]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
c2fc518a30b03f87facaa01f1a5ab56b282ea2e0
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 21:52+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 23:42+02:00\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. if the textclass wasn't loaded properly
15 #. we need to either substitute another
16 #. or stop loading the file.
17 #. I can substitute but I don't see how I can
18 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
19 #: src/buffer.C:410
20 msgid "Textclass Loading Error!"
21 msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
22
23 #: src/buffer.C:411
24 msgid "Can't load textclass "
25 msgstr "Nu pot încãrca textclass "
26
27 #: src/buffer.C:413
28 msgid "-- substituting default"
29 msgstr "-- substitui implicit"
30
31 #: src/buffer.C:1103
32 #, c-format
33 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
34 msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
35
36 #: src/buffer.C:1107
37 #, c-format
38 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
39 msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
40
41 #: src/buffer.C:1118
42 msgid "Warning!"
43 msgstr "Atenþie!"
44
45 #: src/buffer.C:1119
46 msgid "Reading of document is not complete"
47 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
48
49 #: src/buffer.C:1120
50 msgid "Maybe the document is truncated"
51 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
52
53 #. "\\lyxformat" not found
54 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
55 msgid "ERROR!"
56 msgstr "Eroare!"
57
58 #: src/buffer.C:1127
59 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
60 msgstr ""
61 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
62
63 #: src/buffer.C:1133
64 msgid "Not a LyX file!"
65 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
66
67 #: src/buffer.C:1136
68 msgid "Unable to read file!"
69 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
70
71 #: src/buffer.C:1216
72 msgid "Could not delete auto-save file!"
73 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
74
75 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
78
79 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
82
83 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
84 #, fuzzy
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
87
88 #: src/buffer.C:1315
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
91
92 #: src/buffer.C:1646
93 #, fuzzy
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
96
97 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "EROARE_LYX:"
100
101 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
104
105 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr ""
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3259
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "Rulez LaTeX..."
113
114 #: src/buffer.C:3278
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
117
118 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
121
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
124 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
125 msgid "Done"
126 msgstr "Gata"
127
128 #. path to Literate file
129 #: src/buffer.C:3327
130 #, fuzzy
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Rulez LaTeX..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 #, fuzzy
136 msgid "Literate command did not work!"
137 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
138
139 #. path to Literate file
140 #: src/buffer.C:3398
141 msgid "Building Program..."
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:3420
145 #, fuzzy
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
148
149 #. path to LaTeX file
150 #: src/buffer.C:3468
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Rulez chktex..."
153
154 #: src/buffer.C:3484
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
157
158 #: src/buffer.C:3485
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
161
162 #: src/buffer.C:3520
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Nu pot deschide fiºierul temporar:"
165
166 #: src/buffer.C:3598
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul temporar:"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
171 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2020
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Eroare!"
175
176 #: src/buffer.C:3606
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Eroare la execuþia comenzii *roff pentru tabel"
179
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
181 #: src/lyxvc.C:154
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Modificãri în document:"
184
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Salvez documentul?"
188
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
192
193 #: src/bufferlist.C:121
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
196
197 #: src/bufferlist.C:244
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
200
201 #: src/bufferlist.C:247
202 msgid " as..."
203 msgstr "ca..."
204
205 #: src/bufferlist.C:273
206 #, fuzzy
207 msgid "  Save seems successful. Phew."
208 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
209
210 #: src/bufferlist.C:277
211 msgid "  Save failed! Trying..."
212 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
213
214 #: src/bufferlist.C:280
215 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
216 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
217
218 #: src/bufferlist.C:309
219 msgid "An emergency save of this document exists!"
220 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
221
222 #: src/bufferlist.C:311
223 msgid "Try to load that instead?"
224 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
225
226 #: src/bufferlist.C:333
227 msgid "Autosave file is newer."
228 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
229
230 #: src/bufferlist.C:335
231 msgid "Load that one instead?"
232 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
233
234 #: src/bufferlist.C:408
235 msgid "Unable to open template"
236 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
237
238 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
239 msgid "Document is already open:"
240 msgstr "Documentul este deja deschis:"
241
242 #: src/bufferlist.C:434
243 msgid "Do you want to reload that document?"
244 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
245
246 #: src/bufferlist.C:452
247 msgid "File `"
248 msgstr "Fiºierul `"
249
250 #: src/bufferlist.C:453
251 msgid "' is read-only."
252 msgstr "' se poate citi numai."
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:468
257 #, fuzzy
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
260
261 #: src/bufferlist.C:476
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
264
265 #: src/bufferlist.C:478
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
268
269 #: src/BufferView2.C:62
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr ""
272
273 #: src/BufferView2.C:72
274 #, fuzzy
275 msgid "Cannot open specified file: "
276 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
277
278 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
279 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
280 msgid "Impossible Operation!"
281 msgstr "Operaþie imposibilã!"
282
283 #: src/BufferView2.C:203
284 msgid "Cannot insert table/list in table."
285 msgstr "Nu pot insera tabel/listã într-un tabel."
286
287 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
288 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
289 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
290 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
291 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
292 msgid "Sorry."
293 msgstr " "
294
295 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
296 msgid "Open/Close..."
297 msgstr "Deschide/Închide..."
298
299 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
300 msgid "Undo"
301 msgstr ""
302
303 #: src/BufferView2.C:434
304 msgid "No further undo information"
305 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
306
307 #: src/BufferView2.C:445
308 msgid "Redo not yet supported in math mode"
309 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
310
311 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
312 #, fuzzy
313 msgid "Redo"
314 msgstr "Roºu"
315
316 #: src/BufferView2.C:455
317 msgid "No further redo information"
318 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
319
320 #: src/BufferView2.C:552
321 msgid "Paragraph environment type copied"
322 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
323
324 #: src/BufferView2.C:561
325 msgid "Paragraph environment type set"
326 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
327
328 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
329 #, fuzzy
330 msgid "Copy"
331 msgstr "&Copiazã"
332
333 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
334 msgid "Cut"
335 msgstr ""
336
337 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
338 #, fuzzy
339 msgid "Paste"
340 msgstr "Stil de paginã:"
341
342 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
343 msgid "No more notes"
344 msgstr "Nu existã note"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:26
347 msgid "Inserting Footnote..."
348 msgstr "Inserez notã de subsol..."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:61
351 msgid "Inserting margin note..."
352 msgstr "Inserez notã marginalã..."
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:78
355 msgid "Error! unknown language"
356 msgstr ""
357
358 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
359 msgid "Melt"
360 msgstr "Dizolvat"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:118
363 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
364 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:247
367 msgid "Font: "
368 msgstr "Fontul: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:251
371 msgid ", Depth: "
372 msgstr ", Adîncimea: "
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:257
375 #, fuzzy
376 msgid ", Spacing: "
377 msgstr "Spaþiere"
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:260
380 #, fuzzy
381 msgid "Single"
382 msgstr "&Simple"
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:263
385 msgid "Onehalf"
386 msgstr ""
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:266
389 #, fuzzy
390 msgid "Double"
391 msgstr "&Duble"
392
393 #: src/bufferview_funcs.C:269
394 msgid "Other ("
395 msgstr ""
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:219
398 msgid "Formatting document..."
399 msgstr "Formatez documentul..."
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
402 msgid "No more errors"
403 msgstr "Nu mai existã erori"
404
405 #: src/bullet_forms.C:37
406 #, fuzzy
407 msgid "Size|#z"
408 msgstr "Mãrime"
409
410 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
411 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
412 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
413 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
414 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
415 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
416 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
417 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
418 #: src/sp_form.C:38
419 msgid "OK"
420 msgstr ""
421
422 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
423 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
424 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
425 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
426 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
427 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
428 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
429 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
430 #, fuzzy
431 msgid "Apply|#A"
432 msgstr "&Aplicã"
433
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
437 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
438 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
443 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
446 #, fuzzy
447 msgid "Cancel|^["
448 msgstr "Anulat."
449
450 #: src/bullet_forms.C:51
451 #, fuzzy
452 msgid "LaTeX|#L"
453 msgstr "LaTeX"
454
455 #: src/bullet_forms.C:59
456 msgid "1|#1"
457 msgstr ""
458
459 #: src/bullet_forms.C:63
460 msgid "2|#2"
461 msgstr ""
462
463 #: src/bullet_forms.C:66
464 msgid "3|#3"
465 msgstr ""
466
467 #: src/bullet_forms.C:69
468 msgid "4|#4"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bullet_forms.C:74
472 #, fuzzy
473 msgid "Bullet Depth"
474 msgstr "Forme bullet"
475
476 #: src/bullet_forms.C:79
477 msgid "Standard|#S"
478 msgstr ""
479
480 #: src/bullet_forms.C:84
481 #, fuzzy
482 msgid "Maths|#M"
483 msgstr "Matematic"
484
485 #: src/bullet_forms.C:88
486 msgid "Ding 2|#i"
487 msgstr ""
488
489 #: src/bullet_forms.C:92
490 msgid "Ding 3|#n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/bullet_forms.C:96
494 msgid "Ding 4|#g"
495 msgstr ""
496
497 #: src/bullet_forms.C:100
498 msgid "Ding 1|#D"
499 msgstr ""
500
501 #: src/bullet_forms_cb.C:27
502 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
503 msgstr ""
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:28
506 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
507 msgstr ""
508
509 #: src/bullet_forms_cb.C:34
510 msgid ""
511 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
512 "| huge | Huge"
513 msgstr ""
514
515 #: src/bullet_forms_cb.C:49
516 #, fuzzy
517 msgid "Itemize Bullet Selection"
518 msgstr "Schimbã setãrile bullet-ului pentru itemi"
519
520 #: src/Chktex.C:80
521 msgid "ChkTeX warning id #"
522 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
523
524 #: src/ColorHandler.C:82
525 msgid "LyX: Unknown X11 color "
526 msgstr ""
527
528 #: src/ColorHandler.C:83
529 msgid " for "
530 msgstr ""
531
532 #: src/ColorHandler.C:84
533 msgid "     Using black instead, sorry!."
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:91
537 msgid "LyX: X11 color "
538 msgstr ""
539
540 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
541 msgid " allocated for "
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:97
545 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
546 msgstr ""
547
548 #: src/ColorHandler.C:138
549 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:139
553 msgid "' for "
554 msgstr ""
555
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
558 msgstr ""
559
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
562 msgstr ""
563
564 #: src/credits.C:55
565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
566 msgstr ""
567
568 #: src/credits.C:59
569 #, fuzzy
570 msgid "Please install correctly to estimate the great"
571 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
572
573 #: src/credits.C:62
574 #, fuzzy
575 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
576 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
577
578 #: src/credits.C:72
579 msgid "Credits"
580 msgstr "Credite"
581
582 #: src/credits.C:99
583 msgid "Copyright and Warranty"
584 msgstr ""
585
586 #: src/credits_form.C:24
587 msgid "Matthias"
588 msgstr "Matthias"
589
590 #: src/credits_form.C:29
591 #, fuzzy
592 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
593 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
594
595 #: src/credits_form.C:50
596 msgid ""
597 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
598 "1995-2000 LyX Team"
599 msgstr ""
600
601 #: src/credits_form.C:55
602 msgid ""
603 "This program is free software; you can redistribute it\n"
604 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
605 "Public License as published by the Free Software\n"
606 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
607 "(at your option) any later version."
608 msgstr ""
609
610 #: src/credits_form.C:64
611 #, fuzzy
612 msgid ""
613 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
614 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
615 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
616 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
618 "You should have received a copy of\n"
619 "the GNU General Public License\n"
620 "along with this program; if not, write to\n"
621 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
623 msgstr ""
624 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
625 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
626 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
627 "versiune mai nouã.\n"
628 "\n"
629 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
630 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
631 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
632 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
633 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
634
635 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
636 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
637 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
638 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
639 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
640 msgid "Impossible operation"
641 msgstr "Operaþie imposibilã"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
644 msgid "Can't paste float into float!"
645 msgstr "Nu pot pune un flotant în alt flotant!"
646
647 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
648 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
649 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
650
651 #: src/filedlg.C:187
652 #, fuzzy
653 msgid "Warning! Couldn't open directory."
654 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
655
656 #: src/FontLoader.C:247
657 msgid "Loading font into X-Server..."
658 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
659
660 #: src/form1.C:21
661 msgid "Set Charset|#C"
662 msgstr ""
663
664 #: src/form1.C:23
665 #, fuzzy
666 msgid "Charset not found!"
667 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
668
669 #: src/form1.C:28
670 msgid ""
671 "Error:\n"
672 "\n"
673 "Keymap\n"
674 "not found"
675 msgstr ""
676 "Eroare:\n"
677 "\n"
678 "Maparea de tastaturã\n"
679 "nu a fost gãsitã"
680
681 #: src/form1.C:33
682 #, fuzzy
683 msgid "Character set:|#H"
684 msgstr "Setul de caractere"
685
686 #: src/form1.C:45
687 #, fuzzy
688 msgid "Other...|#O"
689 msgstr "Alta..."
690
691 #: src/form1.C:48
692 #, fuzzy
693 msgid "Other...|#T"
694 msgstr "Alta..."
695
696 #: src/form1.C:51
697 msgid "Language"
698 msgstr "Limbaj"
699
700 #: src/form1.C:56
701 msgid "Mapping"
702 msgstr "Mapare"
703
704 #: src/form1.C:62
705 #, fuzzy
706 msgid "Primary key map|#r"
707 msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
708
709 #: src/form1.C:64
710 #, fuzzy
711 msgid "No key mapping|#N"
712 msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
713
714 #: src/form1.C:66
715 #, fuzzy
716 msgid "Secondary key map|#e"
717 msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
718
719 #: src/form1.C:70
720 msgid "Secondary"
721 msgstr "Secundarã"
722
723 #: src/form1.C:73
724 msgid "Primary"
725 msgstr "Primarã"
726
727 #: src/form1.C:99
728 msgid "EPS file|#E"
729 msgstr ""
730
731 #: src/form1.C:102
732 #, fuzzy
733 msgid "Full Screen Preview|#v"
734 msgstr "Previzualizeazã"
735
736 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
737 #, fuzzy
738 msgid "Browse...|#B"
739 msgstr "&Rãsfoieºte..."
740
741 #: src/form1.C:123
742 #, fuzzy
743 msgid "Display Frame|#F"
744 msgstr "Afiºeazã cadru"
745
746 #: src/form1.C:126
747 #, fuzzy
748 msgid "Do Translations|#r"
749 msgstr "Face t&ranslaþie"
750
751 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
752 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
753 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
754 #, fuzzy
755 msgid "Options"
756 msgstr "Opþiuni LaTeX"
757
758 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
759 #, fuzzy
760 msgid "Angle:|#L"
761 msgstr "Unghi"
762
763 #: src/form1.C:139
764 #, fuzzy, no-c-format
765 msgid "% of Page|#g"
766 msgstr "% din &paginã"
767
768 #: src/form1.C:142
769 #, fuzzy
770 msgid "Default|#t"
771 msgstr "Implicit"
772
773 #: src/form1.C:145
774 msgid "cm|#m"
775 msgstr ""
776
777 #: src/form1.C:148
778 #, fuzzy
779 msgid "inches|#h"
780 msgstr "&inci"
781
782 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
783 msgid "Display"
784 msgstr "Afiºare"
785
786 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
787 msgid "Height"
788 msgstr "Înãlþime"
789
790 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
791 #: src/layout_forms.C:717
792 msgid "Width"
793 msgstr "Lãþime"
794
795 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
796 msgid "Rotation"
797 msgstr "Rotaþia"
798
799 #: src/form1.C:171
800 #, fuzzy
801 msgid "Display in Color|#D"
802 msgstr "Afiºeazã în culori"
803
804 #: src/form1.C:174
805 #, fuzzy
806 msgid "Do not display this figure|#y"
807 msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
808
809 #: src/form1.C:177
810 #, fuzzy
811 msgid "Display as Grayscale|#i"
812 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
813
814 #: src/form1.C:180
815 #, fuzzy
816 msgid "Display as Monochrome|#s"
817 msgstr "Afiºeazã monocrom"
818
819 #: src/form1.C:187
820 #, fuzzy
821 msgid "Default|#U"
822 msgstr "Implicit"
823
824 #: src/form1.C:190
825 msgid "cm|#c"
826 msgstr ""
827
828 #: src/form1.C:193
829 #, fuzzy
830 msgid "inches|#n"
831 msgstr "&inci"
832
833 #: src/form1.C:197
834 #, fuzzy, no-c-format
835 msgid "% of Page|#P"
836 msgstr "% din &paginã"
837
838 #: src/form1.C:201
839 #, fuzzy, no-c-format
840 msgid "% of Column|#o"
841 msgstr "% din c&oloanã"
842
843 #: src/form1.C:207
844 #, fuzzy
845 msgid "Caption|#k"
846 msgstr "Ti&tlu"
847
848 #: src/form1.C:210
849 #, fuzzy
850 msgid "Subfigure|#q"
851 msgstr "Subfigurã"
852
853 #: src/form1.C:233
854 #, fuzzy
855 msgid "Directory:|#D"
856 msgstr "Dicþionar"
857
858 #: src/form1.C:237
859 msgid "Pattern:|#P"
860 msgstr ""
861
862 #: src/form1.C:245
863 #, fuzzy
864 msgid "Filename:|#F"
865 msgstr "Nume fiºier:"
866
867 #: src/form1.C:249
868 msgid "Rescan|#R#r"
869 msgstr ""
870
871 #: src/form1.C:252
872 msgid "Home|#H#h"
873 msgstr ""
874
875 #: src/form1.C:255
876 msgid "User1|#1"
877 msgstr ""
878
879 #: src/form1.C:258
880 msgid "User2|#2"
881 msgstr ""
882
883 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
884 msgid "Columns"
885 msgstr "Coloane"
886
887 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
888 msgid "Rows"
889 msgstr "Linii"
890
891 #: src/form1.C:318
892 #, fuzzy
893 msgid "Find|#n"
894 msgstr "Ca&utã"
895
896 #: src/form1.C:322
897 #, fuzzy
898 msgid "Replace with|#W"
899 msgstr "Î&nlocuieºte cu"
900
901 #: src/form1.C:326
902 msgid "@>|#F"
903 msgstr ""
904
905 #: src/form1.C:330
906 msgid "@<|#B"
907 msgstr ""
908
909 #: src/form1.C:334
910 #, fuzzy
911 msgid "Replace|#R#r"
912 msgstr "În&locuieºte"
913
914 #: src/form1.C:338
915 msgid "Close|^["
916 msgstr ""
917
918 #: src/form1.C:342
919 #, fuzzy
920 msgid "Case sensitive|#s#S"
921 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
922
923 #: src/form1.C:344
924 #, fuzzy
925 msgid "Match word|#M#m"
926 msgstr "Numai cu&vinte"
927
928 #: src/form1.C:346
929 #, fuzzy
930 msgid "Replace All|#A#a"
931 msgstr "Înlocuieºte &toate"
932
933 #: src/insets/figinset.C:1064
934 msgid "[render error]"
935 msgstr "[eroare de randare]"
936
937 #: src/insets/figinset.C:1065
938 msgid "[rendering ... ]"
939 msgstr "[randez ... ]"
940
941 #: src/insets/figinset.C:1068
942 msgid "[no file]"
943 msgstr "[nu existã fiºier]"
944
945 #: src/insets/figinset.C:1070
946 msgid "[bad file name]"
947 msgstr ""
948
949 #: src/insets/figinset.C:1072
950 msgid "[not displayed]"
951 msgstr "[nu este afiºat]"
952
953 #: src/insets/figinset.C:1074
954 msgid "[no ghostscript]"
955 msgstr "[nu existã ghostscript]"
956
957 #: src/insets/figinset.C:1076
958 msgid "[unknown error]"
959 msgstr "[eroare necunoscutã]"
960
961 #: src/insets/figinset.C:1248
962 msgid "Opened figure"
963 msgstr "Figurã deschisã"
964
965 #: src/insets/figinset.C:1275
966 #, fuzzy
967 msgid "Figure"
968 msgstr "&Figurã..."
969
970 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
971 msgid "empty figure path"
972 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
973
974 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
975 msgid "Clipart"
976 msgstr ""
977
978 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
979 #: src/lyxfunc.C:3014
980 msgid "Document"
981 msgstr "Document"
982
983 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
984 #, fuzzy
985 msgid "EPS Figure"
986 msgstr "Figurã EPS:"
987
988 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
989 #, fuzzy
990 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
991 msgstr ""
992 "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
993 "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
994
995 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
996 #, no-c-format
997 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1001 msgid "Graphics file|#G"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/insets/form_url.C:19
1005 msgid "Url"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/insets/form_url.C:20
1009 msgid "Url|#U"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/insets/form_url.C:23
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Name"
1015 msgstr "Numãr"
1016
1017 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1018 msgid "Name|#N"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/insets/form_url.C:27
1022 #, fuzzy
1023 msgid "HTML type"
1024 msgstr "Tip"
1025
1026 #: src/insets/form_url.C:28
1027 msgid "HTML type|#H"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1031 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1032 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1033 #: src/mathed/math_forms.C:177
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "&Deschide/închide..."
1037
1038 #: src/insets/insetbib.C:93
1039 msgid "Key:"
1040 msgstr "Tasta:"
1041
1042 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Remark:|#R"
1045 msgstr "&Observaþie:"
1046
1047 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1048 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1049 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Key:|#K"
1052 msgstr "Tasta:"
1053
1054 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1055 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Label:|#L"
1058 msgstr "Eticheta:"
1059
1060 #: src/insets/insetbib.C:189
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Citation"
1063 msgstr "Rotaþia"
1064
1065 #: src/insets/insetbib.C:299
1066 msgid "Bibliography item"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/insets/insetbib.C:322
1070 msgid "BibTeX Generated References"
1071 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
1072
1073 #: src/insets/insetbib.C:436
1074 msgid "Database:"
1075 msgstr "Baza de date:"
1076
1077 #: src/insets/insetbib.C:437
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Style:  "
1080 msgstr "Stil:  "
1081
1082 #: src/insets/insetbib.C:445
1083 msgid "BibTeX"
1084 msgstr "BibTeX"
1085
1086 #: src/insets/inset.C:78
1087 msgid "Opened inset"
1088 msgstr "Inset deschis"
1089
1090 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1091 #: src/lyxfunc.C:1324
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Error"
1094 msgstr "Eroare!"
1095
1096 #: src/insets/inseterror.C:164
1097 msgid "Opened error"
1098 msgstr "Eroare deschisã"
1099
1100 #: src/insets/inseterror.C:192
1101 msgid "LaTeX Error"
1102 msgstr "Eroare de LaTeX"
1103
1104 #: src/insets/insetert.C:29
1105 msgid "ERT"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/insets/insetert.C:54
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Opened ERT Inset"
1111 msgstr "Inset deschis"
1112
1113 #: src/insets/insetert.C:67
1114 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/insets/insetfoot.C:29
1118 #, fuzzy
1119 msgid "foot"
1120 msgstr "Subsol"
1121
1122 #: src/insets/insetfoot.C:52
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Opened Footnote Inset"
1125 msgstr "Notã deschisã"
1126
1127 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1128 msgid "Graphics"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Browse|#B"
1134 msgstr "&Rãsfoieºte"
1135
1136 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Don't typeset|#D"
1139 msgstr "&Nu tipografiazã"
1140
1141 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Load|#L"
1144 msgstr "În&carcã"
1145
1146 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1147 #, fuzzy
1148 msgid "File name:|#F"
1149 msgstr "Nume fiºier:"
1150
1151 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Visible space|#s"
1154 msgstr "&Spaþii vizibile"
1155
1156 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Verbatim|#V"
1159 msgstr "&Textual"
1160
1161 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Use input|#i"
1164 msgstr "Utilizeazã &intrare"
1165
1166 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Use include|#U"
1169 msgstr "&Utilizeazã includere"
1170
1171 #. launches dialog
1172 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1173 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1174 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Documents"
1177 msgstr "&Documente"
1178
1179 #. Use by default the master's path
1180 #: src/insets/insetinclude.C:117
1181 msgid "Select Child Document"
1182 msgstr "Selecteazã document fiu"
1183
1184 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1185 msgid "Include"
1186 msgstr "Includere"
1187
1188 #: src/insets/insetinclude.C:298
1189 msgid "Input"
1190 msgstr "Intrare"
1191
1192 #: src/insets/insetinclude.C:300
1193 msgid "Verbatim Input"
1194 msgstr "Intrare textualã"
1195
1196 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1197 msgid "Keyword:|#K"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/insets/insetindex.C:103
1201 msgid "Index"
1202 msgstr "Indice"
1203
1204 #: src/insets/insetindex.C:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Idx"
1207 msgstr "Indice"
1208
1209 #: src/insets/insetindex.C:138
1210 msgid "PrintIndex"
1211 msgstr "Index tipãrit"
1212
1213 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1214 #: src/insets/insetinfo.C:224
1215 msgid "Note"
1216 msgstr "Notã"
1217
1218 #: src/insets/insetinfo.C:192
1219 msgid "Opened note"
1220 msgstr "Notã deschisã"
1221
1222 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1223 msgid "Close|#C^["
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/insets/insetlabel.C:56
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Enter label:"
1229 msgstr "Inseraþi eticheta"
1230
1231 #: src/insets/insetloa.C:31
1232 msgid "List of Algorithms"
1233 msgstr "Lista de algoritmi"
1234
1235 #: src/insets/insetlof.C:12
1236 msgid "List of Figures"
1237 msgstr "Lista de figuri"
1238
1239 #: src/insets/insetlot.C:12
1240 msgid "List of Tables"
1241 msgstr "Lista de tabele"
1242
1243 #: src/insets/insetparent.C:42
1244 msgid "Parent:"
1245 msgstr "Pãrinte:"
1246
1247 #: src/insets/insetref.C:86
1248 msgid "Ref: "
1249 msgstr "Ref: "
1250
1251 #: src/insets/insetref.C:86
1252 msgid "Page: "
1253 msgstr "Pagina: "
1254
1255 #: src/insets/insetref.C:86
1256 #, fuzzy
1257 msgid "vRef: "
1258 msgstr "Ref: "
1259
1260 #: src/insets/insetref.C:86
1261 #, fuzzy
1262 msgid "vPage: "
1263 msgstr "Pagina: "
1264
1265 #: src/insets/insetref.C:87
1266 #, fuzzy
1267 msgid "PrettyRef: "
1268 msgstr "Ref: "
1269
1270 #: src/insets/insettabular.C:235
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Opened Tabular Inset"
1273 msgstr "Inset deschis"
1274
1275 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1276 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1277 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
1278
1279 #: src/insets/insettext.C:336
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Opened Text Inset"
1282 msgstr "Inset deschis"
1283
1284 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1285 msgid "Layout "
1286 msgstr "Format "
1287
1288 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1289 msgid " not known"
1290 msgstr " necunoscut"
1291
1292 #: src/insets/insettext.C:1509
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1295 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
1296
1297 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1298 msgid "Table of Contents"
1299 msgstr "Cuprins"
1300
1301 #: src/insets/inseturl.C:115
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Opened Url"
1304 msgstr "Flotant deschis"
1305
1306 #: src/insets/inseturl.C:150
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Insert Url"
1309 msgstr "Inseraþi eticheta"
1310
1311 #: src/insets/inseturl.C:164
1312 msgid "HtmlUrl: "
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/insets/inseturl.C:166
1316 msgid "Url: "
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1320 #, fuzzy
1321 msgid "other..."
1322 msgstr "Alta..."
1323
1324 #: src/intl.C:360
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Key Mappings"
1327 msgstr "Mapare"
1328
1329 #: src/kbsequence.C:213
1330 msgid "   options: "
1331 msgstr "   opþiuni: "
1332
1333 #: src/language.C:38
1334 msgid "Afrikaans"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language.C:39
1338 msgid "American"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language.C:40
1342 msgid "Arabic"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language.C:41
1346 msgid "Austrian"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language.C:42
1350 msgid "Bahasa"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/language.C:43
1354 msgid "Brazil"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/language.C:44
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Breton"
1360 msgstr "Decoraþie"
1361
1362 #: src/language.C:45
1363 msgid "Catalan"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:46
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Croatian"
1369 msgstr "Rotaþia"
1370
1371 #: src/language.C:47
1372 msgid "Czech"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:48
1376 msgid "Danish"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language.C:49
1380 msgid "Dutch"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language.C:50
1384 msgid "English"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language.C:51
1388 msgid "Esperanto"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language.C:52
1392 msgid "Estonian"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:53
1396 msgid "Finnish"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language.C:54
1400 msgid "Francais"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/language.C:55
1404 msgid "French"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language.C:56
1408 msgid "Frenchb"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language.C:57
1412 msgid "Galician"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/language.C:58
1416 msgid "German"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Greek"
1422 msgstr "Verde"
1423
1424 #: src/language.C:60
1425 msgid "Hebrew"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language.C:61
1429 msgid "Hungarian"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language.C:62
1433 msgid "Irish"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/language.C:63
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Italian"
1439 msgstr "Forma::Italic"
1440
1441 #: src/language.C:64
1442 msgid "Lsorbian"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/language.C:65
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Magyar"
1448 msgstr "Violet"
1449
1450 #: src/language.C:66
1451 msgid "Norsk"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language.C:67
1455 msgid "Polish"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/language.C:68
1459 msgid "Portuges"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/language.C:69
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Romanian"
1465 msgstr "Font roman"
1466
1467 #: src/language.C:70
1468 msgid "Russian"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/language.C:71
1472 msgid "Scottish"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/language.C:72
1476 msgid "Spanish"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/language.C:73
1480 msgid "Slovak"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language.C:74
1484 msgid "Slovene"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language.C:75
1488 msgid "Swedish"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/language.C:76
1492 msgid "Turkish"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/language.C:77
1496 msgid "Usorbian"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/language.C:78
1500 msgid "Welsh"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1504 msgid "LaTeX run number "
1505 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
1506
1507 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1508 msgid "Running MakeIndex."
1509 msgstr "Execut MakeIndex."
1510
1511 #: src/LaTeX.C:244
1512 msgid "Running BibTeX."
1513 msgstr "Execut BiTeX..."
1514
1515 #: src/LaTeXLog.C:43
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Unable to show log file!"
1518 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
1519
1520 #: src/LaTeXLog.C:46
1521 #, fuzzy
1522 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1523 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
1524
1525 #: src/LaTeXLog.C:53
1526 msgid "Build Program Log"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/LaTeXLog.C:53
1530 #, fuzzy
1531 msgid "LaTeX Log"
1532 msgstr "LaTeX"
1533
1534 #: src/latexoptions.C:19
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1537 msgstr "&Permite accente pe TOATE caracterele"
1538
1539 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Update|#Uu"
1542 msgstr "Actualizeazã DVI"
1543
1544 #: src/layout.C:1458
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1547 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1548
1549 #: src/layout.C:1459
1550 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1551 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1552
1553 #: src/layout.C:1460
1554 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1555 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1556
1557 #: src/layout.C:1522
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1560 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1561
1562 #: src/layout.C:1523
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1565 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1566
1567 #: src/layout.C:1524
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Sorry, has to exit :-("
1570 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1571
1572 #: src/layout_forms.C:25
1573 msgid "Separation"
1574 msgstr "Separaþia"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:33
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Indent|#I"
1579 msgstr "Indentare"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:37
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Skip|#K"
1584 msgstr "&Salt"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:43
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Class:|#C"
1589 msgstr "Clasa:"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:49
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Pagestyle:|#P"
1594 msgstr "Stil de paginã:"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:54
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Fonts:|#F"
1599 msgstr "Fonturi:"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:59
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Font Size:|#O"
1604 msgstr "Mãrimea fontului:"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:76
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Float Placement:|#L"
1609 msgstr "Poziþionare flotante"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:80
1612 #, fuzzy
1613 msgid "PS Driver:|#S"
1614 msgstr "Driver PS:"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:85
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Encoding:|#D"
1619 msgstr "Codificarea:"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:103
1622 #, fuzzy
1623 msgid "One|#n"
1624 msgstr "Una"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:107
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Two|#T"
1629 msgstr "Douã"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:113
1632 msgid "Sides"
1633 msgstr "Feþe"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:127
1636 #, fuzzy
1637 msgid "One|#e"
1638 msgstr "Una"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:131
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Two|#w"
1643 msgstr "Douã"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:137
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Extra Options:|#X"
1648 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1651 msgid "Language:"
1652 msgstr "Limbaj:"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:151
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Default Skip:|#u"
1657 msgstr "Salt implicit:"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:157
1660 msgid "Section number depth"
1661 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:162
1664 msgid "Table of contents depth"
1665 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:167
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Spacing|#g"
1670 msgstr "Spaþiere"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:173
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Bullet Shapes|#B"
1675 msgstr "Forme bullet"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:178
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Use AMS Math|#M"
1680 msgstr "Stil &matematic AMS"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:211
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Family:|#F"
1685 msgstr "Familia"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:216
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Series:|#S"
1690 msgstr "Seria"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:221
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Shape:|#H"
1695 msgstr "Forma"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:226
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Size:|#Z"
1700 msgstr "Mãrime:"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:231
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Misc:|#M"
1705 msgstr "Diverse"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:244
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Color:|#C"
1710 msgstr "Culoare"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:254
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Toggle on all these|#T"
1715 msgstr "Comutã stilul noun"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:257
1718 msgid "These are never toggled"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/layout_forms.C:262
1722 msgid "These are always toggled"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/layout_forms.C:305
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Label Width:|#d"
1728 msgstr "&Lungimea etichetei:"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:309
1731 msgid "Indent"
1732 msgstr "Indentare"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:313
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Above|#b"
1737 msgstr "D&easupra"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:315
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Below|#E"
1742 msgstr "Dedes&ubt"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:317
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Above|#o"
1747 msgstr "D&easupra"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:319
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Below|#l"
1752 msgstr "Dedes&ubt"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:321
1755 #, fuzzy
1756 msgid "No Indent|#I"
1757 msgstr "&Fãrã indentare"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Right|#R"
1762 msgstr "Dreapta"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:327
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Left|#f"
1767 msgstr "Stînga"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:329
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Block|#c"
1772 msgstr "&Bloc"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:331
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Center|#n"
1777 msgstr "Centru"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:341
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Above:|#v"
1782 msgstr "Deasupra:"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:345
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Below:|#w"
1787 msgstr "Dedesubt:"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:349
1790 msgid "Pagebreaks"
1791 msgstr "Ruperi de paginã"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:353
1794 msgid "Lines"
1795 msgstr "Linii"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1798 msgid "Alignment"
1799 msgstr "Alinierea"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:361
1802 msgid "Vertical Spaces"
1803 msgstr "Spaþiere verticalã"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:365
1806 #, fuzzy
1807 msgid "ExtraOpt|#X"
1808 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:369
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Keep|#K"
1813 msgstr "Pãstreazã"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:371
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Keep|#p"
1818 msgstr "Pãstreazã"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1821 msgid "OK|#O"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/layout_forms.C:427
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Type:|#T"
1827 msgstr "Tip"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:432
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Single|#S"
1832 msgstr "&Simple"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:434
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Double|#D"
1837 msgstr "&Duble"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:438
1840 msgid "Text"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/layout_forms.C:458
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Special:|#S"
1846 msgstr "S&pecialã:"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:468
1849 msgid "Margins"
1850 msgstr "Margini"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:472
1853 msgid "Foot/Head Margins"
1854 msgstr "Margini antet/subsol"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:492
1857 msgid "Orientation"
1858 msgstr "Orientare"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:498
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Portrait|#o"
1863 msgstr "Portret"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:500
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Landscape|#L"
1868 msgstr "Peisaj"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:504
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Papersize:|#P"
1873 msgstr "&Mãrimea foaie:"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:508
1876 msgid "Custom Papersize"
1877 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:512
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Use Geometry Package|#U"
1882 msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:514
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Width:|#W"
1887 msgstr "&Lãþimea:"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:517
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Height:|#H"
1892 msgstr "Lun&gimea:"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:520
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Top:|#T"
1897 msgstr "&Sus:"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:523
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Bottom:|#B"
1902 msgstr "&Jos:"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:526
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Left:|#e"
1907 msgstr "S&tînga:"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:529
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Right:|#R"
1912 msgstr "&Dreapta"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:532
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Headheight:|#i"
1917 msgstr "Înãlþime &antet:"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:535
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Headsep:|#d"
1922 msgstr "Sepa&rare antet:"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:538
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Footskip:|#F"
1927 msgstr "Separare su&bsol:"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:573
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Borders"
1932 msgstr "Chenar sus"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Top|#T"
1937 msgstr "Sus"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Bottom|#B"
1942 msgstr "Jos"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Left|#L"
1947 msgstr "Stînga"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:599
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Special Cell"
1952 msgstr "Caracter &special"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:603
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Multicoloanã"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:605
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Append Column|#A"
1962 msgstr "Adaugã c&oloanã"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:608
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Delete Column|#O"
1967 msgstr "ªterge coloanã"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:611
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Append Row|#p"
1972 msgstr "Adaugã &linie"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:614
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Delete Row|#w"
1977 msgstr "ªterge linie"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:617
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Delete Table|#D"
1982 msgstr "ªterge tabelul"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:620
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Column"
1987 msgstr "Coloane"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:623
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Row"
1992 msgstr "Linii"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:626
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Set Borders|#S"
1997 msgstr "Chenar stînga"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:629
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Unset Borders|#U"
2002 msgstr "Chenar stînga"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Longtable"
2007 msgstr "Lung"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:637
2010 msgid "Rotate 90°|#9"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/layout_forms.C:639
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Linebreaks|#N"
2016 msgstr "&Rupere de linie"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:641
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Spec. Table"
2021 msgstr "Insereazã tabel"
2022
2023 #: src/layout_forms.C:650
2024 #, fuzzy
2025 msgid "First Head"
2026 msgstr "Primul antet"
2027
2028 #: src/layout_forms.C:652
2029 msgid "Head"
2030 msgstr "Antet"
2031
2032 #: src/layout_forms.C:654
2033 msgid "Foot"
2034 msgstr "Subsol"
2035
2036 #: src/layout_forms.C:656
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Last Foot"
2039 msgstr "Ultimul subsol"
2040
2041 #: src/layout_forms.C:658
2042 #, fuzzy
2043 msgid "New Page"
2044 msgstr "Paginã nouã"
2045
2046 #: src/layout_forms.C:660
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Rotate 90°"
2049 msgstr "Roteºte celula"
2050
2051 #: src/layout_forms.C:662
2052 msgid "Extra|#X"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/layout_forms.C:665
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Left|#e"
2058 msgstr "Stînga"
2059
2060 #: src/layout_forms.C:668
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Right|#i"
2063 msgstr "Dreapta"
2064
2065 #: src/layout_forms.C:671
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Center|#C"
2068 msgstr "Centru"
2069
2070 #: src/layout_forms.C:695
2071 msgid "Extra Options"
2072 msgstr "Opþiuni suplimentare"
2073
2074 #: src/layout_forms.C:699
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Length|#L"
2077 msgstr "Lungime"
2078
2079 #: src/layout_forms.C:714
2080 #, fuzzy
2081 msgid "or %|#o"
2082 msgstr "sau %"
2083
2084 #: src/layout_forms.C:730
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Middle|#d"
2087 msgstr "Mijloc"
2088
2089 #: src/layout_forms.C:742
2090 #, fuzzy
2091 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2092 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
2093
2094 #: src/layout_forms.C:744
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Start new Minipage|#S"
2097 msgstr "Face minipaginã nouã"
2098
2099 #: src/layout_forms.C:748
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Indented Paragraph|#I"
2102 msgstr "&Indentare paragraf"
2103
2104 #: src/layout_forms.C:751
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Minipage|#M"
2107 msgstr "&Minipaginã"
2108
2109 #: src/layout_forms.C:754
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Floatflt|#F"
2112 msgstr "&Floatflt"
2113
2114 #: src/layout_forms.C:779
2115 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/layout_forms.C:799
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Special Column Alignment"
2121 msgstr "Aliniere incorectã."
2122
2123 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2124 #: src/LColor.C:42
2125 #, fuzzy
2126 msgid "none"
2127 msgstr "Gata"
2128
2129 #: src/LColor.C:43
2130 #, fuzzy
2131 msgid "black"
2132 msgstr "Negru"
2133
2134 #: src/LColor.C:44
2135 #, fuzzy
2136 msgid "white"
2137 msgstr "Alb"
2138
2139 #: src/LColor.C:45
2140 #, fuzzy
2141 msgid "red"
2142 msgstr "Roºu"
2143
2144 #: src/LColor.C:46
2145 #, fuzzy
2146 msgid "green"
2147 msgstr "Verde"
2148
2149 #: src/LColor.C:47
2150 #, fuzzy
2151 msgid "blue"
2152 msgstr "Albastru"
2153
2154 #: src/LColor.C:48
2155 #, fuzzy
2156 msgid "cyan"
2157 msgstr "Cian"
2158
2159 #: src/LColor.C:49
2160 #, fuzzy
2161 msgid "magenta"
2162 msgstr "Violet"
2163
2164 #: src/LColor.C:50
2165 #, fuzzy
2166 msgid "yellow"
2167 msgstr "Galben"
2168
2169 #: src/LColor.C:51
2170 msgid "background"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/LColor.C:52
2174 msgid "foreground"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/LColor.C:53
2178 #, fuzzy
2179 msgid "selection"
2180 msgstr "Decoraþie"
2181
2182 #: src/LColor.C:54
2183 #, fuzzy
2184 msgid "latex"
2185 msgstr "Format "
2186
2187 #: src/LColor.C:55
2188 msgid "floats"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/LColor.C:56
2192 #, fuzzy
2193 msgid "note"
2194 msgstr "Notã"
2195
2196 #: src/LColor.C:57
2197 msgid "note background"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/LColor.C:58
2201 msgid "note frame"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/LColor.C:59
2205 msgid "depth bar"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/LColor.C:60
2209 msgid "command-inset"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/LColor.C:61
2213 msgid "command-inset background"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2217 #, fuzzy
2218 msgid "inset frame"
2219 msgstr "Inseraþi eticheta"
2220
2221 #: src/LColor.C:63
2222 #, fuzzy
2223 msgid "accent"
2224 msgstr "Pãrinte:"
2225
2226 #: src/LColor.C:64
2227 msgid "accent background"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/LColor.C:65
2231 msgid "accent frame"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/LColor.C:66
2235 msgid "minipage line"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/LColor.C:67
2239 msgid "special char"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/LColor.C:68
2243 #, fuzzy
2244 msgid "math"
2245 msgstr "Matematic"
2246
2247 #: src/LColor.C:69
2248 msgid "math background"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/LColor.C:70
2252 #, fuzzy
2253 msgid "math frame"
2254 msgstr "Mod matematic"
2255
2256 #: src/LColor.C:71
2257 msgid "math cursor"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/LColor.C:72
2261 #, fuzzy
2262 msgid "math line"
2263 msgstr "Mod matematic"
2264
2265 #: src/LColor.C:73
2266 #, fuzzy
2267 msgid "footnote"
2268 msgstr "Insereazã notã de subsol"
2269
2270 #: src/LColor.C:74
2271 msgid "footnote background"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/LColor.C:75
2275 msgid "footnote frame"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/LColor.C:76
2279 #, fuzzy
2280 msgid "ert"
2281 msgstr "Inseraþi eticheta"
2282
2283 #: src/LColor.C:77
2284 #, fuzzy
2285 msgid "inset"
2286 msgstr "Indentare"
2287
2288 #: src/LColor.C:78
2289 msgid "inset background"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/LColor.C:80
2293 #, fuzzy
2294 msgid "error"
2295 msgstr "Eroare!"
2296
2297 #: src/LColor.C:81
2298 msgid "end-of-line marker"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/LColor.C:82
2302 #, fuzzy
2303 msgid "appendix line"
2304 msgstr "Inset deschis"
2305
2306 #: src/LColor.C:83
2307 msgid "vfill line"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/LColor.C:84
2311 msgid "top/bottom line"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/LColor.C:85
2315 #, fuzzy
2316 msgid "table line"
2317 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2318
2319 #: src/LColor.C:86
2320 #, fuzzy
2321 msgid "tabular line"
2322 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2323
2324 #: src/LColor.C:88
2325 #, fuzzy
2326 msgid "tabularonoff line"
2327 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2328
2329 #: src/LColor.C:90
2330 msgid "bottom area"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/LColor.C:91
2334 #, fuzzy
2335 msgid "page break"
2336 msgstr "Ruperi de paginã"
2337
2338 #: src/LColor.C:92
2339 msgid "top of button"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/LColor.C:93
2343 msgid "bottom of button"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/LColor.C:94
2347 msgid "left of button"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/LColor.C:95
2351 msgid "right of button"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/LColor.C:96
2355 msgid "button background"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/LColor.C:97
2359 #, fuzzy
2360 msgid "inherit"
2361 msgstr "inserat."
2362
2363 #: src/LColor.C:98
2364 msgid "ignore"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/Literate.C:59
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Weaving document"
2370 msgstr "Salvez documentul"
2371
2372 #: src/Literate.C:89
2373 msgid "Building program"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/LyXAction.C:94
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Insert appendix"
2379 msgstr "Inseraþi eticheta"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:95
2382 msgid "Describe command"
2383 msgstr "Descrie comandã"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:98
2386 msgid "Select previous char"
2387 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:101
2390 msgid "Insert bibtex"
2391 msgstr "Insereazã bibtex"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:109
2394 msgid "Build program"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/LyXAction.C:110
2398 msgid "Autosave"
2399 msgstr "Autosalveazã"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:112
2402 msgid "Go to beginning of document"
2403 msgstr "Salt la începutul documentului"
2404
2405 #: src/LyXAction.C:114
2406 msgid "Select to beginning of document"
2407 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
2408
2409 #: src/LyXAction.C:117
2410 msgid "Check TeX"
2411 msgstr "Verificã TeX"
2412
2413 #: src/LyXAction.C:120
2414 msgid "Go to end of document"
2415 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
2416
2417 #: src/LyXAction.C:122
2418 msgid "Select to end of document"
2419 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
2420
2421 #: src/LyXAction.C:123
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Export to"
2424 msgstr "E&xportã"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:124
2427 msgid "Fax"
2428 msgstr "Fax"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:127
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Import document"
2433 msgstr "Inserez documentul"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:130
2436 msgid "New document"
2437 msgstr "Document nou"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:132
2440 msgid "New document from template"
2441 msgstr "Document nou bazat pe model"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:133
2444 msgid "Open"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Print"
2450 msgstr "Index tipãrit"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:136
2453 msgid "Revert to saved"
2454 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:138
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Toggle read-only"
2459 msgstr "Comutã bold"
2460
2461 #: src/LyXAction.C:139
2462 msgid "Update DVI"
2463 msgstr "Actualizeazã DVI"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:142
2466 msgid "Update PostScript"
2467 msgstr "Actualizeazã PostScript"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:143
2470 msgid "View DVI"
2471 msgstr "Vizualizeazã DVI"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:145
2474 msgid "View PostScript"
2475 msgstr "Vizualizeazã PostScript"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Save"
2480 msgstr "Forma"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:147
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Save As"
2485 msgstr "S&alveazã ca..."
2486
2487 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Cancel"
2490 msgstr "Anulat."
2491
2492 #: src/LyXAction.C:150
2493 msgid "Go one char back"
2494 msgstr "Un caracter înapoi"
2495
2496 #: src/LyXAction.C:152
2497 msgid "Go one char forward"
2498 msgstr "Un caracter înainte"
2499
2500 #: src/LyXAction.C:155
2501 msgid "Insert citation"
2502 msgstr "Insereazã citare"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:158
2505 msgid "Execute command"
2506 msgstr "Executã comandã"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:167
2509 msgid "Decrement environment depth"
2510 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:169
2513 msgid "Increment environment depth"
2514 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:171
2517 msgid "Change environment depth"
2518 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:172
2521 msgid "Insert ... dots"
2522 msgstr "Insereazã elipsã "
2523
2524 #: src/LyXAction.C:173
2525 msgid "Go down"
2526 msgstr "Mai jos"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:175
2529 msgid "Select next line"
2530 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:177
2533 msgid "Choose Paragraph Environment"
2534 msgstr "Alege cadrul paragraf"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:179
2537 msgid "Insert end of sentence period"
2538 msgstr "Insereazã punct"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:180
2541 msgid "Go to next error"
2542 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:182
2545 msgid "Remove all error boxes"
2546 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:184
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Insert a new ERT Inset"
2551 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2554 msgid "Insert Figure"
2555 msgstr "Insereazã figurã"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:187
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Insert Graphics"
2560 msgstr "Inseraþi eticheta"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2563 msgid "Find & Replace"
2564 msgstr "Înlocuieºte"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:194
2567 msgid "Toggle bold"
2568 msgstr "Comutã bold"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:195
2571 msgid "Toggle code style"
2572 msgstr "Comutã stilul cod"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:196
2575 msgid "Default font style"
2576 msgstr "Stilul de font implicit"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:198
2579 msgid "Toggle emphasize"
2580 msgstr "Comutã evidenþierea"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:199
2583 msgid "Toggle user defined style"
2584 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:201
2587 msgid "Toggle noun style"
2588 msgstr "Comutã stilul noun"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:202
2591 msgid "Toggle roman font style"
2592 msgstr "Comutã stilul font roman"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:204
2595 msgid "Toggle sans font style"
2596 msgstr "Comutã stilul font sans"
2597
2598 #: src/LyXAction.C:205
2599 msgid "Set font size"
2600 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:206
2603 msgid "Show font state"
2604 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:209
2607 msgid "Toggle font underline"
2608 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
2609
2610 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2611 msgid "Insert Footnote"
2612 msgstr "Insereazã notã de subsol"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:214
2615 msgid "Select next char"
2616 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
2617
2618 #: src/LyXAction.C:217
2619 msgid "Insert horizontal fill"
2620 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
2621
2622 #: src/LyXAction.C:220
2623 msgid "Insert hyphenation point"
2624 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
2625
2626 #: src/LyXAction.C:222
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Insert index item"
2629 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2630
2631 #: src/LyXAction.C:224
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Insert last index item"
2634 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2635
2636 #: src/LyXAction.C:225
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Insert index list"
2639 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2640
2641 #: src/LyXAction.C:227
2642 msgid "Turn off keymap"
2643 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
2644
2645 #: src/LyXAction.C:230
2646 msgid "Use primary keymap"
2647 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
2648
2649 #: src/LyXAction.C:232
2650 msgid "Use secondary keymap"
2651 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
2652
2653 #: src/LyXAction.C:233
2654 msgid "Toggle keymap"
2655 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
2656
2657 #: src/LyXAction.C:235
2658 msgid "Insert Label"
2659 msgstr "Inseraþi eticheta"
2660
2661 #: src/LyXAction.C:237
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Change language"
2664 msgstr "Limbaj"
2665
2666 #: src/LyXAction.C:238
2667 #, fuzzy
2668 msgid "View LaTeX log"
2669 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
2670
2671 #: src/LyXAction.C:243
2672 msgid "Copy paragraph environment type"
2673 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
2674
2675 #: src/LyXAction.C:249
2676 msgid "Paste paragraph environment type"
2677 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
2678
2679 #: src/LyXAction.C:256
2680 msgid "Go to beginning of line"
2681 msgstr "Salt la începutul liniei"
2682
2683 #: src/LyXAction.C:258
2684 msgid "Select to beginning of line"
2685 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
2686
2687 #: src/LyXAction.C:260
2688 msgid "Go to end of line"
2689 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
2690
2691 #: src/LyXAction.C:262
2692 msgid "Select to end of line"
2693 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
2694
2695 #: src/LyXAction.C:264
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Insert list of algorithms"
2698 msgstr "Lista de algoritmi"
2699
2700 #: src/LyXAction.C:266
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Insert list of figures"
2703 msgstr "Insereazã figurã"
2704
2705 #: src/LyXAction.C:268
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Insert list of tables"
2708 msgstr "Insereazã tabel"
2709
2710 #: src/LyXAction.C:269
2711 msgid "Exit"
2712 msgstr "Ieºire"
2713
2714 #: src/LyXAction.C:271
2715 msgid "Insert Margin note"
2716 msgstr "Insereazã notã marginalã"
2717
2718 #: src/LyXAction.C:277
2719 msgid "Math Greek"
2720 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
2721
2722 #: src/LyXAction.C:280
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Insert math symbol"
2725 msgstr "Inseraþi eticheta"
2726
2727 #: src/LyXAction.C:285
2728 msgid "Math mode"
2729 msgstr "Mod matematic"
2730
2731 #: src/LyXAction.C:296
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Insert a new Number Inset"
2734 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2735
2736 #: src/LyXAction.C:299
2737 msgid "Go one paragraph down"
2738 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
2739
2740 #: src/LyXAction.C:301
2741 msgid "Select next paragraph"
2742 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
2743
2744 #: src/LyXAction.C:303
2745 msgid "Go one paragraph up"
2746 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
2747
2748 #: src/LyXAction.C:305
2749 msgid "Select previous paragraph"
2750 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
2751
2752 #: src/LyXAction.C:312
2753 msgid "Insert protected space"
2754 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
2755
2756 #: src/LyXAction.C:313
2757 msgid "Insert quote"
2758 msgstr "Insereazã ghilimele"
2759
2760 #: src/LyXAction.C:315
2761 msgid "Reconfigure"
2762 msgstr "Reconfigureazã"
2763
2764 #: src/LyXAction.C:320
2765 msgid "Insert cross reference"
2766 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
2767
2768 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2769 msgid "Insert Table"
2770 msgstr "Insereazã tabel"
2771
2772 #: src/LyXAction.C:344
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2775 msgstr "Insereazã tabel"
2776
2777 #: src/LyXAction.C:345
2778 msgid "Toggle TeX style"
2779 msgstr "Comutã stilul TeX"
2780
2781 #: src/LyXAction.C:347
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Insert a new Text Inset"
2784 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2785
2786 #: src/LyXAction.C:349
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Insert table of contents"
2789 msgstr "Cuprins"
2790
2791 #: src/LyXAction.C:351
2792 #, fuzzy
2793 msgid "View table of contents"
2794 msgstr "Cuprins"
2795
2796 #: src/LyXAction.C:353
2797 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/LyXAction.C:365
2801 msgid "Register document under version control"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/LyXAction.C:592
2805 msgid "No description available!"
2806 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
2807
2808 #: src/lyx.C:41
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2811 msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
2812
2813 #: src/lyx.C:43
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2816 msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
2817
2818 #: src/lyx.C:56
2819 msgid "Type"
2820 msgstr "Tip"
2821
2822 #: src/lyx.C:75
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Roman Font|#R"
2825 msgstr "Font roman"
2826
2827 #: src/lyx.C:79
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Sans Serif Font|#S"
2830 msgstr "Font sans-serif"
2831
2832 #: src/lyx.C:83
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Typewriter Font|#T"
2835 msgstr "Font typewriter"
2836
2837 #: src/lyx.C:87
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Font Norm|#N"
2840 msgstr "Codare font:"
2841
2842 #: src/lyx.C:91
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Font Zoom|#Z"
2845 msgstr "Mãrime font:"
2846
2847 #: src/lyx.C:129
2848 msgid "Update|Uu#u"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/lyx.C:151
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Update|#U"
2854 msgstr "Actualizeazã DVI"
2855
2856 #: src/lyx.C:159
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Insert Reference|#I^M"
2859 msgstr "&Insereazã referinþã"
2860
2861 #: src/lyx.C:163
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Insert Page Number|#P"
2864 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2865
2866 #: src/lyx.C:167
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Go to Reference|#G"
2869 msgstr "&Du-te la referinþa"
2870
2871 #: src/lyx.C:174
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Sort keys|#S"
2874 msgstr "Seria"
2875
2876 #: src/lyx.C:178
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Insert vReference|#V"
2879 msgstr "&Insereazã referinþã"
2880
2881 #: src/lyx.C:182
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Insert vPage Number|#N"
2884 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2885
2886 #: src/lyx.C:186
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2889 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:221
2892 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2893 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:223
2896 msgid "(If not, document is not saved.)"
2897 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Templates"
2902 msgstr "Nou din model"
2903
2904 #: src/lyx_cb.C:251
2905 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2906 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
2907
2908 #: src/lyx_cb.C:267
2909 msgid "Same name as document already has:"
2910 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
2911
2912 #: src/lyx_cb.C:269
2913 msgid "Save anyway?"
2914 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
2915
2916 #: src/lyx_cb.C:275
2917 msgid "Another document with same name open!"
2918 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
2919
2920 #: src/lyx_cb.C:277
2921 msgid "Replace with current document?"
2922 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
2923
2924 #: src/lyx_cb.C:285
2925 msgid "Document renamed to '"
2926 msgstr "Document redenumit ca '"
2927
2928 #: src/lyx_cb.C:286
2929 msgid "', but not saved..."
2930 msgstr "', dar nu a fost salvat..."
2931
2932 #: src/lyx_cb.C:292
2933 msgid "Document already exists:"
2934 msgstr "Documentul existã deja:"
2935
2936 #: src/lyx_cb.C:294
2937 msgid "Replace file?"
2938 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
2939
2940 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2941 msgid "One error detected"
2942 msgstr "Am detectat o eroare"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2945 msgid "You should try to fix it."
2946 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2949 msgid " errors detected."
2950 msgstr " erori detectate."
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2953 msgid "You should try to fix them."
2954 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
2955
2956 #: src/lyx_cb.C:332
2957 #, fuzzy
2958 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2959 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
2960
2961 #: src/lyx_cb.C:345
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Wrong type of document"
2964 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:346
2967 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2971 #, fuzzy
2972 msgid "There were errors during the Build process."
2973 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:373
2976 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:382
2980 msgid "No warnings found."
2981 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:384
2984 msgid "One warning found."
2985 msgstr "Am gãsit o avertizare."
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:385
2988 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2989 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:388
2992 msgid " warnings found."
2993 msgstr " avertizãri gãsite."
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:389
2996 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2997 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:391
3000 msgid "Chktex run successfully"
3001 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:393
3004 msgid "It seems chktex does not work."
3005 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
3006
3007 #. It seems that, if wait is false, we never get back
3008 #. the return code of the command. This means that all
3009 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
3010 #. useless...
3011 #. CHECK What should we do here?
3012 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
3013 msgid "Executing command:"
3014 msgstr "Execut comanda:"
3015
3016 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
3017 msgid "File already exists:"
3018 msgstr "Fiºierul existã deja:"
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:715
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Do you want to overwrite the file?"
3023 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3024
3025 #: src/lyx_cb.C:716
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Canceled"
3028 msgstr "Anulat."
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:737
3031 msgid "DocBook does not have a latex backend"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/lyx_cb.C:743
3035 msgid "Nice LaTeX file saved as"
3036 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
3037
3038 #: src/lyx_cb.C:756
3039 msgid "Document class must be linuxdoc."
3040 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:766
3043 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
3044 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:771
3047 #, fuzzy
3048 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
3049 msgstr "Fiºier SGML LinuxDoc"
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:783
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Document class must be docbook."
3054 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:793
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Building DocBook SGML file `"
3059 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
3060
3061 #: src/lyx_cb.C:798
3062 #, fuzzy
3063 msgid "DocBook SGML file save as"
3064 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
3065
3066 #: src/lyx_cb.C:817
3067 msgid "Ascii file saved as"
3068 msgstr "Fiºier ASCII salvat ca"
3069
3070 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
3071 msgid "Document exported as HTML to file `"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3077 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3078
3079 #: src/lyx_cb.C:982
3080 msgid "Unknown export type: "
3081 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
3082
3083 #: src/lyx_cb.C:1027
3084 msgid "Autosaving current document..."
3085 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
3086
3087 #: src/lyx_cb.C:1067
3088 msgid "Autosave Failed!"
3089 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
3090
3091 #: src/lyx_cb.C:1123
3092 msgid "File to Insert"
3093 msgstr "Fiºier de inserat"
3094
3095 #: src/lyx_cb.C:1133
3096 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/lyx_cb.C:1140
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Error! Cannot open specified file: "
3102 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:1175
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Table Of Contents"
3107 msgstr "Cuprins"
3108
3109 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
3110 msgid "Enter new label to insert:"
3111 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
3112
3113 #: src/lyx_cb.C:1215
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Insert Reference"
3116 msgstr "&Insereazã referinþã"
3117
3118 #. TeX output asked
3119 #: src/lyx_cb.C:1299
3120 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3121 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier TeX ..."
3122
3123 #. dvi output asked
3124 #: src/lyx_cb.C:1305
3125 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3126 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
3127
3128 #: src/lyx_cb.C:1358
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3131 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
3132
3133 #: src/lyx_cb.C:1386
3134 msgid "Character Style"
3135 msgstr "Stil caractere"
3136
3137 #: src/lyx_cb.C:1596
3138 msgid "Paragraph Environment"
3139 msgstr "Cadrul paragraf"
3140
3141 #: src/lyx_cb.C:1866
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Document Layout"
3144 msgstr "Structura documentului"
3145
3146 #: src/lyx_cb.C:1904
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Quotes"
3149 msgstr "&Ghilimele..."
3150
3151 #: src/lyx_cb.C:1952
3152 msgid "LaTeX Preamble"
3153 msgstr "Preambul LaTeX"
3154
3155 #: src/lyx_cb.C:1969
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Do you want to save the current settings"
3158 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3159
3160 #: src/lyx_cb.C:1970
3161 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/lyx_cb.C:1971
3165 #, fuzzy
3166 msgid "as default for new documents?"
3167 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
3168
3169 #: src/lyx_cb.C:2211
3170 msgid "Paragraph layout set"
3171 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
3172
3173 #: src/lyx_cb.C:2286
3174 msgid "Should I set some parameters to"
3175 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
3176
3177 #: src/lyx_cb.C:2288
3178 msgid "the defaults of this document class?"
3179 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
3180
3181 #. unable to load new style
3182 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
3183 msgid "Conversion Errors!"
3184 msgstr "Erori de conversie!"
3185
3186 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Unable to switch to new document class."
3189 msgstr "în clasa de document aleasã"
3190
3191 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Reverting to original document class."
3194 msgstr "în clasa de document aleasã"
3195
3196 #: src/lyx_cb.C:2425
3197 msgid "Converting document to new document class..."
3198 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
3199
3200 #: src/lyx_cb.C:2435
3201 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3202 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
3203
3204 #: src/lyx_cb.C:2438
3205 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3206 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
3207
3208 #: src/lyx_cb.C:2441
3209 msgid "into chosen document class"
3210 msgstr "în clasa de document aleasã"
3211
3212 #: src/lyx_cb.C:2527
3213 msgid "Document layout set"
3214 msgstr "Am setat formatul de document"
3215
3216 #: src/lyx_cb.C:2563
3217 msgid "Quotes type set"
3218 msgstr "Setare tip ghilimele"
3219
3220 #: src/lyx_cb.C:2625
3221 msgid "LaTeX preamble set"
3222 msgstr "Set preambul LaTeX"
3223
3224 #: src/lyx_cb.C:2646
3225 msgid "Cannot insert table in table."
3226 msgstr "Nu pot insera un tabel în alt tabel."
3227
3228 #: src/lyx_cb.C:2651
3229 msgid "Inserting table..."
3230 msgstr "Inserez tabel..."
3231
3232 #: src/lyx_cb.C:2718
3233 msgid "Table inserted"
3234 msgstr "Tabelul a fost inserat"
3235
3236 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
3237 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/lyx_cb.C:2777
3241 msgid "Check 'range of pages'!"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/lyx_cb.C:2795
3245 msgid "Check 'number of copies'!"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/lyx_cb.C:2904
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Error:"
3251 msgstr "Eroare!"
3252
3253 #: src/lyx_cb.C:2905
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Unable to print"
3256 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3257
3258 #: src/lyx_cb.C:2906
3259 msgid "Check that your parameters are correct"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/lyx_cb.C:2951
3263 msgid "Inserting figure..."
3264 msgstr "Inserez figurã..."
3265
3266 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
3267 msgid "Figure inserted"
3268 msgstr "Figura a fost inseratã"
3269
3270 #: src/lyx_cb.C:3046
3271 msgid "Screen options set"
3272 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
3273
3274 #: src/lyx_cb.C:3076
3275 msgid "LaTeX Options"
3276 msgstr "Opþiuni LaTeX"
3277
3278 #: src/lyx_cb.C:3085
3279 msgid "Running configure..."
3280 msgstr "Execut configurarea..."
3281
3282 #: src/lyx_cb.C:3092
3283 msgid "Reloading configuration..."
3284 msgstr "Reîncarc configurarea..."
3285
3286 #: src/lyx_cb.C:3094
3287 msgid "The system has been reconfigured."
3288 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
3289
3290 #: src/lyx_cb.C:3095
3291 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3292 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
3293
3294 #: src/lyx_cb.C:3096
3295 msgid "updated document class specifications."
3296 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
3297
3298 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Couldn't find this label"
3301 msgstr ""
3302 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
3303 "în documentul curent."
3304
3305 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3306 #, fuzzy
3307 msgid "in current document."
3308 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
3309
3310 #: src/lyx_cb.C:3140
3311 msgid "*** No Document ***"
3312 msgstr "*** Nu existã document ***"
3313
3314 #: src/lyx_cb.C:3245
3315 msgid "*** No labels found in document ***"
3316 msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
3317
3318 #: src/lyxfont.C:37
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Roman"
3321 msgstr "Font roman"
3322
3323 #: src/lyxfont.C:37
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Sans serif"
3326 msgstr "SansSerif"
3327
3328 #: src/lyxfont.C:37
3329 msgid "Typewriter"
3330 msgstr "Typewriter"
3331
3332 #: src/lyxfont.C:37
3333 msgid "Symbol"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3337 #: src/lyxfont.C:57
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Inherit"
3340 msgstr "Indentare"
3341
3342 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3343 #: src/lyxfont.C:57
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Ignore"
3346 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
3347
3348 #: src/lyxfont.C:42
3349 msgid "Medium"
3350 msgstr "Mediu"
3351
3352 #: src/lyxfont.C:42
3353 msgid "Bold"
3354 msgstr "Bold"
3355
3356 #: src/lyxfont.C:46
3357 msgid "Upright"
3358 msgstr "Upright"
3359
3360 #: src/lyxfont.C:46
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Italic"
3363 msgstr "Forma::Italic"
3364
3365 #: src/lyxfont.C:46
3366 msgid "Slanted"
3367 msgstr "Slanted"
3368
3369 #: src/lyxfont.C:46
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Smallcaps"
3372 msgstr "Small Caps"
3373
3374 #: src/lyxfont.C:51
3375 msgid "Tiny"
3376 msgstr "Tiny"
3377
3378 #: src/lyxfont.C:51
3379 msgid "Smallest"
3380 msgstr "Smallest"
3381
3382 #: src/lyxfont.C:51
3383 msgid "Smaller"
3384 msgstr "Smaller"
3385
3386 #: src/lyxfont.C:51
3387 msgid "Small"
3388 msgstr "Small"
3389
3390 #: src/lyxfont.C:51
3391 msgid "Normal"
3392 msgstr "Normal"
3393
3394 #: src/lyxfont.C:51
3395 msgid "Large"
3396 msgstr "Large"
3397
3398 #: src/lyxfont.C:52
3399 msgid "Larger"
3400 msgstr "Larger"
3401
3402 #: src/lyxfont.C:52
3403 msgid "Largest"
3404 msgstr "Largest"
3405
3406 #: src/lyxfont.C:52
3407 msgid "Huge"
3408 msgstr "Huge"
3409
3410 #: src/lyxfont.C:52
3411 msgid "Huger"
3412 msgstr "Huger"
3413
3414 #: src/lyxfont.C:52
3415 msgid "Increase"
3416 msgstr "Creºte"
3417
3418 #: src/lyxfont.C:52
3419 msgid "Decrease"
3420 msgstr "Descreºte"
3421
3422 #: src/lyxfont.C:57
3423 msgid "Off"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/lyxfont.C:57
3427 #, fuzzy
3428 msgid "On"
3429 msgstr "Una"
3430
3431 #: src/lyxfont.C:57
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Toggle"
3434 msgstr "Comutã bold"
3435
3436 #: src/lyxfont.C:402
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Emphasis "
3439 msgstr "Stil &evidenþiat"
3440
3441 #: src/lyxfont.C:405
3442 msgid "Underline "
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/lyxfont.C:408
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Noun "
3448 msgstr "Noun"
3449
3450 #: src/lyxfont.C:410
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Latex "
3453 msgstr "Format "
3454
3455 #: src/lyxfont.C:412
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Default"
3458 msgstr "Implicit"
3459
3460 #: src/lyxfont.C:413
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Language: "
3463 msgstr "Limbaj:"
3464
3465 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Sorry!"
3468 msgstr " "
3469
3470 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3471 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3475 msgid "String not found!"
3476 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
3477
3478 #: src/lyxfr1.C:196
3479 msgid "1 string has been replaced."
3480 msgstr "Am înlocuit un ºir."
3481
3482 #: src/lyxfr1.C:199
3483 msgid " strings have been replaced."
3484 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
3485
3486 #: src/lyxfr1.C:235
3487 msgid "Found."
3488 msgstr "Am gãsit."
3489
3490 #: src/lyxfunc.C:282
3491 msgid "Unknown sequence:"
3492 msgstr "Secvenþã necunoscutã:"
3493
3494 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3495 msgid "Unknown action"
3496 msgstr "Acþiune necunoscutã"
3497
3498 #. no
3499 #: src/lyxfunc.C:339
3500 msgid "Document is read-only"
3501 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
3502
3503 #. no
3504 #: src/lyxfunc.C:344
3505 msgid "Command not allowed without any document open"
3506 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
3507
3508 #: src/lyxfunc.C:585
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Text mode"
3511 msgstr "Modul TeX"
3512
3513 #: src/lyxfunc.C:743
3514 msgid "Saving document"
3515 msgstr "Salvez documentul"
3516
3517 #: src/lyxfunc.C:1300
3518 msgid "No cross-reference to toggle"
3519 msgstr "Nu existã referinþe încruciºate de comutat"
3520
3521 #: src/lyxfunc.C:1692
3522 msgid "Mark removed"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/lyxfunc.C:1697
3526 msgid "Mark set"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/lyxfunc.C:1805
3530 msgid "Mark off"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/lyxfunc.C:1815
3534 msgid "Mark on"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/lyxfunc.C:1968
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Unknown spacing argument: "
3540 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3541
3542 #: src/lyxfunc.C:2207
3543 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/lyxfunc.C:2225
3547 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3551 msgid "Math greek mode on"
3552 msgstr "Modul cu caractere matematice greceºti este activat"
3553
3554 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3555 msgid "Math greek keyboard on"
3556 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este activatã"
3557
3558 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3559 msgid "Math greek keyboard off"
3560 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este dezactivatã"
3561
3562 #: src/lyxfunc.C:2293
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Missing argument"
3565 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3566
3567 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3568 msgid "Math editor mode"
3569 msgstr "Mod de editare matematic"
3570
3571 #: src/lyxfunc.C:2316
3572 msgid "This is only allowed in math mode!"
3573 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
3574
3575 #: src/lyxfunc.C:2480
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Opening child document "
3578 msgstr "Deschid documentul"
3579
3580 #: src/lyxfunc.C:2512
3581 msgid "Unknown kind of footnote"
3582 msgstr "Tip de subsol necunoscut"
3583
3584 #: src/lyxfunc.C:2608
3585 #, fuzzy
3586 msgid "No document open"
3587 msgstr "* Nici un document deschis *"
3588
3589 #: src/lyxfunc.C:2614
3590 msgid "Document is read only"
3591 msgstr "Documentul este poate fi citit numai"
3592
3593 #: src/lyxfunc.C:2708
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Enter Filename for new document"
3596 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
3597
3598 #: src/lyxfunc.C:2709
3599 msgid "newfile"
3600 msgstr "fiºier_nou"
3601
3602 #. Cancel: Do nothing
3603 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3604 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3605 msgid "Canceled."
3606 msgstr "Anulat."
3607
3608 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3609 msgid ""
3610 "Do you want to close that document now?\n"
3611 "('No' will just switch to the open version)"
3612 msgstr ""
3613 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
3614 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
3615
3616 #: src/lyxfunc.C:2751
3617 msgid "Do you want to open the document?"
3618 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3619
3620 #. loads document
3621 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3622 msgid "Opening document"
3623 msgstr "Deschid documentul"
3624
3625 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3626 msgid "opened."
3627 msgstr "deschis."
3628
3629 #: src/lyxfunc.C:2769
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Choose template"
3632 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3633
3634 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3635 msgid "Examples"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/lyxfunc.C:2799
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Select Document to Open"
3641 msgstr "Selecteazã document fiu"
3642
3643 #: src/lyxfunc.C:2825
3644 msgid "Could not open document"
3645 msgstr "Nu pot deschide documentul"
3646
3647 #: src/lyxfunc.C:2899
3648 #, fuzzy
3649 msgid "A document by the name"
3650 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
3651
3652 #: src/lyxfunc.C:2901
3653 #, fuzzy
3654 msgid "already exists. Overwrite?"
3655 msgstr "Fiºierul existã deja:"
3656
3657 #: src/lyxfunc.C:2910
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Importing"
3660 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
3661
3662 #: src/lyxfunc.C:2917
3663 #, fuzzy
3664 msgid "imported."
3665 msgstr "inserat."
3666
3667 #: src/lyxfunc.C:2919
3668 #, fuzzy
3669 msgid ": import failed."
3670 msgstr "inserat."
3671
3672 #: src/lyxfunc.C:2992
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Select Document to Insert"
3675 msgstr "Selecteazã document fiu"
3676
3677 #. Inserts document
3678 #: src/lyxfunc.C:3010
3679 msgid "Inserting document"
3680 msgstr "Inserez documentul"
3681
3682 #: src/lyxfunc.C:3016
3683 msgid "inserted."
3684 msgstr "inserat."
3685
3686 #: src/lyxfunc.C:3018
3687 msgid "Could not insert document"
3688 msgstr "Nu pot insera documentul"
3689
3690 #: src/lyxfunc.C:3032
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Select LaTeX file to import"
3693 msgstr "Selecteazã document fiu"
3694
3695 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Select ASCII file to import"
3698 msgstr "Selecteazã document fiu"
3699
3700 #: src/lyxfunc.C:3044
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Select NoWeb file to import"
3703 msgstr "Selecteazã document fiu"
3704
3705 #: src/lyxfunc.C:3048
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3708 msgstr "Selecteazã document fiu"
3709
3710 #: src/lyxfunc.C:3051
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Unknown import type: "
3713 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
3714
3715 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3716 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/lyx_gui.C:381
3720 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/lyx_gui.C:383
3724 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/lyx_gui.C:385
3728 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/lyx_gui.C:388
3732 msgid ""
3733 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3734 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/lyx_gui.C:392
3738 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/lyx_gui.C:394
3742 msgid ""
3743 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3744 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/lyx_gui.C:411
3748 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/lyx_gui.C:455
3752 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/lyx_gui.C:467
3756 msgid ""
3757 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3758 "B4 | B5 "
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/lyx_gui.C:470
3762 msgid ""
3763 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3764 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/lyx_gui.C:516
3768 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/lyx_gui.C:600
3772 #, fuzzy
3773 msgid "LyX Banner"
3774 msgstr "Avertizare LyX"
3775
3776 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3777 msgid "Dismiss"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3781 msgid "Yes|Yy#y"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3785 msgid "No|Nn#n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3789 msgid "Clear|#e"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3793 msgid "Any changes will be ignored"
3794 msgstr "Toate modificãrile vor fi ignorate"
3795
3796 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3797 msgid "The document is read-only:"
3798 msgstr "Documentul poate fi citit numai:"
3799
3800 #: src/lyx_main.C:198
3801 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/lyx_main.C:200
3805 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/lyx_main.C:290
3809 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/lyx_main.C:292
3813 msgid "System directory set to: "
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/lyx_main.C:300
3817 #, fuzzy
3818 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3819 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
3820
3821 #: src/lyx_main.C:301
3822 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/lyx_main.C:302
3826 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/lyx_main.C:304
3830 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/lyx_main.C:306
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Using built-in default "
3836 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3837
3838 #: src/lyx_main.C:307
3839 msgid " but expect problems."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/lyx_main.C:310
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Expect problems."
3845 msgstr "Eroare ispell"
3846
3847 #. Nope
3848 #: src/lyx_main.C:496
3849 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/lyx_main.C:497
3853 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/lyx_main.C:498
3857 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/lyx_main.C:499
3861 msgid "Running without personal LyX directory."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. Tell the user what is going on
3865 #: src/lyx_main.C:506
3866 #, fuzzy
3867 msgid "LyX: Creating directory "
3868 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
3869
3870 #: src/lyx_main.C:507
3871 #, fuzzy
3872 msgid " and running configure..."
3873 msgstr "Execut configurarea..."
3874
3875 #: src/lyx_main.C:513
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Failed. Will use "
3878 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
3879
3880 #: src/lyx_main.C:514
3881 #, fuzzy
3882 msgid " instead."
3883 msgstr "inserat."
3884
3885 #: src/lyx_main.C:521
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Done!"
3888 msgstr "Gata"
3889
3890 #: src/lyx_main.C:535
3891 msgid "LyX Warning!"
3892 msgstr "Avertizare LyX"
3893
3894 #: src/lyx_main.C:536
3895 msgid "Error while reading "
3896 msgstr "Eroare la citirea "
3897
3898 #: src/lyx_main.C:537
3899 msgid "Using built-in defaults."
3900 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3901
3902 #: src/lyx_main.C:547
3903 msgid "Setting debug level to "
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/lyx_main.C:558
3907 msgid ""
3908 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3909 "Command line switches (case sensitive):\n"
3910 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3911 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3912 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3913 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3914 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3915 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3916 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3917 "                  select the features to debug.\n"
3918 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3919 "Check the LyX man page for more options."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/lyx_main.C:591
3923 msgid "List of supported debug flags:"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/lyx_main.C:609
3927 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/lyx_main.C:636
3931 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/lyx_main.C:662
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unknown file type '"
3937 msgstr "Tip de previzualizare necunoscut: "
3938
3939 #: src/lyx_main.C:663
3940 msgid "' after "
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3944 msgid " switch!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/lyx_main.C:666
3948 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/lyx_main.C:686
3952 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/lyx_sendfax.C:21
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Fax no.:|#F"
3958 msgstr "Nr. de fax"
3959
3960 #: src/lyx_sendfax.C:23
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Dest. Name:|#N"
3963 msgstr "Nume dest."
3964
3965 #: src/lyx_sendfax.C:25
3966 msgid "Enterprise:|#E"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/lyx_sendfax.C:45
3970 msgid "Phone Book"
3971 msgstr "Cartea de telefon"
3972
3973 #: src/lyx_sendfax.C:49
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select from|#S"
3976 msgstr "S&electeazã"
3977
3978 #: src/lyx_sendfax.C:53
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Add to|#t"
3981 msgstr "&Adaugã la"
3982
3983 #: src/lyx_sendfax.C:57
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Delete from|#D"
3986 msgstr "ª&terge"
3987
3988 #: src/lyx_sendfax.C:61
3989 msgid "Save|#V"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/lyx_sendfax.C:65
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Destination:"
3995 msgstr "Destinaþia"
3996
3997 #: src/lyx_sendfax.C:71
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Comment:"
4000 msgstr "Comentariu"
4001
4002 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
4003 msgid "Fax File: "
4004 msgstr "Fiºier Fax: "
4005
4006 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
4007 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Empty Phonebook"
4010 msgstr "Cartea de telefon"
4011
4012 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
4013 msgid "Save (needed)"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
4017 msgid "Cannot open phone book: "
4018 msgstr "Nu pot dechide cartea de telefon: "
4019
4020 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
4021 #, fuzzy
4022 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
4023 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
4024
4025 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Message-Window"
4028 msgstr "Vizualizare mesaje"
4029
4030 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
4031 #, fuzzy
4032 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
4033 msgstr "Cartea de telefon"
4034
4035 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
4036 msgid "Phonebook"
4037 msgstr "Cartea de telefon"
4038
4039 #: src/LyXSendto.C:39
4040 msgid "Send Document to Command"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Save document and proceed?"
4046 msgstr "Salvez documentul?"
4047
4048 #: src/lyxvc.C:106
4049 msgid "LyX VC: Initial description"
4050 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
4051
4052 #: src/lyxvc.C:107
4053 #, fuzzy
4054 msgid "(no initial description)"
4055 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
4056
4057 #: src/lyxvc.C:111
4058 msgid "Info"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/lyxvc.C:112
4062 msgid "This document has NOT been registered."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/lyxvc.C:138
4066 msgid "LyX VC: Log Message"
4067 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
4068
4069 #: src/lyxvc.C:141
4070 msgid "(no log message)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/lyxvc.C:156
4074 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
4078 #. we should warn the user that reverting will discard all
4079 #. changes made since the last check in.
4080 #: src/lyxvc.C:171
4081 #, fuzzy
4082 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
4083 msgstr ""
4084 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
4085 "fãcute documentului de la ultima verificare."
4086
4087 #: src/lyxvc.C:172
4088 #, fuzzy
4089 msgid "to the document since the last check in."
4090 msgstr ""
4091 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
4092 "fãcute documentului de la ultima verificare."
4093
4094 #: src/lyxvc.C:173
4095 msgid "Do you still want to do it?"
4096 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
4097
4098 #: src/lyxvc.C:276
4099 #, fuzzy
4100 msgid "No VC History!"
4101 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
4102
4103 #: src/lyxvc.C:283
4104 #, fuzzy
4105 msgid "VC History"
4106 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
4107
4108 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
4109 msgid " (Changed)"
4110 msgstr "(Modificat)"
4111
4112 #: src/LyXView.C:469
4113 msgid " (read only)"
4114 msgstr "(Numai citire)"
4115
4116 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
4117 msgid "TeX mode"
4118 msgstr "Modul TeX"
4119
4120 #: src/mathed/formula.C:893
4121 msgid "No number"
4122 msgstr "Fãrã numãr"
4123
4124 #: src/mathed/formula.C:896
4125 msgid "Number"
4126 msgstr "Numãr"
4127
4128 #: src/mathed/formula.C:1060
4129 msgid "math text mode"
4130 msgstr "Modul text matematic"
4131
4132 #: src/mathed/formula.C:1069
4133 msgid "Invalid action in math mode!"
4134 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
4135
4136 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
4137 msgid "Macro: "
4138 msgstr "Macrou: "
4139
4140 #: src/mathed/formulamacro.C:179
4141 msgid "Math macro editor mode"
4142 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
4143
4144 #: src/mathed/math_forms.C:19
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Close "
4147 msgstr "Flotant închis"
4148
4149 #: src/mathed/math_forms.C:22
4150 msgid "Functions"
4151 msgstr "Funcþii"
4152
4153 #: src/mathed/math_forms.C:30
4154 msgid "­ Û"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/mathed/math_forms.C:34
4158 msgid "± ´"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/mathed/math_forms.C:38
4162 msgid "£ @"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/mathed/math_forms.C:42
4166 msgid "S  ò"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/mathed/math_forms.C:46
4170 msgid "Misc"
4171 msgstr "Diverse"
4172
4173 #: src/mathed/math_forms.C:127
4174 msgid "OK  "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/mathed/math_forms.C:140
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Columns "
4180 msgstr "Coloane"
4181
4182 #: src/mathed/math_forms.C:147
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Vertical align|#V"
4185 msgstr "Vertical"
4186
4187 #: src/mathed/math_forms.C:152
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Horizontal align|#H"
4190 msgstr "Orizontal"
4191
4192 #: src/mathed/math_forms.C:195
4193 msgid "OK "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/mathed/math_forms.C:206
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Thin|#T"
4199 msgstr "&Subþire"
4200
4201 #: src/mathed/math_forms.C:210
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Medium|#M"
4204 msgstr "Mediu"
4205
4206 #: src/mathed/math_forms.C:214
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Thick|#H"
4209 msgstr "&Gros"
4210
4211 #: src/mathed/math_forms.C:218
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Negative|#N"
4214 msgstr "&Negativ"
4215
4216 #: src/mathed/math_forms.C:222
4217 msgid "Quadratin|#Q"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/mathed/math_forms.C:226
4221 msgid "2Quadratin|#2"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/mathed/math_panel.C:108
4225 msgid "Delimiter"
4226 msgstr "Delimitator"
4227
4228 #: src/mathed/math_panel.C:112
4229 msgid "Decoration"
4230 msgstr "Decoraþie"
4231
4232 #: src/mathed/math_panel.C:116
4233 msgid "Spacing"
4234 msgstr "Spaþiere"
4235
4236 #: src/mathed/math_panel.C:120
4237 msgid "Matrix"
4238 msgstr "Matrice"
4239
4240 #: src/mathed/math_panel.C:324
4241 msgid "Top | Center | Bottom"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/mathed/math_panel.C:376
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Math Panel"
4247 msgstr "Mod matematic"
4248
4249 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4250 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4251 #, fuzzy
4252 msgid "File"
4253 msgstr "Fiºierul `"
4254
4255 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Edit"
4258 msgstr "Ieºire"
4259
4260 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4261 msgid "TOC"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Refs"
4267 msgstr "Ref: "
4268
4269 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Layout"
4272 msgstr "Forma&t"
4273
4274 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Insert"
4277 msgstr "Inseraþi eticheta"
4278
4279 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4280 msgid "Math"
4281 msgstr "Matematic"
4282
4283 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4284 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4285 msgid "Help"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4289 msgid "MB|#F"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/menus.C:264
4293 msgid "MB|#E"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/menus.C:278
4297 msgid "MB|#T"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/menus.C:292
4301 msgid "MB|#R"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/menus.C:306
4305 msgid "MB|#L"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/menus.C:320
4309 msgid "MB|#I"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:334
4313 msgid "MB|#M"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4317 msgid "MB|#O"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/menus.C:362
4321 msgid "MB|#D"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4325 msgid "MB|#H"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:479
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Screen Options"
4331 msgstr "Opþiuni &afiºare..."
4332
4333 #: src/menus.C:520
4334 msgid ""
4335 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4336 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4340 msgid "FIM|Ll#l#L"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4344 msgid "FIM|Aa#a#A"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4348 msgid "FIM|Pp#p#P"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4352 msgid "FIM|Nn#n#N"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4356 msgid "FIM|Dd#d#D"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/menus.C:540
4360 msgid ""
4361 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4362 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/menus.C:549
4366 msgid ""
4367 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4368 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/menus.C:557
4372 msgid ""
4373 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4374 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/menus.C:564
4378 msgid "FEX|Ll#l#L"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/menus.C:565
4382 msgid "FEX|Dd#d#D"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/menus.C:566
4386 msgid "FEX|Pp#p#P"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/menus.C:567
4390 msgid "FEX|Tt#t#T"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/menus.C:568
4394 msgid "FEX|Hh#h#H"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/menus.C:571
4398 msgid "FEX|mM#m#M"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/menus.C:575
4402 msgid ""
4403 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4404 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4405 "program%l|Print...|Fax..."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4409 msgid "FM|Nn#n#N"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4413 msgid "FM|tT#t#T"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4417 msgid "FM|Oo#o#O"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/menus.C:593
4421 msgid "FM|Cc#c#C"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/menus.C:594
4425 msgid "FM|Ss#s#S"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/menus.C:595
4429 msgid "FM|Aa#a#A"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/menus.C:596
4433 msgid "FM|Rr#r#R"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/menus.C:597
4437 msgid "FM|dD#d#D"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/menus.C:598
4441 msgid "FM|wW#w#W"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/menus.C:599
4445 msgid "FM|vV#v#V"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/menus.C:600
4449 msgid "FM|Uu#u#U"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/menus.C:601
4453 msgid "FM|Bb#b#B"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/menus.C:602
4457 msgid "FM|Pp#p#P"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/menus.C:603
4461 msgid "FM|Ff#f#F"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/menus.C:654
4465 #, no-c-format
4466 msgid "|Import%m"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/menus.C:656
4470 #, fuzzy, no-c-format
4471 msgid "|Export%m%l"
4472 msgstr "E&xportã"
4473
4474 #: src/menus.C:658
4475 #, fuzzy, no-c-format
4476 msgid "|Exit%l"
4477 msgstr "Ieºire"
4478
4479 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4480 msgid "FM|Ii#i#I"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:660
4484 msgid "FM|Ee#e#E"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4488 msgid "FM|xX#x#X"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/menus.C:777
4492 msgid ""
4493 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4494 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/menus.C:802
4498 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:892
4502 msgid ""
4503 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4504 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4505 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/menus.C:901
4509 msgid "EMF|Oo#o#O"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/menus.C:902
4513 msgid "EMF|Mm#m#M"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/menus.C:903
4517 msgid "EMF|Aa#a#A"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/menus.C:904
4521 msgid "EMF|Cc#c#C"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/menus.C:905
4525 msgid "EMF|Ff#f#F"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/menus.C:906
4529 msgid "EMF|Tt#t#T"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/menus.C:907
4533 msgid "EMF|Rr#r#R"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Table%t"
4539 msgstr "Ta&bel"
4540
4541 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4542 #, fuzzy
4543 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4544 msgstr "Multicoloanã"
4545
4546 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4547 #, fuzzy
4548 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4549 msgstr "Multicoloanã"
4550
4551 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4552 msgid "EMT|Mm#m#M"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4556 #, fuzzy
4557 msgid "|Line Top%B%x36"
4558 msgstr "Linie &sus"
4559
4560 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4561 #, fuzzy
4562 msgid "|Line Top%b%x36"
4563 msgstr "Linie &sus"
4564
4565 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4566 msgid "EMT|Tt#t#T"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4570 #, fuzzy
4571 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4572 msgstr "Linie &jos"
4573
4574 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4575 #, fuzzy
4576 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4577 msgstr "Linie &jos"
4578
4579 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4580 msgid "EMT|Bb#b#B"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4584 #, fuzzy
4585 msgid "|Line Left%B%x38"
4586 msgstr "Linie s&tînga"
4587
4588 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4589 #, fuzzy
4590 msgid "|Line Left%b%x38"
4591 msgstr "Linie s&tînga"
4592
4593 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4594 msgid "EMT|Ll#l#L"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4598 #, fuzzy
4599 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4600 msgstr "Linie &dreapta"
4601
4602 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4603 #, fuzzy
4604 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4605 msgstr "Linie &dreapta"
4606
4607 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4608 msgid "EMT|Rr#r#R"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4612 #, fuzzy
4613 msgid "|Align Left%R%x40"
4614 msgstr "Aliniazã stînga"
4615
4616 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4617 #, fuzzy
4618 msgid "|Align Left%r%x40"
4619 msgstr "Aliniazã stînga"
4620
4621 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4622 msgid "EMT|eE#e#E"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4626 #, fuzzy
4627 msgid "|Align Right%R%x41"
4628 msgstr "Aliniazã dreapta"
4629
4630 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4631 #, fuzzy
4632 msgid "|Align Right%r%x41"
4633 msgstr "Aliniazã dreapta"
4634
4635 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4636 msgid "EMT|iI#i#I"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4640 #, fuzzy
4641 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4642 msgstr "Aliniazã central"
4643
4644 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4645 #, fuzzy
4646 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4647 msgstr "Aliniazã central"
4648
4649 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4650 msgid "EMT|Cc#c#C"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 msgid "|Append Row%x32"
4656 msgstr "Adaugã &linie"
4657
4658 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4659 msgid "EMT|oO#o#O"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4663 #, fuzzy, no-c-format
4664 msgid "|Append Column%x33%l"
4665 msgstr "Adaugã c&oloanã"
4666
4667 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4668 msgid "EMT|uU#u#U"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4672 #, fuzzy, no-c-format
4673 msgid "|Delete Row%x34"
4674 msgstr "ªterge linie"
4675
4676 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4677 msgid "EMT|wW#w#W"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4681 #, fuzzy, no-c-format
4682 msgid "|Delete Column%x35%l"
4683 msgstr "ªterge coloanã"
4684
4685 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4686 msgid "EMT|nN#n#N"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4690 #, fuzzy, no-c-format
4691 msgid "|Delete Table%x43"
4692 msgstr "ªterge tabelul"
4693
4694 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4695 msgid "EMT|Dd#d#D"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/menus.C:1083
4699 #, fuzzy, no-c-format
4700 msgid "|Insert table%x31"
4701 msgstr "Insereazã tabel"
4702
4703 #: src/menus.C:1084
4704 msgid "EMT|Ii#i#I"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/menus.C:1088
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Version Control%t"
4710 msgstr "Controlul &versiunii"
4711
4712 #: src/menus.C:1091
4713 #, fuzzy, no-c-format
4714 msgid "|Register%d%x51"
4715 msgstr "În&registreazã"
4716
4717 #. signifies that the file is not checked out
4718 #: src/menus.C:1095
4719 #, fuzzy, no-c-format
4720 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4721 msgstr "Verificã &modificãrile"
4722
4723 #: src/menus.C:1097
4724 #, fuzzy, no-c-format
4725 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4726 msgstr "Verificã pentru &editare"
4727
4728 #. signifies that the file is checked out
4729 #: src/menus.C:1101
4730 #, fuzzy, no-c-format
4731 msgid "|Check In Changes%x52"
4732 msgstr "Verificã &modificãrile"
4733
4734 #: src/menus.C:1103
4735 #, fuzzy, no-c-format
4736 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4737 msgstr "Verificã pentru &editare"
4738
4739 #: src/menus.C:1106
4740 #, fuzzy, no-c-format
4741 msgid "|Revert to last version%x54"
4742 msgstr "Revine la &ultima versiune"
4743
4744 #: src/menus.C:1108
4745 #, fuzzy, no-c-format
4746 msgid "|Undo last check in%x55"
4747 msgstr "&Des-face ultima verificare"
4748
4749 #: src/menus.C:1110
4750 #, fuzzy, no-c-format
4751 msgid "|Show History%x56"
4752 msgstr "Afiºeazã &istoricul"
4753
4754 #: src/menus.C:1113
4755 #, fuzzy, no-c-format
4756 msgid "|Register%x51"
4757 msgstr "În&registreazã"
4758
4759 #. the shortcuts are not good.
4760 #: src/menus.C:1116
4761 msgid "EMV|Rr#r#R"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/menus.C:1117
4765 msgid "EMV|Ii#i#I"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/menus.C:1118
4769 msgid "EMV|Oo#o#O"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/menus.C:1119
4773 msgid "EMV|lL#l#l"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/menus.C:1120
4777 msgid "EMV|Uu#u#U"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/menus.C:1121
4781 msgid "EMV|Hh#h#H"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/menus.C:1124
4785 msgid ""
4786 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4787 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4788 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4789 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/menus.C:1143
4793 msgid "EM|Uu#u#U"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/menus.C:1144
4797 msgid "EM|Rr#r#R"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/menus.C:1145
4801 msgid "EM|Cc#c#C"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/menus.C:1146
4805 msgid "EM|oO#o#O"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/menus.C:1147
4809 msgid "EM|Pp#p#P"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/menus.C:1148
4813 msgid "EM|Ff#f#F"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/menus.C:1149
4817 msgid "EM|Ee#e#E"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/menus.C:1150
4821 msgid "EM|Nn#n#N"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/menus.C:1151
4825 msgid "EM|Ii#i#I"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/menus.C:1152
4829 msgid "EM|Tt#t#T"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/menus.C:1153
4833 msgid "EM|Ss#s#S"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/menus.C:1154
4837 msgid "EM|hH#h#H"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/menus.C:1155
4841 msgid "EM|aA#a#A"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/menus.C:1156
4845 msgid "EM|Vv#v#V"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/menus.C:1157
4849 msgid "EM|wW#w#W"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/menus.C:1158
4853 msgid "EM|Ll#l#L"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/menus.C:1159
4857 msgid "EM|gG#g#G"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/menus.C:1332
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "List of Figures%m%l"
4863 msgstr "Lista de figuri"
4864
4865 #: src/menus.C:1333
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "List of Tables%m%l"
4868 msgstr "Lista de tabele"
4869
4870 #: src/menus.C:1334
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "List of Algorithms%m%l"
4873 msgstr "Lista de algoritmi"
4874
4875 #: src/menus.C:1421
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid "Insert Page Number%m"
4878 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
4879
4880 #: src/menus.C:1422
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Insert vref%m"
4883 msgstr "Inseraþi eticheta"
4884
4885 #: src/menus.C:1423
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "Insert vpageref%m"
4888 msgstr "Insereazã figurã"
4889
4890 #: src/menus.C:1424
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4893 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
4894
4895 #: src/menus.C:1425
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "Goto Reference%m%l"
4898 msgstr "&Du-te la referinþa"
4899
4900 #: src/menus.C:1434
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4903 msgstr "&Insereazã referinþã"
4904
4905 #: src/menus.C:1488
4906 msgid ""
4907 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4908 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4909 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/menus.C:1501
4913 msgid "LM|Cc#c#C"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/menus.C:1502
4917 msgid "LM|Pp#p#P"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/menus.C:1503
4921 msgid "LM|Dd#d#D"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/menus.C:1504
4925 msgid "LM|aA#a#A"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/menus.C:1505
4929 msgid "LM|eE#e#E"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/menus.C:1506
4933 msgid "LM|Qq#q#Q"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/menus.C:1507
4937 msgid "LM|mM#m#M"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/menus.C:1508
4941 msgid "LM|Nn#n#N"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/menus.C:1509
4945 msgid "LM|Bb#b#B"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/menus.C:1510
4949 msgid "LM|Tt#t#T"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/menus.C:1511
4953 msgid "LM|vV#v#V"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/menus.C:1512
4957 msgid "LM|Ll#l#L"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/menus.C:1513
4961 msgid "LM|Ss#s#S"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/menus.C:1578
4965 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/menus.C:1582
4969 msgid "IMA|Ll#l#L"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/menus.C:1583
4973 msgid "IMA|Pp#p#P"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/menus.C:1586
4977 msgid ""
4978 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4979 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/menus.C:1594
4983 msgid "IMT|Cc#c#C"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/menus.C:1595
4987 msgid "IMT|Ff#f#F"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/menus.C:1596
4991 msgid "IMT|Tt#t#T"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/menus.C:1597
4995 msgid "IMT|Aa#a#A"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/menus.C:1598
4999 msgid "IMT|Ii#i#I"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/menus.C:1599
5003 msgid "IMT|Bb#b#B"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/menus.C:1602
5007 msgid ""
5008 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
5009 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/menus.C:1609
5013 msgid "IMF|gG#g#G"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/menus.C:1610
5017 msgid "IMF|Tt#t#T"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/menus.C:1611
5021 msgid "IMF|Ww#w#W"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/menus.C:1612
5025 msgid "IMF|iI#i#I"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/menus.C:1613
5029 msgid "IMF|Aa#a#A"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/menus.C:1616
5033 msgid ""
5034 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
5035 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
5036 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/menus.C:1626
5040 msgid "IMS|Hh#h#H"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/menus.C:1627
5044 msgid "IMS|Pp#p#P"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/menus.C:1628
5048 msgid "IMS|Bb#b#B"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/menus.C:1629
5052 msgid "IMS|Ll#l#L"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/menus.C:1630
5056 msgid "IMS|iI#i#I"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/menus.C:1631
5060 msgid "IMS|Ee#e#E"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/menus.C:1632
5064 msgid "IMS|Qq#q#Q"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/menus.C:1633
5068 msgid "IMS|Mm#m#M"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/menus.C:1636
5072 msgid ""
5073 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
5074 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
5075 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
5076 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/menus.C:1657
5080 msgid "IM|gG#g#G"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/menus.C:1658
5084 msgid "IM|bB#b#B"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/menus.C:1659
5088 msgid "IM|cC#c#C"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/menus.C:1660
5092 msgid "IM|Aa#a#A"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/menus.C:1661
5096 msgid "IM|Xx#x#X"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/menus.C:1662
5100 msgid "IM|Ff#f#F"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/menus.C:1663
5104 msgid "IM|Mm#m#M"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/menus.C:1664
5108 msgid "IM|oO#o#O"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/menus.C:1665
5112 msgid "IM|Tt#t#T"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/menus.C:1666
5116 msgid "IM|Ss#s#S"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/menus.C:1667
5120 msgid "IM|Nn#n#N"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/menus.C:1668
5124 msgid "IM|Ll#l#L"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/menus.C:1669
5128 msgid "IM|rR#r#R"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/menus.C:1670
5132 msgid "IM|iI#i#I"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/menus.C:1671
5136 msgid "IM|dD#d#D"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/menus.C:1672
5140 msgid "IM|wW#w#W"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/menus.C:1674
5144 msgid "|URL..."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/menus.C:1675
5148 msgid "IM|Uu#u#U"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/menus.C:1781
5152 msgid ""
5153 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5154 "Panel..."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/menus.C:1791
5158 msgid "MM|Ff#f#F"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/menus.C:1792
5162 msgid "MM|Ss#s#S"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/menus.C:1793
5166 msgid "MM|Ee#e#E"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/menus.C:1794
5170 msgid "MM|xX#x#X"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/menus.C:1795
5174 msgid "MM|uU#u#U"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/menus.C:1796
5178 msgid "MM|Ii#i#I"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/menus.C:1797
5182 msgid "MM|Mm#m#M"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/menus.C:1798
5186 msgid "MM|Dd#d#D"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/menus.C:1799
5190 msgid "MM|Pp#p#P"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/menus.C:1865
5194 msgid ""
5195 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/menus.C:1871
5199 msgid "OM|Ff#f#F"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/menus.C:1872
5203 msgid "OM|Ss#s#S"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/menus.C:1873
5207 msgid "OM|Kk#k#K"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/menus.C:1874
5211 msgid "OM|Ll#l#L"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/menus.C:1875
5215 msgid "OM|Rr#r#R"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/menus.C:1919
5219 #, fuzzy
5220 msgid "No Documents Open!%t"
5221 msgstr "* Nici un document deschis *"
5222
5223 #: src/menus.C:1954
5224 msgid ""
5225 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5226 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5227 "Warranty...|Credits...|Version..."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/menus.C:1968
5231 msgid "HM|Ii#I#i"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/menus.C:1969
5235 msgid "HM|Tt#T#t"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/menus.C:1970
5239 msgid "HM|Uu#U#u"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/menus.C:1971
5243 msgid "HM|xX#x#X"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/menus.C:1972
5247 msgid "HM|Cc#C#c"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/menus.C:1973
5251 msgid "HM|Rr#R#r"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/menus.C:1974
5255 msgid "HM|Ff#F#f"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/menus.C:1975
5259 msgid "HM|aA#a#A"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/menus.C:1976
5263 msgid "HM|Kk#K#k"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/menus.C:1977
5267 msgid "HM|Ll#L#l"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/menus.C:1978
5271 msgid "HM|oO#o#O"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/menus.C:1979
5275 msgid "HM|eE#e#E"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/menus.C:1980
5279 msgid "HM|Vv#v#V"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/menus.C:2003
5283 msgid "LyX Version "
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/menus.C:2004
5287 msgid " of "
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/menus.C:2005
5291 msgid "Library directory: "
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/menus.C:2007
5295 msgid "User directory: "
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/menus.C:2021
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Could not find requested Documentation file"
5301 msgstr "Nu pot insera documentul"
5302
5303 #: src/menus.C:2025
5304 msgid "Opening help file"
5305 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
5306
5307 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5308 msgid "Welcome to LyX!"
5309 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
5310
5311 #: src/minibuffer.C:69
5312 msgid "Executing:"
5313 msgstr "Execut:"
5314
5315 #. this is a hack
5316 #: src/minibuffer.C:234
5317 msgid "* No document open *"
5318 msgstr "* Nici un document deschis *"
5319
5320 #: src/PaperLayout.C:158
5321 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5322 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
5323
5324 #: src/PaperLayout.C:180
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Paper Layout"
5327 msgstr "Setare format de paginã"
5328
5329 #: src/PaperLayout.C:212
5330 msgid "Paper layout set"
5331 msgstr "Setare format de paginã"
5332
5333 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5334 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5335 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5336 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
5337
5338 #: src/paragraph.C:1721
5339 msgid "Senseless with this layout!"
5340 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5341
5342 #: src/ParagraphExtra.C:147
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5345 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
5346
5347 #: src/ParagraphExtra.C:166
5348 msgid "ParagraphExtra Layout"
5349 msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
5350
5351 #: src/ParagraphExtra.C:206
5352 msgid "ParagraphExtra layout set"
5353 msgstr "Setarea formatului paragrafului suplimentar"
5354
5355 #: src/ParagraphExtra.C:313
5356 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5357 msgstr "Atenþie: Valoare procentualã eronatã (0-100)"
5358
5359 #: src/print_form.C:21
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Print to"
5362 msgstr "Orientare"
5363
5364 #: src/print_form.C:31
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Printer|#P"
5367 msgstr "Index tipãrit"
5368
5369 #: src/print_form.C:33
5370 #, fuzzy
5371 msgid "File|#F"
5372 msgstr "Fiºierul `"
5373
5374 #: src/print_form.C:52
5375 msgid "All Pages|#G"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/print_form.C:54
5379 msgid "Only Odd Pages|#O"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/print_form.C:56
5383 msgid "Only Even Pages|#E"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/print_form.C:62
5387 msgid "Normal Order|#N"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/print_form.C:64
5391 msgid "Reverse Order|#R"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/print_form.C:68
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Order"
5397 msgstr "Altul"
5398
5399 #: src/print_form.C:76
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Pages:"
5402 msgstr "Pagina: "
5403
5404 #: src/print_form.C:81
5405 msgid "Copies"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/print_form.C:85
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Count:"
5411 msgstr "Coloane:"
5412
5413 #: src/print_form.C:88
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Unsorted|#U"
5416 msgstr "inserat."
5417
5418 #: src/print_form.C:107
5419 #, fuzzy
5420 msgid "File Type"
5421 msgstr "Tip de fiºier"
5422
5423 #: src/print_form.C:111
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Command:|#C"
5426 msgstr "Comandã:"
5427
5428 #: src/print_form.C:125
5429 #, fuzzy
5430 msgid "DVI|#D"
5431 msgstr "DVI"
5432
5433 #: src/print_form.C:127
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Postscript|#P"
5436 msgstr "PostScript"
5437
5438 #: src/print_form.C:129
5439 #, fuzzy
5440 msgid "LaTeX|#T"
5441 msgstr "LaTeX"
5442
5443 #: src/print_form.C:132
5444 #, fuzzy
5445 msgid "LyX|#L"
5446 msgstr "LyX"
5447
5448 #: src/print_form.C:134
5449 msgid "Ascii|#s"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/spellchecker.C:219
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Spellchecker Options"
5455 msgstr "&Opþiuni..."
5456
5457 #: src/spellchecker.C:553
5458 msgid "Spellchecker"
5459 msgstr "Ortografia"
5460
5461 #: src/spellchecker.C:658
5462 #, fuzzy
5463 msgid ""
5464 "\n"
5465 "\n"
5466 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5467 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5468 "for the language of this document installed.\n"
5469 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5470 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5471 msgstr ""
5472 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv. Un motiv posibil\n"
5473 "poate fi acela cã nu aveþi un fiºier dicþionar\n"
5474 "instalat pentru limbajul documentului curent.\n"
5475 "Verificaþi /usr/lib/ispell sau setaþi alt\n"
5476 "dicþionar în meniul 'Opþiuni ortografie'."
5477
5478 #: src/spellchecker.C:794
5479 msgid " words checked."
5480 msgstr " cuvinte verificate."
5481
5482 #: src/spellchecker.C:796
5483 msgid " word checked."
5484 msgstr " cuvînt verificat."
5485
5486 #: src/spellchecker.C:798
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Spellchecking completed!"
5489 msgstr ""
5490 "Verificare ortograficã completã!\n"
5491 "\n"
5492 "%s"
5493
5494 #: src/spellchecker.C:802
5495 msgid ""
5496 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5497 "Maybe it has been killed."
5498 msgstr ""
5499 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5500 "Poate chiar a fost omorît."
5501
5502 #: src/sp_form.C:26
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Use language of document|#D"
5505 msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
5506
5507 #: src/sp_form.C:28
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Use alternate language:|#U"
5510 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5511
5512 #: src/sp_form.C:34
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5515 msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
5516
5517 #: src/sp_form.C:36
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5520 msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
5521
5522 #: src/sp_form.C:46
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5525 msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
5526
5527 #: src/sp_form.C:48
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5530 msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
5531
5532 #: src/sp_form.C:54
5533 msgid "Dictionary"
5534 msgstr "Dicþionar"
5535
5536 #: src/sp_form.C:86
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Replace"
5539 msgstr "În&locuieºte"
5540
5541 #: src/sp_form.C:88
5542 msgid ""
5543 "Near\n"
5544 "Misses"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/sp_form.C:91
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5550 msgstr "Opþiuni &ortografie..."
5551
5552 #: src/sp_form.C:93
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Start spellchecking|#S"
5555 msgstr "&Verificã"
5556
5557 #: src/sp_form.C:95
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5560 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
5561
5562 #: src/sp_form.C:97
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Ignore word|#g"
5565 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5566
5567 #: src/sp_form.C:99
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Accept word in this session|#A"
5570 msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
5571
5572 #: src/sp_form.C:101
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Stop spellchecking|#T"
5575 msgstr "Opreºte verificarea"
5576
5577 #: src/sp_form.C:103
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5580 msgstr "Închide"
5581
5582 #: src/sp_form.C:106
5583 #, no-c-format
5584 msgid "0 %"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/sp_form.C:110
5588 #, no-c-format
5589 msgid "100 %"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/sp_form.C:113
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Replace word|#R"
5595 msgstr "Î&nlocuieºte"
5596
5597 #: src/support/filetools.C:168
5598 msgid "LyX Internal Error!"
5599 msgstr "Eroare internã de LyX!"
5600
5601 #: src/support/filetools.C:169
5602 msgid "Could not test if directory is writeable"
5603 msgstr "Nu pot testa dacã este permisã scrierea în director"
5604
5605 #: src/support/filetools.C:370
5606 msgid "Error! Cannot open directory:"
5607 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
5608
5609 #: src/support/filetools.C:383
5610 msgid "Error! Could not remove file:"
5611 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
5612
5613 #: src/support/filetools.C:397
5614 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5615 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
5616
5617 #: src/support/filetools.C:413
5618 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5619 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
5620
5621 #: src/support/filetools.C:466
5622 msgid "Internal error!"
5623 msgstr "Eroare internã!"
5624
5625 #: src/support/filetools.C:467
5626 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5627 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
5628
5629 #: src/support/filetools.C:472
5630 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5631 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
5632
5633 #: src/support/getUserName.C:13
5634 msgid "unknown"
5635 msgstr "necunoscut"
5636
5637 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Warning:"
5640 msgstr "Atenþie!"
5641
5642 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5643 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5647 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/TableLayout.C:240
5651 msgid "Table Extra Form"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/TableLayout.C:259
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Table Layout"
5657 msgstr "Ta&bel flotant"
5658
5659 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5660 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5664 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/TabularLayout.C:56
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Tabular Layout"
5670 msgstr "Ta&bel flotant"
5671
5672 #: src/text2.C:356
5673 msgid "Opened float"
5674 msgstr "Flotant deschis"
5675
5676 #: src/text2.C:358
5677 msgid "Closed float"
5678 msgstr "Flotant închis"
5679
5680 #: src/text2.C:395
5681 msgid "Nothing to do"
5682 msgstr "Nimic de fãcut"
5683
5684 #: src/text2.C:1147
5685 msgid ""
5686 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5687 "change."
5688 msgstr ""
5689 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
5690 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
5691
5692 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5693 msgid "Don't know what to do with half floats."
5694 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de flotante."
5695
5696 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5697 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5698 msgid "sorry."
5699 msgstr "îmi pare rãu."
5700
5701 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5702 msgid "Don't know what to do with half tables."
5703 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de tabele."
5704
5705 #: src/text.C:2600
5706 msgid ""
5707 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5708 "Tutorial."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/text.C:2602
5712 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Page Break (top)"
5718 msgstr "Ruperi de paginã"
5719
5720 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5721 msgid "Page Break (bottom)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/text.C:4584
5725 msgid "You can't insert a float in a float!"
5726 msgstr "Nu puteþi insera un flotant în alt flotant!"
5727
5728 #: src/text.C:4592
5729 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5730 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
5731
5732 #: src/text.C:4608
5733 msgid "Cannot cut table."
5734 msgstr "Nu pot tãia tabelul."
5735
5736 #: src/text.C:4624
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Float would include float!"
5739 msgstr "Flotantul va include flotant!"