1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
23 msgid "&List in Table of Contents"
24 msgstr "Listează in Cuprins|C"
26 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
30 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
37 msgstr "S&ortează ca:"
39 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
43 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
48 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
62 msgid "&Document format"
63 msgstr "Formatul &documentului "
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
66 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
70 msgid "Sho&w in export menu"
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
75 msgid "Vector &graphics format"
76 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
94 msgstr "&Accelerator:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
102 msgstr "&Vizualizor:"
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
111 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
112 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
116 msgid "Default Output Formats"
117 msgstr "Imprimantă implicită:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
120 msgid "With &TeX fonts:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
124 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
128 msgid "With n&on-TeX fonts:"
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
133 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
134 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
139 msgstr "&Modifică..."
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
143 msgid "&Use system colors"
144 msgstr "&Utilizează director temporar"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
147 msgid "Add the selected branches to the list."
148 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
151 msgid "&Add Selected"
152 msgstr "&Adaugă selecția:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
156 msgid "Add all unknown branches to the list."
157 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
161 msgstr "Adaugă &toate"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
166 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
169 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
170 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
174 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
185 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
187 msgid "Undefined branches used in this document."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
191 msgid "&Undefined Branches:"
192 msgstr "Vesriune nedefinită"
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
195 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
201 msgstr "Tip flotant:"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
214 msgstr "&Susul paginii"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
217 msgid "&Ignore LaTeX rules"
218 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Obligatoriu aici"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "&Aici dacă este posibil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "Pagină de &flotante"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
234 msgid "&Bottom of page"
235 msgstr "&Josul paginii"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
238 msgid "&Span columns"
239 msgstr "Extinde coloanele"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
242 msgid "&Rotate sideways"
243 msgstr "Rotește lateral"
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
246 msgid "Unit of width value"
247 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
250 msgid "number of needed lines"
251 msgstr "numărul necesar de linii"
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
254 msgid "use number of lines"
255 msgstr "folosește numărul de linii"
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
259 msgstr "întinderea liniei:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
269 msgstr "Valoare lățime"
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
274 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
275 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
281 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
283 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
286 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
289 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
293 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
308 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
309 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
316 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
319 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
325 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
332 msgstr "&Poziționare:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment"
336 msgstr "Aliniere verticală"
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
339 msgid "Outer (default)"
340 msgstr "Exterior (implicit)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
356 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
362 msgstr "Folosește extindere"
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
369 msgid "Overhang value"
370 msgstr "Valoare extindere"
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
373 msgid "Unit of overhang value"
374 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
377 msgid "Check this to allow flexible placement"
378 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
381 msgid "Allow &floating"
382 msgstr "Permite modul plutitor"
384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
389 msgid "Page number to print from"
390 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
393 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
394 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
397 msgid "Page number to print to"
398 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
401 msgid "Print all pages"
402 msgstr "Tipărește toate paginiile"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
414 msgid "Print &odd-numbered pages"
415 msgstr "Tipărește paginile &impare"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
418 msgid "Print &even-numbered pages"
419 msgstr "Tipărește paginile &pare"
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
422 msgid "Print in reverse order"
423 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
426 msgid "Re&verse order"
427 msgstr "&Ordine inversă"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
434 msgid "Number of copies"
435 msgstr "Numărul de copii"
437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
438 msgid "Collate copies"
439 msgstr "Colaționează copiile"
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
443 msgstr "&Colaționează"
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
451 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
455 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
456 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
461 msgid "Print Destination"
462 msgstr "Destinația tipăririi"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
465 msgid "Send output to the printer"
466 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
473 msgid "Send output to the given printer"
474 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
477 msgid "Send output to a file"
478 msgstr "Trimite documentul în fișier"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
490 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
492 msgstr "&Răsfoiește..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
496 msgstr "Formatul hîrtiei"
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
500 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
502 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
511 msgid "&Orientation:"
514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
522 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
525 msgstr "Aranjarea paginii"
527 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
530 msgstr "&Stil antet:"
532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
533 msgid "Style used for the page header and footer"
534 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
537 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
538 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
541 msgid "&Two-sided document"
542 msgstr "Document &dublă-față"
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
548 msgid "Number of rows"
549 msgstr "Numărul de linii"
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
560 msgid "Number of columns"
561 msgstr "Numărul de coloane"
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
573 msgid "LyX internal only"
574 msgstr "Format intern LyX"
576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
582 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
589 msgid "Print as grey text"
590 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
602 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
606 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
607 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
611 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
616 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
621 msgid "&Clear automatically"
622 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
626 msgid "Debug messages"
627 msgstr "(nu există mesaje)"
629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
631 msgid "Display no debug messages"
632 msgstr "(nu există mesaje)"
634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
640 msgid "Display the debug messages selected to the right"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
648 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
650 msgid "Display all debug messages"
651 msgstr "(nu există mesaje)"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
654 msgid "Display statusbar messages?"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
658 msgid "&Statusbar messages"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
662 msgid "Compare Revisions"
663 msgstr "Compară reviziile"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
667 msgid "&Revisions back"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
671 msgid "&Between revisions"
672 msgstr "Între revizii"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
678 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
683 msgid "Printer Command Options"
684 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
687 msgid "Extension to be used when printing to file."
688 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
691 msgid "File ex&tension:"
692 msgstr "E&xtensie de fișier:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
695 msgid "Option used to print to a file."
696 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
699 msgid "Print to &file:"
700 msgstr "Tipărește în fișier"
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
703 msgid "Option used to print to non-default printer."
704 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
708 msgid "Set &printer:"
709 msgstr "Setează im&primanta:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
712 msgid "Option used with spool command to set printer."
713 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
717 msgid "Spool &printer:"
718 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
722 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
727 msgid "Spool co&mmand:"
728 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
731 msgid "Option used to reverse page order."
732 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
735 msgid "Re&verse pages:"
736 msgstr "Ordine &Inversă:"
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
744 msgid "&Number of copies:"
745 msgstr "Numărul de copii"
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
748 msgid "Option used to set number of copies."
749 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
752 msgid "Option used to print a range of pages."
753 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
757 msgstr "Co&laționat:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
761 msgstr "&Domeniu de pagini:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
764 msgid "Option used to collate multiple copies."
765 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
769 msgstr "Pagini &impare:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
773 msgstr "Pagini p&are:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
777 msgstr "&Tip de foaie:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
781 msgstr "&Mărime foaie:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
784 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
785 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
788 msgid "E&xtra options:"
789 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
792 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
793 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
797 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
798 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
801 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
802 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
807 msgid "Adapt &output to printer"
808 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
811 msgid "Name of the default printer"
812 msgstr "Numele imprimantei implicite"
814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
815 msgid "Default &printer:"
816 msgstr "Imprimantă implicită:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
819 msgid "Printer co&mmand:"
820 msgstr "&Comandă de tipărire:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
823 msgid "LyX: Enter text"
824 msgstr "LyX: Introduceți textul"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
827 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
830 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
831 msgid "&Do not show this warning again!"
834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
837 msgstr "Sa&ns Serif:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
841 msgstr "&Mașină de scris:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
908 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
911 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
912 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
916 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
918 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
922 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
923 msgid "I&mmediate Apply"
924 msgstr "Applică imediat"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
928 msgstr "Etichetează cu"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
932 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
933 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
936 msgid "Lo&ngest label"
937 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
940 msgid "Line &spacing"
941 msgstr "Spațiere &linie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
966 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
967 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
997 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
999 msgstr "Personalizat"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
1002 msgid "&Indent Paragraph"
1003 msgstr "&Indentare paragraf"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
1006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1027 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1028 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1031 msgid "Paragraph's &Default"
1032 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1056 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1061 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1062 msgstr "Codare Te&X:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1065 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1070 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1071 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1076 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
1077 "vizualizatoare DVI"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1080 msgid "Bibliography generation"
1081 msgstr "Generare bibliografie"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1084 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1089 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1095 msgid "BibTeX command and options"
1096 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1100 msgid "Processor for &Japanese:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1105 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1106 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1111 msgid "Index generation"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1125 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1126 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1130 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1131 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1135 msgid "&Nomenclature command:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1140 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1141 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1144 msgid "Chec&kTeX command:"
1145 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1148 msgid "CheckTeX start options and flags"
1149 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1153 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1155 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1157 "Warning: Your changes here will not be saved."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1161 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1162 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1165 msgid "Set class options to default on class change"
1166 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1170 msgid "R&eset class options when document class changes"
1171 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1188 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1189 msgid "Replace &with:"
1190 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1193 msgid "Perform a case-sensitive search"
1194 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1197 msgid "Case &sensitive"
1198 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1201 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1202 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1207 msgstr "Caută în &continuare"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1210 msgid "Restrict search to whole words only"
1211 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1214 msgid "W&hole words"
1215 msgstr "Cu&vinte întregi"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1218 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1219 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1225 msgstr "În&locuiește"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1228 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1233 msgid "Search &backwards"
1234 msgstr "Caută în&apoi"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1237 msgid "Replace all occurences at once"
1238 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1243 msgid "Replace &All"
1244 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1251 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1252 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1256 msgstr "Rază de acțiune"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1259 msgid "Current &document"
1260 msgstr "&Documentul curent"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1264 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1267 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1271 msgid "&Master document"
1272 msgstr "Document &principal"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1275 msgid "All open documents"
1276 msgstr "Toate documentele deschise"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1279 msgid "&Open documents"
1280 msgstr "Documente &Deschise"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1283 msgid "All ma&nuals"
1284 msgstr "Toate &manualele"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1288 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1289 "and paragraph style"
1291 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1292 "textul selectat si stilul paragrafului"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1295 msgid "Ignore &format"
1296 msgstr "Ignoră &formatul"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1300 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1302 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1305 msgid "&Preserve first case on replace"
1306 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1309 msgid "&Expand macros"
1310 msgstr "&Extinde macro"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1314 msgid "Search only in mat&hs"
1315 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1319 msgid "Restrict search to math environments only"
1320 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1324 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1329 msgid "&Main Settings"
1330 msgstr "&Setări principale"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1334 msgstr "&Poziționare:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1337 msgid "Check for inline listings"
1338 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1341 msgid "&Inline listing"
1342 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1345 msgid "Check for floating listings"
1346 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1350 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1353 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1354 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1357 msgid "Line numbering"
1358 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1365 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1366 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1375 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1385 msgid "Difference between two numbered lines"
1386 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1390 msgstr "Mărime font"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1393 msgid "Choose the font size for line numbers"
1394 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1403 msgstr "Mărime font"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1406 msgid "The content's base font size"
1407 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1410 msgid "Font Famil&y:"
1411 msgstr "Familie font"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1414 msgid "The content's base font style"
1415 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1418 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1419 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1422 msgid "&Break long lines"
1423 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1427 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1430 msgid "S&pace as symbol"
1431 msgstr "Spațiu ca simbol"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1435 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1438 msgid "Space i&n string as symbol"
1439 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1443 msgid "Tab&ulator size:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1447 msgid "Use extended character table"
1448 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1451 msgid "&Extended character table"
1452 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1457 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1458 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1468 msgid "Select the programming language"
1469 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1476 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1477 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1481 msgstr "Plajă de valori"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1484 msgid "Fi&rst line:"
1485 msgstr "Prima linie"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1488 msgid "The first line to be printed"
1489 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1493 msgstr "Ultima linie"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1496 msgid "The last line to be printed"
1497 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1504 msgid "More Parameters"
1505 msgstr "Mai mulți parametri"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1509 msgid "Feedback window"
1510 msgstr "Fereastra de comentarii"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1513 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1515 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1521 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1523 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1528 msgid "&Bypass validation"
1529 msgstr "Ignoră validarea"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1533 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1537 msgid "Select a processor"
1538 msgstr "Selectați un procesor"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1541 msgid "Define program options of the selected processor."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1545 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1550 msgid "&Use multiple indexes"
1551 msgstr "Resetează toate marginile"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1554 msgid "&New:[[index]]"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1559 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1564 msgid "Add a new index to the list"
1565 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1570 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1576 msgid "A&vailable Indexes:"
1577 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1581 msgid "Remove the selected index"
1582 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1586 #: src/Buffer.cpp:4182
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1592 msgid "Rename the selected index"
1593 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1602 msgid "Define or change button color"
1603 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1607 msgid "Alter Co&lor..."
1608 msgstr "&Modifică culoarea"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1611 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1615 msgid "Spell Checker"
1616 msgstr "Verificator ortografic"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1627 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1631 msgid "Unknown word:"
1632 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1635 msgid "Current word"
1636 msgstr "Cuvîntul curent"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1641 msgstr "Caută în &continuare"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1645 msgid "Re&placement:"
1646 msgstr "Înlocuitor:|#l"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1649 msgid "Replace with selected word"
1650 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1653 msgid "Replace word with current choice"
1654 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1658 msgid "S&uggestions:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1662 msgid "Ignore this word"
1663 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1670 msgid "Ignore this word throughout this session"
1671 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1675 msgstr "Ignoră t&ot"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1678 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1679 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1688 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1690 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1693 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1697 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1701 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1702 msgid "&Export formats:"
1703 msgstr "Formate de e&xport:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1707 msgid "&Send exported file to command:"
1708 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1711 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1721 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1722 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1726 msgid "&Horizontal Phantom"
1727 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1731 msgid "Vertical space of the phantom content"
1732 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1736 msgid "&Vertical Phantom"
1737 msgstr "Aliniere verticală"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1757 msgstr "Ră&sfoiește..."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1761 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1764 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1765 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1768 msgid "Current cell:"
1769 msgstr "Celula curentă:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1772 msgid "Current row position"
1773 msgstr "Poziția liniei curente"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1776 msgid "Current column position"
1777 msgstr "Poziția coloanei curente"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1780 msgid "&Table Settings"
1781 msgstr "Setări &tabel"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1789 msgid "Merge cells of different rows"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1798 msgid "&Vertical Offset:"
1799 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1803 msgid "Optional vertical offset"
1804 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1808 msgid "Cell setting"
1809 msgstr "opțiuni suplimentare"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1812 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1813 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1822 msgid "rotation angle"
1823 msgstr "Stil de citare:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1832 msgid "Table-wide settings"
1833 msgstr "Setări tabel"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1842 msgid "Verti&cal alignment:"
1843 msgstr "Aliniere verticală"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1847 msgid "Vertical alignment of the table"
1848 msgstr "Aliniere verticală"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1851 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1857 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1858 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1863 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1884 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1885 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1894 msgid "Column settings"
1895 msgstr "Document LyX...|X"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1898 msgid "&Horizontal alignment:"
1899 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1902 msgid "Horizontal alignment in column"
1903 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1906 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1913 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1918 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1920 msgid "At Decimal Separator"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1925 msgid "&Decimal separator:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1929 msgid "Fixed width of the column"
1930 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1934 msgid "&Vertical alignment in row:"
1935 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1940 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1942 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1945 msgid "Merge cells of different columns"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1949 msgid "&Multicolumn"
1950 msgstr "&Multicoloană"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1953 msgid "LaTe&X argument:"
1954 msgstr "Argument LaTe&X:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1957 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1958 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1966 msgstr "Setează marginile"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1969 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1970 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1974 msgstr "Toate marginile"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1977 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1978 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1985 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1987 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
1988 "valorile implicite"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1996 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1997 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
2004 msgid "Use default (grid-like) border style"
2005 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
2012 msgid "Additional Space"
2013 msgstr "Spațiu adițional"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
2016 msgid "T&op of row:"
2017 msgstr "Începutul de &rînd"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
2021 msgid "Botto&m of row:"
2022 msgstr "&Josul rîndului"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2025 msgid "Bet&ween rows:"
2026 msgstr "Între rînduri"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2030 msgstr "&Tabel lung"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2033 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2034 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2037 msgid "&Use long table"
2038 msgstr "&Utilizează tabel lung"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2042 msgid "Row settings"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2050 msgid "Border above"
2051 msgstr "Margine deasupra"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2054 msgid "Border below"
2055 msgstr "Margine de desubt"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2066 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2068 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2091 msgid "First header:"
2092 msgstr "Primul antet:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2095 msgid "This row is the header of the first page"
2096 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2099 msgid "Don't output the first header"
2100 msgstr "Nu tipări primul antet"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2112 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2114 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2118 msgid "Last footer:"
2119 msgstr "Ultimul subsol:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2122 msgid "This row is the footer of the last page"
2123 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2126 msgid "Don't output the last footer"
2127 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2134 msgid "Set a page break on the current row"
2135 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2138 msgid "Page &break on current row"
2139 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2143 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2144 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2148 msgid "Longtable alignment"
2149 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2152 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2153 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2160 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2161 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2164 msgid "&Horizontal:"
2165 msgstr "&Orizontal:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2177 msgid "decoration type / matrix border"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2182 msgid "Document-specific layout information"
2183 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2188 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2193 msgid "Errors reported in terminal."
2194 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2199 msgstr "&Convertoare"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2203 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2206 msgid "Scan for new databases and styles"
2207 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2212 msgstr "&Rescanează"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2215 msgid "Enter BibTeX database name"
2216 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2219 msgid "Citation Style"
2220 msgstr "Stil de citare:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2223 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2224 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2227 msgid "&Default (numerical)"
2228 msgstr "Implicit (numeric)"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2233 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2234 "parameters in document class options."
2235 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2239 msgstr "Utilizează &NatBib"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2242 msgid "Natbib &style:"
2243 msgstr "&Stil Natbib:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2246 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2247 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2251 msgstr "Utilizează &Jurabib"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2255 msgid "Bibliography Style"
2256 msgstr "Bibliografie"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2260 msgid "Default st&yle:"
2261 msgstr "Imprimantă implicită:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2265 msgid "Define the default BibTeX style"
2266 msgstr "Comută stilul TeX"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2269 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2270 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2273 msgid "S&ectioned bibliography"
2274 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2278 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2279 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2283 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2284 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2287 msgid "Check this if the box should break across pages"
2288 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2291 msgid "Allow &page breaks"
2292 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2295 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2296 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2303 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2304 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2307 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2308 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2324 msgstr "&Orizontal:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2328 msgstr "Contur &Interior:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2331 msgid "&Decoration:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2335 msgid "Height value"
2336 msgstr "Valoare inălțime"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2339 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2341 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2349 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2351 msgstr "Minipagină|p"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2354 msgid "Supported box types"
2355 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2358 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2362 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2367 msgid "&Spellchecker engine:"
2368 msgstr "Verificator ortografic"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2371 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2372 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2375 msgid "Accept compound &words"
2376 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2379 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2383 msgid "S&pellcheck continuously"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2387 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2392 msgid "&Escape characters:"
2393 msgstr "Caractere de &evitare:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2396 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2397 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2400 msgid "Al&ternative language:"
2401 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2408 msgid "Use &keyboard map"
2409 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2422 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2423 "time LyX is launched."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2427 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2436 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2441 "speed it up, low values slow it down."
2443 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
2444 "mari măresc viteza,\n"
2445 "valori mai mici micșorează viteza"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2448 msgid "Scroll wheel zoom"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2459 msgstr "Înregistrare"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2473 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2478 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2480 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2483 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2484 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2487 msgid "&Default family:"
2488 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2491 msgid "Select the default family for the document"
2493 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2497 msgstr "&Mărime implicită:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2500 msgid "LaTe&X font encoding:"
2501 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2509 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2512 msgid "&Sans Serif:"
2513 msgstr "Sa&ns Serif:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2516 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2517 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2521 msgstr "P&rocent (%):"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2524 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2526 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2529 msgid "&Typewriter:"
2530 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2533 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2534 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
2536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2538 msgstr "P&rocent (%):"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2541 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2543 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
2544 "dimensiunea fontului de bază"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2553 msgid "Select the math typeface"
2554 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2561 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2563 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
2566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2567 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2568 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2571 msgid "Use true S&mall Caps"
2572 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2575 msgid "Use old style instead of lining figures"
2576 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2579 msgid "Use &Old Style Figures"
2580 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2584 msgstr "Culoare font"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2588 msgstr "Text principal"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2592 msgid "Click to change the color"
2593 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2601 msgid "Revert the color to the default"
2602 msgstr "Folosește culoarea implicită"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2611 msgid "Greyed-out notes:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2621 msgid "Background colors"
2622 msgstr "Culoare fundal"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2630 msgid "Shaded boxes:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2634 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2635 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2638 msgid "..............."
2639 msgstr "..............."
2641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2646 msgid "<-----------"
2647 msgstr "<-----------"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2650 msgid "----------->"
2651 msgstr "----------->"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2654 msgid "\\-----v-----/"
2655 msgstr "\\-----v-----/"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2658 msgid "/-----^-----\\"
2659 msgstr "/-----^-----\\"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2666 msgid "Supported spacing types"
2667 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2675 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2676 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2679 msgid "&Fill Pattern:"
2680 msgstr "Model de umplere:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2684 msgstr "&Păstrează:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2687 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2688 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2692 msgstr "Disponibile:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2713 msgid "General Look && Feel"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2717 msgid "&User interface file:"
2718 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2722 msgstr "Răsf&oiește..."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2727 msgstr "Separator &Coloane:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2731 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2732 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2736 msgid "Use icons from system's &theme"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2741 msgid "Context help"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2746 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2747 "the main work area of an edited document"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2752 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2753 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2758 msgstr "MeniuGrafic"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2761 msgid "&Maximum last files:"
2762 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2770 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2772 "Use the OS native format."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2777 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2778 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2782 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2783 "environment variable.\n"
2784 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2796 msgstr "Răsfoiește..."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "&Temporary directory:"
2805 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "Ly&XServer pipe:"
2809 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&Backup directory:"
2813 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2816 msgid "&Example files:"
2817 msgstr "Exemple fișiere:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Modele de documente:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2829 msgid "H&unspell dictionaries:"
2830 msgstr "&Dicționar personal:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2834 msgid "Insert the delimiters"
2835 msgstr "Inserează delimitatori"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2839 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2842 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
2843 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2850 msgid "Select this to display all available characters at once"
2851 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2854 msgid "&Display all"
2855 msgstr "Afișează toate:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2858 msgid "The bibliography key"
2859 msgstr "Cheia bibliografică"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2862 msgid "The label as it appears in the document"
2863 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2866 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2870 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2882 msgstr "Nume de fișier"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2885 msgid "Select a file"
2886 msgstr "Selectați un fișier"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2890 msgstr "Mod &ciornă"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2897 msgid "Available templates"
2898 msgstr "Modele disponibile"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2902 msgid "LaTe&X and LyX options"
2903 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2906 msgid "LaTeX Options"
2907 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2919 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2920 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2922 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
2923 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2927 msgid "&Show in LyX"
2928 msgstr "&Afișează în LyX"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2934 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2935 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2939 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2940 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2943 msgid "Si&ze and Rotation"
2944 msgstr "Mărime și rotație"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2950 msgid "Angle to rotate image by"
2951 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2957 msgid "The origin of the rotation"
2958 msgstr "Originea punctului de rotație"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2974 msgid "Height of image in output"
2975 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2979 msgid "Width of image in output"
2980 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2984 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2988 msgid "&Maintain aspect ratio"
2989 msgstr "&Menține raportul de aspect"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2997 msgid "Clip to bounding box values"
2998 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3002 msgid "Clip to &bounding box"
3003 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3007 msgid "&Left bottom:"
3008 msgstr "&Stînga jos:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3017 msgstr "Dreapta &sus:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3021 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3022 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3026 msgid "&Get from File"
3027 msgstr "&Inserează din fișier"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3033 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3034 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3035 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3038 msgid "&Default Margins"
3039 msgstr "Margini &Implicite"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3045 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3049 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3053 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3057 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3059 msgstr "Separație a&ntet:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3062 msgid "Head &height:"
3063 msgstr "Înălțime &antet:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3067 msgstr "Separație &subsol:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3070 msgid "&Column Sep:"
3071 msgstr "Separator &Coloane:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3075 msgstr "În modul matematic"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3080 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3082 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3085 msgid "Automatic in&line completion"
3086 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3089 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3090 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3093 msgid "Automatic p&opup"
3094 msgstr "Meniu contextual automat"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3098 msgid "Autoco&rrection"
3099 msgstr "Î&ncepere automată"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3107 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3110 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3114 msgid "Automatic &inline completion"
3115 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3118 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3119 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3122 msgid "Automatic &popup"
3123 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3127 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3130 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3134 msgid "Cursor i&ndicator"
3135 msgstr "Cursor i&ndicator"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3138 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3144 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3145 "if it is available."
3147 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3148 "dacă este disponibilă "
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3151 msgid "s inline completion dela&y"
3152 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3156 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3157 "if it is available."
3159 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3160 "completare este arătat \n"
3161 "dacă este disponibil"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3164 msgid "s popup d&elay"
3165 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3172 msgid "Minimum word length for completion"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3177 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3178 "It will be shown right away."
3180 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3181 "meniului contextual. \n"
3182 "Va fi arătat imediat."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3185 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3186 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3189 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3190 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3193 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3194 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3198 msgid "Language of the thesaurus"
3199 msgstr "SubsolLimbaj:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3203 msgstr "Înregistrare index"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3207 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3210 msgid "Word to look up"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3219 msgid "The selected entry"
3220 msgstr "Înregistrarea selectată"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3227 msgid "Replace the entry with the selection"
3228 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3232 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3233 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3236 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3237 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3265 msgid "&New:[[branch]]"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3270 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3273 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
3274 "versiune este activă"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3277 msgid "Filename &Suffix"
3278 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3281 msgid "Show undefined branches used in this document."
3282 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3285 msgid "&Undefined Branches"
3286 msgstr "Variante nedefinite"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3289 msgid "A&vailable Branches:"
3290 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3293 msgid "Toggle the selected branch"
3294 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3297 msgid "(&De)activate"
3298 msgstr "(&De)activează"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3301 msgid "Add a new branch to the list"
3302 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3305 msgid "Define or change background color"
3306 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3309 msgid "Remove the selected branch"
3310 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3314 msgid "Change the name of the selected branch"
3315 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3324 msgstr "&Convertor:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3327 msgid "E&xtra flag:"
3328 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3331 msgid "&From format:"
3332 msgstr "&Formatul de la:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3336 msgstr "&Formatul către:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3339 msgid "Converter Defi&nitions"
3340 msgstr "Convertește definițiile"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3343 msgid "Converter File Cache"
3344 msgstr "Converteste cache fișier"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3352 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3353 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3360 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3361 msgid "Match delimiter types"
3362 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3365 msgid "&Keep matched"
3366 msgstr "&Păstrează potrivirile"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3372 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3376 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3377 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3381 msgid "Output &line length:"
3382 msgstr "Lungimea &liniei:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3386 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3387 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3388 "paragraphs are separated by a blank line."
3390 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3391 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3392 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3395 msgid "&Date format:"
3396 msgstr "&Formatul datei:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3399 msgid "Date format for strftime output"
3400 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3404 msgid "&Overwrite on export:"
3405 msgstr "Salvare &documente"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3408 msgid "Ask permission"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3412 msgid "Main file only"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3418 msgstr "Toate cîmpurile"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3421 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3425 msgid "Forward search"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3430 msgid "DV&I command:"
3431 msgstr "Comandă de indexare:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3435 msgid "&PDF command:"
3436 msgstr "Comandă &roff:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3440 msgid "Inset Parameter Configuration"
3441 msgstr "Inserează fracție"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3444 msgid "Update dialog when moving context"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3449 msgid "S&ynchronize Dialog"
3450 msgstr "A&daptează rezultatul"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3454 msgid "Apply settings immediately"
3455 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3458 msgid "Restore initial values in dialog"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3463 msgid "Push new inset into the document"
3464 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3472 msgid "&Quote Style:"
3473 msgstr "Stil de citare "
3475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3479 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3480 msgid "Language &Default"
3481 msgstr "Limbaj implicit"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3488 msgid "Language pac&kage:"
3489 msgstr "&Pachet limbaj:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3493 msgid "Select which language package LyX should use"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3500 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3501 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3509 msgid "Select the output format"
3510 msgstr "Imprimantă implicită:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3513 msgid "Show the source as the master document gets it"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3517 msgid "&Master's perspective"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3521 msgid "Automatic update"
3522 msgstr "Actualizează automat"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3527 msgstr "&Actualizează"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3531 msgid "Current Paragraph"
3532 msgstr "&Indentare paragraf"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3536 msgid "Complete Source"
3537 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3540 msgid "Preamble Only"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3548 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3553 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3555 msgid "Value of the vertical line offset."
3556 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3560 msgid "Value of the line width."
3561 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3566 msgstr "LinieGroasă"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3570 msgid "Value of the line thickness."
3571 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3578 msgid "Select an image file"
3579 msgstr "Selectați fișierul imagine"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3583 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3587 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3590 msgid "Set &height:"
3591 msgstr "Setează înălțimeat:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3594 msgid "&Scale Graphics (%):"
3595 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3599 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3608 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
3611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3612 msgid "Rotate Graphics"
3613 msgstr "&Rotește Graficul"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3616 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3617 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3620 msgid "Ro&tate after scaling"
3621 msgstr "&Rotește după scalare"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3628 msgid "A&ngle (Degrees):"
3629 msgstr "U&nghi (în grade)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3633 msgid "File name of image"
3634 msgstr "Numele fișierului imagine"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3651 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3652 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3655 msgid "Don't un&zip on export"
3656 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3660 msgid "Additional LaTeX options"
3661 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3664 msgid "LaTeX &options:"
3665 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3669 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3670 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3672 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
3673 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
3676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3677 msgid "Sho&w in LyX"
3678 msgstr "&Afișează în LyX"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3681 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3682 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3685 msgid "Graphics Group"
3686 msgstr "Grup de grafice"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3689 msgid "A&ssigned to group:"
3690 msgstr "A&locă la grup:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3693 msgid "Click to define a new graphics group."
3694 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3697 msgid "O&pen new group..."
3698 msgstr "&Deschide un grup nou"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3701 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3702 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3710 msgstr "Mod &ciornă"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3714 msgid "User &interface language:"
3715 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3718 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3723 msgid "Language &package:"
3724 msgstr "&Pachet limbaj:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3731 msgstr "Ajutor automat"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3736 msgid "Always Babel"
3737 msgstr "Întotdeauna selectat"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3742 msgid "None[[language package]]"
3743 msgstr "&Pachet limbaj:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3746 msgid "Command s&tart:"
3747 msgstr "Î&nceput comandă:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3750 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3751 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3754 msgid "Command e&nd:"
3755 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3758 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3759 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3763 msgid "Default Decimal &Separator:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3768 msgid "Default length &unit:"
3769 msgstr "&Limbaj implicit:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3773 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3774 "the language package)"
3776 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3781 msgid "Set languages &globally"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3787 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3790 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3795 msgstr "Î&ncepere automată"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3800 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3803 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3808 msgstr "&Sfîrșit automat"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3811 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3812 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3815 msgid "Mark &foreign languages"
3816 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3819 msgid "Right-to-left language support"
3820 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3824 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3826 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3827 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3831 msgid "Enable &RTL support"
3832 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3835 msgid "Cursor movement:"
3836 msgstr "Mișcarea cursorului"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3846 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3847 msgid "&Available branches:"
3848 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3851 msgid "Select your branch"
3852 msgstr "Selectează versiunea documentului"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3856 msgstr "Fonturi:|#F"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3871 msgstr "Cel mai mic"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3878 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3883 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3888 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3893 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3898 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3901 msgstr "Cel mai larg"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3908 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3911 msgstr "Chiar mai imens"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3914 msgid "&Custom Bullet:"
3915 msgstr "Bulini personalizate:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3922 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3923 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3924 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3927 msgid "Use Class Defaults"
3928 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3931 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3932 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3935 msgid "Save as Document Defaults"
3936 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3940 msgid "Output Format"
3941 msgstr "Fișierul generat este vid"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3945 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3946 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3950 msgid "De&fault Output Format:"
3951 msgstr "Imprimantă implicită:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3954 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3959 msgid "S&ynchronize with Output"
3960 msgstr "A&daptează rezultatul"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3964 msgid "C&ustom Macro:"
3965 msgstr "Client cu nr.:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3969 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3970 msgstr "Preambul LaTeX"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3974 msgid "XHTML Output Options"
3975 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3978 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3982 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3987 msgid "&Math output:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3991 msgid "Format to use for math output."
3994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3997 msgstr "Matematic|M"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
4010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
4011 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4018 msgid "Math &image scaling:"
4019 msgstr "Spațiere în mod matematic"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4022 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4027 msgid "Write CSS to File"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4031 msgid "For more information, refer to the complete log."
4032 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4039 msgid "Description:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4043 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4044 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4047 msgid "View Complete &Log..."
4048 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
4050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4052 msgid "Document &class"
4053 msgstr "&Clasă document:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4056 msgid "Click to select a local document class definition file"
4057 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4060 msgid "&Local Layout..."
4061 msgstr "Layout local..."
4063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4064 msgid "Class options"
4065 msgstr "Opțiunile clasei"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4068 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4069 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4073 msgid "&Predefined:"
4074 msgstr "P&redefinit"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4078 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4081 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
4082 "a selecta/deselecta"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4091 msgid "&Graphics driver:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4095 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4096 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4099 msgid "Select de&fault master document"
4100 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4104 msgstr "&Principal:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4107 msgid "Enter the name of the default master document"
4108 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4111 msgid "&Suppress default date on front page"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4115 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4119 msgid "Display &Graphics"
4120 msgstr "Afișează &imaginile:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4123 msgid "Instant &Preview:"
4124 msgstr "&Previzualizare instantanee"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4133 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4141 msgid "Preview Si&ze:"
4142 msgstr "Interval de salvare automată:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4145 msgid "Factor for the preview size"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4149 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4154 msgid "&Mark end of paragraphs"
4155 msgstr "&Indentare paragraf"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4163 msgstr "Numele dumneavoastră"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4171 msgid "Your E-mail address"
4172 msgstr "Adresa de email"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4175 msgid "&Use hyperref support"
4176 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4183 msgid "Header Information"
4184 msgstr "Informații antet"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4200 msgstr "&Cuvinte cheie:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4204 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4206 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
4207 "variabilele corespunzătoare"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4210 msgid "Automatically fi&ll header"
4211 msgstr "Actualizează automat antetul"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4214 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4215 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4218 msgid "Load in &fullscreen mode"
4219 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4223 msgstr "Hiperlegături"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4226 msgid "Allows link text to break across lines."
4227 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4230 msgid "B&reak links over lines"
4231 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4234 msgid "No &frames around links"
4235 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4238 msgid "C&olor links"
4239 msgstr "Culori legături"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4242 msgid "Bibliographical backreferences"
4243 msgstr "Referințe bibliografice"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4246 msgid "B&ackreferences:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4255 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4256 msgstr "Generează favoriți"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4259 msgid "&Numbered bookmarks"
4260 msgstr "Favoriți numerotați"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4264 msgid "&Open bookmark tree"
4265 msgstr "Deschide favoriți"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4268 msgid "Number of levels"
4269 msgstr "Număr de nivele"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4272 msgid "Additional o&ptions"
4273 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4276 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4277 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4281 msgid "Input here the listings parameters"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4285 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4287 msgstr "Familie font"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4293 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4294 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4302 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4307 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4308 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4310 msgstr "Culoare font"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4316 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4320 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4321 msgid "Never Toggled"
4322 msgstr "Niciodată comutate"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4325 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4327 msgstr "Mărime font"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4330 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4331 msgid "Other font settings"
4332 msgstr "Alte setări de font"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4335 msgid "Always Toggled"
4336 msgstr "Întotdeauna selectat"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4342 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4343 msgid "toggle font on all of the above"
4344 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4348 msgstr "&Comută tot"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4351 msgid "Apply each change automatically"
4352 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4356 msgid "Apply changes &immediately"
4357 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4361 msgid "All packages:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4366 msgid "Load a&utomatically"
4367 msgstr "Ajutor automat"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4370 msgid "Load alwa&ys"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4375 msgid "Do ¬ load"
4376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4380 msgid "Session handling"
4381 msgstr "Modificare font|f"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4385 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4386 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4390 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4392 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4396 msgid "Restore cursor &positions"
4397 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4401 msgid "&Load opened files from last session"
4402 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4406 msgid "&Clear all session information"
4407 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4411 msgid "Backup && saving"
4412 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4416 msgid "Backup &original documents when saving"
4417 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4421 msgid "&Backup documents, every"
4422 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4431 msgid "&Save documents compressed by default"
4432 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4435 msgid "Windows && work area"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4440 msgid "Open documents in &tabs"
4441 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4445 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4446 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4451 msgid "Use s&ingle instance"
4452 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4455 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4459 msgid "Displa&y single close-tab button"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4463 msgid "Closing last &view:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4468 msgid "Closes document"
4469 msgstr "Document nou"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4473 msgid "Hides document"
4474 msgstr "Document nou"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4477 msgid "Ask the user"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4481 msgid "Separate paragraphs with"
4482 msgstr "Separă paragrafele cu"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4485 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4486 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4490 msgid "&Indentation:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4495 msgid "Size of the indentation"
4496 msgstr "Mărime și rotație"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4500 msgid "&Vertical space:"
4501 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4505 msgid "Size of the vertical space"
4506 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4513 msgid "&Line spacing:"
4514 msgstr "&Spațiere linie:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4518 msgid "Spacing type"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4523 msgid "Number of lines"
4524 msgstr "Număr de nivele"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4527 msgid "Format text into two columns"
4528 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4531 msgid "Two-&column document"
4532 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4536 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4537 "justified in the output)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4541 msgid "Use &justification in LyX work area"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4545 msgid "Listing Parameters"
4546 msgstr "Parametrii listă"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4557 msgid "Mo&re parameters"
4558 msgstr "Mai mulți parametri"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4561 msgid "Underline spaces in generated output"
4562 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4565 msgid "&Mark spaces in output"
4566 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4569 msgid "Show LaTeX preview"
4570 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4573 msgid "&Show preview"
4574 msgstr "&Afișează previzualizare"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4577 msgid "File name to include"
4578 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4581 msgid "&Include Type:"
4582 msgstr "Tip de &includere:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4598 msgid "Program Listing"
4599 msgstr "Listare program"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4602 msgid "Edit the file"
4603 msgstr "Modifică fișierul"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4610 msgid "Close this dialog"
4611 msgstr "Închide acest dialog"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4614 msgid "Rebuild the file lists"
4615 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4619 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4621 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
4622 "sînt afișate cu cale"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4626 msgstr "&Vizualizare"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4629 msgid "Selected classes or styles"
4630 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4633 msgid "LaTeX classes"
4634 msgstr "Clase LaTeX"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4637 msgid "LaTeX styles"
4638 msgstr "Stiluri LaTeX"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4641 msgid "BibTeX styles"
4642 msgstr "Stiluri BibTeX"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4646 msgid "BibTeX databases"
4647 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4650 msgid "Toggles view of the file list"
4651 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4655 msgstr "Afișează &calea"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4658 msgid "The BibTeX style"
4659 msgstr "Stil BibTeX"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4665 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4666 msgid "Choose a style file"
4667 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4670 msgid "This bibliography section contains..."
4671 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
4673 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4677 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4678 msgid "all cited references"
4679 msgstr "Toate referințele citate"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4683 msgid "all uncited references"
4684 msgstr "Toate referințele necitate"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4687 msgid "all references"
4688 msgstr "Toate referințele disponibile"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4691 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4692 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4695 msgid "Add bibliography to &TOC"
4696 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4699 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4700 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4703 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4704 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4707 msgid "BibTeX database to use"
4708 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4712 msgstr "&Baze de date"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4715 msgid "Add a BibTeX database file"
4716 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4722 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4723 msgid "Remove the selected database"
4724 msgstr "Șterge baza de date selectată"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4745 msgid "Enter string to filter the label list"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4750 msgid "Filter case-sensitively"
4751 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4755 msgid "Case-sensiti&ve"
4756 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4760 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4761 "sensitive option is checked)"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4770 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4771 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4775 msgid "Cas&e-sensitive"
4776 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4779 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4788 msgid "&Go to Label"
4789 msgstr "&Mergi la etichetă"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4792 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4793 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4797 msgstr "<referință>"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4800 msgid "(<reference>)"
4801 msgstr "(<referință>)"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4808 msgid "on page <page>"
4809 msgstr "la pagina <pagină>"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4812 msgid "<reference> on page <page>"
4813 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4816 msgid "Formatted reference"
4817 msgstr "Referință formatată"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4821 msgid "Textual reference"
4822 msgstr "Toate referințele disponibile"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4825 msgid "Update the label list"
4826 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4830 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4831 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4835 msgid "Match w&hole words only"
4836 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4839 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4840 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4847 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4848 msgid "Update the display"
4849 msgstr "Actualizează ecranul"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4852 msgid "Copy to Clip&board"
4853 msgstr "Copiază în Clipboard"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4860 msgid "Jump to the next warning message."
4863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4865 msgid "Next &Warning"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4869 msgid "Jump to the next error message."
4872 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4878 msgid "A&vailable Citations:"
4879 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4882 msgid "S&elected Citations:"
4883 msgstr "Citări &selectate:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4886 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4888 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4892 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4893 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4896 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4897 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4900 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4901 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4909 msgstr "Formatatare"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4912 msgid "Citation st&yle:"
4913 msgstr "Stil de citare:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4916 msgid "Natbib citation style to use"
4917 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4920 msgid "Text &before:"
4921 msgstr "Text înainte:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4924 msgid "Text to place before citation"
4925 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4928 msgid "Text a&fter:"
4929 msgstr "Text d&upă:"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4932 msgid "Text to place after citation"
4933 msgstr "Text de plasat după citare"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4936 msgid "List all authors"
4937 msgstr "Listează toți autorii"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4940 msgid "Full aut&hor list"
4941 msgstr "&Listă completă de autori"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4944 msgid "Force upper case in citation"
4945 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4948 msgid "Force u&pper case"
4949 msgstr "Forțează &majuscule"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4952 msgid "Search Citation"
4953 msgstr "Căutare Citare"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4961 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4963 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4967 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4968 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4975 msgid "Search field:"
4976 msgstr "Cîmp de căutare:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4981 msgstr "Toate cîmpurile"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4984 msgid "Regular e&xpression"
4985 msgstr "Expresie regulară"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4988 msgid "Case se&nsitive"
4989 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4992 msgid "Entry types:"
4993 msgstr "Feluri de introducere:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4997 msgid "All entry types"
4998 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
5001 msgid "Search as you &type"
5002 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5010 msgid "Go to previous change"
5011 msgstr "Salt la modificarea următoare"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5015 msgid "&Previous change"
5016 msgstr "Următoarea modificare"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5019 msgid "Go to next change"
5020 msgstr "Salt la modificarea următoare"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5023 msgid "&Next change"
5024 msgstr "Următoarea modificare"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5027 msgid "Accept this change"
5028 msgstr "Acceptă această modificare"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5035 msgid "Reject this change"
5036 msgstr "Respinge această modificare"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5043 msgid "Information Type:"
5044 msgstr "Tipul de informație:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5047 msgid "Information Name:"
5048 msgstr "Numele informației:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5052 msgid "Master Document Output"
5053 msgstr "Salvare &documente"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5056 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5060 msgid "Include only &selected children"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5065 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5069 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5071 msgid "&Maintain counters and references"
5072 msgstr "Toate referințele necitate"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5075 msgid "Include all subdocuments in the output"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5080 msgid "&Include all children"
5081 msgstr "Include document"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
5087 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
5088 msgid "Version goes here"
5089 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
5095 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
5096 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
5098 msgstr "Drepturi de autor"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
5103 msgstr "Eroare de construire"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5114 msgstr "Destinație:"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5118 msgid "Name associated with the URL"
5119 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5122 msgid "Specify the link target"
5123 msgstr "Specifică destinația legăturii"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5127 msgstr "Tipul legăturii"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5130 msgid "Link to the web or to every other target"
5131 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5138 msgid "Link to an email address"
5139 msgstr "Legătură spre o adresă email"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5146 msgid "Link to a file"
5147 msgstr "Legătură spre fișier"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5154 msgid "&New Document:"
5155 msgstr "Document &Nou"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5158 msgid "&Old Document:"
5159 msgstr "Document &Vechi"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5162 msgid "Copy Document Settings from:"
5163 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5166 msgid "N&ew Document"
5167 msgstr "Document N&ou"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5170 msgid "Ol&d Document"
5171 msgstr "Document Ve&chi"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5175 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5176 "resulting document"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5180 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5185 msgid "Nomenclature settings"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5190 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5195 msgid "&List Indentation:"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5200 msgid "Custom &Width:"
5201 msgstr "Lățime coloană"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5205 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5206 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
5208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5209 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5219 msgid "A&vailable indexes:"
5220 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5224 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5226 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5234 msgid "Enter string to filter contents"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5239 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5240 "tables, and others)"
5242 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5243 "tabele, sau altele"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5246 msgid "Update navigation tree"
5247 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5256 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5257 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5260 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5261 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5264 msgid "Move selected item down by one"
5265 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5268 msgid "Move selected item up by one"
5269 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5276 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5277 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5284 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5285 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5288 msgid "Edit shortcut"
5289 msgstr "Editează acceleratorul"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5292 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5293 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5296 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5297 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5301 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5304 msgid "Clear current shortcut"
5305 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5309 msgstr "&Accelerator:"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5317 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5318 "the 'Clear' button"
5320 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
5321 "conținutul folosind\n"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5330 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5331 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5335 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5336 "width used when set to 0."
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5341 msgid "Cursor width (&pixels):"
5342 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5346 msgid "Scroll &below end of document"
5347 msgstr "Nu pot insera documentul"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5350 msgid "Skip trailing non-word characters"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5355 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5356 msgstr "Mișcarea cursorului"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5359 msgid "Sort &environments alphabetically"
5360 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5363 msgid "&Group environments by their category"
5364 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5367 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5369 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5373 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5375 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
5378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5379 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5381 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5385 msgstr "Pe tot ecranul"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5388 msgid "&Hide toolbars"
5389 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5392 msgid "Hide scr&ollbar"
5393 msgstr "Ascunde bara de defilare"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5397 msgid "Hide &tabbar"
5398 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5402 msgid "Hide &menubar"
5403 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5406 msgid "&Limit text width"
5407 msgstr "Limitează lățimea textului"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5411 msgid "Screen used (&pixels):"
5412 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
5414 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5415 msgid "French Letter (lettre)"
5418 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5420 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5427 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5428 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5429 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5430 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5433 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5434 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5436 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5439 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5440 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5443 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5449 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5450 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5452 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5453 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5457 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5458 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5463 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5469 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5472 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5476 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5481 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5482 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5484 #: lib/configure.py:623
5488 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5489 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5494 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5496 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5498 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5499 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5501 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5504 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5509 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5515 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5516 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5521 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5522 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5523 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5524 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5525 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5527 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5529 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5535 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5537 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5538 #: lib/external_templates:348
5542 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5543 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5548 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5549 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5551 msgid "Send To Address"
5552 msgstr "Adresă Destinație"
5554 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5560 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5561 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5566 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5567 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5570 msgstr "Referința mea"
5572 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5573 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5581 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5586 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5590 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5591 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5592 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5598 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5603 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5604 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5609 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5611 msgid "Post Scriptum"
5612 msgstr "&Driver PostScript:"
5614 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5615 msgid "EndOfMessage"
5618 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5621 msgstr "Sfărștdeslide"
5623 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5626 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5629 msgstr "ComentariuPostal"
5631 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5633 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5634 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5635 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5640 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5645 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5646 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5647 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5654 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5659 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5664 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5669 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5675 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5676 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5680 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5685 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5690 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5693 msgstr "Referința mea"
5695 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5696 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5700 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5705 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5706 msgid "EndOfMessage."
5709 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5712 msgstr "Sfărștdeslide"
5714 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5720 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5726 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5729 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5733 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5735 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5739 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5742 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5746 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5751 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5752 msgid "Springer SV Mono"
5755 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5756 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5757 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5758 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5759 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5760 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5766 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5771 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5772 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5777 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5778 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5779 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5780 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5782 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5787 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5788 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5789 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5792 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5796 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5800 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5816 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5817 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5822 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5827 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5831 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5835 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5837 msgstr "Demonstrație"
5839 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5840 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5842 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5843 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5845 msgstr "Demonstrație."
5847 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5850 msgstr "Demonstrație"
5852 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5853 msgid "Proof(smartQED)"
5856 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5858 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5859 msgstr "Japoneză (CJK)"
5861 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5862 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5865 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5866 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5877 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5881 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5891 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5897 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5902 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5906 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5910 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5914 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5918 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5922 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5927 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5931 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5932 msgid "ReturnAddress"
5933 msgstr "Adresa de întoarcere"
5935 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5936 msgid "ReturnAddress:"
5937 msgstr "Adresa de întoarcere"
5939 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5942 msgstr "Adresa ta poștală"
5944 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5946 msgstr "Adresa ta poștală"
5948 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5953 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5958 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5962 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5966 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5970 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5974 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5978 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5982 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5986 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5990 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5994 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5998 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
6002 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
6006 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
6010 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
6011 msgid "BankAccount:"
6014 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
6016 msgid "PostalComment"
6017 msgstr "ComentariuPostal"
6019 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
6020 msgid "PostalComment:"
6021 msgstr "ComentariuPostal"
6023 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
6024 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
6030 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6039 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
6040 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
6043 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6049 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6054 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6056 msgstr "&Referință:"
6058 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6063 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6067 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6069 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6070 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
6072 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6074 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6075 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6076 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6080 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
6081 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6082 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6084 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6085 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6086 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6087 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6088 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6089 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6091 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6093 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6094 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6095 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
6097 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6098 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6100 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6102 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6108 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
6119 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6120 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6121 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
6127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6129 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
6130 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6133 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6141 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6142 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
6145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6146 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
6147 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
6148 #: lib/layouts/initials.module:26
6150 msgstr "TextPrincipal"
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6153 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6156 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6169 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6171 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6184 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6209 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6222 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6233 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6235 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6249 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6255 msgid "Proposition*"
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6277 msgstr "Presupunere"
6279 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6282 msgstr "Conjectură*"
6284 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6285 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6304 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6306 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6311 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6325 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6339 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6353 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6355 msgid "Alternative Proof String"
6356 msgstr "Afiliere alternativă:"
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6360 msgid "An alternative proof string"
6361 msgstr "Afiliere alternativă:"
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6368 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6369 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6370 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6372 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6373 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6374 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6375 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6378 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6379 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6383 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6384 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6385 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6387 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6393 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6396 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6397 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6403 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6404 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6405 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6407 msgid "Short Title|S"
6408 msgstr "Titlu scurt|S"
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6412 msgid "The title as it appears in the running headers"
6413 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6419 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6420 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6423 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6424 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6427 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6428 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6429 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6430 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6432 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6433 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6435 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6441 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6442 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6443 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6444 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6459 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6460 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6461 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6462 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6463 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6464 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6465 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6466 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6473 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6474 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6475 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6476 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6477 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6478 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6479 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6480 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6483 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6484 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6485 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6486 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6487 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6488 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6489 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6490 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6491 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6493 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6494 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6495 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6501 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6502 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6503 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6507 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6510 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6512 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6513 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6517 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6518 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6522 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6523 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6524 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6528 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6530 msgstr "FrontMatter"
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6533 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6535 msgid "Right Address"
6536 msgstr "Adresă dreapta"
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6539 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6543 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6544 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6547 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6548 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6549 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6552 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6554 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6558 msgstr "Cuvinte cheie"
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6562 msgstr "Cuvinte cheie"
6564 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6565 msgid "Subjectclass"
6566 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6569 msgid "AMS subject classifications:"
6570 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6573 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6574 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6576 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6577 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6578 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6579 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6582 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6583 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6584 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6587 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6588 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6589 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6590 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6591 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6594 msgid "Bibliography"
6595 msgstr "Bibliografie"
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6598 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6601 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6602 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6603 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6606 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6609 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6611 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6613 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6614 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6617 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6619 msgstr "Complementare"
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6628 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6629 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6638 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6640 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6643 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6645 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6646 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6647 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6649 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6651 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6658 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6660 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6661 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6665 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6666 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6667 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6670 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6671 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6673 msgstr "Subsecțiune"
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6676 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6677 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6678 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6682 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6683 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6687 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6688 msgid "Subsubsection"
6689 msgstr "Subsubsecțiune"
6691 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6692 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6695 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6701 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6709 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6712 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6716 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6717 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6722 msgstr "Subsecțiune*"
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6725 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6727 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6728 msgid "Subsubsection*"
6729 msgstr "Subsubsecțiune*"
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6732 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6736 msgid "Acknowledgements"
6737 msgstr "Acknowledgements"
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6741 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6752 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6756 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6760 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6772 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6776 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6777 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6779 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6780 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6781 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6786 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6790 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6791 msgid "Parenthetical"
6792 msgstr "Între paranteze"
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6802 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6807 msgid "(continuing)"
6808 msgstr "(continuare)"
6810 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6814 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6820 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6822 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6826 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6828 msgid "INTERCUT WITH:"
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6835 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6845 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6847 msgid "Presentations"
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6874 msgid "Slide Option"
6875 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6878 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6883 msgstr "Sfărșt de slide"
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6898 msgid "Empty slide:"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6904 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6926 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6927 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6930 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6931 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6934 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6935 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6936 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6937 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6943 msgid "\\arabic{section}"
6944 msgstr "\\arabic{section}"
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6948 msgid "\\Alph{section}"
6949 msgstr "\\Alph{section}"
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6953 msgid "Section Option"
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6957 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6961 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6962 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6963 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6964 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6975 msgid "Itemize Type"
6976 msgstr "ItemizeTip1"
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6979 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6984 msgid "Itemize Options"
6985 msgstr "Listă nenumerotată"
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6988 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6989 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6990 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6994 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6996 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6997 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6998 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6999 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7001 msgid "Custom Item|s"
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7005 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7007 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7008 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7009 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7010 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7011 msgid "A customized item string"
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7017 msgid "Item Overlay Specifications"
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7031 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7034 msgid "Overlay specifications for this item"
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
7038 msgid "ItemizeType1"
7039 msgstr "ItemizeTip1"
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
7044 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7045 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
7051 msgid "Enumerate Type"
7052 msgstr "EnumerațieTip1"
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
7055 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
7059 #: lib/layouts/enumitem.module:106
7061 msgid "Enumerate Options"
7062 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
7065 msgid "EnumerateType1"
7066 msgstr "EnumerațieTip1"
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7070 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
7075 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
7092 msgid "Column Options"
7093 msgstr "Document LyX...|X"
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
7096 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
7105 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
7112 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
7116 msgstr "Afișare pe ecran"
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
7120 msgid "Pause number"
7121 msgstr "Comută sublinierea fontului"
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
7124 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
7128 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7129 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
7132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
7133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
7138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7139 msgid "List of Tables"
7140 msgstr "Listă de tabele"
7142 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
7143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
7148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7149 msgid "List of Figures"
7150 msgstr "Listă de figuri"
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7153 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
7154 msgid "List of Algorithms"
7155 msgstr "Listă de Algoritmi"
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7160 msgstr "Doar pe slideuri"
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7163 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7166 msgstr "Text Vizibil"
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7175 msgid "Overlay Specification|S"
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7179 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7185 msgstr "Doar pe slideuri"
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7198 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7202 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7203 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7206 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7207 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7210 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7211 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7214 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7215 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7216 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7217 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7221 #: lib/layouts/book.layout:3
7222 msgid "Book (Standard Class)"
7225 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7226 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7229 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7230 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7234 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7235 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7236 msgid "Headnote (optional):"
7237 msgstr "Headnote (opțional)"
7239 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7240 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7241 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7246 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7247 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7252 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7253 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7258 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7259 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7264 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7265 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7269 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7270 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7274 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7275 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7277 msgid "Corr Author:"
7278 msgstr "AutorCuprins"
7280 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7281 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7283 msgstr "Republicații"
7285 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7286 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7288 msgstr "Republicații"
7290 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7291 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7294 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7295 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7299 msgid "Short title that will appear in header line"
7302 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7304 msgstr "Revizuiește"
7306 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7310 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7314 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7318 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7322 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7326 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7327 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7329 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7330 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7331 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7332 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7336 msgstr "Cuvinte cheie"
7338 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7340 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7344 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7345 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7346 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
7348 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7352 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7353 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7354 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7360 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7361 msgid "submit to paper:"
7362 msgstr "trimite la articol"
7364 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7367 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7368 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7369 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7371 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7372 msgid "Acknowledgments"
7373 msgstr "Acknowledgments"
7375 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7376 msgid "Bibliography (plain)"
7377 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7379 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7380 msgid "Bibliography heading"
7381 msgstr "Antet bibliografie"
7383 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7384 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7387 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7389 msgid "SpecialSection"
7390 msgstr "Secțiune-specială"
7392 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7394 msgid "SpecialSection*"
7395 msgstr "Secțiune-specială"
7397 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7399 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7403 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7405 msgstr "Nenumerotat"
7407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7408 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7418 msgid "Author Names"
7419 msgstr "Autor notă de subsol:"
7421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7422 msgid "Author names that will appear in the header line"
7425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7430 msgstr "linie mod matematic"
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7435 msgstr "IstoriaReviziilor"
7437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7438 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7451 msgid "Classification Codes"
7452 msgstr "Coduri de clasificare"
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7455 msgid "TableCaption"
7458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7460 msgid "Table caption"
7461 msgstr "Titlu Tabel"
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7469 msgid "Cite reference"
7470 msgstr "Toate referințele citate"
7472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7478 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7479 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7482 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7483 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7484 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7488 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7489 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7490 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7501 msgid "Numbering Scheme"
7502 msgstr "&Numerotare"
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7506 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7511 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7513 msgstr "Demonstrație"
7515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7519 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7520 msgid "Theorem \\thetheorem."
7521 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7524 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7537 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7538 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7547 msgid "Remark \\theremark."
7548 msgstr "Remarcă \\theremark"
7550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7554 msgid "Corollary \\thecorollary."
7555 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7561 msgid "Lemma \\thelemma."
7562 msgstr "Lemă \\thelemma"
7564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7569 msgid "Proposition \\theproposition."
7570 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7587 msgid "Question \\thequestion."
7588 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7593 msgid "Claim \\theclaim."
7594 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7601 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7602 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7609 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7616 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7617 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7619 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7620 msgid "KOMA-Script Book"
7623 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7624 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7627 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7633 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7634 msgid "\\thechapter"
7635 msgstr "\\thechapter"
7637 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7639 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7640 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7643 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7648 msgid "Author Option"
7649 msgstr "Opțiuni suplimentare"
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7653 msgid "Optional argument for the author"
7654 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7657 msgid "Author Address"
7658 msgstr "Adresă Autor"
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7662 msgid "Address Option"
7663 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7667 msgid "Optional argument for the address"
7668 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7671 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7672 msgid "Author Email"
7673 msgstr "Email Autor"
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7693 msgid "Thanks Option"
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7697 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7701 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7702 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7706 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7709 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7710 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7713 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7714 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7717 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7718 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7735 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7736 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7739 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7740 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7743 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7744 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7747 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7748 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7751 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7772 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7773 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7776 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7788 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7789 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7794 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7796 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7798 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7800 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7804 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7806 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7808 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
7810 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7813 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7828 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7829 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7836 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7840 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7841 msgid "Case \\arabic{case}"
7842 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7844 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7845 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7847 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7848 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7859 msgid "Acknowledgement"
7862 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7863 msgid "KOMA-Script Report"
7866 #: lib/layouts/jss.layout:3
7867 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7870 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7871 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7875 msgid "REVTeX (V. 4)"
7878 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7879 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7880 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7882 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7883 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7884 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7886 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7891 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7893 msgstr "Pretipărire"
7895 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7897 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7898 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7899 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7905 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7906 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7908 msgid "Affiliation:"
7911 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7913 msgid "Affiliation (alternate)"
7916 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7918 msgid "Alternate Affiliation Option"
7919 msgstr "Afiliere alternativă:"
7921 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7922 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7925 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7927 msgid "Affiliation (alternate):"
7930 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7932 msgid "Affiliation (none)"
7935 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7937 msgid "No affiliation"
7938 msgstr "Afilierealternativă"
7940 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7941 msgid "AltAffiliation"
7944 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7946 msgid "Collaboration"
7949 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7951 msgid "Collaboration:"
7954 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7959 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7961 msgid "Electronic Address Option|s"
7962 msgstr "Adresă electronică"
7964 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7965 msgid "Optional argument to the email command"
7968 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7969 msgid "Electronic Address:"
7970 msgstr "Adresă electronică"
7972 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7974 msgid "Author URL Option"
7977 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7978 msgid "Optional argument to the homepage command"
7981 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7982 msgid "PACS number:"
7983 msgstr "Număr PACS:"
7985 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7986 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7989 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7990 msgid "Chapter Exercises"
7991 msgstr "Chapter_Exercises"
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7997 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7998 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7999 msgid "Curricula Vitae"
8002 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
8007 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
8010 msgstr "Mărime font"
8012 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
8017 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
8019 msgid "CV Color Scheme:"
8022 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
8024 msgid "PDF Page Mode"
8027 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
8029 msgid "PDF Page Mode:"
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
8041 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
8043 msgid "Family Name:"
8046 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
8049 msgstr "Linie sus|u"
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
8052 msgid "Optional address line"
8055 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
8058 msgstr "Linie sus|u"
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8070 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
8073 msgstr "pagină nouă"
8075 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
8078 msgstr "pagină nouă"
8080 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
8083 msgstr "EmailSpecial"
8085 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
8088 msgstr "EmailSpecial"
8090 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
8092 msgid "Name of the social network"
8093 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8095 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
8100 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
8103 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8109 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
8113 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
8114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
8119 msgid "Height the photo is resized to"
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
8125 msgstr "LinieGroasă"
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
8128 msgid "Thickness of the surrounding frame"
8131 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
8132 msgid "EmptySection"
8133 msgstr "Secțiune goală"
8135 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
8136 msgid "Empty Section"
8137 msgstr "Secțiune goală"
8139 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
8140 msgid "CloseSection"
8141 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
8143 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
8149 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
8154 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8159 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8164 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8166 msgid "Optional width"
8167 msgstr "&Orizontal:"
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8175 msgid "Header content"
8176 msgstr "Cuprins Slide"
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8180 msgstr "Înregistrare"
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8186 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8200 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8202 msgstr "Înregistrare"
8204 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8208 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8212 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8214 msgid "ItemWithComment"
8215 msgstr "Notă:Comentariu"
8217 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8219 msgid "Item with Comment:"
8220 msgstr "Notă:Comentariu"
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8229 msgstr "ElementListă"
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8233 msgstr "Element Listă:"
8235 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8237 msgstr "ElementDublu"
8239 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8240 msgid "Double Item:"
8241 msgstr "Element Dublu:"
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8245 msgid "Left Summary"
8248 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8250 msgid "Left summary"
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8263 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8265 msgid "Right Summary"
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8270 msgid "Right summary"
8271 msgstr "Antet_Dreapta"
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8275 msgid "DoubleListItem"
8276 msgstr "ElementDublu"
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8280 msgid "Double List Item:"
8281 msgstr "Element Dublu:"
8283 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8286 msgstr "Element Listă:"
8288 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8291 msgstr "Prima linie"
8293 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8297 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8304 msgid "Make CV Title"
8305 msgstr "Titlu Cuprins"
8307 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8309 msgid "MakeLetterTitle"
8310 msgstr "MathLetters"
8312 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8314 msgid "Make Letter Title"
8315 msgstr "MathLetters"
8317 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8319 msgid "MakeLetterClosing"
8320 msgstr "MathLetters"
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8324 msgid "Close Letter"
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8328 msgid "--Separator--"
8329 msgstr "--Separator--"
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8332 msgid "--- Separate Environment ---"
8333 msgstr "--- Mediu Separat ---"
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8342 msgid "Company Name"
8343 msgstr "Numele informației:"
8345 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8347 msgid "Company name"
8348 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
8350 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8357 msgid "Alternative Name"
8358 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8360 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8361 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8364 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8369 #: lib/layouts/slides.layout:107
8373 #: lib/layouts/slides.layout:129
8375 msgstr "Afișare ecran"
8377 #: lib/layouts/slides.layout:144
8378 msgid "New Overlay:"
8379 msgstr "Afișare ecran nouă"
8381 #: lib/layouts/slides.layout:184
8385 #: lib/layouts/slides.layout:209
8386 msgid "InvisibleText"
8387 msgstr "TextInvizibil"
8389 #: lib/layouts/slides.layout:216
8390 msgid "<Invisible Text Follows>"
8391 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8393 #: lib/layouts/slides.layout:233
8395 msgstr "Text Vizibil"
8397 #: lib/layouts/slides.layout:240
8398 msgid "<Visible Text Follows>"
8399 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8401 #: lib/layouts/paper.layout:3
8402 msgid "Paper (Standard Class)"
8405 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8407 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8408 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8409 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8411 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8415 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8416 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8417 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8418 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8420 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8421 msgid "Subparagraph"
8422 msgstr "Subparagraf"
8424 #: lib/layouts/paper.layout:149
8428 #: lib/layouts/paper.layout:161
8432 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8433 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8436 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8437 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8439 msgid "Standard in Title"
8442 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8443 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8444 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8447 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8448 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8449 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8452 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8453 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8456 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8458 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8459 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8460 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8461 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8465 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8466 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8469 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8470 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8473 #: lib/layouts/egs.layout:3
8474 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8477 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8481 #: lib/layouts/egs.layout:285
8483 msgstr "Titlu LaTeX"
8485 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8489 #: lib/layouts/egs.layout:329
8493 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8497 #: lib/layouts/egs.layout:364
8501 #: lib/layouts/egs.layout:373
8505 #: lib/layouts/egs.layout:387
8509 #: lib/layouts/egs.layout:397
8511 msgstr "PrimulAutor"
8513 #: lib/layouts/egs.layout:410
8514 msgid "1st_author_surname:"
8515 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
8517 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8518 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8522 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8527 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8528 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8532 #: lib/layouts/egs.layout:463
8536 #: lib/layouts/egs.layout:476
8537 msgid "reprint_reqs_to:"
8538 msgstr "copii_cerute_pentru:"
8540 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8541 msgid "Acknowledgements."
8542 msgstr "Acknowledgements"
8544 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8547 msgid "Acknowledgement."
8548 msgstr "Acknowledgement"
8550 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8551 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8555 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8558 msgstr "cadru \"inset\""
8560 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8562 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8564 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8565 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8567 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8571 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8572 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8574 msgstr "Antet_Stînga"
8576 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8577 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8578 msgid "Right Header"
8579 msgstr "Antet_Dreapta"
8581 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8582 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8585 #: lib/layouts/aa.layout:3
8586 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8589 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8590 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8594 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8595 msgid "Offprint Requests to:"
8596 msgstr "Rebulicații pentru:"
8598 #: lib/layouts/aa.layout:140
8599 msgid "Correspondence to:"
8600 msgstr "Corespondență către:"
8602 #: lib/layouts/aa.layout:239
8603 msgid "institutemark"
8604 msgstr "MarcaInstituției"
8606 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8608 msgid "Institute Mark"
8609 msgstr "MarcăInstitut"
8611 #: lib/layouts/aa.layout:262
8612 msgid "Abstract (unstructured)"
8615 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8619 #: lib/layouts/aa.layout:296
8620 msgid "Abstract (structured)"
8623 #: lib/layouts/aa.layout:300
8628 #: lib/layouts/aa.layout:301
8629 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8632 #: lib/layouts/aa.layout:305
8636 #: lib/layouts/aa.layout:306
8637 msgid "Aims of your work"
8640 #: lib/layouts/aa.layout:310
8644 #: lib/layouts/aa.layout:311
8645 msgid "Methods used in your work"
8648 #: lib/layouts/aa.layout:315
8652 #: lib/layouts/aa.layout:316
8653 msgid "Results of your work"
8656 #: lib/layouts/aa.layout:337
8659 msgstr "Cuvinte cheie"
8661 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8662 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8663 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8667 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8671 #: lib/layouts/chess.layout:3
8676 #: lib/layouts/chess.layout:36
8678 msgstr "LiniaPrincipală"
8680 #: lib/layouts/chess.layout:43
8682 msgstr "LiniaPrincipală:"
8684 #: lib/layouts/chess.layout:62
8688 #: lib/layouts/chess.layout:66
8692 #: lib/layouts/chess.layout:72
8693 msgid "SubVariation"
8694 msgstr "SubVariație"
8696 #: lib/layouts/chess.layout:75
8697 msgid "Subvariation:"
8698 msgstr "Subvariație"
8700 #: lib/layouts/chess.layout:81
8701 msgid "SubVariation2"
8702 msgstr "SubVariație2"
8704 #: lib/layouts/chess.layout:84
8705 msgid "Subvariation(2):"
8706 msgstr "SubVariație(2):"
8708 #: lib/layouts/chess.layout:90
8709 msgid "SubVariation3"
8710 msgstr "SubVariație3"
8712 #: lib/layouts/chess.layout:93
8713 msgid "Subvariation(3):"
8714 msgstr "SubVariație(3):"
8716 #: lib/layouts/chess.layout:99
8717 msgid "SubVariation4"
8718 msgstr "SubVariație4"
8720 #: lib/layouts/chess.layout:102
8721 msgid "Subvariation(4):"
8722 msgstr "SubVariație4"
8724 #: lib/layouts/chess.layout:108
8725 msgid "SubVariation5"
8726 msgstr "SubVariație5"
8728 #: lib/layouts/chess.layout:111
8729 msgid "Subvariation(5):"
8730 msgstr "SubVariație(5):"
8732 #: lib/layouts/chess.layout:118
8734 msgstr "MutăriAscunse"
8736 #: lib/layouts/chess.layout:123
8738 msgstr "MutăriAscunse:"
8740 #: lib/layouts/chess.layout:128
8744 #: lib/layouts/chess.layout:132
8745 msgid "[chessboard]"
8746 msgstr "[TablăDeȘah]"
8748 #: lib/layouts/chess.layout:141
8749 msgid "BoardCentered"
8750 msgstr "TablăCentrată"
8752 #: lib/layouts/chess.layout:146
8753 msgid "[centered board]"
8754 msgstr "[tablă centrată]"
8756 #: lib/layouts/chess.layout:156
8758 msgstr "Evidențiere"
8760 #: lib/layouts/chess.layout:161
8762 msgstr "Evidențieri:"
8764 #: lib/layouts/chess.layout:176
8768 #: lib/layouts/chess.layout:181
8772 #: lib/layouts/chess.layout:187
8776 #: lib/layouts/chess.layout:192
8780 #: lib/layouts/report.layout:3
8781 msgid "Report (Standard Class)"
8784 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8786 msgid "DocBook Article (SGML)"
8787 msgstr "Docbook (XML)"
8789 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8790 msgid "Articles (DocBook)"
8793 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8795 msgid "DocBook Book (SGML)"
8796 msgstr "Docbook (XML)"
8798 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8799 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8801 msgid "Books (DocBook)"
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8805 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8810 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8816 msgstr "AdresaUrmătoare"
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8819 msgid "Next Address:"
8820 msgstr "AdresaUrmătoare"
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8828 msgid "Post Scriptum:"
8829 msgstr "&Driver PostScript:"
8831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8841 msgid "Sender Name:"
8842 msgstr "&Nume expeditorului:"
8844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8845 msgid "SenderAddress"
8846 msgstr "AdresăExpeditor"
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8849 msgid "Sender Address:"
8850 msgstr "Adresă Expeditor"
8852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8853 msgid "Sender Phone:"
8854 msgstr "Telefon Expeditor"
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8858 msgstr "Fax expeditor"
8860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8861 msgid "Sender E-Mail:"
8862 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8866 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8883 msgstr "Adresă returnare"
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8887 msgid "Backaddress:"
8888 msgstr "Adresă returnare"
8890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8892 msgstr "EmailSpecial"
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8895 msgid "Specialmail:"
8896 msgstr "EmailSpecial"
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8909 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8914 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8918 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8921 msgid "Your letter of:"
8922 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8931 msgstr "Referința noastră"
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8938 msgid "Customer no.:"
8939 msgstr "Client cu nr.:"
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8946 msgid "Invoice no.:"
8947 msgstr "Factură cu nr."
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8951 msgstr "SfîrșitScrisoare"
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8954 msgid "End of letter"
8955 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8969 msgid "Overlay Specifications|v"
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8974 msgid "Overlay specifications for this list"
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8979 msgid "Mini Template"
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8983 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8988 msgid "Longest label|s"
8989 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8992 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:394
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:395
9007 msgid "Mode Specification|S"
9008 msgstr "Închide Secțiunea"
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9014 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
9018 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
9019 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
9021 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9022 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:247
9025 msgid "Section \\arabic{section}"
9026 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9029 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9030 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:315
9034 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9035 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:325
9038 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9039 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:361
9044 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9045 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:372
9049 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:382
9054 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9055 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
9078 msgid "Overlay specifications for this frame"
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
9082 msgid "Default Overlay Specifications"
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
9086 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
9092 msgid "Frame Options"
9093 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
9098 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
9099 #: lib/layouts/initials.module:33
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
9106 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:448
9112 msgstr "Subtitlu cadru"
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:449
9115 msgid "Enter the frame title here"
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:461
9121 msgstr "Început de cadru simplu"
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9125 msgid "Frame (plain)"
9126 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:472
9130 msgid "FragileFrame"
9131 msgstr "ÎnceputCadru"
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9135 msgid "Frame (fragile)"
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:483
9140 msgstr "Cadru de legendă "
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:516
9144 msgid "Repeat frame with label"
9145 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9150 msgstr "Subtitlu cadru"
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9162 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9167 msgid "Short Frame Title|S"
9168 msgstr "Titlu scurt|S"
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9171 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9175 msgid "FrameSubtitle"
9176 msgstr "Subtitlu cadru"
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9179 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9180 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9183 msgid "Column options (see beamer manual)"
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9188 msgid "Column Placement Options"
9189 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9192 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9196 msgid "ColumnsCenterAligned"
9197 msgstr "Coloane centrate"
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9200 msgid "Columns (center aligned)"
9201 msgstr "Coloane (centrate)"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9204 msgid "ColumnsTopAligned"
9205 msgstr "Coloane aliniate sus"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9208 msgid "Columns (top aligned)"
9209 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9217 msgid "Overprint Area Width"
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9221 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9226 msgstr "Suprafața de afișare"
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9230 msgstr "Suprafața de afișare"
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9234 msgid "Overlay Area Width"
9235 msgstr "Suprafața de afișare"
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9239 msgid "The width of the overlay area"
9240 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9244 msgid "Overlay Area Height"
9245 msgstr "Suprafața de afișare"
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9248 msgid "The height of the overlay area"
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9252 msgid "Uncovered on slides"
9253 msgstr "Arată pe slideuri"
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9256 msgid "Only on slides"
9257 msgstr "Doar pe slideuri"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9274 msgid "Action Specification|S"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9280 msgstr "Acknowledgments"
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9283 msgid "Enter the block title here"
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9287 msgid "ExampleBlock"
9288 msgstr "BlocExemplu"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9292 msgid "Example Block:"
9293 msgstr "BlocExemplu"
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9297 msgstr "BlocEvidențiat"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9301 msgid "Alert Block:"
9302 msgstr "BlocEvidențiat"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9312 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9316 msgid "Title (Plain Frame)"
9317 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9321 msgid "Short Subtitle|S"
9322 msgstr "Titlu scurt|S"
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9325 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9330 msgid "Short Author|S"
9331 msgstr "Accelerator|A"
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9334 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9339 msgid "Short Institute|S"
9340 msgstr "Titlu scurt|S"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9343 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9347 msgid "InstituteMark"
9348 msgstr "MarcăInstitut"
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9352 msgid "Short Date|S"
9353 msgstr "Titlu scurt|S"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9356 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9360 msgid "TitleGraphic"
9361 msgstr "TitluGrafică"
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9375 msgid "Action Specifications|S"
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9382 msgid "Additional Theorem Text"
9383 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9388 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9401 msgid "Definitions."
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9427 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9455 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9458 msgstr "?Gras / Îngroșat"
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9463 msgstr "Stil evidențiat|e"
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9475 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9476 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9483 msgstr "TextInvizibil"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9488 msgstr "&Limbaj alternativ:"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9492 msgid "Default Text"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9497 msgid "Enter the default text here"
9498 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9507 msgid "Note Options"
9508 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9511 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9525 msgid "PresentationMode"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9529 msgid "Presentation"
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9541 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9543 msgid "Footer name:"
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9549 msgstr "&Orizontal:"
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9553 msgid "Nationality:"
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9560 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9562 msgid "Date of birth:"
9563 msgstr "&Formatul datei:"
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9566 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9570 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9577 msgid "Mobile phone number"
9578 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9585 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9590 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9592 msgid "BeforePicture"
9595 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9596 msgid "Space before picture:"
9599 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9604 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9609 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9614 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9615 msgid "Size the photo is resized to"
9618 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9620 msgid "AfterPicture"
9623 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9624 msgid "Space after picture:"
9627 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9632 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9634 msgid "The title as it appears in the header"
9635 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9637 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9638 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9640 msgid "Vertical Space"
9641 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9645 msgid "Additional vertical space"
9646 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9648 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9649 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9652 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9653 msgid "BulletedItem"
9654 msgstr "Element cu bulină"
9656 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9657 msgid "Bulleted Item:"
9658 msgstr "Element cu bulină"
9660 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9664 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9666 msgstr "Început de CV"
9668 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9669 msgid "PersonalInfo"
9670 msgstr "InformațtiiPersonale"
9672 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9673 msgid "Personal Info"
9674 msgstr "Informațtii Personale"
9676 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9677 msgid "MotherTongue"
9678 msgstr "Limba maternă"
9680 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9681 msgid "Mother Tongue:"
9682 msgstr "Limba maternă"
9684 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9688 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9689 msgid "Language Header:"
9690 msgstr "Antet limbaj"
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9696 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9698 msgid "Name of the language"
9701 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9706 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9707 msgid "Level how good you think you can listen"
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9715 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9716 msgid "Level how good you think you can read"
9719 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9722 msgstr "Introducere|I"
9724 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9725 msgid "Level how good you think you can conversate"
9728 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9731 msgstr "Introducere|I"
9733 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9734 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9737 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9738 msgid "LastLanguage"
9739 msgstr "UltimulLimbaj"
9741 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9742 msgid "Last Language:"
9743 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9745 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9749 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9751 msgid "Language Footer:"
9754 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9758 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9760 msgstr "Sfîrșit de CV"
9762 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9764 msgid "VerticalSpace"
9765 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9767 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9769 msgid "Vertical space"
9770 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9772 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9774 msgid "Arabic Article"
9775 msgstr "Arabic (Arabi)"
9777 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9779 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9780 msgstr "Docbook (XML)"
9782 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9783 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9796 msgid "Name of the conference"
9797 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9801 msgstr "Conferință:"
9803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9804 msgid "CopyrightYear"
9805 msgstr "AnulDrepturideautor"
9807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9808 msgid "Copyright year:"
9809 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9812 msgid "Copyrightdata"
9813 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9816 msgid "Copyright data:"
9817 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9822 msgstr "Marcănotătitlu"
9824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9826 msgid "Title banner:"
9827 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9831 msgid "PreprintFooter"
9832 msgstr "Pretipărire"
9834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9836 msgid "Preprint footer:"
9837 msgstr "Pretipărire"
9839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9842 msgid "Name of the author"
9843 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9846 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9857 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9858 msgid "French Letter (frletter)"
9861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9867 msgid "BeginFrontmatter"
9868 msgstr "FrontMatter"
9870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9872 msgid "Begin frontmatter"
9873 msgstr "FrontMatter"
9875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9877 msgid "EndFrontmatter"
9878 msgstr "FrontMatter"
9880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9882 msgid "End frontmatter"
9883 msgstr "FrontMatter"
9885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9886 msgid "Titlenotemark"
9887 msgstr "Marcănotătitlu"
9889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9890 msgid "Titlenote mark"
9891 msgstr "Marcă notă de titlu"
9893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9894 msgid "Title footnote"
9895 msgstr "Titlul notei de subsol"
9897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9899 msgid "Footnote Label"
9900 msgstr "notă de subsol"
9902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9903 msgid "Label you refer to in the title"
9906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9907 msgid "Title footnote:"
9908 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9912 msgid "Author Label"
9913 msgstr "Email Autor"
9915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9916 msgid "Label you will reference in the address"
9919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9925 msgstr "Marcă Autor"
9927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9928 msgid "Author footnote"
9929 msgstr "Autor notă de subsol"
9931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9932 msgid "Author footnote:"
9933 msgstr "Autor notă de subsol:"
9935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9937 msgid "Author Footnote Label"
9938 msgstr "Autor notă de subsol"
9940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9941 msgid "Label you refer to for an author"
9944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9946 msgid "CorAuthormark"
9947 msgstr "AutorCuprins"
9949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9951 msgid "CorAuthor mark"
9952 msgstr "Email Autor"
9954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9955 msgid "Corresponding author"
9956 msgstr "Autorul corespondent"
9958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9959 msgid "Corresponding author text:"
9960 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9964 msgid "Address Label"
9967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9968 msgid "Label of the author you refer to"
9971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9974 msgstr "InternetLiniaA"
9976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9977 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9980 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9981 msgid "American Economic Association (AEA)"
9984 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9985 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9989 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9991 msgid "Publication Month"
9992 msgstr "SubVariație"
9994 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9996 msgid "Publication Month:"
9997 msgstr "SubVariație"
9999 #: lib/layouts/AEA.layout:71
10001 msgid "Publication Year"
10002 msgstr "SubVariație"
10004 #: lib/layouts/AEA.layout:74
10006 msgid "Publication Year:"
10007 msgstr "SubVariație"
10009 #: lib/layouts/AEA.layout:77
10011 msgid "Publication Volume"
10012 msgstr "SubVariație"
10014 #: lib/layouts/AEA.layout:80
10016 msgid "Publication Volume:"
10017 msgstr "SubVariație"
10019 #: lib/layouts/AEA.layout:83
10021 msgid "Publication Issue"
10022 msgstr "SubVariație"
10024 #: lib/layouts/AEA.layout:86
10026 msgid "Publication Issue:"
10027 msgstr "SubVariație"
10029 #: lib/layouts/AEA.layout:89
10033 #: lib/layouts/AEA.layout:92
10037 #: lib/layouts/AEA.layout:112
10039 msgid "Figure Notes"
10042 #: lib/layouts/AEA.layout:119
10044 msgid "Figure Note"
10047 #: lib/layouts/AEA.layout:120
10048 msgid "Text of a note in a figure"
10051 #: lib/layouts/AEA.layout:138
10053 msgid "Table Notes"
10054 msgstr "Notă tabel"
10056 #: lib/layouts/AEA.layout:142
10059 msgstr "Notă tabel"
10061 #: lib/layouts/AEA.layout:143
10063 msgid "Text of a note in a table"
10064 msgstr "Listă de slide-uri"
10066 #: lib/layouts/AEA.layout:161
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10080 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
10082 msgid "Case \\thecase."
10083 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10085 #: lib/layouts/AEA.layout:185
10086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10099 #: lib/layouts/AEA.layout:193
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10113 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
10114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
10115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
10116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
10118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
10119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
10120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
10121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
10124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
10125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
10127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10128 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
10129 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10134 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
10135 #: lib/layouts/agutex.layout:176
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10149 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10150 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10156 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10158 msgid "Solution \\thesolution."
10159 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10161 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10166 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10171 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10172 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10175 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10177 msgid "Econometrica"
10180 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10183 msgstr "Titlul curent"
10185 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10187 msgid "Running Title:"
10188 msgstr "Titlul curent"
10190 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10193 msgstr "Autorul curent"
10195 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10197 msgid "Running Author:"
10198 msgstr "Autorul curent"
10200 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10202 msgid "E-Mail Option"
10203 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10205 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10207 msgid "Optional argument for the e-mail"
10208 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10210 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10212 msgid "Web Address"
10215 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10217 msgid "Web address:"
10218 msgstr "AdresaUrmătoare"
10220 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10222 msgid "Authors Block"
10225 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10227 msgid "Authors Block:"
10228 msgstr "BlocEvidențiat"
10230 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10231 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10234 msgstr "CuvîntCheie"
10236 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10238 msgid "Thanks Text"
10241 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10242 msgid "Thanks \\theThanks:"
10245 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10247 msgid "Thanks Reference"
10250 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10255 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10257 msgid "Internet Address Reference"
10258 msgstr "Inserează referință încrucișată"
10260 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10261 msgid "Internet Addess Ref"
10264 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10266 msgid "Corresponding Author"
10267 msgstr "Autorul corespondent"
10269 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10271 msgid "Name (First Name)"
10274 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10279 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10281 msgid "Name (Surname)"
10284 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10291 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10292 msgid "By Same Author (bib)"
10295 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10300 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10302 msgid "Japanese Book (jbook)"
10303 msgstr "Japoneză (CJK)"
10305 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10306 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10309 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10310 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10313 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10314 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10320 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
10322 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10324 msgid "Mathematics Subject Classification"
10325 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10333 msgid "CR Subject Classification"
10334 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
10336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10338 msgid "Solution \\thesolution"
10339 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10341 #: lib/layouts/apa.layout:3
10342 msgid "American Psychological Association (APA)"
10345 #: lib/layouts/apa.layout:54
10346 msgid "RightHeader"
10347 msgstr "AntetDreapta"
10349 #: lib/layouts/apa.layout:63
10350 msgid "Right header:"
10351 msgstr "Antet Dreapta"
10353 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10357 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10358 msgid "Short title:"
10359 msgstr "Titlu scurt"
10361 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10365 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10366 msgid "ThreeAuthors"
10367 msgstr "TreiAutori"
10369 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10370 msgid "FourAuthors"
10371 msgstr "PatruAutori"
10373 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10374 msgid "TwoAffiliations"
10375 msgstr "TwoAffiliations"
10377 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10378 msgid "ThreeAffiliations"
10379 msgstr "ThreeAffiliations"
10381 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10382 msgid "FourAffiliations"
10383 msgstr "FourAffiliations"
10385 #: lib/layouts/apa.layout:225
10386 msgid "Acknowledgements:"
10387 msgstr "Acknowledgements"
10389 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10391 msgstr "LinieGroasă"
10393 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10398 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10404 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10405 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10408 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10409 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10411 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10415 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10419 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10423 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10424 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10426 msgid "(\\alph{enumii})"
10427 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
10429 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10430 msgid "Inderscience A4 Journals"
10433 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10434 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10437 #: lib/layouts/spie.layout:3
10438 msgid "SPIE Proceedings"
10441 #: lib/layouts/spie.layout:56
10443 msgstr "Informația despre autor"
10445 #: lib/layouts/spie.layout:68
10446 msgid "Authorinfo:"
10447 msgstr "Informația despre Autor"
10449 #: lib/layouts/spie.layout:96
10450 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10451 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
10453 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10458 #: lib/layouts/agums.layout:3
10459 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10462 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10463 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10466 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10467 msgid "Running LaTeX Title"
10468 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10470 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10472 msgstr "Titlu Cuprins"
10474 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10477 msgstr "Titlu Cuprins"
10479 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10480 msgid "Author Running"
10481 msgstr "Author_Running"
10483 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10484 msgid "Author Running:"
10485 msgstr "Autor Curent:"
10487 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10489 msgstr "AutorCuprins"
10491 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10492 msgid "TOC Author:"
10493 msgstr "AutorCuprins"
10495 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10499 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10500 msgid "Conjecture #."
10501 msgstr "Conjectură #."
10503 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10504 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10505 msgid "Corollary #."
10506 msgstr "Corolar #."
10508 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10509 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10510 msgid "Definition #."
10511 msgstr "Definiție #."
10513 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10515 msgstr "Exemplu #."
10517 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10518 msgid "Exercise #."
10519 msgstr "Exercițiu #."
10521 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10522 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10526 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10530 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10532 msgstr "Problemă #."
10534 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10538 msgstr "Proprietate"
10540 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10541 msgid "Property #."
10542 msgstr "Proprietate #."
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10545 msgid "Proposition #."
10546 msgstr "Propoziție #."
10548 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10549 msgid "Question #."
10552 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10554 msgstr "Remarcă #."
10556 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10557 msgid "Solution #."
10558 msgstr "Soluție #."
10560 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10561 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10563 msgstr "Teoremă #."
10565 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10567 msgid "Hebrew Letter"
10570 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10571 msgid "KOMA-Script Article"
10574 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10575 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10580 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10581 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10584 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10586 msgid "FiveAuthors"
10589 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10594 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10597 msgstr "Antet_Stînga"
10599 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10601 msgid "Left header:"
10602 msgstr "Antet Stînga"
10604 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10606 msgid "FiveAffiliations"
10609 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10611 msgid "SixAffiliations"
10614 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10619 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10621 msgid "Author Note:"
10622 msgstr "Autor notă de subsol:"
10624 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10625 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10628 msgstr "Preambul LaTeX"
10630 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10634 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10639 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10643 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10647 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10648 msgid "AddressForOffprints"
10649 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10651 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10652 msgid "Address for Offprints:"
10653 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10655 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10656 msgid "RunningTitle"
10657 msgstr "Titlul curent"
10659 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10660 msgid "Running title:"
10661 msgstr "Titlul curent"
10663 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10664 msgid "RunningAuthor"
10665 msgstr "Autorul curent"
10667 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10668 msgid "Running author:"
10669 msgstr "Autorul curent"
10671 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10672 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10675 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10676 msgid "Altaffilation"
10677 msgstr "Afilierealternativă"
10679 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10683 msgstr "&Numerotare"
10685 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10686 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10689 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10690 msgid "Alternative affiliation:"
10691 msgstr "Afiliere alternativă:"
10693 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10697 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10704 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10705 msgid "altaffilmark"
10706 msgstr "Marcaafilierealternativă"
10708 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10709 msgid "altaffiliation mark"
10710 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
10712 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10713 msgid "Subject headings:"
10714 msgstr "Antetul Subiectului:"
10716 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10717 msgid "[Acknowledgements]"
10718 msgstr "Acknowledgements"
10720 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10721 msgid "PlaceFigure"
10722 msgstr "PlaceFigure"
10724 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10725 msgid "Place Figure here:"
10726 msgstr "Inserează figura aici"
10728 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10730 msgstr "PlaceTable"
10732 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10733 msgid "Place Table here:"
10734 msgstr "Inserează tabelul aici"
10736 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10740 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10741 msgid "MathLetters"
10742 msgstr "MathLetters"
10744 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10745 msgid "NoteToEditor"
10746 msgstr "NotăCătreEditor"
10748 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10749 msgid "Note to Editor:"
10750 msgstr "Notă către editor"
10752 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10754 msgstr "ReferințeTabel"
10756 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10757 msgid "References. ---"
10758 msgstr "Bibliografie. ---"
10760 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10761 msgid "TableComments"
10762 msgstr "ComentariiTabel"
10764 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10768 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10770 msgstr "Notă tabel"
10772 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10773 msgid "Table note:"
10774 msgstr "Notă de tabel:"
10776 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10777 msgid "tablenotemark"
10778 msgstr "marcănotătabel"
10780 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10781 msgid "tablenote mark"
10782 msgstr "Marcă notă tabel"
10784 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10786 msgstr "FigCaption"
10788 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10792 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10794 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10795 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10797 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10799 msgstr "Facilitate"
10801 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10803 msgstr "Facilitate"
10805 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10807 msgstr "Numele obiectului"
10809 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10813 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10814 msgid "Recognized Name"
10817 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10818 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10821 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10823 msgstr "Seturi de date"
10825 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10827 msgstr "Set de date:"
10829 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10830 msgid "Separate the dataset ID from text"
10833 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10834 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10837 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10838 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10841 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10842 msgid "Short title which will appear in the running header"
10845 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10848 msgstr "Nume scurt:"
10850 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10852 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10853 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
10855 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10857 msgid "Alt Affiliation"
10860 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10862 msgid "Also Affiliation"
10865 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10867 msgid "Abbreviations"
10868 msgstr "Relații AMS"
10870 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10872 msgid "Abbreviations:"
10875 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10879 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10880 msgid "List of Schemes"
10881 msgstr "Listă de Scheme"
10883 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10887 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10888 msgid "List of Charts"
10889 msgstr "Listă de Diagrame"
10891 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10895 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10896 msgid "List of Graphs"
10897 msgstr "Listă de Grafice"
10899 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10901 msgid "SupplementalInfo"
10902 msgstr "Suplimentar"
10904 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10905 msgid "Supporting Information Available"
10908 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10911 msgstr "AutorCuprins"
10913 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10914 msgid "Graphical TOC Entry"
10917 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10919 msgstr "Notăbibliografică"
10921 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10923 msgstr "notăbibliografică"
10925 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10929 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10934 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10940 msgstr "Combinație-de-taste"
10942 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10944 msgid "DocBook Section (SGML)"
10945 msgstr "Docbook (XML)"
10947 #: lib/layouts/article.layout:3
10948 msgid "Article (Standard Class)"
10951 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10952 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10955 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10959 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10963 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10964 msgid "ACT \\arabic{act}"
10965 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10967 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10971 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10972 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10973 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10975 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10979 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10983 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10987 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10988 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10991 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10993 msgid "Recipe Book"
10996 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11000 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11004 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11005 msgid "Ingredients"
11006 msgstr "Ingrediente"
11008 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11010 msgid "Ingredients Header"
11011 msgstr "Ingrediente"
11013 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11014 msgid "Specify an optional ingredients header"
11017 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11018 msgid "Ingredients:"
11019 msgstr "Ingrediente:"
11021 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11022 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11025 #: lib/layouts/foils.layout:3
11030 #: lib/layouts/foils.layout:44
11034 #: lib/layouts/foils.layout:63
11035 msgid "ShortFoilhead"
11036 msgstr "ShortFoilhead"
11038 #: lib/layouts/foils.layout:69
11039 msgid "Rotatefoilhead"
11040 msgstr "Rotatefoilhead"
11042 #: lib/layouts/foils.layout:75
11043 msgid "ShortRotatefoilhead"
11044 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11046 #: lib/layouts/foils.layout:84
11050 #: lib/layouts/foils.layout:99
11054 #: lib/layouts/foils.layout:103
11058 #: lib/layouts/foils.layout:118
11062 #: lib/layouts/foils.layout:162
11066 #: lib/layouts/foils.layout:170
11070 #: lib/layouts/foils.layout:179
11071 msgid "Restriction"
11072 msgstr "Restricție"
11074 #: lib/layouts/foils.layout:183
11075 msgid "Restriction:"
11076 msgstr "Restricție"
11078 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11079 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11080 msgid "Left Header:"
11081 msgstr "Antet Stînga"
11083 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11084 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11085 msgid "Right Header:"
11086 msgstr "Antet Dreapta"
11088 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11089 msgid "Right Footer"
11090 msgstr "Subsol Dreapta"
11092 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11093 msgid "Right Footer:"
11094 msgstr "Subsol Dreapta"
11096 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11100 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11101 msgid "Proposition."
11102 msgstr "Propoziție"
11104 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11105 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11108 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11109 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11112 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11113 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11116 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11118 msgid "Hebrew Article"
11121 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11123 msgstr "Declarație #."
11125 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11129 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11131 msgstr "Remarci #."
11133 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11137 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11138 msgid "LandscapeSlide"
11139 msgstr "LandscapeSlide"
11141 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11143 msgid "Landscape Slide"
11144 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11146 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11147 msgid "PortraitSlide"
11148 msgstr "Slide Mărime Portret"
11150 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11152 msgid "Portrait Slide"
11153 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11155 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11156 msgid "SlideHeading"
11157 msgstr "Antet Slide"
11159 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11160 msgid "SlideSubHeading"
11161 msgstr "Subantet slide"
11163 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11164 msgid "ListOfSlides"
11165 msgstr "Listă de Sliduri"
11167 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11169 msgid "List of Slides"
11170 msgstr "[Listă de sliduri]"
11172 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11173 msgid "SlideContents"
11174 msgstr "Cuprins Slide"
11176 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11178 msgid "Slide Contents"
11179 msgstr "Cuprins Slide"
11181 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11182 msgid "ProgressContents"
11183 msgstr "ProgressContents"
11185 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11187 msgid "Progress Contents"
11188 msgstr "ProgressContents"
11190 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11191 msgid "Landscape Slide:"
11192 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11194 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11195 msgid "Portrait Slide:"
11196 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11198 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11202 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11204 msgstr "Sfărștdeslide"
11206 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11207 msgid "[List Of Slides]"
11208 msgstr "[Listă de sliduri]"
11210 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11211 msgid "[Slide Contents]"
11212 msgstr "[Cuprins Slide]"
11214 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11215 msgid "[Progress Contents]"
11216 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11218 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11219 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11222 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11223 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11226 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11228 msgid "Alternative Affiliation"
11229 msgstr "Afiliere alternativă:"
11231 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11233 msgid "Affiliation Prefix"
11236 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11237 msgid "A prefix like 'Also at '"
11240 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11242 msgid "PACS numbers:"
11243 msgstr "Număr PACS:"
11245 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11247 msgid "Preprint number"
11248 msgstr "Pretipărire"
11250 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11252 msgid "Preprint number:"
11253 msgstr "Pretipărire"
11255 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11257 msgid "Online citation"
11258 msgstr "Inserează citare"
11260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11261 msgid "ACM SIGGRAPH"
11264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11265 msgid "TOG online ID"
11268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11271 msgstr "În-linie|i"
11273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11280 msgid "Volume number:"
11283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11290 msgid "Article number:"
11291 msgstr "Număr PACS:"
11293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11294 msgid "TOG article DOI"
11297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11299 msgid "Article DOI:"
11302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11303 msgid "TOG project URL"
11306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11307 msgid "Project URL:"
11310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11311 msgid "TOG video URL"
11314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11317 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11320 msgid "TOG data URL"
11323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11329 msgid "TOG code URL"
11332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11335 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11340 msgstr "AutorCuprins"
11342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11344 msgid "PDF author:"
11345 msgstr "AutorCuprins"
11347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11352 msgid "Teaser image:"
11353 msgstr "Imagine puzzle"
11355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11357 msgid "CR categories"
11358 msgstr "Categorie:"
11360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11362 msgid "CR Categories:"
11363 msgstr "Categorie:"
11365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11372 msgid "CR category"
11373 msgstr "Categorie:"
11375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11382 msgid "Number of the category"
11383 msgstr "Număr de nivele"
11385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11387 msgid "Subcategory"
11388 msgstr "Categorie:"
11390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11391 msgid "Third-level"
11394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11395 msgid "Third-level of the category"
11398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11401 msgstr "TitluScurt"
11403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11406 msgstr "Titlu scurt"
11408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11414 msgid "Springer cl2emult"
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11431 msgid "Return address"
11432 msgstr "Adresa de întoarcere"
11434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11435 msgid "Postal comment"
11436 msgstr "ComentariuPostal"
11438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11440 msgid "Postal Remark:"
11441 msgstr "Postvermerk"
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11456 msgstr "Imprimantă"
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11461 msgstr "Imprimantă"
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11465 msgstr "TextuldeJos"
11467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11469 msgid "Bottom text:"
11470 msgstr "TextuldeJos"
11472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11474 msgstr "Cod poștal"
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11479 msgstr "Cod poștal"
11481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11483 msgid "Signature|S"
11486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11487 msgid "Here you can insert a signature scan"
11490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11491 msgid "RetourAdresse"
11492 msgstr "RetourAdresse"
11494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11499 msgid "Postvermerk"
11500 msgstr "Postvermerk"
11502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11508 msgstr "IhrZeichen"
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11511 msgid "IhrSchreiben"
11512 msgstr "IhrSchreiben"
11514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11515 msgid "MeinZeichen"
11516 msgstr "MeinZeichen"
11518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11519 msgid "Unterschrift"
11520 msgstr "Unterschrift"
11522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11566 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11567 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11575 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11586 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11590 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11591 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11592 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11593 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11594 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11596 msgid "Short Title (TOC)|S"
11597 msgstr "Titlu scurt|S"
11599 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11601 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11602 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11604 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11605 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11606 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11607 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11609 msgid "Short Title (Header)"
11610 msgstr "Titlu scurt"
11612 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11614 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11615 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11617 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11622 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11624 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11625 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11627 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11629 msgid "The section as it appears in the running headers"
11630 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11632 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11634 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11635 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11637 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11639 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11640 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11642 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11644 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11645 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11647 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11649 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11650 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11652 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11654 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11655 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11657 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11659 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11660 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11662 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11664 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11665 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11667 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11669 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11670 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11672 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11673 msgid "Chapterprecis"
11674 msgstr "Sumar al Capitolului"
11676 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11680 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11682 msgid "Epigraph Source|S"
11683 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11685 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11688 msgstr "Spații vizibile|#v"
11690 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11691 msgid "The source/author of this epigraph"
11694 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11698 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11700 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11701 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11703 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11705 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11706 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11708 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11710 msgstr "Titlupoem*"
11712 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11716 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11717 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11720 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11721 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11725 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11730 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11731 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11734 msgid "acknowledgments"
11735 msgstr "Acknowledgments"
11737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11739 msgid "Ruled Table"
11740 msgstr "PlaceTable"
11742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11746 msgstr "EmailSpecial"
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11756 msgstr "Caută în &continuare"
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11764 msgid "List of Videos"
11765 msgstr "[Listă de sliduri]"
11767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11770 msgstr "opțiuni suplimentare"
11772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11776 msgstr "Minuscule|s"
11778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11783 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11785 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11786 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11791 msgstr "Notăbibliografică"
11793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11796 msgstr "Notăbibliografică"
11798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11801 msgstr "Notă marginală|m"
11803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11813 msgid "new thought"
11816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11839 msgstr "Etichetează cu"
11841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11843 msgid "MarginTable"
11846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11848 msgid "MarginFigure"
11851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11852 msgid "G-Brief (V. 2)"
11855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11857 msgstr "NumeLiniaA"
11859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11861 msgstr "NumeLiniaA"
11863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11865 msgstr "NumeLiniaB"
11867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11869 msgstr "NumeLiniaB"
11871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11873 msgstr "NumeLiniaC"
11875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11877 msgstr "NumeLiniaC"
11879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11881 msgstr "NumeLiniaD"
11883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11885 msgstr "NumeLiniaD"
11887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11889 msgstr "NumeLiniaE"
11891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11893 msgstr "NumeLiniaE"
11895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11897 msgstr "NumeLiniaF"
11899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11901 msgstr "NumeLiniaF"
11903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11905 msgstr "NumeLiniaG"
11907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11909 msgstr "NumeLiniaG"
11911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11912 msgid "AddressRowA"
11913 msgstr "AdresăLiniaA"
11915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11916 msgid "AddressRowA:"
11917 msgstr "AdresăLiniaA"
11919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11920 msgid "AddressRowB"
11921 msgstr "AdresăLiniaB"
11923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11924 msgid "AddressRowB:"
11925 msgstr "AdresăLiniaB"
11927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11928 msgid "AddressRowC"
11929 msgstr "AdresăLiniaC"
11931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11932 msgid "AddressRowC:"
11933 msgstr "AdresăLiniaC"
11935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11936 msgid "AddressRowD"
11937 msgstr "AdresăLiniaD"
11939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11940 msgid "AddressRowD:"
11941 msgstr "AdresăLiniaD"
11943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11944 msgid "AddressRowE"
11945 msgstr "AdresăLiniaE"
11947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11948 msgid "AddressRowE:"
11949 msgstr "AdresăLiniaE"
11951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11952 msgid "AddressRowF"
11953 msgstr "AdresăLiniaF"
11955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11956 msgid "AddressRowF:"
11957 msgstr "AdresăLiniaF"
11959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11960 msgid "TelephoneRowA"
11961 msgstr "TelefonLiniaA"
11963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11964 msgid "TelephoneRowA:"
11965 msgstr "TelefonLiniaA"
11967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11968 msgid "TelephoneRowB"
11969 msgstr "TelefonLiniaB"
11971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11972 msgid "TelephoneRowB:"
11973 msgstr "TelefonLiniaB"
11975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11976 msgid "TelephoneRowC"
11977 msgstr "TelefonLiniaC"
11979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11980 msgid "TelephoneRowC:"
11981 msgstr "TelefonLiniaC"
11983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11984 msgid "TelephoneRowD"
11985 msgstr "TelefonLiniaD"
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11988 msgid "TelephoneRowD:"
11989 msgstr "TelefonLiniaD"
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11992 msgid "TelephoneRowE"
11993 msgstr "TelefonLiniaE"
11995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11996 msgid "TelephoneRowE:"
11997 msgstr "TelefonLiniaE"
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12000 msgid "TelephoneRowF"
12001 msgstr "TelefonLiniaF"
12003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12004 msgid "TelephoneRowF:"
12005 msgstr "TelefonLiniaF"
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12008 msgid "InternetRowA"
12009 msgstr "InternetLiniaA"
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12012 msgid "InternetRowA:"
12013 msgstr "InternetLiniaA"
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12016 msgid "InternetRowB"
12017 msgstr "InternetLiniaB"
12019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12020 msgid "InternetRowB:"
12021 msgstr "InternetLiniaB"
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12024 msgid "InternetRowC"
12025 msgstr "InternetLiniaC"
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12028 msgid "InternetRowC:"
12029 msgstr "InternetLiniaC"
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12032 msgid "InternetRowD"
12033 msgstr "InternetLiniaD"
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12036 msgid "InternetRowD:"
12037 msgstr "InternetLiniaD"
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12040 msgid "InternetRowE"
12041 msgstr "InternetLiniaE"
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12044 msgid "InternetRowE:"
12045 msgstr "InternetLiniaE"
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12048 msgid "InternetRowF"
12049 msgstr "InternetLiniaF"
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12052 msgid "InternetRowF:"
12053 msgstr "InternetLiniaF"
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12057 msgstr "BancăLiniaA"
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12061 msgstr "BancăLiniaA"
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12065 msgstr "BancăLiniaB"
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12069 msgstr "BancăLiniaB"
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12073 msgstr "BancăLiniaC"
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12077 msgstr "BancăLiniaC"
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12081 msgstr "BancăLiniaD"
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12085 msgstr "BancăLiniaD"
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12089 msgstr "BancăLiniaE"
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12093 msgstr "BancăLiniaE"
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12097 msgstr "BancăLiniaF"
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12101 msgstr "BancăLiniaF"
12103 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
12104 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
12107 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
12109 msgid "Author Footnote"
12110 msgstr "Autor notă de subsol"
12112 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
12114 msgid "Author foot"
12115 msgstr "Autor notă de subsol"
12117 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12118 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12121 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12126 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12128 msgid "Affiliation Mark"
12131 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12133 msgid "Author affiliation"
12134 msgstr "Afilierealternativă"
12136 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12137 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12140 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12142 msgid "Author affiliation:"
12145 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12147 msgid "Acknowledgments."
12148 msgstr "Acknowledgements"
12150 #: lib/layouts/treport.layout:3
12151 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12154 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12155 msgid "Tufte Handout"
12158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12162 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12163 msgid "Japanese Report (jreport)"
12166 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12167 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12172 msgid "IEEE Transactions"
12175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12176 msgid "IEEE membership"
12179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12182 msgstr "Minuscule|s"
12184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12185 msgid "A short version of the author name"
12188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12190 msgid "Author Name"
12191 msgstr "Autor notă de subsol:"
12193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12195 msgid "Author name"
12196 msgstr "Marcă Autor"
12198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12200 msgid "Author Affiliation"
12201 msgstr "Afilierealternativă"
12203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12205 msgid "Author Mark"
12206 msgstr "Marcă Autor"
12208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12210 msgid "Special Paper Notice"
12211 msgstr "Caractere speciale|C"
12213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12214 msgid "After Title Text"
12217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12219 msgid "Page headings"
12222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12225 msgstr "Antet_Stînga"
12227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12228 msgid "Left side of the header line"
12231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12233 msgid "Publication ID"
12234 msgstr "SubVariație"
12236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12237 msgid "Abstract---"
12238 msgstr "Abstract---"
12240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12241 msgid "Index Terms---"
12242 msgstr "Înregistrare index"
12244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12246 msgid "Paragraph Start"
12247 msgstr "Cheie bibliografică"
12249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12252 msgstr "Primul antet:"
12254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12255 msgid "First character of first word"
12258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12260 msgstr "Appendices"
12262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12264 msgid "Peer Review Title"
12265 msgstr "Interval de salvare automată:"
12267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12269 msgid "PeerReviewTitle"
12270 msgstr "Interval de salvare automată:"
12272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12273 msgid "Short Title"
12274 msgstr "Titlu scurt"
12276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12277 msgid "Short title for the appendix"
12280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12285 msgid "Optional photo for biography"
12288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12290 msgid "Biography without photo"
12291 msgstr "Biografiefărăfotografie"
12293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12295 msgid "BiographyNoPhoto"
12298 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12299 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12302 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12307 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12308 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12311 #: lib/layouts/letter.layout:3
12312 msgid "Letter (Standard Class)"
12315 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12316 msgid "Springer SV Mult"
12319 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12324 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12329 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12331 msgid "Contributors"
12332 msgstr "Listă de Tabele"
12334 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12336 msgid "List of Contributors"
12337 msgstr "Listă de Tabele"
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12341 msgid "Contributor List"
12342 msgstr "Listă de Tabele"
12344 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12346 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12347 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12348 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12349 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12352 msgid "For editors"
12355 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12356 msgid "PartBacktext"
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12361 msgid "Running Chapter"
12362 msgstr "Autorul curent"
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12371 msgid "ChapSubtitle"
12374 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12378 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12383 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12384 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12387 msgstr "CuvîntCheie"
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12390 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12400 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12402 msgstr "AdaugăParte"
12404 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12406 msgstr "AdaugăCapitol"
12408 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12410 msgstr "AdaugăSecțiune"
12412 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12414 msgstr "AdaugăCapitol*"
12416 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12418 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12420 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12422 msgstr "MiniSecțiune"
12424 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12428 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12432 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12433 msgid "Uppertitleback"
12434 msgstr "Uppertitleback"
12436 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12437 msgid "Lowertitleback"
12438 msgstr "Lowertitleback"
12440 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12442 msgstr "Extratitle"
12444 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12448 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12452 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12456 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12460 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12464 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12466 msgid "Dictum Author"
12467 msgstr "PrimulAutor"
12469 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12470 msgid "The author of this dictum"
12473 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12475 msgid "General terms:"
12478 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12486 msgid "Fact \\thefact."
12487 msgstr "Fapt \\thetheorem"
12489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12492 msgid "Definition \\thedefinition."
12493 msgstr "Definiție \\thedefinition"
12495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12498 msgid "Example \\theexample."
12499 msgstr "Exemplu \\theexample"
12501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12505 msgid "Problem \\theproblem."
12506 msgstr "Problemă \\thetheorem"
12508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12512 msgid "Exercise \\theexercise."
12513 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
12515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12516 msgid "\\Roman{section}."
12517 msgstr "\\Roman{section}."
12519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12520 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12521 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12524 msgid "\\Alph{subsection}."
12525 msgstr "\\Alph{subsection}."
12527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12528 msgid "\\arabic{subsection}."
12529 msgstr "\\arabic{subsection}."
12531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12532 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12533 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12536 msgid "\\alph{subsubsection}."
12537 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12540 msgid "\\alph{paragraph}."
12541 msgstr "\\alph{paragraph}."
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12544 msgid "-- Header --"
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12548 msgid "Special-section"
12549 msgstr "Secțiune-specială"
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12552 msgid "Special-section:"
12553 msgstr "Secțiune-specială:"
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12556 msgid "AGU-journal"
12557 msgstr "Jurnal-AGU"
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12560 msgid "AGU-journal:"
12561 msgstr "Jurnal-AGU:"
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12565 msgid "Citation-number"
12566 msgstr "Număr-Citare"
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12569 msgid "Citation-number:"
12570 msgstr "Număr-citare:"
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12577 msgid "AGU-volume:"
12578 msgstr "Volum-AGU:"
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12586 msgstr "Număr-AGU:"
12588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12590 msgstr "Drepturi de autor"
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12593 msgid "Index-terms"
12594 msgstr "Intrări-index"
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12597 msgid "Index-terms..."
12598 msgstr "Intrări index"
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12602 msgstr "Intrare index:"
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12605 msgid "Index-term:"
12606 msgstr "Intrare index:"
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12615 msgid "Cross-term:"
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12619 msgid "Supplementary"
12620 msgstr "Suplimentar"
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12623 msgid "Supplementary..."
12624 msgstr "Suplimentar..."
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12631 msgid "Sup-mat-note:"
12632 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12636 msgstr "Citează-pe-alții"
12638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12639 msgid "Cite-other:"
12640 msgstr "Citează-pe-alții:"
12642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12651 msgid "Ident-line:"
12654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12664 msgid "Published-online:"
12665 msgstr "Publicat pe internet:"
12667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12676 msgid "Posting-order"
12677 msgstr "Ordinea-postării"
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12680 msgid "Posting-order:"
12681 msgstr "Ordinea-postării:"
12683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12685 msgstr "Pagini-AGU"
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12689 msgstr "Pagini-AGU:"
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12717 msgstr "Seturi de date"
12719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12721 msgstr "Seturi de date:"
12723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12744 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12758 msgstr "Nume-organizație"
12760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12764 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12766 msgid "Alternative proof string"
12767 msgstr "Afiliere alternativă:"
12769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12770 msgid "Subsubparagraph"
12771 msgstr "Subparagraf"
12773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12779 msgid "Alternative optional name or title"
12782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12784 msgid "Prop \\theprop."
12785 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
12787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12794 msgstr "\\theprob."
12796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12803 msgid "# [number of Prob]"
12804 msgstr "Numărul de linii"
12806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12808 msgid "Label of Problem"
12811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12812 msgid "Label of the corresponding problem"
12815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12817 msgid "Property \\theproperty."
12818 msgstr "Prop \\theproperty"
12820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12823 msgid "Note \\thenote."
12824 msgstr "Notă \\thetheorem"
12826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12836 msgstr "Exercițiu*"
12838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12844 msgstr "Declarație*"
12846 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12847 msgid "\\arabic{chapter}"
12848 msgstr "\\arabic{chapter}"
12851 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12852 msgid "\\Alph{chapter}"
12853 msgstr "\\Alph{chapter}"
12855 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12856 msgid "\\arabic{footnote}"
12857 msgstr "\\arabic{footnote}"
12859 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12863 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12864 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12865 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12868 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12873 msgid "Subparagraph*"
12874 msgstr "Subparagraf*"
12876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12877 msgid "\\Roman{part}"
12878 msgstr "\\Roman{part}"
12880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12882 msgid "Part \\Roman{part}"
12883 msgstr "\\Roman{part}"
12885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12898 msgid "Paragraph ##"
12901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12902 msgid "\\arabic{enumi}."
12903 msgstr "\\arabic{enumi}."
12905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12906 msgid "\\roman{enumiii}."
12907 msgstr "\\roman{enumiii}."
12909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12910 msgid "\\Alph{enumiv}."
12911 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12915 msgid "Equation ##"
12918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12920 msgid "Footnote ##"
12921 msgstr "Notă de subsol"
12923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12933 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12940 msgstr "Combinație-de-taste"
12942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12944 msgstr "CaractereMajuscule"
12946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12948 msgstr "MeniuGrafic"
12950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12951 msgid "GuiMenuItem"
12952 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12956 msgstr "ButonGrafic"
12958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12960 msgstr "AlegereMeniu"
12962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12963 msgid "Conjecture."
12964 msgstr "Conjectură"
12966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12976 msgstr "Exercițiu."
12978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12982 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12983 msgid "Part \\thepart"
12984 msgstr "Parte \\thepart"
12986 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12987 msgid "Chapter \\thechapter"
12988 msgstr "Capitol \\thechapter"
12990 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12991 msgid "Appendix \\thechapter"
12992 msgstr "Apendix \\thechapter"
12994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
13002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
13003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13005 msgstr "Evidențiat"
13007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
13009 msgstr "Prescurtat"
13011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
13015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
13019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
13023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13024 msgid "Issue-number"
13025 msgstr "Număr-volum"
13027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
13029 msgstr "Ziua-publicației"
13031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
13032 msgid "Issue-months"
13033 msgstr "Luna-publicației"
13035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13046 msgstr "Deschidere"
13048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13049 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13055 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13056 msgstr "Listă de figuri"
13058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13060 msgid "Listings[[inset]]"
13061 msgstr "Setări pentru modul listing"
13063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13073 msgid "LongTableNoNumber"
13076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13077 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13082 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13083 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13087 msgstr "Previzualizează|#P"
13089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13090 msgid "Corollary \\thetheorem."
13091 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13094 msgid "Lemma \\thetheorem."
13095 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13098 msgid "Proposition \\thetheorem."
13099 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13102 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13103 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13106 msgid "Fact \\thetheorem."
13107 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13110 msgid "Definition \\thetheorem."
13111 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13114 msgid "Example \\thetheorem."
13115 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13118 msgid "Problem \\thetheorem."
13119 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13122 msgid "Exercise \\thetheorem."
13123 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13126 msgid "Remark \\thetheorem."
13127 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13130 msgid "Claim \\thetheorem."
13131 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13133 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13137 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13142 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13146 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13151 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13155 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13157 msgid "Front Matter"
13158 msgstr "FrontMatter"
13160 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13162 msgid "--- Front Matter ---"
13163 msgstr "FrontMatter"
13165 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13167 msgid "Main Matter"
13168 msgstr "Complementare"
13170 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13171 msgid "--- Main Matter ---"
13174 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13176 msgid "Back Matter"
13177 msgstr "Complementare"
13179 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13181 msgid "--- Back Matter ---"
13182 msgstr "Complementare"
13184 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13187 msgstr "Titlu scurt"
13189 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13191 msgid "Title of this part"
13192 msgstr "Marcă notă de titlu"
13194 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13196 msgid "Run-in headings"
13199 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13201 msgid "Sub-run-in headings"
13202 msgstr "Antetul Subiectului:"
13204 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13206 msgid "Author data:"
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13211 msgstr "Titlu Cuprins"
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13215 msgid "TOC author:"
13216 msgstr "AutorCuprins"
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13220 msgid "Running Title"
13221 msgstr "Titlul curent"
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13225 msgid "Running Author"
13226 msgstr "Autorul curent"
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13230 msgid "Running chapter:"
13231 msgstr "Autorul curent"
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13235 msgid "Running Section"
13236 msgstr "Titlul curent"
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13240 msgid "Running section:"
13241 msgstr "Titlul curent"
13243 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13248 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13249 msgid "Abstract* (not printed)"
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13254 msgid "Alternative name"
13255 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13257 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13259 msgid "Longest Description Label"
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13264 msgid "Longest description label"
13265 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13267 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13272 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13277 msgid "Short title which appears in the running headers"
13280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13281 msgid "Current Address"
13282 msgstr "Adresă Curentă"
13284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13285 msgid "Current address:"
13286 msgstr "Adresa curentă:"
13288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13289 msgid "E-mail address:"
13290 msgstr "Adresă e-mail:"
13292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13293 msgid "Key words and phrases:"
13294 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13302 msgstr "Traducător"
13304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13305 msgid "Translator:"
13306 msgstr "Traducător:"
13308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13309 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13310 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13312 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13316 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13320 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13322 msgstr "Id Publicație"
13324 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13326 msgstr "Id Publicație"
13328 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13330 msgstr "AdresăAutor"
13332 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13333 msgid "Author Address:"
13334 msgstr "Adresă Autor:"
13336 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13337 msgid "SlugComment"
13338 msgstr "ComentariuSlug"
13340 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13341 msgid "Slug Comment:"
13342 msgstr "Comentariu Slug:"
13344 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13348 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13351 msgstr "PlaceTable"
13353 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13358 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13362 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13367 msgid "Authorgroup"
13368 msgstr "GrupAutori"
13370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13371 msgid "RevisionHistory"
13372 msgstr "IstoriaReviziilor"
13374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13375 msgid "Revision History"
13376 msgstr "Istoria Reviziilor"
13378 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13383 msgid "RevisionRemark"
13384 msgstr "RemarcăRevizie"
13386 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13388 msgid "Case \\arabic{casei}."
13389 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13391 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13393 msgid "Case \\roman{caseii}."
13394 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13396 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13398 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13399 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13401 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13403 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13404 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13406 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13408 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13409 msgstr "&Indentare paragraf"
13411 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13413 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13414 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13415 "standard Paragraph Shapes'."
13418 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13423 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13425 msgid "ShapedParagraphs"
13428 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13433 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13437 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13441 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13445 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13450 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13455 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13459 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13463 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13467 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13471 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13475 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13477 msgid "Triangle up"
13478 msgstr "bigtriangleup"
13480 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13482 msgid "Triangle down"
13483 msgstr "triangledown"
13485 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13487 msgid "Triangle left"
13488 msgstr "triangleleft"
13490 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13492 msgid "Triangle right"
13493 msgstr "triangleright"
13495 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13499 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13500 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13503 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13505 msgid "Shape specification"
13506 msgstr "Secțiune-specială"
13508 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13509 msgid "Specification of the shape"
13512 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13517 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13519 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13520 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
13522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13524 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13525 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13526 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13527 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13528 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13531 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13532 msgid "Minimalistic"
13533 msgstr "Minimalistic"
13535 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13536 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13539 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13540 msgid "Risk and Safety Statements"
13543 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13545 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13546 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13547 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13550 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13555 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13559 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13560 msgid "Safety phrase"
13563 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13565 msgid "Phrase Text"
13568 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13569 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13572 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13576 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13578 msgid "Multilingual Captions"
13579 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13581 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13583 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13584 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13587 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13589 msgid "Caption setup"
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13594 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13597 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13599 msgid "Caption setup:"
13602 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13607 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13612 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13614 msgid "Main Language Short Title"
13615 msgstr "Titlu scurt"
13617 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13619 msgid "Short title for the main(document) language"
13620 msgstr "Trece la alt document deschis"
13622 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13624 msgid "Main Language Text"
13625 msgstr "Limbaj implicit"
13627 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13629 msgid "Text in the main(document) language"
13630 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13632 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13633 msgid "Second Language Short Title"
13636 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13637 msgid "Short title for the second language"
13640 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13642 msgid "Number Figures by Section"
13643 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13645 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13647 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13648 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13651 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13655 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13657 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13658 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13659 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13662 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13665 msgstr "Utilizează &NatBib"
13667 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13669 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13670 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13671 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13675 msgid "Logical Markup"
13676 msgstr "Marcaj Logic"
13678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13680 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13683 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13684 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13698 msgstr "substantiv"
13700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13715 msgstr "programe de calculator"
13717 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13718 msgid "Rnw (knitr)"
13721 #: lib/layouts/knitr.module:6
13723 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13724 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13725 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13728 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13729 #: lib/layouts/sweave.module:6
13734 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13736 msgid "Sweave Options"
13737 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13739 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13741 msgid "Sweave opts"
13742 msgstr "Fonturi ecran"
13744 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13746 msgid "S/R expression"
13747 msgstr "Expresie regulară"
13749 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13754 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13756 msgid "LilyPond Book"
13759 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13761 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13762 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13765 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13766 #: lib/external_templates:251
13770 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13772 msgid "LilyPond Options"
13775 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13777 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13783 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13784 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13789 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13792 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
13793 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
13795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13796 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13798 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13803 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13808 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13810 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13811 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13814 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13819 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13826 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13827 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13831 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13832 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13833 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13834 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13835 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13838 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13840 msgid "Algorithm2e"
13843 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13845 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13846 "brewn algorithm floats."
13849 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13853 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13856 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13857 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13858 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13860 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
13861 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
13862 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
13863 "(Ordonate Pe ...)."
13865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13867 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13868 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13876 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13877 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13878 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13879 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13881 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
13882 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
13883 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
13884 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13888 msgid "Criterion \\thecriterion."
13889 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
13891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13903 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13904 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
13906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13913 msgid "Axiom \\theaxiom."
13914 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13928 msgid "Condition \\thecondition."
13929 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13952 msgid "Notation \\thenotation."
13953 msgstr "Notație \\thenotation"
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13967 msgid "Summary \\thesummary."
13968 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13982 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13983 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
13985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13987 msgid "Acknowledgement*"
13988 msgstr "Acknowledgement*"
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13992 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13993 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
13995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13997 msgid "Conclusion*"
13998 msgstr "Concluzie*"
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14002 msgid "Conclusion."
14005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14020 msgid "Assumption \\theassumption."
14021 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14025 msgid "Assumption*"
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14030 msgid "Assumption."
14033 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14035 msgid "Named Theorems"
14038 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14040 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14041 "'Short Title' inset."
14044 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14046 msgid "Named Theorem"
14049 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14051 msgid "Named Theorem."
14054 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14057 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14059 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
14060 #: lib/layouts/basic.module:6
14062 msgid "Citation engine"
14065 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
14066 #: lib/layouts/basic.module:22
14069 msgstr "Spațiu protejat|S"
14071 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
14072 #: lib/layouts/basic.module:23
14074 msgid "Add to bibliography only."
14075 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14077 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14079 msgid "bibliography entry"
14080 msgstr "Bibliografie"
14082 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14084 msgid "Bibliography entry."
14085 msgstr "Bibliografie"
14087 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14090 msgstr "Text înainte:"
14092 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14094 msgid "short title"
14095 msgstr "Titlu scurt"
14097 #: lib/layouts/natbib.module:2
14100 msgstr "Utilizează &NatBib"
14102 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14104 msgid "Number Tables by Section"
14105 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14107 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14109 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14110 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14113 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14115 msgid "Multiple Columns"
14116 msgstr "&Multicoloană"
14118 #: lib/layouts/multicol.module:7
14120 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14121 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14122 "detailed description of multiple columns."
14125 #: lib/layouts/multicol.module:19
14127 msgid "Number of Columns"
14128 msgstr "Numărul de coloane"
14130 #: lib/layouts/multicol.module:20
14132 msgid "Insert the number of columns here"
14133 msgstr "Numărul de coloane"
14135 #: lib/layouts/multicol.module:26
14137 msgid "An optional preface"
14138 msgstr "Spațiu adițional"
14140 #: lib/layouts/multicol.module:29
14142 msgid "Space Before Page Break"
14143 msgstr "&Rupere de pagină"
14145 #: lib/layouts/multicol.module:30
14147 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14151 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14152 msgid "Custom Header/Footerlines"
14155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14157 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14158 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14159 "Page Layout to 'fancy'!"
14162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14164 msgid "Header/Footer"
14165 msgstr "Subsol Dreapta"
14167 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14169 msgid "Even Header"
14170 msgstr "Antet_Stînga"
14172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14173 msgid "Alternative text for the even header"
14176 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14178 msgid "Center Header"
14179 msgstr "Antet_Stînga"
14181 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14183 msgid "Center Header:"
14184 msgstr "Antet Stînga"
14186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14188 msgid "Left Footer"
14191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14193 msgid "Left Footer:"
14194 msgstr "Ultimul subsol:"
14196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14198 msgid "Center Footer"
14199 msgstr "Subsol Dreapta"
14201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14203 msgid "Center Footer:"
14206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14207 msgid "Theorems (AMS)"
14208 msgstr "Teoreme (AMS)"
14210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14216 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14218 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14219 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14220 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14221 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14225 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14226 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14228 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14231 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14232 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14233 "chapter environment."
14235 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14236 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14238 #: lib/layouts/noweb.module:2
14243 #: lib/layouts/noweb.module:5
14244 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14247 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14248 msgid "Number Equations by Section"
14251 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14253 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14254 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14257 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14258 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14259 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14261 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14263 msgid "Foot to End"
14264 msgstr "Notă către editor"
14266 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14268 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14269 "code where you want the endnotes to appear."
14272 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14274 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14275 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14277 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14279 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14280 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14281 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14282 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14283 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14284 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14285 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14288 #: lib/layouts/braille.module:2
14292 #: lib/layouts/braille.module:6
14294 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14297 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14298 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14300 #: lib/layouts/braille.module:22
14301 msgid "Braille (default)"
14302 msgstr "Braille (implicit)"
14304 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14308 #: lib/layouts/braille.module:45
14309 msgid "Braille (textsize)"
14310 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14312 #: lib/layouts/braille.module:68
14313 msgid "Braille (dots on)"
14314 msgstr "Braille (punctat)"
14316 #: lib/layouts/braille.module:83
14317 msgid "Braille_dots_on"
14318 msgstr "Braille_punctat"
14320 #: lib/layouts/braille.module:92
14321 msgid "Braille (dots off)"
14322 msgstr "Braille (nepunctat)"
14324 #: lib/layouts/braille.module:107
14325 msgid "Braille_dots_off"
14326 msgstr "Braille_nepunctat"
14328 #: lib/layouts/braille.module:116
14329 msgid "Braille (mirror on)"
14332 #: lib/layouts/braille.module:131
14333 msgid "Braille_mirror_on"
14336 #: lib/layouts/braille.module:140
14337 msgid "Braille (mirror off)"
14340 #: lib/layouts/braille.module:155
14341 msgid "Braille_mirror_off"
14344 #: lib/layouts/braille.module:163
14346 msgstr "RamăBraille"
14348 #: lib/layouts/braille.module:167
14349 msgid "Braille box"
14350 msgstr "Ramă Braille"
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14353 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14354 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14359 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14360 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14361 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14362 "in both numbered and non-numbered forms."
14364 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14365 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14366 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14367 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14370 msgid "Criterion \\thetheorem."
14371 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14374 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14375 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14378 msgid "Axiom \\thetheorem."
14379 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14382 msgid "Condition \\thetheorem."
14383 msgstr "Condiție \\thetheorem."
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14386 msgid "Note \\thetheorem."
14387 msgstr "Notă \\thetheorem"
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14390 msgid "Notation \\thetheorem."
14391 msgstr "Notație \\thetheorem."
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14394 msgid "Summary \\thetheorem."
14395 msgstr "Sumar \\thetheorem."
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14398 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14399 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14402 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14403 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
14405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14406 msgid "Assumption \\thetheorem."
14407 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
14409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14411 msgid "Question \\thetheorem."
14412 msgstr "Definiție \\thetheorem"
14414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14426 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14427 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14431 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14432 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14433 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14436 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14437 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14438 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14441 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14446 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14448 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14449 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14450 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14451 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14452 "may provide more bugfixes in future versions."
14455 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14459 #: lib/layouts/hanging.module:6
14461 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14462 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14465 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14466 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14468 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14473 #: lib/layouts/sweave.module:6
14475 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14476 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14479 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14480 msgid "Sweave Input File"
14483 #: lib/layouts/initials.module:2
14487 #: lib/layouts/initials.module:6
14489 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14490 "manual for a detailed description."
14493 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14494 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14495 #: lib/layouts/initials.module:38
14500 #: lib/layouts/initials.module:34
14502 msgid "Option(s) for the initial"
14503 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14505 #: lib/layouts/initials.module:39
14506 msgid "Initial letter(s)"
14509 #: lib/layouts/initials.module:43
14511 msgid "Rest of Initial"
14514 #: lib/layouts/initials.module:44
14515 msgid "Rest of initial word or text"
14518 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14520 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14521 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14523 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14525 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14526 "using the extended AMS machinery."
14528 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14529 "mașinăria extinsă a AMS."
14531 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14532 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14535 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14537 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14538 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14541 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14543 msgid "Description Options"
14546 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14548 msgid "Enumerate-Resume"
14549 msgstr "Enumerație"
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14552 msgid "Linguistics"
14553 msgstr "Lingvistic"
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14557 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14558 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14561 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14562 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14563 "din dosarul cu exemple."
14565 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14566 msgid "Numbered Example (multiline)"
14567 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14574 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14575 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14583 msgstr "Subexemplu"
14585 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14586 msgid "Subexample:"
14587 msgstr "Subxxemplu:"
14589 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14600 msgstr "Expresie regulară"
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14618 msgstr "Deschidere"
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14623 msgstr "Deschidere"
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14630 msgid "List of Tableaux"
14631 msgstr "Listă de Tabele"
14633 #: lib/layouts/basic.module:2
14635 msgid "Default (basic)"
14636 msgstr "Salt implicit:|#i"
14638 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14639 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14643 #: lib/languages:92
14647 #: lib/languages:100
14651 #: lib/languages:109
14652 msgid "English (USA)"
14653 msgstr "Engleză (SUA)"
14655 #: lib/languages:120
14657 msgid "Greek (ancient)"
14658 msgstr "Greacă (polytonic)"
14660 #: lib/languages:131
14661 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14662 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14664 #: lib/languages:141
14665 msgid "Arabic (Arabi)"
14666 msgstr "Arabic (Arabi)"
14668 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14672 #: lib/languages:161
14674 msgid "English (Australia)"
14675 msgstr "Engleză (SUA)"
14677 #: lib/languages:172
14678 msgid "German (Austria, old spelling)"
14679 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14681 #: lib/languages:181
14682 msgid "German (Austria)"
14683 msgstr "Germană (Austriacă)"
14685 #: lib/languages:189
14687 msgstr "Indoneziană"
14689 #: lib/languages:198
14693 #: lib/languages:207
14697 #: lib/languages:220
14701 #: lib/languages:229
14702 msgid "Portuguese (Brazil)"
14703 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14705 #: lib/languages:238
14709 #: lib/languages:247
14710 msgid "English (UK)"
14711 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14713 #: lib/languages:257
14717 #: lib/languages:267
14718 msgid "English (Canada)"
14719 msgstr "Engleză (Canada)"
14721 #: lib/languages:278
14722 msgid "French (Canada)"
14723 msgstr "Franceză (Canada)"
14725 #: lib/languages:288
14729 #: lib/languages:299
14730 msgid "Chinese (simplified)"
14731 msgstr "Chineză (simplificat)"
14733 #: lib/languages:308
14734 msgid "Chinese (traditional)"
14735 msgstr "Chineză (tradițional)"
14737 #: lib/languages:317
14741 #: lib/languages:324
14745 #: lib/languages:333
14749 #: lib/languages:342
14753 #: lib/languages:352
14754 msgid "Divehi (Maldivian)"
14757 #: lib/languages:359
14761 #: lib/languages:369
14765 #: lib/languages:380
14769 #: lib/languages:389
14773 #: lib/languages:403
14777 #: lib/languages:416
14779 msgstr "Finlandeză"
14781 #: lib/languages:426
14785 #: lib/languages:441
14789 #: lib/languages:454
14790 msgid "German (old spelling)"
14791 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14793 #: lib/languages:465
14797 #: lib/languages:477
14799 msgid "German (Switzerland)"
14800 msgstr "Germană (Austriacă)"
14802 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14807 #: lib/languages:497
14808 msgid "Greek (polytonic)"
14809 msgstr "Greacă (polytonic)"
14811 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14815 #: lib/languages:520
14819 #: lib/languages:538
14823 #: lib/languages:549
14825 msgid "Interlingua"
14826 msgstr "Inserează tabel"
14828 #: lib/languages:557
14832 #: lib/languages:566
14836 #: lib/languages:580
14840 #: lib/languages:591
14841 msgid "Japanese (CJK)"
14842 msgstr "Japoneză (CJK)"
14844 #: lib/languages:600
14848 #: lib/languages:610
14852 #: lib/languages:619
14855 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14857 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14862 #: lib/languages:637
14866 #: lib/languages:647
14870 #: lib/languages:659
14874 #: lib/languages:669
14876 msgid "Lower Sorbian"
14877 msgstr "Sîrba superioara"
14879 #: lib/languages:678
14883 #: lib/languages:688
14886 msgstr "SubVariație"
14888 #: lib/languages:698
14892 #: lib/languages:706
14894 msgid "English (New Zealand)"
14895 msgstr "Engleză (Canada)"
14897 #: lib/languages:716
14898 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14901 #: lib/languages:725
14902 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14905 #: lib/languages:735
14909 #: lib/languages:753
14913 #: lib/languages:762
14917 #: lib/languages:771
14921 #: lib/languages:780
14925 #: lib/languages:789
14929 #: lib/languages:798
14932 msgstr "?Sans Serif"
14934 #: lib/languages:805
14938 #: lib/languages:814
14942 #: lib/languages:824
14944 msgid "Serbian (Latin)"
14947 #: lib/languages:834
14951 #: lib/languages:843
14955 #: lib/languages:852
14959 #: lib/languages:865
14961 msgid "Spanish (Mexico)"
14964 #: lib/languages:877
14968 #: lib/languages:887
14972 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14977 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14981 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14985 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14990 #: lib/languages:930
14994 #: lib/languages:944
14998 #: lib/languages:954
15002 #: lib/languages:963
15003 msgid "Upper Sorbian"
15004 msgstr "Sîrba superioara"
15006 #: lib/languages:973
15010 #: lib/languages:983
15012 msgstr "Vietnameză"
15014 #: lib/languages:994
15018 #: lib/latexfonts:82
15019 msgid "AE (Almost European)"
15022 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15024 msgstr "Bera Serif"
15026 #: lib/latexfonts:104
15030 #: lib/latexfonts:110
15031 msgid "Concrete Roman"
15032 msgstr "Concrete Roman"
15034 #: lib/latexfonts:116
15035 msgid "Zapf Chancery"
15036 msgstr "Zapf Chancery"
15038 #: lib/latexfonts:122
15040 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15041 msgstr "Bitstream Charter"
15043 #: lib/latexfonts:128
15044 msgid "Computer Modern Roman"
15047 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15048 msgid "URW Garamond"
15051 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15055 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15056 msgid "Latin Modern Roman"
15057 msgstr "Latin Modern Roman"
15059 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15061 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15062 msgstr "Bitstream Charter"
15064 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15065 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15068 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15069 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15072 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15076 #: lib/latexfonts:272
15077 msgid "New Century Schoolbook"
15078 msgstr "New Century Schoolbook"
15080 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15081 #: lib/latexfonts:310
15085 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15086 msgid "Times Roman"
15087 msgstr "Times Roman"
15089 #: lib/latexfonts:344
15090 msgid "TeX Gyre Bonum"
15093 #: lib/latexfonts:350
15094 msgid "TeX Gyre Chorus"
15097 #: lib/latexfonts:356
15098 msgid "TeX Gyre Pagella"
15101 #: lib/latexfonts:362
15102 msgid "TeX Gyre Schola"
15105 #: lib/latexfonts:368
15106 msgid "TeX Gyre Termes"
15109 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15110 msgid "Utopia (Fourier)"
15113 #: lib/latexfonts:411
15114 msgid "Avant Garde"
15115 msgstr "Avant Garde"
15117 #: lib/latexfonts:417
15121 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15125 #: lib/latexfonts:443
15129 #: lib/latexfonts:450
15130 msgid "Computer Modern Sans"
15131 msgstr "Computer Modern Sans"
15133 #: lib/latexfonts:456
15137 #: lib/latexfonts:464
15141 #: lib/latexfonts:471
15142 msgid "Iwona (Light)"
15145 #: lib/latexfonts:478
15146 msgid "Iwona (Condensed)"
15149 #: lib/latexfonts:485
15150 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15153 #: lib/latexfonts:492
15158 #: lib/latexfonts:499
15160 msgid "Kurier (Light)"
15161 msgstr "CM Typewriter Light"
15163 #: lib/latexfonts:506
15164 msgid "Kurier (Condensed)"
15167 #: lib/latexfonts:513
15168 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15171 #: lib/latexfonts:520
15172 msgid "Latin Modern Sans"
15173 msgstr "Latin Modern Sans"
15175 #: lib/latexfonts:527
15176 msgid "TeX Gyre Adventor"
15179 #: lib/latexfonts:533
15180 msgid "TeX Gyre Heros"
15183 #: lib/latexfonts:539
15184 msgid "URW Classico (Optima)"
15187 #: lib/latexfonts:551
15191 #: lib/latexfonts:559
15192 msgid "CM Typewriter Light"
15193 msgstr "CM Typewriter Light"
15195 #: lib/latexfonts:566
15196 msgid "Computer Modern Typewriter"
15197 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15199 #: lib/latexfonts:572
15203 #: lib/latexfonts:579
15205 msgid "Libertine Mono"
15208 #: lib/latexfonts:586
15209 msgid "Latin Modern Typewriter"
15210 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15212 #: lib/latexfonts:593
15216 #: lib/latexfonts:600
15218 msgid "TeX Gyre Cursor"
15219 msgstr "eroare LaTeX"
15221 #: lib/latexfonts:606
15223 msgid "TX Typewriter"
15224 msgstr "?Typewriter"
15226 #: lib/latexfonts:618
15230 #: lib/latexfonts:624
15231 msgid "URW Garamond (New TX)"
15234 #: lib/latexfonts:632
15236 msgid "Iwona (Math)"
15237 msgstr "În modul matematic"
15239 #: lib/latexfonts:645
15240 msgid "Kurier (Math)"
15243 #: lib/latexfonts:658
15244 msgid "Libertine (New TX)"
15247 #: lib/latexfonts:666
15248 msgid "Minion Pro (New TX)"
15251 #: lib/latexfonts:675
15253 msgid "Times Roman (New TX)"
15254 msgstr "Times Roman"
15256 #: lib/encodings:31
15257 msgid "Unicode (utf8)"
15258 msgstr "Unicode (utf8)"
15260 #: lib/encodings:36
15261 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15262 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15264 #: lib/encodings:40
15265 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15268 #: lib/encodings:43
15269 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15272 #: lib/encodings:46
15273 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15276 #: lib/encodings:49
15277 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15280 #: lib/encodings:52
15281 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15284 #: lib/encodings:55
15285 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15288 #: lib/encodings:59
15289 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15292 #: lib/encodings:62
15293 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15296 #: lib/encodings:65
15297 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15300 #: lib/encodings:68
15301 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15304 #: lib/encodings:72
15305 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15308 #: lib/encodings:75
15309 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15312 #: lib/encodings:78
15313 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15316 #: lib/encodings:81
15317 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15320 #: lib/encodings:84
15321 msgid "DOS (CP 437)"
15322 msgstr "DOS (CP 437)"
15324 #: lib/encodings:88
15325 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15326 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15328 #: lib/encodings:91
15329 msgid "Western European (CP 850)"
15332 #: lib/encodings:94
15333 msgid "Central European (CP 852)"
15336 #: lib/encodings:97
15337 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15340 #: lib/encodings:100
15341 msgid "Western European (CP 858)"
15344 #: lib/encodings:103
15345 msgid "Hebrew (CP 862)"
15348 #: lib/encodings:106
15350 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15353 #: lib/encodings:109
15354 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15357 #: lib/encodings:112
15358 msgid "Central European (CP 1250)"
15361 #: lib/encodings:115
15362 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15365 #: lib/encodings:119
15366 msgid "Western European (CP 1252)"
15369 #: lib/encodings:122
15370 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15373 #: lib/encodings:126
15375 msgid "Arabic (CP 1256)"
15376 msgstr "Arabic (Arabi)"
15378 #: lib/encodings:129
15379 msgid "Baltic (CP 1257)"
15382 #: lib/encodings:132
15383 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15386 #: lib/encodings:135
15387 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15390 #: lib/encodings:138
15391 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15394 #: lib/encodings:141
15395 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15398 #: lib/encodings:152
15400 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15401 msgstr "Chineză (tradițional)"
15403 #: lib/encodings:162
15405 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15406 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15408 #: lib/encodings:169
15409 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15410 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15412 #: lib/encodings:173
15413 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15414 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15416 #: lib/encodings:177
15417 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15418 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15420 #: lib/encodings:181
15421 msgid "Korean (EUC-KR)"
15422 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15424 #: lib/encodings:185
15425 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15426 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15428 #: lib/encodings:189
15429 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15430 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15432 #: lib/encodings:193
15433 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15434 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15436 #: lib/encodings:200
15438 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15439 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15441 #: lib/encodings:202
15443 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15444 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15446 #: lib/encodings:204
15448 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15449 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15451 #: lib/encodings:206
15453 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15454 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15456 #: lib/encodings:213
15457 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15460 #: lib/encodings:218
15461 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15462 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15464 #: lib/encodings:222
15468 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15476 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15478 msgstr "Vizualizare|V"
15480 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15482 msgstr "Inserare|I"
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15486 msgstr "Navigare|N"
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15491 msgstr "Documente|D"
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15496 msgstr "Baloane de ajutor|B"
15498 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15508 msgid "New from Template...|m"
15509 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15513 msgstr "Deschide...|D"
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15516 msgid "Open Recent|t"
15517 msgstr "Deschide recente|t"
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15530 msgstr "Salvează|S"
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15533 msgid "Save As...|A"
15534 msgstr "Salvează ca...|a"
15536 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15538 msgstr "Salvează toate"
15540 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15541 msgid "Revert to Saved|R"
15542 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
15544 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15545 msgid "Version Control|V"
15546 msgstr "Controlul versiunii|v"
15548 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15552 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15558 msgstr "Tipărește...|T"
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15564 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15565 msgid "New Window|W"
15566 msgstr "Ferastră nouă|F"
15568 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15569 msgid "Close Window|d"
15570 msgstr "Închide fereastra"
15572 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15577 msgid "Register...|R"
15578 msgstr "Înregistrează...|r"
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15581 msgid "Check In Changes...|I"
15582 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15585 msgid "Check Out for Edit|O"
15586 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15593 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15599 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15604 msgid "Revert to Repository Version|v"
15605 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15608 msgid "Undo Last Check In|U"
15609 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15612 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15617 msgid "Show History...|H"
15618 msgstr "Afișează istoricul|i"
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15621 msgid "Use Locking Property|L"
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15626 msgid "Export As...|s"
15627 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15629 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15630 msgid "More Formats & Options...|O"
15633 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15635 msgstr "Des-face|D"
15637 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15642 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15647 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15652 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15659 msgid "Paste Recent|e"
15660 msgstr "Aliniază centrat|c"
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15664 msgid "Paste Special"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15669 msgid "Select Whole Inset"
15670 msgstr "Selectează document fiu"
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15674 msgstr "Selectați tot"
15676 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15678 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15679 msgstr "Înlocuiește...|n"
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15683 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15684 msgstr "Înlocuiește...|n"
15686 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15688 msgid "Move Paragraph Up|o"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15693 msgid "Move Paragraph Down|v"
15696 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15698 msgid "Text Style|S"
15699 msgstr "Documentul "
15701 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15703 msgid "Paragraph Settings...|P"
15704 msgstr "Paragraf...|P"
15706 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15710 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15712 msgstr "Matematic|M"
15714 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15715 msgid "Rows & Columns|C"
15716 msgstr "Rânduri & coloane|C"
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15719 msgid "Increase List Depth|I"
15720 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15723 msgid "Decrease List Depth|D"
15724 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15728 msgid "Dissolve Inset"
15729 msgstr "Elimină stilul textului"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15732 msgid "TeX Code Settings...|C"
15733 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15737 msgid "Float Settings...|a"
15738 msgstr "opțiuni suplimentare"
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15741 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15745 msgid "Note Settings...|N"
15746 msgstr "Opțiuni note"
15748 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15750 msgid "Phantom Settings...|h"
15751 msgstr "opțiuni suplimentare"
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15755 msgid "Branch Settings...|B"
15756 msgstr "Cheie bibliografică"
15758 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15760 msgid "Box Settings...|x"
15761 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15765 msgid "Index Entry Settings...|y"
15766 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15770 msgid "Index Settings...|x"
15771 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15775 msgid "Info Settings...|n"
15776 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
15778 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15779 msgid "Listings Settings...|g"
15780 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15783 msgid "Table Settings...|a"
15784 msgstr "Setări tabel...|a"
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15787 msgid "Paste from HTML|H"
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15791 msgid "Paste from LaTeX|L"
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15795 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15798 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15799 msgid "Paste as PDF"
15800 msgstr "Lipește ca PDF"
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15803 msgid "Paste as PNG"
15804 msgstr "Lipește ca PNG"
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15807 msgid "Paste as JPEG"
15808 msgstr "Lipește ca JPEG"
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15812 msgid "Paste as EMF"
15813 msgstr "Lipește ca PDF"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15816 msgid "Plain Text|T"
15817 msgstr "Text Simplu|T"
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15820 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15821 msgstr "Text Simplu ca linii"
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15824 msgid "Selection|S"
15825 msgstr "Selecție|S"
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15828 msgid "Selection, Join Lines|i"
15829 msgstr "Selecție ca linii|l"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15832 msgid "Unformatted Text|U"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15837 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15838 msgstr "Text Simplu ca linii"
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15841 msgid "Dissolve Text Style"
15842 msgstr "Elimină stilul textului"
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15845 msgid "Customized...|C"
15846 msgstr "Personalizat...|P"
15848 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15849 msgid "Capitalize|a"
15850 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
15852 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15853 msgid "Uppercase|U"
15854 msgstr "Majuscule|j"
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15857 msgid "Lowercase|L"
15858 msgstr "Minuscule|s"
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15861 msgid "Multicolumn|M"
15862 msgstr "Multicoloană|M"
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15867 msgstr "Multicoloană|M"
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15876 msgid "Bottom Line|B"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15881 msgid "Left Line|L"
15882 msgstr "Delimitator"
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15886 msgid "Right Line|R"
15887 msgstr "Dreapta|#D"
15889 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15914 msgstr "Dreapta|#D"
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15930 msgstr "Adaugă o linie|A"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15933 msgid "Delete Row|D"
15934 msgstr "Șterge linia|i"
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15939 msgstr "Copiază linia"
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15942 msgid "Add Column|u"
15943 msgstr "Adaugă o coloană|o"
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15946 msgid "Delete Column|e"
15947 msgstr "Șterge coloana|o"
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15951 msgid "Copy Column|p"
15952 msgstr "Copiază coloana"
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15956 msgid "Number Whole Formula|N"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15961 msgid "Number This Line|u"
15962 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15965 msgid "Change Limits Type|L"
15966 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15969 msgid "Macro Definition"
15970 msgstr "Definiție Macro"
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15973 msgid "Change Formula Type|F"
15974 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15977 msgid "Text Style|T"
15978 msgstr "Stil Text|T "
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15981 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15982 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15986 msgid "Split Cell|C"
15987 msgstr "Celulă specială"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15990 msgid "Add Line Above|A"
15991 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15995 msgid "Add Line Below|B"
15996 msgstr "Margine de desubt"
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16000 msgid "Delete Line Above|D"
16001 msgstr "Șterge această linie"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16005 msgid "Delete Line Below|e"
16006 msgstr "Șterge această linie"
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
16010 msgid "Add Line to Left"
16011 msgstr "Linie stînga|s"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
16015 msgid "Add Line to Right"
16016 msgstr "Linie dreapta|d"
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
16020 msgid "Delete Line to Left"
16021 msgstr "Selectează document fiu"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
16025 msgid "Delete Line to Right"
16026 msgstr "Selectează document fiu"
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
16030 msgid "Append Argument"
16031 msgstr "Mai mulți parametri"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
16035 msgid "Remove Last Argument"
16036 msgstr "Parametrii listă"
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16039 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16040 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16042 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16044 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16045 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
16049 msgid "Insert Optional Argument"
16050 msgstr "Parametrii listă"
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
16054 msgid "Remove Optional Argument"
16055 msgstr "CenteredCaption"
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
16059 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16060 msgstr "CenteredCaption"
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
16064 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16065 msgstr "CenteredCaption"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
16069 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16070 msgstr "CenteredCaption"
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16074 msgstr "Implicit|I"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16078 msgstr "Afișează|A"
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16082 msgstr "În-linie|i"
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16085 msgid "Math Normal Font|N"
16086 msgstr "Font matematic normal|N"
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16089 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16090 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16094 msgid "Math Formal Script Family|o"
16095 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16098 msgid "Math Fraktur Family|F"
16099 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16102 msgid "Math Roman Family|R"
16103 msgstr "Familie roman matematic|R"
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16106 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16107 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16110 msgid "Math Bold Series|B"
16111 msgstr "Serii bold matematic|B"
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16114 msgid "Text Normal Font|T"
16115 msgstr "Font normal text|T"
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16118 msgid "Text Roman Family"
16119 msgstr "Familie roman text"
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16122 msgid "Text Sans Serif Family"
16123 msgstr "Familie sans serif text"
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16126 msgid "Text Typewriter Family"
16127 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16130 msgid "Text Bold Series"
16131 msgstr "Serii bold text"
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16134 msgid "Text Medium Series"
16135 msgstr "Serii mediu text"
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16138 msgid "Text Italic Shape"
16139 msgstr "Format italic text"
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16142 msgid "Text Small Caps Shape"
16143 msgstr "Format majuscule mici text"
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16146 msgid "Text Slanted Shape"
16147 msgstr "Format înclinat text"
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16150 msgid "Text Upright Shape"
16151 msgstr "Format drept text"
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16162 msgid "Mathematica|a"
16163 msgstr "Mathematica|a"
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16166 msgid "Maple, Simplify|S"
16167 msgstr "Maple, simplifică|S"
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16170 msgid "Maple, Factor|F"
16171 msgstr "Maple, factorizează|F"
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16174 msgid "Maple, Evalm|E"
16175 msgstr "Maple, evalm|E"
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16178 msgid "Maple, Evalf|v"
16179 msgstr "Maple, evalf|v"
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
16182 msgid "Inline Formula|I"
16183 msgstr "Formulă în-linie|i"
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
16186 msgid "Displayed Formula|D"
16187 msgstr "Formulă afișată|F"
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
16190 msgid "Eqnarray Environment|E"
16191 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
16194 msgid "AMS align Environment|a"
16195 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
16198 msgid "AMS alignat Environment|t"
16199 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
16202 msgid "AMS flalign Environment|f"
16203 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
16206 msgid "AMS gather Environment|g"
16207 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
16210 msgid "AMS multline Environment|m"
16211 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16215 msgid "Open All Insets|O"
16216 msgstr "Deschidere"
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16219 msgid "Close All Insets|C"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16224 msgid "Unfold Math Macro|n"
16225 msgstr "fundal mod matematic"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16229 msgid "Fold Math Macro|d"
16230 msgstr "fundal mod matematic"
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16234 msgid "Outline Pane|u"
16235 msgstr "Exterior ("
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16239 msgid "Source Pane|S"
16240 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16243 msgid "Messages Pane|g"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16248 msgstr "Bara de unelte|B"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16251 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16252 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16256 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16257 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16260 msgid "Close Current View|w"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16264 msgid "Fullscreen|l"
16265 msgstr "Pe tot ecranul|e"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16269 msgstr "Matematic|M"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16272 msgid "Special Character|p"
16273 msgstr "Caracter special|p"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16276 msgid "Formatting|o"
16277 msgstr "Formatare|o"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16280 msgid "List / TOC|i"
16281 msgstr "Liste / cuprins|i"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16286 msgstr "Flotante|F"
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16298 msgid "Custom Insets"
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16306 msgid "Box[[Menu]]"
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16311 msgid "Insert Regular Expression"
16312 msgstr "Expresie regulară"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16315 msgid "Citation...|C"
16316 msgstr "Citare...|C"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16319 msgid "Cross-Reference...|R"
16320 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16324 msgstr "Etichetă...|E"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16328 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16329 msgstr "Inserează item de index"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16333 msgstr "Tabular...|T"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16336 msgid "Graphics...|G"
16337 msgstr "Grafică...|G"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16345 msgid "Hyperlink...|k"
16346 msgstr "Hiperlegătură|g"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16350 msgstr "Notă de subsol|s"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16353 msgid "Marginal Note|M"
16354 msgstr "Notă marginală|m"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16362 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16363 msgstr "Setări imprimantă"
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16368 msgstr "Previzualizează|#P"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16372 msgid "Symbols...|b"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16380 msgid "End of Sentence|E"
16381 msgstr "Punct de propoziție|P"
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16384 msgid "Ordinary Quote|Q"
16385 msgstr "Ghilimea simplă|G"
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16389 msgid "Single Quote|S"
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16394 msgid "Protected Hyphen|y"
16395 msgstr "Spațiu protejat|S"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16398 msgid "Breakable Slash|a"
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16402 msgid "Menu Separator|M"
16403 msgstr "Separator de meniu|m"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16406 msgid "Phonetic Symbols|P"
16407 msgstr "Simboluri fonetice|F"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16410 msgid "Superscript|S"
16411 msgstr "Exponent|E"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16414 msgid "Subscript|u"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16418 msgid "Protected Space|P"
16419 msgstr "Spațiu protejat|S"
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16423 msgid "Interword Space|w"
16424 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16428 msgid "Visible Space|i"
16429 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16432 msgid "Thin Space|T"
16433 msgstr "Spațiu subțire|S"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16437 msgid "Horizontal Space...|o"
16438 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16442 msgid "Horizontal Line...|L"
16443 msgstr "Linie orizontală|L"
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16446 msgid "Vertical Space...|V"
16447 msgstr "Spațiere verticală...|v"
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16455 msgid "Hyphenation Point|H"
16456 msgstr "Punct de despărțire|P"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16459 msgid "Ligature Break|k"
16460 msgstr "Rupere ligatură|R"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16464 msgid "Ragged Line Break|R"
16465 msgstr "Rupere de linie|R"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16469 msgid "Justified Line Break|J"
16470 msgstr "Rupere de linie|R"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16479 msgid "Page Break|a"
16480 msgstr "&Rupere de pagină"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16484 msgid "Clear Page|C"
16485 msgstr "Semne de carte|S"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16488 msgid "Clear Double Page|D"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16492 msgid "Display Formula|D"
16493 msgstr "Afișează formula|f"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16496 msgid "Numbered Formula|N"
16497 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16500 msgid "Array Environment|y"
16501 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16504 msgid "Cases Environment|C"
16505 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16509 msgid "Aligned Environment|l"
16510 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16514 msgid "AlignedAt Environment|v"
16515 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16519 msgid "Gathered Environment|h"
16520 msgstr "Mediu \"Gather\""
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16524 msgid "Split Environment|S"
16525 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16529 msgid "Delimiters...|r"
16530 msgstr "Delimitator"
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16534 msgid "Matrix...|x"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16543 msgid "Figure Wrap Float|F"
16544 msgstr "Inserează un flotant"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16548 msgid "Table Wrap Float|T"
16549 msgstr "Inserează un flotant"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16552 msgid "Table of Contents|C"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16557 msgid "List of Listings|L"
16558 msgstr "Listă de figuri"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16562 msgid "Nomenclature|N"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16567 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16568 msgstr "Bibliografie"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16571 msgid "LyX Document...|X"
16572 msgstr "Document LyX...|X"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16576 msgid "Plain Text...|T"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16581 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16582 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16585 msgid "External Material...|M"
16586 msgstr "Material extern...|M"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16590 msgid "Child Document...|d"
16591 msgstr "Document Copile...|D"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16595 msgid "Frameless|l"
16596 msgstr "Parametrii"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16600 msgid "Simple Frame|F"
16601 msgstr "cadru \"inset\""
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16604 msgid "Oval, Thin|a"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16608 msgid "Oval, Thick|v"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16612 msgid "Drop Shadow|w"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16617 msgid "Shaded Background|B"
16618 msgstr "fundal notă"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16622 msgid "Double Frame|u"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16632 msgstr "Comentariu|C"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16635 msgid "Greyed Out|G"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16639 msgid "Insert New Branch...|I"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16649 msgid "Horizontal Phantom|H"
16650 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16654 msgid "Vertical Phantom|V"
16655 msgstr "Aliniere verticală"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16658 msgid "Change Tracking|C"
16659 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16662 msgid "Build Program|B"
16663 msgstr "Construiește programul|C"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16666 msgid "LaTeX Log|L"
16667 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16670 msgid "Start Appendix Here|A"
16671 msgstr "Începe apendixul aici|A"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16675 msgid "View Master Document|M"
16676 msgstr "Salvare &documente"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16680 msgid "Update Master Document|a"
16681 msgstr "Salvare &documente"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16684 msgid "Compressed|m"
16685 msgstr "Comprimat|m"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16695 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16697 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16701 msgid "Settings...|S"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16706 msgid "Track Changes|T"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16710 msgid "Merge Changes...|M"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16714 msgid "Accept Change|A"
16715 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16718 msgid "Reject Change|R"
16719 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16722 msgid "Accept All Changes|c"
16723 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16726 msgid "Reject All Changes|e"
16727 msgstr "Respinge toate modificările|e"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16731 msgid "Show Changes in Output|S"
16732 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16735 msgid "Bookmarks|B"
16736 msgstr "Semne de carte|S"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16740 msgid "Next Note|N"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16744 msgid "Next Change|C"
16745 msgstr "Următoarea Modificare|U"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16748 msgid "Next Cross-Reference|R"
16749 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16753 msgid "Go to Label|L"
16754 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16757 msgid "Forward Search|F"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16761 msgid "Save Bookmark 1|S"
16762 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16765 msgid "Save Bookmark 2"
16766 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16769 msgid "Save Bookmark 3"
16770 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16774 msgid "Save Bookmark 4"
16775 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16779 msgid "Save Bookmark 5"
16780 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16783 msgid "Clear Bookmarks|C"
16784 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16787 msgid "Navigate Back|B"
16788 msgstr "Navigare Înapoi|N"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16791 msgid "Spellchecker...|S"
16792 msgstr "Verificator ortografic...|V"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16795 msgid "Thesaurus...|T"
16796 msgstr "Lexicon...|L"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16799 msgid "Statistics...|a"
16800 msgstr "Statistici..|a"
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16803 msgid "Check TeX|h"
16804 msgstr "Verifică TeX|V"
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16807 msgid "TeX Information|I"
16808 msgstr "Informații TeX|I"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16812 msgid "Compare...|C"
16813 msgstr "Personalizat...|C"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16816 msgid "Reconfigure|R"
16817 msgstr "Reconfigurează|R"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16820 msgid "Preferences...|P"
16821 msgstr "Preferințe....|P"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16824 msgid "Introduction|I"
16825 msgstr "Introducere|I"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16829 msgstr "Tutorial|T"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16832 msgid "User's Guide|U"
16833 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16836 msgid "Additional Features|F"
16837 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16840 msgid "Embedded Objects|O"
16841 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16844 msgid "Customization|C"
16845 msgstr "Personalizare|P"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16848 msgid "Shortcuts|S"
16849 msgstr "Accelerator|A"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16852 msgid "LyX Functions|y"
16853 msgstr "Funcții LyX|y"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16856 msgid "LaTeX Configuration|L"
16857 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16860 msgid "Specific Manuals|p"
16861 msgstr "Manuale specializate|p"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16864 msgid "About LyX|X"
16865 msgstr "Despre LyX|X"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16869 msgid "Beamer Presentations|B"
16870 msgstr "Prezentare"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16878 msgid "Feynman-diagram|F"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16884 msgstr "Manual Lingvistic|L"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16893 msgid "Linguistics|L"
16894 msgstr "Lingvistic"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16897 msgid "Multilingual Captions|C"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16901 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16911 msgstr "Manual XY-pic|X"
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16915 msgid "AMS Environment|A"
16916 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16920 msgid "Equation Label|L"
16921 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16923 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16925 msgid "Copy as Reference|R"
16926 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16931 msgstr "Inserare|I"
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16935 msgid "Add Line Above|o"
16936 msgstr "Margine deasupra"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16940 msgid "Delete Line Above|v"
16941 msgstr "Șterge această linie"
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16945 msgid "Delete Line Below|w"
16946 msgstr "Șterge această linie"
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16950 msgid "Show Math Toolbar"
16951 msgstr "&Comută tot"
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16955 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16956 msgstr "&Comută tot"
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16960 msgid "Show Table Toolbar"
16961 msgstr "&Comută tot"
16963 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16965 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16966 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16970 msgid "Next Cross-Reference|N"
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16975 msgid "Go to Label|G"
16976 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16980 msgid "<Reference>|R"
16981 msgstr "<referință>"
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16985 msgid "(<Reference>)|e"
16986 msgstr "(<referință>)"
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16995 msgid "On Page <Page>|O"
16996 msgstr "la pagina <pagină>"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17000 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17001 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17003 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17005 msgid "Formatted Reference|t"
17006 msgstr "Referință formatată"
17008 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17010 msgid "Textual Reference|x"
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17020 msgid "Copy as Reference|C"
17021 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17025 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17026 msgstr "Editează extern fișierul"
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17030 msgid "Open Inset|O"
17031 msgstr "Deschidere"
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17035 msgid "Close Inset|C"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17040 msgid "Dissolve Inset|D"
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17045 msgid "Show Label|L"
17046 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17049 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17055 msgstr "Comentariu"
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17059 msgid "Open All Notes|A"
17060 msgstr "Deschidere"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17063 msgid "Close All Notes|l"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17068 msgid "Protected Space|o"
17069 msgstr "Spațiu protejat|S"
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17073 msgid "Visible Space|a"
17074 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17078 msgid "Negative Thin Space|N"
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17082 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17087 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17088 msgstr "Spațiu protejat|S"
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17092 msgid "Quad Space|Q"
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17097 msgid "Double Quad Space|u"
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17102 msgid "Horizontal Fill|F"
17103 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17107 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17108 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17112 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17113 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17117 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17118 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17122 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17123 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17127 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17128 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17132 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17133 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17137 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17138 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17142 msgid "Custom Length|C"
17143 msgstr "Comentariu"
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17147 msgid "Medium Space|M"
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17152 msgid "Thick Space|h"
17153 msgstr "Spațiu subțire|S"
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17157 msgid "Negative Medium Space|u"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17162 msgid "Negative Thick Space|i"
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17170 msgid "SmallSkip|S"
17171 msgstr "SmallSkip|S"
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17188 msgstr "Personalizat"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17192 msgid "Settings...|e"
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17211 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17221 msgid "Edit Included File...|E"
17222 msgstr "Include fișier...|d"
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17226 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17227 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17231 msgid "Promote Section|r"
17232 msgstr "Secțiune goalăe"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17236 msgid "Demote Section|m"
17237 msgstr "Secțiune goalăe"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17241 msgid "Move Section Down|D"
17242 msgstr "Închide Secțiunea"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17246 msgid "Move Section Up|U"
17247 msgstr "Închide Secțiunea"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17251 msgid "Accept Change|c"
17252 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17256 msgid "Reject Change|j"
17257 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17261 msgid "Apply Last Text Style|A"
17262 msgstr "Documentul "
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17266 msgid "Text Style|x"
17267 msgstr "Documentul "
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17270 msgid "Fullscreen Mode"
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17275 msgid "Close Current View"
17276 msgstr "Document nou"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17281 msgstr "varnothing"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17284 msgid "Anything Non-Empty|o"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17294 msgid "Any Number|N"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17299 msgid "User Defined|U"
17300 msgstr "P&redefinit"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17304 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17305 msgstr "Parametrii listă"
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17309 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17310 msgstr "Parametrii listă"
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17315 msgstr "În&locuiește"
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17320 msgid "Edit Externally...|x"
17321 msgstr "Editează extern fișierul"
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17325 msgid "Multicolumn|u"
17326 msgstr "Multicoloană|M"
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17331 msgstr "Multicoloană|M"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17340 msgid "Bottom Line|i"
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17351 msgstr "Dreapta|#D"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17360 msgid "Append Row|A"
17361 msgstr "Adaugă o linie|A"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17365 msgid "Move Row Up"
17366 msgstr "Închide Secțiunea"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17370 msgid "Move Row Down"
17371 msgstr "Închide Secțiunea"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17375 msgid "Append Column|p"
17376 msgstr "Adaugă o coloană|o"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17380 msgid "Copy Column|y"
17381 msgstr "Copiază coloana"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17384 msgid "Move Column Right|v"
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17388 msgid "Move Column Left"
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17403 msgid "File Revision|R"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17408 msgid "Tree Revision|T"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17413 msgid "Revision Author|A"
17414 msgstr "Istoria Reviziilor"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17418 msgid "Revision Date|D"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17423 msgid "Revision Time|i"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17428 msgid "LyX Version|X"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17433 msgid "Document Info|D"
17434 msgstr "Documente|D"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17438 msgid "Copy Text|o"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17443 msgid "Activate Branch|A"
17446 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17448 msgid "Deactivate Branch|e"
17449 msgstr "(&De)activează"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17453 msgid "Activate Branch in Master|M"
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17458 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17459 msgstr "(&De)activează"
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17463 msgid "Add Unknown Branch|w"
17464 msgstr "necunoscut"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17467 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17472 msgid "All Indexes|A"
17473 msgstr "Deschidere"
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17481 msgid "Promote Section|P"
17482 msgstr "Secțiune goalăe"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17486 msgid "Demote Section|D"
17487 msgstr "Secțiune goalăe"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17491 msgid "Move Section Down|w"
17492 msgstr "Închide Secțiunea"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17496 msgid "Select Section|S"
17497 msgstr "Selecție|S"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17501 msgid "Wrap by Preview|y"
17502 msgstr "Previzualizare LyX"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17505 msgid "New document"
17506 msgstr "Document nou"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17509 msgid "Open document"
17510 msgstr "Deschide documente"
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17513 msgid "Save document"
17514 msgstr "Salvare document"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17517 msgid "Print document"
17518 msgstr "Tipărire document"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17521 msgid "Check spelling"
17522 msgstr "Verificare ortografică"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17526 msgid "Spellcheck continuously"
17527 msgstr "Verificator ortografic"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17538 msgid "Find and replace"
17539 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17543 msgid "Find and replace (advanced)"
17544 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17547 msgid "Navigate back"
17548 msgstr "Navigare Înapoi"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17551 msgid "Toggle emphasis"
17552 msgstr "Comută modul evidențiat"
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17555 msgid "Toggle noun"
17556 msgstr "Comută stilul substantiv"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17560 msgstr "Aplică ultimul"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17563 msgid "Insert math"
17564 msgstr "Inserează formulă matematică"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17567 msgid "Insert graphics"
17568 msgstr "Inserează grafică"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17571 msgid "Insert table"
17572 msgstr "Inserează tabel"
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17575 msgid "Toggle outline"
17576 msgstr "Comută vizualizare structură"
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17579 msgid "Toggle math toolbar"
17580 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17583 msgid "Toggle table toolbar"
17584 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17587 msgid "View/Update"
17588 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17593 msgstr "&Vizualizare"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17598 msgstr "&Actualizează"
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17602 msgid "View master document"
17603 msgstr "Salvare &documente"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17607 msgid "Update master document"
17608 msgstr "Salvare &documente"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17611 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17616 msgid "View other formats"
17617 msgstr "Formate de &fișier"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17621 msgid "Update other formats"
17622 msgstr "&Formatul datei:"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17629 msgid "Numbered list"
17630 msgstr "Listă Numerotată"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17633 msgid "Itemized list"
17634 msgstr "Listă nenumerotată"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17637 msgid "Increase depth"
17638 msgstr "Crește adîncimea"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17641 msgid "Decrease depth"
17642 msgstr "Descrește adîncimea"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17645 msgid "Insert figure float"
17646 msgstr "Inserează un flotant figură"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17649 msgid "Insert table float"
17650 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17653 msgid "Insert label"
17654 msgstr "Inserează etichetă"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17657 msgid "Insert cross-reference"
17658 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17661 msgid "Insert citation"
17662 msgstr "Inserează citare"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17665 msgid "Insert index entry"
17666 msgstr "Inserează intrare de index"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17669 msgid "Insert nomenclature entry"
17670 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17673 msgid "Insert footnote"
17674 msgstr "Inserează notă de subsol"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17677 msgid "Insert margin note"
17678 msgstr "Inserează notă marginală"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17682 msgid "Insert LyX note"
17683 msgstr "Inserează notă"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17687 msgstr "Inserează cutie"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17690 msgid "Insert hyperlink"
17691 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17694 msgid "Insert TeX code"
17695 msgstr "Inserează cod TeX"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17698 msgid "Insert math macro"
17699 msgstr "Inserează macro matematic"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17702 msgid "Include file"
17703 msgstr "Include document"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17710 msgid "Paragraph settings"
17711 msgstr "Setări paragraf"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17715 msgstr "Adaugă o linie"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17719 msgstr "Adaugă o coloană"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17723 msgstr "Șterge linia"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17726 msgid "Delete column"
17727 msgstr "Șterge coloana"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17730 msgid "Move row up"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17734 msgid "Move column left"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17739 msgid "Move row down"
17740 msgstr "Închide Secțiunea"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17744 msgid "Move column right"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17748 msgid "Set top line"
17749 msgstr "Definește marginea de sus"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17752 msgid "Set bottom line"
17753 msgstr "Definește marginea de jos"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17756 msgid "Set left line"
17757 msgstr "Definește marginea din stînga"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17760 msgid "Set right line"
17761 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17764 msgid "Set border lines"
17765 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17768 msgid "Set all lines"
17769 msgstr "Definește toate marginile"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17772 msgid "Unset all lines"
17773 msgstr "Resetează toate marginile"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17777 msgstr "Aliniază stînga"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17780 msgid "Align center"
17781 msgstr "Aliniază centrat"
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17784 msgid "Align right"
17785 msgstr "Aliniază dreapta"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17788 msgid "Align on decimal"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17793 msgstr "Aliniază vertical sus"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17796 msgid "Align middle"
17797 msgstr "Aliniere la mijloc"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17800 msgid "Align bottom"
17801 msgstr "Aliniere verticală jos"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17805 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17806 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17810 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17811 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17814 msgid "Set multi-column"
17815 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17819 msgid "Set multi-row"
17820 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17824 msgstr "Matematică"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17827 msgid "Set display mode"
17828 msgstr "Comută între modurile afișare"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17835 msgid "Superscript"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17839 msgid "Insert square root"
17840 msgstr "Inserează radical"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17843 msgid "Insert root"
17844 msgstr "Inserează radical"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17847 msgid "Insert standard fraction"
17848 msgstr "Inserează fracție"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17852 msgstr "Inserează sumă"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17855 msgid "Insert integral"
17856 msgstr "Inserează integrală"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17859 msgid "Insert product"
17860 msgstr "Inserează produs"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17863 msgid "Insert left/right side scripts"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17868 msgid "Insert right side scripts"
17869 msgstr "Inserează delimitatori"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17873 msgid "Insert left side scripts"
17874 msgstr "Inserează delimitatori"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17878 msgid "Insert side scripts"
17879 msgstr "Inserează delimitatorii"
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17883 msgstr "Inserează ( )"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17887 msgstr "&Inserează [ ]"
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17891 msgstr "&Inserează { }"
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17894 msgid "Insert delimiters"
17895 msgstr "Inserează delimitatorii"
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17898 msgid "Insert matrix"
17899 msgstr "Inserează matrice"
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17902 msgid "Insert cases environment"
17903 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17906 msgid "Toggle math panels"
17907 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17910 msgid "Math Macros"
17911 msgstr "Macrouri matematice"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17914 msgid "Remove last argument"
17915 msgstr "Elimină ultimul argument"
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17918 msgid "Append argument"
17919 msgstr "Adaugă argument"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17922 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17923 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17926 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17927 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17930 msgid "Remove optional argument"
17931 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17934 msgid "Insert optional argument"
17935 msgstr "Inserează un argument opțional"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17938 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17939 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17942 msgid "Append argument eating from the right"
17943 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17946 msgid "Append optional argument eating from the right"
17947 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17951 msgid "Phonetic Symbols"
17952 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17955 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17959 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17968 msgid "IPA Other Symbols"
17969 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17972 msgid "IPA Suprasegmentals"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17976 msgid "IPA Diacritics"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17980 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17984 msgid "Command Buffer"
17985 msgstr "Linie de comandă"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17988 msgid "Review[[Toolbar]]"
17989 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17992 msgid "Track changes"
17993 msgstr "Monitorizează schimbările"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17996 msgid "Show changes in output"
17997 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18000 msgid "Next change"
18001 msgstr "Urmatoarea modificare"
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18004 msgid "Accept change inside selection"
18005 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18008 msgid "Reject change inside selection"
18009 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18012 msgid "Merge changes"
18013 msgstr "Combină modificările"
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18016 msgid "Accept all changes"
18017 msgstr "Acceptă toate modificarile"
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18020 msgid "Reject all changes"
18021 msgstr "Respinge toate modificările"
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18024 msgid "Insert note"
18025 msgstr "Inserează notă"
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18029 msgstr "Următoarea Notă"
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18033 msgid "View Other Formats"
18034 msgstr "Alte setări de font"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18038 msgid "Update Other Formats"
18039 msgstr "Actualizează lista de etichete"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18042 msgid "Version Control"
18043 msgstr "Controlul versiunii"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18047 msgstr "Înregistrează"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18051 msgid "Check-out for edit"
18052 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18056 msgid "Check-in changes"
18057 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18060 msgid "View revision log"
18061 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18064 msgid "Revert changes"
18065 msgstr "Anulează modificările"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18068 msgid "Compare with older revision"
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18072 msgid "Compare with last revision"
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18077 msgid "Insert Version Info"
18078 msgstr "Inserează notă marginală"
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18081 msgid "Use SVN file locking property"
18082 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18085 msgid "Update local directory from repository"
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18089 msgid "Math Panels"
18090 msgstr "Panouri matematice"
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18093 msgid "Math spacings"
18094 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18115 msgid "Frame decorations"
18116 msgstr "Decorații cadru"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18120 msgid "Big operators"
18121 msgstr "Operatori mari"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18124 msgid "Miscellaneous"
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18134 msgid "Arrows (extended)"
18135 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18143 msgid "Operators (extended)"
18144 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18152 msgid "Relations (extended)"
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18157 msgid "Negative relations (extended)"
18158 msgstr "Relații negate AMS"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18165 msgid "Delimiters (fixed size)"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18170 msgid "Miscellaneous (extended)"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18310 msgid "Thin space\t\\,"
18311 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18314 msgid "Medium space\t\\:"
18315 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18318 msgid "Thick space\t\\;"
18319 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18322 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18323 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18327 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18330 msgid "Negative space\t\\!"
18331 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18335 msgid "Phantom\t\\phantom"
18336 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18340 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18341 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18345 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18346 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18349 msgid "Smash \\smash"
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18353 msgid "Left overlap \\mathllap"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18357 msgid "Center overlap \\mathclap"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18361 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18369 msgid "Square root\t\\sqrt"
18370 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18373 msgid "Other root\t\\root"
18374 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18378 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18381 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18382 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18386 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18389 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18390 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18393 msgid "Standard\t\\frac"
18394 msgstr "Standard\t\\frac"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18397 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18398 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18402 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18403 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18407 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18408 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18411 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18412 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18417 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18420 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18421 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18424 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18425 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18428 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18429 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18433 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18434 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18438 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18439 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18442 msgid "Binomial\t\\binom"
18443 msgstr "Binomial\t\\binom"
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18446 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18447 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18450 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18451 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18454 msgid "Roman\t\\mathrm"
18455 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18458 msgid "Bold\t\\mathbf"
18459 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18462 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18463 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18466 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18467 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18470 msgid "Italic\t\\mathit"
18471 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18475 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18478 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18479 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18482 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18483 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18486 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18487 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18490 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18494 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18495 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18518 msgid "Frame Decorations"
18519 msgstr "Decorații cadru"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18585 msgstr "linie mod matematic"
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18596 msgid "overleftarrow"
18597 msgstr "overleftarrow"
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18600 msgid "overrightarrow"
18601 msgstr "overrightarrow"
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18604 msgid "overleftrightarrow"
18605 msgstr "overleftrightarrow"
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18617 msgstr "underbrace"
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18620 msgid "underleftarrow"
18621 msgstr "underleftarrow"
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18624 msgid "underrightarrow"
18625 msgstr "underrightarrow"
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18628 msgid "underleftrightarrow"
18629 msgstr "underleftrightarrow"
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18660 msgid "stackrelthree"
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18669 msgstr "rightarrow"
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18680 msgid "updownarrow"
18681 msgstr "updownarrow"
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18684 msgid "leftrightarrow"
18685 msgstr "leftrightarrow"
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18693 msgstr "Rightarrow"
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18704 msgid "Updownarrow"
18705 msgstr "Updownarrow"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18708 msgid "Leftrightarrow"
18709 msgstr "Leftrightarrow"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18712 msgid "Longleftrightarrow"
18713 msgstr "Longleftrightarrow"
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18716 msgid "Longleftarrow"
18717 msgstr "Longleftarrow"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18720 msgid "Longrightarrow"
18721 msgstr "Longrightarrow"
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18724 msgid "longleftrightarrow"
18725 msgstr "longleftrightarrow"
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18728 msgid "longleftarrow"
18729 msgstr "longleftarrow"
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18732 msgid "longrightarrow"
18733 msgstr "longrightarrow"
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18736 msgid "leftharpoondown"
18737 msgstr "leftharpoondown"
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18740 msgid "rightharpoondown"
18741 msgstr "rightharpoondown"
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18749 msgstr "longmapsto"
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18760 msgid "leftharpoonup"
18761 msgstr "leftharpoonup"
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18764 msgid "rightharpoonup"
18765 msgstr "rightharpoonup"
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18768 msgid "hookleftarrow"
18769 msgstr "hookleftarrow"
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18772 msgid "hookrightarrow"
18773 msgstr "hookrightarrow"
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18784 msgid "rightleftharpoons"
18785 msgstr "rightleftharpoons"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18812 msgid "bigtriangleup"
18813 msgstr "bigtriangleup"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18828 msgid "bigtriangledown"
18829 msgstr "bigtriangledown"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18844 msgid "triangleright"
18845 msgstr "triangleright"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18860 msgid "triangleleft"
18861 msgstr "triangleleft"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18919 msgstr "smallsmile"
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19019 msgstr "sqsubseteq"
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19023 msgstr "sqsupseteq"
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19034 msgid "in[[math relation]]"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19064 msgstr "Dezactivat"
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19079 msgstr "&Formular:"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19107 msgstr "varepsilon"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19283 msgstr "varepsilon"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19409 msgid "diamondsuit"
19410 msgstr "diamondsuit"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19425 msgid "textrm \\AA"
19426 msgstr "textrm \\AA"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19430 msgstr "textrm \\O"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19433 msgid "mathcircumflex"
19434 msgstr "mathcircumflex"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19447 msgstr "fundal mod matematic"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19451 msgid "mathparagraph"
19452 msgstr "\\alph{paragraph}."
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19456 msgid "mathsection"
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19504 msgid "Big Operators"
19505 msgstr "Operatori mari"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19569 msgid "ointctrclockwiseop"
19570 msgstr "ointctrclockwiseop"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19573 msgid "ointctrclockwise"
19574 msgstr "ointctrclockwise"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19577 msgid "ointclockwiseop"
19578 msgstr "ointclockwiseop"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19581 msgid "ointclockwise"
19582 msgstr "ointclockwise"
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19613 msgid "landupintop"
19614 msgstr "landupintop"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19617 msgid "landdownint"
19618 msgstr "landdownint"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19621 msgid "landdownintop"
19622 msgstr "landdownintop"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19627 msgstr "&Tipărește"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19646 msgid "varointclockwise"
19647 msgstr "ointclockwise"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19651 msgid "varointclockwiseop"
19652 msgstr "ointclockwiseop"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19656 msgid "varointctrclockwise"
19657 msgstr "ointctrclockwise"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19661 msgid "varointctrclockwiseop"
19662 msgstr "ointctrclockwiseop"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19753 msgid "vartriangle"
19754 msgstr "vartriangle"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19757 msgid "triangledown"
19758 msgstr "triangledown"
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19778 msgid "wasylozenge"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19791 msgid "measuredangle"
19792 msgstr "measuredangle"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19797 msgstr "vartriangle"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19825 msgstr "varnothing"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19828 msgid "blacktriangle"
19829 msgstr "blacktriangle"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19832 msgid "blacktriangledown"
19833 msgstr "blacktriangledown"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19836 msgid "blacksquare"
19837 msgstr "blacksquare"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19840 msgid "blacklozenge"
19841 msgstr "blacklozenge"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19848 msgid "sphericalangle"
19849 msgstr "sphericalangle"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19853 msgstr "complement"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19870 msgstr "Aliniază dreapta"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19874 msgid "varcopyright"
19875 msgstr "Drepturi de autor"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19887 msgid "invdiameter"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19905 msgstr "Prezentare"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19918 msgid "blacksmiley"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19942 msgid "Rightcircle"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19954 msgid "RIGHTCIRCLE"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19964 msgid "RIGHTcircle"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19974 msgstr "rightarrow"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20049 msgstr "Subsol Dreapta"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20053 msgid "quarternote"
20054 msgstr "Notă de subsol"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20059 msgstr "Notă tabel"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20103 msgstr "leftharpoonup"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20108 msgstr "rightharpoonup"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20122 msgstr "MeniuGrafic"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20136 msgstr "Imprimantă"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20192 msgid "sagittarius"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20196 msgid "capricornus"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20214 msgstr "comentariu"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20222 msgid "APLdownarrowbox"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20236 msgid "APLleftarrowbox"
20237 msgstr "Lleftarrow"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20245 msgid "APLrightarrowbox"
20246 msgstr "rightarrow"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20259 msgid "APLuparrowbox"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20263 msgid "dashleftarrow"
20264 msgstr "dashleftarrow"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20267 msgid "dashrightarrow"
20268 msgstr "dashrightarrow"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20271 msgid "leftleftarrows"
20272 msgstr "leftleftarrows"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20275 msgid "leftrightarrows"
20276 msgstr "leftrightarrows"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20279 msgid "rightrightarrows"
20280 msgstr "rightrightarrows"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20283 msgid "rightleftarrows"
20284 msgstr "rightleftarrows"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20288 msgstr "Lleftarrow"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20291 msgid "Rrightarrow"
20292 msgstr "Rrightarrow"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20295 msgid "twoheadleftarrow"
20296 msgstr "twoheadleftarrow"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20299 msgid "twoheadrightarrow"
20300 msgstr "twoheadrightarrow"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20303 msgid "leftarrowtail"
20304 msgstr "leftarrowtail"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20307 msgid "rightarrowtail"
20308 msgstr "rightarrowtail"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20311 msgid "looparrowleft"
20312 msgstr "looparrowleft"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20315 msgid "looparrowright"
20316 msgstr "looparrowright"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20319 msgid "curvearrowleft"
20320 msgstr "curvearrowleft"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20323 msgid "curvearrowright"
20324 msgstr "curvearrowright"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20327 msgid "circlearrowleft"
20328 msgstr "circlearrowleft"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20331 msgid "circlearrowright"
20332 msgstr "circlearrowright"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20344 msgstr "upuparrows"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20347 msgid "downdownarrows"
20348 msgstr "downdownarrows"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20351 msgid "upharpoonleft"
20352 msgstr "upharpoonleft"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20355 msgid "upharpoonright"
20356 msgstr "upharpoonright"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20359 msgid "downharpoonleft"
20360 msgstr "downharpoonleft"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20363 msgid "downharpoonright"
20364 msgstr "downharpoonright"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20367 msgid "leftrightharpoons"
20368 msgstr "leftrightharpoons"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20371 msgid "rightsquigarrow"
20372 msgstr "rightsquigarrow"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20375 msgid "leftrightsquigarrow"
20376 msgstr "leftrightsquigarrow"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20380 msgstr "nleftarrow"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20383 msgid "nrightarrow"
20384 msgstr "nrightarrow"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20387 msgid "nleftrightarrow"
20388 msgstr "nleftrightarrow"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20392 msgstr "nLeftarrow"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20395 msgid "nRightarrow"
20396 msgstr "nRightarrow"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20399 msgid "nLeftrightarrow"
20400 msgstr "nLeftrightarrow"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20408 msgid "shortleftarrow"
20409 msgstr "overleftarrow"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20413 msgid "shortrightarrow"
20414 msgstr "overrightarrow"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20418 msgid "shortuparrow"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20423 msgid "shortdownarrow"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20428 msgid "leftrightarroweq"
20429 msgstr "leftrightarrow"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20433 msgid "curlyveedownarrow"
20434 msgstr "updownarrow"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20438 msgid "curlyveeuparrow"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20463 msgid "curlywedgeuparrow"
20464 msgstr "curlywedge"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20468 msgid "curlywedgedownarrow"
20469 msgstr "curlywedge"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20473 msgid "leftrightarrowtriangle"
20474 msgstr "leftrightarrow"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20478 msgid "leftarrowtriangle"
20479 msgstr "leftarrowtail"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20483 msgid "rightarrowtriangle"
20484 msgstr "rightarrowtail"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20503 msgstr "longmapsto"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20507 msgid "longmapsfrom"
20508 msgstr "longmapsto"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20512 msgid "Longmapsfrom"
20513 msgstr "longmapsto"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20532 msgid "eqslantless"
20533 msgstr "eqslantless"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20537 msgstr "eqslantgtr"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20563 msgstr "lessapprox"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20611 msgstr "lesseqqgtr"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20615 msgstr "gtreqqless"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20630 msgid "thickapprox"
20631 msgstr "thickapprox"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20666 msgid "preccurlyeq"
20667 msgstr "preccurlyeq"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20670 msgid "succcurlyeq"
20671 msgstr "succcurlyeq"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20674 msgid "curlyeqprec"
20675 msgstr "curlyeqprec"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20678 msgid "curlyeqsucc"
20679 msgstr "curlyeqsucc"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20691 msgstr "precapprox"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20695 msgstr "succapprox"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20698 msgid "vartriangleleft"
20699 msgstr "vartriangleleft"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20702 msgid "vartriangleright"
20703 msgstr "vartriangleright"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20706 msgid "trianglelefteq"
20707 msgstr "trianglelefteq"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20710 msgid "trianglerighteq"
20711 msgstr "trianglerighteq"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20726 msgid "risingdotseq"
20727 msgstr "risingdotseq"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20730 msgid "fallingdotseq"
20731 msgstr "fallingdotseq"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20750 msgid "shortparallel"
20751 msgstr "shortparallel"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20755 msgstr "smallsmile"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20759 msgstr "smallfrown"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20762 msgid "blacktriangleleft"
20763 msgstr "blacktriangleleft"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20766 msgid "blacktriangleright"
20767 msgstr "blacktriangleright"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20779 msgid "wasytherefore"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20783 msgid "backepsilon"
20784 msgstr "backepsilon"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20800 msgid "trianglelefteqslant"
20801 msgstr "trianglelefteq"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20805 msgid "trianglerighteqslant"
20806 msgstr "trianglerighteq"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20830 msgid "subsetpluseq"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20835 msgid "supsetpluseq"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20887 msgstr "Definește marginea din stînga"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20892 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20929 msgstr "Culoare font"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20938 msgstr "Culoare font"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20942 msgid "colonapprox"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20947 msgid "Colonapprox"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21010 msgid "Negative Relations (extended)"
21011 msgstr "Relații negate AMS"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21120 msgid "precnapprox"
21121 msgstr "precnapprox"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21124 msgid "succnapprox"
21125 msgstr "succnapprox"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21137 msgstr "subsetneqq"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21141 msgstr "supsetneqq"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21158 msgstr "nsupseteqq"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21178 msgid "varsubsetneq"
21179 msgstr "varsubsetneq"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21182 msgid "varsupsetneq"
21183 msgstr "varsupsetneq"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21186 msgid "varsubsetneqq"
21187 msgstr "varsubsetneqq"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21190 msgid "varsupsetneqq"
21191 msgstr "varsupsetneqq"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21194 msgid "ntriangleleft"
21195 msgstr "ntriangleleft"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21198 msgid "ntriangleright"
21199 msgstr "ntriangleright"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21202 msgid "ntrianglelefteq"
21203 msgstr "ntrianglelefteq"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21206 msgid "ntrianglerighteq"
21207 msgstr "ntrianglerighteq"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21230 msgid "nshortparallel"
21231 msgstr "nshortparallel"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21235 msgid "ntrianglelefteqslant"
21236 msgstr "ntrianglelefteq"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21240 msgid "ntrianglerighteqslant"
21241 msgstr "ntrianglerighteq"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21248 msgid "smallsetminus"
21249 msgstr "smallsetminus"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21268 msgid "doublebarwedge"
21269 msgstr "doublebarwedge"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21320 msgid "divideontimes"
21321 msgstr "divideontimes"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21332 msgid "leftthreetimes"
21333 msgstr "leftthreetimes"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21336 msgid "rightthreetimes"
21337 msgstr "rightthreetimes"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21341 msgstr "curlywedge"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21348 msgid "circleddash"
21349 msgstr "circleddash"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21353 msgstr "circledast"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21356 msgid "circledcirc"
21357 msgstr "circledcirc"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21377 msgid "bigcurlyvee"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21382 msgid "bigcurlywedge"
21383 msgstr "curlywedge"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21396 msgid "bigparallel"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21400 msgid "biginterleave"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21426 msgstr "către fișier"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21453 msgid "ogreaterthan"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21467 msgid "varcurlyvee"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21472 msgid "varcurlywedge"
21473 msgstr "curlywedge"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21533 msgid "varolessthan"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21537 msgid "varogreaterthan"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21548 msgstr "&Convertoare"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21601 msgid "llparenthesis"
21602 msgstr "Între paranteze"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21606 msgid "rrparenthesis"
21607 msgstr "Între paranteze"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21610 msgid "binampersand"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21614 msgid "bindnasrepma"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21618 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21622 msgid "Voiced bilabial plosive"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21626 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21630 msgid "Voiced alveolar plosive"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21634 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21638 msgid "Voiced retroflex plosive"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21642 msgid "Voiceless palatal plosive"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21646 msgid "Voiced palatal plosive"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21650 msgid "Voiceless velar plosive"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21654 msgid "Voiced velar plosive"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21658 msgid "Voiceless uvular plosive"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21662 msgid "Voiced uvular plosive"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21666 msgid "Glottal plosive"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21670 msgid "Voiced bilabial nasal"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21674 msgid "Voiced labiodental nasal"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21678 msgid "Voiced alveolar nasal"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21682 msgid "Voiced retroflex nasal"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21686 msgid "Voiced palatal nasal"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21690 msgid "Voiced velar nasal"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21694 msgid "Voiced uvular nasal"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21698 msgid "Voiced bilabial trill"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21702 msgid "Voiced alveolar trill"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21706 msgid "Voiced uvular trill"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21710 msgid "Voiced alveolar tap"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21714 msgid "Voiced retroflex flap"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21718 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21722 msgid "Voiced bilabial fricative"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21726 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21730 msgid "Voiced labiodental fricative"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21734 msgid "Voiceless dental fricative"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21738 msgid "Voiced dental fricative"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21742 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21746 msgid "Voiced alveolar fricative"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21750 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21754 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21758 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21762 msgid "Voiced retroflex fricative"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21766 msgid "Voiceless palatal fricative"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21770 msgid "Voiced palatal fricative"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21774 msgid "Voiceless velar fricative"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21778 msgid "Voiced velar fricative"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21782 msgid "Voiceless uvular fricative"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21786 msgid "Voiced uvular fricative"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21790 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21794 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21798 msgid "Voiceless glottal fricative"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21802 msgid "Voiced glottal fricative"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21806 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21810 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21814 msgid "Voiced labiodental approximant"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21818 msgid "Voiced alveolar approximant"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21822 msgid "Voiced retroflex approximant"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21826 msgid "Voiced palatal approximant"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21830 msgid "Voiced velar approximant"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21834 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21838 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21842 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21846 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21850 msgid "Bilabial click"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21854 msgid "Dental click"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21858 msgid "(Post)alveolar click"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21862 msgid "Palatoalveolar click"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21866 msgid "Alveolar lateral click"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21870 msgid "Voiced bilabial implosive"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21874 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21878 msgid "Voiced palatal implosive"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21882 msgid "Voiced velar implosive"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21886 msgid "Voiced uvular implosive"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21890 msgid "Ejective mark"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21894 msgid "Close front unrounded vowel"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21898 msgid "Close front rounded vowel"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21902 msgid "Close central unrounded vowel"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21906 msgid "Close central rounded vowel"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21910 msgid "Close back unrounded vowel"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21915 msgid "Close back rounded vowel"
21916 msgstr "fundal notă"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21919 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21923 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21927 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21931 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21935 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21939 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21943 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21947 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21951 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21955 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21959 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21963 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21967 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21971 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21975 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21979 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21983 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21987 msgid "Near-open vowel"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21991 msgid "Open front unrounded vowel"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21995 msgid "Open front rounded vowel"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21999 msgid "Open back unrounded vowel"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22003 msgid "Open back rounded vowel"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22007 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22011 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22015 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22019 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22023 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22027 msgid "Epiglottal plosive"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22031 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22035 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22039 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22043 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22048 msgid "Top tie bar"
22049 msgstr "la imprimantă"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22053 msgid "Bottom tie bar"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22066 msgid "Extra short"
22067 msgstr "Editează acceleratorul"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22070 msgid "Primary stress"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22075 msgid "Secondary stress"
22076 msgstr "Adresă Expeditor"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22079 msgid "Minor (foot) group"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22083 msgid "Major (intonation) group"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22088 msgid "Syllable break"
22089 msgstr "Rupere de linie|R"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22092 msgid "Linking (absence of a break)"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22100 msgid "Voiceless (above)"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22109 msgid "Breathy voiced"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22113 msgid "Creaky voiced"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22117 msgid "Linguolabial"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22140 msgid "More rounded"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22144 msgid "Less rounded"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22158 msgid "Centralized"
22159 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22162 msgid "Mid-centralized"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22170 msgid "Non-syllabic"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22180 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22192 msgid "Pharyngialized"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22196 msgid "Velarized or pharyngialized"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22207 msgstr "Minuscule|s"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22210 msgid "Advanced tongue root"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22214 msgid "Retracted tongue root"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22222 msgid "Nasal release"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22226 msgid "Lateral release"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22231 msgid "No audible release"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22235 msgid "Extra high (accent)"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22239 msgid "Extra high (tone letter)"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22243 msgid "High (accent)"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22247 msgid "High (tone letter)"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22251 msgid "Mid (accent)"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22256 msgid "Mid (tone letter)"
22257 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22260 msgid "Low (accent)"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22265 msgid "Low (tone letter)"
22266 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22269 msgid "Extra low (accent)"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22273 msgid "Extra low (tone letter)"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22287 msgid "Rising (accent)"
22288 msgstr "Parametrii listă"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22292 msgid "Rising (tone letter)"
22293 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22296 msgid "Falling (accent)"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22300 msgid "Falling (tone letter)"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22304 msgid "High rising (accent)"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22308 msgid "High rising (tone letter)"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22312 msgid "Low rising (accent)"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22316 msgid "Low rising (tone letter)"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22320 msgid "Rising-falling (accent)"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22324 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22329 msgid "Global rise"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22334 msgid "Global fall"
22337 #: lib/external_templates:36
22338 msgid "GnumericSpreadsheet"
22341 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22342 msgid "Spreadsheet"
22345 #: lib/external_templates:39
22347 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22348 "It imports as a long table, so any length\n"
22349 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22350 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22351 "both for gnumeric and excel files.\n"
22354 #: lib/external_templates:76
22355 msgid "RasterImage"
22356 msgstr "RasterImage"
22358 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22360 msgid "Raster image"
22361 msgstr "RasterImage"
22363 #: lib/external_templates:84
22364 msgid "A bitmap file.\n"
22365 msgstr "Un document imagine.\n"
22367 #: lib/external_templates:148
22371 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22373 msgid "Xfig figure"
22374 msgstr "Figură Xfig.\n"
22376 #: lib/external_templates:151
22377 msgid "An Xfig figure.\n"
22378 msgstr "Figură Xfig.\n"
22380 #: lib/external_templates:201
22381 msgid "ChessDiagram"
22382 msgstr "TablăDeȘah"
22384 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22386 msgid "Chess diagram"
22387 msgstr "TablăDeȘah"
22389 #: lib/external_templates:204
22391 "A chess position diagram.\n"
22392 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22393 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22394 "the position that you want to display.\n"
22395 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22396 "and remember to type in a relative path\n"
22397 "to the LyX document location.\n"
22398 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22399 "to enable general editing of the board.\n"
22400 "You might also check out the\n"
22401 "'Options->Test legality' option, and\n"
22402 "remember to middle and right click to\n"
22403 "insert new material in the board.\n"
22404 "In order for this to work, you have to\n"
22405 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22406 "that TeX will find it, and you will need\n"
22407 "to install the skak package from CTAN.\n"
22410 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22411 msgid "Lilypond typeset music"
22414 #: lib/external_templates:254
22416 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22417 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22418 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22419 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22422 #: lib/external_templates:300
22426 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22431 #: lib/external_templates:303
22433 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22434 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22435 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22437 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22438 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22439 "* pages=- (to include all pages)\n"
22440 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22441 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22442 "inserted in their original size.\n"
22443 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22444 "for further options and details.\n"
22447 #: lib/external_templates:346
22450 "Read 'info date' for more information.\n"
22453 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22455 #: lib/external_templates:375
22459 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22461 msgid "Dia diagram"
22462 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22464 #: lib/external_templates:378
22465 msgid "Dia diagram.\n"
22466 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22468 #: lib/configure.py:500
22473 #: lib/configure.py:500
22478 #: lib/configure.py:503
22482 #: lib/configure.py:506
22486 #: lib/configure.py:509
22490 #: lib/configure.py:509
22491 msgid "sxd|OpenOffice"
22494 #: lib/configure.py:512
22498 #: lib/configure.py:515
22502 #: lib/configure.py:518
22506 #: lib/configure.py:520
22510 #: lib/configure.py:521
22514 #: lib/configure.py:522
22518 #: lib/configure.py:522
22523 #: lib/configure.py:523
22527 #: lib/configure.py:524
22531 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22535 #: lib/configure.py:526
22539 #: lib/configure.py:527
22543 #: lib/configure.py:528
22547 #: lib/configure.py:529
22551 #: lib/configure.py:537
22552 msgid "Plain text (chess output)"
22555 #: lib/configure.py:538
22556 msgid "Plain text (image)"
22557 msgstr "Text simplu (imagine)"
22559 #: lib/configure.py:539
22560 msgid "Plain text (Xfig output)"
22563 #: lib/configure.py:540
22565 msgid "date (output)"
22566 msgstr "A&daptează rezultatul"
22568 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22569 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22573 #: lib/configure.py:541
22577 #: lib/configure.py:542
22579 msgid "DocBook (XML)"
22580 msgstr "Docbook (XML)"
22582 #: lib/configure.py:543
22583 msgid "Graphviz Dot"
22584 msgstr "Graphviz Dot"
22586 #: lib/configure.py:544
22588 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22589 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22591 #: lib/configure.py:545
22592 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22593 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22595 #: lib/configure.py:546
22599 #: lib/configure.py:546
22603 #: lib/configure.py:548
22606 msgstr "programe de calculator"
22608 #: lib/configure.py:550
22609 msgid "LilyPond music"
22612 #: lib/configure.py:551
22613 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22616 #: lib/configure.py:552
22618 msgid "LaTeX (plain)"
22619 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22621 #: lib/configure.py:552
22623 msgid "LaTeX (plain)|L"
22624 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22626 #: lib/configure.py:553
22627 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22628 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22630 #: lib/configure.py:554
22631 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22632 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22634 #: lib/configure.py:555
22635 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22636 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22638 #: lib/configure.py:556
22640 msgid "LaTeX (clipboard)"
22641 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22643 #: lib/configure.py:557
22648 #: lib/configure.py:557
22650 msgid "Plain text|a"
22653 #: lib/configure.py:558
22655 msgid "Plain text (pstotext)"
22658 #: lib/configure.py:559
22660 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22663 #: lib/configure.py:560
22665 msgid "Plain text (catdvi)"
22668 #: lib/configure.py:561
22670 msgid "Plain Text, Join Lines"
22671 msgstr "Text ASCII ca linii"
22673 #: lib/configure.py:562
22674 msgid "Info (Beamer)"
22677 #: lib/configure.py:565
22678 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22681 #: lib/configure.py:566
22682 msgid "Excel spreadsheet"
22685 #: lib/configure.py:567
22686 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22689 #: lib/configure.py:570
22693 #: lib/configure.py:570
22697 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22701 #: lib/configure.py:583
22705 #: lib/configure.py:584
22706 msgid "EPS (uncropped)"
22709 #: lib/configure.py:585
22710 msgid "EPS (cropped)"
22713 #: lib/configure.py:586
22715 msgstr "Postscript"
22717 #: lib/configure.py:586
22718 msgid "Postscript|t"
22719 msgstr "Postscript|t"
22721 #: lib/configure.py:591
22722 msgid "PDF (ps2pdf)"
22723 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22725 #: lib/configure.py:591
22726 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22727 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22729 #: lib/configure.py:592
22730 msgid "PDF (pdflatex)"
22731 msgstr "PDF (pdflatex)"
22733 #: lib/configure.py:592
22734 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22735 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22737 #: lib/configure.py:593
22738 msgid "PDF (dvipdfm)"
22739 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22741 #: lib/configure.py:593
22742 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22743 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22745 #: lib/configure.py:594
22746 msgid "PDF (XeTeX)"
22747 msgstr "PDF (XeTeX)"
22749 #: lib/configure.py:594
22750 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22751 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22753 #: lib/configure.py:595
22754 msgid "PDF (LuaTeX)"
22755 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22757 #: lib/configure.py:595
22758 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22759 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22761 #: lib/configure.py:596
22763 msgid "PDF (graphics)"
22766 #: lib/configure.py:597
22768 msgid "PDF (cropped)"
22769 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22771 #: lib/configure.py:600
22775 #: lib/configure.py:600
22779 #: lib/configure.py:601
22780 msgid "DVI (LuaTeX)"
22781 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22783 #: lib/configure.py:601
22784 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22785 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22787 #: lib/configure.py:604
22791 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22796 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22801 #: lib/configure.py:610
22804 msgstr "NotăCătreEditor"
22806 #: lib/configure.py:613
22807 msgid "OpenDocument"
22808 msgstr "OpenDocument"
22810 #: lib/configure.py:614
22811 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22812 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22814 #: lib/configure.py:617
22816 msgid "Rich Text Format"
22817 msgstr "Rich Text Format"
22819 #: lib/configure.py:618
22823 #: lib/configure.py:618
22827 #: lib/configure.py:621
22829 msgid "date command"
22830 msgstr "commandă dată"
22832 #: lib/configure.py:622
22833 msgid "Table (CSV)"
22834 msgstr "Tabel (CSV)"
22836 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22841 #: lib/configure.py:625
22845 #: lib/configure.py:626
22849 #: lib/configure.py:627
22853 #: lib/configure.py:628
22857 #: lib/configure.py:629
22862 #: lib/configure.py:630
22863 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22864 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22866 #: lib/configure.py:631
22867 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22870 #: lib/configure.py:632
22871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22874 #: lib/configure.py:633
22875 msgid "LyX Preview"
22876 msgstr "Previzualizare LyX"
22878 #: lib/configure.py:634
22882 #: lib/configure.py:635
22886 #: lib/configure.py:636
22890 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22892 msgid "Windows Metafile"
22893 msgstr "Metafișier Windows"
22895 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22896 msgid "Enhanced Metafile"
22899 #: lib/configure.py:743
22903 #: lib/configure.py:947
22904 msgid "LyX Archive (zip)"
22907 #: lib/configure.py:950
22908 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22911 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22913 msgid "%1$s and %2$s"
22914 msgstr "%1$s și %2$s"
22916 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22918 msgid "%1$s et al."
22921 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22922 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22926 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22931 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22933 msgid "Bibliography entry not found!"
22934 msgstr "Generare bibliografie"
22936 #: src/Buffer.cpp:138
22939 "Could not print the document %1$s.\n"
22940 "Check that your printer is set up correctly."
22943 #: src/Buffer.cpp:141
22945 msgid "Print document failed"
22948 #: src/Buffer.cpp:365
22949 msgid "Disk Error: "
22952 #: src/Buffer.cpp:366
22955 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22956 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22958 #: src/Buffer.cpp:483
22959 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22962 #: src/Buffer.cpp:485
22964 msgid "Attempting to close changed document!"
22965 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22967 #: src/Buffer.cpp:494
22969 msgid "Could not remove temporary directory"
22970 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22972 #: src/Buffer.cpp:495
22974 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22975 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22977 #: src/Buffer.cpp:871
22979 msgid "Unknown document class"
22980 msgstr "Clasă document necunoscută"
22982 #: src/Buffer.cpp:872
22984 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22987 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22989 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22990 msgstr "necunoscut"
22992 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22994 msgid "Document header error"
22995 msgstr "Document nesalvat"
22997 #: src/Buffer.cpp:886
22998 msgid "\\begin_header is missing"
23001 #: src/Buffer.cpp:909
23002 msgid "\\begin_document is missing"
23005 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23006 #: src/BufferView.cpp:1441
23007 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23010 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23012 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23013 "xcolor/ulem are installed.\n"
23014 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23018 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23020 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23021 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23022 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23026 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23031 #: src/Buffer.cpp:1065
23033 msgid "File Not Found"
23034 msgstr "Reconfigurează|R"
23036 #: src/Buffer.cpp:1066
23038 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23039 msgstr "Listă de slide-uri"
23041 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23043 msgid "Document format failure"
23044 msgstr "Documentul "
23046 #: src/Buffer.cpp:1090
23048 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23051 #: src/Buffer.cpp:1153
23053 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23054 msgstr "Formatez documentul..."
23056 #: src/Buffer.cpp:1178
23058 msgid "Conversion failed"
23059 msgstr "Conversie fișier"
23061 #: src/Buffer.cpp:1179
23064 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23065 "it could not be created."
23068 #: src/Buffer.cpp:1189
23070 msgid "Conversion script not found"
23071 msgstr "Controlul versiunii|v"
23073 #: src/Buffer.cpp:1190
23076 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23077 "could not be found."
23080 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23082 msgid "Conversion script failed"
23083 msgstr "Conversie fișier"
23085 #: src/Buffer.cpp:1214
23088 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23092 #: src/Buffer.cpp:1221
23095 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23099 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
23101 msgid "File is read-only"
23104 #: src/Buffer.cpp:1243
23106 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23109 #: src/Buffer.cpp:1252
23112 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23113 "overwrite this file?"
23116 #: src/Buffer.cpp:1254
23118 msgid "Overwrite modified file?"
23119 msgstr "Vizualizează fișierul"
23121 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
23122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
23126 msgstr "&Mașină de scris:"
23128 #: src/Buffer.cpp:1284
23130 msgid "Backup failure"
23131 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23133 #: src/Buffer.cpp:1285
23136 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23137 "Please check whether the directory exists and is writable."
23140 #: src/Buffer.cpp:1311
23142 msgid "Saving document %1$s..."
23143 msgstr "Formatez documentul..."
23145 #: src/Buffer.cpp:1326
23147 msgid " could not write file!"
23148 msgstr "Listă de slide-uri"
23150 #: src/Buffer.cpp:1334
23155 #: src/Buffer.cpp:1349
23157 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23158 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23160 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23162 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23165 #: src/Buffer.cpp:1362
23166 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23169 #: src/Buffer.cpp:1376
23170 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23173 #: src/Buffer.cpp:1390
23174 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23177 #: src/Buffer.cpp:1479
23178 msgid "Iconv software exception Detected"
23181 #: src/Buffer.cpp:1479
23184 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23188 #: src/Buffer.cpp:1509
23190 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23193 #: src/Buffer.cpp:1512
23195 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23196 "chosen encoding.\n"
23197 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23200 #: src/Buffer.cpp:1519
23202 msgid "iconv conversion failed"
23203 msgstr "Conversie fișier"
23205 #: src/Buffer.cpp:1524
23207 msgid "conversion failed"
23208 msgstr "Conversie fișier"
23210 #: src/Buffer.cpp:1627
23212 msgid "Uncodable character in file path"
23213 msgstr "caracter special"
23215 #: src/Buffer.cpp:1629
23218 "The path of your document\n"
23220 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23221 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23222 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23223 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23225 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23226 "(such as utf8) or change the file path name."
23229 #: src/Buffer.cpp:1982
23231 msgid "Running chktex..."
23232 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23234 #: src/Buffer.cpp:1996
23236 msgid "chktex failure"
23237 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23239 #: src/Buffer.cpp:1997
23241 msgid "Could not run chktex successfully."
23242 msgstr "Listă de slide-uri"
23244 #: src/Buffer.cpp:2289
23246 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23247 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23249 #: src/Buffer.cpp:2369
23251 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23252 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23254 #: src/Buffer.cpp:2378
23256 msgid "Error generating literate programming code."
23257 msgstr "Controlul versiunii|v"
23259 #: src/Buffer.cpp:2457
23261 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23264 #: src/Buffer.cpp:2492
23266 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23269 #: src/Buffer.cpp:2558
23271 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23272 msgstr "Caracteristici tabular"
23274 #: src/Buffer.cpp:2565
23276 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23277 msgstr "Caracteristici tabular"
23279 #: src/Buffer.cpp:2572
23280 msgid "Error exporting to DVI."
23283 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
23286 "The file %1$s already exists.\n"
23288 "Do you want to overwrite that file?"
23291 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
23293 msgid "Overwrite file?"
23295 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23296 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23298 #: src/Buffer.cpp:2657
23300 msgid "Error running external commands."
23301 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23303 #: src/Buffer.cpp:3479
23305 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23306 msgstr "Previzualizează|#P"
23308 #: src/Buffer.cpp:3483
23310 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23311 msgstr "Previzualizează|#P"
23313 #: src/Buffer.cpp:3537
23315 msgid "Preview source code"
23316 msgstr "Previzualizează|#P"
23318 #: src/Buffer.cpp:3539
23320 msgid "Preview preamble"
23321 msgstr "Previzualizează|#P"
23323 #: src/Buffer.cpp:3541
23325 msgid "Preview body"
23326 msgstr "Previzualizează|#P"
23328 #: src/Buffer.cpp:3556
23329 msgid "Plain text does not have a preamble."
23332 #: src/Buffer.cpp:3659
23334 msgid "Auto-saving %1$s"
23337 #: src/Buffer.cpp:3713
23339 msgid "Autosave failed!"
23340 msgstr "Interval de salvare automată:"
23342 #: src/Buffer.cpp:3774
23344 msgid "Autosaving current document..."
23345 msgstr "Formatez documentul..."
23347 #: src/Buffer.cpp:3895
23349 msgid "Couldn't export file"
23350 msgstr "Înlocuiește"
23352 #: src/Buffer.cpp:3896
23354 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23355 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23357 #: src/Buffer.cpp:3957
23359 msgid "File name error"
23360 msgstr "Nume de fișier"
23362 #: src/Buffer.cpp:3958
23363 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23366 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23368 msgid "Document export cancelled."
23369 msgstr "&Modele de documente:"
23371 #: src/Buffer.cpp:4077
23373 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23374 msgstr "&Modele de documente:"
23376 #: src/Buffer.cpp:4084
23378 msgid "Document exported as %1$s"
23379 msgstr "&Modele de documente:"
23381 #: src/Buffer.cpp:4139
23384 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23386 "Recover emergency save?"
23389 #: src/Buffer.cpp:4142
23390 msgid "Load emergency save?"
23393 #: src/Buffer.cpp:4143
23398 #: src/Buffer.cpp:4143
23400 msgid "&Load Original"
23403 #: src/Buffer.cpp:4154
23406 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23407 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23410 #: src/Buffer.cpp:4161
23411 msgid "Document was successfully recovered."
23414 #: src/Buffer.cpp:4163
23415 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23418 #: src/Buffer.cpp:4164
23421 "Remove emergency file now?\n"
23423 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23425 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23427 msgid "Delete emergency file?"
23428 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23430 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23435 #: src/Buffer.cpp:4173
23436 msgid "Emergency file deleted"
23439 #: src/Buffer.cpp:4174
23440 msgid "Do not forget to save your file now!"
23443 #: src/Buffer.cpp:4181
23444 msgid "Remove emergency file now?"
23447 #: src/Buffer.cpp:4204
23450 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23452 "Load the backup instead?"
23455 #: src/Buffer.cpp:4206
23457 msgid "Load backup?"
23460 #: src/Buffer.cpp:4207
23462 msgid "&Load backup"
23465 #: src/Buffer.cpp:4207
23466 msgid "Load &original"
23469 #: src/Buffer.cpp:4217
23472 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23473 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23476 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23478 msgid "Senseless!!! "
23479 msgstr "Fără sens: "
23481 #: src/Buffer.cpp:4771
23483 msgid "Document %1$s reloaded."
23486 #: src/Buffer.cpp:4774
23488 msgid "Could not reload document %1$s."
23489 msgstr "Nu pot insera documentul"
23491 #: src/Buffer.cpp:4841
23493 msgid "Included File Invalid"
23494 msgstr "Include fișier...|d"
23496 #: src/Buffer.cpp:4842
23499 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23501 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23504 #: src/BufferParams.cpp:452
23506 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23507 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23510 #: src/BufferParams.cpp:454
23512 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23513 "are inserted into formulas"
23516 #: src/BufferParams.cpp:456
23518 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23522 #: src/BufferParams.cpp:458
23524 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23525 "inserted into formulas"
23528 #: src/BufferParams.cpp:460
23530 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23534 #: src/BufferParams.cpp:462
23536 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23537 "inserted into formulas"
23540 #: src/BufferParams.cpp:464
23542 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23543 "inserted into formulas"
23546 #: src/BufferParams.cpp:466
23548 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23549 "subscript is inserted into formulas"
23552 #: src/BufferParams.cpp:468
23554 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23555 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23558 #: src/BufferParams.cpp:470
23560 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23561 "decoration 'utilde'"
23564 #: src/BufferParams.cpp:616
23567 "The selected document class\n"
23569 "requires external files that are not available.\n"
23570 "The document class can still be used, but the\n"
23571 "document cannot be compiled until the following\n"
23572 "prerequisites are installed:\n"
23574 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23575 "User's Guide for more information."
23578 #: src/BufferParams.cpp:625
23580 msgid "Document class not available"
23581 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23583 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23584 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23586 msgid "Uncodable characters"
23587 msgstr "caracter special"
23589 #: src/BufferParams.cpp:1812
23592 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23593 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23597 #: src/BufferParams.cpp:2060
23600 "The layout file:\n"
23602 "could not be found. A default textclass with default\n"
23603 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23607 #: src/BufferParams.cpp:2066
23609 msgid "Document class not found"
23610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23612 #: src/BufferParams.cpp:2073
23615 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23617 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23618 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23622 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23624 msgid "Could not load class"
23625 msgstr "Listă de slide-uri"
23627 #: src/BufferParams.cpp:2129
23629 msgid "Error reading internal layout information"
23630 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23632 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23637 #: src/BufferView.cpp:188
23638 msgid "No more insets"
23639 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23641 #: src/BufferView.cpp:731
23643 msgid "Save bookmark"
23644 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23646 #: src/BufferView.cpp:956
23648 msgid "Converting document to new document class..."
23649 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23651 #: src/BufferView.cpp:1000
23653 msgid "Document is read-only"
23656 #: src/BufferView.cpp:1009
23657 msgid "This portion of the document is deleted."
23660 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23663 msgid "Absolute filename expected."
23666 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23668 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23669 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23671 #: src/BufferView.cpp:1333
23672 msgid "No further undo information"
23673 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23675 #: src/BufferView.cpp:1343
23676 msgid "No further redo information"
23677 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23679 #: src/BufferView.cpp:1590
23681 msgstr "Marcaj inactiv"
23683 #: src/BufferView.cpp:1596
23685 msgstr "Marcaj activ"
23687 #: src/BufferView.cpp:1603
23688 msgid "Mark removed"
23689 msgstr "Marcaj eliminat"
23691 #: src/BufferView.cpp:1606
23693 msgstr "Marcaj setat"
23695 #: src/BufferView.cpp:1662
23696 msgid "Statistics for the selection:"
23699 #: src/BufferView.cpp:1664
23701 msgid "Statistics for the document:"
23702 msgstr "Trece la alt document deschis"
23704 #: src/BufferView.cpp:1667
23707 msgstr "Formatez documentul..."
23709 #: src/BufferView.cpp:1669
23712 msgstr "CuvîntCheie"
23714 #: src/BufferView.cpp:1672
23716 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23719 #: src/BufferView.cpp:1675
23720 msgid "One character (including blanks)"
23723 #: src/BufferView.cpp:1678
23725 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23728 #: src/BufferView.cpp:1681
23729 msgid "One character (excluding blanks)"
23732 #: src/BufferView.cpp:1683
23737 #: src/BufferView.cpp:1839
23740 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23743 #: src/BufferView.cpp:1841
23745 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23748 #: src/BufferView.cpp:1849
23750 msgid "Branch name"
23751 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23753 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23754 msgid "Branch already exists"
23757 #: src/BufferView.cpp:2299
23758 msgid "Inverse Search Failed"
23761 #: src/BufferView.cpp:2300
23763 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23764 "You need to update the viewed document."
23767 #: src/BufferView.cpp:2679
23769 msgid "Inserting document %1$s..."
23770 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23772 #: src/BufferView.cpp:2690
23774 msgid "Document %1$s inserted."
23775 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23777 #: src/BufferView.cpp:2692
23779 msgid "Could not insert document %1$s"
23780 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23782 #: src/BufferView.cpp:2958
23785 "Could not read the specified document\n"
23787 "due to the error: %2$s"
23788 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23790 #: src/BufferView.cpp:2960
23792 msgid "Could not read file"
23793 msgstr "Listă de slide-uri"
23795 #: src/BufferView.cpp:2967
23799 " is not readable."
23800 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23802 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23804 msgid "Could not open file"
23805 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23807 #: src/BufferView.cpp:2975
23808 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23811 #: src/BufferView.cpp:2976
23813 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23814 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23815 "If this does not give the correct result\n"
23816 "then please change the encoding of the file\n"
23817 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23820 #: src/Changes.cpp:370
23822 msgid "Uncodable character in author name"
23823 msgstr "caracter special"
23825 #: src/Changes.cpp:371
23828 "The author name '%1$s',\n"
23829 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23830 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23831 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23833 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23834 "or change the spelling of the author name."
23837 #: src/Chktex.cpp:62
23839 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23840 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23842 #: src/Chktex.cpp:64
23843 msgid "ChkTeX warning id # "
23844 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23846 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23851 #: src/Color.cpp:204
23855 #: src/Color.cpp:205
23859 #: src/Color.cpp:206
23863 #: src/Color.cpp:207
23867 #: src/Color.cpp:208
23871 #: src/Color.cpp:209
23875 #: src/Color.cpp:210
23879 #: src/Color.cpp:211
23883 #: src/Color.cpp:212
23887 #: src/Color.cpp:213
23891 #: src/Color.cpp:214
23895 #: src/Color.cpp:215
23899 #: src/Color.cpp:216
23901 msgid "selected text"
23904 #: src/Color.cpp:218
23906 msgstr "text LaTeX"
23908 #: src/Color.cpp:219
23910 msgid "inline completion"
23911 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23913 #: src/Color.cpp:221
23914 msgid "non-unique inline completion"
23917 #: src/Color.cpp:223
23918 msgid "previewed snippet"
23921 #: src/Color.cpp:224
23924 msgstr "Notă de subsol"
23926 #: src/Color.cpp:225
23927 msgid "note background"
23928 msgstr "fundal notă"
23930 #: src/Color.cpp:226
23932 msgid "comment label"
23933 msgstr "Comentariu"
23935 #: src/Color.cpp:227
23937 msgid "comment background"
23938 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23940 #: src/Color.cpp:228
23942 msgid "greyedout inset label"
23943 msgstr "Deschidere"
23945 #: src/Color.cpp:229
23947 msgid "greyedout inset text"
23948 msgstr "Deschidere"
23950 #: src/Color.cpp:230
23952 msgid "greyedout inset background"
23953 msgstr "fundal \"inset\""
23955 #: src/Color.cpp:231
23956 msgid "phantom inset text"
23959 #: src/Color.cpp:232
23964 #: src/Color.cpp:233
23966 msgid "listings background"
23967 msgstr "fundal \"inset\""
23969 #: src/Color.cpp:234
23971 msgid "branch label"
23972 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23974 #: src/Color.cpp:235
23976 msgid "footnote label"
23977 msgstr "notă de subsol"
23979 #: src/Color.cpp:236
23981 msgid "index label"
23982 msgstr "Inserează etichetă"
23984 #: src/Color.cpp:237
23986 msgid "margin note label"
23987 msgstr "Sari la etichetă"
23989 #: src/Color.cpp:238
23994 #: src/Color.cpp:239
23998 #: src/Color.cpp:240
24000 msgstr "bară de adîncime"
24002 #: src/Color.cpp:241
24006 #: src/Color.cpp:242
24007 msgid "command inset"
24008 msgstr "comandă \"inset\""
24010 #: src/Color.cpp:243
24011 msgid "command inset background"
24012 msgstr "fundal comandă \"inset\""
24014 #: src/Color.cpp:244
24015 msgid "command inset frame"
24016 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24018 #: src/Color.cpp:245
24019 msgid "special character"
24020 msgstr "caracter special"
24022 #: src/Color.cpp:246
24024 msgstr "mod matematic"
24026 #: src/Color.cpp:247
24027 msgid "math background"
24028 msgstr "fundal mod matematic"
24030 #: src/Color.cpp:248
24031 msgid "graphics background"
24032 msgstr "fundal grafică"
24034 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24036 msgid "math macro background"
24037 msgstr "fundal macrou matematic"
24039 #: src/Color.cpp:250
24041 msgstr "cadru mod matematic"
24043 #: src/Color.cpp:251
24044 msgid "math corners"
24045 msgstr "colțuri mod matematic"
24047 #: src/Color.cpp:252
24049 msgstr "linie mod matematic"
24051 #: src/Color.cpp:254
24053 msgid "math macro hovered background"
24054 msgstr "fundal macrou matematic"
24056 #: src/Color.cpp:255
24058 msgid "math macro label"
24059 msgstr "fundal mod matematic"
24061 #: src/Color.cpp:256
24063 msgid "math macro frame"
24064 msgstr "cadru mod matematic"
24066 #: src/Color.cpp:257
24068 msgid "math macro blended out"
24069 msgstr "fundal macrou matematic"
24071 #: src/Color.cpp:258
24073 msgid "math macro old parameter"
24074 msgstr "cadru mod matematic"
24076 #: src/Color.cpp:259
24078 msgid "math macro new parameter"
24079 msgstr "cadru mod matematic"
24081 #: src/Color.cpp:260
24082 msgid "collapsable inset text"
24085 #: src/Color.cpp:261
24087 msgid "collapsable inset frame"
24088 msgstr "cadru comandă \"inset\""
24090 #: src/Color.cpp:262
24091 msgid "inset background"
24092 msgstr "fundal \"inset\""
24094 #: src/Color.cpp:263
24095 msgid "inset frame"
24096 msgstr "cadru \"inset\""
24098 #: src/Color.cpp:264
24099 msgid "LaTeX error"
24100 msgstr "eroare LaTeX"
24102 #: src/Color.cpp:265
24103 msgid "end-of-line marker"
24104 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24106 #: src/Color.cpp:266
24108 msgid "appendix marker"
24109 msgstr "marcaj apendix"
24111 #: src/Color.cpp:267
24114 msgstr "Modificare font|f"
24116 #: src/Color.cpp:268
24118 msgid "deleted text"
24119 msgstr "Text șters"
24121 #: src/Color.cpp:269
24124 msgstr "Text adăugat"
24126 #: src/Color.cpp:270
24127 msgid "changed text 1st author"
24130 #: src/Color.cpp:271
24131 msgid "changed text 2nd author"
24134 #: src/Color.cpp:272
24135 msgid "changed text 3rd author"
24138 #: src/Color.cpp:273
24139 msgid "changed text 4th author"
24142 #: src/Color.cpp:274
24143 msgid "changed text 5th author"
24146 #: src/Color.cpp:275
24148 msgid "deleted text modifier"
24149 msgstr "Text șters"
24151 #: src/Color.cpp:276
24152 msgid "added space markers"
24153 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24155 #: src/Color.cpp:277
24157 msgstr "linie de tabel"
24159 #: src/Color.cpp:278
24160 msgid "table on/off line"
24161 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24164 #: src/Color.cpp:280
24165 msgid "bottom area"
24166 msgstr "zona de jos"
24168 #: src/Color.cpp:281
24170 msgstr "pagină nouă"
24172 #: src/Color.cpp:282
24173 msgid "page break / line break"
24174 msgstr "rupere de pagină / linie"
24176 #: src/Color.cpp:283
24177 msgid "frame of button"
24178 msgstr "cadrul butonului"
24180 #: src/Color.cpp:284
24181 msgid "button background"
24182 msgstr "fundalul butonului"
24184 #: src/Color.cpp:285
24186 msgid "button background under focus"
24187 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24189 #: src/Color.cpp:286
24191 msgid "paragraph marker"
24192 msgstr "Subparagraf"
24194 #: src/Color.cpp:287
24196 msgid "preview frame"
24197 msgstr "Interval de salvare automată:"
24199 #: src/Color.cpp:288
24203 #: src/Color.cpp:289
24205 msgid "regexp frame"
24206 msgstr "cadru \"inset\""
24208 #: src/Color.cpp:290
24212 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24213 #: src/Converter.cpp:582
24214 msgid "Cannot convert file"
24215 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24217 #: src/Converter.cpp:327
24220 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24221 "Define a converter in the preferences."
24224 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24225 msgid "Executing command: "
24226 msgstr "Execut comanda: "
24228 #: src/Converter.cpp:511
24229 msgid "Build errors"
24230 msgstr "Eroare de construire"
24232 #: src/Converter.cpp:512
24233 msgid "There were errors during the build process."
24234 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24236 #: src/Converter.cpp:517
24239 "An error occurred while running:\n"
24243 #: src/Converter.cpp:540
24245 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24246 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24248 #: src/Converter.cpp:584
24250 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24251 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24253 #: src/Converter.cpp:585
24255 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24256 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24258 #: src/Converter.cpp:641
24259 msgid "Running LaTeX..."
24260 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24262 #: src/Converter.cpp:660
24265 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24269 #: src/Converter.cpp:663
24270 msgid "LaTeX failed"
24271 msgstr "LaTeX a eșuat"
24273 #: src/Converter.cpp:665
24274 msgid "Output is empty"
24275 msgstr "Fișierul generat este vid"
24277 #: src/Converter.cpp:666
24278 msgid "An empty output file was generated."
24279 msgstr "Fișierul generat este vid."
24281 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24284 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24285 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24286 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24288 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24290 msgid "Unknown branch"
24291 msgstr "necunoscut"
24293 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24297 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
24299 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24302 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
24304 msgid "Layout Not Found"
24307 #: src/CutAndPaste.cpp:755
24309 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24311 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24313 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24316 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24319 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24322 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24324 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24327 #: src/CutAndPaste.cpp:763
24329 msgid "Undefined flex inset"
24330 msgstr "Deschidere"
24332 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24333 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24334 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24335 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24337 msgid "LyX Warning: "
24338 msgstr "Versiune...|V"
24340 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24341 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24342 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24344 msgid "uncodable character"
24345 msgstr "caracter special"
24347 #: src/Exporter.cpp:50
24350 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24352 #: src/Exporter.cpp:51
24354 msgid "Overwrite &all"
24355 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24357 #: src/Exporter.cpp:51
24358 msgid "&Cancel export"
24359 msgstr "&Renunță exportarea"
24361 #: src/Exporter.cpp:97
24362 msgid "Couldn't copy file"
24363 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24365 #: src/Exporter.cpp:98
24367 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24370 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24376 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24381 msgstr "?Sans Serif"
24383 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24388 msgstr "?Typewriter"
24394 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24397 msgstr "Moștenește"
24399 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24403 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24408 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24413 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24423 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24427 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24429 msgstr "Micșorează"
24436 #: src/Font.cpp:162
24438 msgid "Emphasis %1$s, "
24441 #: src/Font.cpp:165
24443 msgid "Underline %1$s, "
24446 #: src/Font.cpp:168
24448 msgid "Strikeout %1$s, "
24449 msgstr "Mărime font"
24451 #: src/Font.cpp:171
24453 msgid "Double underline %1$s, "
24456 #: src/Font.cpp:174
24458 msgid "Wavy underline %1$s, "
24461 #: src/Font.cpp:177
24463 msgid "Noun %1$s, "
24464 msgstr "Mărime font"
24466 #: src/Font.cpp:191
24468 msgid "Language: %1$s, "
24471 #: src/Font.cpp:194
24473 msgid "Number %1$s"
24474 msgstr " Număr %1$s"
24476 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24477 msgid "Cannot view file"
24478 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24480 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24482 msgid "File does not exist: %1$s"
24483 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24485 #: src/Format.cpp:624
24487 msgid "No information for viewing %1$s"
24488 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24490 #: src/Format.cpp:634
24492 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24493 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24495 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24496 msgid "Cannot edit file"
24497 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24499 #: src/Format.cpp:690
24501 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24502 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24504 #: src/Format.cpp:703
24506 msgid "No information for editing %1$s"
24507 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24509 #: src/Format.cpp:714
24511 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24512 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24514 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24516 msgid "Could not find bind file"
24517 msgstr "Listă de slide-uri"
24519 #: src/KeyMap.cpp:227
24522 "Unable to find the bind file\n"
24524 "Please check your installation."
24526 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24528 "Te rog verifică instalarea."
24530 #: src/KeyMap.cpp:234
24532 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24533 msgstr "Listă de slide-uri"
24535 #: src/KeyMap.cpp:235
24538 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24539 "Please check your installation."
24541 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24543 "Te rog verifică instalarea."
24545 #: src/KeyMap.cpp:242
24548 "Unable to find the bind file\n"
24550 "Falling back to default."
24553 #: src/KeySequence.cpp:181
24555 msgstr " opțiuni: "
24557 #: src/LaTeX.cpp:57
24559 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24560 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24562 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24564 msgid "Running Index Processor."
24565 msgstr "Execut MakeIndex."
24567 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24568 msgid "Running BibTeX."
24569 msgstr "Execut BibTeX."
24571 #: src/LaTeX.cpp:472
24573 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24574 msgstr "Execut MakeIndex."
24576 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24578 msgid "BibTeX error: "
24579 msgstr "eroare LaTeX"
24581 #: src/LaTeX.cpp:1308
24583 msgid "Biber error: "
24584 msgstr "Eroare de construire"
24586 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24588 msgid "Font not available"
24589 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24591 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24594 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24595 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24599 msgid "Could not read configuration file"
24600 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24605 "Error while reading the configuration file\n"
24607 "Please check your installation."
24609 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24611 "Te rog verifică instalarea."
24614 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24615 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24623 msgid "The following files could not be loaded:"
24624 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24628 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24629 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24632 msgid "Cannot remove temporary directory"
24633 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24638 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24641 msgid "Unable to remove temporary directory"
24642 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24650 msgid "Missing filename for this operation."
24655 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24659 msgid "No textclass is found"
24664 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24665 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24666 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24670 msgid "&Reconfigure"
24671 msgstr "Reconfigurează"
24675 msgid "&Without LaTeX"
24678 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24681 msgstr "Continuare"
24685 "SIGHUP signal caught!\n"
24691 "SIGFPE signal caught!\n"
24697 "SIGSEGV signal caught!\n"
24698 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24699 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24700 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24705 msgid "LyX crashed!"
24708 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24713 msgid "Could not create temporary directory"
24714 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24719 "Could not create a temporary directory in\n"
24721 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24726 msgid "Missing user LyX directory"
24727 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24732 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24733 "It is needed to keep your own configuration."
24734 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24738 msgid "&Create directory"
24739 msgstr "&Director de lucru:"
24744 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24748 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24749 msgstr "&Utilizează director temporar"
24753 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24754 msgstr "&Director de lucru:"
24757 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24760 #: src/LyX.cpp:1032
24761 msgid "List of supported debug flags:"
24764 #: src/LyX.cpp:1036
24766 msgid "Setting debug level to %1$s"
24769 #: src/LyX.cpp:1047
24771 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24772 "Command line switches (case sensitive):\n"
24773 "\t-help summarize LyX usage\n"
24774 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24775 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24776 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24777 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24778 " select the features to debug.\n"
24779 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24780 "\t-x [--execute] command\n"
24781 " where command is a lyx command.\n"
24782 "\t-e [--export] fmt\n"
24783 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24784 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24786 " to see which parameter (which differs from the format "
24788 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24789 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24790 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24791 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24792 " and filename is the destination filename.\n"
24793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24794 " where fmt is the import format of choice\n"
24795 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24796 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24797 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24798 " specifying whether all files, main file only, or no "
24800 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24802 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24804 "\t-n [--no-remote]\n"
24805 " open documents in a new instance\n"
24806 "\t-r [--remote]\n"
24807 " open documents in an already running instance\n"
24808 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24809 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24810 "\t-version summarize version and build info\n"
24811 "Check the LyX man page for more details."
24814 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24816 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24819 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24821 msgid "No system directory"
24822 msgstr "&Utilizează director temporar"
24824 #: src/LyX.cpp:1105
24825 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24828 #: src/LyX.cpp:1116
24830 msgid "No user directory"
24831 msgstr "&Utilizează director temporar"
24833 #: src/LyX.cpp:1117
24834 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24837 #: src/LyX.cpp:1128
24839 msgid "Incomplete command"
24840 msgstr "Comenda de indexare"
24842 #: src/LyX.cpp:1129
24843 msgid "Missing command string after --execute switch"
24846 #: src/LyX.cpp:1140
24847 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24850 #: src/LyX.cpp:1145
24851 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24854 #: src/LyX.cpp:1158
24855 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24858 #: src/LyX.cpp:1171
24859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24862 #: src/LyX.cpp:1176
24863 msgid "Missing filename for --import"
24866 #: src/LyXRC.cpp:3090
24868 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24872 #: src/LyXRC.cpp:3094
24874 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24878 #: src/LyXRC.cpp:3102
24880 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24881 "automatically by what you type."
24884 #: src/LyXRC.cpp:3106
24887 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24889 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24891 #: src/LyXRC.cpp:3110
24893 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24896 #: src/LyXRC.cpp:3117
24898 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24899 "the backup file in the same directory as the original file."
24902 #: src/LyXRC.cpp:3121
24904 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24905 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3125
24909 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3129
24914 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24915 "its global and local bind/ directories."
24918 #: src/LyXRC.cpp:3133
24919 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24922 #: src/LyXRC.cpp:3137
24924 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24925 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3147
24930 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24931 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24934 #: src/LyXRC.cpp:3155
24936 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24937 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24938 "the top of the screen"
24941 #: src/LyXRC.cpp:3159
24942 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24945 #: src/LyXRC.cpp:3163
24946 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24949 #: src/LyXRC.cpp:3167
24951 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24955 #: src/LyXRC.cpp:3172
24958 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24959 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24962 #: src/LyXRC.cpp:3176
24964 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24965 "look in its global and local commands/ directories."
24968 #: src/LyXRC.cpp:3180
24970 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24973 #: src/LyXRC.cpp:3184
24974 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24977 #: src/LyXRC.cpp:3188
24979 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24980 "shown after the change has been made.)"
24983 #: src/LyXRC.cpp:3192
24984 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3196
24989 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24990 "LyX was started from."
24993 #: src/LyXRC.cpp:3200
24994 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3204
24999 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25000 "value selects the directory LyX was started from."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3208
25005 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25006 "recommended for non-English languages."
25009 #: src/LyXRC.cpp:3212
25010 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3219
25015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3223
25021 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25024 #: src/LyXRC.cpp:3227
25026 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25027 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25030 #: src/LyXRC.cpp:3236
25032 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25033 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25036 #: src/LyXRC.cpp:3240
25038 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25042 #: src/LyXRC.cpp:3244
25044 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25047 #: src/LyXRC.cpp:3248
25049 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25050 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25051 "name of the second language."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3252
25055 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25058 #: src/LyXRC.cpp:3256
25059 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25062 #: src/LyXRC.cpp:3260
25064 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25068 #: src/LyXRC.cpp:3264
25070 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25071 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3268
25076 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25077 "document is the default language."
25080 #: src/LyXRC.cpp:3272
25081 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25084 #: src/LyXRC.cpp:3276
25085 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3280
25089 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25092 #: src/LyXRC.cpp:3284
25094 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25098 #: src/LyXRC.cpp:3288
25099 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25102 #: src/LyXRC.cpp:3293
25103 msgid "The completion popup delay."
25106 #: src/LyXRC.cpp:3297
25107 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25110 #: src/LyXRC.cpp:3301
25111 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3305
25116 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25119 #: src/LyXRC.cpp:3309
25121 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25125 #: src/LyXRC.cpp:3313
25126 msgid "The inline completion delay."
25129 #: src/LyXRC.cpp:3317
25130 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25133 #: src/LyXRC.cpp:3321
25134 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25137 #: src/LyXRC.cpp:3325
25138 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25141 #: src/LyXRC.cpp:3329
25142 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25145 #: src/LyXRC.cpp:3333
25147 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25150 #: src/LyXRC.cpp:3344
25151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25154 #: src/LyXRC.cpp:3348
25155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25158 #: src/LyXRC.cpp:3352
25159 msgid "Scale the preview size to suit."
25162 #: src/LyXRC.cpp:3356
25163 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25166 #: src/LyXRC.cpp:3360
25168 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25169 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25171 #: src/LyXRC.cpp:3364
25173 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25174 "environment variable PRINTER."
25177 #: src/LyXRC.cpp:3368
25178 msgid "The option to print only even pages."
25179 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25181 #: src/LyXRC.cpp:3372
25183 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25184 "the filename of the DVI file to be printed."
25187 #: src/LyXRC.cpp:3376
25188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25191 #: src/LyXRC.cpp:3380
25193 msgid "The option to print out in landscape."
25194 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25196 #: src/LyXRC.cpp:3384
25197 msgid "The option to print only odd pages."
25198 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25200 #: src/LyXRC.cpp:3388
25201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25203 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25205 #: src/LyXRC.cpp:3392
25206 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25207 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25209 #: src/LyXRC.cpp:3396
25210 msgid "The option to specify paper type."
25211 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25213 #: src/LyXRC.cpp:3400
25215 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25216 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25218 #: src/LyXRC.cpp:3404
25220 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25221 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25225 #: src/LyXRC.cpp:3408
25227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25228 "prepended along with the printer name after the spool command."
25231 #: src/LyXRC.cpp:3412
25233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25234 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25236 #: src/LyXRC.cpp:3416
25238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25239 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25241 #: src/LyXRC.cpp:3420
25243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25247 #: src/LyXRC.cpp:3424
25248 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25249 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25251 #: src/LyXRC.cpp:3432
25253 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25256 #: src/LyXRC.cpp:3436
25258 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25259 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25262 #: src/LyXRC.cpp:3440
25264 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25265 "wrong, override the setting here."
25268 #: src/LyXRC.cpp:3446
25270 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25272 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25275 #: src/LyXRC.cpp:3455
25277 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25278 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25279 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25282 #: src/LyXRC.cpp:3459
25284 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25286 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25288 #: src/LyXRC.cpp:3464
25291 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25292 "roughly the same size as on paper."
25295 #: src/LyXRC.cpp:3468
25296 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25299 #: src/LyXRC.cpp:3472
25301 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25302 "\".out\". Only for advanced users."
25305 #: src/LyXRC.cpp:3479
25307 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25308 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25310 #: src/LyXRC.cpp:3483
25312 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25313 "when you quit LyX."
25316 #: src/LyXRC.cpp:3487
25317 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25320 #: src/LyXRC.cpp:3491
25322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25323 "value selects the directory LyX was started from."
25326 #: src/LyXRC.cpp:3508
25328 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25329 "will look in its global and local ui/ directories."
25332 #: src/LyXRC.cpp:3518
25334 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25338 #: src/LyXRC.cpp:3522
25339 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25342 #: src/LyXRC.cpp:3526
25344 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25347 #: src/LyXRC.cpp:3530
25348 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25351 #: src/LyXVC.cpp:104
25353 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25354 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25356 #: src/LyXVC.cpp:106
25358 msgid "Retrieve from version control?"
25359 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25361 #: src/LyXVC.cpp:107
25366 #: src/LyXVC.cpp:141
25368 msgid "Document not saved"
25369 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25371 #: src/LyXVC.cpp:142
25373 msgid "You must save the document before it can be registered."
25374 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25376 #: src/LyXVC.cpp:178
25377 msgid "LyX VC: Initial description"
25378 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25380 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25381 msgid "(no initial description)"
25382 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25384 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25386 msgid "LyX VC: Log message"
25387 msgstr "(nu există mesaje)"
25389 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25390 #: src/LyXVC.cpp:235
25391 msgid "(no log message)"
25392 msgstr "(nu există mesaje)"
25394 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25395 msgid "LyX VC: Log Message"
25398 #: src/LyXVC.cpp:291
25401 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25404 "Do you want to revert to the older version?"
25407 #: src/LyXVC.cpp:296
25409 msgid "Revert to stored version of document?"
25410 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25412 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25415 msgstr "Reface documentul original|r"
25417 #: src/Paragraph.cpp:2049
25418 msgid "Senseless with this layout!"
25421 #: src/Paragraph.cpp:2110
25422 msgid "Alignment not permitted"
25425 #: src/Paragraph.cpp:2111
25427 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25428 "Setting to default."
25431 #: src/Text.cpp:429
25433 msgid "Unknown Inset"
25434 msgstr "necunoscut"
25436 #: src/Text.cpp:516
25438 msgid "Change tracking error"
25439 msgstr "Modifică limbajul"
25441 #: src/Text.cpp:517
25443 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25446 #: src/Text.cpp:528
25448 msgid "Unknown token"
25449 msgstr "necunoscut"
25451 #: src/Text.cpp:992
25453 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25456 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25458 #: src/Text.cpp:1001
25459 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25460 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25462 #: src/Text.cpp:1839
25464 msgid "[Change Tracking] "
25465 msgstr "Modifică limbajul"
25467 #: src/Text.cpp:1845
25472 #: src/Text.cpp:1849
25477 #: src/Text.cpp:1859
25480 msgstr "Mărime font"
25482 #: src/Text.cpp:1864
25484 msgid ", Depth: %1$d"
25487 #: src/Text.cpp:1870
25489 msgid ", Spacing: "
25490 msgstr ", Spațiere: "
25492 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25496 #: src/Text.cpp:1882
25501 #: src/Text.cpp:1891
25504 msgstr "Inserează URL"
25506 #: src/Text.cpp:1892
25508 msgid ", Paragraph: "
25511 #: src/Text.cpp:1893
25516 #: src/Text.cpp:1894
25518 msgid ", Position: "
25521 #: src/Text.cpp:1900
25525 #: src/Text.cpp:1902
25526 msgid ", Boundary: "
25529 #: src/Text2.cpp:404
25531 msgid "No font change defined."
25532 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25534 #: src/Text2.cpp:444
25535 msgid "Nothing to index!"
25536 msgstr "Nimic de indexat"
25538 #: src/Text2.cpp:446
25539 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25540 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25542 #: src/Text3.cpp:196
25544 msgid "Math editor mode"
25545 msgstr "MathLetters"
25547 #: src/Text3.cpp:198
25548 msgid "No valid math formula"
25551 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25553 msgid "Already in regular expression mode"
25554 msgstr "Expresie regulară"
25556 #: src/Text3.cpp:219
25558 msgid "Regexp editor mode"
25559 msgstr "MathLetters"
25561 #: src/Text3.cpp:1342
25566 #: src/Text3.cpp:1343
25569 msgstr "necunoscut"
25571 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25573 msgid "Missing argument"
25574 msgstr "Parametrii listă"
25576 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25578 msgid "Character set"
25581 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25583 msgid "Paragraph layout set"
25586 #: src/TextClass.cpp:158
25588 msgid "Plain Layout"
25591 #: src/TextClass.cpp:828
25593 msgid "Missing File"
25594 msgstr "Parametrii listă"
25596 #: src/TextClass.cpp:829
25597 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25600 #: src/TextClass.cpp:832
25602 msgid "Corrupt File"
25603 msgstr "Titlu scurt"
25605 #: src/TextClass.cpp:833
25606 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25609 #: src/TextClass.cpp:1503
25612 "The module %1$s has been requested by\n"
25613 "this document but has not been found in the list of\n"
25614 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25615 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25618 #: src/TextClass.cpp:1507
25620 msgid "Module not available"
25621 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25623 #: src/TextClass.cpp:1513
25626 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25627 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25628 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25629 "Missing prerequisites:\n"
25631 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25634 #: src/TextClass.cpp:1520
25636 msgid "Package not available"
25637 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25639 #: src/TextClass.cpp:1525
25641 msgid "Error reading module %1$s\n"
25644 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25645 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25646 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25647 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25650 msgid "Revision control error."
25651 msgstr "Controlul versiunii|v"
25653 #: src/VCBackend.cpp:60
25656 "Some problem occured while running the command:\n"
25660 #: src/VCBackend.cpp:623
25663 msgstr "&Actualizează"
25665 #: src/VCBackend.cpp:625
25666 msgid "Locally Modified"
25669 #: src/VCBackend.cpp:627
25670 msgid "Locally Added"
25673 #: src/VCBackend.cpp:629
25674 msgid "Needs Merge"
25677 #: src/VCBackend.cpp:631
25678 msgid "Needs Checkout"
25681 #: src/VCBackend.cpp:633
25683 msgid "No CVS file"
25684 msgstr "&Către fișierul:"
25686 #: src/VCBackend.cpp:635
25687 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25690 #: src/VCBackend.cpp:863
25692 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25693 "You have to update from repository first or revert your changes."
25696 #: src/VCBackend.cpp:868
25699 "Bad status when checking in changes.\n"
25705 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25708 "Error when updating from repository.\n"
25709 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25712 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25715 #: src/VCBackend.cpp:950
25718 "There were detected changes in the working directory:\n"
25721 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25722 "revert back to the repository version."
25725 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25726 #: src/VCBackend.cpp:1517
25727 msgid "Changes detected"
25730 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25735 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25736 msgid "View &Log ..."
25739 #: src/VCBackend.cpp:977
25742 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25743 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25746 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25749 #: src/VCBackend.cpp:1038
25752 "The document %1$s is not in repository.\n"
25753 "You have to check in the first revision before you can revert."
25756 #: src/VCBackend.cpp:1046
25759 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25760 "The status '%2$s' is unexpected."
25763 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25764 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25766 msgid "Error: Could not generate logfile."
25767 msgstr "Listă de slide-uri"
25769 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25771 "Error when committing to repository.\n"
25772 "You have to manually resolve the problem.\n"
25773 "LyX will reopen the document after you press OK."
25776 #: src/VCBackend.cpp:1444
25778 "Error while acquiring write lock.\n"
25779 "Another user is most probably editing\n"
25780 "the current document now!\n"
25781 "Also check the access to the repository."
25784 #: src/VCBackend.cpp:1450
25786 "Error while releasing write lock.\n"
25787 "Check the access to the repository."
25790 #: src/VCBackend.cpp:1508
25793 "There were detected changes in the working directory:\n"
25796 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25802 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25804 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25809 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25811 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25816 #: src/VCBackend.cpp:1580
25818 msgid "SVN File Locking"
25819 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25821 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25822 msgid "Locking property unset."
25825 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25826 msgid "Locking property set."
25829 #: src/VCBackend.cpp:1582
25830 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25833 #: src/VSpace.cpp:162
25835 msgid "Default skip"
25836 msgstr "Salt implicit:|#i"
25838 #: src/VSpace.cpp:165
25843 #: src/VSpace.cpp:168
25845 msgid "Medium skip"
25848 #: src/VSpace.cpp:171
25853 #: src/VSpace.cpp:174
25855 msgid "Vertical fill"
25856 msgstr "&Vertical:"
25858 #: src/VSpace.cpp:181
25861 msgstr "Spațiu protejat|S"
25863 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25866 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25867 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25870 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25872 msgid "Reload saved document?"
25873 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25875 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25877 msgid "Yes, &Reload"
25878 msgstr "În&locuiește"
25880 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25882 msgid "No, &Keep Changes"
25883 msgstr "Combină celulele"
25885 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25887 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25890 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25892 msgid "File not readable!"
25893 msgstr "Listă de slide-uri"
25895 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25898 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25900 "Do you want to create a new document?"
25903 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25905 msgid "Create new document?"
25906 msgstr "Salvare &documente"
25908 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25911 msgstr "&Colaționează"
25913 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25916 "The specified document template\n"
25918 "could not be read."
25919 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25921 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25923 msgid "Could not read template"
25924 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25927 msgid "Standard[[Bullets]]"
25930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25951 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25953 msgid "Unavailable:"
25954 msgstr "Disponibil"
25956 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25958 msgid "Unavailable: %1$s"
25959 msgstr "Disponibil"
25961 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25962 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25963 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25965 msgid "Uncategorized"
25966 msgstr "Categorie:"
25968 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25970 msgid "Directories"
25971 msgstr "Director:|#D"
25973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25980 msgid "Master document"
25981 msgstr "Salvare &documente"
25983 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25986 msgstr "Exemple fișiere:"
25988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25996 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25997 "Continue searching from the beginning?"
26000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26003 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26004 "Continue searching from the end?"
26007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26008 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26012 msgid "Advanced search cancelled by user"
26015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26016 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26017 msgid "Wrap search?"
26020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26022 msgid "Nothing to search"
26023 msgstr "Nimic de indexat"
26025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
26027 msgid "No open document(s) in which to search"
26028 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
26030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
26032 msgid "Advanced Find and Replace"
26033 msgstr "Înlocuiește...|n"
26035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26036 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26040 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26044 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26050 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26051 "1995--%1$s LyX Team"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26059 "any later version."
26062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26075 msgid "not released yet"
26076 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
26078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26081 "LyX Version %1$s\n"
26083 msgstr "Versiune...|V"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26087 msgid "Library directory: "
26088 msgstr "&Utilizează director temporar"
26090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26092 msgid "User directory: "
26093 msgstr "&Utilizează director temporar"
26095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26097 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26102 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26107 msgstr "Despre LyX"
26109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26114 msgstr "Vizualizează DVI"
26116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26119 msgstr "Despre LyX"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26123 msgid "Preferences"
26124 msgstr "Preferințe"
26126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26128 msgid "Reconfigure"
26129 msgstr "Reconfigurează|R"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26134 msgstr "Despre LyX"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26138 msgid "Nothing to do"
26139 msgstr "Nimic de indexat"
26141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26143 msgid "Unknown action"
26144 msgstr "necunoscut"
26146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26148 msgid "Command not handled"
26149 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26153 msgid "Command disabled"
26154 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26157 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26161 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26166 msgid "Running configure..."
26167 msgstr "Reconfigurează|R"
26169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26171 msgid "Reloading configuration..."
26172 msgstr "Reconfigurează|R"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26176 msgid "System reconfiguration failed"
26177 msgstr "Reconfigurează|R"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26181 "The system reconfiguration has failed.\n"
26182 "Default textclass is used but LyX may\n"
26183 "not be able to work properly.\n"
26184 "Please reconfigure again if needed."
26187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26189 msgid "System reconfigured"
26190 msgstr "Reconfigurează|R"
26192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26194 "The system has been reconfigured.\n"
26195 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26196 "updated document class specifications."
26199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26206 msgid "Opening help file %1$s..."
26207 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26210 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26215 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26220 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26225 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26226 msgstr "Document implicit|#D"
26228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26230 msgid "Unable to save document defaults"
26231 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26235 msgid "Unknown function."
26236 msgstr "necunoscut"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26240 msgid "The current document was closed."
26243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26245 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26246 "documents and exit.\n"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26253 msgid "Software exception Detected"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26258 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26259 "unsaved documents and exit."
26262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26265 msgid "Could not find UI definition file"
26266 msgstr "Listă de slide-uri"
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26271 "Error while reading the included file\n"
26273 "Please check your installation."
26275 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26277 "Te rog verifică instalarea."
26279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26281 msgid "Could not find default UI file"
26282 msgstr "Listă de slide-uri"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26287 "LyX could not find the default UI file!\n"
26288 "Please check your installation."
26290 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26292 "Te rog verifică instalarea."
26294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26297 "Error while reading the configuration file\n"
26299 "Falling back to default.\n"
26300 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26301 "check which User Interface file you are using."
26304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26306 msgid "BibTeX Bibliography"
26307 msgstr "Bibliografie"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26313 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26317 msgid "Documents|#o#O"
26318 msgstr "Documente|#o#O"
26320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26322 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26323 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26327 msgid "Select a BibTeX database to add"
26328 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26332 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26333 msgstr "Stiluri BibTeX"
26335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26337 msgid "Select a BibTeX style"
26338 msgstr "Comută stilul TeX"
26340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26346 msgid "Simple rectangular frame"
26349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26350 msgid "Oval frame, thin"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26354 msgid "Oval frame, thick"
26357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26358 msgid "Drop shadow"
26361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26363 msgid "Shaded background"
26364 msgstr "fundal notă"
26366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26367 msgid "Double rectangular frame"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26377 msgid "Total Height"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26381 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26389 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26401 msgid "Filename Suffix"
26402 msgstr "Nume de fișier"
26404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26407 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26409 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26426 msgid "Enter new branch name"
26427 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26432 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26433 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26443 msgid "Renaming failed"
26444 msgstr "Conversie fișier"
26446 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26448 msgid "The branch could not be renamed."
26449 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26451 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26453 msgid "Merge Changes"
26454 msgstr "Combină celulele"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26463 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26465 msgid "Change made at %1$s\n"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26475 msgstr "Modificare font|f"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26497 msgid "Double underbar"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26502 msgid "Wavy underbar"
26503 msgstr "underbrace"
26505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26513 msgstr "Culoare font"
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26558 msgstr "Documentul "
26560 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26565 msgid "LinkBack PDF"
26568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26588 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26589 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26600 msgid "Overwrite external file?"
26601 msgstr "Vizualizează fișierul"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26605 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26608 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26610 msgid "List of previous commands"
26611 msgstr "Comenzi utilizator"
26613 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26615 msgid "Next command"
26616 msgstr "Comenzi utilizator"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26619 msgid "Compare LyX files"
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26624 msgid "Select document"
26625 msgstr "Salvare &documente"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26631 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26632 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26643 msgid "Error while comparing documents."
26644 msgstr "Formatez documentul..."
26646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26654 msgstr "Finlandeză"
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26658 msgid "Aborting process..."
26659 msgstr "Formatez documentul..."
26661 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26663 msgid "differences"
26666 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26667 msgid "Compare different revisions"
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26671 msgid "big[[delimiter size]]"
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26675 msgid "Big[[delimiter size]]"
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26679 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26683 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26688 msgid "Math Delimiter"
26689 msgstr "Delimitator"
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26700 msgstr "linie tabulară"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26704 msgid "Module not found!"
26705 msgstr "Reconfigurează|R"
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26708 msgid "Press button to check validity..."
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26713 msgid "Conversion Failed!"
26714 msgstr "Conversie fișier"
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26717 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26722 msgid "Layout is valid!"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26726 msgid "Layout is invalid!"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26731 msgid "Convert to current format"
26732 msgstr "Inserează un flotant"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26736 msgid "Document Settings"
26737 msgstr "Document LyX...|X"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26742 msgid "Child Document"
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26747 msgid "Include to Output"
26748 msgstr "A&daptează rezultatul"
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26763 msgid "None (no fontenc)"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26768 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26769 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26793 msgstr "Format scrisoare SUA"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26797 msgstr "Format legal SUA"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26800 msgid "US executive"
26801 msgstr "Format executiv SUA"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26917 msgid "Language Default (no inputenc)"
26918 msgstr "Limbaj implicit"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26946 msgstr "&Numerotat"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26949 msgid "Appears in TOC"
26950 msgstr "Apare in Cuprins"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26954 msgid "Author-year"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26969 msgid "Load automatically"
26970 msgstr "Ajutor automat"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26973 msgid "Load always"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26978 msgid "Do not load"
26979 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26982 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26987 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26991 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26996 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27002 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27003 msgstr "%1$s și %2$s"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27008 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27009 "all required packages (%2$s) installed."
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27015 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27017 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27022 msgid "Document Class"
27023 msgstr "&Clasă document:"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27027 msgid "Child Documents"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27036 msgid "Local Layout"
27037 msgstr "Layout local..."
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27041 msgid "Text Layout"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27046 msgid "Page Margins"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27055 msgid "Numbering & TOC"
27056 msgstr "&Numerotare"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27065 msgid "PDF Properties"
27066 msgstr "Proprietate"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27070 msgid "Math Options"
27071 msgstr "Opțiuni suplimentare"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27075 msgid "Float Placement"
27076 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27085 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27089 msgid "LaTeX Preamble"
27090 msgstr "Preambul LaTeX"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27095 msgid "&Default..."
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27103 msgid " (not installed)"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27107 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27112 msgid " (not available)"
27113 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27117 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27118 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27123 msgid "Class Default"
27124 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27128 msgid "Layouts|#o#O"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27133 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27134 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27138 msgid "Local layout file"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27143 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27144 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27145 "document may not work with this layout if you do not\n"
27146 "keep the layout file in the document directory."
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27151 msgid "&Set Layout"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27156 msgid "Unable to read local layout file."
27157 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27161 msgid "This is a local layout file."
27162 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27166 msgid "Select master document"
27167 msgstr "Salvare &documente"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27171 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27172 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27177 msgid "Unapplied changes"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27183 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27184 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27195 msgid "Unable to set document class."
27196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27201 msgstr "%1$s, %2$s"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27205 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27210 msgid "%1$s (unavailable)"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27215 msgid "Module provided by document class."
27216 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27220 msgid "Category: %1$s."
27221 msgstr "Categorie:"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27225 msgid "Package(s) required: %1$s."
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27231 msgstr "&Formular:"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27235 msgid "Modules required: %1$s."
27238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27240 msgid "Modules excluded: %1$s."
27243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27244 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27249 msgid "[No options predefined]"
27250 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27253 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27258 msgid "&Use Hyperref Support"
27259 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27263 msgid "Can't set layout!"
27266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27268 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27269 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27277 msgid "Assigned master does not include this file"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27283 "You must include this file in the document\n"
27284 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27290 msgid "Could not load master"
27291 msgstr "Listă de slide-uri"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27296 "The master document '%1$s'\n"
27297 "could not be loaded."
27298 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27310 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27313 msgstr "Listare program"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27317 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27323 msgstr "către fișier"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27327 msgid "Bottom left"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27332 msgid "Baseline left"
27333 msgstr "Aliniază centrat|c"
27335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27338 msgstr "la imprimantă"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27342 msgid "Bottom center"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27347 msgid "Baseline center"
27348 msgstr "Aliniază centrat|c"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27357 msgid "Bottom right"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27362 msgid "Baseline right"
27363 msgstr "Linie dreapta|d"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27366 msgid "External Material"
27367 msgstr "Material extern"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27376 msgid "Select external file"
27377 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27381 msgid "automatically"
27382 msgstr "Ajutor automat"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27390 msgid "Dissolve previous group?"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27396 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27397 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27398 "because this graphic was its only member.\n"
27399 "How do you want to proceed?"
27402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27404 msgid "Stick with group '%1$s'"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27409 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27415 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27416 "the group will be dissolved,\n"
27417 "because this graphic was its only member.\n"
27418 "How do you want to proceed?"
27421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27423 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27427 msgid "Enter unique group name:"
27430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27432 msgid "Group already defined!"
27433 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27437 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27453 msgid "in[[unit of measure]]"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27458 msgid "Select graphics file"
27459 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27462 msgid "Clipart|#C#c"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27468 msgid "Interword Space"
27469 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27475 msgstr "Spațiu subțire|S"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27479 msgid "Medium Space"
27482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27484 msgid "Thick Space"
27485 msgstr "Spațiu subțire|S"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27490 msgid "Negative Thin Space"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27496 msgid "Negative Medium Space"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27502 msgid "Negative Thick Space"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27506 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27510 msgid "Quad (1 em)"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27515 msgid "Double Quad (2 em)"
27516 msgstr "Element Dublu:"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27520 msgid "Horizontal Fill"
27521 msgstr "Umplere orizontală"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27525 msgid "Visible Space"
27526 msgstr "Text Vizibil"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27530 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27531 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27532 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27540 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27542 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27545 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27547 msgid "Select document to include"
27548 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27552 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27553 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27557 msgid "Index Entry Settings"
27558 msgstr "Înregistrare index"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27562 msgid "Label Color"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27567 msgid "Cannot remove standard index"
27568 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27572 msgid "The default index cannot be removed."
27573 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27577 msgid "Enter new index name"
27578 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27581 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27587 msgstr "necunoscut"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27592 msgstr "&Accelerator:"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27597 msgstr "&Accelerator:"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27611 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27633 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27640 msgstr "Înregistrare"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27647 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27654 msgid "No language"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27659 msgid "Program Listing Settings"
27660 msgstr "Setări imprimantă"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27670 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27679 msgid "Literate Programming Build Log"
27680 msgstr "Controlul versiunii|v"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27684 msgid "lyx2lyx Error Log"
27685 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27689 msgid "Version Control Log"
27690 msgstr "Controlul versiunii|v"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27694 msgid "Log file not found."
27695 msgstr "Reconfigurează|R"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27699 msgid "No literate programming build log file found."
27700 msgstr "Controlul versiunii|v"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27704 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27705 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27709 msgid "No version control log file found."
27710 msgstr "Controlul versiunii|v"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27728 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27732 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27735 msgstr "Inserează matrice"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27740 msgstr "Inserează matrice"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27745 msgstr "Inserează matrice"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27750 msgstr "Inserează matrice"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27755 msgstr "Inserează matrice"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27759 msgid "Math Matrix"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27764 msgid "Note Settings"
27765 msgstr "opțiuni suplimentare"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27769 msgid "Paragraph Settings"
27770 msgstr "Cheie bibliografică"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27774 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27775 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27777 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27778 "the items is used."
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27783 msgid "Phantom Settings"
27784 msgstr "&Setări principale"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27788 msgid "System files|#S#s"
27789 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27793 msgid "User files|#U#u"
27794 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27797 msgid "Look & Feel"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27802 msgid "Language Settings"
27803 msgstr "Setări imprimantă"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27807 msgid "File Handling"
27808 msgstr "Modificare font|f"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27812 msgid "Keyboard/Mouse"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27817 msgid "Input Completion"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27828 msgid "Screen Fonts"
27829 msgstr "Fonturi ecran"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27838 msgid "Select directory for example files"
27839 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27843 msgid "Select a document templates directory"
27844 msgstr "&Utilizează director temporar"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27848 msgid "Select a temporary directory"
27849 msgstr "&Utilizează director temporar"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27853 msgid "Select a backups directory"
27854 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27858 msgid "Select a document directory"
27859 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27862 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27867 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27868 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27871 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27876 msgid "Spellchecker"
27877 msgstr "Verificator ortografic"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27902 msgstr "&Convertoare"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27906 msgid "File Formats"
27907 msgstr "Formate de &fișier"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27911 msgid "Format in use"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27916 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27917 "converter. Please remove the converter first."
27920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27925 msgid "LyX needs to be restarted!"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27930 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27937 msgstr "Imprimantă"
27939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27941 msgid "User Interface"
27942 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27955 msgid "Document Handling"
27956 msgstr "Document nesalvat"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27961 msgstr "Înregistrare"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27966 msgstr "&Accelerator:"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27976 msgstr "&Accelerator:"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27979 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27984 msgid "Mathematical Symbols"
27985 msgstr "Mathematica"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27989 msgid "Document and Window"
27990 msgstr "Document nesalvat"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27993 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27998 msgid "System and Miscellaneous"
27999 msgstr "Diverse AMS"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
28006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
28007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
28008 msgid "Failed to create shortcut"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
28013 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28014 msgstr "necunoscut"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
28017 msgid "Invalid or empty key sequence"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28023 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28025 "You need to remove that binding before creating a new one."
28028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28030 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28031 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28036 msgstr "&Indentare"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28040 msgid "Choose bind file"
28041 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28045 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28046 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28050 msgid "Choose UI file"
28051 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28055 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28056 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28060 msgid "Choose keyboard map"
28061 msgstr "Cuvînt cheie"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28065 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28066 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28070 msgid "Print Document"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28075 msgid "Print to file"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28079 msgid "PostScript files (*.ps)"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28084 msgid "Longest label width"
28085 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28089 msgid "Index Settings"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28094 msgid "<All indexes>"
28095 msgstr "Toate cîmpurile"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28098 msgid "Progress/Debug Messages"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28102 msgid "Debug Level"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28110 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28112 msgid "Cross-reference"
28113 msgstr "Referință încrucișată...|R"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28120 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28126 msgid "Jump to label"
28127 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28130 msgid "<No prefix>"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28135 msgid "Find and Replace"
28136 msgstr "Înlocuiește...|n"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28140 "End of file reached while searching forward.\n"
28141 "Continue searching from the beginning?"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28146 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28147 "Continue searching from the end?"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28152 msgid "String not found."
28153 msgstr "Reconfigurează|R"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28157 msgid "Export or Send Document"
28158 msgstr "OpenDocument"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28163 msgstr "TitluScurt"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28167 msgid "Error -> Cannot load file!"
28168 msgstr "Înlocuiește"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28171 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28176 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28182 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28187 msgid "Basic Latin"
28188 msgstr "Stiluri BibTeX"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28192 msgid "Latin-1 Supplement"
28193 msgstr "Suplimentar"
28195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28196 msgid "Latin Extended-A"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28200 msgid "Latin Extended-B"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28205 msgid "IPA Extensions"
28206 msgstr "E&xtensie:"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28209 msgid "Spacing Modifier Letters"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28213 msgid "Combining Diacritical Marks"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28223 msgstr "Arabic (Arabi)"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28241 msgstr "SubVariație"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28262 msgid "Hangul Jamo"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28267 msgid "Phonetic Extensions"
28268 msgstr "E&xtensie:"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28271 msgid "Latin Extended Additional"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28275 msgid "Greek Extended"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28280 msgid "General Punctuation"
28281 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28285 msgid "Superscripts and Subscripts"
28286 msgstr "Exponent|E"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28289 msgid "Currency Symbols"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28293 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28297 msgid "Letterlike Symbols"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28302 msgid "Number Forms"
28303 msgstr "Numărul de linii"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28307 msgid "Mathematical Operators"
28308 msgstr "Mathematica"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28312 msgid "Miscellaneous Technical"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28317 msgid "Control Pictures"
28318 msgstr "Conjectură"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28321 msgid "Optical Character Recognition"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28325 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28330 msgid "Box Drawing"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28335 msgid "Block Elements"
28336 msgstr "Acknowledgments"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28340 msgid "Geometric Shapes"
28341 msgstr "Format italic text"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28345 msgid "Miscellaneous Symbols"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28354 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28358 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28374 msgstr "&Josul rîndului"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28377 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28385 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28389 msgid "CJK Compatibility"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28393 msgid "CJK Unified Ideographs"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28397 msgid "Hangul Syllables"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28401 msgid "High Surrogates"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28405 msgid "Private Use High Surrogates"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28409 msgid "Low Surrogates"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28413 msgid "Private Use Area"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28417 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28421 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28425 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28429 msgid "Combining Half Marks"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28433 msgid "CJK Compatibility Forms"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28437 msgid "Small Form Variants"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28441 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28445 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28449 msgid "Linear B Syllabary"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28453 msgid "Linear B Ideograms"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28458 msgid "Aegean Numbers"
28459 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28462 msgid "Ancient Greek Numbers"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28480 msgid "Old Persian"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28499 msgid "Cypriot Syllabary"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28507 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28511 msgid "Musical Symbols"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28515 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28519 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28523 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28527 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28531 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28540 msgid "Variation Selectors Supplement"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28544 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28548 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28553 msgid "Character: "
28556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28557 msgid "Code Point: "
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28565 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28566 msgid "Insert Table"
28567 msgstr "Inserează tabel"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28571 msgid "TeX Information"
28572 msgstr "Informații TeX|X"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28575 msgid "No thesaurus available for this language!"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28581 msgstr "Exterior ("
28583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28595 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28605 msgid "unknown version"
28606 msgstr "necunoscut"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28609 msgid "Small-sized icons"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28613 msgid "Normal-sized icons"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28617 msgid "Big-sized icons"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28622 msgid "Successful export to format: %1$s"
28623 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28627 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28628 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28632 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28633 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28637 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28638 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28643 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28646 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28650 msgid "Welcome to LyX!"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28655 msgid "Automatic save done."
28656 msgstr "Actualizează automat"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28660 msgid "Automatic save failed!"
28661 msgstr "Interval de salvare automată:"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28664 msgid "Command not allowed without any document open"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28669 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28670 msgstr "Caracteristici tabular"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28674 msgid "Select template file"
28675 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28679 msgid "Templates|#T#t"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28684 msgid "Document not loaded."
28685 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28689 msgid "Select document to open"
28690 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28694 msgid "Examples|#E#e"
28695 msgstr "Exemple|#E#e"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28698 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28699 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28702 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28703 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28706 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28707 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28710 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28711 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28714 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28717 msgid "Invalid filename"
28718 msgstr "Fișiere instalate"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28723 "The directory in the given path\n"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28730 msgid "Opening document %1$s..."
28731 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28735 msgid "Document %1$s opened."
28738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28740 msgid "Version control detected."
28741 msgstr "Controlul versiunii|v"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28745 msgid "Could not open document %1$s"
28746 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28750 msgid "Couldn't import file"
28751 msgstr "Înlocuiește"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28755 msgid "No information for importing the format %1$s."
28756 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28760 msgid "Select %1$s file to import"
28761 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28767 "The document %1$s already exists.\n"
28769 "Do you want to overwrite that document?"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28775 msgid "Overwrite document?"
28776 msgstr "Salvare &documente"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28780 msgid "Importing %1$s..."
28781 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28789 msgid "file not imported!"
28790 msgstr "Reconfigurează|R"
28792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28795 msgstr "Include document"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28798 msgid "Select LyX document to insert"
28799 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28803 msgid "Choose a filename to save document as"
28804 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28811 "is already open in your current session.\n"
28812 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28813 "Do you want to choose a new filename?"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28817 msgid "Chosen File Already Open"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28830 "The document %1$s is already registered.\n"
28832 "Do you want to choose a new name?"
28833 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28837 msgid "Rename document?"
28838 msgstr "Salvare &documente"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28842 msgid "Copy document?"
28843 msgstr "Document nou"
28845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28852 msgid "Choose a filename to export the document as"
28853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28856 msgid "Guess from extension (*.*)"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28862 "The document %1$s could not be saved.\n"
28864 "Do you want to rename the document and try again?"
28865 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28868 msgid "Rename and save?"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28879 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28880 "Would you like to close or hide the document?\n"
28882 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28883 "the menu: View->Hidden->...\n"
28885 "To remove this question, set your preference in:\n"
28886 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28891 msgid "Close or hide document?"
28892 msgstr "Document nou"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28901 msgid "Close document"
28902 msgstr "Document nou"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28905 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28911 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28913 "Do you want to save the document?"
28914 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28918 msgid "Save new document?"
28919 msgstr "Salvare &documente"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28924 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28926 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28931 msgid "Save changed document?"
28932 msgstr "Salvare &documente"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28941 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28943 "Do you want to save the document?"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28951 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28956 msgid "Reload externally changed document?"
28957 msgstr "Salvare &documente"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28962 msgstr "În&locuiește"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28966 msgid "Document could not be checked in."
28967 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28970 msgid "Error when setting the locking property."
28973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28975 msgid "Directory is not accessible."
28976 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28980 msgid "Opening child document %1$s..."
28981 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28985 msgid "No buffer for file: %1$s."
28986 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28990 msgid "Export Error"
28993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28994 msgid "Error cloning the Buffer."
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28999 msgid "Exporting ..."
29000 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
29004 msgid "Previewing ..."
29005 msgstr "Previzualizează|#P"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
29009 msgid "Document not loaded"
29010 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
29014 msgid "Select file to insert"
29015 msgstr "Selectează document fiu"
29017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
29019 msgid "All Files (*)"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
29025 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29026 "version of the document %1$s?"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
29031 msgid "Revert to saved document?"
29032 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
29036 msgid "Saving all documents..."
29037 msgstr "Formatez documentul..."
29039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
29041 msgid "All documents saved."
29042 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
29046 msgid "%1$s unknown command!"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
29051 msgid "Please, preview the document first."
29052 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
29056 msgid "Couldn't proceed."
29057 msgstr "Înlocuiește"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29060 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29062 msgid "LaTeX Source"
29063 msgstr "Spații vizibile|#v"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29066 msgid "DocBook Source"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29071 msgid "Literate Source"
29072 msgstr "Spații vizibile|#v"
29074 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29076 msgid " (version control, locking)"
29077 msgstr "Controlul versiunii|v"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29081 msgid " (version control)"
29082 msgstr "Controlul versiunii|v"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29087 msgstr "Modificare font|f"
29089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29090 msgid " (read only)"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29103 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29108 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29110 msgid "Wrap Float Settings"
29111 msgstr "opțiuni suplimentare"
29113 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29114 msgid "Click to detach"
29117 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29119 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29122 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29123 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29126 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29128 msgid "%1$s (unknown)"
29129 msgstr "necunoscut"
29131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29134 msgstr "Personalizat...|C"
29136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29141 msgid "More Spelling Suggestions"
29144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29146 msgid "Add to personal dictionary|n"
29147 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29151 msgid "Ignore all|I"
29152 msgstr "Ignoră t&ot"
29154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29156 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29157 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29166 msgid "More Languages ...|M"
29167 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29175 msgid "<No Documents Open>"
29176 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29179 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29183 msgid "View (Other Formats)|F"
29186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29188 msgid "Update (Other Formats)|p"
29189 msgstr "Actualizează ecranul"
29191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29193 msgid "View [%1$s]|V"
29194 msgstr "Vizualizare|V"
29196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29198 msgid "Update [%1$s]|U"
29199 msgstr "Actualizează|A"
29201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29203 msgid "No Custom Insets Defined!"
29204 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29208 msgid "<No Document Open>"
29209 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29213 msgid "Master Document"
29214 msgstr "Salvare &documente"
29216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29217 msgid "Open Navigator..."
29220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29222 msgid "Other Lists"
29223 msgstr "Alte setări de font"
29225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29227 msgid "<Empty Table of Contents>"
29230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29232 msgid "Other Toolbars"
29233 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29237 msgid "No Branches Set for Document!"
29240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29241 msgid "Index List|I"
29242 msgstr "Listă index|L"
29244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29245 msgid "Index Entry|d"
29246 msgstr "Înregistrare index|d"
29248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29250 msgid "Index: %1$s"
29251 msgstr "Mărime font"
29253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29255 msgid "Index Entry (%1$s)"
29256 msgstr "Înregistrare index"
29258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29260 msgid "No Citation in Scope!"
29261 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29264 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29266 msgid "No citations selected!"
29267 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29271 msgid "Caption (%1$s)"
29274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29276 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29277 msgstr "Mediu \"Gather\""
29279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29281 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29282 msgstr "Mediu \"Gather\""
29284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
29286 msgid "No Action Defined!"
29287 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29289 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29294 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29299 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29301 msgid "Export %1$s"
29302 msgstr "Mărime font"
29304 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29306 msgid "Import %1$s"
29307 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29309 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29311 msgid "Update %1$s"
29312 msgstr "&Actualizează"
29314 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29319 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29322 msgstr "În&locuiește"
29324 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29326 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29332 msgid "Could not update TeX information"
29333 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29337 msgid "The script `%1$s' failed."
29340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29347 msgid "Table of Contents"
29350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29358 msgstr "Notă de subsol|s"
29360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29366 msgid "Index Entries"
29367 msgstr "Înregistrare index"
29369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29371 msgid "Marginal notes"
29372 msgstr "Notă marginală|m"
29374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29376 msgid "Nomenclature Entries"
29377 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29391 msgid "Labels and References"
29392 msgstr "Toate referințele necitate"
29394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29399 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
29402 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29406 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29408 msgid "Problematic filename for DVI"
29411 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
29414 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29415 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29418 #: src/insets/Inset.cpp:88
29420 msgid "Bibliography Entry"
29421 msgstr "Bibliografie"
29423 #: src/insets/Inset.cpp:91
29428 #: src/insets/Inset.cpp:94
29431 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29433 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29437 #: src/insets/Inset.cpp:114
29439 msgid "Horizontal Space"
29440 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29442 #: src/insets/Inset.cpp:118
29444 msgstr "Informație"
29446 #: src/insets/Inset.cpp:163
29448 msgid "Horizontal Math Space"
29449 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29451 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29453 msgid "Unknown Argument"
29454 msgstr "necunoscut"
29456 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29457 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29460 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29461 msgid "Keys must be unique!"
29464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29467 "The key %1$s already exists,\n"
29468 "it will be changed to %2$s."
29471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29474 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29475 "If you proceed, all of them will be opened."
29478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29480 msgid "Open Databases?"
29481 msgstr "&Baze de date"
29483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29489 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29490 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29495 msgstr "&Baze de date"
29497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29499 msgid "Style File:"
29502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29508 msgid "included in TOC"
29511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29513 msgid "Export Warning!"
29516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29518 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29519 "BibTeX will be unable to find them."
29522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29524 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29525 "BibTeX will be unable to find it."
29528 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29530 msgid "simple frame"
29531 msgstr "cadru \"inset\""
29533 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29536 msgstr "Parametrii"
29538 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29539 msgid "simple frame, page breaks"
29542 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29546 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29547 msgid "oval, thick"
29550 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29551 msgid "drop shadow"
29554 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29556 msgid "shaded background"
29557 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29559 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29561 msgid "double frame"
29564 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29566 msgid "%1$s (%2$s)"
29567 msgstr "%1$s (%2$s)"
29569 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29571 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29572 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29586 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29591 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29592 msgstr "%1$s și %2$s"
29594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29597 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29600 msgid "Branch (child only): "
29603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29605 msgid "Branch (master only): "
29608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29610 msgid "Branch (undefined): "
29613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29620 msgid "Branch state changes in master document"
29621 msgstr "Salvare &documente"
29623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29626 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29627 "sure to save the master."
29630 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29635 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29637 msgid "No bibliography defined!"
29638 msgstr "Cheia bibliografică"
29640 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29642 msgid "LaTeX Command: "
29643 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29647 msgid "InsetCommand Error: "
29648 msgstr "Comenda de indexare"
29650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29652 msgid "Incompatible command name."
29653 msgstr "Comenda de indexare"
29655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29657 msgid "InsetCommandParams Error: "
29658 msgstr "Comenda de indexare"
29660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29662 msgid "InsetCommandParams: "
29663 msgstr "Comenda de indexare"
29665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29667 msgid "Unknown parameter name: "
29668 msgstr "necunoscut"
29670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29671 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29677 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29678 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29682 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29684 msgid "External template %1$s is not installed"
29685 msgstr "Aplicații externe"
29687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29690 msgstr "notă subsol"
29692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29694 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29695 msgstr "necunoscut"
29697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29700 msgstr "notă subsol"
29702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29705 msgstr "notă subsol"
29707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29709 msgid " (sideways)"
29710 msgstr "Rotește lateral"
29712 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29713 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29716 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29718 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29721 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29724 msgstr "Notă de subsol"
29726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29729 "Could not copy the file\n"
29731 "into the temporary directory."
29732 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29736 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29739 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29741 msgid "Graphics file: %1$s"
29744 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29747 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29748 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29752 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29756 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29763 msgstr "Include document"
29765 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29767 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29768 msgstr "%1$s și %2$s"
29770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29772 msgid "Verbatim Input"
29775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29777 msgid "Verbatim Input*"
29780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29782 msgid "Include (excluded)"
29783 msgstr "Include document"
29785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29788 msgstr "necunoscut"
29790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29792 msgid "Recursive input"
29795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29798 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29804 "Could not load included file\n"
29806 "Please, check whether it actually exists."
29808 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29810 "Te rog verifică instalarea."
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29814 msgid "Missing included file"
29815 msgstr "Include document"
29817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29820 "Included file `%1$s'\n"
29821 "has textclass `%2$s'\n"
29822 "while parent file has textclass `%3$s'."
29825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29826 msgid "Different textclasses"
29829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29832 "Included file `%1$s'\n"
29833 "uses module `%2$s'\n"
29834 "which is not used in parent file."
29837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29839 msgid "Module not found"
29840 msgstr "Reconfigurează|R"
29842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29845 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29846 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29851 msgid "Export failure"
29852 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29855 msgid "Unsupported Inclusion"
29858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29861 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29862 "Offending file:\n"
29866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29868 msgid "Index sorting failed"
29869 msgstr "Conversie fișier"
29871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29874 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29875 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29876 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29877 "explained in the User Guide."
29880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29882 msgid "Index Entry"
29883 msgstr "Înregistrare index"
29885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29887 msgid "unknown type!"
29888 msgstr "necunoscut"
29890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29892 msgid "Unknown index type!"
29893 msgstr "necunoscut"
29895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29897 msgid "All indexes"
29898 msgstr "Toate cîmpurile"
29900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29907 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29908 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29911 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29932 msgid "No version control"
29933 msgstr "Controlul versiunii|v"
29935 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29936 msgid "Label names must be unique!"
29939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29942 "The label %1$s already exists,\n"
29943 "it will be changed to %2$s."
29946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29947 msgid "DUPLICATE: "
29950 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29952 msgid "Horizontal line"
29953 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29955 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29956 msgid "no more lstline delimiters available"
29959 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29961 msgid "Running out of delimiters"
29962 msgstr "Inserează delimitatorii"
29964 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29966 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29967 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29968 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29969 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29970 "must investigate!"
29973 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29975 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29976 msgstr "caracter special"
29978 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29981 "The following characters in one of the program listings are\n"
29982 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29987 msgid "A value is expected."
29990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29996 msgid "Unbalanced braces!"
29999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30000 msgid "Please specify true or false."
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30004 msgid "Only true or false is allowed."
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30008 msgid "Please specify an integer value."
30011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30012 msgid "An integer is expected."
30015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30016 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30020 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30025 msgid "Please specify one of %1$s."
30028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30030 msgid "Try one of %1$s."
30033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30035 msgid "I guess you mean %1$s."
30038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30040 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30045 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30050 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30055 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30061 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30062 "right, bottom left and top left corner."
30065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30066 msgid "Enter something like \\color{white}"
30069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30070 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30074 msgid "auto, last or a number"
30077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30079 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30080 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30081 "defining a listing inset)"
30084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30086 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30087 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30093 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30094 msgstr "necunoscut"
30096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30098 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30099 msgstr "necunoscut"
30101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30103 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30104 msgstr "necunoscut"
30106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30108 msgid "Parameter %1$s: "
30109 msgstr " Macro: %s: "
30111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30113 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30114 msgstr "necunoscut"
30116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30118 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30119 msgstr " Macro: %s: "
30121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30126 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30128 msgstr "&Rupere de pagină"
30130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30135 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30137 msgid "Clear Double Page"
30140 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30147 msgid "Nomenclature Symbol: "
30148 msgstr "Conjectură"
30150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30152 msgid "Description: "
30155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30158 msgstr "Formatatare"
30160 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30164 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30169 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30174 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30179 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30184 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30189 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30194 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30198 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30203 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30208 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30213 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30215 msgid "Page Number"
30216 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30218 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30223 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30225 msgid "Textual Page Number"
30226 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30228 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30233 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30234 msgid "Standard+Textual Page"
30237 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30242 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30245 msgstr "Formatatare"
30247 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30252 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30254 msgid "Reference to Name"
30257 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30262 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30267 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30269 msgid "superscript"
30272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30274 msgid "Protected Space"
30275 msgstr "Spațiu protejat|S"
30277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30284 msgid "Double Quad Space"
30287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30290 msgstr "În&locuiește"
30292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30298 msgid "Protected Horizontal Fill"
30299 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30303 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30304 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30308 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30309 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30313 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30314 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30318 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30319 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30323 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30324 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30328 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30329 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30333 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30334 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30338 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30339 msgstr "Spațiu protejat|S"
30341 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30343 msgid "List of Listings"
30344 msgstr "Listă de figuri"
30346 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30348 msgid "Unknown TOC type"
30349 msgstr "necunoscut"
30351 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
30353 msgid "Selections not supported."
30354 msgstr "Reconfigurează|R"
30356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
30357 msgid "Multi-column in current or destination column."
30360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
30361 msgid "Multi-row in current or destination row."
30364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
30365 msgid "Selection size should match clipboard content."
30368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30389 msgid "Converting to loadable format..."
30390 msgstr "Inserează un flotant"
30392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30393 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30398 msgid "Scaling etc..."
30401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30403 msgid "Ready to display"
30404 msgstr "Afișare inset ERT"
30406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30408 msgid "No file found!"
30409 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30412 msgid "Error converting to loadable format"
30415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30417 msgid "Error loading file into memory"
30418 msgstr "Listă de slide-uri"
30420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30421 msgid "Error generating the pixmap"
30424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30427 msgstr "Modificare font|f"
30429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30431 msgid "Preview loading"
30432 msgstr "Previzualizează|#P"
30434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30436 msgid "Preview ready"
30437 msgstr "Previzualizează|#P"
30439 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30441 msgid "Preview failed"
30442 msgstr "Interval de salvare automată:"
30444 #: src/lengthcommon.cpp:44
30445 msgid "cc[[unit of measure]]"
30448 #: src/lengthcommon.cpp:44
30452 #: src/lengthcommon.cpp:44
30456 #: src/lengthcommon.cpp:45
30460 #: src/lengthcommon.cpp:45
30461 msgid "mu[[unit of measure]]"
30464 #: src/lengthcommon.cpp:45
30468 #: src/lengthcommon.cpp:46
30472 #: src/lengthcommon.cpp:46
30476 #: src/lengthcommon.cpp:46
30478 msgid "Text Width %"
30479 msgstr "Lățime fixă"
30481 #: src/lengthcommon.cpp:47
30483 msgid "Column Width %"
30484 msgstr "Lățime coloană"
30486 #: src/lengthcommon.cpp:47
30488 msgid "Page Width %"
30489 msgstr "Etichetează cu"
30491 #: src/lengthcommon.cpp:47
30493 msgid "Line Width %"
30494 msgstr "Etichetează cu"
30496 #: src/lengthcommon.cpp:48
30498 msgid "Text Height %"
30501 #: src/lengthcommon.cpp:48
30503 msgid "Page Height %"
30506 #: src/lyxfind.cpp:128
30508 msgid "Search error"
30511 #: src/lyxfind.cpp:128
30513 msgid "Search string is empty"
30514 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30516 #: src/lyxfind.cpp:370
30518 msgid "String found."
30519 msgstr "Reconfigurează|R"
30521 #: src/lyxfind.cpp:372
30523 msgid "String has been replaced."
30524 msgstr "Înlocuiește"
30526 #: src/lyxfind.cpp:375
30528 msgid "%1$d strings have been replaced."
30529 msgstr "Înlocuiește"
30531 #: src/lyxfind.cpp:1470
30533 msgid "Invalid regular expression!"
30534 msgstr "Expresie regulară"
30536 #: src/lyxfind.cpp:1475
30538 msgid "Match not found!"
30539 msgstr "Reconfigurează|R"
30541 #: src/lyxfind.cpp:1479
30543 msgid "Match found!"
30544 msgstr "Reconfigurează|R"
30546 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30547 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30549 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30552 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30554 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30557 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30559 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30564 msgid "Cursor not in table"
30565 msgstr "Listă de slide-uri"
30567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30569 msgid "Only one row"
30570 msgstr "Doar pe slideuri"
30572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30574 msgid "Only one column"
30575 msgstr "Șterge coloana|o"
30577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30579 msgid "No hline to delete"
30580 msgstr "Nimic de indexat"
30582 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30584 msgid "No vline to delete"
30585 msgstr "Nimic de indexat"
30587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30589 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30590 msgstr "Caracteristici tabular"
30592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30594 msgid "Bad math environment"
30595 msgstr "Mediu \"Gather\""
30597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30599 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30600 "Change the math formula type and try again."
30603 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30610 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30615 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30620 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30623 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30625 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30629 msgid "create new math text environment ($...$)"
30632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30633 msgid "entered math text mode (textrm)"
30636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30638 msgid "Regular expression editor mode"
30639 msgstr "Expresie regulară"
30641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30642 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30645 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30646 msgid "Standard[[mathref]]"
30649 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30655 msgid "FormatRef: "
30658 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30660 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30661 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30666 msgstr "&Orizontal:"
30668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30671 msgstr "fundal mod matematic"
30673 #: src/output.cpp:37
30676 "Could not open the specified document\n"
30678 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30680 #: src/output_plaintext.cpp:144
30685 #: src/output_plaintext.cpp:156
30687 msgid "References: "
30690 #: src/support/Package.cpp:502
30692 msgid "LyX binary not found"
30693 msgstr "Reconfigurează|R"
30695 #: src/support/Package.cpp:503
30698 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30701 #: src/support/Package.cpp:622
30704 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30706 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30707 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30710 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30712 msgid "File not found"
30713 msgstr "Reconfigurează|R"
30715 #: src/support/Package.cpp:692
30718 "Invalid %1$s switch.\n"
30719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30722 #: src/support/Package.cpp:719
30725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30726 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30729 #: src/support/Package.cpp:743
30732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30733 "%2$s is not a directory."
30736 #: src/support/Package.cpp:745
30738 msgid "Directory not found"
30739 msgstr "Reconfigurează|R"
30741 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30746 "has not yet completed.\n"
30748 "Do you want to stop it?"
30749 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30751 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30753 msgid "Stop command?"
30754 msgstr "commandă dată"
30756 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30759 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30761 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30762 msgid "Let it &run"
30765 #: src/support/debug.cpp:42
30767 msgid "No debugging messages"
30768 msgstr "(nu există mesaje)"
30770 #: src/support/debug.cpp:43
30772 msgid "General information"
30773 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30775 #: src/support/debug.cpp:44
30777 msgid "Program initialisation"
30778 msgstr "Listare program"
30780 #: src/support/debug.cpp:45
30782 msgid "Keyboard events handling"
30783 msgstr "Modificare font|f"
30785 #: src/support/debug.cpp:46
30787 msgid "GUI handling"
30788 msgstr "Modificare font|f"
30790 #: src/support/debug.cpp:47
30791 msgid "Lyxlex grammar parser"
30794 #: src/support/debug.cpp:48
30796 msgid "Configuration files reading"
30797 msgstr "Listă de slide-uri"
30799 #: src/support/debug.cpp:49
30800 msgid "Custom keyboard definition"
30803 #: src/support/debug.cpp:50
30804 msgid "LaTeX generation/execution"
30807 #: src/support/debug.cpp:51
30809 msgid "Math editor"
30810 msgstr "MathLetters"
30812 #: src/support/debug.cpp:52
30814 msgid "Font handling"
30815 msgstr "Modificare font|f"
30817 #: src/support/debug.cpp:53
30818 msgid "Textclass files reading"
30821 #: src/support/debug.cpp:54
30823 msgid "Version control"
30824 msgstr "Controlul versiunii|v"
30826 #: src/support/debug.cpp:55
30828 msgid "External control interface"
30829 msgstr "Material extern"
30831 #: src/support/debug.cpp:56
30832 msgid "Undo/Redo mechanism"
30835 #: src/support/debug.cpp:57
30837 msgid "User commands"
30838 msgstr "Comenzi utilizator"
30840 #: src/support/debug.cpp:58
30841 msgid "The LyX Lexer"
30844 #: src/support/debug.cpp:59
30846 msgid "Dependency information"
30847 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30849 #: src/support/debug.cpp:60
30852 msgstr "Inserare|I"
30854 #: src/support/debug.cpp:61
30855 msgid "Files used by LyX"
30858 #: src/support/debug.cpp:62
30859 msgid "Workarea events"
30862 #: src/support/debug.cpp:63
30863 msgid "Insettext/tabular messages"
30866 #: src/support/debug.cpp:64
30867 msgid "Graphics conversion and loading"
30870 #: src/support/debug.cpp:65
30872 msgid "Change tracking"
30873 msgstr "Modifică limbajul"
30875 #: src/support/debug.cpp:66
30877 msgid "External template/inset messages"
30878 msgstr "Aplicații externe"
30880 #: src/support/debug.cpp:67
30881 msgid "RowPainter profiling"
30884 #: src/support/debug.cpp:68
30886 msgid "Scrolling debugging"
30887 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30889 #: src/support/debug.cpp:69
30891 msgid "Math macros"
30892 msgstr "fundal mod matematic"
30894 #: src/support/debug.cpp:70
30898 #: src/support/debug.cpp:71
30899 msgid "Locale/Internationalisation"
30902 #: src/support/debug.cpp:72
30904 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30905 msgstr "Selecța ca linii|l"
30907 #: src/support/debug.cpp:73
30909 msgid "Find and replace mechanism"
30910 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30912 #: src/support/debug.cpp:74
30913 msgid "Developers' general debug messages"
30916 #: src/support/debug.cpp:75
30917 msgid "All debugging messages"
30920 #: src/support/debug.cpp:154
30922 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30925 #: src/support/lassert.cpp:52
30928 "Assertion %1$s violated in\n"
30929 "file: %2$s, line: %3$s"
30932 #: src/support/lassert.cpp:62
30934 "It should be safe to continue, but you\n"
30935 "may wish to save your work and restart LyX."
30938 #: src/support/lassert.cpp:65
30943 #: src/support/lassert.cpp:72
30945 "There has been an error with this document.\n"
30946 "LyX will attempt to close it safely."
30949 #: src/support/lassert.cpp:75
30951 msgid "Buffer Error!"
30954 #: src/support/lassert.cpp:82
30956 "LyX has encountered an application error\n"
30957 "and will now shut down."
30960 #: src/support/lassert.cpp:85
30962 msgid "Fatal Exception!"
30963 msgstr "Titlu Tabel"
30965 #: src/support/os_win32.cpp:482
30967 msgid "System file not found"
30968 msgstr "Reconfigurează|R"
30970 #: src/support/os_win32.cpp:483
30972 "Unable to load shfolder.dll\n"
30976 #: src/support/os_win32.cpp:488
30978 msgid "System function not found"
30979 msgstr "Reconfigurează|R"
30981 #: src/support/os_win32.cpp:489
30983 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30984 "Don't know how to proceed. Sorry."
30987 #: src/support/userinfo.cpp:45
30989 msgid "Unknown user"
30990 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30993 #~ msgstr "Mai jos"
30996 #~ msgid "Split Environment|l"
30997 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31000 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31001 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31004 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31005 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31008 #~ msgid "Alternative theorem string"
31009 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
31012 #~ msgid "Default Format"
31013 #~ msgstr "&Formatul datei:"
31016 #~ msgid "Key Words."
31017 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31023 #~ msgid "End Multiple Columns"
31024 #~ msgstr "&Multicoloană"
31027 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31028 #~ msgstr " Macro: %s: "
31030 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31033 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31034 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31036 #~ msgid "Use AMS &math package"
31037 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31039 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31040 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31042 #~ msgid "Use &esint package"
31043 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31046 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31047 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
31050 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31051 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
31054 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31055 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
31058 #~ msgid "Use mh&chem package"
31059 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
31062 #~ msgstr "&Prima:"
31065 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31066 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31068 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31069 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31072 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31073 #~ "actually to print."
31075 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
31076 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
31078 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31079 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
31082 #~ msgid "Table w&idth:"
31083 #~ msgstr "Notă de tabel:"
31085 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31086 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
31088 #~ msgid "institute mark"
31089 #~ msgstr "Marca Instituției"
31091 #~ msgid "Fig. ---"
31092 #~ msgstr "Fig. ---"
31094 #~ msgid "CenteredCaption"
31095 #~ msgstr "CenteredCaption"
31097 #~ msgid "Senseless!"
31098 #~ msgstr "Fără sens: "
31101 #~ msgstr "ActivatLatin"
31103 #~ msgid "Latin on"
31104 #~ msgstr "Activat Latin"
31106 #~ msgid "LatinOff"
31107 #~ msgstr "DezactivatLatin"
31109 #~ msgid "Latin off"
31110 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
31112 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31113 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
31115 #~ msgid "EndFrame"
31116 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
31118 #~ msgid "________________________________"
31119 #~ msgstr "________________________________"
31121 #~ msgid "Institute mark"
31122 #~ msgstr "marcă Institut"
31125 #~ msgid "Maintext"
31132 #~ msgstr "Spațiu:"
31134 #~ msgid "Computer:"
31135 #~ msgstr "Calculator:"
31137 #~ msgid "Close Section"
31138 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
31140 #~ msgid "Table Caption"
31141 #~ msgstr "Titlu Tabel"
31143 #~ msgid "Captionabove"
31144 #~ msgstr "Captionabove"
31146 #~ msgid "Captionbelow"
31147 #~ msgstr "Captionbelow"
31150 #~ msgstr "opțional"
31152 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31153 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
31155 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31156 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31158 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31159 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
31162 #~ msgid "Settings...|g"
31165 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31166 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
31168 #~ msgid "Braille Manual|B"
31169 #~ msgstr "Manual Braile|B"
31172 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31173 #~ msgstr "LilyPond"
31175 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31176 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
31178 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31179 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
31182 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31183 #~ msgstr "Sweave|S"
31185 #~ msgid "Rotate cell"
31186 #~ msgstr "Rotește celula"
31188 #~ msgid "Rotate table"
31189 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31192 #~ msgid "AMS arrows"
31193 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31196 #~ msgid "AMS relations"
31197 #~ msgstr "Relații AMS"
31200 #~ msgid "AMS operators"
31201 #~ msgstr "Operatori AMS"
31204 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31205 #~ msgstr "Diverse AMS"
31207 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31208 #~ msgstr "Diverse AMS"
31211 #~ msgid "AMS Arrows"
31212 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31214 #~ msgid "AMS Relations"
31215 #~ msgstr "Relații AMS"
31217 #~ msgid "AMS Operators"
31218 #~ msgstr "Operatori AMS"
31224 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31225 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31228 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31229 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31231 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31232 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31235 #~ msgid "Specify the default paper size."
31236 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31242 #~ msgid " (unknown)"
31243 #~ msgstr "necunoscut"
31246 #~ msgid "List of Graphics"
31247 #~ msgstr "Listă de tabele"
31250 #~ msgid "List of Equations"
31251 #~ msgstr "Listă de figuri"
31254 #~ msgid "List of Footnotes"
31255 #~ msgstr "Listă de figuri"
31258 #~ msgid "List of Index Entries"
31259 #~ msgstr "Listă de tabele"
31262 #~ msgid "List of Marginal notes"
31263 #~ msgstr "Listă de tabele"
31266 #~ msgid "List of Notes"
31267 #~ msgstr "Listă de tabele"
31270 #~ msgid "List of Citations"
31271 #~ msgstr "Listă de figuri"
31274 #~ msgid "List of Branches"
31275 #~ msgstr "Listă de tabele"
31278 #~ msgid "List of Changes"
31279 #~ msgstr "Listă de tabele"
31281 #~ msgid "Automatic help"
31282 #~ msgstr "Ajutor automat"
31285 #~ msgstr "Sesiune"
31287 #~ msgid "Documents"
31288 #~ msgstr "Documente"
31291 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31292 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31295 #~ msgid "elsewhere"
31296 #~ msgstr "Resetează"
31299 #~ msgid "&Output Format:"
31300 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31309 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31310 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31313 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31314 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31317 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31318 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31321 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31322 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31325 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31326 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31329 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31330 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31333 #~ msgid "Example \\theexample"
31334 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31337 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31338 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31341 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31342 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31345 #~ msgid "Remark \\theremark"
31346 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31349 #~ msgid "Case \\thecase"
31350 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31353 #~ msgid "Question \\thequestion"
31354 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31357 #~ msgid "Note \\thenote"
31358 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31363 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31365 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31368 #~ msgid "Preface:"
31372 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31373 #~ msgstr "marcă Institut"
31376 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31377 #~ msgstr "Listă de figuri"
31381 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31386 #~ msgid "Step \\thestep."
31387 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31389 #~ msgid "Appendices Section"
31390 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31392 #~ msgid "--- Appendices ---"
31393 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31396 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31397 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31398 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31400 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31401 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31402 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31405 #~ msgid "List of %1$s"
31406 #~ msgstr "Listă de tabele"
31408 #~ msgid "Layout|L"
31409 #~ msgstr "Format|F"
31411 #~ msgid "Documents|D"
31412 #~ msgstr "Documente|D"
31414 #~ msgid "New from Template...|T"
31415 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31417 #~ msgid "Revert|R"
31418 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31420 #~ msgid "Custom...|C"
31421 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31424 #~ msgstr "Re-face|R"
31430 #~ msgstr "Lipește|L"
31432 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31433 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31435 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31436 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31438 #~ msgid "Tabular|T"
31439 #~ msgstr "Tabular|T"
31441 #~ msgid "Thesaurus..."
31442 #~ msgstr "Dicționar..."
31445 #~ msgid "Statistics...|i"
31449 #~ msgid "Change Tracking|g"
31450 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31452 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31453 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31455 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31456 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31458 #~ msgid "Line Bottom|B"
31459 #~ msgstr "Linie jos|o"
31461 #~ msgid "Line Left|L"
31462 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31464 #~ msgid "Line Right|R"
31465 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31467 #~ msgid "Alignment|i"
31468 #~ msgstr "Aliniere|A"
31470 #~ msgid "Delete Row|w"
31471 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31473 #~ msgid "Copy Row"
31474 #~ msgstr "Copiază linia"
31476 #~ msgid "Swap Rows"
31477 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31479 #~ msgid "Delete Column|D"
31480 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31482 #~ msgid "Copy Column"
31483 #~ msgstr "Copiază coloana"
31485 #~ msgid "Swap Columns"
31486 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31488 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31489 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31491 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31492 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31494 #~ msgid "Alignment|A"
31495 #~ msgstr "Aliniere|A"
31497 #~ msgid "Add Row|R"
31498 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31500 #~ msgid "Add Column|C"
31501 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31509 #~ msgid "Mathematica"
31510 #~ msgstr "Mathematica"
31512 #~ msgid "Maple, simplify"
31513 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31515 #~ msgid "Maple, factor"
31516 #~ msgstr "Maple, factor"
31518 #~ msgid "Maple, evalm"
31519 #~ msgstr "Maple, evalm"
31521 #~ msgid "Maple, evalf"
31522 #~ msgstr "Maple, evalf"
31524 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31525 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31527 #~ msgid "Align Environment|A"
31528 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31530 #~ msgid "AlignAt Environment"
31531 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31533 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31534 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31536 #~ msgid "Multline Environment"
31537 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31539 #~ msgid "Special Character|S"
31540 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31542 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31543 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31545 #~ msgid "Index Entry|I"
31546 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31548 #~ msgid "URL...|U"
31549 #~ msgstr "URL...|U"
31551 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31552 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31554 #~ msgid "TeX Code|T"
31557 #~ msgid "Minipage|p"
31558 #~ msgstr "Minipagină|p"
31560 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31561 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31563 #~ msgid "Floats|a"
31564 #~ msgstr "Flotante|F"
31566 #~ msgid "Include File...|d"
31567 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31569 #~ msgid "Insert File|e"
31570 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31572 #~ msgid "External Material...|x"
31573 #~ msgstr "Material extern...|x"
31575 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31576 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31578 #~ msgid "Protected Space|r"
31579 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31581 #~ msgid "Vertical Space..."
31582 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31584 #~ msgid "Line Break|L"
31585 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31588 #~ msgid "Protected Dash|D"
31589 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31591 #~ msgid "Single Quote|Q"
31592 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31594 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31595 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31597 #~ msgid "Horizontal Line"
31598 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31600 #~ msgid "Font Change|o"
31601 #~ msgstr "Modificare font|f"
31603 #~ msgid "Math Normal Font"
31604 #~ msgstr "Font matematic normal"
31606 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31607 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31609 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31610 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31612 #~ msgid "Math Roman Family"
31613 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31615 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31616 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31618 #~ msgid "Math Bold Series"
31619 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31621 #~ msgid "Text Normal Font"
31622 #~ msgstr "Font normal text"
31624 #~ msgid "Floatflt Figure"
31625 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
31627 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31628 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31630 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31631 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31633 #~ msgid "Character...|C"
31634 #~ msgstr "Caracter...|C"
31636 #~ msgid "Paragraph...|P"
31637 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31639 #~ msgid "Document...|D"
31640 #~ msgstr "Document...|D"
31642 #~ msgid "Tabular...|T"
31643 #~ msgstr "Tabular...|T"
31645 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31646 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31648 #~ msgid "Noun Style|N"
31649 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31651 #~ msgid "Bold Style|B"
31652 #~ msgstr "Stil bold|b"
31654 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31655 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31658 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31659 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31661 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31662 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31664 #~ msgid "Update|U"
31665 #~ msgstr "Actualizează|A"
31667 #~ msgid "TeX Information|X"
31668 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31671 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31672 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31675 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31676 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31679 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31680 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31683 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31684 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31687 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31688 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31690 #~ msgid "Extended Features|E"
31691 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31694 #~ msgid "Preferences..."
31695 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31698 #~ msgid "Quit LyX"
31699 #~ msgstr "Despre LyX"
31702 #~ msgid "%1$d words checked."
31703 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31706 #~ msgid "One word checked."
31707 #~ msgstr "Inserez documentul "
31710 #~ msgid "Spelling check completed"
31711 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31713 #~ msgid "&Command:"
31714 #~ msgstr "&Comandă:"
31717 #~ msgid "Search text is empty!"
31718 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31721 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31723 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31725 #~ msgid "Affilation:"
31726 #~ msgstr "Afiliere:"
31729 #~ msgid "DockWidget"
31733 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31734 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31737 #~ msgid "greyedout"
31738 #~ msgstr "Deschidere"
31741 #~ msgid "Open Target...|O"
31742 #~ msgstr "Deschide...|D"
31745 #~ msgid "&Use Defaults"
31746 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31748 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31749 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31752 #~ msgid "&Use babel"
31753 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31756 #~ msgid "Flex:Institute"
31757 #~ msgstr "Institut"
31760 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31773 #~ msgid "Flex:Alert"
31777 #~ msgid "Flex:Structure"
31778 #~ msgstr "Structură"
31781 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31782 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31785 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31786 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31789 #~ msgid "Flex:Firstname"
31790 #~ msgstr "Prenume"
31793 #~ msgid "Flex:Fname"
31794 #~ msgstr "Nume de fișier"
31797 #~ msgid "Flex:Surname"
31798 #~ msgstr "Element:Nume"
31801 #~ msgid "Flex:Filename"
31802 #~ msgstr "Nume de fișier"
31805 #~ msgid "Flex:Literal"
31806 #~ msgstr "Literal"
31809 #~ msgid "Flex:Emph"
31810 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31813 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31814 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31817 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31818 #~ msgstr "Număr-Citare"
31821 #~ msgid "Flex:Volume"
31822 #~ msgstr "Element:Volum"
31825 #~ msgid "Flex:Day"
31826 #~ msgstr "Element:Zi"
31829 #~ msgid "Flex:Month"
31830 #~ msgstr "Element:Lună"
31833 #~ msgid "Flex:Year"
31834 #~ msgstr "Element:An"
31837 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31838 #~ msgstr "Număr-volum"
31841 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31842 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31845 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31846 #~ msgstr "Luna-publicației"
31849 #~ msgid "Flex:ISSN"
31850 #~ msgstr "Element:ISSN"
31853 #~ msgid "Flex:CODEN"
31854 #~ msgstr "Element:CODEN"
31857 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31858 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31861 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31862 #~ msgstr "Titlu-SS"
31865 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31866 #~ msgstr "Cod-CCC"
31869 #~ msgid "Flex:Code"
31870 #~ msgstr "Element:Cod"
31873 #~ msgid "Flex:Dscr"
31874 #~ msgstr "Element:Descriere"
31877 #~ msgid "Flex:Keyword"
31878 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31881 #~ msgid "Flex:Orgname"
31882 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31885 #~ msgid "Flex:Street"
31886 #~ msgstr "Element:Stradă"
31889 #~ msgid "Flex:City"
31890 #~ msgstr "Element:Oraș"
31893 #~ msgid "Flex:State"
31894 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31897 #~ msgid "Flex:Postcode"
31898 #~ msgstr "CodPoștal"
31901 #~ msgid "Flex:Country"
31902 #~ msgstr "Element:Țară"
31905 #~ msgid "Flex:Directory"
31909 #~ msgid "Flex:Email"
31910 #~ msgstr "Element:Email:"
31913 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31914 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31917 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31918 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31921 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31922 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31925 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31926 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31929 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31930 #~ msgstr "ButonGrafic"
31933 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31934 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31943 #~ msgid "Note:Note"
31944 #~ msgstr "Notă:Notă"
31947 #~ msgid "Note:Greyedout"
31948 #~ msgstr "Deschidere"
31950 #~ msgid "Box:Shaded"
31951 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31957 #~ msgid "Info:menu"
31958 #~ msgstr "Informație:meniu"
31960 #~ msgid "Info:shortcut"
31961 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31963 #~ msgid "Info:shortcuts"
31964 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31967 #~ msgid "Flex:Endnote"
31971 #~ msgid "Flex:Initial"
31972 #~ msgstr "Înclinat"
31975 #~ msgid "Flex:Glosse"
31979 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31983 #~ msgid "Flex:Expression"
31984 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
31987 #~ msgid "Flex:Concepts"
31988 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
31991 #~ msgid "Flex:Meaning"
31992 #~ msgstr "Modificare font|f"
31995 #~ msgid "Flex:Noun"
31999 #~ msgid "Flex:Strong"
32000 #~ msgstr "StilText:Puternic"
32010 #~ msgid "master document[[scope]]"
32011 #~ msgstr "Salvare &documente"
32014 #~ msgid "Keywordsr"
32015 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32018 #~ msgid "A&vailable indices:"
32019 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
32022 #~ msgid "Vert. Phantom"
32023 #~ msgstr "Esperanto"
32027 #~ msgstr "Săgeată"
32030 #~ msgid "All indices"
32031 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
32037 #~ msgid "Cust&om:"
32038 #~ msgstr "Personalizat"
32042 #~ "The specified document\n"
32044 #~ "could not be read."
32045 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32048 #~ msgid "Could not read document"
32049 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32052 #~ msgid "Cannot view URL"
32053 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
32057 #~ msgstr "&Etichetă"
32061 #~ msgstr "Î&nălțime:"
32063 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32064 #~ msgstr "StilText:Institut"
32066 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32067 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
32069 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32070 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
32072 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32073 #~ msgstr "StilText:Structură"
32075 #~ msgid "Element:Firstname"
32076 #~ msgstr "Element:Prenume"
32078 #~ msgid "Element:Fname"
32079 #~ msgstr "Element:Prenume"
32081 #~ msgid "Element:Filename"
32082 #~ msgstr "Element:Numefișier"
32084 #~ msgid "Element:Citation-number"
32085 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
32087 #~ msgid "Element:Issue-number"
32088 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
32090 #~ msgid "Element:Issue-day"
32091 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
32093 #~ msgid "Element:Issue-months"
32094 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
32096 #~ msgid "Element:SS-Title"
32097 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
32099 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32100 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
32102 #~ msgid "Element:Postcode"
32103 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
32105 #~ msgid "Element:Directory"
32106 #~ msgstr "Element:Dosar"
32108 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32109 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
32111 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
32112 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
32114 #~ msgid "Element:GuiButton"
32115 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
32117 #~ msgid "Element:MenuChoice"
32118 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
32120 #~ msgid "CharStyle"
32121 #~ msgstr "StilText"
32124 #~ msgid "Custom:Endnote"
32128 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32129 #~ msgstr "StilText:Institut"
32131 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32132 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
32134 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32135 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
32137 #~ msgid "CharStyle:Code"
32138 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
32141 #~ msgid "FrmtRef: "
32142 #~ msgstr "F&ormat:"
32145 #~ msgid "Glossary term"
32149 #~ msgid "Middle|d"
32152 #~ msgid "caption frame"
32153 #~ msgstr "cadru titlu"
32155 #~ msgid "top/bottom line"
32156 #~ msgstr "linie sus/jos"
32159 #~ msgid "Decimal point:"
32160 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
32162 #~ msgid "Screen &DPI:"
32163 #~ msgstr "&DPI ecran:"
32166 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32167 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32171 #~ msgstr "Culoare"
32173 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32174 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32176 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32177 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32179 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32180 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32183 #~ msgid "Publisher ID"
32184 #~ msgstr "Editori"
32187 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32189 #~ msgid "TheoremTemplate"
32190 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32192 #~ msgid "Theorem #:"
32193 #~ msgstr "Teoremă #"
32195 #~ msgid "Lemma #:"
32196 #~ msgstr "Lemă #:"
32198 #~ msgid "Corollary #:"
32199 #~ msgstr "Corolar #:"
32201 #~ msgid "Proposition #:"
32202 #~ msgstr "Propoziție #:"
32204 #~ msgid "Conjecture #:"
32205 #~ msgstr "Conjectură #:"
32207 #~ msgid "Criterion #:"
32208 #~ msgstr "Criteriu #:"
32211 #~ msgstr "Fapt #:"
32213 #~ msgid "Axiom #:"
32214 #~ msgstr "Axiomă #:"
32216 #~ msgid "Definition #:"
32217 #~ msgstr "Definiție #:"
32219 #~ msgid "Example #:"
32220 #~ msgstr "Exemplu #:"
32222 #~ msgid "Condition #:"
32223 #~ msgstr "Condiție #:"
32225 #~ msgid "Problem #:"
32226 #~ msgstr "Problemă #:"
32228 #~ msgid "Exercise #:"
32229 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32231 #~ msgid "Remark #:"
32232 #~ msgstr "Remarcă #:"
32234 #~ msgid "Claim #:"
32235 #~ msgstr "Declarație #:"
32238 #~ msgstr "Notă #:"
32240 #~ msgid "Notation #:"
32241 #~ msgstr "Notație #:"
32246 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32247 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32250 #~ msgid "Overwrite all files?"
32252 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32253 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32256 #~ msgid "Continue &asking"
32257 #~ msgstr "Continuare"
32260 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32261 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32263 #~ msgid "Thin space"
32264 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32267 #~ msgid "Medium space"
32271 #~ msgid "Thick space"
32274 #~ msgid "Negative thin space"
32275 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32278 #~ msgid "Negative medium space"
32279 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32282 #~ msgid "Negative thick space"
32283 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32285 #~ msgid "Inter-word space"
32286 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32289 #~ msgid "Date format"
32290 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32293 #~ msgid "Unknown buffer info"
32294 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32297 #~ msgid "QQuad Space"
32301 #~ msgid "Preview\t"
32302 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32305 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32306 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32309 #~ msgid "&Replace with..."
32310 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32317 #~ msgid "Pre&vious"
32318 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32321 #~ msgid "&Keep case"
32322 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32325 #~ msgid "&Find..."
32326 #~ msgstr "C&aută:"
32333 #~ msgid "&Previous"
32334 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32336 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32337 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32340 #~ msgid "Any &word"
32341 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32347 #~ msgstr "C&aută:"
32349 #~ msgid "The Enter key works, too"
32350 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32352 #~ msgid "The delete key works, too"
32353 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32356 #~ msgstr "Ște&rge"
32358 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32359 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32361 #~ msgid "&BibTeX command:"
32362 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32365 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32366 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32369 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32370 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32372 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32373 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32375 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32376 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32378 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32379 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32381 #~ msgid "Use input encod&ing"
32382 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32384 #~ msgid "Jump to the label"
32385 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32387 #~ msgid "Merge cells"
32388 #~ msgstr "Combină celulele"
32391 #~ msgstr "Strasse"
32403 #~ msgid "Insert|n"
32404 #~ msgstr "Inserare|I"
32406 #~ msgid "View DVI"
32407 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32409 #~ msgid "Update DVI"
32410 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32412 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32413 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32415 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32416 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32418 #~ msgid "View PostScript"
32419 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32421 #~ msgid "Update PostScript"
32422 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32424 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32425 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32429 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32430 #~ "You may not have the right languages installed."
32432 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32433 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32436 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32437 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32439 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32440 #~ "Este acesta configurat corect?"
32444 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32447 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32448 #~ "codajul `%2$s'."
32450 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32451 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32455 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32456 #~ "encoding `%2$s'."
32458 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32459 #~ "codajul `%2$s'."
32463 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32464 #~ "encoding `%2$s'."
32466 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32467 #~ "codajul `%2$s'."
32471 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32472 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32474 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32475 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32478 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32479 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32482 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32483 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32486 #~ msgid "Branch Settings"
32487 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32491 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32493 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32501 #~ msgid "TeX Code Settings"
32502 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32505 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32506 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32509 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32510 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32518 #~ msgid "*.ispell"
32519 #~ msgstr "*.ispell"
32522 #~ msgid "Spellchecker error"
32523 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32526 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32527 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32530 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32531 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32534 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32535 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32537 #~ msgid "No Table of contents"
32538 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32541 #~ msgid "Opened inset"
32542 #~ msgstr "Deschidere"
32545 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32546 #~ msgstr "caracter special"
32549 #~ msgid "Opened Box Inset"
32550 #~ msgstr "Deschidere"
32553 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32554 #~ msgstr "CenteredCaption"
32557 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32558 #~ msgstr "CenteredCaption"
32561 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32562 #~ msgstr "Deschidere"
32565 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32566 #~ msgstr "Deschidere"
32569 #~ msgid "Opened Float Inset"
32570 #~ msgstr "Deschidere"
32573 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32574 #~ msgstr "Deschidere"
32577 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32578 #~ msgstr "CenteredCaption"
32581 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32582 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32585 #~ msgid "Opened Note Inset"
32586 #~ msgstr "Deschidere"
32589 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32590 #~ msgstr "CenteredCaption"
32593 #~ msgid "Opened table"
32594 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32597 #~ msgid "Opened Text Inset"
32598 #~ msgstr "Deschidere"
32601 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32602 #~ msgstr "CenteredCaption"
32605 #~ msgid "Anschrift:"
32606 #~ msgstr "Unterschrift:"
32608 #~ msgid "Briefkopf:"
32609 #~ msgstr "Briefkopf:"
32615 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32616 #~ msgstr "IhrZeichen"
32619 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32620 #~ msgstr "IhrZeichen"
32623 #~ msgid "Unterschrift:"
32624 #~ msgstr "Unterschrift:"
32627 #~ msgid "Vorwahl:"
32628 #~ msgstr "Normal:"
32630 #~ msgid "Telefon:"
32631 #~ msgstr "Telefon"
32640 #~ msgid "Betreff:"
32641 #~ msgstr "Betreff:"
32645 #~ msgstr "Anrede:"
32650 #~ msgid "Anlage(n):"
32651 #~ msgstr "Anlage(n)"
32653 #~ msgid "Verteiler:"
32654 #~ msgstr "Verteiler:"
32656 #~ msgid "Strasse:"
32657 #~ msgstr "Strasse"
32662 #~ msgid "RetourAdresse:"
32663 #~ msgstr "RetourAdresse"
32665 #~ msgid "MeinZeichen:"
32666 #~ msgstr "MeinZeichen"
32668 #~ msgid "IhrZeichen:"
32669 #~ msgstr "IhrZeichen"
32671 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32672 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32681 #~ msgid "Adresse:"
32682 #~ msgstr "Destinatar:"
32685 #~ msgid "Anlagen:"
32686 #~ msgstr "Anlagen"
32688 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32690 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32695 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32696 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32699 #~ msgid "No file open!"
32700 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32703 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32704 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32707 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32708 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32711 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32712 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32715 #~ msgid "Toggle Label|L"
32716 #~ msgstr "&Comută tot"
32718 #~ msgid "B&rowse..."
32719 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32721 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32722 #~ msgstr "Numărul de copii"
32724 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32725 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32732 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32733 #~ "assign the existing one."
32734 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32736 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32737 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32739 #~ msgid "&Postscript driver:"
32740 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32747 #~ msgid "algorithm"
32748 #~ msgstr "Algoritm"
32755 #~ msgid "keywords"
32756 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32758 #~ msgid "Table of Contents|a"
32759 #~ msgstr "Cuprins|C"
32762 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32764 #~ msgid "LinuxDoc"
32765 #~ msgstr "LinuxDoc"
32767 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32768 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32771 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32772 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32775 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32776 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32778 #~ msgid "Austrian"
32779 #~ msgstr "Austriac"
32782 #~ msgstr "Britanic"
32784 #~ msgid "Canadian"
32785 #~ msgstr "Canadian"
32792 #~ msgid "Reference\t"
32793 #~ msgstr "Referință"
32796 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32797 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32800 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32801 #~ msgstr "Adresă returnare"
32804 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32805 #~ msgstr "RetourAdresse"
32808 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32809 #~ msgstr "Postvermerk"
32812 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32813 #~ msgstr "IhrZeichen"
32816 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32817 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32820 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32821 #~ msgstr "MeinZeichen"
32824 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32825 #~ msgstr "Unterschrift"
32831 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32832 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32835 #~ msgid "LaTeX default"
32836 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32838 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32839 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32842 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32843 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32846 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32847 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32850 #~ msgid "Class not found"
32851 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32854 #~ "Layout had to be changed from\n"
32855 #~ "%1$s to %2$s\n"
32856 #~ "because of class conversion from\n"
32859 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32860 #~ "%1$s la %2$s\n"
32861 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32865 #~ msgid "Changed Layout"
32866 #~ msgstr "?Layout modificat"
32869 #~ msgid "Unknown layout"
32870 #~ msgstr "necunoscut"
32873 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32874 #~ msgstr "CenteredCaption"
32876 #~ msgid "Display image in LyX"
32877 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32879 #~ msgid "Screen display"
32880 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32882 #~ msgid "Monochrome"
32883 #~ msgstr "Monocrom"
32885 #~ msgid "Grayscale"
32886 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32891 #~ msgid "&Display:"
32892 #~ msgstr "Afișare:"
32895 #~ msgstr "Scalare:"
32898 #~ msgid "Scr&een Display:"
32899 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32901 #~ msgid "Do not display"
32902 #~ msgstr "Nu afișa"
32905 #~ msgid "Unknown Info: "
32906 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32909 #~ msgid "Clear group"
32910 #~ msgstr "Ș&terge"
32917 #~ msgid "Plain Text"
32921 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32922 #~ msgstr "&Comută tot"
32924 #~ msgid "Edit the file externally"
32925 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32927 #~ msgid "&Edit File..."
32928 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32930 #~ msgid "LyX View"
32931 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32935 #~ msgstr "Mai mult"
32937 #~ msgid "<- C&lear"
32938 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32941 #~ msgstr "&Aplică"
32945 #~ msgstr "Ș&terge"
32949 #~ msgstr "&Adaugă"
32953 #~ msgstr "Înca&drat"
32956 #~ msgstr "Centrat"
32959 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32960 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32963 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32964 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32967 #~ msgid " writing embedded files."
32968 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32971 #~ msgid " could not write embedded files!"
32972 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32975 #~ msgid "Failed to extract file"
32976 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32979 #~ msgid "Copy file failure"
32980 #~ msgstr "Înlocuiește"
32983 #~ msgid "Failed to embed file"
32984 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32987 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32988 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32991 #~ msgid "Sync file failure"
32992 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32995 #~ msgid "Packing all files"
32996 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
32999 #~ msgid "Failed to write file"
33000 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
33003 #~ msgid "Save failure"
33004 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
33007 #~ msgid "Extra embedded file"
33008 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
33011 #~ msgid "Error setting multicolumn"
33012 #~ msgstr "Multicoloană specială"
33015 #~ msgid "Enspace|E"
33016 #~ msgstr "În&locuiește"
33019 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
33020 #~ msgstr "Comenda de indexare"
33023 #~ msgid "Properties...|P"
33024 #~ msgstr "Preferințe....|P"
33027 #~ msgid "New Line|e"
33028 #~ msgstr "Delimitator"
33031 #~ msgid "Line Break|B"
33032 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33035 #~ msgid "Save this document in bundled format"
33036 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33042 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
33043 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
33046 #~ msgid "Swap Rows|S"
33047 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33050 #~ msgid "Swap Columns|w"
33051 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33063 #~ msgstr "notă subsol"
33065 #~ msgid "S&ubfigure"
33066 #~ msgstr "Subf&igură"
33068 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
33069 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
33071 #~ msgid "Ca&ption:"
33072 #~ msgstr "&Titlu:"
33074 #~ msgid "Show ERT inline"
33075 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
33078 #~ msgstr "În-&linie"
33080 #~ msgid "&Use language's default encoding"
33081 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33083 #~ msgid "Framed in box"
33084 #~ msgstr "Încadrat în notă"
33087 #~ msgstr "&Umbrit"
33089 #~ msgid "Paper Size"
33090 #~ msgstr "Mărime foaie"
33093 #~ msgstr "&Culori"
33095 #~ msgid "C&opiers"
33098 #~ msgid "&File formats"
33099 #~ msgstr "Formate de &fișier"
33101 #~ msgid "&GUI name:"
33102 #~ msgstr "Nume &interfață:"
33104 #~ msgid "External Applications"
33105 #~ msgstr "Aplicații externe"
33107 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
33109 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
33111 #~ msgid "Save/restore window position"
33112 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
33115 #~ msgstr "la fiecare"
33117 #~ msgid "Pixmap Cache"
33118 #~ msgstr "Cache de imagini"
33120 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
33121 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
33126 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
33127 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
33130 #~ msgstr "&Unități:"
33132 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
33133 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
33135 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
33136 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33138 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
33139 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
33141 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
33142 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
33144 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
33145 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
33147 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
33148 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
33150 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
33151 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
33153 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
33154 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
33156 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
33157 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
33159 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
33160 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
33162 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
33163 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
33165 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
33166 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
33168 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
33169 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
33171 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
33172 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
33174 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
33175 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33177 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33178 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33180 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33181 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33183 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33184 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33186 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33187 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33189 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33190 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33192 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33193 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33195 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33196 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33198 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33199 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33201 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33202 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33204 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33205 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33207 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33208 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33210 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33211 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33213 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33214 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33216 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33217 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33219 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33220 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33222 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33223 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33225 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33226 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33228 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33229 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33231 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33232 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33234 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33235 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33237 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33238 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33240 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33241 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33243 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33244 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33250 #~ msgstr "Maghiar"
33252 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33253 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33256 #~ msgid "Framed|F"
33257 #~ msgstr "Parametrii"
33260 #~ msgid "Shaded|S"
33261 #~ msgstr "F&ormă:"
33263 #~ msgid "Insert URL"
33264 #~ msgstr "Inserează URL"
33267 #~ msgid "Can't load document class"
33268 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33272 #~ "The document could not be converted\n"
33273 #~ "into the document class %1$s."
33274 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33277 #~ msgid "&Switch to document"
33278 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33282 #~ "Could not open the specified document\n"
33284 #~ "due to the error: %2$s"
33285 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33288 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33289 #~ msgstr "Delimitator"
33292 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33293 #~ msgstr "Inserează apendix"
33301 #~ msgstr "&Contur:"
33312 #~ msgid "Doublebox"
33316 #~ msgid "Unknown inset name: "
33317 #~ msgstr "necunoscut"
33320 #~ msgid "Program Listing "
33321 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33325 #~ msgstr "Parametrii"
33328 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33329 #~ msgstr "Deschidere"
33331 #~ msgid "Default (outer)"
33332 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33335 #~ msgstr "Exterior ("
33338 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33339 #~ msgstr "Setări tabel"
33342 #~ msgid "%1$d words in selection."
33343 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33346 #~ msgid "%1$d words in document."
33347 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33350 #~ msgid "One word in selection."
33351 #~ msgstr "Inserez documentul "
33354 #~ msgid "One word in document."
33355 #~ msgstr "Inserez documentul "
33358 #~ msgid "Count words"
33359 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33362 #~ msgid "Encoding error"
33363 #~ msgstr "&Codificare:"
33366 #~ msgid "Placeholders"
33367 #~ msgstr "PlaceTable"
33370 #~ msgstr "Dreapta"
33375 #~ msgid "Algorithm #."
33376 #~ msgstr "Algoritm #."
33378 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33379 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33382 #~ msgstr "În&carcă"
33384 #~ msgid "Co&pies:"
33385 #~ msgstr "C&opii:"
33387 #~ msgid "Printer &name:"
33388 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33391 #~ msgid "Columns "
33392 #~ msgstr "Coloane"
33394 #~ msgid "Conjecture "
33395 #~ msgstr "Conjectură"
33397 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33398 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33403 #~ msgid "overprint "
33404 #~ msgstr "overprint"
33407 #~ msgid "overlayarea"
33408 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33411 #~ msgid "Corollary_"
33412 #~ msgstr "Corolar"
33415 #~ msgid "Definition. "
33416 #~ msgstr "Definiție"
33419 #~ msgid "Example. "
33420 #~ msgstr "Exemplu"
33428 #~ msgstr "Demonstrație"
33435 #~ msgstr "implicit"
33439 #~ msgstr "Comentariu"
33442 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33443 #~ msgstr "Cuprins|C"
33449 #~ msgid "Table of Contents|T"
33450 #~ msgstr "Cuprins|C"
33462 #~ msgstr "Actualizează|A"
33465 #~ msgid "Table of contents"
33466 #~ msgstr "Cuprins|C"
33471 #~ msgid "Corollary. "
33472 #~ msgstr "Corolar"
33474 #~ msgid "block showing an example "
33475 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33478 #~ msgid "&Caption"
33479 #~ msgstr "Caption"
33483 #~ msgstr "&Etichetă"
33486 #~ msgid "A Label for the caption"
33487 #~ msgstr "Table_Caption"
33490 #~ msgid "<- P&romote"
33491 #~ msgstr "&Accelerator:"
33495 #~ msgstr "Mai jos"
33499 #~ msgstr "&Actualizează"
33502 #~ msgid "SubSection"
33503 #~ msgstr "Subsecțiune"
33506 #~ msgid "Insert glossary entry"
33507 #~ msgstr "Inserează item de index"
33511 #~ msgstr "&Global"
33513 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33514 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33516 #~ msgid "&Detach panel"
33517 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33519 #~ msgid "Insert spacing"
33520 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33522 #~ msgid "Set limits style"
33523 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33525 #~ msgid "Set math font"
33526 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33528 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33530 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33532 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33533 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33535 #~ msgid "Math Panel|l"
33536 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33539 #~ msgid "Math Panel|P"
33540 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33543 #~ msgid "Show math panel"
33544 #~ msgstr "Afișează &calea"
33547 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33548 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33551 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33552 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33555 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33556 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33559 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33560 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33563 #~ msgid "Insert math delimiters"
33564 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33566 #~ msgid "E&xtra options"
33567 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33569 #~ msgid "Alig&nment:"
33570 #~ msgstr "&Alinierea:"
33573 #~ msgstr "&De la:"
33575 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33576 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33578 #~ msgid "&Converters"
33579 #~ msgstr "&Convertoare"
33581 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33582 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33585 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33586 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33588 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33589 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33592 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33595 #~ msgid "Special Insets|S"
33596 #~ msgstr "Deschidere"