23812 msgid ""
23813 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23814 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23815 "If this does not give the correct result\n"
23816 "then please change the encoding of the file\n"
23817 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/Changes.cpp:370
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Uncodable character in author name"
23823 msgstr "caracter special"
23824
23825 #: src/Changes.cpp:371
23826 #, c-format
23827 msgid ""
23828 "The author name '%1$s',\n"
23829 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23830 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23831 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23832 "\n"
23833 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23834 "or change the spelling of the author name."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: src/Chktex.cpp:62
23838 #, c-format
23839 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23840 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23841
23842 #: src/Chktex.cpp:64
23843 msgid "ChkTeX warning id # "
23844 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23845
23846 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23848 msgid "none"
23849 msgstr "nimic"
23850
23851 #: src/Color.cpp:204
23852 msgid "black"
23853 msgstr "negru"
23854
23855 #: src/Color.cpp:205
23856 msgid "white"
23857 msgstr "alb"
23858
23859 #: src/Color.cpp:206
23860 msgid "red"
23861 msgstr "roșu"
23862
23863 #: src/Color.cpp:207
23864 msgid "green"
23865 msgstr "verde"
23866
23867 #: src/Color.cpp:208
23868 msgid "blue"
23869 msgstr "albastru"
23870
23871 #: src/Color.cpp:209
23872 msgid "cyan"
23873 msgstr "cian"
23874
23875 #: src/Color.cpp:210
23876 msgid "magenta"
23877 msgstr "violet"
23878
23879 #: src/Color.cpp:211
23880 msgid "yellow"
23881 msgstr "galben"
23882
23883 #: src/Color.cpp:212
23884 msgid "cursor"
23885 msgstr "cursor"
23886
23887 #: src/Color.cpp:213
23888 msgid "background"
23889 msgstr "fundal"
23890
23891 #: src/Color.cpp:214
23892 msgid "text"
23893 msgstr "text"
23894
23895 #: src/Color.cpp:215
23896 msgid "selection"
23897 msgstr "selecție"
23898
23899 #: src/Color.cpp:216
23900 #, fuzzy
23901 msgid "selected text"
23902 msgstr "Ște&rge"
23903
23904 #: src/Color.cpp:218
23905 msgid "LaTeX text"
23906 msgstr "text LaTeX"
23907
23908 #: src/Color.cpp:219
23909 #, fuzzy
23910 msgid "inline completion"
23911 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23912
23913 #: src/Color.cpp:221
23914 msgid "non-unique inline completion"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/Color.cpp:223
23918 msgid "previewed snippet"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/Color.cpp:224
23922 #, fuzzy
23923 msgid "note label"
23924 msgstr "Notă de subsol"
23925
23926 #: src/Color.cpp:225
23927 msgid "note background"
23928 msgstr "fundal notă"
23929
23930 #: src/Color.cpp:226
23931 #, fuzzy
23932 msgid "comment label"
23933 msgstr "Comentariu"
23934
23935 #: src/Color.cpp:227
23936 #, fuzzy
23937 msgid "comment background"
23938 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23939
23940 #: src/Color.cpp:228
23941 #, fuzzy
23942 msgid "greyedout inset label"
23943 msgstr "Deschidere"
23944
23945 #: src/Color.cpp:229
23946 #, fuzzy
23947 msgid "greyedout inset text"
23948 msgstr "Deschidere"
23949
23950 #: src/Color.cpp:230
23951 #, fuzzy
23952 msgid "greyedout inset background"
23953 msgstr "fundal \"inset\""
23954
23955 #: src/Color.cpp:231
23956 msgid "phantom inset text"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/Color.cpp:232
23960 #, fuzzy
23961 msgid "shaded box"
23962 msgstr "F&ormă:"
23963
23964 #: src/Color.cpp:233
23965 #, fuzzy
23966 msgid "listings background"
23967 msgstr "fundal \"inset\""
23968
23969 #: src/Color.cpp:234
23970 #, fuzzy
23971 msgid "branch label"
23972 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23973
23974 #: src/Color.cpp:235
23975 #, fuzzy
23976 msgid "footnote label"
23977 msgstr "notă de subsol"
23978
23979 #: src/Color.cpp:236
23980 #, fuzzy
23981 msgid "index label"
23982 msgstr "Inserează etichetă"
23983
23984 #: src/Color.cpp:237
23985 #, fuzzy
23986 msgid "margin note label"
23987 msgstr "Sari la etichetă"
23988
23989 #: src/Color.cpp:238
23990 #, fuzzy
23991 msgid "URL label"
23992 msgstr "&Etichetă"
23993
23994 #: src/Color.cpp:239
23995 msgid "URL text"
23996 msgstr "Text URL"
23997
23998 #: src/Color.cpp:240
23999 msgid "depth bar"
24000 msgstr "bară de adîncime"
24001
24002 #: src/Color.cpp:241
24003 msgid "language"
24004 msgstr "limbaj"
24005
24006 #: src/Color.cpp:242
24007 msgid "command inset"
24008 msgstr "comandă \"inset\""
24009
24010 #: src/Color.cpp:243
24011 msgid "command inset background"
24012 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24013
24014 #: src/Color.cpp:244
24015 msgid "command inset frame"
24016 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24017
24018 #: src/Color.cpp:245
24019 msgid "special character"
24020 msgstr "caracter special"
24021
24022 #: src/Color.cpp:246
24023 msgid "math"
24024 msgstr "mod matematic"
24025
24026 #: src/Color.cpp:247
24027 msgid "math background"
24028 msgstr "fundal mod matematic"
24029
24030 #: src/Color.cpp:248
24031 msgid "graphics background"
24032 msgstr "fundal grafică"
24033
24034 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24035 #, fuzzy
24036 msgid "math macro background"
24037 msgstr "fundal macrou matematic"
24038
24039 #: src/Color.cpp:250
24040 msgid "math frame"
24041 msgstr "cadru mod matematic"
24042
24043 #: src/Color.cpp:251
24044 msgid "math corners"
24045 msgstr "colțuri mod matematic"
24046
24047 #: src/Color.cpp:252
24048 msgid "math line"
24049 msgstr "linie mod matematic"
24050
24051 #: src/Color.cpp:254
24052 #, fuzzy
24053 msgid "math macro hovered background"
24054 msgstr "fundal macrou matematic"
24055
24056 #: src/Color.cpp:255
24057 #, fuzzy
24058 msgid "math macro label"
24059 msgstr "fundal mod matematic"
24060
24061 #: src/Color.cpp:256
24062 #, fuzzy
24063 msgid "math macro frame"
24064 msgstr "cadru mod matematic"
24065
24066 #: src/Color.cpp:257
24067 #, fuzzy
24068 msgid "math macro blended out"
24069 msgstr "fundal macrou matematic"
24070
24071 #: src/Color.cpp:258
24072 #, fuzzy
24073 msgid "math macro old parameter"
24074 msgstr "cadru mod matematic"
24075
24076 #: src/Color.cpp:259
24077 #, fuzzy
24078 msgid "math macro new parameter"
24079 msgstr "cadru mod matematic"
24080
24081 #: src/Color.cpp:260
24082 msgid "collapsable inset text"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: src/Color.cpp:261
24086 #, fuzzy
24087 msgid "collapsable inset frame"
24088 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24089
24090 #: src/Color.cpp:262
24091 msgid "inset background"
24092 msgstr "fundal \"inset\""
24093
24094 #: src/Color.cpp:263
24095 msgid "inset frame"
24096 msgstr "cadru \"inset\""
24097
24098 #: src/Color.cpp:264
24099 msgid "LaTeX error"
24100 msgstr "eroare LaTeX"
24101
24102 #: src/Color.cpp:265
24103 msgid "end-of-line marker"
24104 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24105
24106 #: src/Color.cpp:266
24107 #, fuzzy
24108 msgid "appendix marker"
24109 msgstr "marcaj apendix"
24110
24111 #: src/Color.cpp:267
24112 #, fuzzy
24113 msgid "change bar"
24114 msgstr "Modificare font|f"
24115
24116 #: src/Color.cpp:268
24117 #, fuzzy
24118 msgid "deleted text"
24119 msgstr "Text șters"
24120
24121 #: src/Color.cpp:269
24122 #, fuzzy
24123 msgid "added text"
24124 msgstr "Text adăugat"
24125
24126 #: src/Color.cpp:270
24127 msgid "changed text 1st author"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/Color.cpp:271
24131 msgid "changed text 2nd author"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/Color.cpp:272
24135 msgid "changed text 3rd author"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: src/Color.cpp:273
24139 msgid "changed text 4th author"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/Color.cpp:274
24143 msgid "changed text 5th author"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: src/Color.cpp:275
24147 #, fuzzy
24148 msgid "deleted text modifier"
24149 msgstr "Text șters"
24150
24151 #: src/Color.cpp:276
24152 msgid "added space markers"
24153 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24154
24155 #: src/Color.cpp:277
24156 msgid "table line"
24157 msgstr "linie de tabel"
24158
24159 #: src/Color.cpp:278
24160 msgid "table on/off line"
24161 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24162
24163 # format
24164 #: src/Color.cpp:280
24165 msgid "bottom area"
24166 msgstr "zona de jos"
24167
24168 #: src/Color.cpp:281
24169 msgid "new page"
24170 msgstr "pagină nouă"
24171
24172 #: src/Color.cpp:282
24173 msgid "page break / line break"
24174 msgstr "rupere de pagină / linie"
24175
24176 #: src/Color.cpp:283
24177 msgid "frame of button"
24178 msgstr "cadrul butonului"
24179
24180 #: src/Color.cpp:284
24181 msgid "button background"
24182 msgstr "fundalul butonului"
24183
24184 #: src/Color.cpp:285
24185 #, fuzzy
24186 msgid "button background under focus"
24187 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24188
24189 #: src/Color.cpp:286
24190 #, fuzzy
24191 msgid "paragraph marker"
24192 msgstr "Subparagraf"
24193
24194 #: src/Color.cpp:287
24195 #, fuzzy
24196 msgid "preview frame"
24197 msgstr "Interval de salvare automată:"
24198
24199 #: src/Color.cpp:288
24200 msgid "inherit"
24201 msgstr "moștenire"
24202
24203 #: src/Color.cpp:289
24204 #, fuzzy
24205 msgid "regexp frame"
24206 msgstr "cadru \"inset\""
24207
24208 #: src/Color.cpp:290
24209 msgid "ignore"
24210 msgstr "ignorare"
24211
24212 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24213 #: src/Converter.cpp:582
24214 msgid "Cannot convert file"
24215 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24216
24217 #: src/Converter.cpp:327
24218 #, c-format
24219 msgid ""
24220 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24221 "Define a converter in the preferences."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24225 msgid "Executing command: "
24226 msgstr "Execut comanda: "
24227
24228 #: src/Converter.cpp:511
24229 msgid "Build errors"
24230 msgstr "Eroare de construire"
24231
24232 #: src/Converter.cpp:512
24233 msgid "There were errors during the build process."
24234 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24235
24236 #: src/Converter.cpp:517
24237 #, c-format
24238 msgid ""
24239 "An error occurred while running:\n"
24240 "%1$s"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/Converter.cpp:540
24244 #, fuzzy, c-format
24245 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24246 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24247
24248 #: src/Converter.cpp:584
24249 #, fuzzy, c-format
24250 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24251 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24252
24253 #: src/Converter.cpp:585
24254 #, fuzzy, c-format
24255 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24256 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24257
24258 #: src/Converter.cpp:641
24259 msgid "Running LaTeX..."
24260 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24261
24262 #: src/Converter.cpp:660
24263 #, c-format
24264 msgid ""
24265 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24266 "log %1$s."
24267 msgstr ""
24268
24269 #: src/Converter.cpp:663
24270 msgid "LaTeX failed"
24271 msgstr "LaTeX a eșuat"
24272
24273 #: src/Converter.cpp:665
24274 msgid "Output is empty"
24275 msgstr "Fișierul generat este vid"
24276
24277 #: src/Converter.cpp:666
24278 msgid "An empty output file was generated."
24279 msgstr "Fișierul generat este vid."
24280
24281 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24282 #, fuzzy, c-format
24283 msgid ""
24284 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24285 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24286 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24287
24288 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Unknown branch"
24291 msgstr "necunoscut"
24292
24293 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24294 msgid "&Don't Add"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
24298 #, fuzzy, c-format
24299 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24301
24302 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Layout Not Found"
24305 msgstr "Notație"
24306
24307 #: src/CutAndPaste.cpp:755
24308 #, fuzzy, c-format
24309 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24310 msgstr ""
24311 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24312 "%1$s la %2$s\n"
24313 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24314 "%3$s la %4$s"
24315
24316 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24317 #, fuzzy, c-format
24318 msgid ""
24319 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24320 "%3$s'."
24321 msgstr ""
24322 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24323 "%1$s la %2$s\n"
24324 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24325 "%3$s la %4$s"
24326
24327 #: src/CutAndPaste.cpp:763
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Undefined flex inset"
24330 msgstr "Deschidere"
24331
24332 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24333 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24334 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24335 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24336 #, fuzzy
24337 msgid "LyX Warning: "
24338 msgstr "Versiune...|V"
24339
24340 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24341 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24342 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24343 #, fuzzy
24344 msgid "uncodable character"
24345 msgstr "caracter special"
24346
24347 #: src/Exporter.cpp:50
24348 #, fuzzy
24349 msgid "&Keep file"
24350 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24351
24352 #: src/Exporter.cpp:51
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Overwrite &all"
24355 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24356
24357 #: src/Exporter.cpp:51
24358 msgid "&Cancel export"
24359 msgstr "&Renunță exportarea"
24360
24361 #: src/Exporter.cpp:97
24362 msgid "Couldn't copy file"
24363 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24364
24365 #: src/Exporter.cpp:98
24366 #, c-format
24367 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24373 msgid "Roman"
24374 msgstr "Roman"
24375
24376 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Sans Serif"
24381 msgstr "?Sans Serif"
24382
24383 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Typewriter"
24388 msgstr "?Typewriter"
24389
24390 #: src/Font.cpp:59
24391 msgid "Symbol"
24392 msgstr "Simbol"
24393
24394 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24395 #: src/Font.cpp:76
24396 msgid "Inherit"
24397 msgstr "Moștenește"
24398
24399 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24400 msgid "Medium"
24401 msgstr "Mediu"
24402
24403 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Upright"
24406 msgstr "Copyright"
24407
24408 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Italic"
24411 msgstr "Înclinat"
24412
24413 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Slanted"
24416 msgstr "Stat"
24417
24418 #: src/Font.cpp:67
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Smallcaps"
24421 msgstr "Smallest"
24422
24423 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24424 msgid "Increase"
24425 msgstr "Mărește"
24426
24427 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24428 msgid "Decrease"
24429 msgstr "Micșorează"
24430
24431 #: src/Font.cpp:76
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Toggle"
24434 msgstr "Comută"
24435
24436 #: src/Font.cpp:162
24437 #, c-format
24438 msgid "Emphasis %1$s, "
24439 msgstr ""
24440
24441 #: src/Font.cpp:165
24442 #, fuzzy, c-format
24443 msgid "Underline %1$s, "
24444 msgstr "Aliniat"
24445
24446 #: src/Font.cpp:168
24447 #, fuzzy, c-format
24448 msgid "Strikeout %1$s, "
24449 msgstr "Mărime font"
24450
24451 #: src/Font.cpp:171
24452 #, fuzzy, c-format
24453 msgid "Double underline %1$s, "
24454 msgstr "Aliniat"
24455
24456 #: src/Font.cpp:174
24457 #, fuzzy, c-format
24458 msgid "Wavy underline %1$s, "
24459 msgstr "Aliniat"
24460
24461 #: src/Font.cpp:177
24462 #, fuzzy, c-format
24463 msgid "Noun %1$s, "
24464 msgstr "Mărime font"
24465
24466 #: src/Font.cpp:191
24467 #, fuzzy, c-format
24468 msgid "Language: %1$s, "
24469 msgstr "Limbaj"
24470
24471 #: src/Font.cpp:194
24472 #, fuzzy, c-format
24473 msgid "Number %1$s"
24474 msgstr "  Număr %1$s"
24475
24476 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24477 msgid "Cannot view file"
24478 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24479
24480 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24481 #, fuzzy, c-format
24482 msgid "File does not exist: %1$s"
24483 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24484
24485 #: src/Format.cpp:624
24486 #, fuzzy, c-format
24487 msgid "No information for viewing %1$s"
24488 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24489
24490 #: src/Format.cpp:634
24491 #, fuzzy, c-format
24492 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24493 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24494
24495 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24496 msgid "Cannot edit file"
24497 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24498
24499 #: src/Format.cpp:690
24500 #, fuzzy
24501 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24502 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24503
24504 #: src/Format.cpp:703
24505 #, fuzzy, c-format
24506 msgid "No information for editing %1$s"
24507 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24508
24509 #: src/Format.cpp:714
24510 #, fuzzy, c-format
24511 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24512 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24513
24514 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Could not find bind file"
24517 msgstr "Listă de slide-uri"
24518
24519 #: src/KeyMap.cpp:227
24520 #, fuzzy, c-format
24521 msgid ""
24522 "Unable to find the bind file\n"
24523 "%1$s.\n"
24524 "Please check your installation."
24525 msgstr ""
24526 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24527 "%1$s.\n"
24528 "Te rog verifică instalarea."
24529
24530 #: src/KeyMap.cpp:234
24531 #, fuzzy
24532 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24533 msgstr "Listă de slide-uri"
24534
24535 #: src/KeyMap.cpp:235
24536 #, fuzzy
24537 msgid ""
24538 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24539 "Please check your installation."
24540 msgstr ""
24541 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24542 "%1$s.\n"
24543 "Te rog verifică instalarea."
24544
24545 #: src/KeyMap.cpp:242
24546 #, c-format
24547 msgid ""
24548 "Unable to find the bind file\n"
24549 "%1$s.\n"
24550 "Falling back to default."
24551 msgstr ""
24552
24553 #: src/KeySequence.cpp:181
24554 msgid "   options: "
24555 msgstr "   opțiuni: "
24556
24557 #: src/LaTeX.cpp:57
24558 #, fuzzy, c-format
24559 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24560 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24561
24562 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Running Index Processor."
24565 msgstr "Execut MakeIndex."
24566
24567 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24568 msgid "Running BibTeX."
24569 msgstr "Execut BibTeX."
24570
24571 #: src/LaTeX.cpp:472
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24574 msgstr "Execut MakeIndex."
24575
24576 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24577 #, fuzzy
24578 msgid "BibTeX error: "
24579 msgstr "eroare LaTeX"
24580
24581 #: src/LaTeX.cpp:1308
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Biber error: "
24584 msgstr "Eroare de construire"
24585
24586 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Font not available"
24589 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24590
24591 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24592 #, c-format
24593 msgid ""
24594 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24595 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24596 msgstr ""
24597
24598 #: src/LyX.cpp:120
24599 msgid "Could not read configuration file"
24600 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24601
24602 #: src/LyX.cpp:121
24603 #, fuzzy, c-format
24604 msgid ""
24605 "Error while reading the configuration file\n"
24606 "%1$s.\n"
24607 "Please check your installation."
24608 msgstr ""
24609 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24610 "%1$s.\n"
24611 "Te rog verifică instalarea."
24612
24613 #: src/LyX.cpp:130
24614 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24615 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24616
24617 #: src/LyX.cpp:134
24618 msgid "Done!"
24619 msgstr "Gata!"
24620
24621 #: src/LyX.cpp:378
24622 #, fuzzy
24623 msgid "The following files could not be loaded:"
24624 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24625
24626 #: src/LyX.cpp:415
24627 #, fuzzy, c-format
24628 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24629 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24630
24631 #: src/LyX.cpp:417
24632 msgid "Cannot remove temporary directory"
24633 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24634
24635 #: src/LyX.cpp:423
24636 #, fuzzy, c-format
24637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24638 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24639
24640 #: src/LyX.cpp:425
24641 msgid "Unable to remove temporary directory"
24642 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24643
24644 #: src/LyX.cpp:453
24645 #, c-format
24646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24647 msgstr ""
24648
24649 #: src/LyX.cpp:471
24650 msgid "Missing filename for this operation."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: src/LyX.cpp:510
24654 #, c-format
24655 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: src/LyX.cpp:536
24659 msgid "No textclass is found"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: src/LyX.cpp:537
24663 msgid ""
24664 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24665 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24666 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24667 msgstr ""
24668
24669 #: src/LyX.cpp:541
24670 msgid "&Reconfigure"
24671 msgstr "Reconfigurează"
24672
24673 #: src/LyX.cpp:542
24674 #, fuzzy
24675 msgid "&Without LaTeX"
24676 msgstr "LaTeX"
24677
24678 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24679 #, fuzzy
24680 msgid "&Continue"
24681 msgstr "Continuare"
24682
24683 #: src/LyX.cpp:648
24684 msgid ""
24685 "SIGHUP signal caught!\n"
24686 "Bye."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: src/LyX.cpp:652
24690 msgid ""
24691 "SIGFPE signal caught!\n"
24692 "Bye."
24693 msgstr ""
24694
24695 #: src/LyX.cpp:655
24696 msgid ""
24697 "SIGSEGV signal caught!\n"
24698 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24699 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24700 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24701 "Bye."
24702 msgstr ""
24703
24704 #: src/LyX.cpp:671
24705 msgid "LyX crashed!"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24709 msgid "LyX: "
24710 msgstr "LyX: "
24711
24712 #: src/LyX.cpp:858
24713 msgid "Could not create temporary directory"
24714 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24715
24716 #: src/LyX.cpp:859
24717 #, c-format
24718 msgid ""
24719 "Could not create a temporary directory in\n"
24720 "\"%1$s\"\n"
24721 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24722 msgstr ""
24723
24724 #: src/LyX.cpp:942
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Missing user LyX directory"
24727 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24728
24729 #: src/LyX.cpp:943
24730 #, fuzzy, c-format
24731 msgid ""
24732 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24733 "It is needed to keep your own configuration."
24734 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24735
24736 #: src/LyX.cpp:948
24737 #, fuzzy
24738 msgid "&Create directory"
24739 msgstr "&Director de lucru:"
24740
24741 #: src/LyX.cpp:949
24742 #, fuzzy
24743 msgid "&Exit LyX"
24744 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24745
24746 #: src/LyX.cpp:950
24747 #, fuzzy
24748 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24749 msgstr "&Utilizează director temporar"
24750
24751 #: src/LyX.cpp:954
24752 #, fuzzy, c-format
24753 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24754 msgstr "&Director de lucru:"
24755
24756 #: src/LyX.cpp:959
24757 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: src/LyX.cpp:1032
24761 msgid "List of supported debug flags:"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: src/LyX.cpp:1036
24765 #, c-format
24766 msgid "Setting debug level to %1$s"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: src/LyX.cpp:1047
24770 msgid ""
24771 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24772 "Command line switches (case sensitive):\n"
24773 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24774 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24775 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24776 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24777 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24778 "                  select the features to debug.\n"
24779 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24780 "\t-x [--execute] command\n"
24781 "                  where command is a lyx command.\n"
24782 "\t-e [--export] fmt\n"
24783 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24784 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24785 "Name\n"
24786 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24787 "name\n"
24788 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24789 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24790 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24791 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24792 "                  and filename is the destination filename.\n"
24793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24794 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24795 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24796 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24797 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24798 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24799 "files,\n"
24800 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24801 "export.\n"
24802 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24803 "consumed.\n"
24804 "\t-n [--no-remote]\n"
24805 "                  open documents in a new instance\n"
24806 "\t-r [--remote]\n"
24807 "                  open documents in an already running instance\n"
24808 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24809 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24810 "\t-version  summarize version and build info\n"
24811 "Check the LyX man page for more details."
24812 msgstr ""
24813
24814 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24815 #, c-format
24816 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24820 #, fuzzy
24821 msgid "No system directory"
24822 msgstr "&Utilizează director temporar"
24823
24824 #: src/LyX.cpp:1105
24825 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: src/LyX.cpp:1116
24829 #, fuzzy
24830 msgid "No user directory"
24831 msgstr "&Utilizează director temporar"
24832
24833 #: src/LyX.cpp:1117
24834 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: src/LyX.cpp:1128
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Incomplete command"
24840 msgstr "Comenda de indexare"
24841
24842 #: src/LyX.cpp:1129
24843 msgid "Missing command string after --execute switch"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: src/LyX.cpp:1140
24847 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: src/LyX.cpp:1145
24851 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: src/LyX.cpp:1158
24855 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: src/LyX.cpp:1171
24859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: src/LyX.cpp:1176
24863 msgid "Missing filename for --import"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: src/LyXRC.cpp:3090
24867 msgid ""
24868 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24869 "legal words?"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: src/LyXRC.cpp:3094
24873 msgid ""
24874 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24875 "document."
24876 msgstr ""
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3102
24879 msgid ""
24880 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24881 "automatically by what you type."
24882 msgstr ""
24883
24884 #: src/LyXRC.cpp:3106
24885 #, fuzzy
24886 msgid ""
24887 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24888 "class change."
24889 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24890
24891 #: src/LyXRC.cpp:3110
24892 msgid ""
24893 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24894 msgstr ""
24895
24896 #: src/LyXRC.cpp:3117
24897 msgid ""
24898 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24899 "the backup file in the same directory as the original file."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3121
24903 msgid ""
24904 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24905 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24906 msgstr ""
24907
24908 #: src/LyXRC.cpp:3125
24909 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: src/LyXRC.cpp:3129
24913 msgid ""
24914 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24915 "its global and local bind/ directories."
24916 msgstr ""
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3133
24919 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3137
24923 msgid ""
24924 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24925 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24926 msgstr ""
24927
24928 #: src/LyXRC.cpp:3147
24929 msgid ""
24930 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24931 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3155
24935 msgid ""
24936 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24937 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24938 "the top of the screen"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: src/LyXRC.cpp:3159
24942 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24943 msgstr ""
24944
24945 #: src/LyXRC.cpp:3163
24946 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: src/LyXRC.cpp:3167
24950 msgid ""
24951 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24952 "inside."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: src/LyXRC.cpp:3172
24956 #, no-c-format
24957 msgid ""
24958 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24959 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24960 msgstr ""
24961
24962 #: src/LyXRC.cpp:3176
24963 msgid ""
24964 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24965 "look in its global and local commands/ directories."
24966 msgstr ""
24967
24968 #: src/LyXRC.cpp:3180
24969 msgid ""
24970 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24971 msgstr ""
24972
24973 #: src/LyXRC.cpp:3184
24974 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: src/LyXRC.cpp:3188
24978 msgid ""
24979 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24980 "shown after the change has been made.)"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: src/LyXRC.cpp:3192
24984 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3196
24988 msgid ""
24989 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24990 "LyX was started from."
24991 msgstr ""
24992
24993 #: src/LyXRC.cpp:3200
24994 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3204
24998 msgid ""
24999 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25000 "value selects the directory LyX was started from."
25001 msgstr ""
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3208
25004 msgid ""
25005 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25006 "recommended for non-English languages."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: src/LyXRC.cpp:3212
25010 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3219
25014 msgid ""
25015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25018 msgstr ""
25019
25020 #: src/LyXRC.cpp:3223
25021 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: src/LyXRC.cpp:3227
25025 msgid ""
25026 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25027 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/LyXRC.cpp:3236
25031 msgid ""
25032 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25033 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25034 msgstr ""
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3240
25037 msgid ""
25038 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25039 "document."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3244
25043 msgid ""
25044 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/LyXRC.cpp:3248
25048 msgid ""
25049 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25050 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25051 "name of the second language."
25052 msgstr ""
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3252
25055 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/LyXRC.cpp:3256
25059 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/LyXRC.cpp:3260
25063 msgid ""
25064 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25065 "\\documentclass."
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/LyXRC.cpp:3264
25069 msgid ""
25070 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25071 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/LyXRC.cpp:3268
25075 msgid ""
25076 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25077 "document is the default language."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/LyXRC.cpp:3272
25081 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25082 msgstr ""
25083
25084 #: src/LyXRC.cpp:3276
25085 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/LyXRC.cpp:3280
25089 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: src/LyXRC.cpp:3284
25093 msgid ""
25094 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25095 "of the document."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3288
25099 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: src/LyXRC.cpp:3293
25103 msgid "The completion popup delay."
25104 msgstr ""
25105
25106 #: src/LyXRC.cpp:3297
25107 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25108 msgstr ""
25109
25110 #: src/LyXRC.cpp:3301
25111 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/LyXRC.cpp:3305
25115 msgid ""
25116 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25117 msgstr ""
25118
25119 #: src/LyXRC.cpp:3309
25120 msgid ""
25121 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25122 "available."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: src/LyXRC.cpp:3313
25126 msgid "The inline completion delay."
25127 msgstr ""
25128
25129 #: src/LyXRC.cpp:3317
25130 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: src/LyXRC.cpp:3321
25134 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25135 msgstr ""
25136
25137 #: src/LyXRC.cpp:3325
25138 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: src/LyXRC.cpp:3329
25142 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25143 msgstr ""
25144
25145 #: src/LyXRC.cpp:3333
25146 #, c-format
25147 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25148 msgstr ""
25149
25150 #: src/LyXRC.cpp:3344
25151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: src/LyXRC.cpp:3348
25155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: src/LyXRC.cpp:3352
25159 msgid "Scale the preview size to suit."
25160 msgstr ""
25161
25162 #: src/LyXRC.cpp:3356
25163 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25164 msgstr ""
25165
25166 #: src/LyXRC.cpp:3360
25167 #, fuzzy
25168 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25169 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25170
25171 #: src/LyXRC.cpp:3364
25172 msgid ""
25173 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25174 "environment variable PRINTER."
25175 msgstr ""
25176
25177 #: src/LyXRC.cpp:3368
25178 msgid "The option to print only even pages."
25179 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25180
25181 #: src/LyXRC.cpp:3372
25182 msgid ""
25183 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25184 "the filename of the DVI file to be printed."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3376
25188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25189 msgstr ""
25190
25191 #: src/LyXRC.cpp:3380
25192 #, fuzzy
25193 msgid "The option to print out in landscape."
25194 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25195
25196 #: src/LyXRC.cpp:3384
25197 msgid "The option to print only odd pages."
25198 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25199
25200 #: src/LyXRC.cpp:3388
25201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25202 msgstr ""
25203 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25204
25205 #: src/LyXRC.cpp:3392
25206 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25207 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25208
25209 #: src/LyXRC.cpp:3396
25210 msgid "The option to specify paper type."
25211 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25212
25213 #: src/LyXRC.cpp:3400
25214 #, fuzzy
25215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25216 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25217
25218 #: src/LyXRC.cpp:3404
25219 msgid ""
25220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25222 "arguments."
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/LyXRC.cpp:3408
25226 msgid ""
25227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25228 "prepended along with the printer name after the spool command."
25229 msgstr ""
25230
25231 #: src/LyXRC.cpp:3412
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25234 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25235
25236 #: src/LyXRC.cpp:3416
25237 #, fuzzy
25238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25239 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25240
25241 #: src/LyXRC.cpp:3420
25242 msgid ""
25243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25244 "command."
25245 msgstr ""
25246
25247 #: src/LyXRC.cpp:3424
25248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25249 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25250
25251 #: src/LyXRC.cpp:3432
25252 msgid ""
25253 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25254 msgstr ""
25255
25256 #: src/LyXRC.cpp:3436
25257 msgid ""
25258 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25259 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25260 msgstr ""
25261
25262 #: src/LyXRC.cpp:3440
25263 msgid ""
25264 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25265 "wrong, override the setting here."
25266 msgstr ""
25267
25268 #: src/LyXRC.cpp:3446
25269 #, fuzzy
25270 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25271 msgstr ""
25272 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25273 "editării."
25274
25275 #: src/LyXRC.cpp:3455
25276 msgid ""
25277 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25278 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25279 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25280 msgstr ""
25281
25282 #: src/LyXRC.cpp:3459
25283 #, fuzzy
25284 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25285 msgstr ""
25286 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25287
25288 #: src/LyXRC.cpp:3464
25289 #, no-c-format
25290 msgid ""
25291 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25292 "roughly the same size as on paper."
25293 msgstr ""
25294
25295 #: src/LyXRC.cpp:3468
25296 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25297 msgstr ""
25298
25299 #: src/LyXRC.cpp:3472
25300 msgid ""
25301 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25302 "\".out\". Only for advanced users."
25303 msgstr ""
25304
25305 #: src/LyXRC.cpp:3479
25306 #, fuzzy
25307 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25308 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25309
25310 #: src/LyXRC.cpp:3483
25311 msgid ""
25312 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25313 "when you quit LyX."
25314 msgstr ""
25315
25316 #: src/LyXRC.cpp:3487
25317 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: src/LyXRC.cpp:3491
25321 msgid ""
25322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25323 "value selects the directory LyX was started from."
25324 msgstr ""
25325
25326 #: src/LyXRC.cpp:3508
25327 msgid ""
25328 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25329 "will look in its global and local ui/ directories."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: src/LyXRC.cpp:3518
25333 msgid ""
25334 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25335 "selection."
25336 msgstr ""
25337
25338 #: src/LyXRC.cpp:3522
25339 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25340 msgstr ""
25341
25342 #: src/LyXRC.cpp:3526
25343 msgid ""
25344 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25345 msgstr ""
25346
25347 #: src/LyXRC.cpp:3530
25348 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: src/LyXVC.cpp:104
25352 #, fuzzy, c-format
25353 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25354 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25355
25356 #: src/LyXVC.cpp:106
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Retrieve from version control?"
25359 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25360
25361 #: src/LyXVC.cpp:107
25362 #, fuzzy
25363 msgid "&Retrieve"
25364 msgstr "&Reface"
25365
25366 #: src/LyXVC.cpp:141
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Document not saved"
25369 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25370
25371 #: src/LyXVC.cpp:142
25372 #, fuzzy
25373 msgid "You must save the document before it can be registered."
25374 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25375
25376 #: src/LyXVC.cpp:178
25377 msgid "LyX VC: Initial description"
25378 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25379
25380 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25381 msgid "(no initial description)"
25382 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25383
25384 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25385 #, fuzzy
25386 msgid "LyX VC: Log message"
25387 msgstr "(nu există mesaje)"
25388
25389 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25390 #: src/LyXVC.cpp:235
25391 msgid "(no log message)"
25392 msgstr "(nu există mesaje)"
25393
25394 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25395 msgid "LyX VC: Log Message"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: src/LyXVC.cpp:291
25399 #, c-format
25400 msgid ""
25401 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25402 "changes.\n"
25403 "\n"
25404 "Do you want to revert to the older version?"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/LyXVC.cpp:296
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Revert to stored version of document?"
25410 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25411
25412 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25413 #, fuzzy
25414 msgid "&Revert"
25415 msgstr "Reface documentul original|r"
25416
25417 #: src/Paragraph.cpp:2049
25418 msgid "Senseless with this layout!"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: src/Paragraph.cpp:2110
25422 msgid "Alignment not permitted"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: src/Paragraph.cpp:2111
25426 msgid ""
25427 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25428 "Setting to default."
25429 msgstr ""
25430
25431 #: src/Text.cpp:429
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Unknown Inset"
25434 msgstr "necunoscut"
25435
25436 #: src/Text.cpp:516
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Change tracking error"
25439 msgstr "Modifică limbajul"
25440
25441 #: src/Text.cpp:517
25442 #, c-format
25443 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/Text.cpp:528
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Unknown token"
25449 msgstr "necunoscut"
25450
25451 #: src/Text.cpp:992
25452 msgid ""
25453 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25454 "Tutorial."
25455 msgstr ""
25456 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25457
25458 #: src/Text.cpp:1001
25459 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25460 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25461
25462 #: src/Text.cpp:1839
25463 #, fuzzy
25464 msgid "[Change Tracking] "
25465 msgstr "Modifică limbajul"
25466
25467 #: src/Text.cpp:1845
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Change: "
25470 msgstr "Pagini"
25471
25472 #: src/Text.cpp:1849
25473 #, fuzzy
25474 msgid " at "
25475 msgstr " la "
25476
25477 #: src/Text.cpp:1859
25478 #, fuzzy, c-format
25479 msgid "Font: %1$s"
25480 msgstr "Mărime font"
25481
25482 #: src/Text.cpp:1864
25483 #, c-format
25484 msgid ", Depth: %1$d"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: src/Text.cpp:1870
25488 #, fuzzy
25489 msgid ", Spacing: "
25490 msgstr ", Spațiere: "
25491
25492 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25493 msgid "OneHalf"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: src/Text.cpp:1882
25497 #, fuzzy
25498 msgid "Other ("
25499 msgstr "Altul ("
25500
25501 #: src/Text.cpp:1891
25502 #, fuzzy
25503 msgid ", Inset: "
25504 msgstr "Inserează URL"
25505
25506 #: src/Text.cpp:1892
25507 #, fuzzy
25508 msgid ", Paragraph: "
25509 msgstr "Paragraf"
25510
25511 #: src/Text.cpp:1893
25512 #, fuzzy
25513 msgid ", Id: "
25514 msgstr "Index"
25515
25516 #: src/Text.cpp:1894
25517 #, fuzzy
25518 msgid ", Position: "
25519 msgstr "Afirmație"
25520
25521 #: src/Text.cpp:1900
25522 msgid ", Char: 0x"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: src/Text.cpp:1902
25526 msgid ", Boundary: "
25527 msgstr ""
25528
25529 #: src/Text2.cpp:404
25530 #, fuzzy
25531 msgid "No font change defined."
25532 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25533
25534 #: src/Text2.cpp:444
25535 msgid "Nothing to index!"
25536 msgstr "Nimic de indexat"
25537
25538 #: src/Text2.cpp:446
25539 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25540 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25541
25542 #: src/Text3.cpp:196
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Math editor mode"
25545 msgstr "MathLetters"
25546
25547 #: src/Text3.cpp:198
25548 msgid "No valid math formula"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Already in regular expression mode"
25554 msgstr "Expresie regulară"
25555
25556 #: src/Text3.cpp:219
25557 #, fuzzy
25558 msgid "Regexp editor mode"
25559 msgstr "MathLetters"
25560
25561 #: src/Text3.cpp:1342
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Layout "
25564 msgstr "Format|F"
25565
25566 #: src/Text3.cpp:1343
25567 #, fuzzy
25568 msgid " not known"
25569 msgstr "necunoscut"
25570
25571 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Missing argument"
25574 msgstr "Parametrii listă"
25575
25576 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Character set"
25579 msgstr "Caracter"
25580
25581 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Paragraph layout set"
25584 msgstr "Paragraf"
25585
25586 #: src/TextClass.cpp:158
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Plain Layout"
25589 msgstr "Paragraf"
25590
25591 #: src/TextClass.cpp:828
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Missing File"
25594 msgstr "Parametrii listă"
25595
25596 #: src/TextClass.cpp:829
25597 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: src/TextClass.cpp:832
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Corrupt File"
25603 msgstr "Titlu scurt"
25604
25605 #: src/TextClass.cpp:833
25606 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: src/TextClass.cpp:1503
25610 #, c-format
25611 msgid ""
25612 "The module %1$s has been requested by\n"
25613 "this document but has not been found in the list of\n"
25614 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25615 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: src/TextClass.cpp:1507
25619 #, fuzzy
25620 msgid "Module not available"
25621 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25622
25623 #: src/TextClass.cpp:1513
25624 #, c-format
25625 msgid ""
25626 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25627 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25628 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25629 "Missing prerequisites:\n"
25630 "\t%2$s\n"
25631 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25632 msgstr ""
25633
25634 #: src/TextClass.cpp:1520
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Package not available"
25637 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25638
25639 #: src/TextClass.cpp:1525
25640 #, c-format
25641 msgid "Error reading module %1$s\n"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25645 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25646 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25647 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Revision control error."
25651 msgstr "Controlul versiunii|v"
25652
25653 #: src/VCBackend.cpp:60
25654 #, c-format
25655 msgid ""
25656 "Some problem occured while running the command:\n"
25657 "'%1$s'."
25658 msgstr ""
25659
25660 #: src/VCBackend.cpp:623
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Up-to-date"
25663 msgstr "&Actualizează"
25664
25665 #: src/VCBackend.cpp:625
25666 msgid "Locally Modified"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: src/VCBackend.cpp:627
25670 msgid "Locally Added"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: src/VCBackend.cpp:629
25674 msgid "Needs Merge"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: src/VCBackend.cpp:631
25678 msgid "Needs Checkout"
25679 msgstr ""
25680
25681 #: src/VCBackend.cpp:633
25682 #, fuzzy
25683 msgid "No CVS file"
25684 msgstr "&Către fișierul:"
25685
25686 #: src/VCBackend.cpp:635
25687 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: src/VCBackend.cpp:863
25691 msgid ""
25692 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25693 "You have to update from repository first or revert your changes."
25694 msgstr ""
25695
25696 #: src/VCBackend.cpp:868
25697 #, c-format
25698 msgid ""
25699 "Bad status when checking in changes.\n"
25700 "\n"
25701 "'%1$s'\n"
25702 "\n"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25706 #, c-format
25707 msgid ""
25708 "Error when updating from repository.\n"
25709 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25710 "'%1$s'.\n"
25711 "\n"
25712 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25713 msgstr ""
25714
25715 #: src/VCBackend.cpp:950
25716 #, c-format
25717 msgid ""
25718 "There were detected changes in the working directory:\n"
25719 "%1$s\n"
25720 "\n"
25721 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25722 "revert back to the repository version."
25723 msgstr ""
25724
25725 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25726 #: src/VCBackend.cpp:1517
25727 msgid "Changes detected"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25731 #, fuzzy
25732 msgid "&Abort"
25733 msgstr "Anrede"
25734
25735 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25736 msgid "View &Log ..."
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/VCBackend.cpp:977
25740 #, c-format
25741 msgid ""
25742 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25743 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25744 "'%2$s'.\n"
25745 "\n"
25746 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25747 msgstr ""
25748
25749 #: src/VCBackend.cpp:1038
25750 #, c-format
25751 msgid ""
25752 "The document %1$s is not in repository.\n"
25753 "You have to check in the first revision before you can revert."
25754 msgstr ""
25755
25756 #: src/VCBackend.cpp:1046
25757 #, c-format
25758 msgid ""
25759 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25760 "The status '%2$s' is unexpected."
25761 msgstr ""
25762
25763 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25764 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Error: Could not generate logfile."
25767 msgstr "Listă de slide-uri"
25768
25769 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25770 msgid ""
25771 "Error when committing to repository.\n"
25772 "You have to manually resolve the problem.\n"
25773 "LyX will reopen the document after you press OK."
25774 msgstr ""
25775
25776 #: src/VCBackend.cpp:1444
25777 msgid ""
25778 "Error while acquiring write lock.\n"
25779 "Another user is most probably editing\n"
25780 "the current document now!\n"
25781 "Also check the access to the repository."
25782 msgstr ""
25783
25784 #: src/VCBackend.cpp:1450
25785 msgid ""
25786 "Error while releasing write lock.\n"
25787 "Check the access to the repository."
25788 msgstr ""
25789
25790 #: src/VCBackend.cpp:1508
25791 #, c-format
25792 msgid ""
25793 "There were detected changes in the working directory:\n"
25794 "%1$s\n"
25795 "\n"
25796 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25797 "preferred.\n"
25798 "\n"
25799 "Continue?"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25804 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25805 #, fuzzy
25806 msgid "&Yes"
25807 msgstr "L&inii"
25808
25809 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25811 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25812 #, fuzzy
25813 msgid "&No"
25814 msgstr "Notă"
25815
25816 #: src/VCBackend.cpp:1580
25817 #, fuzzy
25818 msgid "SVN File Locking"
25819 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25820
25821 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25822 msgid "Locking property unset."
25823 msgstr ""
25824
25825 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25826 msgid "Locking property set."
25827 msgstr ""
25828
25829 #: src/VCBackend.cpp:1582
25830 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25831 msgstr ""
25832
25833 #: src/VSpace.cpp:162
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Default skip"
25836 msgstr "Salt implicit:|#i"
25837
25838 #: src/VSpace.cpp:165
25839 #, fuzzy
25840 msgid "Small skip"
25841 msgstr "SmallSkip"
25842
25843 #: src/VSpace.cpp:168
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Medium skip"
25846 msgstr "Mediu"
25847
25848 #: src/VSpace.cpp:171
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Big skip"
25851 msgstr "BigSkip"
25852
25853 #: src/VSpace.cpp:174
25854 #, fuzzy
25855 msgid "Vertical fill"
25856 msgstr "&Vertical:"
25857
25858 #: src/VSpace.cpp:181
25859 #, fuzzy
25860 msgid "protected"
25861 msgstr "Spațiu protejat|S"
25862
25863 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25864 #, c-format
25865 msgid ""
25866 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25867 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Reload saved document?"
25873 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25874
25875 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Yes, &Reload"
25878 msgstr "În&locuiește"
25879
25880 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25881 #, fuzzy
25882 msgid "No, &Keep Changes"
25883 msgstr "Combină celulele"
25884
25885 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25886 #, c-format
25887 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25888 msgstr ""
25889
25890 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25891 #, fuzzy
25892 msgid "File not readable!"
25893 msgstr "Listă de slide-uri"
25894
25895 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25896 #, c-format
25897 msgid ""
25898 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25899 "\n"
25900 "Do you want to create a new document?"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Create new document?"
25906 msgstr "Salvare &documente"
25907
25908 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25909 #, fuzzy
25910 msgid "&Create"
25911 msgstr "&Colaționează"
25912
25913 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25914 #, fuzzy, c-format
25915 msgid ""
25916 "The specified document template\n"
25917 "%1$s\n"
25918 "could not be read."
25919 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25920
25921 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25922 #, fuzzy
25923 msgid "Could not read template"
25924 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25925
25926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25927 msgid "Standard[[Bullets]]"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25931 #, fuzzy
25932 msgid "Maths"
25933 msgstr "Part"
25934
25935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25936 msgid "Dings 1"
25937 msgstr "Dings 1"
25938
25939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25940 msgid "Dings 2"
25941 msgstr "Dings 2"
25942
25943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25944 msgid "Dings 3"
25945 msgstr "Dings 3"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25948 msgid "Dings 4"
25949 msgstr "Dings 4"
25950
25951 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Unavailable:"
25954 msgstr "Disponibil"
25955
25956 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25957 #, fuzzy, c-format
25958 msgid "Unavailable: %1$s"
25959 msgstr "Disponibil"
25960
25961 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25962 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25963 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Uncategorized"
25966 msgstr "Categorie:"
25967
25968 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25969 #, fuzzy
25970 msgid "Directories"
25971 msgstr "Director:|#D"
25972
25973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25974 #, fuzzy
25975 msgid "File"
25976 msgstr "Fișier"
25977
25978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25979 #, fuzzy
25980 msgid "Master document"
25981 msgstr "Salvare &documente"
25982
25983 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Open files"
25986 msgstr "Exemple fișiere:"
25987
25988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Manuals"
25991 msgstr "Lateral"
25992
25993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25994 #, c-format
25995 msgid ""
25996 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25997 "Continue searching from the beginning?"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26001 #, c-format
26002 msgid ""
26003 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26004 "Continue searching from the end?"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26008 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26009 msgstr ""
26010
26011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26012 msgid "Advanced search cancelled by user"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26016 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26017 msgid "Wrap search?"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Nothing to search"
26023 msgstr "Nimic de indexat"
26024
26025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26026 #, fuzzy
26027 msgid "No open document(s) in which to search"
26028 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26029
26030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Advanced Find and Replace"
26033 msgstr "Înlocuiește...|n"
26034
26035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26036 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26040 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26041 msgstr ""
26042
26043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26044 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26045 msgstr ""
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26048 #, c-format
26049 msgid ""
26050 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26051 "1995--%1$s LyX Team"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26055 msgid ""
26056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26059 "any later version."
26060 msgstr ""
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26063 msgid ""
26064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26071 msgstr ""
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26074 #, fuzzy
26075 msgid "not released yet"
26076 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26077
26078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26079 #, fuzzy, c-format
26080 msgid ""
26081 "LyX Version %1$s\n"
26082 "(%2$s)"
26083 msgstr "Versiune...|V"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Library directory: "
26088 msgstr "&Utilizează director temporar"
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26091 #, fuzzy
26092 msgid "User directory: "
26093 msgstr "&Utilizează director temporar"
26094
26095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26096 #, c-format
26097 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26098 msgstr ""
26099
26100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26101 #, c-format
26102 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26106 msgid "About LyX"
26107 msgstr "Despre LyX"
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26112 #, fuzzy, c-format
26113 msgid "LyX: %1$s"
26114 msgstr "Vizualizează DVI"
26115
26116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26117 #, fuzzy
26118 msgid "About %1"
26119 msgstr "Despre LyX"
26120
26121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26123 msgid "Preferences"
26124 msgstr "Preferințe"
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26127 #, fuzzy
26128 msgid "Reconfigure"
26129 msgstr "Reconfigurează|R"
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26132 #, fuzzy
26133 msgid "Quit %1"
26134 msgstr "Despre LyX"
26135
26136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26137 #, fuzzy
26138 msgid "Nothing to do"
26139 msgstr "Nimic de indexat"
26140
26141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Unknown action"
26144 msgstr "necunoscut"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26147 #, fuzzy
26148 msgid "Command not handled"
26149 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26152 #, fuzzy
26153 msgid "Command disabled"
26154 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26157 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26161 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Running configure..."
26167 msgstr "Reconfigurează|R"
26168
26169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Reloading configuration..."
26172 msgstr "Reconfigurează|R"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26175 #, fuzzy
26176 msgid "System reconfiguration failed"
26177 msgstr "Reconfigurează|R"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26180 msgid ""
26181 "The system reconfiguration has failed.\n"
26182 "Default textclass is used but LyX may\n"
26183 "not be able to work properly.\n"
26184 "Please reconfigure again if needed."
26185 msgstr ""
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26188 #, fuzzy
26189 msgid "System reconfigured"
26190 msgstr "Reconfigurează|R"
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26193 msgid ""
26194 "The system has been reconfigured.\n"
26195 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26196 "updated document class specifications."
26197 msgstr ""
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26200 #, fuzzy
26201 msgid "Exiting."
26202 msgstr "Ieșire|I"
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26205 #, fuzzy, c-format
26206 msgid "Opening help file %1$s..."
26207 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26208
26209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26210 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26214 #, c-format
26215 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26219 #, c-format
26220 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26224 #, fuzzy, c-format
26225 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26226 msgstr "Document implicit|#D"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Unable to save document defaults"
26231 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26234 #, fuzzy
26235 msgid "Unknown function."
26236 msgstr "necunoscut"
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26239 #, fuzzy
26240 msgid "The current document was closed."
26241 msgstr "Verteiler"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26244 msgid ""
26245 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26246 "documents and exit.\n"
26247 "\n"
26248 "Exception: "
26249 msgstr ""
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26253 msgid "Software exception Detected"
26254 msgstr ""
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26257 msgid ""
26258 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26259 "unsaved documents and exit."
26260 msgstr ""
26261
26262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Could not find UI definition file"
26266 msgstr "Listă de slide-uri"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26269 #, fuzzy, c-format
26270 msgid ""
26271 "Error while reading the included file\n"
26272 "%1$s\n"
26273 "Please check your installation."
26274 msgstr ""
26275 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26276 "%1$s.\n"
26277 "Te rog verifică instalarea."
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Could not find default UI file"
26282 msgstr "Listă de slide-uri"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26285 #, fuzzy
26286 msgid ""
26287 "LyX could not find the default UI file!\n"
26288 "Please check your installation."
26289 msgstr ""
26290 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26291 "%1$s.\n"
26292 "Te rog verifică instalarea."
26293
26294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26295 #, c-format
26296 msgid ""
26297 "Error while reading the configuration file\n"
26298 "%1$s\n"
26299 "Falling back to default.\n"
26300 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26301 "check which User Interface file you are using."
26302 msgstr ""
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26305 #, fuzzy
26306 msgid "BibTeX Bibliography"
26307 msgstr "Bibliografie"
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26313 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26317 msgid "Documents|#o#O"
26318 msgstr "Documente|#o#O"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26321 #, fuzzy
26322 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26323 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26326 #, fuzzy
26327 msgid "Select a BibTeX database to add"
26328 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26329
26330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26331 #, fuzzy
26332 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26333 msgstr "Stiluri BibTeX"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Select a BibTeX style"
26338 msgstr "Comută stilul TeX"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26341 #, fuzzy
26342 msgid "No frame"
26343 msgstr "Nume"
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26346 msgid "Simple rectangular frame"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26350 msgid "Oval frame, thin"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26354 msgid "Oval frame, thick"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26358 msgid "Drop shadow"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Shaded background"
26364 msgstr "fundal notă"
26365
26366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26367 msgid "Double rectangular frame"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Depth"
26373 msgstr "Adîncime"
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Total Height"
26378 msgstr "Copyright"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26381 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Makebox"
26384 msgstr "Parbox"
26385
26386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Branch"
26389 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26392 msgid "Activated"
26393 msgstr "Activat"
26394
26395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26396 msgid "Color"
26397 msgstr "Culoare"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26400 #, fuzzy
26401 msgid "Filename Suffix"
26402 msgstr "Nume de fișier"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26407 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Yes"
26412 msgstr "L&inii"
26413
26414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26420 #, fuzzy
26421 msgid "No"
26422 msgstr "Notă"
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Enter new branch name"
26427 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26430 #, c-format
26431 msgid ""
26432 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26433 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26437 #, fuzzy
26438 msgid "&Merge"
26439 msgstr "Large:"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26442 #, fuzzy
26443 msgid "Renaming failed"
26444 msgstr "Conversie fișier"
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26447 #, fuzzy
26448 msgid "The branch could not be renamed."
26449 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Merge Changes"
26454 msgstr "Combină celulele"
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26457 #, c-format
26458 msgid ""
26459 "Change by %1$s\n"
26460 "\n"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26464 #, c-format
26465 msgid "Change made at %1$s\n"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26473 #, fuzzy
26474 msgid "No change"
26475 msgstr "Modificare font|f"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Small Caps"
26480 msgstr "Smallest"
26481
26482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26488 msgid "Reset"
26489 msgstr "Resetează"
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26492 msgid "Underbar"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Double underbar"
26498 msgstr "Dublu"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26501 #, fuzzy
26502 msgid "Wavy underbar"
26503 msgstr "underbrace"
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Strikeout"
26508 msgstr "Stradă"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26511 #, fuzzy
26512 msgid "No color"
26513 msgstr "Culoare font"
26514
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26516 #, fuzzy
26517 msgid "Black"
26518 msgstr "Bloc"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26521 #, fuzzy
26522 msgid "White"
26523 msgstr "Lățime"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Red"
26528 msgstr "Re-face|R"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26531 #, fuzzy
26532 msgid "Green"
26533 msgstr "Greacă"
26534
26535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Blue"
26538 msgstr "Bască"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Cyan"
26543 msgstr "Renunță"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Magenta"
26548 msgstr "Maghiar"
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26551 #, fuzzy
26552 msgid "Yellow"
26553 msgstr "De desubt"
26554
26555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Text Style"
26558 msgstr "Documentul "
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26561 msgid "Keys"
26562 msgstr "Chei"
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26565 msgid "LinkBack PDF"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26569 msgid "PDF"
26570 msgstr "PDF"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26573 msgid "JPEG"
26574 msgstr "JPEG"
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26577 #, fuzzy
26578 msgid "pasted"
26579 msgstr "Lipește"
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26582 #, c-format
26583 msgid "%1$s Files"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26589 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26595 msgid "Canceled."
26596 msgstr "Anulat."
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Overwrite external file?"
26601 msgstr "Vizualizează fișierul"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26604 #, c-format
26605 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26609 #, fuzzy
26610 msgid "List of previous commands"
26611 msgstr "Comenzi utilizator"
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Next command"
26616 msgstr "Comenzi utilizator"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26619 msgid "Compare LyX files"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Select document"
26625 msgstr "Salvare &documente"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26630 #, fuzzy
26631 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26632 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26637 #, fuzzy
26638 msgid "Error"
26639 msgstr "Săgeată"
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26642 #, fuzzy
26643 msgid "Error while comparing documents."
26644 msgstr "Formatez documentul..."
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Aborted"
26649 msgstr "Anrede"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Finished"
26654 msgstr "Finlandeză"
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Aborting process..."
26659 msgstr "Formatez documentul..."
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26662 #, fuzzy
26663 msgid "differences"
26664 msgstr "Referințe"
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26667 msgid "Compare different revisions"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26671 msgid "big[[delimiter size]]"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26675 msgid "Big[[delimiter size]]"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26679 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26683 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Math Delimiter"
26689 msgstr "Delimitator"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26693 #, fuzzy
26694 msgid "(None)"
26695 msgstr "Nimic"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Variable"
26700 msgstr "linie tabulară"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26703 #, fuzzy
26704 msgid "Module not found!"
26705 msgstr "Reconfigurează|R"
26706
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26708 msgid "Press button to check validity..."
26709 msgstr ""
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Conversion Failed!"
26714 msgstr "Conversie fișier"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26717 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Layout is valid!"
26723 msgstr "Format|F"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26726 msgid "Layout is invalid!"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Convert to current format"
26732 msgstr "Inserează un flotant"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Document Settings"
26737 msgstr "Document LyX...|X"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26741 #, fuzzy
26742 msgid "Child Document"
26743 msgstr "Documente"
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26746 #, fuzzy
26747 msgid "Include to Output"
26748 msgstr "A&daptează rezultatul"
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26751 msgid "10"
26752 msgstr "10"
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26755 msgid "11"
26756 msgstr "11"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26759 msgid "12"
26760 msgstr "12"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26763 msgid "None (no fontenc)"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26767 msgid ""
26768 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26769 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26773 #, fuzzy
26774 msgid "empty"
26775 msgstr "Adîncime"
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26778 #, fuzzy
26779 msgid "plain"
26780 msgstr "&Spațiere"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26783 #, fuzzy
26784 msgid "headings"
26785 msgstr "Secțiune"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26788 msgid "fancy"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26792 msgid "US letter"
26793 msgstr "Format scrisoare SUA"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26796 msgid "US legal"
26797 msgstr "Format legal SUA"
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26800 msgid "US executive"
26801 msgstr "Format executiv SUA"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26804 msgid "A0"
26805 msgstr "A0"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26808 msgid "A1"
26809 msgstr "A1"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26812 msgid "A2"
26813 msgstr "A2"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26816 msgid "A3"
26817 msgstr "A3"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26820 msgid "A4"
26821 msgstr "A4"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26824 msgid "A5"
26825 msgstr "A5"
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26828 msgid "A6"
26829 msgstr "A6"
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26832 msgid "B0"
26833 msgstr "B0"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26836 msgid "B1"
26837 msgstr "B1"
26838
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26840 msgid "B2"
26841 msgstr "B2"
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26844 msgid "B3"
26845 msgstr "B3"
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26848 msgid "B4"
26849 msgstr "B4"
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26852 msgid "B5"
26853 msgstr "B5"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26856 msgid "B6"
26857 msgstr "B6"
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26860 msgid "C0"
26861 msgstr "C0"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26864 msgid "C1"
26865 msgstr "C1"
26866
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26868 msgid "C2"
26869 msgstr "C2"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26872 msgid "C3"
26873 msgstr "C3"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26876 msgid "C4"
26877 msgstr "C4"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26880 msgid "C5"
26881 msgstr "C5"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26884 msgid "C6"
26885 msgstr "C6"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26888 msgid "JIS B0"
26889 msgstr "JIS B0"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26892 msgid "JIS B1"
26893 msgstr "JIS B1"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26896 msgid "JIS B2"
26897 msgstr "JIS B2"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26900 msgid "JIS B3"
26901 msgstr "JIS B3"
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26904 msgid "JIS B4"
26905 msgstr "JIS B4"
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26908 msgid "JIS B5"
26909 msgstr "JIS B5"
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26912 msgid "JIS B6"
26913 msgstr "JIS B6"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26916 #, fuzzy
26917 msgid "Language Default (no inputenc)"
26918 msgstr "Limbaj implicit"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26921 msgid "``text''"
26922 msgstr "“text”"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26925 msgid "''text''"
26926 msgstr "”text”"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26929 msgid ",,text``"
26930 msgstr "„text“"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26933 msgid ",,text''"
26934 msgstr "„text”"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26937 msgid "<<text>>"
26938 msgstr "«text»"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26941 msgid ">>text<<"
26942 msgstr "»text«"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26945 msgid "Numbered"
26946 msgstr "&Numerotat"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26949 msgid "Appears in TOC"
26950 msgstr "Apare in Cuprins"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Author-year"
26955 msgstr "Author"
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26958 #, fuzzy
26959 msgid "Numerical"
26960 msgstr "American"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26963 #, fuzzy
26964 msgid "Package"
26965 msgstr "Spațiu"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Load automatically"
26970 msgstr "Ajutor automat"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26973 msgid "Load always"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Do not load"
26979 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26982 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26986 #, c-format
26987 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26991 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26992 msgstr ""
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26995 #, c-format
26996 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27001 #, fuzzy, c-format
27002 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27003 msgstr "%1$s și %2$s"
27004
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27006 #, c-format
27007 msgid ""
27008 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27009 "all required packages (%2$s) installed."
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27014 #, fuzzy
27015 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27016 msgstr ""
27017 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27018 "posibili"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Document Class"
27023 msgstr "&Clasă document:"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27026 #, fuzzy
27027 msgid "Child Documents"
27028 msgstr "Documente"
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27031 msgid "Modules"
27032 msgstr "Module"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Local Layout"
27037 msgstr "Layout local..."
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27040 #, fuzzy
27041 msgid "Text Layout"
27042 msgstr "Format|F"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Page Margins"
27047 msgstr "Margini"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27050 msgid "Colors"
27051 msgstr "Culori"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27054 #, fuzzy
27055 msgid "Numbering & TOC"
27056 msgstr "&Numerotare"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27059 #, fuzzy
27060 msgid "Indexes"
27061 msgstr "Index"
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27064 #, fuzzy
27065 msgid "PDF Properties"
27066 msgstr "Proprietate"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Math Options"
27071 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27074 #, fuzzy
27075 msgid "Float Placement"
27076 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27079 msgid "Bullets"
27080 msgstr "Marcheri"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27083 #, fuzzy
27084 msgid "Branches"
27085 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27088 #, fuzzy
27089 msgid "LaTeX Preamble"
27090 msgstr "Preambul LaTeX"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27094 #, fuzzy
27095 msgid "&Default..."
27096 msgstr "Implicit"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27103 msgid " (not installed)"
27104 msgstr ""
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27107 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27111 #, fuzzy
27112 msgid " (not available)"
27113 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27116 #, fuzzy
27117 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27118 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Class Default"
27124 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27127 #, fuzzy
27128 msgid "Layouts|#o#O"
27129 msgstr "Format|F"
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27132 #, fuzzy
27133 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27134 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27138 msgid "Local layout file"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27142 msgid ""
27143 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27144 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27145 "document may not work with this layout if you do not\n"
27146 "keep the layout file in the document directory."
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27150 #, fuzzy
27151 msgid "&Set Layout"
27152 msgstr "Format|F"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27155 #, fuzzy
27156 msgid "Unable to read local layout file."
27157 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27158
27159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27160 #, fuzzy
27161 msgid "This is a local layout file."
27162 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Select master document"
27167 msgstr "Salvare &documente"
27168
27169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27170 #, fuzzy
27171 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27172 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27176 #, fuzzy
27177 msgid "Unapplied changes"
27178 msgstr "Pachete"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27182 msgid ""
27183 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27184 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27185 msgstr ""
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27189 msgid "&Dismiss"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27194 #, fuzzy
27195 msgid "Unable to set document class."
27196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27199 #, c-format
27200 msgid "%1$s, %2$s"
27201 msgstr "%1$s, %2$s"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27204 #, c-format
27205 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27209 #, c-format
27210 msgid "%1$s (unavailable)"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Module provided by document class."
27216 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27219 #, fuzzy, c-format
27220 msgid "Category: %1$s."
27221 msgstr "Categorie:"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27224 #, c-format
27225 msgid "Package(s) required: %1$s."
27226 msgstr ""
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27229 #, fuzzy
27230 msgid "or"
27231 msgstr "&Formular:"
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27234 #, c-format
27235 msgid "Modules required: %1$s."
27236 msgstr ""
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27239 #, c-format
27240 msgid "Modules excluded: %1$s."
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27244 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27248 #, fuzzy
27249 msgid "[No options predefined]"
27250 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27253 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27257 #, fuzzy
27258 msgid "&Use Hyperref Support"
27259 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27262 #, fuzzy
27263 msgid "Can't set layout!"
27264 msgstr "Caracter"
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27267 #, fuzzy, c-format
27268 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27269 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27272 #, fuzzy
27273 msgid "Not Found"
27274 msgstr "Notație"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27277 msgid "Assigned master does not include this file"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27281 #, c-format
27282 msgid ""
27283 "You must include this file in the document\n"
27284 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27285 "feature."
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27289 #, fuzzy
27290 msgid "Could not load master"
27291 msgstr "Listă de slide-uri"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27294 #, fuzzy, c-format
27295 msgid ""
27296 "The master document '%1$s'\n"
27297 "could not be loaded."
27298 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27301 #, fuzzy
27302 msgid "Literate"
27303 msgstr "Literal"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27306 #, fuzzy
27307 msgid "pLaTeX"
27308 msgstr "LaTeX"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Error List"
27313 msgstr "Listare program"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27316 #, c-format
27317 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27318 msgstr ""
27319
27320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27321 #, fuzzy
27322 msgid "Top left"
27323 msgstr "către fișier"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27326 #, fuzzy
27327 msgid "Bottom left"
27328 msgstr "Jos"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Baseline left"
27333 msgstr "Aliniază centrat|c"
27334
27335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27336 #, fuzzy
27337 msgid "Top center"
27338 msgstr "la imprimantă"
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Bottom center"
27343 msgstr "Jos"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27346 #, fuzzy
27347 msgid "Baseline center"
27348 msgstr "Aliniază centrat|c"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Top right"
27353 msgstr "Copyright"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27356 #, fuzzy
27357 msgid "Bottom right"
27358 msgstr "Jos"
27359
27360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27361 #, fuzzy
27362 msgid "Baseline right"
27363 msgstr "Linie dreapta|d"
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27366 msgid "External Material"
27367 msgstr "Material extern"
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27370 #, fuzzy
27371 msgid "Scale%"
27372 msgstr "Smaller"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Select external file"
27377 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27380 #, fuzzy
27381 msgid "automatically"
27382 msgstr "Ajutor automat"
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27385 #, fuzzy
27386 msgid "Graphics"
27387 msgstr "&Grafică"
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27390 msgid "Dissolve previous group?"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27394 #, c-format
27395 msgid ""
27396 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27397 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27398 "because this graphic was its only member.\n"
27399 "How do you want to proceed?"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27403 #, c-format
27404 msgid "Stick with group '%1$s'"
27405 msgstr ""
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27408 #, c-format
27409 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27413 #, c-format
27414 msgid ""
27415 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27416 "the group will be dissolved,\n"
27417 "because this graphic was its only member.\n"
27418 "How do you want to proceed?"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27422 #, c-format
27423 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27424 msgstr ""
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27427 msgid "Enter unique group name:"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27431 #, fuzzy
27432 msgid "Group already defined!"
27433 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27436 #, c-format
27437 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27441 msgid "bp"
27442 msgstr "bp"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27445 msgid "cm"
27446 msgstr "cm"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27449 msgid "mm"
27450 msgstr "mm"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27453 msgid "in[[unit of measure]]"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27457 #, fuzzy
27458 msgid "Select graphics file"
27459 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27462 msgid "Clipart|#C#c"
27463 msgstr ""
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Interword Space"
27469 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Thin Space"
27475 msgstr "Spațiu subțire|S"
27476
27477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27478 #, fuzzy
27479 msgid "Medium Space"
27480 msgstr "Mediu"
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Thick Space"
27485 msgstr "Spațiu subțire|S"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27489 #, fuzzy
27490 msgid "Negative Thin Space"
27491 msgstr "Mediu"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27495 #, fuzzy
27496 msgid "Negative Medium Space"
27497 msgstr "Mediu"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Negative Thick Space"
27503 msgstr "Mediu"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27506 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27510 msgid "Quad (1 em)"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27514 #, fuzzy
27515 msgid "Double Quad (2 em)"
27516 msgstr "Element Dublu:"
27517
27518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27520 msgid "Horizontal Fill"
27521 msgstr "Umplere orizontală"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27524 #, fuzzy
27525 msgid "Visible Space"
27526 msgstr "Text Vizibil"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27529 msgid ""
27530 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27531 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27532 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27538 #, fuzzy
27539 msgid ""
27540 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27541 msgstr ""
27542 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27543 "parametri"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Select document to include"
27548 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27551 #, fuzzy
27552 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27553 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Index Entry Settings"
27558 msgstr "Înregistrare index"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Label Color"
27563 msgstr "Culoare"
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Cannot remove standard index"
27568 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27571 #, fuzzy
27572 msgid "The default index cannot be removed."
27573 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Enter new index name"
27578 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27581 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27582 msgstr ""
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27585 #, fuzzy
27586 msgid "unknown"
27587 msgstr "necunoscut"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27590 #, fuzzy
27591 msgid "shortcut"
27592 msgstr "&Accelerator:"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27595 #, fuzzy
27596 msgid "shortcuts"
27597 msgstr "&Accelerator:"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27600 msgid "lyxrc"
27601 msgstr "lyxrc"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27604 #, fuzzy
27605 msgid "package"
27606 msgstr "Spațiu"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27609 #, fuzzy
27610 msgid "textclass"
27611 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27614 #, fuzzy
27615 msgid "menu"
27616 msgstr "minute"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27619 #, fuzzy
27620 msgid "icon"
27621 msgstr "pe"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27624 #, fuzzy
27625 msgid "buffer"
27626 msgstr "albastru"
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27629 #, fuzzy
27630 msgid "lyxinfo"
27631 msgstr "liminf"
27632
27633 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27634 msgid "Shift-"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Control-"
27640 msgstr "Înregistrare"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27643 #, fuzzy
27644 msgid "Option-"
27645 msgstr "Opțiuni"
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Command-"
27650 msgstr "&Comandă:"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27653 #, fuzzy
27654 msgid "No language"
27655 msgstr "limbaj"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Program Listing Settings"
27660 msgstr "Setări imprimantă"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27663 #, fuzzy
27664 msgid "No dialect"
27665 msgstr "implicit"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27668 #, fuzzy
27669 msgid "LaTeX Log"
27670 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27673 #, fuzzy
27674 msgid "LyX2LyX"
27675 msgstr "LyX"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Literate Programming Build Log"
27680 msgstr "Controlul versiunii|v"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27683 #, fuzzy
27684 msgid "lyx2lyx Error Log"
27685 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Version Control Log"
27690 msgstr "Controlul versiunii|v"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Log file not found."
27695 msgstr "Reconfigurează|R"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27698 #, fuzzy
27699 msgid "No literate programming build log file found."
27700 msgstr "Controlul versiunii|v"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27703 #, fuzzy
27704 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27705 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27708 #, fuzzy
27709 msgid "No version control log file found."
27710 msgstr "Controlul versiunii|v"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27713 msgid "[x]"
27714 msgstr "[x]"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27717 msgid "(x)"
27718 msgstr "(x)"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27721 msgid "{x}"
27722 msgstr "{x}"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27725 msgid "|x|"
27726 msgstr "|x|"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27729 msgid "||x||"
27730 msgstr "||x||"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27733 #, fuzzy
27734 msgid "bmatrix"
27735 msgstr "Inserează matrice"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27738 #, fuzzy
27739 msgid "pmatrix"
27740 msgstr "Inserează matrice"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Bmatrix"
27745 msgstr "Inserează matrice"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27748 #, fuzzy
27749 msgid "vmatrix"
27750 msgstr "Inserează matrice"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Vmatrix"
27755 msgstr "Inserează matrice"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Math Matrix"
27760 msgstr "Matrice"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Note Settings"
27765 msgstr "opțiuni suplimentare"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Paragraph Settings"
27770 msgstr "Cheie bibliografică"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27773 msgid ""
27774 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27775 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27776 "\n"
27777 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27778 "the items is used."
27779 msgstr ""
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Phantom Settings"
27784 msgstr "&Setări principale"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27787 #, fuzzy
27788 msgid "System files|#S#s"
27789 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27792 #, fuzzy
27793 msgid "User files|#U#u"
27794 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27797 msgid "Look & Feel"
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Language Settings"
27803 msgstr "Setări imprimantă"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27806 #, fuzzy
27807 msgid "File Handling"
27808 msgstr "Modificare font|f"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Keyboard/Mouse"
27813 msgstr "Tastatură"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27816 #, fuzzy
27817 msgid "Input Completion"
27818 msgstr "Caption"
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Co&mmand:"
27824 msgstr "&Comandă:"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Screen Fonts"
27829 msgstr "Fonturi ecran"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27832 #, fuzzy
27833 msgid "Paths"
27834 msgstr "Part"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Select directory for example files"
27839 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Select a document templates directory"
27844 msgstr "&Utilizează director temporar"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Select a temporary directory"
27849 msgstr "&Utilizează director temporar"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Select a backups directory"
27854 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Select a document directory"
27859 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27862 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27868 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27871 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27876 msgid "Spellchecker"
27877 msgstr "Verificator ortografic"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27880 #, fuzzy
27881 msgid "Native"
27882 msgstr "acute"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27885 #, fuzzy
27886 msgid "Aspell"
27887 msgstr "aspell"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27890 #, fuzzy
27891 msgid "Enchant"
27892 msgstr "tabel"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27895 #, fuzzy
27896 msgid "Hunspell"
27897 msgstr "hspell"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27900 #, fuzzy
27901 msgid "Converters"
27902 msgstr "&Convertoare"
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27905 #, fuzzy
27906 msgid "File Formats"
27907 msgstr "Formate de &fișier"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27910 #, fuzzy
27911 msgid "Format in use"
27912 msgstr "&Format:"
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27915 msgid ""
27916 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27917 "converter. Please remove the converter first."
27918 msgstr ""
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27922 msgstr ""
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27925 msgid "LyX needs to be restarted!"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27929 msgid ""
27930 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27931 "restart."
27932 msgstr ""
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27935 #, fuzzy
27936 msgid "Printer"
27937 msgstr "Imprimantă"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27940 #, fuzzy
27941 msgid "User Interface"
27942 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Classic"
27947 msgstr "Închide|C"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27950 msgid "Oxygen"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Document Handling"
27956 msgstr "Document nesalvat"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Control"
27961 msgstr "Înregistrare"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Shortcuts"
27966 msgstr "&Accelerator:"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Function"
27971 msgstr "&Funcții"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27974 #, fuzzy
27975 msgid "Shortcut"
27976 msgstr "&Accelerator:"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27979 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27980 msgstr ""
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27983 #, fuzzy
27984 msgid "Mathematical Symbols"
27985 msgstr "Mathematica"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27988 #, fuzzy
27989 msgid "Document and Window"
27990 msgstr "Document nesalvat"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27993 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27997 #, fuzzy
27998 msgid "System and Miscellaneous"
27999 msgstr "Diverse AMS"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Res&tore"
28004 msgstr "&Reface"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
28007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
28008 msgid "Failed to create shortcut"
28009 msgstr ""
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28014 msgstr "necunoscut"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
28017 msgid "Invalid or empty key sequence"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28021 #, c-format
28022 msgid ""
28023 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28024 "%2$s\n"
28025 "You need to remove that binding before creating a new one."
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28031 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Identity"
28036 msgstr "&Indentare"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Choose bind file"
28041 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28044 #, fuzzy
28045 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28046 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Choose UI file"
28051 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28054 #, fuzzy
28055 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28056 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Choose keyboard map"
28061 msgstr "Cuvînt cheie"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28064 #, fuzzy
28065 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28066 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28069 #, fuzzy
28070 msgid "Print Document"
28071 msgstr "Documente"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Print to file"
28076 msgstr "Verteiler"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28079 msgid "PostScript files (*.ps)"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Longest label width"
28085 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Index Settings"
28090 msgstr "Setări"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28093 #, fuzzy
28094 msgid "<All indexes>"
28095 msgstr "Toate cîmpurile"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28098 msgid "Progress/Debug Messages"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28102 msgid "Debug Level"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Set"
28108 msgstr "&Modifică"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Cross-reference"
28113 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28116 #, fuzzy
28117 msgid "&Go Back"
28118 msgstr "&Global"
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28121 msgid "Jump back"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28125 #, fuzzy
28126 msgid "Jump to label"
28127 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28130 msgid "<No prefix>"
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28134 #, fuzzy
28135 msgid "Find and Replace"
28136 msgstr "Înlocuiește...|n"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28139 msgid ""
28140 "End of file reached while searching forward.\n"
28141 "Continue searching from the beginning?"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28145 msgid ""
28146 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28147 "Continue searching from the end?"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28151 #, fuzzy
28152 msgid "String not found."
28153 msgstr "Reconfigurează|R"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28156 #, fuzzy
28157 msgid "Export or Send Document"
28158 msgstr "OpenDocument"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Show File"
28163 msgstr "TitluScurt"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Error -> Cannot load file!"
28168 msgstr "Înlocuiește"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28171 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28172 msgstr ""
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28175 msgid ""
28176 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28177 "beginning?"
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28181 #, fuzzy
28182 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28186 #, fuzzy
28187 msgid "Basic Latin"
28188 msgstr "Stiluri BibTeX"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28191 #, fuzzy
28192 msgid "Latin-1 Supplement"
28193 msgstr "Suplimentar"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28196 msgid "Latin Extended-A"
28197 msgstr ""
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28200 msgid "Latin Extended-B"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28204 #, fuzzy
28205 msgid "IPA Extensions"
28206 msgstr "E&xtensie:"
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28209 msgid "Spacing Modifier Letters"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28213 msgid "Combining Diacritical Marks"
28214 msgstr ""
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28217 msgid "Cyrillic"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Arabic"
28223 msgstr "Arabic (Arabi)"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28226 msgid "Devanagari"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28230 #, fuzzy
28231 msgid "Bengali"
28232 msgstr "Început"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28235 msgid "Gurmukhi"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28239 #, fuzzy
28240 msgid "Gujarati"
28241 msgstr "SubVariație"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28244 msgid "Oriya"
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Kannada"
28250 msgstr "Canadian"
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28253 msgid "Malayalam"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28257 #, fuzzy
28258 msgid "Georgian"
28259 msgstr "German"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28262 msgid "Hangul Jamo"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Phonetic Extensions"
28268 msgstr "E&xtensie:"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28271 msgid "Latin Extended Additional"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28275 msgid "Greek Extended"
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28279 #, fuzzy
28280 msgid "General Punctuation"
28281 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Superscripts and Subscripts"
28286 msgstr "Exponent|E"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28289 msgid "Currency Symbols"
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28293 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28297 msgid "Letterlike Symbols"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Number Forms"
28303 msgstr "Numărul de linii"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28306 #, fuzzy
28307 msgid "Mathematical Operators"
28308 msgstr "Mathematica"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28311 #, fuzzy
28312 msgid "Miscellaneous Technical"
28313 msgstr "Diverse"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28316 #, fuzzy
28317 msgid "Control Pictures"
28318 msgstr "Conjectură"
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28321 msgid "Optical Character Recognition"
28322 msgstr ""
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28325 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28329 #, fuzzy
28330 msgid "Box Drawing"
28331 msgstr "Setări"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Block Elements"
28336 msgstr "Acknowledgments"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Geometric Shapes"
28341 msgstr "Format italic text"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28344 #, fuzzy
28345 msgid "Miscellaneous Symbols"
28346 msgstr "Diverse"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28349 #, fuzzy
28350 msgid "Dingbats"
28351 msgstr "Ding 1|#D"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28354 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28358 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28362 msgid "Hiragana"
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Katakana"
28368 msgstr "Catalan"
28369
28370 # format
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28372 #, fuzzy
28373 msgid "Bopomofo"
28374 msgstr "&Josul rîndului"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28377 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28381 msgid "Kanbun"
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28385 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28389 msgid "CJK Compatibility"
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28393 msgid "CJK Unified Ideographs"
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28397 msgid "Hangul Syllables"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28401 msgid "High Surrogates"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28405 msgid "Private Use High Surrogates"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28409 msgid "Low Surrogates"
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28413 msgid "Private Use Area"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28417 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28421 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28425 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28429 msgid "Combining Half Marks"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28433 msgid "CJK Compatibility Forms"
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28437 msgid "Small Form Variants"
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28441 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28445 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28449 msgid "Linear B Syllabary"
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28453 msgid "Linear B Ideograms"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28457 #, fuzzy
28458 msgid "Aegean Numbers"
28459 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28462 msgid "Ancient Greek Numbers"
28463 msgstr ""
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Old Italic"
28468 msgstr "Italian"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Gothic"
28473 msgstr "Scoțian"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28476 msgid "Ugaritic"
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28480 msgid "Old Persian"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28484 #, fuzzy
28485 msgid "Deseret"
28486 msgstr "Resetează"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28489 #, fuzzy
28490 msgid "Shavian"
28491 msgstr "Lituanian"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28494 msgid "Osmanya"
28495 msgstr ""
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28498 #, fuzzy
28499 msgid "Cypriot Syllabary"
28500 msgstr "Corolar"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28503 msgid "Kharoshthi"
28504 msgstr ""
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28507 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28508 msgstr ""
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28511 msgid "Musical Symbols"
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28515 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28516 msgstr ""
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28519 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28520 msgstr ""
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28523 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28527 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28531 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28532 msgstr ""
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28535 #, fuzzy
28536 msgid "Tags"
28537 msgstr "Pagini"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28540 msgid "Variation Selectors Supplement"
28541 msgstr ""
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28544 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28548 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28549 msgstr ""
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28552 #, fuzzy
28553 msgid "Character: "
28554 msgstr "Caracter"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28557 msgid "Code Point: "
28558 msgstr ""
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Symbols"
28563 msgstr "Simbol:"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28566 msgid "Insert Table"
28567 msgstr "Inserează tabel"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28570 #, fuzzy
28571 msgid "TeX Information"
28572 msgstr "Informații TeX|X"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28575 msgid "No thesaurus available for this language!"
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28579 #, fuzzy
28580 msgid "Outline"
28581 msgstr "Exterior ("
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28584 #, fuzzy
28585 msgid "auto"
28586 msgstr "Dată"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28589 #, fuzzy
28590 msgid "off"
28591 msgstr "Offsets"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28594 #, c-format
28595 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28596 msgstr ""
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28599 #, fuzzy
28600 msgid "version "
28601 msgstr "Versiune"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28604 #, fuzzy
28605 msgid "unknown version"
28606 msgstr "necunoscut"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28609 msgid "Small-sized icons"
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28613 msgid "Normal-sized icons"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28617 msgid "Big-sized icons"
28618 msgstr ""
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28621 #, fuzzy, c-format
28622 msgid "Successful export to format: %1$s"
28623 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28626 #, fuzzy, c-format
28627 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28628 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28631 #, fuzzy, c-format
28632 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28633 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28636 #, fuzzy, c-format
28637 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28638 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Exit LyX"
28643 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28646 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28647 msgstr ""
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28650 msgid "Welcome to LyX!"
28651 msgstr ""
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28654 #, fuzzy
28655 msgid "Automatic save done."
28656 msgstr "Actualizează automat"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28659 #, fuzzy
28660 msgid "Automatic save failed!"
28661 msgstr "Interval de salvare automată:"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28664 msgid "Command not allowed without any document open"
28665 msgstr ""
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28668 #, fuzzy, c-format
28669 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28670 msgstr "Caracteristici tabular"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Select template file"
28675 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Templates|#T#t"
28680 msgstr "Modele"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Document not loaded."
28685 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28688 #, fuzzy
28689 msgid "Select document to open"
28690 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28694 msgid "Examples|#E#e"
28695 msgstr "Exemple|#E#e"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28698 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28699 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28702 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28703 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28706 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28707 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28710 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28711 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28714 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Invalid filename"
28718 msgstr "Fișiere instalate"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28721 #, c-format
28722 msgid ""
28723 "The directory in the given path\n"
28724 "%1$s\n"
28725 "does not exist."
28726 msgstr ""
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28729 #, fuzzy, c-format
28730 msgid "Opening document %1$s..."
28731 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28734 #, fuzzy, c-format
28735 msgid "Document %1$s opened."
28736 msgstr "Documente"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28739 #, fuzzy
28740 msgid "Version control detected."
28741 msgstr "Controlul versiunii|v"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28744 #, fuzzy, c-format
28745 msgid "Could not open document %1$s"
28746 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28749 #, fuzzy
28750 msgid "Couldn't import file"
28751 msgstr "Înlocuiește"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28754 #, fuzzy, c-format
28755 msgid "No information for importing the format %1$s."
28756 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28759 #, fuzzy, c-format
28760 msgid "Select %1$s file to import"
28761 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28765 #, c-format
28766 msgid ""
28767 "The document %1$s already exists.\n"
28768 "\n"
28769 "Do you want to overwrite that document?"
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Overwrite document?"
28776 msgstr "Salvare &documente"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28779 #, fuzzy, c-format
28780 msgid "Importing %1$s..."
28781 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28784 msgid "imported."
28785 msgstr ""
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28788 #, fuzzy
28789 msgid "file not imported!"
28790 msgstr "Reconfigurează|R"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28793 #, fuzzy
28794 msgid "newfile"
28795 msgstr "Include document"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28798 msgid "Select LyX document to insert"
28799 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Choose a filename to save document as"
28804 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28807 #, c-format
28808 msgid ""
28809 "The file\n"
28810 "%1$s\n"
28811 "is already open in your current session.\n"
28812 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28813 "Do you want to choose a new filename?"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28817 msgid "Chosen File Already Open"
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28823 #, fuzzy
28824 msgid "&Rename"
28825 msgstr "&Elimină"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28828 #, fuzzy, c-format
28829 msgid ""
28830 "The document %1$s is already registered.\n"
28831 "\n"
28832 "Do you want to choose a new name?"
28833 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28836 #, fuzzy
28837 msgid "Rename document?"
28838 msgstr "Salvare &documente"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28841 #, fuzzy
28842 msgid "Copy document?"
28843 msgstr "Document nou"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28846 #, fuzzy
28847 msgid "&Copy"
28848 msgstr "Copiază"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28851 #, fuzzy
28852 msgid "Choose a filename to export the document as"
28853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28856 msgid "Guess from extension (*.*)"
28857 msgstr ""
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28860 #, fuzzy, c-format
28861 msgid ""
28862 "The document %1$s could not be saved.\n"
28863 "\n"
28864 "Do you want to rename the document and try again?"
28865 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28866
28867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28868 msgid "Rename and save?"
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28872 #, fuzzy
28873 msgid "&Retry"
28874 msgstr "&Reface"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28877 #, c-format
28878 msgid ""
28879 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28880 "Would you like to close or hide the document?\n"
28881 "\n"
28882 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28883 "the menu: View->Hidden->...\n"
28884 "\n"
28885 "To remove this question, set your preference in:\n"
28886 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Close or hide document?"
28892 msgstr "Document nou"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28895 #, fuzzy
28896 msgid "&Hide"
28897 msgstr "implicit"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Close document"
28902 msgstr "Document nou"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28905 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28909 #, fuzzy, c-format
28910 msgid ""
28911 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28912 "\n"
28913 "Do you want to save the document?"
28914 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Save new document?"
28919 msgstr "Salvare &documente"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28922 #, c-format
28923 msgid ""
28924 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28925 "\n"
28926 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28927 msgstr ""
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28930 #, fuzzy
28931 msgid "Save changed document?"
28932 msgstr "Salvare &documente"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28935 msgid "&Discard"
28936 msgstr ""
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28939 #, c-format
28940 msgid ""
28941 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28942 "\n"
28943 "Do you want to save the document?"
28944 msgstr ""
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28947 #, c-format
28948 msgid ""
28949 "Document \n"
28950 "%1$s\n"
28951 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28952 msgstr ""
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28955 #, fuzzy
28956 msgid "Reload externally changed document?"
28957 msgstr "Salvare &documente"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28960 #, fuzzy
28961 msgid "&Reload"
28962 msgstr "În&locuiește"
28963
28964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Document could not be checked in."
28967 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28970 msgid "Error when setting the locking property."
28971 msgstr ""
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28974 #, fuzzy
28975 msgid "Directory is not accessible."
28976 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28979 #, fuzzy, c-format
28980 msgid "Opening child document %1$s..."
28981 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28984 #, fuzzy, c-format
28985 msgid "No buffer for file: %1$s."
28986 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Export Error"
28991 msgstr "Exportă|E"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28994 msgid "Error cloning the Buffer."
28995 msgstr ""
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Exporting ..."
29000 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Previewing ..."
29005 msgstr "Previzualizează|#P"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Document not loaded"
29010 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Select file to insert"
29015 msgstr "Selectează document fiu"
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
29018 #, fuzzy
29019 msgid "All Files (*)"
29020 msgstr "Închide"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
29023 #, c-format
29024 msgid ""
29025 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29026 "version of the document %1$s?"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Revert to saved document?"
29032 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Saving all documents..."
29037 msgstr "Formatez documentul..."
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
29040 #, fuzzy
29041 msgid "All documents saved."
29042 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
29045 #, c-format
29046 msgid "%1$s unknown command!"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Please, preview the document first."
29052 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
29055 #, fuzzy
29056 msgid "Couldn't proceed."
29057 msgstr "Înlocuiește"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29060 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29061 #, fuzzy
29062 msgid "LaTeX Source"
29063 msgstr "Spații vizibile|#v"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29066 msgid "DocBook Source"
29067 msgstr ""
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29070 #, fuzzy
29071 msgid "Literate Source"
29072 msgstr "Spații vizibile|#v"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29075 #, fuzzy
29076 msgid " (version control, locking)"
29077 msgstr "Controlul versiunii|v"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29080 #, fuzzy
29081 msgid " (version control)"
29082 msgstr "Controlul versiunii|v"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29085 #, fuzzy
29086 msgid " (changed)"
29087 msgstr "Modificare font|f"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29090 msgid " (read only)"
29091 msgstr ""
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29094 #, fuzzy
29095 msgid "Close File"
29096 msgstr "Închide"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29099 #, fuzzy
29100 msgid "Hide tab"
29101 msgstr "implicit"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Close tab"
29106 msgstr "Închide"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29109 #, fuzzy
29110 msgid "Wrap Float Settings"
29111 msgstr "opțiuni suplimentare"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29114 msgid "Click to detach"
29115 msgstr ""
29116
29117 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29118 #, c-format
29119 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29120 msgstr ""
29121
29122 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29123 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29124 msgstr ""
29125
29126 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29127 #, fuzzy, c-format
29128 msgid "%1$s (unknown)"
29129 msgstr "necunoscut"
29130
29131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29132 #, fuzzy
29133 msgid "More...|M"
29134 msgstr "Personalizat...|C"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29137 msgid "No Group"
29138 msgstr ""
29139
29140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29141 msgid "More Spelling Suggestions"
29142 msgstr ""
29143
29144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Add to personal dictionary|n"
29147 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Ignore all|I"
29152 msgstr "Ignoră t&ot"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29155 #, fuzzy
29156 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29157 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29158
29159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Language|L"
29162 msgstr "Limbaj"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29165 #, fuzzy
29166 msgid "More Languages ...|M"
29167 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29170 msgid "Hidden|H"
29171 msgstr ""
29172
29173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29174 #, fuzzy
29175 msgid "<No Documents Open>"
29176 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29179 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29180 msgstr ""
29181
29182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29183 msgid "View (Other Formats)|F"
29184 msgstr ""
29185
29186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29187 #, fuzzy
29188 msgid "Update (Other Formats)|p"
29189 msgstr "Actualizează ecranul"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29192 #, fuzzy, c-format
29193 msgid "View [%1$s]|V"
29194 msgstr "Vizualizare|V"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29197 #, fuzzy, c-format
29198 msgid "Update [%1$s]|U"
29199 msgstr "Actualizează|A"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29202 #, fuzzy
29203 msgid "No Custom Insets Defined!"
29204 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29207 #, fuzzy
29208 msgid "<No Document Open>"
29209 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Master Document"
29214 msgstr "Salvare &documente"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29217 msgid "Open Navigator..."
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29221 #, fuzzy
29222 msgid "Other Lists"
29223 msgstr "Alte setări de font"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29226 #, fuzzy
29227 msgid "<Empty Table of Contents>"
29228 msgstr "Cuprins|C"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Other Toolbars"
29233 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29236 #, fuzzy
29237 msgid "No Branches Set for Document!"
29238 msgstr "Documente"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29241 msgid "Index List|I"
29242 msgstr "Listă index|L"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29245 msgid "Index Entry|d"
29246 msgstr "Înregistrare index|d"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29249 #, fuzzy, c-format
29250 msgid "Index: %1$s"
29251 msgstr "Mărime font"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29254 #, fuzzy, c-format
29255 msgid "Index Entry (%1$s)"
29256 msgstr "Înregistrare index"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29259 #, fuzzy
29260 msgid "No Citation in Scope!"
29261 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29264 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29265 #, fuzzy
29266 msgid "No citations selected!"
29267 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29270 #, fuzzy, c-format
29271 msgid "Caption (%1$s)"
29272 msgstr "Etichetă"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29275 #, fuzzy, c-format
29276 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29277 msgstr "Mediu \"Gather\""
29278
29279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29280 #, fuzzy, c-format
29281 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29282 msgstr "Mediu \"Gather\""
29283
29284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
29285 #, fuzzy
29286 msgid "No Action Defined!"
29287 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Search"
29292 msgstr "Caută"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29295 #, fuzzy
29296 msgid "Clear text"
29297 msgstr "Ș&terge"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29300 #, fuzzy, c-format
29301 msgid "Export %1$s"
29302 msgstr "Mărime font"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29305 #, fuzzy, c-format
29306 msgid "Import %1$s"
29307 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29308
29309 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29310 #, fuzzy, c-format
29311 msgid "Update %1$s"
29312 msgstr "&Actualizează"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29315 #, c-format
29316 msgid "View %1$s"
29317 msgstr ""
29318
29319 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29320 #, fuzzy
29321 msgid "space"
29322 msgstr "În&locuiește"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29325 msgid ""
29326 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29327 "characters:\n"
29328 msgstr ""
29329
29330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29331 #, fuzzy
29332 msgid "Could not update TeX information"
29333 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29336 #, fuzzy, c-format
29337 msgid "The script `%1$s' failed."
29338 msgstr "Dicționar"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29341 #, fuzzy
29342 msgid "All Files "
29343 msgstr "Închide"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Table of Contents"
29348 msgstr "Cuprins|C"
29349
29350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29351 #, fuzzy
29352 msgid "Equations"
29353 msgstr "Citat"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Footnotes"
29358 msgstr "Notă de subsol|s"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29361 msgid "Listings"
29362 msgstr "Liste"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29365 #, fuzzy
29366 msgid "Index Entries"
29367 msgstr "Înregistrare index"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29370 #, fuzzy
29371 msgid "Marginal notes"
29372 msgstr "Notă marginală|m"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29375 #, fuzzy
29376 msgid "Nomenclature Entries"
29377 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29380 #, fuzzy
29381 msgid "Notes"
29382 msgstr "Notă"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29385 #, fuzzy
29386 msgid "Citations"
29387 msgstr "Citare"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29390 #, fuzzy
29391 msgid "Labels and References"
29392 msgstr "Toate referințele necitate"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29395 #, fuzzy
29396 msgid "Changes"
29397 msgstr "Modifică:"
29398
29399 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
29401 msgid ""
29402 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29403 "through LaTeX: "
29404 msgstr ""
29405
29406 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29408 msgid "Problematic filename for DVI"
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
29413 msgid ""
29414 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29415 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29416 msgstr ""
29417
29418 #: src/insets/Inset.cpp:88
29419 #, fuzzy
29420 msgid "Bibliography Entry"
29421 msgstr "Bibliografie"
29422
29423 #: src/insets/Inset.cpp:91
29424 #, fuzzy
29425 msgid "TeX Code"
29426 msgstr "TeX|T"
29427
29428 #: src/insets/Inset.cpp:94
29429 #, fuzzy
29430 msgid "Float"
29431 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29432
29433 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29434 msgid "Box"
29435 msgstr "Contur"
29436
29437 #: src/insets/Inset.cpp:114
29438 #, fuzzy
29439 msgid "Horizontal Space"
29440 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29441
29442 #: src/insets/Inset.cpp:118
29443 msgid "Info"
29444 msgstr "Informație"
29445
29446 #: src/insets/Inset.cpp:163
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Horizontal Math Space"
29449 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29450
29451 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29452 #, fuzzy
29453 msgid "Unknown Argument"
29454 msgstr "necunoscut"
29455
29456 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29457 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29458 msgstr ""
29459
29460 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29461 msgid "Keys must be unique!"
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29465 #, c-format
29466 msgid ""
29467 "The key %1$s already exists,\n"
29468 "it will be changed to %2$s."
29469 msgstr ""
29470
29471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29472 #, c-format
29473 msgid ""
29474 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29475 "If you proceed, all of them will be opened."
29476 msgstr ""
29477
29478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29479 #, fuzzy
29480 msgid "Open Databases?"
29481 msgstr "&Baze de date"
29482
29483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29484 msgid "&Proceed"
29485 msgstr ""
29486
29487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29488 #, fuzzy
29489 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29490 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29491
29492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29493 #, fuzzy
29494 msgid "Databases:"
29495 msgstr "&Baze de date"
29496
29497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29498 #, fuzzy
29499 msgid "Style File:"
29500 msgstr "Închide"
29501
29502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Lists:"
29505 msgstr "Listă"
29506
29507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29508 msgid "included in TOC"
29509 msgstr ""
29510
29511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29512 #, fuzzy
29513 msgid "Export Warning!"
29514 msgstr "Atenție!"
29515
29516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29517 msgid ""
29518 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29519 "BibTeX will be unable to find them."
29520 msgstr ""
29521
29522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29523 msgid ""
29524 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29525 "BibTeX will be unable to find it."
29526 msgstr ""
29527
29528 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29529 #, fuzzy
29530 msgid "simple frame"
29531 msgstr "cadru \"inset\""
29532
29533 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29534 #, fuzzy
29535 msgid "frameless"
29536 msgstr "Parametrii"
29537
29538 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29539 msgid "simple frame, page breaks"
29540 msgstr ""
29541
29542 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29543 msgid "oval, thin"
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29547 msgid "oval, thick"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29551 msgid "drop shadow"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29555 #, fuzzy
29556 msgid "shaded background"
29557 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29558
29559 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29560 #, fuzzy
29561 msgid "double frame"
29562 msgstr "dublu"
29563
29564 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29565 #, c-format
29566 msgid "%1$s (%2$s)"
29567 msgstr "%1$s (%2$s)"
29568
29569 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29570 #, c-format
29571 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29572 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29573
29574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29575 #, fuzzy
29576 msgid "active"
29577 msgstr "acute"
29578
29579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29581 msgid "non-active"
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29585 #, c-format
29586 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29587 msgstr ""
29588
29589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29590 #, fuzzy, c-format
29591 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29592 msgstr "%1$s și %2$s"
29593
29594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29595 #, fuzzy
29596 msgid "Branch: "
29597 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29598
29599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29600 msgid "Branch (child only): "
29601 msgstr ""
29602
29603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Branch (master only): "
29606 msgstr "underline"
29607
29608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Branch (undefined): "
29611 msgstr "underline"
29612
29613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29614 #, fuzzy
29615 msgid "Undef: "
29616 msgstr "MyRef"
29617
29618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29619 #, fuzzy
29620 msgid "Branch state changes in master document"
29621 msgstr "Salvare &documente"
29622
29623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29624 #, c-format
29625 msgid ""
29626 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29627 "sure to save the master."
29628 msgstr ""
29629
29630 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29631 #, c-format
29632 msgid "Sub-%1$s"
29633 msgstr ""
29634
29635 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29636 #, fuzzy
29637 msgid "No bibliography defined!"
29638 msgstr "Cheia bibliografică"
29639
29640 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29641 #, fuzzy
29642 msgid "LaTeX Command: "
29643 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29644
29645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29646 #, fuzzy
29647 msgid "InsetCommand Error: "
29648 msgstr "Comenda de indexare"
29649
29650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Incompatible command name."
29653 msgstr "Comenda de indexare"
29654
29655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29656 #, fuzzy
29657 msgid "InsetCommandParams Error: "
29658 msgstr "Comenda de indexare"
29659
29660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29661 #, fuzzy
29662 msgid "InsetCommandParams: "
29663 msgstr "Comenda de indexare"
29664
29665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29666 #, fuzzy
29667 msgid "Unknown parameter name: "
29668 msgstr "necunoscut"
29669
29670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29671 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29675 #, c-format
29676 msgid ""
29677 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29678 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29679 "%2$s."
29680 msgstr ""
29681
29682 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29683 #, fuzzy, c-format
29684 msgid "External template %1$s is not installed"
29685 msgstr "Aplicații externe"
29686
29687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29688 #, fuzzy
29689 msgid "float: "
29690 msgstr "notă subsol"
29691
29692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29693 #, fuzzy, c-format
29694 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29695 msgstr "necunoscut"
29696
29697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29698 #, fuzzy
29699 msgid "float"
29700 msgstr "notă subsol"
29701
29702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29703 #, fuzzy
29704 msgid "subfloat: "
29705 msgstr "notă subsol"
29706
29707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29708 #, fuzzy
29709 msgid " (sideways)"
29710 msgstr "Rotește lateral"
29711
29712 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29713 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29717 #, c-format
29718 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29719 msgstr ""
29720
29721 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29722 #, fuzzy
29723 msgid "footnote"
29724 msgstr "Notă de subsol"
29725
29726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29727 #, fuzzy, c-format
29728 msgid ""
29729 "Could not copy the file\n"
29730 "%1$s\n"
29731 "into the temporary directory."
29732 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29733
29734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29735 #, c-format
29736 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29737 msgstr ""
29738
29739 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29740 #, fuzzy, c-format
29741 msgid "Graphics file: %1$s"
29742 msgstr "Grafică"
29743
29744 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29745 #, c-format
29746 msgid ""
29747 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29748 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29749 "%1$s."
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29753 msgid "www"
29754 msgstr "www"
29755
29756 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29757 msgid "email"
29758 msgstr "email"
29759
29760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29761 #, fuzzy
29762 msgid "file"
29763 msgstr "Include document"
29764
29765 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29766 #, fuzzy, c-format
29767 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29768 msgstr "%1$s și %2$s"
29769
29770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29771 #, fuzzy
29772 msgid "Verbatim Input"
29773 msgstr "Verbatim"
29774
29775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29776 #, fuzzy
29777 msgid "Verbatim Input*"
29778 msgstr "Verbatim"
29779
29780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29781 #, fuzzy
29782 msgid "Include (excluded)"
29783 msgstr "Include document"
29784
29785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29786 #, fuzzy
29787 msgid "Unknown"
29788 msgstr "necunoscut"
29789
29790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29792 msgid "Recursive input"
29793 msgstr ""
29794
29795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29797 #, c-format
29798 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29799 msgstr ""
29800
29801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29802 #, fuzzy, c-format
29803 msgid ""
29804 "Could not load included file\n"
29805 "`%1$s'\n"
29806 "Please, check whether it actually exists."
29807 msgstr ""
29808 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29809 "%1$s.\n"
29810 "Te rog verifică instalarea."
29811
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29813 #, fuzzy
29814 msgid "Missing included file"
29815 msgstr "Include document"
29816
29817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29818 #, c-format
29819 msgid ""
29820 "Included file `%1$s'\n"
29821 "has textclass `%2$s'\n"
29822 "while parent file has textclass `%3$s'."
29823 msgstr ""
29824
29825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29826 msgid "Different textclasses"
29827 msgstr ""
29828
29829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29830 #, c-format
29831 msgid ""
29832 "Included file `%1$s'\n"
29833 "uses module `%2$s'\n"
29834 "which is not used in parent file."
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29838 #, fuzzy
29839 msgid "Module not found"
29840 msgstr "Reconfigurează|R"
29841
29842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29843 #, c-format
29844 msgid ""
29845 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29846 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29847 msgstr ""
29848
29849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29850 #, fuzzy
29851 msgid "Export failure"
29852 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29853
29854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29855 msgid "Unsupported Inclusion"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29859 #, c-format
29860 msgid ""
29861 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29862 "Offending file:\n"
29863 "%1$s"
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29867 #, fuzzy
29868 msgid "Index sorting failed"
29869 msgstr "Conversie fișier"
29870
29871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29872 #, c-format
29873 msgid ""
29874 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29875 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29876 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29877 "explained in the User Guide."
29878 msgstr ""
29879
29880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29881 #, fuzzy
29882 msgid "Index Entry"
29883 msgstr "Înregistrare index"
29884
29885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29886 #, fuzzy
29887 msgid "unknown type!"
29888 msgstr "necunoscut"
29889
29890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Unknown index type!"
29893 msgstr "necunoscut"
29894
29895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29896 #, fuzzy
29897 msgid "All indexes"
29898 msgstr "Toate cîmpurile"
29899
29900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29901 #, fuzzy
29902 msgid "subindex"
29903 msgstr "Index"
29904
29905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29906 #, fuzzy, c-format
29907 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29908 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29909
29910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29911 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29912 msgstr ""
29913
29914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29916 #, fuzzy
29917 msgid "undefined"
29918 msgstr "underline"
29919
29920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29921 #, fuzzy
29922 msgid "yes"
29923 msgstr "Stil"
29924
29925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29926 #, fuzzy
29927 msgid "no"
29928 msgstr "Des-face"
29929
29930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29931 #, fuzzy
29932 msgid "No version control"
29933 msgstr "Controlul versiunii|v"
29934
29935 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29936 msgid "Label names must be unique!"
29937 msgstr ""
29938
29939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29940 #, c-format
29941 msgid ""
29942 "The label %1$s already exists,\n"
29943 "it will be changed to %2$s."
29944 msgstr ""
29945
29946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29947 msgid "DUPLICATE: "
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29951 #, fuzzy
29952 msgid "Horizontal line"
29953 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29954
29955 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29956 msgid "no more lstline delimiters available"
29957 msgstr ""
29958
29959 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Running out of delimiters"
29962 msgstr "Inserează delimitatorii"
29963
29964 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29965 msgid ""
29966 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29967 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29968 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29969 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29970 "must investigate!"
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29974 #, fuzzy
29975 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29976 msgstr "caracter special"
29977
29978 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29979 #, c-format
29980 msgid ""
29981 "The following characters in one of the program listings are\n"
29982 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29983 "%1$s."
29984 msgstr ""
29985
29986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29987 msgid "A value is expected."
29988 msgstr ""
29989
29990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29996 msgid "Unbalanced braces!"
29997 msgstr ""
29998
29999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30000 msgid "Please specify true or false."
30001 msgstr ""
30002
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30004 msgid "Only true or false is allowed."
30005 msgstr ""
30006
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30008 msgid "Please specify an integer value."
30009 msgstr ""
30010
30011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30012 msgid "An integer is expected."
30013 msgstr ""
30014
30015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30016 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30017 msgstr ""
30018
30019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30020 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30024 #, c-format
30025 msgid "Please specify one of %1$s."
30026 msgstr ""
30027
30028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30029 #, c-format
30030 msgid "Try one of %1$s."
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30034 #, c-format
30035 msgid "I guess you mean %1$s."
30036 msgstr ""
30037
30038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30039 #, c-format
30040 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30044 #, c-format
30045 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30049 msgid ""
30050 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30051 msgstr ""
30052
30053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30054 msgid ""
30055 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30056 "trblTRBL"
30057 msgstr ""
30058
30059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30060 msgid ""
30061 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30062 "right, bottom left and top left corner."
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30066 msgid "Enter something like \\color{white}"
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30070 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30071 msgstr ""
30072
30073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30074 msgid "auto, last or a number"
30075 msgstr ""
30076
30077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30078 msgid ""
30079 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30080 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30081 "defining a listing inset)"
30082 msgstr ""
30083
30084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30085 msgid ""
30086 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30087 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30088 "a listing inset)"
30089 msgstr ""
30090
30091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30092 #, fuzzy
30093 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30094 msgstr "necunoscut"
30095
30096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30097 #, fuzzy, c-format
30098 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30099 msgstr "necunoscut"
30100
30101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30102 #, fuzzy, c-format
30103 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30104 msgstr "necunoscut"
30105
30106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30107 #, fuzzy, c-format
30108 msgid "Parameter %1$s: "
30109 msgstr " Macro: %s: "
30110
30111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30112 #, fuzzy, c-format
30113 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30114 msgstr "necunoscut"
30115
30116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30117 #, fuzzy, c-format
30118 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30119 msgstr " Macro: %s: "
30120
30121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30122 #, fuzzy
30123 msgid "New Page"
30124 msgstr "Ș&terge"
30125
30126 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30127 msgid "Page Break"
30128 msgstr "&Rupere de pagină"
30129
30130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Clear Page"
30133 msgstr "Ș&terge"
30134
30135 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Clear Double Page"
30138 msgstr "Ș&terge"
30139
30140 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Nom: "
30143 msgstr "Notă"
30144
30145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Nomenclature Symbol: "
30148 msgstr "Conjectură"
30149
30150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30151 #, fuzzy
30152 msgid "Description: "
30153 msgstr "Descriere"
30154
30155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Sorting: "
30158 msgstr "Formatatare"
30159
30160 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30161 msgid "note"
30162 msgstr "notă"
30163
30164 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30165 #, fuzzy
30166 msgid "Phantom"
30167 msgstr "Esperanto"
30168
30169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30170 #, fuzzy
30171 msgid "HPhantom"
30172 msgstr "Esperanto"
30173
30174 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30175 #, fuzzy
30176 msgid "VPhantom"
30177 msgstr "Esperanto"
30178
30179 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30180 #, fuzzy
30181 msgid "phantom"
30182 msgstr "Esperanto"
30183
30184 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30185 #, fuzzy
30186 msgid "hphantom"
30187 msgstr "Esperanto"
30188
30189 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30190 #, fuzzy
30191 msgid "vphantom"
30192 msgstr "Esperanto"
30193
30194 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30195 msgid "BROKEN: "
30196 msgstr ""
30197
30198 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30199 #, fuzzy
30200 msgid "Ref: "
30201 msgstr "MyRef"
30202
30203 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30204 #, fuzzy
30205 msgid "Equation"
30206 msgstr "Citat"
30207
30208 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30209 #, fuzzy
30210 msgid "EqRef: "
30211 msgstr "MyRef"
30212
30213 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Page Number"
30216 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30217
30218 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30219 #, fuzzy
30220 msgid "Page: "
30221 msgstr "Pagini"
30222
30223 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30224 #, fuzzy
30225 msgid "Textual Page Number"
30226 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30227
30228 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30229 #, fuzzy
30230 msgid "TextPage: "
30231 msgstr "Text după"
30232
30233 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30234 msgid "Standard+Textual Page"
30235 msgstr ""
30236
30237 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30238 #, fuzzy
30239 msgid "Ref+Text: "
30240 msgstr "Text"
30241
30242 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30243 #, fuzzy
30244 msgid "Formatted"
30245 msgstr "Formatatare"
30246
30247 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30248 #, fuzzy
30249 msgid "Format: "
30250 msgstr "F&ormat:"
30251
30252 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Reference to Name"
30255 msgstr "Referință"
30256
30257 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30258 #, fuzzy
30259 msgid "NameRef:"
30260 msgstr "Nume:"
30261
30262 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30263 #, fuzzy
30264 msgid "subscript"
30265 msgstr "Indice"
30266
30267 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30268 #, fuzzy
30269 msgid "superscript"
30270 msgstr "Exponent"
30271
30272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30273 #, fuzzy
30274 msgid "Protected Space"
30275 msgstr "Spațiu protejat|S"
30276
30277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30278 #, fuzzy
30279 msgid "Quad Space"
30280 msgstr "Spațiu"
30281
30282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30283 #, fuzzy
30284 msgid "Double Quad Space"
30285 msgstr "Spațiu"
30286
30287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30288 #, fuzzy
30289 msgid "Enspace"
30290 msgstr "În&locuiește"
30291
30292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30293 msgid "Enskip"
30294 msgstr ""
30295
30296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30297 #, fuzzy
30298 msgid "Protected Horizontal Fill"
30299 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30300
30301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30302 #, fuzzy
30303 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30304 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30305
30306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30307 #, fuzzy
30308 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30309 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30310
30311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30312 #, fuzzy
30313 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30314 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30315
30316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30317 #, fuzzy
30318 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30319 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30320
30321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30322 #, fuzzy
30323 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30324 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30325
30326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30327 #, fuzzy
30328 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30329 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30330
30331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30332 #, fuzzy, c-format
30333 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30334 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30335
30336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30337 #, fuzzy, c-format
30338 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30339 msgstr "Spațiu protejat|S"
30340
30341 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30342 #, fuzzy
30343 msgid "List of Listings"
30344 msgstr "Listă de figuri"
30345
30346 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30347 #, fuzzy
30348 msgid "Unknown TOC type"
30349 msgstr "necunoscut"
30350
30351 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
30352 #, fuzzy
30353 msgid "Selections not supported."
30354 msgstr "Reconfigurează|R"
30355
30356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
30357 msgid "Multi-column in current or destination column."
30358 msgstr ""
30359
30360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
30361 msgid "Multi-row in current or destination row."
30362 msgstr ""
30363
30364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
30365 msgid "Selection size should match clipboard content."
30366 msgstr ""
30367
30368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30369 #, fuzzy
30370 msgid "wrap: "
30371 msgstr "Scrap"
30372
30373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30374 #, fuzzy
30375 msgid "wrap"
30376 msgstr "Scrap"
30377
30378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30379 #, fuzzy
30380 msgid "Not shown."
30381 msgstr "Notație"
30382
30383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30384 msgid "Loading..."
30385 msgstr ""
30386
30387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30388 #, fuzzy
30389 msgid "Converting to loadable format..."
30390 msgstr "Inserează un flotant"
30391
30392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30393 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Scaling etc..."
30399 msgstr "Place"
30400
30401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Ready to display"
30404 msgstr "Afișare inset ERT"
30405
30406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30407 #, fuzzy
30408 msgid "No file found!"
30409 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30410
30411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30412 msgid "Error converting to loadable format"
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30416 #, fuzzy
30417 msgid "Error loading file into memory"
30418 msgstr "Listă de slide-uri"
30419
30420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30421 msgid "Error generating the pixmap"
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30425 #, fuzzy
30426 msgid "No image"
30427 msgstr "Modificare font|f"
30428
30429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30430 #, fuzzy
30431 msgid "Preview loading"
30432 msgstr "Previzualizează|#P"
30433
30434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30435 #, fuzzy
30436 msgid "Preview ready"
30437 msgstr "Previzualizează|#P"
30438
30439 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30440 #, fuzzy
30441 msgid "Preview failed"
30442 msgstr "Interval de salvare automată:"
30443
30444 #: src/lengthcommon.cpp:44
30445 msgid "cc[[unit of measure]]"
30446 msgstr ""
30447
30448 #: src/lengthcommon.cpp:44
30449 msgid "dd"
30450 msgstr "dd"
30451
30452 #: src/lengthcommon.cpp:44
30453 msgid "em"
30454 msgstr "em"
30455
30456 #: src/lengthcommon.cpp:45
30457 msgid "ex"
30458 msgstr "ex"
30459
30460 #: src/lengthcommon.cpp:45
30461 msgid "mu[[unit of measure]]"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/lengthcommon.cpp:45
30465 msgid "pc"
30466 msgstr "pc"
30467
30468 #: src/lengthcommon.cpp:46
30469 msgid "pt"
30470 msgstr "pt"
30471
30472 #: src/lengthcommon.cpp:46
30473 msgid "sp"
30474 msgstr "sp"
30475
30476 #: src/lengthcommon.cpp:46
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Text Width %"
30479 msgstr "Lățime fixă"
30480
30481 #: src/lengthcommon.cpp:47
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Column Width %"
30484 msgstr "Lățime coloană"
30485
30486 #: src/lengthcommon.cpp:47
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Page Width %"
30489 msgstr "Etichetează cu"
30490
30491 #: src/lengthcommon.cpp:47
30492 #, fuzzy
30493 msgid "Line Width %"
30494 msgstr "Etichetează cu"
30495
30496 #: src/lengthcommon.cpp:48
30497 #, fuzzy
30498 msgid "Text Height %"
30499 msgstr "Copyright"
30500
30501 #: src/lengthcommon.cpp:48
30502 #, fuzzy
30503 msgid "Page Height %"
30504 msgstr "Copyright"
30505
30506 #: src/lyxfind.cpp:128
30507 #, fuzzy
30508 msgid "Search error"
30509 msgstr "Caută"
30510
30511 #: src/lyxfind.cpp:128
30512 #, fuzzy
30513 msgid "Search string is empty"
30514 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30515
30516 #: src/lyxfind.cpp:370
30517 #, fuzzy
30518 msgid "String found."
30519 msgstr "Reconfigurează|R"
30520
30521 #: src/lyxfind.cpp:372
30522 #, fuzzy
30523 msgid "String has been replaced."
30524 msgstr "Înlocuiește"
30525
30526 #: src/lyxfind.cpp:375
30527 #, fuzzy, c-format
30528 msgid "%1$d strings have been replaced."
30529 msgstr "Înlocuiește"
30530
30531 #: src/lyxfind.cpp:1470
30532 #, fuzzy
30533 msgid "Invalid regular expression!"
30534 msgstr "Expresie regulară"
30535
30536 #: src/lyxfind.cpp:1475
30537 #, fuzzy
30538 msgid "Match not found!"
30539 msgstr "Reconfigurează|R"
30540
30541 #: src/lyxfind.cpp:1479
30542 #, fuzzy
30543 msgid "Match found!"
30544 msgstr "Reconfigurează|R"
30545
30546 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30547 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30548 #, c-format
30549 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30550 msgstr ""
30551
30552 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30553 #, c-format
30554 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30558 #, c-format
30559 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30560 msgstr ""
30561
30562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30563 #, fuzzy
30564 msgid "Cursor not in table"
30565 msgstr "Listă de slide-uri"
30566
30567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30568 #, fuzzy
30569 msgid "Only one row"
30570 msgstr "Doar pe slideuri"
30571
30572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30573 #, fuzzy
30574 msgid "Only one column"
30575 msgstr "Șterge coloana|o"
30576
30577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30578 #, fuzzy
30579 msgid "No hline to delete"
30580 msgstr "Nimic de indexat"
30581
30582 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30583 #, fuzzy
30584 msgid "No vline to delete"
30585 msgstr "Nimic de indexat"
30586
30587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30588 #, fuzzy, c-format
30589 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30590 msgstr "Caracteristici tabular"
30591
30592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30593 #, fuzzy
30594 msgid "Bad math environment"
30595 msgstr "Mediu \"Gather\""
30596
30597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30598 msgid ""
30599 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30600 "Change the math formula type and try again."
30601 msgstr ""
30602
30603 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30604 #, fuzzy
30605 msgid "No number"
30606 msgstr "msnumber"
30607
30608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30609 #, c-format
30610 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30611 msgstr ""
30612
30613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30614 #, c-format
30615 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30616 msgstr ""
30617
30618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30619 #, c-format
30620 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30621 msgstr ""
30622
30623 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30625 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30626 msgstr ""
30627
30628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30629 msgid "create new math text environment ($...$)"
30630 msgstr ""
30631
30632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30633 msgid "entered math text mode (textrm)"
30634 msgstr ""
30635
30636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30637 #, fuzzy
30638 msgid "Regular expression editor mode"
30639 msgstr "Expresie regulară"
30640
30641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30642 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30643 msgstr ""
30644
30645 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30646 msgid "Standard[[mathref]]"
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30650 msgid "PrettyRef"
30651 msgstr ""
30652
30653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30654 #, fuzzy
30655 msgid "FormatRef: "
30656 msgstr "F&ormat:"
30657
30658 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30659 #, fuzzy, c-format
30660 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30661 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30662
30663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30664 #, fuzzy
30665 msgid "optional"
30666 msgstr "&Orizontal:"
30667
30668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30669 #, fuzzy
30670 msgid "math macro"
30671 msgstr "fundal mod matematic"
30672
30673 #: src/output.cpp:37
30674 #, fuzzy, c-format
30675 msgid ""
30676 "Could not open the specified document\n"
30677 "%1$s."
30678 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30679
30680 #: src/output_plaintext.cpp:144
30681 #, fuzzy
30682 msgid "Abstract: "
30683 msgstr "Abstract "
30684
30685 #: src/output_plaintext.cpp:156
30686 #, fuzzy
30687 msgid "References: "
30688 msgstr "Referințe"
30689
30690 #: src/support/Package.cpp:502
30691 #, fuzzy
30692 msgid "LyX binary not found"
30693 msgstr "Reconfigurează|R"
30694
30695 #: src/support/Package.cpp:503
30696 #, c-format
30697 msgid ""
30698 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30699 msgstr ""
30700
30701 #: src/support/Package.cpp:622
30702 #, c-format
30703 msgid ""
30704 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30705 "\t%1$s\n"
30706 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30707 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30708 msgstr ""
30709
30710 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30711 #, fuzzy
30712 msgid "File not found"
30713 msgstr "Reconfigurează|R"
30714
30715 #: src/support/Package.cpp:692
30716 #, c-format
30717 msgid ""
30718 "Invalid %1$s switch.\n"
30719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30720 msgstr ""
30721
30722 #: src/support/Package.cpp:719
30723 #, c-format
30724 msgid ""
30725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30726 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30727 msgstr ""
30728
30729 #: src/support/Package.cpp:743
30730 #, c-format
30731 msgid ""
30732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30733 "%2$s is not a directory."
30734 msgstr ""
30735
30736 #: src/support/Package.cpp:745
30737 #, fuzzy
30738 msgid "Directory not found"
30739 msgstr "Reconfigurează|R"
30740
30741 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30742 #, fuzzy, c-format
30743 msgid ""
30744 "The command\n"
30745 "%1$s\n"
30746 "has not yet completed.\n"
30747 "\n"
30748 "Do you want to stop it?"
30749 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30750
30751 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30752 #, fuzzy
30753 msgid "Stop command?"
30754 msgstr "commandă dată"
30755
30756 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30757 #, fuzzy
30758 msgid "&Stop it"
30759 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30760
30761 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30762 msgid "Let it &run"
30763 msgstr ""
30764
30765 #: src/support/debug.cpp:42
30766 #, fuzzy
30767 msgid "No debugging messages"
30768 msgstr "(nu există mesaje)"
30769
30770 #: src/support/debug.cpp:43
30771 #, fuzzy
30772 msgid "General information"
30773 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30774
30775 #: src/support/debug.cpp:44
30776 #, fuzzy
30777 msgid "Program initialisation"
30778 msgstr "Listare program"
30779
30780 #: src/support/debug.cpp:45
30781 #, fuzzy
30782 msgid "Keyboard events handling"
30783 msgstr "Modificare font|f"
30784
30785 #: src/support/debug.cpp:46
30786 #, fuzzy
30787 msgid "GUI handling"
30788 msgstr "Modificare font|f"
30789
30790 #: src/support/debug.cpp:47
30791 msgid "Lyxlex grammar parser"
30792 msgstr ""
30793
30794 #: src/support/debug.cpp:48
30795 #, fuzzy
30796 msgid "Configuration files reading"
30797 msgstr "Listă de slide-uri"
30798
30799 #: src/support/debug.cpp:49
30800 msgid "Custom keyboard definition"
30801 msgstr ""
30802
30803 #: src/support/debug.cpp:50
30804 msgid "LaTeX generation/execution"
30805 msgstr ""
30806
30807 #: src/support/debug.cpp:51
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Math editor"
30810 msgstr "MathLetters"
30811
30812 #: src/support/debug.cpp:52
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Font handling"
30815 msgstr "Modificare font|f"
30816
30817 #: src/support/debug.cpp:53
30818 msgid "Textclass files reading"
30819 msgstr ""
30820
30821 #: src/support/debug.cpp:54
30822 #, fuzzy
30823 msgid "Version control"
30824 msgstr "Controlul versiunii|v"
30825
30826 #: src/support/debug.cpp:55
30827 #, fuzzy
30828 msgid "External control interface"
30829 msgstr "Material extern"
30830
30831 #: src/support/debug.cpp:56
30832 msgid "Undo/Redo mechanism"
30833 msgstr ""
30834
30835 #: src/support/debug.cpp:57
30836 #, fuzzy
30837 msgid "User commands"
30838 msgstr "Comenzi utilizator"
30839
30840 #: src/support/debug.cpp:58
30841 msgid "The LyX Lexer"
30842 msgstr ""
30843
30844 #: src/support/debug.cpp:59
30845 #, fuzzy
30846 msgid "Dependency information"
30847 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30848
30849 #: src/support/debug.cpp:60
30850 #, fuzzy
30851 msgid "LyX Insets"
30852 msgstr "Inserare|I"
30853
30854 #: src/support/debug.cpp:61
30855 msgid "Files used by LyX"
30856 msgstr ""
30857
30858 #: src/support/debug.cpp:62
30859 msgid "Workarea events"
30860 msgstr ""
30861
30862 #: src/support/debug.cpp:63
30863 msgid "Insettext/tabular messages"
30864 msgstr ""
30865
30866 #: src/support/debug.cpp:64
30867 msgid "Graphics conversion and loading"
30868 msgstr ""
30869
30870 #: src/support/debug.cpp:65
30871 #, fuzzy
30872 msgid "Change tracking"
30873 msgstr "Modifică limbajul"
30874
30875 #: src/support/debug.cpp:66
30876 #, fuzzy
30877 msgid "External template/inset messages"
30878 msgstr "Aplicații externe"
30879
30880 #: src/support/debug.cpp:67
30881 msgid "RowPainter profiling"
30882 msgstr ""
30883
30884 #: src/support/debug.cpp:68
30885 #, fuzzy
30886 msgid "Scrolling debugging"
30887 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30888
30889 #: src/support/debug.cpp:69
30890 #, fuzzy
30891 msgid "Math macros"
30892 msgstr "fundal mod matematic"
30893
30894 #: src/support/debug.cpp:70
30895 msgid "RTL/Bidi"
30896 msgstr ""
30897
30898 #: src/support/debug.cpp:71
30899 msgid "Locale/Internationalisation"
30900 msgstr ""
30901
30902 #: src/support/debug.cpp:72
30903 #, fuzzy
30904 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30905 msgstr "Selecța ca linii|l"
30906
30907 #: src/support/debug.cpp:73
30908 #, fuzzy
30909 msgid "Find and replace mechanism"
30910 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30911
30912 #: src/support/debug.cpp:74
30913 msgid "Developers' general debug messages"
30914 msgstr ""
30915
30916 #: src/support/debug.cpp:75
30917 msgid "All debugging messages"
30918 msgstr ""
30919
30920 #: src/support/debug.cpp:154
30921 #, c-format
30922 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30923 msgstr ""
30924
30925 #: src/support/lassert.cpp:52
30926 #, c-format
30927 msgid ""
30928 "Assertion %1$s violated in\n"
30929 "file: %2$s, line: %3$s"
30930 msgstr ""
30931
30932 #: src/support/lassert.cpp:62
30933 msgid ""
30934 "It should be safe to continue, but you\n"
30935 "may wish to save your work and restart LyX."
30936 msgstr ""
30937
30938 #: src/support/lassert.cpp:65
30939 #, fuzzy
30940 msgid "Warning!"
30941 msgstr "Atenție!"
30942
30943 #: src/support/lassert.cpp:72
30944 msgid ""
30945 "There has been an error with this document.\n"
30946 "LyX will attempt to close it safely."
30947 msgstr ""
30948
30949 #: src/support/lassert.cpp:75
30950 #, fuzzy
30951 msgid "Buffer Error!"
30952 msgstr "Caută"
30953
30954 #: src/support/lassert.cpp:82
30955 msgid ""
30956 "LyX has encountered an application error\n"
30957 "and will now shut down."
30958 msgstr ""
30959
30960 #: src/support/lassert.cpp:85
30961 #, fuzzy
30962 msgid "Fatal Exception!"
30963 msgstr "Titlu Tabel"
30964
30965 #: src/support/os_win32.cpp:482
30966 #, fuzzy
30967 msgid "System file not found"
30968 msgstr "Reconfigurează|R"
30969
30970 #: src/support/os_win32.cpp:483
30971 msgid ""
30972 "Unable to load shfolder.dll\n"
30973 "Please install."
30974 msgstr ""
30975
30976 #: src/support/os_win32.cpp:488
30977 #, fuzzy
30978 msgid "System function not found"
30979 msgstr "Reconfigurează|R"
30980
30981 #: src/support/os_win32.cpp:489
30982 msgid ""
30983 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30984 "Don't know how to proceed. Sorry."
30985 msgstr ""
30986
30987 #: src/support/userinfo.cpp:45
30988 #, fuzzy
30989 msgid "Unknown user"
30990 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30991
30992 #~ msgid "&Down"
30993 #~ msgstr "Mai jos"
30994
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Split Environment|l"
30997 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31001 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31005 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31006
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Alternative theorem string"
31009 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Default Format"
31013 #~ msgstr "&Formatul datei:"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Key Words."
31017 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31018
31019 #~ msgid "Scrap"
31020 #~ msgstr "Ciornă"
31021
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "End Multiple Columns"
31024 #~ msgstr "&Multicoloană"
31025
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31028 #~ msgstr " Macro: %s: "
31029
31030 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31031 #~ msgstr "ro"
31032
31033 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31034 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31035
31036 #~ msgid "Use AMS &math package"
31037 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31038
31039 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31040 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31041
31042 #~ msgid "Use &esint package"
31043 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31044
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31047 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31048
31049 #, fuzzy
31050 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31051 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31052
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31055 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31056
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Use mh&chem package"
31059 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31060
31061 #~ msgid "&First:"
31062 #~ msgstr "&Prima:"
31063
31064 #, fuzzy
31065 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31066 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31067
31068 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31069 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31070
31071 #~ msgid ""
31072 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31073 #~ "actually to print."
31074 #~ msgstr ""
31075 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31076 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31077
31078 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31079 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31080
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "Table w&idth:"
31083 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31084
31085 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31086 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31087
31088 #~ msgid "institute mark"
31089 #~ msgstr "Marca Instituției"
31090
31091 #~ msgid "Fig. ---"
31092 #~ msgstr "Fig. ---"
31093
31094 #~ msgid "CenteredCaption"
31095 #~ msgstr "CenteredCaption"
31096
31097 #~ msgid "Senseless!"
31098 #~ msgstr "Fără sens: "
31099
31100 #~ msgid "LatinOn"
31101 #~ msgstr "ActivatLatin"
31102
31103 #~ msgid "Latin on"
31104 #~ msgstr "Activat Latin"
31105
31106 #~ msgid "LatinOff"
31107 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31108
31109 #~ msgid "Latin off"
31110 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31111
31112 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31113 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31114
31115 #~ msgid "EndFrame"
31116 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31117
31118 #~ msgid "________________________________"
31119 #~ msgstr "________________________________"
31120
31121 #~ msgid "Institute mark"
31122 #~ msgstr "marcă Institut"
31123
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "Maintext"
31126 #~ msgstr "Place"
31127
31128 #~ msgid "Space"
31129 #~ msgstr "Spațiu"
31130
31131 #~ msgid "Space:"
31132 #~ msgstr "Spațiu:"
31133
31134 #~ msgid "Computer:"
31135 #~ msgstr "Calculator:"
31136
31137 #~ msgid "Close Section"
31138 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31139
31140 #~ msgid "Table Caption"
31141 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31142
31143 #~ msgid "Captionabove"
31144 #~ msgstr "Captionabove"
31145
31146 #~ msgid "Captionbelow"
31147 #~ msgstr "Captionbelow"
31148
31149 #~ msgid "opt"
31150 #~ msgstr "opțional"
31151
31152 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31153 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31154
31155 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31156 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31157
31158 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31159 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31160
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "Settings...|g"
31163 #~ msgstr "Setări"
31164
31165 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31166 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31167
31168 #~ msgid "Braille Manual|B"
31169 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31170
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31173 #~ msgstr "LilyPond"
31174
31175 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31176 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31177
31178 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31179 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31180
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31183 #~ msgstr "Sweave|S"
31184
31185 #~ msgid "Rotate cell"
31186 #~ msgstr "Rotește celula"
31187
31188 #~ msgid "Rotate table"
31189 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "AMS arrows"
31193 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "AMS relations"
31197 #~ msgstr "Relații AMS"
31198
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "AMS operators"
31201 #~ msgstr "Operatori AMS"
31202
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31205 #~ msgstr "Diverse AMS"
31206
31207 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31208 #~ msgstr "Diverse AMS"
31209
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "AMS Arrows"
31212 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31213
31214 #~ msgid "AMS Relations"
31215 #~ msgstr "Relații AMS"
31216
31217 #~ msgid "AMS Operators"
31218 #~ msgstr "Operatori AMS"
31219
31220 #~ msgid "HTML|H"
31221 #~ msgstr "HTML|H"
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31225 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31226
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31229 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31230
31231 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31232 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31233
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "Specify the default paper size."
31236 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31237
31238 #~ msgid "Utopia"
31239 #~ msgstr "Utopia"
31240
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid " (unknown)"
31243 #~ msgstr "necunoscut"
31244
31245 #, fuzzy
31246 #~ msgid "List of Graphics"
31247 #~ msgstr "Listă de tabele"
31248
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "List of Equations"
31251 #~ msgstr "Listă de figuri"
31252
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "List of Footnotes"
31255 #~ msgstr "Listă de figuri"
31256
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "List of Index Entries"
31259 #~ msgstr "Listă de tabele"
31260
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "List of Marginal notes"
31263 #~ msgstr "Listă de tabele"
31264
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "List of Notes"
31267 #~ msgstr "Listă de tabele"
31268
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "List of Citations"
31271 #~ msgstr "Listă de figuri"
31272
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "List of Branches"
31275 #~ msgstr "Listă de tabele"
31276
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "List of Changes"
31279 #~ msgstr "Listă de tabele"
31280
31281 #~ msgid "Automatic help"
31282 #~ msgstr "Ajutor automat"
31283
31284 #~ msgid "Session"
31285 #~ msgstr "Sesiune"
31286
31287 #~ msgid "Documents"
31288 #~ msgstr "Documente"
31289
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31292 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31293
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "elsewhere"
31296 #~ msgstr "Resetează"
31297
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "&Output Format:"
31300 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31301
31302 #~ msgid "MM"
31303 #~ msgstr "MM"
31304
31305 #~ msgid "MMMMM"
31306 #~ msgstr "MMMMM"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31310 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31314 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31318 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31322 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31326 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31330 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Example \\theexample"
31334 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31338 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31342 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Remark \\theremark"
31346 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Case \\thecase"
31350 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Question \\thequestion"
31354 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Note \\thenote"
31358 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31359
31360 #~ msgid "&New:"
31361 #~ msgstr "&Nou"
31362
31363 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31364 #~ msgstr ""
31365 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "Preface:"
31369 #~ msgstr "Loc"
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31373 #~ msgstr "marcă Institut"
31374
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31377 #~ msgstr "Listă de figuri"
31378
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "branch"
31381 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31382
31383 #~ msgid "Step"
31384 #~ msgstr "Etapă"
31385
31386 #~ msgid "Step \\thestep."
31387 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31388
31389 #~ msgid "Appendices Section"
31390 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31391
31392 #~ msgid "--- Appendices ---"
31393 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31394
31395 #~ msgid ""
31396 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31397 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31398 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31399 #~ msgstr ""
31400 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31401 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31402 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31403
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "List of %1$s"
31406 #~ msgstr "Listă de tabele"
31407
31408 #~ msgid "Layout|L"
31409 #~ msgstr "Format|F"
31410
31411 #~ msgid "Documents|D"
31412 #~ msgstr "Documente|D"
31413
31414 #~ msgid "New from Template...|T"
31415 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31416
31417 #~ msgid "Revert|R"
31418 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31419
31420 #~ msgid "Custom...|C"
31421 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31422
31423 #~ msgid "Redo|d"
31424 #~ msgstr "Re-face|R"
31425
31426 #~ msgid "Cut|C"
31427 #~ msgstr "Taie|T"
31428
31429 #~ msgid "Paste|a"
31430 #~ msgstr "Lipește|L"
31431
31432 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31433 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31434
31435 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31436 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31437
31438 #~ msgid "Tabular|T"
31439 #~ msgstr "Tabular|T"
31440
31441 #~ msgid "Thesaurus..."
31442 #~ msgstr "Dicționar..."
31443
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "Statistics...|i"
31446 #~ msgstr "Stare"
31447
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Change Tracking|g"
31450 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31451
31452 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31453 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31454
31455 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31456 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31457
31458 #~ msgid "Line Bottom|B"
31459 #~ msgstr "Linie jos|o"
31460
31461 #~ msgid "Line Left|L"
31462 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31463
31464 #~ msgid "Line Right|R"
31465 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31466
31467 #~ msgid "Alignment|i"
31468 #~ msgstr "Aliniere|A"
31469
31470 #~ msgid "Delete Row|w"
31471 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31472
31473 #~ msgid "Copy Row"
31474 #~ msgstr "Copiază linia"
31475
31476 #~ msgid "Swap Rows"
31477 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31478
31479 #~ msgid "Delete Column|D"
31480 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31481
31482 #~ msgid "Copy Column"
31483 #~ msgstr "Copiază coloana"
31484
31485 #~ msgid "Swap Columns"
31486 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31487
31488 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31489 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31490
31491 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31492 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31493
31494 #~ msgid "Alignment|A"
31495 #~ msgstr "Aliniere|A"
31496
31497 #~ msgid "Add Row|R"
31498 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31499
31500 #~ msgid "Add Column|C"
31501 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31502
31503 #~ msgid "Octave"
31504 #~ msgstr "Octave"
31505
31506 #~ msgid "Maxima"
31507 #~ msgstr "Maxima"
31508
31509 #~ msgid "Mathematica"
31510 #~ msgstr "Mathematica"
31511
31512 #~ msgid "Maple, simplify"
31513 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31514
31515 #~ msgid "Maple, factor"
31516 #~ msgstr "Maple, factor"
31517
31518 #~ msgid "Maple, evalm"
31519 #~ msgstr "Maple, evalm"
31520
31521 #~ msgid "Maple, evalf"
31522 #~ msgstr "Maple, evalf"
31523
31524 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31525 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31526
31527 #~ msgid "Align Environment|A"
31528 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31529
31530 #~ msgid "AlignAt Environment"
31531 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31532
31533 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31534 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31535
31536 #~ msgid "Multline Environment"
31537 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31538
31539 #~ msgid "Special Character|S"
31540 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31541
31542 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31543 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31544
31545 #~ msgid "Index Entry|I"
31546 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31547
31548 #~ msgid "URL...|U"
31549 #~ msgstr "URL...|U"
31550
31551 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31552 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31553
31554 #~ msgid "TeX Code|T"
31555 #~ msgstr "TeX|T"
31556
31557 #~ msgid "Minipage|p"
31558 #~ msgstr "Minipagină|p"
31559
31560 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31561 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31562
31563 #~ msgid "Floats|a"
31564 #~ msgstr "Flotante|F"
31565
31566 #~ msgid "Include File...|d"
31567 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31568
31569 #~ msgid "Insert File|e"
31570 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31571
31572 #~ msgid "External Material...|x"
31573 #~ msgstr "Material extern...|x"
31574
31575 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31576 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31577
31578 #~ msgid "Protected Space|r"
31579 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31580
31581 #~ msgid "Vertical Space..."
31582 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31583
31584 #~ msgid "Line Break|L"
31585 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31586
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Protected Dash|D"
31589 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31590
31591 #~ msgid "Single Quote|Q"
31592 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31593
31594 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31595 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31596
31597 #~ msgid "Horizontal Line"
31598 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31599
31600 #~ msgid "Font Change|o"
31601 #~ msgstr "Modificare font|f"
31602
31603 #~ msgid "Math Normal Font"
31604 #~ msgstr "Font matematic normal"
31605
31606 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31607 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31608
31609 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31610 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31611
31612 #~ msgid "Math Roman Family"
31613 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31614
31615 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31616 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31617
31618 #~ msgid "Math Bold Series"
31619 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31620
31621 #~ msgid "Text Normal Font"
31622 #~ msgstr "Font normal text"
31623
31624 #~ msgid "Floatflt Figure"
31625 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
31626
31627 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31628 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31629
31630 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31631 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31632
31633 #~ msgid "Character...|C"
31634 #~ msgstr "Caracter...|C"
31635
31636 #~ msgid "Paragraph...|P"
31637 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31638
31639 #~ msgid "Document...|D"
31640 #~ msgstr "Document...|D"
31641
31642 #~ msgid "Tabular...|T"
31643 #~ msgstr "Tabular...|T"
31644
31645 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31646 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31647
31648 #~ msgid "Noun Style|N"
31649 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31650
31651 #~ msgid "Bold Style|B"
31652 #~ msgstr "Stil bold|b"
31653
31654 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31655 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31656
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31659 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31660
31661 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31662 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31663
31664 #~ msgid "Update|U"
31665 #~ msgstr "Actualizează|A"
31666
31667 #~ msgid "TeX Information|X"
31668 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31669
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31672 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31673
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31676 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31677
31678 #, fuzzy
31679 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31680 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31681
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31684 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31685
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31688 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31689
31690 #~ msgid "Extended Features|E"
31691 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Preferences..."
31695 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Quit LyX"
31699 #~ msgstr "Despre LyX"
31700
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "%1$d words checked."
31703 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31704
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "One word checked."
31707 #~ msgstr "Inserez documentul "
31708
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Spelling check completed"
31711 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31712
31713 #~ msgid "&Command:"
31714 #~ msgstr "&Comandă:"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Search text is empty!"
31718 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31722 #~ msgstr ""
31723 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31724
31725 #~ msgid "Affilation:"
31726 #~ msgstr "Afiliere:"
31727
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "DockWidget"
31730 #~ msgstr "Lățime"
31731
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31734 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31735
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "greyedout"
31738 #~ msgstr "Deschidere"
31739
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Open Target...|O"
31742 #~ msgstr "Deschide...|D"
31743
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "&Use Defaults"
31746 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31747
31748 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31749 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31750
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "&Use babel"
31753 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31754
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Flex:Institute"
31757 #~ msgstr "Institut"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31761 #~ msgstr "E-Mail"
31762
31763 #~ msgid "scheme"
31764 #~ msgstr "schemă"
31765
31766 #~ msgid "chart"
31767 #~ msgstr "tabel"
31768
31769 #~ msgid "graph"
31770 #~ msgstr "grafic"
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Flex:Alert"
31774 #~ msgstr "Alertă"
31775
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "Flex:Structure"
31778 #~ msgstr "Structură"
31779
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31782 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31783
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31786 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31787
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "Flex:Firstname"
31790 #~ msgstr "Prenume"
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "Flex:Fname"
31794 #~ msgstr "Nume de fișier"
31795
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Flex:Surname"
31798 #~ msgstr "Element:Nume"
31799
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "Flex:Filename"
31802 #~ msgstr "Nume de fișier"
31803
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "Flex:Literal"
31806 #~ msgstr "Literal"
31807
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Flex:Emph"
31810 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31814 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31818 #~ msgstr "Număr-Citare"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "Flex:Volume"
31822 #~ msgstr "Element:Volum"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Flex:Day"
31826 #~ msgstr "Element:Zi"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Flex:Month"
31830 #~ msgstr "Element:Lună"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Flex:Year"
31834 #~ msgstr "Element:An"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31838 #~ msgstr "Număr-volum"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31842 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31846 #~ msgstr "Luna-publicației"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "Flex:ISSN"
31850 #~ msgstr "Element:ISSN"
31851
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "Flex:CODEN"
31854 #~ msgstr "Element:CODEN"
31855
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31858 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31859
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31862 #~ msgstr "Titlu-SS"
31863
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31866 #~ msgstr "Cod-CCC"
31867
31868 #, fuzzy
31869 #~ msgid "Flex:Code"
31870 #~ msgstr "Element:Cod"
31871
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Flex:Dscr"
31874 #~ msgstr "Element:Descriere"
31875
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "Flex:Keyword"
31878 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31879
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "Flex:Orgname"
31882 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Flex:Street"
31886 #~ msgstr "Element:Stradă"
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Flex:City"
31890 #~ msgstr "Element:Oraș"
31891
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "Flex:State"
31894 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31895
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Flex:Postcode"
31898 #~ msgstr "CodPoștal"
31899
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "Flex:Country"
31902 #~ msgstr "Element:Țară"
31903
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "Flex:Directory"
31906 #~ msgstr "Dosar"
31907
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "Flex:Email"
31910 #~ msgstr "Element:Email:"
31911
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31914 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31918 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31922 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31923
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31926 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31927
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31930 #~ msgstr "ButonGrafic"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31934 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Flex"
31938 #~ msgstr "Fișier"
31939
31940 #~ msgid "Foot"
31941 #~ msgstr "Subsol"
31942
31943 #~ msgid "Note:Note"
31944 #~ msgstr "Notă:Notă"
31945
31946 #, fuzzy
31947 #~ msgid "Note:Greyedout"
31948 #~ msgstr "Deschidere"
31949
31950 #~ msgid "Box:Shaded"
31951 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31952
31953 #, fuzzy
31954 #~ msgid "Wrap"
31955 #~ msgstr "Scrap"
31956
31957 #~ msgid "Info:menu"
31958 #~ msgstr "Informație:meniu"
31959
31960 #~ msgid "Info:shortcut"
31961 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31962
31963 #~ msgid "Info:shortcuts"
31964 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31965
31966 #, fuzzy
31967 #~ msgid "Flex:Endnote"
31968 #~ msgstr "notă"
31969
31970 #, fuzzy
31971 #~ msgid "Flex:Initial"
31972 #~ msgstr "Înclinat"
31973
31974 #, fuzzy
31975 #~ msgid "Flex:Glosse"
31976 #~ msgstr "Glosar"
31977
31978 #, fuzzy
31979 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31980 #~ msgstr "Client"
31981
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "Flex:Expression"
31984 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
31985
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "Flex:Concepts"
31988 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
31989
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Flex:Meaning"
31992 #~ msgstr "Modificare font|f"
31993
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Flex:Noun"
31996 #~ msgstr "Nimic"
31997
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "Flex:Strong"
32000 #~ msgstr "StilText:Puternic"
32001
32002 #~ msgid "Norsk"
32003 #~ msgstr "Norsk"
32004
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Nynorsk"
32007 #~ msgstr "Norsk"
32008
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "master document[[scope]]"
32011 #~ msgstr "Salvare &documente"
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Keywordsr"
32015 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "A&vailable indices:"
32019 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
32020
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Vert. Phantom"
32023 #~ msgstr "Esperanto"
32024
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Error "
32027 #~ msgstr "Săgeată"
32028
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "All indices"
32031 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32032
32033 #, fuzzy
32034 #~ msgid "&Ok"
32035 #~ msgstr "&OK"
32036
32037 #~ msgid "Cust&om:"
32038 #~ msgstr "Personalizat"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid ""
32042 #~ "The specified document\n"
32043 #~ "%1$s\n"
32044 #~ "could not be read."
32045 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32046
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "Could not read document"
32049 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32050
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "Cannot view URL"
32053 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32054
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Label"
32057 #~ msgstr "&Etichetă"
32058
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Height:"
32061 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32062
32063 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32064 #~ msgstr "StilText:Institut"
32065
32066 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32067 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32068
32069 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32070 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32071
32072 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32073 #~ msgstr "StilText:Structură"
32074
32075 #~ msgid "Element:Firstname"
32076 #~ msgstr "Element:Prenume"
32077
32078 #~ msgid "Element:Fname"
32079 #~ msgstr "Element:Prenume"
32080
32081 #~ msgid "Element:Filename"
32082 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32083
32084 #~ msgid "Element:Citation-number"
32085 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32086
32087 #~ msgid "Element:Issue-number"
32088 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32089
32090 #~ msgid "Element:Issue-day"
32091 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32092
32093 #~ msgid "Element:Issue-months"
32094 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32095
32096 #~ msgid "Element:SS-Title"
32097 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32098
32099 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32100 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32101
32102 #~ msgid "Element:Postcode"
32103 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32104
32105 #~ msgid "Element:Directory"
32106 #~ msgstr "Element:Dosar"
32107
32108 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32109 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32110
32111 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32112 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32113
32114 #~ msgid "Element:GuiButton"
32115 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32116
32117 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32118 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32119
32120 #~ msgid "CharStyle"
32121 #~ msgstr "StilText"
32122
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "Custom:Endnote"
32125 #~ msgstr "notă"
32126
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32129 #~ msgstr "StilText:Institut"
32130
32131 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32132 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32133
32134 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32135 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32136
32137 #~ msgid "CharStyle:Code"
32138 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32139
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "FrmtRef: "
32142 #~ msgstr "F&ormat:"
32143
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "Glossary term"
32146 #~ msgstr "Glosar"
32147
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "Middle|d"
32150 #~ msgstr "Mijloc"
32151
32152 #~ msgid "caption frame"
32153 #~ msgstr "cadru titlu"
32154
32155 #~ msgid "top/bottom line"
32156 #~ msgstr "linie sus/jos"
32157
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Decimal point:"
32160 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32161
32162 #~ msgid "Screen &DPI:"
32163 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32164
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32167 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32168
32169 #, fuzzy
32170 #~ msgid "ColorUi"
32171 #~ msgstr "Culoare"
32172
32173 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32174 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32175
32176 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32177 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32178
32179 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32180 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32181
32182 #, fuzzy
32183 #~ msgid "Publisher ID"
32184 #~ msgstr "Editori"
32185
32186 #~ msgid "OptArg"
32187 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32188
32189 #~ msgid "TheoremTemplate"
32190 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32191
32192 #~ msgid "Theorem #:"
32193 #~ msgstr "Teoremă #"
32194
32195 #~ msgid "Lemma #:"
32196 #~ msgstr "Lemă #:"
32197
32198 #~ msgid "Corollary #:"
32199 #~ msgstr "Corolar #:"
32200
32201 #~ msgid "Proposition #:"
32202 #~ msgstr "Propoziție #:"
32203
32204 #~ msgid "Conjecture #:"
32205 #~ msgstr "Conjectură #:"
32206
32207 #~ msgid "Criterion #:"
32208 #~ msgstr "Criteriu #:"
32209
32210 #~ msgid "Fact #:"
32211 #~ msgstr "Fapt #:"
32212
32213 #~ msgid "Axiom #:"
32214 #~ msgstr "Axiomă #:"
32215
32216 #~ msgid "Definition #:"
32217 #~ msgstr "Definiție #:"
32218
32219 #~ msgid "Example #:"
32220 #~ msgstr "Exemplu #:"
32221
32222 #~ msgid "Condition #:"
32223 #~ msgstr "Condiție #:"
32224
32225 #~ msgid "Problem #:"
32226 #~ msgstr "Problemă #:"
32227
32228 #~ msgid "Exercise #:"
32229 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32230
32231 #~ msgid "Remark #:"
32232 #~ msgstr "Remarcă #:"
32233
32234 #~ msgid "Claim #:"
32235 #~ msgstr "Declarație #:"
32236
32237 #~ msgid "Note #:"
32238 #~ msgstr "Notă #:"
32239
32240 #~ msgid "Notation #:"
32241 #~ msgstr "Notație #:"
32242
32243 #~ msgid "Case #:"
32244 #~ msgstr "Caz #:"
32245
32246 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32247 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32248
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "Overwrite all files?"
32251 #~ msgstr ""
32252 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32253 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32254
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "Continue &asking"
32257 #~ msgstr "Continuare"
32258
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32261 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32262
32263 #~ msgid "Thin space"
32264 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32265
32266 #, fuzzy
32267 #~ msgid "Medium space"
32268 #~ msgstr "Mediu"
32269
32270 #, fuzzy
32271 #~ msgid "Thick space"
32272 #~ msgstr "Mediu"
32273
32274 #~ msgid "Negative thin space"
32275 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32276
32277 #, fuzzy
32278 #~ msgid "Negative medium space"
32279 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32280
32281 #, fuzzy
32282 #~ msgid "Negative thick space"
32283 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32284
32285 #~ msgid "Inter-word space"
32286 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32287
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Date format"
32290 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32291
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "Unknown buffer info"
32294 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32295
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "QQuad Space"
32298 #~ msgstr "Spațiu"
32299
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "Preview\t"
32302 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32303
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32306 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "&Replace with..."
32310 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "Ne&xt"
32314 #~ msgstr "text"
32315
32316 #, fuzzy
32317 #~ msgid "Pre&vious"
32318 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32319
32320 #, fuzzy
32321 #~ msgid "&Keep case"
32322 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32323
32324 #, fuzzy
32325 #~ msgid "&Find..."
32326 #~ msgstr "C&aută:"
32327
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid "&Next"
32330 #~ msgstr "&Nou"
32331
32332 #, fuzzy
32333 #~ msgid "&Previous"
32334 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32335
32336 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32337 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32338
32339 #, fuzzy
32340 #~ msgid "Any &word"
32341 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32342
32343 #~ msgid "&Dummy"
32344 #~ msgstr "&Nimic"
32345
32346 #~ msgid "F&ind:"
32347 #~ msgstr "C&aută:"
32348
32349 #~ msgid "The Enter key works, too"
32350 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32351
32352 #~ msgid "The delete key works, too"
32353 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32354
32355 #~ msgid "D&elete"
32356 #~ msgstr "Ște&rge"
32357
32358 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32359 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32360
32361 #~ msgid "&BibTeX command:"
32362 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32366 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32370 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32371
32372 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32373 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32374
32375 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32376 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32377
32378 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32379 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32380
32381 #~ msgid "Use input encod&ing"
32382 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32383
32384 #~ msgid "Jump to the label"
32385 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32386
32387 #~ msgid "Merge cells"
32388 #~ msgstr "Combină celulele"
32389
32390 #~ msgid "Strasse"
32391 #~ msgstr "Strasse"
32392
32393 #~ msgid "Land"
32394 #~ msgstr "Land"
32395
32396 #~ msgid "BLZ"
32397 #~ msgstr "BLZ"
32398
32399 #~ msgid "Konto"
32400 #~ msgstr "Konto"
32401
32402 #, fuzzy
32403 #~ msgid "Insert|n"
32404 #~ msgstr "Inserare|I"
32405
32406 #~ msgid "View DVI"
32407 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32408
32409 #~ msgid "Update DVI"
32410 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32411
32412 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32413 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32414
32415 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32416 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32417
32418 #~ msgid "View PostScript"
32419 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32420
32421 #~ msgid "Update PostScript"
32422 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32423
32424 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32425 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32426
32427 #, fuzzy
32428 #~ msgid ""
32429 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32430 #~ "You may not have the right languages installed."
32431 #~ msgstr ""
32432 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32433 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32434
32435 #~ msgid ""
32436 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32437 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32438 #~ msgstr ""
32439 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32440 #~ "Este acesta configurat corect?"
32441
32442 #, fuzzy
32443 #~ msgid ""
32444 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32445 #~ "`%2$s'."
32446 #~ msgstr ""
32447 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32448 #~ "codajul `%2$s'."
32449
32450 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32451 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32452
32453 #, fuzzy
32454 #~ msgid ""
32455 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32456 #~ "encoding `%2$s'."
32457 #~ msgstr ""
32458 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32459 #~ "codajul `%2$s'."
32460
32461 #, fuzzy
32462 #~ msgid ""
32463 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32464 #~ "encoding `%2$s'."
32465 #~ msgstr ""
32466 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32467 #~ "codajul `%2$s'."
32468
32469 #, fuzzy
32470 #~ msgid ""
32471 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32472 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32473
32474 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32475 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32476
32477 #, fuzzy
32478 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32479 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32480
32481 #, fuzzy
32482 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32483 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32484
32485 #, fuzzy
32486 #~ msgid "Branch Settings"
32487 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid ""
32491 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32492 #~ msgstr ""
32493 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32494 #~ "parametri"
32495
32496 #, fuzzy
32497 #~ msgid "Length"
32498 #~ msgstr "Stînga"
32499
32500 #, fuzzy
32501 #~ msgid "TeX Code Settings"
32502 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32506 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32510 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32511
32512 #~ msgid "ispell"
32513 #~ msgstr "ispell"
32514
32515 #~ msgid "*.pws"
32516 #~ msgstr "*.pws"
32517
32518 #~ msgid "*.ispell"
32519 #~ msgstr "*.ispell"
32520
32521 #, fuzzy
32522 #~ msgid "Spellchecker error"
32523 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32524
32525 #, fuzzy
32526 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32527 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32528
32529 #, fuzzy
32530 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32531 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32532
32533 #, fuzzy
32534 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32535 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32536
32537 #~ msgid "No Table of contents"
32538 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32539
32540 #, fuzzy
32541 #~ msgid "Opened inset"
32542 #~ msgstr "Deschidere"
32543
32544 #, fuzzy
32545 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32546 #~ msgstr "caracter special"
32547
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid "Opened Box Inset"
32550 #~ msgstr "Deschidere"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32554 #~ msgstr "CenteredCaption"
32555
32556 #, fuzzy
32557 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32558 #~ msgstr "CenteredCaption"
32559
32560 #, fuzzy
32561 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32562 #~ msgstr "Deschidere"
32563
32564 #, fuzzy
32565 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32566 #~ msgstr "Deschidere"
32567
32568 #, fuzzy
32569 #~ msgid "Opened Float Inset"
32570 #~ msgstr "Deschidere"
32571
32572 #, fuzzy
32573 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32574 #~ msgstr "Deschidere"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32578 #~ msgstr "CenteredCaption"
32579
32580 #, fuzzy
32581 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32582 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "Opened Note Inset"
32586 #~ msgstr "Deschidere"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32590 #~ msgstr "CenteredCaption"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Opened table"
32594 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32595
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "Opened Text Inset"
32598 #~ msgstr "Deschidere"
32599
32600 #, fuzzy
32601 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32602 #~ msgstr "CenteredCaption"
32603
32604 #, fuzzy
32605 #~ msgid "Anschrift:"
32606 #~ msgstr "Unterschrift:"
32607
32608 #~ msgid "Briefkopf:"
32609 #~ msgstr "Briefkopf:"
32610
32611 #~ msgid "Zusatz:"
32612 #~ msgstr "Zusatz"
32613
32614 #, fuzzy
32615 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32616 #~ msgstr "IhrZeichen"
32617
32618 #, fuzzy
32619 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32620 #~ msgstr "IhrZeichen"
32621
32622 #, fuzzy
32623 #~ msgid "Unterschrift:"
32624 #~ msgstr "Unterschrift:"
32625
32626 #, fuzzy
32627 #~ msgid "Vorwahl:"
32628 #~ msgstr "Normal:"
32629
32630 #~ msgid "Telefon:"
32631 #~ msgstr "Telefon"
32632
32633 #~ msgid "Ort:"
32634 #~ msgstr "Ort"
32635
32636 #~ msgid "Datum:"
32637 #~ msgstr "Data:"
32638
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "Betreff:"
32641 #~ msgstr "Betreff:"
32642
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "Anrede:"
32645 #~ msgstr "Anrede:"
32646
32647 #~ msgid "Gruss:"
32648 #~ msgstr "Gruss:"
32649
32650 #~ msgid "Anlage(n):"
32651 #~ msgstr "Anlage(n)"
32652
32653 #~ msgid "Verteiler:"
32654 #~ msgstr "Verteiler:"
32655
32656 #~ msgid "Strasse:"
32657 #~ msgstr "Strasse"
32658
32659 #~ msgid "Land:"
32660 #~ msgstr "Land"
32661
32662 #~ msgid "RetourAdresse:"
32663 #~ msgstr "RetourAdresse"
32664
32665 #~ msgid "MeinZeichen:"
32666 #~ msgstr "MeinZeichen"
32667
32668 #~ msgid "IhrZeichen:"
32669 #~ msgstr "IhrZeichen"
32670
32671 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32672 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32673
32674 #~ msgid "BLZ:"
32675 #~ msgstr "BLZ"
32676
32677 #~ msgid "Konto:"
32678 #~ msgstr "Cont"
32679
32680 #, fuzzy
32681 #~ msgid "Adresse:"
32682 #~ msgstr "Destinatar:"
32683
32684 #, fuzzy
32685 #~ msgid "Anlagen:"
32686 #~ msgstr "Anlagen"
32687
32688 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32689 #~ msgstr ""
32690 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32691
32692 #~ msgid "Latex"
32693 #~ msgstr "Latex"
32694
32695 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32696 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32697
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "No file open!"
32700 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32701
32702 #, fuzzy
32703 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32704 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32705
32706 #, fuzzy
32707 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32708 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32712 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32713
32714 #, fuzzy
32715 #~ msgid "Toggle Label|L"
32716 #~ msgstr "&Comută tot"
32717
32718 #~ msgid "B&rowse..."
32719 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32720
32721 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32722 #~ msgstr "Numărul de copii"
32723
32724 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32725 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32726
32727 #~ msgid "Ne&w"
32728 #~ msgstr "Nou"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid ""
32732 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32733 #~ "assign the existing one."
32734 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32735
32736 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32737 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32738
32739 #~ msgid "&Postscript driver:"
32740 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "figure"
32744 #~ msgstr "Figură"
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "algorithm"
32748 #~ msgstr "Algoritm"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "tableau"
32752 #~ msgstr "Tabel"
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "keywords"
32756 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32757
32758 #~ msgid "Table of Contents|a"
32759 #~ msgstr "Cuprins|C"
32760
32761 #~ msgid "FAQ|F"
32762 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32763
32764 #~ msgid "LinuxDoc"
32765 #~ msgstr "LinuxDoc"
32766
32767 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32768 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32769
32770 #, fuzzy
32771 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32772 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32773
32774 #, fuzzy
32775 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32776 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32777
32778 #~ msgid "Austrian"
32779 #~ msgstr "Austriac"
32780
32781 #~ msgid "British"
32782 #~ msgstr "Britanic"
32783
32784 #~ msgid "Canadian"
32785 #~ msgstr "Canadian"
32786
32787 #, fuzzy
32788 #~ msgid "Gruß:"
32789 #~ msgstr "Gruss:"
32790
32791 #, fuzzy
32792 #~ msgid "Reference\t"
32793 #~ msgstr "Referință"
32794
32795 #, fuzzy
32796 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32797 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32798
32799 #, fuzzy
32800 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32801 #~ msgstr "Adresă returnare"
32802
32803 #, fuzzy
32804 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32805 #~ msgstr "RetourAdresse"
32806
32807 #, fuzzy
32808 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32809 #~ msgstr "Postvermerk"
32810
32811 #, fuzzy
32812 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32813 #~ msgstr "IhrZeichen"
32814
32815 #, fuzzy
32816 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32817 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32818
32819 #, fuzzy
32820 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32821 #~ msgstr "MeinZeichen"
32822
32823 #, fuzzy
32824 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32825 #~ msgstr "Unterschrift"
32826
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "Stadt:"
32829 #~ msgstr "Stadt:"
32830
32831 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32832 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32833
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "LaTeX default"
32836 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32837
32838 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32839 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32840
32841 #, fuzzy
32842 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32843 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32844
32845 #, fuzzy
32846 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32847 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32848
32849 #, fuzzy
32850 #~ msgid "Class not found"
32851 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32852
32853 #~ msgid ""
32854 #~ "Layout had to be changed from\n"
32855 #~ "%1$s to %2$s\n"
32856 #~ "because of class conversion from\n"
32857 #~ "%3$s to %4$s"
32858 #~ msgstr ""
32859 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32860 #~ "%1$s la %2$s\n"
32861 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32862 #~ "%3$s la %4$s"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid "Changed Layout"
32866 #~ msgstr "?Layout modificat"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "Unknown layout"
32870 #~ msgstr "necunoscut"
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32874 #~ msgstr "CenteredCaption"
32875
32876 #~ msgid "Display image in LyX"
32877 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32878
32879 #~ msgid "Screen display"
32880 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32881
32882 #~ msgid "Monochrome"
32883 #~ msgstr "Monocrom"
32884
32885 #~ msgid "Grayscale"
32886 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32887
32888 #~ msgid "%"
32889 #~ msgstr "%"
32890
32891 #~ msgid "&Display:"
32892 #~ msgstr "Afișare:"
32893
32894 #~ msgid "Sca&le:"
32895 #~ msgstr "Scalare:"
32896
32897 #, fuzzy
32898 #~ msgid "Scr&een Display:"
32899 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32900
32901 #~ msgid "Do not display"
32902 #~ msgstr "Nu afișa"
32903
32904 #, fuzzy
32905 #~ msgid "Unknown Info: "
32906 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "Clear group"
32910 #~ msgstr "Ș&terge"
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid " (auto)"
32914 #~ msgstr "Dată"
32915
32916 #, fuzzy
32917 #~ msgid "Plain Text"
32918 #~ msgstr "Place"
32919
32920 #, fuzzy
32921 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32922 #~ msgstr "&Comută tot"
32923
32924 #~ msgid "Edit the file externally"
32925 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32926
32927 #~ msgid "&Edit File..."
32928 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32929
32930 #~ msgid "LyX View"
32931 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32932
32933 #, fuzzy
32934 #~ msgid "Movie"
32935 #~ msgstr "Mai mult"
32936
32937 #~ msgid "<- C&lear"
32938 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32939
32940 #~ msgid "A&pply"
32941 #~ msgstr "&Aplică"
32942
32943 #, fuzzy
32944 #~ msgid "Clear"
32945 #~ msgstr "Ș&terge"
32946
32947 #, fuzzy
32948 #~ msgid "Add"
32949 #~ msgstr "&Adaugă"
32950
32951 #, fuzzy
32952 #~ msgid "E&mbed"
32953 #~ msgstr "Înca&drat"
32954
32955 #~ msgid "&Center"
32956 #~ msgstr "Centrat"
32957
32958 #, fuzzy
32959 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32960 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32961
32962 #, fuzzy
32963 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32964 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32965
32966 #, fuzzy
32967 #~ msgid " writing embedded files."
32968 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32969
32970 #, fuzzy
32971 #~ msgid " could not write embedded files!"
32972 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32973
32974 #, fuzzy
32975 #~ msgid "Failed to extract file"
32976 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32977
32978 #, fuzzy
32979 #~ msgid "Copy file failure"
32980 #~ msgstr "Înlocuiește"
32981
32982 #, fuzzy
32983 #~ msgid "Failed to embed file"
32984 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32985
32986 #, fuzzy
32987 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32988 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32989
32990 #, fuzzy
32991 #~ msgid "Sync file failure"
32992 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32993
32994 #, fuzzy
32995 #~ msgid "Packing all files"
32996 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
32997
32998 #, fuzzy
32999 #~ msgid "Failed to write file"
33000 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
33001
33002 #, fuzzy
33003 #~ msgid "Save failure"
33004 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33005
33006 #, fuzzy
33007 #~ msgid "Extra embedded file"
33008 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33009
33010 #, fuzzy
33011 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33012 #~ msgstr "Multicoloană specială"
33013
33014 #, fuzzy
33015 #~ msgid "Enspace|E"
33016 #~ msgstr "În&locuiește"
33017
33018 #, fuzzy
33019 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33020 #~ msgstr "Comenda de indexare"
33021
33022 #, fuzzy
33023 #~ msgid "Properties...|P"
33024 #~ msgstr "Preferințe....|P"
33025
33026 #, fuzzy
33027 #~ msgid "New Line|e"
33028 #~ msgstr "Delimitator"
33029
33030 #, fuzzy
33031 #~ msgid "Line Break|B"
33032 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33033
33034 #, fuzzy
33035 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33036 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33037
33038 #, fuzzy
33039 #~ msgid "Links"
33040 #~ msgstr "Listă"
33041
33042 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33043 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33044
33045 #, fuzzy
33046 #~ msgid "Swap Rows|S"
33047 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33048
33049 #, fuzzy
33050 #~ msgid "Swap Columns|w"
33051 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33052
33053 #, fuzzy
33054 #~ msgid "true"
33055 #~ msgstr "Stradă"
33056
33057 #, fuzzy
33058 #~ msgid "false"
33059 #~ msgstr "Caz"
33060
33061 #, fuzzy
33062 #~ msgid "&float"
33063 #~ msgstr "notă subsol"
33064
33065 #~ msgid "S&ubfigure"
33066 #~ msgstr "Subf&igură"
33067
33068 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33069 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33070
33071 #~ msgid "Ca&ption:"
33072 #~ msgstr "&Titlu:"
33073
33074 #~ msgid "Show ERT inline"
33075 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33076
33077 #~ msgid "&Inline"
33078 #~ msgstr "În-&linie"
33079
33080 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33081 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33082
33083 #~ msgid "Framed in box"
33084 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33085
33086 #~ msgid "&Shaded"
33087 #~ msgstr "&Umbrit"
33088
33089 #~ msgid "Paper Size"
33090 #~ msgstr "Mărime foaie"
33091
33092 #~ msgid "&Colors"
33093 #~ msgstr "&Culori"
33094
33095 #~ msgid "C&opiers"
33096 #~ msgstr "Copii"
33097
33098 #~ msgid "&File formats"
33099 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33100
33101 #~ msgid "&GUI name:"
33102 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33103
33104 #~ msgid "External Applications"
33105 #~ msgstr "Aplicații externe"
33106
33107 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33108 #~ msgstr ""
33109 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33110
33111 #~ msgid "Save/restore window position"
33112 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33113
33114 #~ msgid " every"
33115 #~ msgstr "la fiecare"
33116
33117 #~ msgid "Pixmap Cache"
33118 #~ msgstr "Cache de imagini"
33119
33120 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33121 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33122
33123 #~ msgid "&URL:"
33124 #~ msgstr "&URL"
33125
33126 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33127 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33128
33129 #~ msgid "&Units:"
33130 #~ msgstr "&Unități:"
33131
33132 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33133 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33134
33135 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33136 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33137
33138 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33139 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33140
33141 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33142 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33143
33144 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33145 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33146
33147 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33148 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33149
33150 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33151 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33152
33153 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33154 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33155
33156 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33157 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33158
33159 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33160 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33161
33162 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33163 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33164
33165 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33166 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33167
33168 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33169 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33170
33171 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33172 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33173
33174 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33175 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33176
33177 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33178 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33179
33180 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33181 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33182
33183 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33184 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33185
33186 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33187 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33188
33189 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33190 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33191
33192 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33193 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33194
33195 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33196 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33197
33198 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33199 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33200
33201 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33202 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33203
33204 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33205 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33206
33207 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33208 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33209
33210 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33211 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33212
33213 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33214 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33215
33216 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33217 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33218
33219 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33220 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33221
33222 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33223 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33224
33225 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33226 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33227
33228 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33229 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33230
33231 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33232 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33233
33234 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33235 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33236
33237 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33238 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33239
33240 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33241 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33242
33243 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33244 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33245
33246 #~ msgid "Bahasa"
33247 #~ msgstr "Bahasa"
33248
33249 #~ msgid "Magyar"
33250 #~ msgstr "Maghiar"
33251
33252 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33253 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33254
33255 #, fuzzy
33256 #~ msgid "Framed|F"
33257 #~ msgstr "Parametrii"
33258
33259 #, fuzzy
33260 #~ msgid "Shaded|S"
33261 #~ msgstr "F&ormă:"
33262
33263 #~ msgid "Insert URL"
33264 #~ msgstr "Inserează URL"
33265
33266 #, fuzzy
33267 #~ msgid "Can't load document class"
33268 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33269
33270 #, fuzzy
33271 #~ msgid ""
33272 #~ "The document could not be converted\n"
33273 #~ "into the document class %1$s."
33274 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33275
33276 #, fuzzy
33277 #~ msgid "&Switch to document"
33278 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33279
33280 #, fuzzy
33281 #~ msgid ""
33282 #~ "Could not open the specified document\n"
33283 #~ "%1$s\n"
33284 #~ "due to the error: %2$s"
33285 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33286
33287 #, fuzzy
33288 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33289 #~ msgstr "Delimitator"
33290
33291 #, fuzzy
33292 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33293 #~ msgstr "Inserează apendix"
33294
33295 #, fuzzy
33296 #~ msgid "Copiers"
33297 #~ msgstr "Copii"
33298
33299 #, fuzzy
33300 #~ msgid "Boxed"
33301 #~ msgstr "&Contur:"
33302
33303 #, fuzzy
33304 #~ msgid "ovalbox"
33305 #~ msgstr "Dublu"
33306
33307 #, fuzzy
33308 #~ msgid "Ovalbox"
33309 #~ msgstr "Parbox"
33310
33311 #, fuzzy
33312 #~ msgid "Doublebox"
33313 #~ msgstr "Dublu"
33314
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "Unknown inset name: "
33317 #~ msgstr "necunoscut"
33318
33319 #, fuzzy
33320 #~ msgid "Program Listing "
33321 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33322
33323 #, fuzzy
33324 #~ msgid "Framed"
33325 #~ msgstr "Parametrii"
33326
33327 #, fuzzy
33328 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33329 #~ msgstr "Deschidere"
33330
33331 #~ msgid "Default (outer)"
33332 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33333
33334 #~ msgid "Outer"
33335 #~ msgstr "Exterior ("
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33339 #~ msgstr "Setări tabel"
33340
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "%1$d words in selection."
33343 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33344
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "%1$d words in document."
33347 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "One word in selection."
33351 #~ msgstr "Inserez documentul "
33352
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "One word in document."
33355 #~ msgstr "Inserez documentul "
33356
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Count words"
33359 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33360
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Encoding error"
33363 #~ msgstr "&Codificare:"
33364
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Placeholders"
33367 #~ msgstr "PlaceTable"
33368
33369 #~ msgid "&Right"
33370 #~ msgstr "Dreapta"
33371
33372 #~ msgid "Case."
33373 #~ msgstr "Caz"
33374
33375 #~ msgid "Algorithm #."
33376 #~ msgstr "Algoritm #."
33377
33378 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33379 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33380
33381 #~ msgid "&Load"
33382 #~ msgstr "În&carcă"
33383
33384 #~ msgid "Co&pies:"
33385 #~ msgstr "C&opii:"
33386
33387 #~ msgid "Printer &name:"
33388 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33389
33390 #, fuzzy
33391 #~ msgid "Columns "
33392 #~ msgstr "Coloane"
33393
33394 #~ msgid "Conjecture "
33395 #~ msgstr "Conjectură"
33396
33397 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33398 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33399
33400 #~ msgid "Part "
33401 #~ msgstr "Partea"
33402
33403 #~ msgid "overprint "
33404 #~ msgstr "overprint"
33405
33406 #, fuzzy
33407 #~ msgid "overlayarea"
33408 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33409
33410 #, fuzzy
33411 #~ msgid "Corollary_"
33412 #~ msgstr "Corolar"
33413
33414 #, fuzzy
33415 #~ msgid "Definition. "
33416 #~ msgstr "Definiție"
33417
33418 #, fuzzy
33419 #~ msgid "Example. "
33420 #~ msgstr "Exemplu"
33421
33422 #, fuzzy
33423 #~ msgid "Fact. "
33424 #~ msgstr "Fapt."
33425
33426 #, fuzzy
33427 #~ msgid "Proof. "
33428 #~ msgstr "Demonstrație"
33429
33430 #, fuzzy
33431 #~ msgid "note: "
33432 #~ msgstr "notă:"
33433
33434 #~ msgid "default"
33435 #~ msgstr "implicit"
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "common"
33439 #~ msgstr "Comentariu"
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33443 #~ msgstr "Cuprins|C"
33444
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Toc"
33447 #~ msgstr "Topică"
33448
33449 #~ msgid "Table of Contents|T"
33450 #~ msgstr "Cuprins|C"
33451
33452 #, fuzzy
33453 #~ msgid "OK"
33454 #~ msgstr "&OK"
33455
33456 #, fuzzy
33457 #~ msgid "Chinese"
33458 #~ msgstr "Copii"
33459
33460 #, fuzzy
33461 #~ msgid "Upper"
33462 #~ msgstr "Actualizează|A"
33463
33464 #, fuzzy
33465 #~ msgid "Table of contents"
33466 #~ msgstr "Cuprins|C"
33467
33468 #~ msgid "block "
33469 #~ msgstr "Bloc"
33470
33471 #~ msgid "Corollary.  "
33472 #~ msgstr "Corolar"
33473
33474 #~ msgid "block showing an example "
33475 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33476
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "&Caption"
33479 #~ msgstr "Caption"
33480
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "&Label"
33483 #~ msgstr "&Etichetă"
33484
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "A Label for the caption"
33487 #~ msgstr "Table_Caption"
33488
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "<- P&romote"
33491 #~ msgstr "&Accelerator:"
33492
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "D&own"
33495 #~ msgstr "Mai jos"
33496
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "Upd&ate"
33499 #~ msgstr "&Actualizează"
33500
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "SubSection"
33503 #~ msgstr "Subsecțiune"
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Insert glossary entry"
33507 #~ msgstr "Inserează item de index"
33508
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "Glo"
33511 #~ msgstr "&Global"
33512
33513 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33514 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33515
33516 #~ msgid "&Detach panel"
33517 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33518
33519 #~ msgid "Insert spacing"
33520 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33521
33522 #~ msgid "Set limits style"
33523 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33524
33525 #~ msgid "Set math font"
33526 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33527
33528 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33529 #~ msgstr ""
33530 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33531
33532 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33533 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33534
33535 #~ msgid "Math Panel|l"
33536 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33537
33538 #, fuzzy
33539 #~ msgid "Math Panel|P"
33540 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33541
33542 #, fuzzy
33543 #~ msgid "Show math panel"
33544 #~ msgstr "Afișează &calea"
33545
33546 #, fuzzy
33547 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33548 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33549
33550 #, fuzzy
33551 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33552 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33553
33554 #, fuzzy
33555 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33556 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33557
33558 #, fuzzy
33559 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33560 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33561
33562 #, fuzzy
33563 #~ msgid "Insert math delimiters"
33564 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33565
33566 #~ msgid "E&xtra options"
33567 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33568
33569 #~ msgid "Alig&nment:"
33570 #~ msgstr "&Alinierea:"
33571
33572 #~ msgid "&From:"
33573 #~ msgstr "&De la:"
33574
33575 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33576 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33577
33578 #~ msgid "&Converters"
33579 #~ msgstr "&Convertoare"
33580
33581 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33582 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33583
33584 #~ msgid ""
33585 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33586 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33587 #~ msgstr ""
33588 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33589 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33590
33591 #~ msgid "\tEnd."
33592 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33593
33594 #, fuzzy
33595 #~ msgid "Special Insets|S"
33596 #~ msgstr "Deschidere"