1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 23:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&Baze de date"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "Contur &Interior:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "Valoare inălţime"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgstr "Valoare lăţime"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgstr "Minipagină|p"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Nume de fişier"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)activează"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Modifică culoarea"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
499 #: src/Buffer.cpp:3806
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 msgid "&Add Selected"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgstr "Cel mai larg"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgstr "Chiar mai imens"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "Bulini personalizate:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "Următoarea modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgstr "Următoarea modificare"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Acceptă această modificare"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Respinge această modificare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgstr "Familie font"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgstr "Culoare font"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Niciodată comutate"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Alte setări de font"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Întotdeauna selectat"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "Citări &selectate:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "Stil de citare:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Text înainte:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Text de plasat după citare"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează &majuscule"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "Căutare Citare"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 msgstr "Cîmp de căutare:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Cîmp de căutare:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
930 msgstr "Toate cîmpurile"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Expresie regulară"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 msgstr "Feluri de introducere:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
961 msgstr "Culoare font"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
981 msgid "Revert the color to the default"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
992 msgid "Greyed-out notes:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1002 msgid "Background colors"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1012 msgid "Shaded boxes:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 msgid "&Revisions back"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "Între rînduri"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "Document nou"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1046 msgid "&Old Document:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgstr "Răsf&oieşte..."
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1055 msgid "Copy Document Settings from:"
1056 msgstr "Document LyX...|X"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1060 msgid "N&ew Document"
1061 msgstr "Document nou"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1065 msgid "Ol&d Document"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1070 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1071 "resulting document"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1075 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1084 msgid "Match delimiter types"
1085 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1088 msgid "&Keep matched"
1089 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 msgid "Insert the delimiters"
1098 msgstr "Inserează delimitatori"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1105 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1106 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1109 msgid "Use Class Defaults"
1110 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1113 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1114 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1117 msgid "Save as Document Defaults"
1118 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1125 msgid "Show ERT button only"
1126 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1133 msgid "Show ERT contents"
1134 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 msgid "For more information, refer to the complete log."
1143 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgstr "Nume de fişier"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Selectaţi un fişier"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgstr "Mod &ciornă"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Modele disponibile"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1215 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1216 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1218 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1219 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1223 msgid "&Show in LyX"
1224 msgstr "&Afişează în LyX"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1230 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1231 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1239 msgid "Si&ze and Rotation"
1240 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1250 msgid "Angle to rotate image by"
1251 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1257 msgid "The origin of the rotation"
1258 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1275 msgid "Height of image in output"
1276 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1280 msgid "Width of image in output"
1281 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1284 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1285 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1289 msgid "&Maintain aspect ratio"
1290 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1298 msgid "Clip to bounding box values"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1303 msgid "Clip to &bounding box"
1304 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1308 msgid "&Left bottom:"
1309 msgstr "&Stînga jos:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1318 msgstr "Dreapta &sus:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1322 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1323 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1327 msgid "&Get from File"
1328 msgstr "&Inserează din fişier"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1351 msgid "Replace &with:"
1352 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1355 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1359 msgid "Case &sensitive"
1360 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1363 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1369 msgstr "Caută în &continuare"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1373 msgid "Restrict search to whole words only"
1374 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1378 msgid "W&hole words"
1379 msgstr "Cuvinte cheie"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1382 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1390 msgstr "În&locuieşte"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1394 msgid "Search &backwards"
1395 msgstr "Caută în&apoi"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1399 msgid "Replace all occurences at once"
1400 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1405 msgid "Replace &All"
1406 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1414 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "Tipărire document"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Salvare &documente"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Deschide documente"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1445 msgid "&Open documents"
1446 msgstr "Deschide documente"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1449 msgid "All ma&nuals"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1454 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1455 "and paragraph style"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "&Formatul către:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "fundal mod matematic"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1486 msgstr "Tipul de informaţie:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1489 msgid "Use &default placement"
1490 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1493 msgid "Advanced Placement Options"
1494 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1498 msgid "&Top of page"
1499 msgstr "&Susul paginii"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1502 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1503 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1506 msgid "Here de&finitely"
1507 msgstr "Obligatoriu aici"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1510 msgid "&Here if possible"
1511 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1514 msgid "&Page of floats"
1515 msgstr "Pagină de &flotante"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1519 msgid "&Bottom of page"
1520 msgstr "&Josul paginii"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1523 msgid "&Span columns"
1524 msgstr "Extinde coloanele"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1527 msgid "&Rotate sideways"
1528 msgstr "Roteşte lateral"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1532 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1535 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1539 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1548 msgid "Select the default family for the document"
1550 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1554 msgstr "&Mărime implicită:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1558 msgid "LaTe&X font encoding:"
1559 msgstr "Codare Te&X:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1562 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1570 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1571 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1574 msgid "&Sans Serif:"
1575 msgstr "Sa&ns Serif:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1578 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1579 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgstr "P&rocent (%):"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1586 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1600 msgstr "P&rocent (%):"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1605 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1606 "dimensiunea fontului de bază"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1615 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1644 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1652 msgstr "Setează înălţimeat:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1673 msgid "Rotate Graphics"
1674 msgstr "&Roteşte Graficul"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1677 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1678 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1681 msgid "Ro&tate after scaling"
1682 msgstr "&Roteşte după scalare"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (Degrees):"
1690 msgstr "U&nghi (în grade)"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "Numele fişierului imagine"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1730 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1731 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1734 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1738 msgid "Sho&w in LyX"
1739 msgstr "&Afişează în LyX"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1742 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1747 msgid "Graphics Group"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1751 msgid "A&ssigned to group:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1755 msgid "Click to define a new graphics group."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1759 msgid "O&pen new group..."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1763 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1772 msgstr "Mod &ciornă"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1775 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1776 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1779 msgid "..............."
1780 msgstr "..............."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1787 msgid "<-----------"
1788 msgstr "<-----------"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1791 msgid "----------->"
1792 msgstr "----------->"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1795 msgid "\\-----v-----/"
1796 msgstr "\\-----v-----/"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1799 msgid "/-----^-----\\"
1800 msgstr "/-----^-----\\"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1807 msgid "Supported spacing types"
1808 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1816 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1817 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1820 msgid "&Fill Pattern:"
1821 msgstr "Model de umplere:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1825 msgstr "&Păstrează:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1829 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1830 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1835 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1841 msgstr "Destinaţie:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1854 msgid "Specify the link target"
1855 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1859 msgstr "Tipul legăturii"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1862 msgid "Link to the web or to every other target"
1863 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1870 msgid "Link to an email address"
1871 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1878 msgid "Link to a file"
1879 msgstr "Legătură spre fişier"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1886 msgid "Listing Parameters"
1887 msgstr "Parametrii listă"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1892 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1894 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1899 msgid "&Bypass validation"
1900 msgstr "Ignoră validarea"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1911 msgid "Mo&re parameters"
1912 msgstr "Mai mulţi parametri"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1915 msgid "Underline spaces in generated output"
1916 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1919 msgid "&Mark spaces in output"
1920 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1923 msgid "Show LaTeX preview"
1924 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 msgid "&Show preview"
1928 msgstr "&Afişează previzualizare"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1931 msgid "File name to include"
1932 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1935 msgid "&Include Type:"
1936 msgstr "Tip de &includere:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
1951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
1952 msgid "Program Listing"
1953 msgstr "Listare program"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1956 msgid "Edit the file"
1957 msgstr "Modifică fişierul"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1969 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1974 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1980 msgid "Index generation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1984 msgid "Define program options of the selected processor."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1988 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1993 msgid "&Use multiple indexes"
1994 msgstr "Resetează toate marginile"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1998 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2003 msgid "Add a new index to the list"
2004 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2015 msgid "Remove the selected index"
2016 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2020 msgid "Rename the selected index"
2021 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 msgid "Define or change button color"
2031 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2034 msgid "Information Type:"
2035 msgstr "Tipul de informaţie:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "Numele informaţiei:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Inserează fracţie"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2047 msgid "Update dialog when moving context"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2052 msgid "S&ynchronize Dialog"
2053 msgstr "A&daptează rezultatul"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2057 msgid "Apply settings immediately"
2058 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2062 msgid "I&mmediate Apply"
2063 msgstr "Applică imediat"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2066 msgid "Restore initial values in dialog"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2071 msgid "Push new inset into the document"
2072 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2081 msgid "Document &class"
2082 msgstr "&Clasă document:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2085 msgid "Click to select a local document class definition file"
2086 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2089 msgid "&Local Layout..."
2090 msgstr "Layout local..."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2093 msgid "Class options"
2094 msgstr "Opţiunile clasei"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2097 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2098 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2102 msgid "&Predefined:"
2103 msgstr "P&redefinit"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2107 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2110 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2111 "a selecta/deselecta"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2120 msgid "&Graphics driver:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2124 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2125 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2128 msgid "Select de&fault master document"
2129 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2133 msgstr "&Principal:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2136 msgid "Enter the name of the default master document"
2137 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2140 msgid "&Suppress default date on front page"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2144 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2148 msgid "&Quote Style:"
2149 msgstr "Stil de citare "
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2156 msgid "Language &Default"
2157 msgstr "Limbaj implicit"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2165 msgid "Language pac&kage:"
2166 msgstr "&Pachet limbaj:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2170 msgid "Select which language package LyX should use"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2175 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2176 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2185 msgid "Value of the vertical line offset."
2186 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2190 msgid "Value of the line width."
2191 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2196 msgstr "LinieGroasă"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2200 msgid "Value of the line thickness."
2201 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2205 msgid "Input here the listings parameters"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2210 msgid "Feedback window"
2211 msgstr "Fereastra de comentarii"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2214 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2219 msgid "&Main Settings"
2220 msgstr "&Setări principale"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2224 msgstr "&Poziţionare:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2227 msgid "Check for inline listings"
2228 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2231 msgid "&Inline listing"
2232 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2235 msgid "Check for floating listings"
2236 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2240 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2244 msgstr "&Poziţionare:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2247 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2248 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2251 msgid "Line numbering"
2252 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2259 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2260 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2267 msgid "Difference between two numbered lines"
2268 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2272 msgstr "Mărime font"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2275 msgid "Choose the font size for line numbers"
2276 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2285 msgstr "Mărime font"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2288 msgid "The content's base font size"
2289 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2292 msgid "Font Famil&y:"
2293 msgstr "Familie font"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2296 msgid "The content's base font style"
2297 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2300 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2301 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2304 msgid "&Break long lines"
2305 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2308 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2309 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2312 msgid "S&pace as symbol"
2313 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2316 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2317 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2320 msgid "Space i&n string as symbol"
2321 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2325 msgid "Tab&ulator size:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2329 msgid "Use extended character table"
2330 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2333 msgid "&Extended character table"
2334 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2341 msgid "Select the programming language"
2342 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2349 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2350 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2354 msgstr "Plajă de valori"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2357 msgid "Fi&rst line:"
2358 msgstr "Prima linie"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2361 msgid "The first line to be printed"
2362 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2366 msgstr "Ultima linie"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2369 msgid "The last line to be printed"
2370 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2377 msgid "More Parameters"
2378 msgstr "Mai mulţi parametri"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2381 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2383 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2388 msgid "Document-specific layout information"
2389 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2393 msgid "Errors reported in terminal."
2394 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2398 msgid "Press button to check validity..."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2404 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2407 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2408 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2416 msgid "Update the display"
2417 msgstr "Actualizează ecranul"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2422 msgstr "&Actualizează"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2425 msgid "Copy to Clip&board"
2426 msgstr "Copiază în Clipboard"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2433 msgid "Jump to the next warning message."
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2438 msgid "Next &Warning"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2442 msgid "Jump to the next error message."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2451 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2452 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2455 msgid "&Default Margins"
2456 msgstr "Margini &Implicite"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2476 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2479 msgid "Head &height:"
2480 msgstr "Înălţime &antet:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2484 msgstr "Separaţie &subsol:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2487 msgid "&Column Sep:"
2488 msgstr "Separator &Coloane:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2492 msgid "Master Document Output"
2493 msgstr "Salvare &documente"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2496 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2500 msgid "Include only &selected children"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2505 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2511 msgid "&Maintain counters and references"
2512 msgstr "Toate referinţele necitate"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2515 msgid "Include all subdocuments in the output"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2520 msgid "&Include all children"
2521 msgstr "Include document"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2527 msgid "Number of rows"
2528 msgstr "Numărul de linii"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2539 msgid "Number of columns"
2540 msgstr "Numărul de coloane"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2548 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2549 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2552 msgid "Vertical alignment"
2553 msgstr "Aliniere verticală"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2560 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2561 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2564 msgid "&Horizontal:"
2565 msgstr "&Orizontal:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2577 msgid "decoration type / matrix border"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2602 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2603 "are inserted into formulas"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2607 msgid "&Use AMS math package automatically"
2608 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2611 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2615 msgid "Use AMS &math package"
2616 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2620 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2621 "inserted into formulas"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2625 msgid "Use esint package &automatically"
2626 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2629 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2633 msgid "Use &esint package"
2634 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2638 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2644 msgid "Use math&dots package automatically"
2645 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2648 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2653 msgid "Use mathdo&ts package"
2654 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2658 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2659 "inserted into formulas"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2664 msgid "Use mhchem &package automatically"
2665 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2668 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2673 msgid "Use mh&chem package"
2674 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2678 msgstr "Disponibile:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2696 msgid "Nomenclature"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2701 msgstr "S&ortează ca:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2704 msgid "&Description:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2716 msgid "LyX internal only"
2717 msgstr "Format intern LyX"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2724 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2725 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2732 msgid "Print as grey text"
2733 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2740 msgid "&List in Table of Contents"
2741 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2745 msgstr "&Numerotare"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2749 msgid "Output Format"
2750 msgstr "Fişierul generat este vid"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2754 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2755 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2760 msgid "De&fault Output Format:"
2761 msgstr "Imprimantă implicită:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2764 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2769 msgid "S&ynchronize with Output"
2770 msgstr "A&daptează rezultatul"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2774 msgid "C&ustom Macro:"
2775 msgstr "Client cu nr.:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2779 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2780 msgstr "Preambul LaTeX"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2784 msgid "XHTML Output Options"
2785 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2788 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2792 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2797 msgid "&Math output:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2801 msgid "Format to use for math output."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2807 msgstr "Matematic|M"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2819 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2820 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2827 msgid "Math &image scaling:"
2828 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2831 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2835 msgid "&Use hyperref support"
2836 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2844 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2846 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2847 "variabilele corespunzătoare"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2850 msgid "Automatically fi&ll header"
2851 msgstr "Actualizează automat antetul"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2854 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2855 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2858 msgid "Load in &fullscreen mode"
2859 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2862 msgid "Header Information"
2863 msgstr "Informaţii antet"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2879 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2883 msgstr "Hiperlegături"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2886 msgid "Allows link text to break across lines."
2887 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2890 msgid "B&reak links over lines"
2891 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2894 msgid "No &frames around links"
2895 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2898 msgid "C&olor links"
2899 msgstr "Culori legături"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2902 msgid "Bibliographical backreferences"
2903 msgstr "Referințe bibliografice"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2906 msgid "B&ackreferences:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2914 msgid "G&enerate Bookmarks"
2915 msgstr "Generează favoriţi"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2918 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2922 msgid "Number of levels"
2923 msgstr "Număr de nivele"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2926 msgid "&Open bookmarks"
2927 msgstr "Deschide favoriţi"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2930 msgid "Additional o&ptions"
2931 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2934 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2935 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2938 msgid "Paper Format"
2939 msgstr "Formatul hîrtiei"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2949 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2951 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2952 "\"Personalizează\""
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2955 msgid "&Orientation:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2969 msgstr "Aranjarea paginii"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2972 msgid "Headings &style:"
2973 msgstr "&Stil antet:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2976 msgid "Style used for the page header and footer"
2977 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2980 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2981 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2984 msgid "&Two-sided document"
2985 msgstr "Document &dublă-faţă"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2989 msgstr "Etichetează cu"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2993 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2994 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2997 msgid "Lo&ngest label"
2998 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3001 msgid "Line &spacing"
3002 msgstr "Spaţiere &linie"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
3030 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3032 msgstr "Personalizat"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3035 msgid "&Indent Paragraph"
3036 msgstr "&Indentare paragraf"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3055 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3056 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3059 msgid "Paragraph's &Default"
3060 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3063 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3073 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3074 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3078 msgid "&Horizontal Phantom"
3079 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3083 msgid "Vertical space of the phantom content"
3084 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3088 msgid "&Vertical Phantom"
3089 msgstr "Aliniere verticală"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3094 msgstr "&Modifică..."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3098 msgid "&Use system colors"
3099 msgstr "&Utilizează director temporar"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3103 msgstr "În modul matematic"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3108 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3110 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3113 msgid "Automatic in&line completion"
3114 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3117 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3118 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3121 msgid "Automatic p&opup"
3122 msgstr "Meniu contextual automat"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3126 msgid "Autoco&rrection"
3127 msgstr "Î&ncepere automată"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3135 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3138 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3142 msgid "Automatic &inline completion"
3143 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3146 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3147 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3150 msgid "Automatic &popup"
3151 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3155 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3158 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3162 msgid "Cursor i&ndicator"
3163 msgstr "Cursor i&ndicator"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3166 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3172 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3173 "if it is available."
3175 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3176 "dacă este disponibilă "
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3179 msgid "s inline completion dela&y"
3180 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3184 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3185 "if it is available."
3187 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3188 "completare este arătat \n"
3189 "dacă este disponibil"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3192 msgid "s popup d&elay"
3193 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3197 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3198 "It will be shown right away."
3200 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3201 "meniului contextual. \n"
3202 "Va fi arătat imediat."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3206 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3210 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3213 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3214 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3218 msgstr "&Convertor:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3221 msgid "E&xtra flag:"
3222 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3225 msgid "&From format:"
3226 msgstr "&Formatul de la:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3230 msgstr "&Formatul către:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3244 msgid "Converter Defi&nitions"
3245 msgstr "Converteşte definiţiile"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3248 msgid "Converter File Cache"
3249 msgstr "Converteste cache fişier"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3257 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3258 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3261 msgid "Display &Graphics"
3262 msgstr "Afişează &imaginile:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3265 msgid "Instant &Preview:"
3266 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3275 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3283 msgid "Preview Si&ze:"
3284 msgstr "Interval de salvare automată:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3287 msgid "Factor for the preview size"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3291 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3296 msgid "&Mark end of paragraphs"
3297 msgstr "&Indentare paragraf"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3305 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3306 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3310 msgid "Scroll &below end of document"
3311 msgstr "Nu pot insera documentul"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3314 msgid "Sort &environments alphabetically"
3315 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3318 msgid "&Group environments by their category"
3319 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3322 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3324 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3328 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3330 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3334 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3336 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3339 msgid "Skip trailing non-word characters"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3343 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3348 msgstr "Pe tot ecranul"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3351 msgid "&Hide toolbars"
3352 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3355 msgid "Hide scr&ollbar"
3356 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3360 msgid "Hide &tabbar"
3361 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3365 msgid "Hide &menubar"
3366 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3369 msgid "&Limit text width"
3370 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3374 msgid "Screen used (&pixels):"
3375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3387 msgid "&Document format"
3388 msgstr "Formatul &documentului "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3391 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3395 msgid "Sho&w in export menu"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3400 msgid "Vector &graphics format"
3401 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3404 msgid "S&hort Name:"
3405 msgstr "Nume scurt:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3418 msgstr "&Accelerator:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3422 msgstr "&Vizualizor:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3431 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3432 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3436 msgid "Default Format"
3437 msgstr "&Formatul datei:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3445 msgstr "Numele dumneavoastră"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3448 msgid "Your E-mail address"
3449 msgstr "Adresa de email"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3456 msgid "Use &keyboard map"
3457 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3466 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3474 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3475 "time LyX is launched."
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3479 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3487 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3488 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3492 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3493 "speed it up, low values slow it down."
3495 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3496 "mari măresc viteza,\n"
3497 "valori mai mici micșorează viteza"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3500 msgid "Scroll wheel zoom"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3511 msgstr "Înregistrare"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3525 msgid "User &interface language:"
3526 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3529 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3536 msgstr "Ajutor automat"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3541 msgid "Always Babel"
3542 msgstr "Întotdeauna selectat"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3547 msgid "None[[language package]]"
3548 msgstr "&Pachet limbaj:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3551 msgid "Command s&tart:"
3552 msgstr "Î&nceput comandă:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3555 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3556 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3559 msgid "Command e&nd:"
3560 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3564 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3568 msgid "Default Decimal &Point:"
3569 msgstr "Imprimantă implicită:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3573 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3574 "the language package)"
3576 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3581 msgid "Set languages &globally"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3587 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3590 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3595 msgstr "Î&ncepere automată"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3600 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3603 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3608 msgstr "&Sfîrşit automat"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3611 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3612 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3615 msgid "Mark &foreign languages"
3616 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3619 msgid "Right-to-left language support"
3620 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
3624 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3626 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3627 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3631 msgid "Enable RTL su&pport"
3632 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3635 msgid "Cursor movement:"
3636 msgstr "Mişcarea cursorului"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3648 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3653 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3654 msgstr "Codare Te&X:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3657 msgid "Default paper si&ze:"
3658 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3663 msgstr "Format scrisoare SUA"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3668 msgstr "Format legal SUA"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3672 msgid "US executive"
3673 msgstr "Format executiv SUA"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3697 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3698 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3703 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3704 "vizualizatoare DVI"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3707 msgid "BibTeX command and options"
3708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3712 msgid "Processor for &Japanese:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3717 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3718 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3731 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3732 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3736 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3737 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3741 msgid "&Nomenclature command:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3746 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3747 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3750 msgid "Chec&kTeX command:"
3751 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3754 msgid "CheckTeX start options and flags"
3755 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3761 "rather than the Cygwin teTeX."
3763 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3764 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3765 "versiunea Cygwin teTex."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3769 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3772 msgid "Set class options to default on class change"
3773 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3777 msgid "R&eset class options when document class changes"
3778 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3781 msgid "Output &line length:"
3782 msgstr "Lungimea &liniei:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3786 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3787 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3788 "paragraphs are separated by a blank line."
3790 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3791 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3792 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3795 msgid "&Date format:"
3796 msgstr "&Formatul datei:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3799 msgid "Date format for strftime output"
3800 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3804 msgid "&Overwrite on export:"
3805 msgstr "Salvare &documente"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3808 msgid "Ask permission"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3812 msgid "Main file only"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3818 msgstr "Toate cîmpurile"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3821 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3825 msgid "Forward search"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3830 msgid "DV&I command:"
3831 msgstr "Comandă de indexare:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3835 msgid "&PDF command:"
3836 msgstr "Comandă &roff:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3839 msgid "&PATH prefix:"
3840 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3851 msgstr "Răsfoieşte..."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3855 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3859 msgid "&Temporary directory:"
3860 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3863 msgid "Ly&XServer pipe:"
3864 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3867 msgid "&Backup directory:"
3868 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3871 msgid "&Example files:"
3872 msgstr "Exemple fişiere:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3875 msgid "&Document templates:"
3876 msgstr "&Modele de documente:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3879 msgid "&Working directory:"
3880 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3884 msgid "H&unspell dictionaries:"
3885 msgstr "&Dicţionar personal:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3888 msgid "Printer Command Options"
3889 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3892 msgid "Extension to be used when printing to file."
3893 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3896 msgid "File ex&tension:"
3897 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3900 msgid "Option used to print to a file."
3901 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3904 msgid "Print to &file:"
3905 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3908 msgid "Option used to print to non-default printer."
3909 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3913 msgid "Set &printer:"
3914 msgstr "Setează im&primanta:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3917 msgid "Option used with spool command to set printer."
3918 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3922 msgid "Spool &printer:"
3923 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3927 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3930 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3931 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3935 msgid "Spool co&mmand:"
3936 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3939 msgid "Option used to reverse page order."
3940 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3943 msgid "Re&verse pages:"
3944 msgstr "Ordine &Inversă:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3952 msgid "&Number of copies:"
3953 msgstr "Numărul de copii"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3956 msgid "Option used to set number of copies."
3957 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3960 msgid "Option used to print a range of pages."
3961 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3965 msgstr "Co&laţionat:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3968 msgid "Pa&ge range:"
3969 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3972 msgid "Option used to collate multiple copies."
3973 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3977 msgstr "Pagini &impare:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3980 msgid "&Even pages:"
3981 msgstr "Pagini p&are:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3984 msgid "Paper t&ype:"
3985 msgstr "&Tip de foaie:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3988 msgid "Paper si&ze:"
3989 msgstr "&Mărime foaie:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3992 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3993 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3996 msgid "E&xtra options:"
3997 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4000 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4001 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4005 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4006 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4009 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4010 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4011 "toate imprimantele"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4015 msgid "Adapt &output to printer"
4016 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4019 msgid "Name of the default printer"
4020 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4023 msgid "Default &printer:"
4024 msgstr "Imprimantă implicită:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4027 msgid "Printer co&mmand:"
4028 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4032 msgid "Sans Seri&f:"
4033 msgstr "Sa&ns Serif:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4036 msgid "T&ypewriter:"
4037 msgstr "&Maşină de scris:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4046 msgstr "&Scalare %:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4050 msgstr "Mărimi font"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4104 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4107 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4108 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4112 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4114 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4123 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4126 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4127 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4130 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4134 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4139 msgid "&Spellchecker engine:"
4140 msgstr "Verificator ortografic"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4144 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4147 msgid "Accept compound &words"
4148 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4151 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4155 msgid "S&pellcheck continuously"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4159 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4164 msgid "&Escape characters:"
4165 msgstr "Caractere de &evitare:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4168 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4169 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4172 msgid "Al&ternative language:"
4173 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4176 msgid "&User interface file:"
4177 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4180 msgid "Automatic help"
4181 msgstr "Ajutor automat"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4185 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4186 "the main work area of an edited document"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4191 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4192 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4200 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4201 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4205 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4207 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4211 msgid "Restore cursor &positions"
4212 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4216 msgid "&Load opened files from last session"
4217 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4221 msgid "Clear all session &information"
4222 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4230 msgid "Backup original documents when saving"
4231 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4235 msgid "&Backup documents, every"
4236 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4244 msgid "&Save documents compressed by default"
4245 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4248 msgid "&Maximum last files:"
4249 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4253 msgid "&Open documents in tabs"
4254 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4258 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4259 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4264 msgid "S&ingle instance"
4265 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4268 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4272 msgid "&Single close-tab button"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
4276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4282 msgid "Nomenclature settings"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4287 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4292 msgid "&List Indentation:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4297 msgid "Custom &Width:"
4298 msgstr "Lăţime coloană"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4302 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4303 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4310 msgid "Page number to print from"
4311 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4315 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4318 msgid "Page number to print to"
4319 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4322 msgid "Print all pages"
4323 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4335 msgid "Print &odd-numbered pages"
4336 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4339 msgid "Print &even-numbered pages"
4340 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4343 msgid "Print in reverse order"
4344 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4347 msgid "Re&verse order"
4348 msgstr "&Ordine inversă"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4355 msgid "Number of copies"
4356 msgstr "Numărul de copii"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4359 msgid "Collate copies"
4360 msgstr "Colaţionează copiile"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4364 msgstr "&Colaţionează"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4371 msgid "Print Destination"
4372 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4375 msgid "Send output to the printer"
4376 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4380 msgstr "I&mprimantă"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4383 msgid "Send output to the given printer"
4384 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4387 msgid "Send output to a file"
4388 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4391 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4401 msgid "A&vailable indexes:"
4402 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4406 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4408 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4421 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4425 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4430 msgid "&Clear automatically"
4431 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4435 msgid "Debug messages"
4436 msgstr "(nu există mesaje)"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4440 msgid "Display no debug messages"
4441 msgstr "(nu există mesaje)"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4449 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4459 msgid "Display all debug messages"
4460 msgstr "(nu există mesaje)"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4463 msgid "Display statusbar messages?"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4467 msgid "&Statusbar messages"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4476 msgid "Enter string to filter the label list"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4481 msgid "Filter case-sensitively"
4482 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4486 msgid "Case-sensiti&ve"
4487 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4490 msgid "Update the label list"
4491 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4495 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4496 "sensitive option is checked)"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4505 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4506 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4510 msgid "Cas&e-sensitive"
4511 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4514 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4523 msgid "&Go to Label"
4524 msgstr "&Mergi la etichetă"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4531 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4532 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4536 msgstr "<referinţă>"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4539 msgid "(<reference>)"
4540 msgstr "(<referinţă>)"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4547 msgid "on page <page>"
4548 msgstr "la pagina <pagină>"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4551 msgid "<reference> on page <page>"
4552 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4555 msgid "Formatted reference"
4556 msgstr "Referinţă formatată"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4560 msgid "Textual reference"
4561 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4565 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4566 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4570 msgid "Match w&hole words only"
4571 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4574 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4576 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4579 msgid "&Export formats:"
4580 msgstr "Formate de e&xport:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4584 msgid "&Send exported file to command:"
4585 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4588 msgid "Edit shortcut"
4589 msgstr "Editează acceleratorul"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4592 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4593 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4596 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4597 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4601 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4604 msgid "Clear current shortcut"
4605 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4614 msgstr "&Accelerator:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4622 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4623 "the 'Clear' button"
4625 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4626 "conținutul folosind\n"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4631 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4635 msgid "Unknown word:"
4636 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4639 msgid "Current word"
4640 msgstr "Cuvîntul curent"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4645 msgid "Replace word with current choice"
4646 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4651 msgstr "Caută în &continuare"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4655 msgid "Re&placement:"
4656 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4659 msgid "Replace with selected word"
4660 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4664 msgid "S&uggestions:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4668 msgid "Ignore this word"
4669 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4676 msgid "Ignore this word throughout this session"
4677 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4681 msgstr "Ignoră t&ot"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4684 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4685 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4689 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4692 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4693 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4700 msgid "Select this to display all available characters at once"
4701 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4704 msgid "&Display all"
4705 msgstr "Afişează toate:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4708 msgid "&Table Settings"
4709 msgstr "Setări &tabel"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4713 msgid "Column settings"
4714 msgstr "Document LyX...|X"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4717 msgid "&Horizontal alignment:"
4718 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4721 msgid "Horizontal alignment in column"
4722 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4725 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4731 msgid "At Decimal Separator"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4736 msgid "&Decimal separator:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4740 msgid "Fixed width of the column"
4741 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4745 msgid "&Vertical alignment in row:"
4746 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4751 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4753 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4756 msgid "Merge cells of different columns"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4760 msgid "&Multicolumn"
4761 msgstr "&Multicoloană"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4769 msgid "Merge cells of different rows"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4778 msgid "&Vertical Offset:"
4779 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4783 msgid "Optional vertical offset"
4784 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4788 msgid "Cell setting"
4789 msgstr "opţiuni suplimentare"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4792 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4793 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4796 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4797 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4800 msgid "LaTe&X argument:"
4801 msgstr "Argument LaTe&X:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4804 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4805 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4809 msgid "Table-wide settings"
4810 msgstr "Setări tabel"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4814 msgid "Table w&idth:"
4815 msgstr "Notă de tabel:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4819 msgid "Verti&cal alignment:"
4820 msgstr "Aliniere verticală"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4824 msgid "Vertical alignment of the table"
4825 msgstr "Aliniere verticală"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4828 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4829 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4832 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4833 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4841 msgstr "Setează marginile"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4844 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4845 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4849 msgstr "Toate marginile"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4852 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4853 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4860 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4862 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4863 "valorile implicite"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4866 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4867 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4874 msgid "Use default (grid-like) border style"
4875 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4882 msgid "Additional Space"
4883 msgstr "Spaţiu adiţional"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4886 msgid "T&op of row:"
4887 msgstr "Începutul de &rînd"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4891 msgid "Botto&m of row:"
4892 msgstr "&Josul rîndului"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4895 msgid "Bet&ween rows:"
4896 msgstr "Între rînduri"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4900 msgstr "&Tabel lung"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4903 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4904 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4907 msgid "&Use long table"
4908 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4912 msgid "Row settings"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4920 msgid "Border above"
4921 msgstr "Margine deasupra"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4924 msgid "Border below"
4925 msgstr "Margine de desubt"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4936 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4938 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4961 msgid "First header:"
4962 msgstr "Primul antet:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4965 msgid "This row is the header of the first page"
4966 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4969 msgid "Don't output the first header"
4970 msgstr "Nu tipări primul antet"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4982 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4984 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4988 msgid "Last footer:"
4989 msgstr "Ultimul subsol:"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4992 msgid "This row is the footer of the last page"
4993 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4996 msgid "Don't output the last footer"
4997 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5004 msgid "Set a page break on the current row"
5005 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5008 msgid "Page &break on current row"
5009 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5013 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5014 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5018 msgid "Longtable alignment"
5019 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5022 msgid "Current cell:"
5023 msgstr "Celula curentă:"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5026 msgid "Current row position"
5027 msgstr "Poziţia liniei curente"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5030 msgid "Current column position"
5031 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5034 msgid "Close this dialog"
5035 msgstr "Închide acest dialog"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5038 msgid "Rebuild the file lists"
5039 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5043 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5045 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5046 "sînt afişate cu cale"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5050 msgstr "&Vizualizare"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5053 msgid "Selected classes or styles"
5054 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5057 msgid "LaTeX classes"
5058 msgstr "Clase LaTeX"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5061 msgid "LaTeX styles"
5062 msgstr "Stiluri LaTeX"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5065 msgid "BibTeX styles"
5066 msgstr "Stiluri BibTeX"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5069 msgid "Toggles view of the file list"
5070 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5074 msgstr "Afişează &calea"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5077 msgid "Separate paragraphs with"
5078 msgstr "Separă paragrafele cu"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5081 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5082 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5086 msgid "&Indentation:"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5091 msgid "Size of the indentation"
5092 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5096 msgid "&Vertical space:"
5097 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5101 msgid "Size of the vertical space"
5102 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5109 msgid "&Line spacing:"
5110 msgstr "&Spaţiere linie:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5114 msgid "Spacing type"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5119 msgid "Number of lines"
5120 msgstr "Număr de nivele"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5123 msgid "Format text into two columns"
5124 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5127 msgid "Two-&column document"
5128 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5132 msgid "Language of the thesaurus"
5133 msgstr "SubsolLimbaj:"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5137 msgstr "Înregistrare index"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5141 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5144 msgid "Word to look up"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5153 msgid "The selected entry"
5154 msgstr "Înregistrarea selectată"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5161 msgid "Replace the entry with the selection"
5162 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5166 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5167 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5175 msgid "Enter string to filter contents"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5180 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5181 "tables, and others)"
5183 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5184 "tabele, sau altele"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5187 msgid "Update navigation tree"
5188 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5197 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5198 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5201 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5202 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5205 msgid "Move selected item down by one"
5206 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5209 msgid "Move selected item up by one"
5210 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5217 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5218 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5225 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5226 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5229 msgid "LyX: Enter text"
5230 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5233 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5237 msgid "&Do not show this warning again!"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5241 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5242 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5248 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5266 msgid "&Output Format:"
5267 msgstr "Fişierul generat este vid"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5271 msgid "Select the output format"
5272 msgstr "Imprimantă implicită:"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5275 msgid "Complete source"
5276 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5279 msgid "Automatic update"
5280 msgstr "Actualizează automat"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5283 msgid "Unit of width value"
5284 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5287 msgid "number of needed lines"
5288 msgstr "numărul necesar de linii"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5291 msgid "use number of lines"
5292 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5296 msgstr "întinderea liniei:"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5299 msgid "Outer (default)"
5300 msgstr "Exterior (implicit)"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5307 msgid "use overhang"
5308 msgstr "Folosește extindere"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5315 msgid "Overhang value"
5316 msgstr "Valoare extindere"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5319 msgid "Unit of overhang value"
5320 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5323 msgid "Check this to allow flexible placement"
5324 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5327 msgid "Allow &floating"
5328 msgstr "Permite modul plutitor"
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5337 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5338 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5339 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5342 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5345 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5346 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5354 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5357 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5360 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5362 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5365 msgstr "FrontMatter"
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5369 msgid "Publication Month"
5370 msgstr "SubVariaţie"
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5374 msgid "Publication Month:"
5375 msgstr "SubVariaţie"
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5379 msgid "Publication Year"
5380 msgstr "SubVariaţie"
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5384 msgid "Publication Year:"
5385 msgstr "SubVariaţie"
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5389 msgid "Publication Volume"
5390 msgstr "SubVariaţie"
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5394 msgid "Publication Volume:"
5395 msgstr "SubVariaţie"
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5399 msgid "Publication Issue"
5400 msgstr "SubVariaţie"
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5404 msgid "Publication Issue:"
5405 msgstr "SubVariaţie"
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5408 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5409 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5412 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5414 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5416 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5422 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5423 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5424 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5425 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5426 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5428 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5429 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5430 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5431 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5435 #: src/output_plaintext.cpp:133
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5440 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5441 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5442 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5449 msgid "Acknowledgement"
5450 msgstr "Acknowledgement"
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5456 msgid "Acknowledgement."
5457 msgstr "Acknowledgement"
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5461 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5472 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5477 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5478 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5481 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5486 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5509 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5519 msgid "Case \\thecase."
5520 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5574 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5600 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5639 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5644 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5660 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5680 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5686 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5694 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5695 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5696 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5708 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5709 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5717 msgid "Remark \\theremark."
5718 msgstr "Remarcă \\theremark"
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5721 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5727 msgid "Solution \\thesolution."
5728 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5745 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5750 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5751 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5756 msgstr "TextPrincipal"
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5765 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5769 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5770 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5771 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5773 msgstr "Demonstraţie"
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5779 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5781 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5782 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5787 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5789 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5790 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5794 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5796 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5797 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5803 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5809 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5810 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5812 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5815 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5816 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5818 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5822 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5825 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5830 msgid "IEEE membership"
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5836 msgstr "Minuscule|s"
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5839 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5842 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5843 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5844 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5845 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5847 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5864 msgid "Special Paper Notice"
5865 msgstr "Caractere speciale|C"
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5868 msgid "After Title Text"
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5873 msgid "Page headings"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5882 msgid "Publication ID"
5883 msgstr "SubVariaţie"
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5887 msgstr "Abstract---"
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5897 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5900 msgstr "Cuvinte cheie"
5902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5903 msgid "Index Terms---"
5904 msgstr "Înregistrare index"
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5915 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5919 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5922 msgstr "Complementare"
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5928 #: src/rowpainter.cpp:533
5932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5933 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5935 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5936 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5940 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5941 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5942 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5943 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5944 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5945 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5946 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5947 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5948 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5949 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5951 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5954 msgid "Bibliography"
5955 msgstr "Bibliografie"
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5961 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5962 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5976 msgid "Biography without photo"
5977 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5981 msgid "BiographyNoPhoto"
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5985 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5990 msgstr "Demonstraţie."
5992 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5993 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5995 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5996 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6005 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6007 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6013 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6014 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6019 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6022 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6023 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6024 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6029 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6031 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6034 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6037 msgstr "Subsecţiune"
6039 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6042 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6043 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6045 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6047 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6048 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6049 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6050 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6053 msgid "Subsubsection"
6054 msgstr "Subsubsecţiune"
6056 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6059 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6060 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6061 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6065 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6068 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6069 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6070 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6074 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6076 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6077 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6079 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6080 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6085 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6088 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6090 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6091 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6092 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6096 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6097 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6100 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6105 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6107 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6109 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6115 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6116 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6120 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6125 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6130 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6131 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6134 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6135 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6137 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6145 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6146 #: lib/external_templates:345
6150 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6151 msgid "Offprint Requests to:"
6152 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6154 #: lib/layouts/aa.layout:191
6155 msgid "Correspondence to:"
6156 msgstr "Corespondenţă către:"
6158 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6160 msgid "Acknowledgements."
6161 msgstr "Acknowledgements"
6163 #: lib/layouts/aa.layout:303
6164 msgid "institute mark"
6165 msgstr "Marca Instituției"
6167 #: lib/layouts/aa.layout:367
6169 msgstr "Cuvinte cheie"
6171 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6173 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6177 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6181 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6187 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6189 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6191 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6196 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6202 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6203 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6206 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6210 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6216 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6226 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6231 msgid "Acknowledgements"
6232 msgstr "Acknowledgements"
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6236 msgstr "PlaceFigure"
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6243 msgid "TableComments"
6244 msgstr "ComentariiTabel"
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6248 msgstr "ReferinţeTabel"
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6252 msgstr "MathLetters"
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6255 msgid "NoteToEditor"
6256 msgstr "NotăCătreEditor"
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6264 msgstr "Numele obiectului"
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6268 msgstr "Seturi de date"
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6271 msgid "Altaffilation"
6272 msgstr "Afilierealternativă"
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6275 msgid "Alternative affiliation:"
6276 msgstr "Afiliere alternativă:"
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6279 msgid "altaffiliation mark"
6280 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6283 msgid "Subject headings:"
6284 msgstr "Antetul Subiectului:"
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6287 msgid "[Acknowledgements]"
6288 msgstr "Acknowledgements"
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6297 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6298 msgid "Place Figure here:"
6299 msgstr "Inserează figura aici"
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6302 msgid "Place Table here:"
6303 msgstr "Inserează tabelul aici"
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6310 msgid "Note to Editor:"
6311 msgstr "Notă către editor"
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6314 msgid "References. ---"
6315 msgstr "Bibliografie. ---"
6317 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6327 msgstr "Notă de tabel:"
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6330 msgid "tablenote mark"
6331 msgstr "Marcă notă tabel"
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6349 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6351 msgstr "Set de date:"
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6355 msgid "Alt Affiliation"
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6360 msgid "Also Affiliation"
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6364 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6365 #: lib/configure.py:574
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6370 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6379 msgid "List of Schemes"
6380 msgstr "Listă de Scheme"
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6386 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6387 msgid "List of Charts"
6388 msgstr "Listă de Tabele"
6390 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6394 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6395 msgid "List of Graphs"
6396 msgstr "Listă de grafice"
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6400 msgstr "notăbibliografică"
6402 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6413 msgid "Teaser image:"
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6423 msgid "CR categories"
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6427 msgid "Computing Review Categories"
6430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6433 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6435 msgid "Acknowledgments"
6436 msgstr "Acknowledgments"
6438 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6443 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6445 msgid "Affiliation Mark"
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6450 msgid "Author affiliation"
6451 msgstr "Afilierealternativă"
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6455 msgid "Author affiliation:"
6458 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6460 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6461 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6462 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6466 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6468 msgid "Acknowledgments."
6469 msgstr "Acknowledgements"
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6474 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6480 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6482 msgid "SpecialSection"
6483 msgstr "Secţiune-specială"
6485 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6487 msgid "SpecialSection*"
6488 msgstr "Secţiune-specială"
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6492 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6497 msgstr "Nenumerotat"
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6501 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6504 msgstr "Subsecţiune*"
6506 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6509 msgid "Subsubsection*"
6510 msgstr "Subsubsecţiune*"
6512 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6513 msgid "Chapter Exercises"
6514 msgstr "Chapter_Exercises"
6516 #: lib/layouts/apa.layout:51
6518 msgstr "AntetDreapta"
6520 #: lib/layouts/apa.layout:60
6521 msgid "Right header:"
6522 msgstr "Antet Dreapta"
6524 #: lib/layouts/apa.layout:83
6528 #: lib/layouts/apa.layout:100
6529 msgid "Short title:"
6530 msgstr "Titlu scurt"
6532 #: lib/layouts/apa.layout:129
6536 #: lib/layouts/apa.layout:136
6537 msgid "ThreeAuthors"
6540 #: lib/layouts/apa.layout:143
6542 msgstr "PatruAutori"
6544 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6546 msgid "Affiliation:"
6549 #: lib/layouts/apa.layout:171
6550 msgid "TwoAffiliations"
6551 msgstr "TwoAffiliations"
6553 #: lib/layouts/apa.layout:178
6554 msgid "ThreeAffiliations"
6555 msgstr "ThreeAffiliations"
6557 #: lib/layouts/apa.layout:185
6558 msgid "FourAffiliations"
6559 msgstr "FourAffiliations"
6561 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6565 #: lib/layouts/apa.layout:206
6569 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6582 #: lib/layouts/apa.layout:234
6583 msgid "Acknowledgements:"
6584 msgstr "Acknowledgements"
6586 #: lib/layouts/apa.layout:248
6588 msgstr "LinieGroasă"
6590 #: lib/layouts/apa.layout:258
6591 msgid "CenteredCaption"
6592 msgstr "CenteredCaption"
6594 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6595 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6597 msgstr "Fără sens: "
6599 #: lib/layouts/apa.layout:278
6603 #: lib/layouts/apa.layout:284
6607 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6609 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6611 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6612 msgid "Subparagraph"
6613 msgstr "Subparagraf"
6615 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6616 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6617 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6621 #: lib/layouts/apa.layout:399
6625 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6627 msgid "(\\alph{enumii})"
6628 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6630 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6632 msgstr "ActivatLatin"
6634 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6636 msgstr "Activat Latin"
6638 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6640 msgstr "DezactivatLatin"
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6644 msgstr "Dezactivat Latin"
6646 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6647 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6649 msgstr "ÎnceputCadru"
6651 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6653 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6654 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6655 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6656 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6661 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6662 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6668 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6673 msgid "Section \\arabic{section}"
6674 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6677 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6678 msgid "\\Alph{section}"
6679 msgstr "\\Alph{section}"
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6682 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6683 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6686 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6687 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6700 msgid "BeginPlainFrame"
6701 msgstr "Început de cadru simplu"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6704 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6705 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6709 msgstr "Cadru de legendă "
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6712 msgid "Again frame with label"
6713 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6717 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6720 msgid "________________________________"
6721 msgstr "________________________________"
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6724 msgid "FrameSubtitle"
6725 msgstr "Subtitlu cadru"
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6738 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6739 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6742 msgid "ColumnsCenterAligned"
6743 msgstr "Coloane centrate"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6746 msgid "Columns (center aligned)"
6747 msgstr "Coloane (centrate)"
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6750 msgid "ColumnsTopAligned"
6751 msgstr "Coloane aliniate sus"
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6754 msgid "Columns (top aligned)"
6755 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6765 msgstr "Afişare pe ecran"
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6768 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6769 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6777 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6781 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6788 msgid "Uncovered on slides"
6789 msgstr "Arată pe slideuri"
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6796 msgid "Only on slides"
6797 msgstr "Doar pe slideuri"
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6814 msgid "ExampleBlock"
6815 msgstr "BlocExemplu"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6819 msgid "Example Block:"
6820 msgstr "BlocExemplu"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6824 msgstr "BlocEvidenţiat"
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6828 msgid "Alert Block:"
6829 msgstr "BlocEvidenţiat"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6839 msgid "Title (Plain Frame)"
6840 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6843 msgid "Institute mark"
6844 msgstr "marcă Institut"
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6863 msgid "TitleGraphic"
6864 msgstr "TitluGrafică"
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6885 msgid "Definitions."
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6906 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6928 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6945 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6946 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6961 msgid "PresentationMode"
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6965 msgid "Presentation"
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6970 #: src/insets/Inset.cpp:97
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6976 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6977 msgid "List of Tables"
6978 msgstr "Listă de tabele"
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6988 msgid "List of Figures"
6989 msgstr "Listă de figuri"
6991 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6995 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6999 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7003 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7004 msgid "ACT \\arabic{act}"
7005 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7011 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7012 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7013 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7028 msgid "Parenthetical"
7029 msgstr "Între paranteze"
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7035 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7039 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7043 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7044 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7045 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7046 msgid "Right Address"
7047 msgstr "Adresă dreapta"
7049 #: lib/layouts/chess.layout:35
7051 msgstr "LiniaPrincipală"
7053 #: lib/layouts/chess.layout:42
7055 msgstr "LiniaPrincipală:"
7057 #: lib/layouts/chess.layout:61
7061 #: lib/layouts/chess.layout:65
7065 #: lib/layouts/chess.layout:71
7066 msgid "SubVariation"
7067 msgstr "SubVariaţie"
7069 #: lib/layouts/chess.layout:74
7070 msgid "Subvariation:"
7071 msgstr "Subvariaţie"
7073 #: lib/layouts/chess.layout:80
7074 msgid "SubVariation2"
7075 msgstr "SubVariaţie2"
7077 #: lib/layouts/chess.layout:83
7078 msgid "Subvariation(2):"
7079 msgstr "SubVariaţie(2):"
7081 #: lib/layouts/chess.layout:89
7082 msgid "SubVariation3"
7083 msgstr "SubVariaţie3"
7085 #: lib/layouts/chess.layout:92
7086 msgid "Subvariation(3):"
7087 msgstr "SubVariaţie(3):"
7089 #: lib/layouts/chess.layout:98
7090 msgid "SubVariation4"
7091 msgstr "SubVariaţie4"
7093 #: lib/layouts/chess.layout:101
7094 msgid "Subvariation(4):"
7095 msgstr "SubVariaţie4"
7097 #: lib/layouts/chess.layout:107
7098 msgid "SubVariation5"
7099 msgstr "SubVariaţie5"
7101 #: lib/layouts/chess.layout:110
7102 msgid "Subvariation(5):"
7103 msgstr "SubVariaţie(5):"
7105 #: lib/layouts/chess.layout:117
7107 msgstr "MutăriAscunse"
7109 #: lib/layouts/chess.layout:122
7111 msgstr "MutăriAscunse:"
7113 #: lib/layouts/chess.layout:127
7117 #: lib/layouts/chess.layout:131
7118 msgid "[chessboard]"
7119 msgstr "[TablăDeŞah]"
7121 #: lib/layouts/chess.layout:140
7122 msgid "BoardCentered"
7123 msgstr "TablăCentrată"
7125 #: lib/layouts/chess.layout:145
7126 msgid "[centered board]"
7127 msgstr "[tablă centrată]"
7129 #: lib/layouts/chess.layout:155
7131 msgstr "Evidenţiere"
7133 #: lib/layouts/chess.layout:160
7135 msgstr "Evidenţieri:"
7137 #: lib/layouts/chess.layout:175
7141 #: lib/layouts/chess.layout:180
7145 #: lib/layouts/chess.layout:186
7149 #: lib/layouts/chess.layout:191
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7158 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7159 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7160 msgid "Send To Address"
7161 msgstr "Adresă Destinaţie"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7166 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7173 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7174 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7179 msgid "Sender Address:"
7180 msgstr "Adresă Expeditor"
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7183 msgid "Return address"
7184 msgstr "Adresa de întoarcere"
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7188 msgid "Backaddress:"
7189 msgstr "Adresă returnare"
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7192 msgid "Postal comment"
7193 msgstr "ComentariuPostal"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7197 msgid "Postal Remark:"
7198 msgstr "Postvermerk"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7219 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7225 msgstr "Referinţa mea"
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7230 msgstr "Referinţa noastră"
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7243 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7244 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7246 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7253 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7259 msgstr "TextuldeJos"
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7263 msgid "Bottom text:"
7264 msgstr "TextuldeJos"
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7276 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7282 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7299 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7306 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7317 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7320 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7334 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7345 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7351 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7357 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7364 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7374 msgid "Post Scriptum:"
7375 msgstr "&Driver PostScript:"
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7378 msgid "SenderAddress"
7379 msgstr "AdresăExpeditor"
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7384 msgstr "Adresă returnare"
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7387 msgid "RetourAdresse"
7388 msgstr "RetourAdresse"
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7396 msgstr "Postvermerk"
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7409 msgstr "Adresa ta poştală"
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7412 msgid "IhrSchreiben"
7413 msgstr "IhrSchreiben"
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7417 msgstr "MeinZeichen"
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7420 msgid "Unterschrift"
7421 msgstr "Unterschrift"
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7428 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7501 msgstr "Titlul curent"
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7505 msgid "Running Title:"
7506 msgstr "Titlul curent"
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7511 msgstr "Autorul curent"
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7515 msgid "Running Author:"
7516 msgstr "Autorul curent"
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7522 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7529 msgid "Web address:"
7530 msgstr "AdresaUrmătoare"
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7534 msgid "Authors Block"
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7539 msgid "Authors Block:"
7540 msgstr "BlocEvidenţiat"
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7543 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7546 msgstr "CuvîntCheie"
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7550 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7551 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7555 msgstr "Cuvinte cheie"
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7563 msgid "Thanks \\theThanks:"
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7569 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7577 msgid "Internet Addess Ref"
7580 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7582 msgid "Corresponding Author"
7583 msgstr "Autorul corespondent"
7585 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7590 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7601 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7602 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7606 #: lib/layouts/egs.layout:274
7608 msgstr "Titlu LaTeX"
7610 #: lib/layouts/egs.layout:308
7614 #: lib/layouts/egs.layout:317
7618 #: lib/layouts/egs.layout:352
7622 #: lib/layouts/egs.layout:361
7626 #: lib/layouts/egs.layout:375
7630 #: lib/layouts/egs.layout:385
7632 msgstr "PrimulAutor"
7634 #: lib/layouts/egs.layout:398
7635 msgid "1st_author_surname:"
7636 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7638 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7643 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7648 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7653 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7658 #: lib/layouts/egs.layout:451
7662 #: lib/layouts/egs.layout:464
7663 msgid "reprint_reqs_to:"
7664 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7667 msgid "Author Address"
7668 msgstr "Adresă Autor"
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7671 msgid "Author Email"
7672 msgstr "Email Autor"
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7694 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7695 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7699 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7702 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7703 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7705 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7706 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7707 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7709 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7711 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7713 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7714 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7715 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7718 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7719 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7722 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7723 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7726 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7727 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7730 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7731 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7734 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7735 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7738 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7739 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7742 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7743 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7746 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7747 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7750 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7751 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7754 msgid "Case \\arabic{case}"
7755 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7758 msgid "Titlenote mark"
7759 msgstr "Marcă notă de titlu"
7761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7762 msgid "Title footnote"
7763 msgstr "Titlul notei de subsol"
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7766 msgid "Title footnote:"
7767 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7771 msgstr "Marcă Autor"
7773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7774 msgid "Author footnote"
7775 msgstr "Autor notă de subsol"
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7778 msgid "Author footnote:"
7779 msgstr "Autor notă de subsol:"
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7783 msgid "CorAuthor mark"
7784 msgstr "Email Autor"
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7787 msgid "Corresponding author"
7788 msgstr "Autorul corespondent"
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7791 msgid "Corresponding author text:"
7792 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7794 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7795 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7797 msgstr "Cuvinte cheie"
7799 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7803 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7807 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7808 msgid "BulletedItem"
7809 msgstr "Element cu bulină"
7811 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7812 msgid "Bulleted Item:"
7813 msgstr "Element cu bulină"
7815 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7819 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7821 msgstr "Început de CV"
7823 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7824 msgid "PersonalInfo"
7825 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7827 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7828 msgid "Personal Info"
7829 msgstr "Informaţtii Personale"
7831 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7832 msgid "MotherTongue"
7833 msgstr "Limba maternă"
7835 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7836 msgid "Mother Tongue:"
7837 msgstr "Limba maternă"
7839 #: lib/layouts/foils.layout:42
7843 #: lib/layouts/foils.layout:61
7844 msgid "ShortFoilhead"
7845 msgstr "ShortFoilhead"
7847 #: lib/layouts/foils.layout:67
7848 msgid "Rotatefoilhead"
7849 msgstr "Rotatefoilhead"
7851 #: lib/layouts/foils.layout:73
7852 msgid "ShortRotatefoilhead"
7853 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7855 #: lib/layouts/foils.layout:82
7859 #: lib/layouts/foils.layout:97
7863 #: lib/layouts/foils.layout:101
7867 #: lib/layouts/foils.layout:116
7871 #: lib/layouts/foils.layout:160
7875 #: lib/layouts/foils.layout:168
7879 #: lib/layouts/foils.layout:177
7883 #: lib/layouts/foils.layout:181
7884 msgid "Restriction:"
7887 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7890 msgstr "Antet_Stînga"
7892 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7893 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7894 msgid "Left Header:"
7895 msgstr "Antet Stînga"
7897 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7899 msgid "Right Header"
7900 msgstr "Antet_Dreapta"
7902 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7903 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7904 msgid "Right Header:"
7905 msgstr "Antet Dreapta"
7907 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7908 msgid "Right Footer"
7909 msgstr "Subsol Dreapta"
7911 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7912 msgid "Right Footer:"
7913 msgstr "Subsol Dreapta"
7915 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7916 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7920 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7925 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7927 msgid "Corollary #."
7930 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7931 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7932 msgid "Proposition #."
7933 msgstr "Propoziţie #."
7935 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7937 msgid "Definition #."
7938 msgstr "Definiţie #."
7940 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7945 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7950 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7954 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7959 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7961 msgid "Proposition*"
7964 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7965 msgid "Proposition."
7968 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7980 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8020 msgid "ReturnAddress"
8021 msgstr "Adresa de întoarcere"
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8024 msgid "ReturnAddress:"
8025 msgstr "Adresa de întoarcere"
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8028 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8030 msgstr "Referinţa mea"
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8033 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8039 msgstr "Adresa ta poştală"
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8069 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8073 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8098 msgid "BankAccount:"
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8102 msgid "PostalComment"
8103 msgstr "ComentariuPostal"
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8106 msgid "PostalComment:"
8107 msgstr "ComentariuPostal"
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8111 msgstr "&Referinţă:"
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8175 msgstr "AdresăLiniaA"
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8178 msgid "AddressRowA:"
8179 msgstr "AdresăLiniaA"
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8183 msgstr "AdresăLiniaB"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8186 msgid "AddressRowB:"
8187 msgstr "AdresăLiniaB"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8191 msgstr "AdresăLiniaC"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8194 msgid "AddressRowC:"
8195 msgstr "AdresăLiniaC"
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8199 msgstr "AdresăLiniaD"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8202 msgid "AddressRowD:"
8203 msgstr "AdresăLiniaD"
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8207 msgstr "AdresăLiniaE"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8210 msgid "AddressRowE:"
8211 msgstr "AdresăLiniaE"
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8215 msgstr "AdresăLiniaF"
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8218 msgid "AddressRowF:"
8219 msgstr "AdresăLiniaF"
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8222 msgid "TelephoneRowA"
8223 msgstr "TelefonLiniaA"
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8226 msgid "TelephoneRowA:"
8227 msgstr "TelefonLiniaA"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8230 msgid "TelephoneRowB"
8231 msgstr "TelefonLiniaB"
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8234 msgid "TelephoneRowB:"
8235 msgstr "TelefonLiniaB"
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8238 msgid "TelephoneRowC"
8239 msgstr "TelefonLiniaC"
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8242 msgid "TelephoneRowC:"
8243 msgstr "TelefonLiniaC"
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8246 msgid "TelephoneRowD"
8247 msgstr "TelefonLiniaD"
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8250 msgid "TelephoneRowD:"
8251 msgstr "TelefonLiniaD"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8254 msgid "TelephoneRowE"
8255 msgstr "TelefonLiniaE"
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8258 msgid "TelephoneRowE:"
8259 msgstr "TelefonLiniaE"
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8262 msgid "TelephoneRowF"
8263 msgstr "TelefonLiniaF"
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8266 msgid "TelephoneRowF:"
8267 msgstr "TelefonLiniaF"
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8270 msgid "InternetRowA"
8271 msgstr "InternetLiniaA"
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8274 msgid "InternetRowA:"
8275 msgstr "InternetLiniaA"
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8278 msgid "InternetRowB"
8279 msgstr "InternetLiniaB"
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8282 msgid "InternetRowB:"
8283 msgstr "InternetLiniaB"
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8286 msgid "InternetRowC"
8287 msgstr "InternetLiniaC"
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8290 msgid "InternetRowC:"
8291 msgstr "InternetLiniaC"
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8294 msgid "InternetRowD"
8295 msgstr "InternetLiniaD"
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8298 msgid "InternetRowD:"
8299 msgstr "InternetLiniaD"
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8302 msgid "InternetRowE"
8303 msgstr "InternetLiniaE"
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8306 msgid "InternetRowE:"
8307 msgstr "InternetLiniaE"
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8310 msgid "InternetRowF"
8311 msgstr "InternetLiniaF"
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8314 msgid "InternetRowF:"
8315 msgstr "InternetLiniaF"
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8319 msgstr "BancăLiniaA"
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8323 msgstr "BancăLiniaA"
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8327 msgstr "BancăLiniaB"
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8331 msgstr "BancăLiniaB"
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8335 msgstr "BancăLiniaC"
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8339 msgstr "BancăLiniaC"
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8343 msgstr "BancăLiniaD"
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8347 msgstr "BancăLiniaD"
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8351 msgstr "BancăLiniaE"
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8355 msgstr "BancăLiniaE"
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8359 msgstr "BancăLiniaF"
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8363 msgstr "BancăLiniaF"
8365 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8367 msgstr "Declaraţie #."
8369 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8373 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8377 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8379 msgstr "Demonstraţie"
8381 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8385 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8389 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8393 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8397 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8401 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8405 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8406 msgid "(continuing)"
8407 msgstr "(continuare)"
8409 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8413 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8415 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8417 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8421 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8423 msgid "INTERCUT WITH:"
8426 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8430 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8435 msgid "Classification Codes"
8436 msgstr "Coduri de clasificare"
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8440 msgid "Definition \\thedefinition."
8441 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8448 msgid "Step \\thestep."
8449 msgstr "Etapă \\thestep"
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8453 msgid "Example \\theexample."
8454 msgstr "Exemplu \\theexample"
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8458 msgid "Notation \\thenotation."
8459 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8464 msgid "Theorem \\thetheorem."
8465 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8469 msgid "Corollary \\thecorollary."
8470 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8474 msgid "Lemma \\thelemma."
8475 msgstr "Lemă \\thelemma"
8477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8480 msgid "Proposition \\theproposition."
8481 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8489 msgid "Prop \\theprop."
8490 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8493 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8504 msgid "Question \\thequestion."
8505 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8510 msgid "Claim \\theclaim."
8511 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8516 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8517 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8520 msgid "Appendices Section"
8521 msgstr "Secţiune de appendix"
8523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8524 msgid "--- Appendices ---"
8525 msgstr "--- Appendix ---"
8527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8528 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8529 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8533 msgstr "Revizuieşte"
8535 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8539 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8543 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8547 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8551 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8555 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8561 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8562 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8564 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8568 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8569 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8570 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8577 msgid "submit to paper:"
8578 msgstr "trimite la articol"
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8581 msgid "Bibliography (plain)"
8582 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8585 msgid "Bibliography heading"
8586 msgstr "Antet bibliografie"
8588 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8592 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8594 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8596 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8601 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8602 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8603 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8605 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8606 msgid "AddressForOffprints"
8607 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8609 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8610 msgid "Address for Offprints:"
8611 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8613 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8614 msgid "RunningTitle"
8615 msgstr "Titlul curent"
8617 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8618 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8619 msgid "Running title:"
8620 msgstr "Titlul curent"
8622 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8623 msgid "RunningAuthor"
8624 msgstr "Autorul curent"
8626 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8627 msgid "Running author:"
8628 msgstr "Autorul curent"
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8655 msgid "Post Scriptum"
8656 msgstr "&Driver PostScript:"
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8659 msgid "EndOfMessage"
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8665 msgstr "Sfărştdeslide"
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8692 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8709 msgid "EndOfMessage."
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8715 msgstr "Sfărştdeslide"
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8723 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8732 msgid "Running LaTeX Title"
8733 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8737 msgstr "Titlu Cuprins"
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8741 msgstr "Titlu Cuprins"
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8744 msgid "Author Running"
8745 msgstr "Author_Running"
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8748 msgid "Author Running:"
8749 msgstr "Autor Curent:"
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8753 msgstr "AutorCuprins"
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8757 msgstr "AutorCuprins"
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8772 msgid "Conjecture #."
8773 msgstr "Conjectură #."
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8781 msgstr "Exerciţiu #."
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8788 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8790 msgstr "Problemă #."
8792 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8794 msgstr "Proprietate"
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8798 msgstr "Proprietate #."
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8809 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8813 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8819 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8820 msgid "Chapterprecis"
8821 msgstr "Sumar al Capitolului"
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8827 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8832 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8836 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8840 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8844 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8846 msgstr "Înregistrare"
8848 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8850 msgstr "Înregistrare"
8852 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8854 msgstr "ElementListă"
8856 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8858 msgstr "Element Listă:"
8860 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8862 msgstr "ElementDublu"
8864 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8865 msgid "Double Item:"
8866 msgstr "Element Dublu:"
8868 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8872 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8876 #: lib/layouts/paper.layout:147
8880 #: lib/layouts/paper.layout:159
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8885 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8889 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8893 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8895 msgstr "Sfărşt de slide"
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8901 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8905 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8910 msgid "Empty slide:"
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8914 msgid "\\arabic{section}"
8915 msgstr "\\arabic{section}"
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8918 msgid "ItemizeType1"
8919 msgstr "ItemizeTip1"
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8922 msgid "EnumerateType1"
8923 msgstr "EnumeraţieTip1"
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8926 msgid "List of Algorithms"
8927 msgstr "Listă de Algoritmi"
8930 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8931 msgid "\\thechapter"
8932 msgstr "\\thechapter"
8934 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8938 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8942 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8944 msgstr "Ingrediente"
8946 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8947 msgid "Ingredients:"
8948 msgstr "Ingrediente:"
8950 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8952 msgstr "Pretipărire"
8954 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8955 msgid "AltAffiliation"
8958 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8962 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8963 msgid "Electronic Address:"
8964 msgstr "Adresă electronică"
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8967 msgid "acknowledgments"
8968 msgstr "Acknowledgments"
8970 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8971 msgid "PACS number:"
8972 msgstr "Număr PACS:"
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8975 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8976 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8998 msgstr "EmailSpecial"
9000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9001 msgid "Specialmail:"
9002 msgstr "EmailSpecial"
9004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9010 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9014 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9017 msgid "Your letter of:"
9018 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9029 msgid "Customer no.:"
9030 msgstr "Client cu nr.:"
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9037 msgid "Invoice no.:"
9038 msgstr "Factură cu nr."
9040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9042 msgstr "AdresaUrmătoare"
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9045 msgid "Next Address:"
9046 msgstr "AdresaUrmătoare"
9048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9049 msgid "Sender Name:"
9050 msgstr "&Nume expeditorului:"
9052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9053 msgid "Sender Phone:"
9054 msgstr "Telefon Expeditor"
9056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9058 msgstr "Fax expeditor"
9060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9061 msgid "Sender E-Mail:"
9062 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9066 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9078 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9081 msgid "End of letter"
9082 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9085 msgid "LandscapeSlide"
9086 msgstr "LandscapeSlide"
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9089 msgid "Landscape Slide:"
9090 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9092 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9093 msgid "PortraitSlide"
9094 msgstr "Slide Mărime Portret"
9096 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9097 msgid "Portrait Slide:"
9098 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9100 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9106 msgstr "Sfărştdeslide"
9108 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9109 msgid "SlideHeading"
9110 msgstr "Antet Slide"
9112 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9113 msgid "SlideSubHeading"
9114 msgstr "Subantet slide"
9116 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9117 msgid "ListOfSlides"
9118 msgstr "Listă de Sliduri"
9120 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9121 msgid "[List Of Slides]"
9122 msgstr "[Listă de sliduri]"
9124 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9125 msgid "SlideContents"
9126 msgstr "Cuprins Slide"
9128 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9129 msgid "[Slide Contents]"
9130 msgstr "[Cuprins Slide]"
9132 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9133 msgid "ProgressContents"
9134 msgstr "ProgressContents"
9136 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9137 msgid "[Progress Contents]"
9138 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9140 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9143 msgstr "Conjectură*"
9145 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9151 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9155 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9156 msgid "Subjectclass"
9157 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9159 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9160 msgid "AMS subject classifications:"
9161 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9169 msgstr "Conferinţă:"
9171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9172 msgid "CopyrightYear"
9173 msgstr "AnulDrepturideautor"
9175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9176 msgid "Copyright year:"
9177 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9180 msgid "Copyrightdata"
9181 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9184 msgid "Copyright data:"
9185 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9195 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9199 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9203 #: lib/layouts/slides.layout:105
9207 #: lib/layouts/slides.layout:127
9209 msgstr "Afişare ecran"
9211 #: lib/layouts/slides.layout:142
9212 msgid "New Overlay:"
9213 msgstr "Afişare ecran nouă"
9215 #: lib/layouts/slides.layout:182
9219 #: lib/layouts/slides.layout:207
9220 msgid "InvisibleText"
9221 msgstr "TextInvizibil"
9223 #: lib/layouts/slides.layout:214
9224 msgid "<Invisible Text Follows>"
9225 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9227 #: lib/layouts/slides.layout:231
9229 msgstr "Text Vizibil"
9231 #: lib/layouts/slides.layout:238
9232 msgid "<Visible Text Follows>"
9233 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9235 #: lib/layouts/spie.layout:55
9237 msgstr "Informaţia despre autor"
9239 #: lib/layouts/spie.layout:67
9241 msgstr "Informaţia despre Autor"
9243 #: lib/layouts/spie.layout:80
9247 #: lib/layouts/spie.layout:95
9248 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9249 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9254 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9261 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9263 msgid "Front Matter"
9264 msgstr "FrontMatter"
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9268 msgid "--- Front Matter ---"
9269 msgstr "FrontMatter"
9271 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9274 msgstr "Complementare"
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9277 msgid "--- Main Matter ---"
9280 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9283 msgstr "Complementare"
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9287 msgid "--- Back Matter ---"
9288 msgstr "Complementare"
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9300 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9303 msgstr "Demonstraţie"
9305 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9306 msgid "Proof(smartQED)"
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9310 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9320 msgid "Institute and e-mail: "
9321 msgstr "marcă Institut"
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9328 msgid "TOC depth (provide a number):"
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9333 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9334 msgstr "Listă de figuri"
9336 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9337 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9339 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9340 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9345 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9347 msgid "List of Contributors"
9348 msgstr "Listă de Tabele"
9350 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9358 msgstr "Notăbibliografică"
9360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9382 msgstr "Etichetează cu"
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9391 msgid "MarginFigure"
9394 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9398 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9399 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9400 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9428 msgid "Citation-number"
9429 msgstr "Număr-Citare"
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9448 msgid "Issue-number"
9449 msgstr "Număr-volum"
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9453 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9456 msgid "Issue-months"
9457 msgstr "Luna-publicaţiei"
9459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9460 msgid "Subsubparagraph"
9461 msgstr "Subparagraf"
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9468 msgid "-- Header --"
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9472 msgid "Special-section"
9473 msgstr "Secţiune-specială"
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9476 msgid "Special-section:"
9477 msgstr "Secţiune-specială:"
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9484 msgid "AGU-journal:"
9485 msgstr "Jurnal-AGU:"
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9488 msgid "Citation-number:"
9489 msgstr "Număr-citare:"
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9509 msgstr "Drepturi de autor"
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9513 msgstr "Intrări-index"
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9516 msgid "Index-terms..."
9517 msgstr "Intrări index"
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9521 msgstr "Intrare index:"
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9525 msgstr "Intrare index:"
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9538 msgid "Supplementary"
9539 msgstr "Suplimentar"
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9542 msgid "Supplementary..."
9543 msgstr "Suplimentar..."
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9550 msgid "Sup-mat-note:"
9551 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9555 msgstr "Citează-pe-alţii"
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9559 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9587 msgid "Published-online:"
9588 msgstr "Publicat pe internet:"
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9599 msgid "Posting-order"
9600 msgstr "Ordinea-postării"
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9603 msgid "Posting-order:"
9604 msgstr "Ordinea-postării:"
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9612 msgstr "Pagini-AGU:"
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9640 msgstr "Seturi de date"
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9644 msgstr "Seturi de date:"
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9667 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9681 msgstr "Nume-organizaţie"
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9710 msgstr "Id Publicaţie"
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9714 msgstr "Id Publicaţie"
9716 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9718 msgstr "AdresăAutor"
9720 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9721 msgid "Author Address:"
9722 msgstr "Adresă Autor:"
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9726 msgstr "ComentariuSlug"
9728 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9729 msgid "Slug Comment:"
9730 msgstr "Comentariu Slug:"
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9741 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9742 msgid "Table Caption"
9743 msgstr "Titlu Tabel"
9745 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9746 msgid "TableCaption"
9749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9750 msgid "Current Address"
9751 msgstr "Adresă Curentă"
9753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9754 msgid "Current address:"
9755 msgstr "Adresa curentă:"
9757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9758 msgid "E-mail address:"
9759 msgstr "Adresă e-mail:"
9761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9762 msgid "Key words and phrases:"
9763 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9779 msgstr "Traducător:"
9781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9782 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9783 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9791 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9795 msgstr "CaractereMajuscule"
9797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9799 msgstr "MeniuGrafic"
9801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9803 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9807 msgstr "ButonGrafic"
9809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9811 msgstr "AlegereMeniu"
9813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9818 msgid "Subparagraph*"
9819 msgstr "Subparagraf*"
9821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9826 msgid "RevisionHistory"
9827 msgstr "IstoriaReviziilor"
9829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9830 msgid "Revision History"
9831 msgstr "Istoria Reviziilor"
9833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9838 msgid "RevisionRemark"
9839 msgstr "RemarcăRevizie"
9841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9846 #: lib/layouts/sweave.module:48
9850 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9851 msgid "\\arabic{chapter}"
9852 msgstr "\\arabic{chapter}"
9855 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9856 msgid "\\Alph{chapter}"
9857 msgstr "\\Alph{chapter}"
9859 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9860 msgid "\\arabic{footnote}"
9861 msgstr "\\arabic{footnote}"
9863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9864 msgid "\\Roman{section}."
9865 msgstr "\\Roman{section}."
9867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9868 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9869 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9872 msgid "\\Alph{subsection}."
9873 msgstr "\\Alph{subsection}."
9875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9876 msgid "\\arabic{subsection}."
9877 msgstr "\\arabic{subsection}."
9879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9880 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9881 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9884 msgid "\\alph{subsubsection}."
9885 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9888 msgid "\\alph{paragraph}."
9889 msgstr "\\alph{paragraph}."
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9893 msgstr "AdaugăParte"
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9897 msgstr "AdaugăCapitol"
9899 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9901 msgstr "AdaugăSecţiune"
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9905 msgstr "AdaugăCapitol*"
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9909 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9913 msgstr "MiniSecţiune"
9915 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9928 msgid "Uppertitleback"
9929 msgstr "Uppertitleback"
9931 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9932 msgid "Lowertitleback"
9933 msgstr "Lowertitleback"
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9940 msgid "Captionabove"
9941 msgstr "Captionabove"
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9944 msgid "Captionbelow"
9945 msgstr "Captionbelow"
9947 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9951 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9964 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9968 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9973 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9978 msgid "\\Roman{part}"
9979 msgstr "\\Roman{part}"
9981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9983 msgid "Part \\Roman{part}"
9984 msgstr "\\Roman{part}"
9986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9999 msgid "Paragraph ##"
10002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10003 msgid "\\arabic{enumi}."
10004 msgstr "\\arabic{enumi}."
10006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10007 msgid "\\roman{enumiii}."
10008 msgstr "\\roman{enumiii}."
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10011 msgid "\\Alph{enumiv}."
10012 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10016 msgid "Equation ##"
10019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10021 msgid "Footnote ##"
10022 msgstr "Notă de subsol"
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10035 msgstr "Deschidere"
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10038 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10056 msgstr "Previzualizează|#P"
10058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10059 msgid "--Separator--"
10060 msgstr "--Separator--"
10062 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10063 msgid "--- Separate Environment ---"
10064 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10066 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10067 msgid "Part \\thepart"
10068 msgstr "Parte \\thepart"
10070 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10071 msgid "Chapter \\thechapter"
10072 msgstr "Capitol \\thechapter"
10074 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10075 msgid "Appendix \\thechapter"
10076 msgstr "Apendix \\thechapter"
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10083 msgid "Headnote (optional):"
10084 msgstr "Headnote (opţional)"
10086 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10088 msgid "Corr Author:"
10089 msgstr "AutorCuprins"
10091 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10093 msgstr "Republicații"
10095 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10097 msgstr "Republicații"
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10101 msgid "Fact \\thefact."
10102 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10106 msgid "Problem \\theproblem."
10107 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10111 msgid "Exercise \\theexercise."
10112 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10115 msgid "Corollary \\thetheorem."
10116 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10119 msgid "Lemma \\thetheorem."
10120 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10123 msgid "Proposition \\thetheorem."
10124 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10127 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10128 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10131 msgid "Fact \\thetheorem."
10132 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10135 msgid "Definition \\thetheorem."
10136 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10139 msgid "Example \\thetheorem."
10140 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10143 msgid "Problem \\thetheorem."
10144 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10147 msgid "Exercise \\thetheorem."
10148 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10151 msgid "Remark \\thetheorem."
10152 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10155 msgid "Claim \\thetheorem."
10156 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10168 msgstr "Exerciţiu*"
10170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10176 msgstr "Declaraţie*"
10178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10179 msgid "Conjecture."
10180 msgstr "Conjectură"
10182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10192 msgstr "Exerciţiu."
10194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10198 #: lib/layouts/braille.module:2
10202 #: lib/layouts/braille.module:6
10204 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10207 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10208 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10210 #: lib/layouts/braille.module:22
10211 msgid "Braille (default)"
10212 msgstr "Braille (implicit)"
10214 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10218 #: lib/layouts/braille.module:45
10219 msgid "Braille (textsize)"
10220 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10222 #: lib/layouts/braille.module:68
10223 msgid "Braille (dots on)"
10224 msgstr "Braille (punctat)"
10226 #: lib/layouts/braille.module:83
10227 msgid "Braille_dots_on"
10228 msgstr "Braille_punctat"
10230 #: lib/layouts/braille.module:92
10231 msgid "Braille (dots off)"
10232 msgstr "Braille (nepunctat)"
10234 #: lib/layouts/braille.module:107
10235 msgid "Braille_dots_off"
10236 msgstr "Braille_nepunctat"
10238 #: lib/layouts/braille.module:116
10239 msgid "Braille (mirror on)"
10242 #: lib/layouts/braille.module:131
10243 msgid "Braille_mirror_on"
10246 #: lib/layouts/braille.module:140
10247 msgid "Braille (mirror off)"
10250 #: lib/layouts/braille.module:155
10251 msgid "Braille_mirror_off"
10254 #: lib/layouts/braille.module:167
10255 msgid "Braille box"
10256 msgstr "Ramă Braille"
10258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10259 msgid "Custom Header/Footerlines"
10262 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10264 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10265 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10266 "Page Layout to 'fancy'!"
10269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10271 msgid "Center Header"
10272 msgstr "Antet_Stînga"
10274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10276 msgid "Center Header:"
10277 msgstr "Antet Stînga"
10279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10281 msgid "Left Footer"
10284 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10286 msgid "Left Footer:"
10287 msgstr "Ultimul subsol:"
10289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10291 msgid "Center Footer"
10292 msgstr "Subsol Dreapta"
10294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10296 msgid "Center Footer:"
10299 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10304 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10306 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10307 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10310 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10315 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10316 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10319 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10321 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10322 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10323 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10326 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10328 msgid "Enumerate-Resume"
10329 msgstr "Enumeraţie"
10331 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10332 msgid "Number Equations by Section"
10335 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10337 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10338 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10341 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10343 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10344 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10346 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10348 msgid "Number Figures by Section"
10349 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10351 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10353 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10354 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10357 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10361 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10363 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10364 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10365 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10368 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10373 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10375 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10376 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10377 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10378 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10379 "may provide more bugfixes in future versions."
10382 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10384 msgid "Foot to End"
10385 msgstr "Notă către editor"
10387 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10389 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10390 "code where you want the endnotes to appear."
10393 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10397 #: lib/layouts/hanging.module:6
10399 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10400 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10403 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10404 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10406 #: lib/layouts/initials.module:2
10410 #: lib/layouts/initials.module:6
10412 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10413 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10416 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10421 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10426 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10428 msgid "LilyPond Book"
10431 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10433 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10434 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10437 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10441 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10442 msgid "Linguistics"
10443 msgstr "Lingvistic"
10445 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10447 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10448 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10451 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10452 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10453 "din dosarul cu exemple."
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10456 msgid "Numbered Example (multiline)"
10457 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10464 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10465 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10467 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10471 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10473 msgstr "Subexemplu"
10475 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10476 msgid "Subexample:"
10477 msgstr "Subxxemplu:"
10479 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10487 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10490 msgstr "Expresie regulară"
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10501 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10508 msgstr "Deschidere"
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10513 msgstr "Deschidere"
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10519 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10520 msgid "List of Tableaux"
10521 msgstr "Listă de Tabele"
10523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10524 msgid "Logical Markup"
10525 msgstr "Marcaj Logic"
10527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10529 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10532 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10533 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10542 msgstr "substantiv"
10544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10559 msgstr "programe de calculator"
10561 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10562 msgid "Minimalistic"
10563 msgstr "Minimalistic"
10565 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10566 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10569 #: lib/layouts/noweb.module:2
10574 #: lib/layouts/noweb.module:5
10575 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10578 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10583 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10584 #: lib/configure.py:506
10589 #: lib/layouts/sweave.module:6
10591 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10592 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10595 #: lib/layouts/sweave.module:28
10599 #: lib/layouts/sweave.module:53
10601 msgid "Sweave opts"
10602 msgstr "Fonturi ecran"
10604 #: lib/layouts/sweave.module:75
10609 #: lib/layouts/sweave.module:97
10610 msgid "Sweave Input File"
10613 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10615 msgid "Number Tables by Section"
10616 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10618 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10620 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10621 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10626 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10627 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10631 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10632 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10633 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10634 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10635 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10636 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10637 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10638 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10643 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10644 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10649 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10650 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10651 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10652 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10653 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10654 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10655 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10657 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10658 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10659 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10660 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10664 msgid "Criterion \\thecriterion."
10665 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10679 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10680 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10689 msgid "Axiom \\theaxiom."
10690 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10704 msgid "Condition \\thecondition."
10705 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10719 msgid "Note \\thenote."
10720 msgstr "Notă \\thetheorem"
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10744 msgid "Summary \\thesummary."
10745 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10759 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10760 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10764 msgid "Acknowledgement*"
10765 msgstr "Acknowledgement*"
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10769 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10770 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10774 msgid "Conclusion*"
10775 msgstr "Concluzie*"
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10779 msgid "Conclusion."
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10793 msgid "Assumption \\theassumption."
10794 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10798 msgid "Assumption*"
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10803 msgid "Assumption."
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10807 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10808 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10813 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10814 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10815 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10816 "in both numbered and non-numbered forms."
10818 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10819 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10820 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10821 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10824 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10825 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10826 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10832 msgid "Criterion \\thetheorem."
10833 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10836 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10837 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10840 msgid "Axiom \\thetheorem."
10841 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10844 msgid "Condition \\thetheorem."
10845 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10848 msgid "Note \\thetheorem."
10849 msgstr "Notă \\thetheorem"
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10852 msgid "Notation \\thetheorem."
10853 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10856 msgid "Summary \\thetheorem."
10857 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10860 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10861 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10864 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10865 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10868 msgid "Assumption \\thetheorem."
10869 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10873 msgid "Question \\thetheorem."
10874 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10886 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10887 msgid "Theorems (AMS)"
10888 msgstr "Teoreme (AMS)"
10890 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10893 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10894 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10895 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10896 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10898 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10899 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10900 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10901 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10903 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10905 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10906 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10908 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10910 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10911 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10912 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10913 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10914 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10915 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10916 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10921 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10922 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10924 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10926 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10927 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10928 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10929 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10930 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10933 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10935 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10936 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10938 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10941 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10942 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10943 "chapter environment."
10945 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10946 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10948 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10950 msgid "Named Theorems"
10953 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10955 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10956 "'Short Title' inset."
10959 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10961 msgid "Named Theorem"
10964 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10966 msgid "Named Theorem."
10969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10971 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10972 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10976 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10977 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10978 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10979 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10980 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10985 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10986 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10991 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10994 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10995 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10997 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10999 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11000 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11002 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11004 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11005 "using the extended AMS machinery."
11007 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11008 "mașinăria extinsă a AMS."
11010 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11013 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11014 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11015 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11017 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11018 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11019 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11020 "(Ordonate Pe ...)."
11022 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11023 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11027 #: lib/languages:79
11031 #: lib/languages:86
11035 #: lib/languages:94
11036 msgid "English (USA)"
11037 msgstr "Engleză (SUA)"
11039 #: lib/languages:113
11040 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11041 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11043 #: lib/languages:122
11044 msgid "Arabic (Arabi)"
11045 msgstr "Arabic (Arabi)"
11047 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11051 #: lib/languages:138
11052 msgid "German (Austria, old spelling)"
11053 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11055 #: lib/languages:145
11056 msgid "German (Austria)"
11057 msgstr "Germană (Austriacă)"
11059 #: lib/languages:152
11061 msgstr "Indoneziană"
11063 #: lib/languages:160
11067 #: lib/languages:168
11071 #: lib/languages:176
11075 #: lib/languages:183
11076 msgid "Portuguese (Brazil)"
11077 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11079 #: lib/languages:191
11083 #: lib/languages:199
11084 msgid "English (UK)"
11085 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11087 #: lib/languages:208
11091 #: lib/languages:217
11092 msgid "English (Canada)"
11093 msgstr "Engleză (Canada)"
11095 #: lib/languages:227
11096 msgid "French (Canada)"
11097 msgstr "Franceză (Canada)"
11099 #: lib/languages:236
11103 #: lib/languages:246
11104 msgid "Chinese (simplified)"
11105 msgstr "Chineză (simplificat)"
11107 #: lib/languages:253
11108 msgid "Chinese (traditional)"
11109 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11111 #: lib/languages:266
11115 #: lib/languages:274
11119 #: lib/languages:282
11123 #: lib/languages:297
11127 #: lib/languages:306
11131 #: lib/languages:315
11135 #: lib/languages:323
11139 #: lib/languages:334
11143 #: lib/languages:347
11145 msgstr "Finlandeză"
11147 #: lib/languages:356
11151 #: lib/languages:370
11155 #: lib/languages:379
11156 msgid "German (old spelling)"
11157 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11159 #: lib/languages:389
11163 #: lib/languages:400
11165 msgid "German (Switzerland)"
11166 msgstr "Germană (Austriacă)"
11168 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11173 #: lib/languages:418
11174 msgid "Greek (polytonic)"
11175 msgstr "Greacă (polytonic)"
11177 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11181 #: lib/languages:456
11185 #: lib/languages:465
11187 msgid "Interlingua"
11188 msgstr "Inserează tabel"
11190 #: lib/languages:473
11194 #: lib/languages:481
11198 #: lib/languages:492
11202 #: lib/languages:501
11203 msgid "Japanese (CJK)"
11204 msgstr "Japoneză (CJK)"
11206 #: lib/languages:507
11210 #: lib/languages:515
11214 #: lib/languages:536
11218 #: lib/languages:546
11222 #: lib/languages:557
11226 #: lib/languages:566
11228 msgid "Lower Sorbian"
11229 msgstr "Sîrba superioara"
11231 #: lib/languages:574
11235 #: lib/languages:591
11239 #: lib/languages:599
11240 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11243 #: lib/languages:607
11244 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11247 #: lib/languages:632
11251 #: lib/languages:640
11255 #: lib/languages:648
11259 #: lib/languages:656
11263 #: lib/languages:664
11267 #: lib/languages:679
11271 #: lib/languages:687
11275 #: lib/languages:695
11277 msgid "Serbian (Latin)"
11280 #: lib/languages:704
11284 #: lib/languages:712
11288 #: lib/languages:720
11292 #: lib/languages:732
11294 msgid "Spanish (Mexico)"
11297 #: lib/languages:743
11301 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11305 #: lib/languages:783
11309 #: lib/languages:793
11313 #: lib/languages:802
11317 #: lib/languages:810
11318 msgid "Upper Sorbian"
11319 msgstr "Sîrba superioara"
11321 #: lib/languages:828
11323 msgstr "Vietnameză"
11325 #: lib/languages:837
11329 #: lib/encodings:14
11330 msgid "Unicode (utf8)"
11331 msgstr "Unicode (utf8)"
11333 #: lib/encodings:19
11334 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11335 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11337 #: lib/encodings:23
11338 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11341 #: lib/encodings:26
11342 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11345 #: lib/encodings:29
11346 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11349 #: lib/encodings:32
11350 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11353 #: lib/encodings:35
11354 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11357 #: lib/encodings:38
11358 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11361 #: lib/encodings:42
11362 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11365 #: lib/encodings:45
11366 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11369 #: lib/encodings:48
11370 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11373 #: lib/encodings:51
11374 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11377 #: lib/encodings:55
11378 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11381 #: lib/encodings:58
11382 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11385 #: lib/encodings:61
11386 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11389 #: lib/encodings:64
11390 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11393 #: lib/encodings:67
11394 msgid "DOS (CP 437)"
11395 msgstr "DOS (CP 437)"
11397 #: lib/encodings:71
11398 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11399 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11401 #: lib/encodings:74
11402 msgid "Western European (CP 850)"
11405 #: lib/encodings:77
11406 msgid "Central European (CP 852)"
11409 #: lib/encodings:80
11410 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11413 #: lib/encodings:83
11414 msgid "Western European (CP 858)"
11417 #: lib/encodings:86
11418 msgid "Hebrew (CP 862)"
11421 #: lib/encodings:89
11423 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11426 #: lib/encodings:92
11427 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11430 #: lib/encodings:95
11431 msgid "Central European (CP 1250)"
11434 #: lib/encodings:98
11435 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11438 #: lib/encodings:102
11439 msgid "Western European (CP 1252)"
11442 #: lib/encodings:105
11443 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11446 #: lib/encodings:109
11448 msgid "Arabic (CP 1256)"
11449 msgstr "Arabic (Arabi)"
11451 #: lib/encodings:112
11452 msgid "Baltic (CP 1257)"
11455 #: lib/encodings:115
11456 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11459 #: lib/encodings:118
11460 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11463 #: lib/encodings:121
11464 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11467 #: lib/encodings:124
11468 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11471 #: lib/encodings:149
11472 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11473 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11475 #: lib/encodings:153
11476 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11477 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11479 #: lib/encodings:157
11480 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11481 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11483 #: lib/encodings:161
11484 msgid "Korean (EUC-KR)"
11485 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11487 #: lib/encodings:165
11488 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11489 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11491 #: lib/encodings:169
11492 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11493 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11495 #: lib/encodings:173
11496 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11497 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11499 #: lib/encodings:180
11500 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11501 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11503 #: lib/encodings:182
11504 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11505 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11507 #: lib/encodings:184
11508 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11509 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11511 #: lib/encodings:191
11512 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11515 #: lib/encodings:196
11516 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11517 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11519 #: lib/encodings:200
11523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11527 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11533 msgstr "Inserare|I"
11535 #: lib/ui/classic.ui:37
11539 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11541 msgstr "Vizualizare|V"
11543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11545 msgstr "Navigare|N"
11547 #: lib/ui/classic.ui:40
11548 msgid "Documents|D"
11549 msgstr "Documente|D"
11551 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11559 #: lib/ui/classic.ui:50
11560 msgid "New from Template...|T"
11561 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11563 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11565 msgstr "Deschide...|D"
11567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11571 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11573 msgstr "Salvează|S"
11575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11576 msgid "Save As...|A"
11577 msgstr "Salvează ca...|a"
11579 #: lib/ui/classic.ui:56
11581 msgstr "Reface documentul original|r"
11583 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11584 msgid "Version Control|V"
11585 msgstr "Controlul versiunii|v"
11587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11595 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11597 msgstr "Tipăreşte...|T"
11599 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11603 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11608 msgid "Register...|R"
11609 msgstr "Înregistrează...|r"
11611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11612 msgid "Check In Changes...|I"
11613 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11615 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11616 msgid "Check Out for Edit|O"
11617 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11619 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11621 msgid "Revert to Repository Version|v"
11622 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11624 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11625 msgid "Undo Last Check In|U"
11626 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11628 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11630 msgid "Show History...|H"
11631 msgstr "Afişează istoricul|i"
11633 #: lib/ui/classic.ui:84
11634 msgid "Custom...|C"
11635 msgstr "Personalizat...|C"
11637 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11639 msgstr "Des-face|D"
11641 #: lib/ui/classic.ui:93
11645 #: lib/ui/classic.ui:95
11649 #: lib/ui/classic.ui:96
11653 #: lib/ui/classic.ui:97
11657 #: lib/ui/classic.ui:98
11658 msgid "Paste External Selection|x"
11659 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11661 #: lib/ui/classic.ui:100
11662 msgid "Find & Replace...|F"
11663 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11665 #: lib/ui/classic.ui:102
11669 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11671 msgstr "Matematic|M"
11673 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11674 msgid "Spellchecker...|S"
11675 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11677 #: lib/ui/classic.ui:107
11678 msgid "Thesaurus..."
11679 msgstr "Dicţionar..."
11681 #: lib/ui/classic.ui:108
11683 msgid "Statistics...|i"
11686 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11687 msgid "Check TeX|h"
11688 msgstr "Verifică TeX|V"
11690 #: lib/ui/classic.ui:110
11692 msgid "Change Tracking|g"
11693 msgstr "Modifică limbajul"
11695 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11696 msgid "Preferences...|P"
11697 msgstr "Preferinţe....|P"
11699 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11700 msgid "Reconfigure|R"
11701 msgstr "Reconfigurează|R"
11703 #: lib/ui/classic.ui:117
11704 msgid "Selection as Lines|L"
11705 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11707 #: lib/ui/classic.ui:118
11708 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11709 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11711 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11712 msgid "Multicolumn|M"
11713 msgstr "Multicoloană|M"
11715 #: lib/ui/classic.ui:124
11717 msgstr "Linie sus|u"
11719 #: lib/ui/classic.ui:125
11720 msgid "Line Bottom|B"
11721 msgstr "Linie jos|o"
11723 #: lib/ui/classic.ui:126
11724 msgid "Line Left|L"
11725 msgstr "Linie stînga|s"
11727 #: lib/ui/classic.ui:127
11728 msgid "Line Right|R"
11729 msgstr "Linie dreapta|d"
11731 #: lib/ui/classic.ui:129
11732 msgid "Alignment|i"
11733 msgstr "Aliniere|A"
11735 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11737 msgstr "Adaugă o linie|A"
11739 #: lib/ui/classic.ui:132
11740 msgid "Delete Row|w"
11741 msgstr "Şterge linia|i"
11743 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11745 msgstr "Copiază linia"
11747 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11749 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11751 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11752 msgid "Add Column|u"
11753 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11755 #: lib/ui/classic.ui:137
11756 msgid "Delete Column|D"
11757 msgstr "Şterge coloana|c"
11759 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11760 msgid "Copy Column"
11761 msgstr "Copiază coloana"
11763 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11764 msgid "Swap Columns"
11765 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11767 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11771 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11775 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11777 msgstr "Dreapta|#D"
11779 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11783 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11787 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11791 #: lib/ui/classic.ui:161
11792 msgid "Toggle Numbering|N"
11793 msgstr "Comută numerotarea|n"
11795 #: lib/ui/classic.ui:162
11796 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11797 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11799 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11800 msgid "Change Limits Type|L"
11801 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11803 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11804 msgid "Change Formula Type|F"
11805 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11807 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11808 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11809 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11811 #: lib/ui/classic.ui:170
11812 msgid "Alignment|A"
11813 msgstr "Aliniere|A"
11815 #: lib/ui/classic.ui:172
11817 msgstr "Adaugă o linie|l"
11819 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11820 msgid "Delete Row|D"
11821 msgstr "Şterge linia|i"
11823 #: lib/ui/classic.ui:177
11824 msgid "Add Column|C"
11825 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11827 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11828 msgid "Delete Column|e"
11829 msgstr "Şterge coloana|o"
11831 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11833 msgstr "Implicit|I"
11835 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11837 msgstr "Afişează|A"
11839 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11841 msgstr "În-linie|i"
11843 #: lib/ui/classic.ui:190
11847 #: lib/ui/classic.ui:191
11851 #: lib/ui/classic.ui:192
11852 msgid "Mathematica"
11853 msgstr "Mathematica"
11855 #: lib/ui/classic.ui:194
11856 msgid "Maple, simplify"
11857 msgstr "Maple, simplifică"
11859 #: lib/ui/classic.ui:195
11860 msgid "Maple, factor"
11861 msgstr "Maple, factor"
11863 #: lib/ui/classic.ui:196
11864 msgid "Maple, evalm"
11865 msgstr "Maple, evalm"
11867 #: lib/ui/classic.ui:197
11868 msgid "Maple, evalf"
11869 msgstr "Maple, evalf"
11871 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11873 msgid "Inline Formula|I"
11874 msgstr "Formulă în-linie|i"
11876 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11877 msgid "Displayed Formula|D"
11878 msgstr "Formulă afişată|F"
11880 #: lib/ui/classic.ui:203
11881 msgid "Eqnarray Environment|q"
11882 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11884 #: lib/ui/classic.ui:204
11885 msgid "Align Environment|A"
11886 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11888 #: lib/ui/classic.ui:205
11889 msgid "AlignAt Environment"
11890 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11892 #: lib/ui/classic.ui:206
11893 msgid "Flalign Environment|F"
11894 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11896 #: lib/ui/classic.ui:209
11897 msgid "Gather Environment"
11898 msgstr "Mediu \"Gather\""
11900 #: lib/ui/classic.ui:210
11901 msgid "Multline Environment"
11902 msgstr "Mediu \"Multline\""
11904 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11906 msgstr "Matematic|M"
11908 #: lib/ui/classic.ui:218
11909 msgid "Special Character|S"
11910 msgstr "Caractere speciale|C"
11912 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11913 msgid "Citation...|C"
11914 msgstr "Citare...|C"
11916 #: lib/ui/classic.ui:220
11917 msgid "Cross-reference...|r"
11918 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11920 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11922 msgstr "Etichetă...|E"
11924 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11926 msgstr "Notă de subsol|s"
11928 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11929 msgid "Marginal Note|M"
11930 msgstr "Notă marginală|m"
11932 #: lib/ui/classic.ui:224
11933 msgid "Short Title"
11934 msgstr "Titlu scurt"
11936 #: lib/ui/classic.ui:225
11937 msgid "Index Entry|I"
11938 msgstr "Intrare index...|i"
11940 #: lib/ui/classic.ui:226
11941 msgid "Nomenclature Entry"
11942 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11944 #: lib/ui/classic.ui:227
11948 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11952 #: lib/ui/classic.ui:229
11953 msgid "Lists & TOC|O"
11954 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11956 #: lib/ui/classic.ui:231
11960 #: lib/ui/classic.ui:232
11962 msgstr "Minipagină|p"
11964 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11965 msgid "Graphics...|G"
11966 msgstr "Grafică...|G"
11968 #: lib/ui/classic.ui:234
11969 msgid "Tabular Material...|b"
11970 msgstr "Material tabular...|t"
11972 #: lib/ui/classic.ui:235
11974 msgstr "Flotante|F"
11976 #: lib/ui/classic.ui:237
11977 msgid "Include File...|d"
11978 msgstr "Include fişier...|d"
11980 #: lib/ui/classic.ui:238
11981 msgid "Insert File|e"
11982 msgstr "Inserează fişier|e"
11984 #: lib/ui/classic.ui:239
11985 msgid "External Material...|x"
11986 msgstr "Material extern...|x"
11988 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11990 msgid "Symbols...|b"
11993 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11994 msgid "Superscript|S"
11995 msgstr "Exponent|E"
11997 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11998 msgid "Subscript|u"
12001 #: lib/ui/classic.ui:246
12002 msgid "Hyphenation Point|P"
12003 msgstr "Punct de despărţire|P"
12005 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
12007 msgid "Protected Hyphen|y"
12008 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
12011 msgid "Ligature Break|k"
12012 msgstr "Rupere ligatură|R"
12014 #: lib/ui/classic.ui:249
12015 msgid "Protected Space|r"
12016 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12018 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12020 msgid "Interword Space|w"
12021 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12023 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12025 msgid "Thin Space|T"
12026 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12028 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12030 msgid "Horizontal Space...|o"
12031 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12033 #: lib/ui/classic.ui:253
12034 msgid "Vertical Space..."
12035 msgstr "Spaţiere verticală..."
12037 #: lib/ui/classic.ui:254
12038 msgid "Line Break|L"
12039 msgstr "Rupere de linie|R"
12041 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12045 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12046 msgid "End of Sentence|E"
12047 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12049 #: lib/ui/classic.ui:257
12051 msgid "Protected Dash|D"
12052 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12054 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12055 msgid "Breakable Slash|a"
12058 #: lib/ui/classic.ui:259
12059 msgid "Single Quote|Q"
12060 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12062 #: lib/ui/classic.ui:260
12063 msgid "Ordinary Quote|O"
12064 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12066 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12067 msgid "Menu Separator|M"
12068 msgstr "Separator de meniu|m"
12070 #: lib/ui/classic.ui:262
12071 msgid "Horizontal Line"
12072 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12074 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12076 msgstr "&Rupere de pagină"
12078 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12079 msgid "Display Formula|D"
12080 msgstr "Afişează formula|f"
12082 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12084 msgid "Eqnarray Environment|E"
12085 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12087 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12089 msgid "AMS align Environment|a"
12090 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12092 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12094 msgid "AMS alignat Environment|t"
12095 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12097 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12099 msgid "AMS flalign Environment|f"
12100 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12102 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12104 msgid "AMS gather Environment|g"
12105 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12107 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12109 msgid "AMS multline Environment|m"
12110 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12112 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12113 msgid "Array Environment|y"
12114 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12116 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12117 msgid "Cases Environment|C"
12118 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12120 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12122 msgid "Split Environment|S"
12123 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12125 #: lib/ui/classic.ui:282
12126 msgid "Font Change|o"
12127 msgstr "Modificare font|f"
12129 #: lib/ui/classic.ui:286
12130 msgid "Math Normal Font"
12131 msgstr "Font matematic normal"
12133 #: lib/ui/classic.ui:288
12134 msgid "Math Calligraphic Family"
12135 msgstr "Font matematic caligrafic"
12137 #: lib/ui/classic.ui:289
12138 msgid "Math Fraktur Family"
12139 msgstr "Familie fraktur matematic"
12141 #: lib/ui/classic.ui:290
12142 msgid "Math Roman Family"
12143 msgstr "Familie roman matematic"
12145 #: lib/ui/classic.ui:291
12146 msgid "Math Sans Serif Family"
12147 msgstr "Familie sans serif matematic"
12149 #: lib/ui/classic.ui:293
12150 msgid "Math Bold Series"
12151 msgstr "Serii bold matematic"
12153 #: lib/ui/classic.ui:295
12154 msgid "Text Normal Font"
12155 msgstr "Font normal text"
12157 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12158 msgid "Text Roman Family"
12159 msgstr "Familie roman text"
12161 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12162 msgid "Text Sans Serif Family"
12163 msgstr "Familie sans serif text"
12165 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12166 msgid "Text Typewriter Family"
12167 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12169 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12170 msgid "Text Bold Series"
12171 msgstr "Serii bold text"
12173 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12174 msgid "Text Medium Series"
12175 msgstr "Serii mediu text"
12177 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12178 msgid "Text Italic Shape"
12179 msgstr "Format italic text"
12181 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12182 msgid "Text Small Caps Shape"
12183 msgstr "Format majuscule mici text"
12185 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12186 msgid "Text Slanted Shape"
12187 msgstr "Format înclinat text"
12189 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12190 msgid "Text Upright Shape"
12191 msgstr "Format drept text"
12193 #: lib/ui/classic.ui:312
12194 msgid "Floatflt Figure"
12195 msgstr "Figură \"floatflt\""
12197 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12198 msgid "Table of Contents|C"
12201 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12202 msgid "Index List|I"
12203 msgstr "Listă index|L"
12205 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12207 msgid "Nomenclature|N"
12210 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12212 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12213 msgstr "Bibliografie"
12215 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12216 msgid "LyX Document...|X"
12217 msgstr "Document LyX...|X"
12219 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12221 msgid "Plain Text...|T"
12224 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12226 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12227 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12229 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12231 msgid "Track Changes|T"
12234 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12235 msgid "Merge Changes...|M"
12238 #: lib/ui/classic.ui:332
12239 msgid "Accept All Changes|A"
12240 msgstr "Acceptă toate modificările"
12242 #: lib/ui/classic.ui:333
12243 msgid "Reject All Changes|R"
12244 msgstr "Respinge toate modificările"
12246 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12248 msgid "Show Changes in Output|S"
12249 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12251 #: lib/ui/classic.ui:341
12252 msgid "Character...|C"
12253 msgstr "Caracter...|C"
12255 #: lib/ui/classic.ui:342
12256 msgid "Paragraph...|P"
12257 msgstr "Paragraf...|P"
12259 #: lib/ui/classic.ui:343
12260 msgid "Document...|D"
12261 msgstr "Document...|D"
12263 #: lib/ui/classic.ui:344
12264 msgid "Tabular...|T"
12265 msgstr "Tabular...|T"
12267 #: lib/ui/classic.ui:346
12268 msgid "Emphasize Style|E"
12269 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12271 #: lib/ui/classic.ui:347
12272 msgid "Noun Style|N"
12273 msgstr "Stil substantiv|s"
12275 #: lib/ui/classic.ui:348
12276 msgid "Bold Style|B"
12277 msgstr "Stil bold|b"
12279 #: lib/ui/classic.ui:351
12280 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12281 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12283 #: lib/ui/classic.ui:352
12285 msgid "Increase Environment Depth|i"
12286 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12288 #: lib/ui/classic.ui:353
12289 msgid "Start Appendix Here|S"
12290 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12292 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12293 msgid "Build Program|B"
12294 msgstr "Construieşte programul|C"
12296 #: lib/ui/classic.ui:363
12298 msgstr "Actualizează|A"
12300 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12301 msgid "LaTeX Log|L"
12302 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12304 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12308 #: lib/ui/classic.ui:367
12309 msgid "TeX Information|X"
12310 msgstr "Informaţii TeX|X"
12312 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12314 msgid "Next Note|N"
12317 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12319 msgid "Go to Label|L"
12320 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12322 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12323 msgid "Bookmarks|B"
12324 msgstr "Semne de carte|S"
12326 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12327 msgid "Save Bookmark 1|S"
12328 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12330 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12331 msgid "Save Bookmark 2"
12332 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12334 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12335 msgid "Save Bookmark 3"
12336 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12338 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12340 msgid "Save Bookmark 4"
12341 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12343 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12345 msgid "Save Bookmark 5"
12346 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12348 #: lib/ui/classic.ui:392
12350 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12351 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12353 #: lib/ui/classic.ui:393
12355 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12356 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12358 #: lib/ui/classic.ui:394
12360 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12361 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12363 #: lib/ui/classic.ui:395
12365 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12366 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12368 #: lib/ui/classic.ui:396
12370 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12371 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12373 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12374 msgid "Introduction|I"
12375 msgstr "Introducere|I"
12377 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12379 msgstr "Tutorial|T"
12381 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12382 msgid "User's Guide|U"
12383 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12385 #: lib/ui/classic.ui:414
12386 msgid "Extended Features|E"
12387 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12389 #: lib/ui/classic.ui:415
12390 msgid "Embedded Objects|m"
12393 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12394 msgid "Customization|C"
12395 msgstr "Personalizare|P"
12397 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12398 msgid "LaTeX Configuration|L"
12399 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12401 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12402 msgid "About LyX|X"
12403 msgstr "Despre LyX|X"
12405 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12407 msgstr "Despre LyX"
12409 #: lib/ui/classic.ui:428
12411 msgid "Preferences..."
12412 msgstr "Preferinţe....|P"
12414 #: lib/ui/classic.ui:429
12417 msgstr "Despre LyX"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12421 msgid "Aligned Environment|l"
12422 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12426 msgid "AlignedAt Environment|v"
12427 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12431 msgid "Gathered Environment|h"
12432 msgstr "Mediu \"Gather\""
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12436 msgid "Delimiters...|r"
12437 msgstr "Delimitator"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12441 msgid "Matrix...|x"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12450 msgid "AMS Environment|A"
12451 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12455 msgid "Number Whole Formula|N"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12460 msgid "Number This Line|u"
12461 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12465 msgid "Equation Label|L"
12466 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12470 msgid "Copy as Reference|R"
12471 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12475 msgid "Split Cell|C"
12476 msgstr "Celulă specială"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12481 msgstr "Inserare|I"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12485 msgid "Add Line Above|o"
12486 msgstr "Margine deasupra"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12490 msgid "Add Line Below|B"
12491 msgstr "Margine de desubt"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12495 msgid "Delete Line Above|v"
12496 msgstr "Şterge această linie"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12500 msgid "Delete Line Below|w"
12501 msgstr "Şterge această linie"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12505 msgid "Add Line to Left"
12506 msgstr "Linie stînga|s"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12510 msgid "Add Line to Right"
12511 msgstr "Linie dreapta|d"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12515 msgid "Delete Line to Left"
12516 msgstr "Selectează document fiu"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12520 msgid "Delete Line to Right"
12521 msgstr "Selectează document fiu"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12525 msgid "Show Math Toolbar"
12526 msgstr "&Comută tot"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12530 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12531 msgstr "&Comută tot"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12535 msgid "Show Table Toolbar"
12536 msgstr "&Comută tot"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12540 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12541 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12545 msgid "Next Cross-Reference|N"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12550 msgid "Go to Label|G"
12551 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12555 msgid "<Reference>|R"
12556 msgstr "<referinţă>"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12560 msgid "(<Reference>)|e"
12561 msgstr "(<referinţă>)"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12570 msgid "On Page <Page>|O"
12571 msgstr "la pagina <pagină>"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12575 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12576 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12580 msgid "Formatted Reference|t"
12581 msgstr "Referinţă formatată"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12585 msgid "Textual Reference|x"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12602 msgid "Settings...|S"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12612 msgid "Copy as Reference|C"
12613 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12617 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12618 msgstr "Editează extern fişierul"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12622 msgid "Open Inset|O"
12623 msgstr "Deschidere"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12627 msgid "Close Inset|C"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12632 msgid "Dissolve Inset|D"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12637 msgid "Show Label|L"
12638 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12642 msgid "Frameless|l"
12643 msgstr "Parametrii"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12647 msgid "Simple Frame|F"
12648 msgstr "cadru \"inset\""
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12651 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12655 msgid "Oval, Thin|a"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12659 msgid "Oval, Thick|v"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12663 msgid "Drop Shadow|w"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12668 msgid "Shaded Background|B"
12669 msgstr "fundal notă"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12673 msgid "Double Frame|u"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12684 msgstr "Comentariu"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12687 msgid "Greyed Out|G"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12692 msgid "Open All Notes|A"
12693 msgstr "Deschidere"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12696 msgid "Close All Notes|l"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12706 msgid "Horizontal Phantom|H"
12707 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12711 msgid "Vertical Phantom|V"
12712 msgstr "Aliniere verticală"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12716 msgid "Protected Space|o"
12717 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12721 msgid "Negative Thin Space|N"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12725 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12730 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12731 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12735 msgid "Quad Space|Q"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12740 msgid "Double Quad Space|u"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12745 msgid "Horizontal Fill|F"
12746 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12750 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12751 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12755 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12756 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12760 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12761 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12765 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12766 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12770 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12771 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12775 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12776 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12780 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12781 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12785 msgid "Custom Length|C"
12786 msgstr "Comentariu"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12790 msgid "Medium Space|M"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12795 msgid "Thick Space|h"
12796 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12800 msgid "Negative Medium Space|u"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12805 msgid "Negative Thick Space|i"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12813 msgid "SmallSkip|S"
12814 msgstr "SmallSkip|S"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12831 msgstr "Personalizat"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12835 msgid "Settings...|e"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12854 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12864 msgid "Edit Included File...|E"
12865 msgstr "Include fişier...|d"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12874 msgid "Page Break|a"
12875 msgstr "&Rupere de pagină"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12879 msgid "Clear Page|C"
12880 msgstr "Semne de carte|S"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12883 msgid "Clear Double Page|D"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12888 msgid "Ragged Line Break|R"
12889 msgstr "Rupere de linie|R"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12893 msgid "Justified Line Break|J"
12894 msgstr "Rupere de linie|R"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12897 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12902 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12907 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12914 msgid "Paste Recent|e"
12915 msgstr "Aliniază centrat|c"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12919 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12920 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12923 msgid "Forward search|F"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12928 msgid "Move Paragraph Up|o"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12933 msgid "Move Paragraph Down|v"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12938 msgid "Promote Section|r"
12939 msgstr "Secţiune goalăe"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12943 msgid "Demote Section|m"
12944 msgstr "Secţiune goalăe"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12948 msgid "Move Section Down|D"
12949 msgstr "Închide Secţiunea"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12953 msgid "Move Section Up|U"
12954 msgstr "Închide Secţiunea"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12958 msgid "Insert Short Title|T"
12959 msgstr "Titlu scurt"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12963 msgid "Accept Change|c"
12964 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12968 msgid "Reject Change|j"
12969 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12973 msgid "Apply Last Text Style|A"
12974 msgstr "Documentul "
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12978 msgid "Text Style|S"
12979 msgstr "Documentul "
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12983 msgid "Paragraph Settings...|P"
12984 msgstr "Paragraf...|P"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12987 msgid "Fullscreen Mode"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12993 msgstr "varnothing"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12996 msgid "Anything Non-Empty|o"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13006 msgid "Any Number|N"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13011 msgid "User Defined|U"
13012 msgstr "P&redefinit"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
13016 msgid "Append Argument"
13017 msgstr "Mai mulţi parametri"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
13021 msgid "Remove Last Argument"
13022 msgstr "Parametrii listă"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13026 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13027 msgstr "Parametrii listă"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13031 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13032 msgstr "Parametrii listă"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
13036 msgid "Insert Optional Argument"
13037 msgstr "Parametrii listă"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
13041 msgid "Remove Optional Argument"
13042 msgstr "CenteredCaption"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
13046 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13047 msgstr "CenteredCaption"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
13051 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13052 msgstr "CenteredCaption"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
13056 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13057 msgstr "CenteredCaption"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13062 msgstr "În&locuieşte"
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13067 msgid "Edit Externally...|x"
13068 msgstr "Editează extern fişierul"
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13072 msgid "Multicolumn|u"
13073 msgstr "Multicoloană|M"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13078 msgstr "Multicoloană|M"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13087 msgid "Bottom Line|i"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
13092 msgid "Left Line|L"
13093 msgstr "Delimitator"
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
13097 msgid "Right Line|R"
13098 msgstr "Dreapta|#D"
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13108 msgstr "Dreapta|#D"
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13117 msgid "Append Row|A"
13118 msgstr "Adaugă o linie|A"
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
13123 msgstr "Copiază linia"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13127 msgid "Append Column|p"
13128 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13132 msgid "Copy Column|y"
13133 msgstr "Copiază coloana"
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13137 msgid "Settings...|g"
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13152 msgid "File Revision|R"
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13157 msgid "Tree Revision|T"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13162 msgid "Revision Author|A"
13163 msgstr "Istoria Reviziilor"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13167 msgid "Revision Date|D"
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13172 msgid "Revision Time|i"
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13177 msgid "LyX Version|X"
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13182 msgid "Document Info|D"
13183 msgstr "Documente|D"
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13187 msgid "Copy Text|o"
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13192 msgid "Activate Branch|A"
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13197 msgid "Deactivate Branch|e"
13198 msgstr "(&De)activează"
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13201 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13206 msgid "All Indexes|A"
13207 msgstr "Deschidere"
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13214 msgid "Reject Change|R"
13215 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13219 msgid "Promote Section|P"
13220 msgstr "Secţiune goalăe"
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13224 msgid "Demote Section|D"
13225 msgstr "Secţiune goalăe"
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13229 msgid "Move Section Down|w"
13230 msgstr "Închide Secţiunea"
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13234 msgid "Select Section|S"
13235 msgstr "Selecţie|S"
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13239 msgid "Wrap by Preview|P"
13240 msgstr "Previzualizare LyX"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13245 msgstr "Documente|D"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13250 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13254 msgid "New from Template...|m"
13255 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13258 msgid "Open Recent|t"
13259 msgstr "Deschide recente|t"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13268 msgstr "Salvează toate"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13271 msgid "Revert to Saved|R"
13272 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13275 msgid "New Window|W"
13276 msgstr "Ferastră nouă|F"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13279 msgid "Close Window|d"
13280 msgstr "Închide fereastra"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13283 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13287 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13291 msgid "Use Locking Property|L"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13295 msgid "More Formats & Options...|F"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13304 msgid "Paste Special"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13309 msgstr "Selectaţi tot"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13313 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13314 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13318 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13319 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13326 msgid "Rows & Columns|C"
13327 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13330 msgid "Increase List Depth|I"
13331 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13334 msgid "Decrease List Depth|D"
13335 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13339 msgid "Dissolve Inset"
13340 msgstr "Elimină stilul textului"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13343 msgid "TeX Code Settings...|C"
13344 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13348 msgid "Float Settings...|a"
13349 msgstr "opţiuni suplimentare"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13356 msgid "Note Settings...|N"
13357 msgstr "Opţiuni note"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13361 msgid "Phantom Settings...|h"
13362 msgstr "opţiuni suplimentare"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13366 msgid "Branch Settings...|B"
13367 msgstr "Cheie bibliografică"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13371 msgid "Box Settings...|x"
13372 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13376 msgid "Index Entry Settings...|y"
13377 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13381 msgid "Index Settings...|x"
13382 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13386 msgid "Info Settings...|n"
13387 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13390 msgid "Listings Settings...|g"
13391 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13394 msgid "Table Settings...|a"
13395 msgstr "Setări tabel...|a"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13398 msgid "Plain Text|T"
13399 msgstr "Text Simplu|T"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13402 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13403 msgstr "Text Simplu ca linii"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13406 msgid "Selection|S"
13407 msgstr "Selecţie|S"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13410 msgid "Selection, Join Lines|i"
13411 msgstr "Selecție ca linii|l"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13414 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13418 msgid "Paste as PDF"
13419 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13422 msgid "Paste as PNG"
13423 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13426 msgid "Paste as JPEG"
13427 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13430 msgid "Dissolve Text Style"
13431 msgstr "Elimină stilul textului"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13434 msgid "Customized...|C"
13435 msgstr "Personalizat...|P"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13438 msgid "Capitalize|a"
13439 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13442 msgid "Uppercase|U"
13443 msgstr "Majuscule|j"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13446 msgid "Lowercase|L"
13447 msgstr "Minuscule|s"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13452 msgstr "Multicoloană|M"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13461 msgid "Bottom Line|B"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13481 msgid "Copy Column|p"
13482 msgstr "Copiază coloana"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13485 msgid "Macro Definition"
13486 msgstr "Definiţie Macro"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13489 msgid "Text Style|T"
13490 msgstr "Stil Text|T "
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13493 msgid "Add Line Above|A"
13494 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13498 msgid "Delete Line Above|D"
13499 msgstr "Şterge această linie"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13503 msgid "Delete Line Below|e"
13504 msgstr "Şterge această linie"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13507 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13508 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13510 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13512 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13513 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13516 msgid "Math Normal Font|N"
13517 msgstr "Font matematic normal|N"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13520 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13521 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13525 msgid "Math Formal Script Family|o"
13526 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13529 msgid "Math Fraktur Family|F"
13530 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13533 msgid "Math Roman Family|R"
13534 msgstr "Familie roman matematic|R"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13537 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13538 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13541 msgid "Math Bold Series|B"
13542 msgstr "Serii bold matematic|B"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13545 msgid "Text Normal Font|T"
13546 msgstr "Font normal text|T"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13557 msgid "Mathematica|a"
13558 msgstr "Mathematica|a"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13561 msgid "Maple, Simplify|S"
13562 msgstr "Maple, simplifică|S"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13565 msgid "Maple, Factor|F"
13566 msgstr "Maple, factorizează|F"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13569 msgid "Maple, Evalm|E"
13570 msgstr "Maple, evalm|E"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13573 msgid "Maple, Evalf|v"
13574 msgstr "Maple, evalf|v"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13578 msgid "Open All Insets|O"
13579 msgstr "Deschidere"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13582 msgid "Close All Insets|C"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13587 msgid "Unfold Math Macro|n"
13588 msgstr "fundal mod matematic"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13592 msgid "Fold Math Macro|d"
13593 msgstr "fundal mod matematic"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13596 msgid "View Source|S"
13597 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13600 msgid "View Messages|g"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13605 msgid "View Master Document|M"
13606 msgstr "Salvare &documente"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13610 msgid "Update Master Document|a"
13611 msgstr "Salvare &documente"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13614 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13615 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13619 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13620 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13623 msgid "Close Current View|w"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13627 msgid "Fullscreen|l"
13628 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13632 msgstr "Bara de unelte|B"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13635 msgid "Special Character|p"
13636 msgstr "Caracter special|p"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13639 msgid "Formatting|o"
13640 msgstr "Formatare|o"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13643 msgid "List / TOC|i"
13644 msgstr "Liste / cuprins|i"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13649 msgstr "Flotante|F"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13657 msgid "Custom Insets"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13665 msgid "Box[[Menu]]"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13669 msgid "Cross-Reference...|R"
13670 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13674 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13675 msgstr "Inserează item de index"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13679 msgstr "Tabular...|T"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13687 msgid "Hyperlink...|k"
13688 msgstr "Hiperlegătură|g"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13691 msgid "Short Title|S"
13692 msgstr "Titlu scurt|S"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13700 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13701 msgstr "Setări imprimantă"
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13706 msgstr "Previzualizează|#P"
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13709 msgid "Ordinary Quote|Q"
13710 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13714 msgid "Single Quote|S"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13718 msgid "Phonetic Symbols|P"
13719 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13722 msgid "Protected Space|P"
13723 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13727 msgid "Horizontal Line...|L"
13728 msgstr "Linie orizontală|L"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13731 msgid "Vertical Space...|V"
13732 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13740 msgid "Hyphenation Point|H"
13741 msgstr "Punct de despărţire|P"
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13744 msgid "Numbered Formula|N"
13745 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13749 msgid "Figure Wrap Float|F"
13750 msgstr "Inserează un flotant"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13754 msgid "Table Wrap Float|T"
13755 msgstr "Inserează un flotant"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13758 msgid "External Material...|M"
13759 msgstr "Material extern...|M"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13763 msgid "Child Document...|d"
13764 msgstr "Document Copile...|D"
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13768 msgstr "Comentariu|C"
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13771 msgid "Insert New Branch...|I"
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13775 msgid "Change Tracking|C"
13776 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13779 msgid "Start Appendix Here|A"
13780 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13783 msgid "Save in Bundled Format|F"
13784 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13787 msgid "Compressed|m"
13788 msgstr "Comprimat|m"
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13791 msgid "Accept Change|A"
13792 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13795 msgid "Accept All Changes|c"
13796 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13799 msgid "Reject All Changes|e"
13800 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13803 msgid "Next Change|C"
13804 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13807 msgid "Next Cross-Reference|R"
13808 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13811 msgid "Clear Bookmarks|C"
13812 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13815 msgid "Navigate Back|B"
13816 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13819 msgid "Thesaurus...|T"
13820 msgstr "Lexicon...|L"
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13823 msgid "Statistics...|a"
13824 msgstr "Statistici..|a"
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13827 msgid "TeX Information|I"
13828 msgstr "Informaţii TeX|I"
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13832 msgid "Compare...|C"
13833 msgstr "Personalizat...|C"
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13836 msgid "Additional Features|F"
13837 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13840 msgid "Embedded Objects|O"
13841 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13844 msgid "Shortcuts|S"
13845 msgstr "Accelerator|A"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13848 msgid "LyX Functions|y"
13849 msgstr "Funcţii LyX|y"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13852 msgid "Specific Manuals|p"
13853 msgstr "Manuale specializate|p"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13856 msgid "Linguistics Manual|L"
13857 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13860 msgid "Braille Manual|B"
13861 msgstr "Manual Braile|B"
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13864 msgid "XY-pic Manual|X"
13865 msgstr "Manual XY-pic|X"
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13868 msgid "Multicolumn Manual|M"
13869 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13872 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13876 msgid "New document"
13877 msgstr "Document nou"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13880 msgid "Open document"
13881 msgstr "Deschide documente"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13884 msgid "Save document"
13885 msgstr "Salvare document"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13888 msgid "Print document"
13889 msgstr "Tipărire document"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13892 msgid "Check spelling"
13893 msgstr "Verificare ortografică"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13904 msgid "Find and replace"
13905 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13909 msgid "Find and replace (advanced)"
13910 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13913 msgid "Navigate back"
13914 msgstr "Navigare Înapoi"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13917 msgid "Toggle emphasis"
13918 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13921 msgid "Toggle noun"
13922 msgstr "Comută stilul substantiv"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13926 msgstr "Aplică ultimul"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13929 msgid "Insert math"
13930 msgstr "Inserează formulă matematică"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13933 msgid "Insert graphics"
13934 msgstr "Inserează grafică"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13937 msgid "Insert table"
13938 msgstr "Inserează tabel"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13941 msgid "Toggle outline"
13942 msgstr "Comută vizualizare structură"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13945 msgid "Toggle math toolbar"
13946 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13949 msgid "Toggle table toolbar"
13950 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13953 msgid "View/Update"
13954 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13959 msgstr "&Vizualizare"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13964 msgstr "&Actualizează"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13968 msgid "View master document"
13969 msgstr "Salvare &documente"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13973 msgid "Update master document"
13974 msgstr "Salvare &documente"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13977 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13982 msgid "View other formats"
13983 msgstr "Formate de &fişier"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13987 msgid "Update other formats"
13988 msgstr "&Formatul datei:"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13995 msgid "Numbered list"
13996 msgstr "Listă Numerotată"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13999 msgid "Itemized list"
14000 msgstr "Listă nenumerotată"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14003 msgid "Increase depth"
14004 msgstr "Creşte adîncimea"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14007 msgid "Decrease depth"
14008 msgstr "Descrește adîncimea"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14011 msgid "Insert figure float"
14012 msgstr "Inserează un flotant figură"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14015 msgid "Insert table float"
14016 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14019 msgid "Insert label"
14020 msgstr "Inserează etichetă"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14023 msgid "Insert cross-reference"
14024 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14027 msgid "Insert citation"
14028 msgstr "Inserează citare"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14031 msgid "Insert index entry"
14032 msgstr "Inserează intrare de index"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14035 msgid "Insert nomenclature entry"
14036 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14039 msgid "Insert footnote"
14040 msgstr "Inserează notă de subsol"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14043 msgid "Insert margin note"
14044 msgstr "Inserează notă marginală"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14047 msgid "Insert note"
14048 msgstr "Inserează notă"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14052 msgstr "Inserează cutie"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14055 msgid "Insert hyperlink"
14056 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14059 msgid "Insert TeX code"
14060 msgstr "Inserează cod TeX"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14063 msgid "Insert math macro"
14064 msgstr "Inserează macro matematic"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14067 msgid "Include file"
14068 msgstr "Include document"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14075 msgid "Paragraph settings"
14076 msgstr "Setări paragraf"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14080 msgstr "Adaugă o linie"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14084 msgstr "Adaugă o coloană"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14088 msgstr "Şterge linia"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14091 msgid "Delete column"
14092 msgstr "Şterge coloana"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14095 msgid "Set top line"
14096 msgstr "Definește marginea de sus"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14099 msgid "Set bottom line"
14100 msgstr "Definește marginea de jos"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14103 msgid "Set left line"
14104 msgstr "Definește marginea din stînga"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14107 msgid "Set right line"
14108 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14111 msgid "Set border lines"
14112 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14115 msgid "Set all lines"
14116 msgstr "Definește toate marginile"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14119 msgid "Unset all lines"
14120 msgstr "Resetează toate marginile"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14124 msgstr "Aliniază stînga"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14127 msgid "Align center"
14128 msgstr "Aliniază centrat"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14131 msgid "Align right"
14132 msgstr "Aliniază dreapta"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14135 msgid "Align on decimal"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14140 msgstr "Aliniază vertical sus"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14143 msgid "Align middle"
14144 msgstr "Aliniere la mijloc"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14147 msgid "Align bottom"
14148 msgstr "Aliniere verticală jos"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14151 msgid "Rotate cell"
14152 msgstr "Roteşte celula"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14155 msgid "Rotate table"
14156 msgstr "Roteşte tabelul"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14159 msgid "Set multi-column"
14160 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14164 msgid "Set multi-row"
14165 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14169 msgstr "Matematică"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14172 msgid "Set display mode"
14173 msgstr "Comută între modurile afişare"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14180 msgid "Superscript"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14184 msgid "Insert square root"
14185 msgstr "Inserează radical"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14188 msgid "Insert root"
14189 msgstr "Inserează radical"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14192 msgid "Insert standard fraction"
14193 msgstr "Inserează fracţie"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14197 msgstr "Inserează sumă"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14200 msgid "Insert integral"
14201 msgstr "Inserează integrală"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14204 msgid "Insert product"
14205 msgstr "Inserează produs"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14209 msgstr "Inserează ( )"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14213 msgstr "&Inserează [ ]"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14217 msgstr "&Inserează { }"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14220 msgid "Insert delimiters"
14221 msgstr "Inserează delimitatorii"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14224 msgid "Insert matrix"
14225 msgstr "Inserează matrice"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14228 msgid "Insert cases environment"
14229 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14232 msgid "Toggle math panels"
14233 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14236 msgid "Math Macros"
14237 msgstr "Macrouri matematice"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14240 msgid "Remove last argument"
14241 msgstr "Elimină ultimul argument"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14244 msgid "Append argument"
14245 msgstr "Adaugă argument"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14248 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14249 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14252 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14253 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14256 msgid "Remove optional argument"
14257 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14260 msgid "Insert optional argument"
14261 msgstr "Inserează un argument opțional"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14264 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14265 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14268 msgid "Append argument eating from the right"
14269 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14272 msgid "Append optional argument eating from the right"
14273 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14276 msgid "Command Buffer"
14277 msgstr "Linie de comandă"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14280 msgid "Review[[Toolbar]]"
14281 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14284 msgid "Track changes"
14285 msgstr "Monitorizează schimbările"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14288 msgid "Show changes in output"
14289 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14292 msgid "Next change"
14293 msgstr "Urmatoarea modificare"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14296 msgid "Accept change inside selection"
14297 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14300 msgid "Reject change inside selection"
14301 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14304 msgid "Merge changes"
14305 msgstr "Combină modificările"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14308 msgid "Accept all changes"
14309 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14312 msgid "Reject all changes"
14313 msgstr "Respinge toate modificările"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14317 msgstr "Următoarea Notă"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14321 msgid "View Other Formats"
14322 msgstr "Alte setări de font"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14326 msgid "Update Other Formats"
14327 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14330 msgid "Version Control"
14331 msgstr "Controlul versiunii"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14335 msgstr "Înregistrează"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14339 msgid "Check-out for edit"
14340 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14344 msgid "Check-in changes"
14345 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14348 msgid "View revision log"
14349 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14352 msgid "Revert changes"
14353 msgstr "Anulează modificările"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14356 msgid "Compare with older revision"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14360 msgid "Compare with last revision"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14365 msgid "Insert Version Info"
14366 msgstr "Inserează notă marginală"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14369 msgid "Use SVN file locking property"
14370 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14373 msgid "Update local directory from repository"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14377 msgid "Math Panels"
14378 msgstr "Panouri matematice"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14381 msgid "Math spacings"
14382 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14403 msgid "Frame decorations"
14404 msgstr "Decoraţii cadru"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14408 msgid "Big operators"
14409 msgstr "Operatori mari"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14412 msgid "Miscellaneous"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14423 msgstr "Săgeţi AMS"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14435 msgid "AMS relations"
14436 msgstr "Relaţii AMS"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14440 msgid "AMS negative relations"
14441 msgstr "Relaţii negate AMS"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14449 msgid "AMS operators"
14450 msgstr "Operatori AMS"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14454 msgid "AMS miscellaneous"
14455 msgstr "Diverse AMS"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14594 msgid "Thin space\t\\,"
14595 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14598 msgid "Medium space\t\\:"
14599 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14602 msgid "Thick space\t\\;"
14603 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14606 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14607 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14610 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14611 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14614 msgid "Negative space\t\\!"
14615 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14619 msgid "Phantom\t\\phantom"
14620 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14624 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14625 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14629 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14630 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14637 msgid "Square root\t\\sqrt"
14638 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14641 msgid "Other root\t\\root"
14642 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14645 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14646 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14649 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14650 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14653 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14654 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14657 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14658 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14661 msgid "Standard\t\\frac"
14662 msgstr "Standard\t\\frac"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14665 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14666 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14669 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14670 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14673 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14674 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14677 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14678 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14681 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14682 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14685 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14686 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14689 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14690 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14693 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14694 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14697 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14698 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14701 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14702 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14705 msgid "Binomial\t\\binom"
14706 msgstr "Binomial\t\\binom"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14709 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14710 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14713 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14714 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14717 msgid "Roman\t\\mathrm"
14718 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14721 msgid "Bold\t\\mathbf"
14722 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14725 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14726 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14729 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14730 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14733 msgid "Italic\t\\mathit"
14734 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14737 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14738 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14741 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14742 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14745 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14746 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14749 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14750 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14753 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14757 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14758 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14782 msgid "Frame Decorations"
14783 msgstr "Decoraţii cadru"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14852 msgid "overleftarrow"
14853 msgstr "overleftarrow"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14856 msgid "overrightarrow"
14857 msgstr "overrightarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14860 msgid "overleftrightarrow"
14861 msgstr "overleftrightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14873 msgstr "underbrace"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14876 msgid "underleftarrow"
14877 msgstr "underleftarrow"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14880 msgid "underrightarrow"
14881 msgstr "underrightarrow"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14884 msgid "underleftrightarrow"
14885 msgstr "underleftrightarrow"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14897 msgstr "rightarrow"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14908 msgid "updownarrow"
14909 msgstr "updownarrow"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14912 msgid "leftrightarrow"
14913 msgstr "leftrightarrow"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14921 msgstr "Rightarrow"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14932 msgid "Updownarrow"
14933 msgstr "Updownarrow"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14936 msgid "Leftrightarrow"
14937 msgstr "Leftrightarrow"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14940 msgid "Longleftrightarrow"
14941 msgstr "Longleftrightarrow"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14944 msgid "Longleftarrow"
14945 msgstr "Longleftarrow"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14948 msgid "Longrightarrow"
14949 msgstr "Longrightarrow"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14952 msgid "longleftrightarrow"
14953 msgstr "longleftrightarrow"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14956 msgid "longleftarrow"
14957 msgstr "longleftarrow"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14960 msgid "longrightarrow"
14961 msgstr "longrightarrow"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14964 msgid "leftharpoondown"
14965 msgstr "leftharpoondown"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14968 msgid "rightharpoondown"
14969 msgstr "rightharpoondown"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14977 msgstr "longmapsto"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14988 msgid "leftharpoonup"
14989 msgstr "leftharpoonup"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14992 msgid "rightharpoonup"
14993 msgstr "rightharpoonup"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14996 msgid "hookleftarrow"
14997 msgstr "hookleftarrow"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15000 msgid "hookrightarrow"
15001 msgstr "hookrightarrow"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15012 msgid "rightleftharpoons"
15013 msgstr "rightleftharpoons"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15040 msgid "bigtriangleup"
15041 msgstr "bigtriangleup"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15056 msgid "bigtriangledown"
15057 msgstr "bigtriangledown"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15072 msgid "triangleright"
15073 msgstr "triangleright"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15088 msgid "triangleleft"
15089 msgstr "triangleleft"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15237 msgstr "sqsubseteq"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15241 msgstr "sqsupseteq"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15252 msgid "in[[math relation]]"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15301 msgstr "varepsilon"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15540 msgid "diamondsuit"
15541 msgstr "diamondsuit"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15556 msgid "textrm \\AA"
15557 msgstr "textrm \\AA"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15561 msgstr "textrm \\O"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15564 msgid "mathcircumflex"
15565 msgstr "mathcircumflex"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15616 msgid "Big Operators"
15617 msgstr "Operatori mari"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15676 msgid "ointctrclockwiseop"
15677 msgstr "ointctrclockwiseop"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15680 msgid "ointctrclockwise"
15681 msgstr "ointctrclockwise"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15684 msgid "ointclockwiseop"
15685 msgstr "ointclockwiseop"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15688 msgid "ointclockwise"
15689 msgstr "ointclockwise"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15720 msgid "landupintop"
15721 msgstr "landupintop"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15724 msgid "landdownint"
15725 msgstr "landdownint"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15728 msgid "landdownintop"
15729 msgstr "landdownintop"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15780 msgid "AMS Miscellaneous"
15781 msgstr "Diverse AMS"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15824 msgid "vartriangle"
15825 msgstr "vartriangle"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15828 msgid "triangledown"
15829 msgstr "triangledown"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15844 msgid "measuredangle"
15845 msgstr "measuredangle"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15873 msgstr "varnothing"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15881 msgid "blacktriangle"
15882 msgstr "blacktriangle"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15885 msgid "blacktriangledown"
15886 msgstr "blacktriangledown"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15889 msgid "blacksquare"
15890 msgstr "blacksquare"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15893 msgid "blacklozenge"
15894 msgstr "blacklozenge"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15901 msgid "sphericalangle"
15902 msgstr "sphericalangle"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15906 msgstr "complement"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15923 msgstr "Săgeţi AMS"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15926 msgid "dashleftarrow"
15927 msgstr "dashleftarrow"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15930 msgid "dashrightarrow"
15931 msgstr "dashrightarrow"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15934 msgid "leftleftarrows"
15935 msgstr "leftleftarrows"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15938 msgid "leftrightarrows"
15939 msgstr "leftrightarrows"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15942 msgid "rightrightarrows"
15943 msgstr "rightrightarrows"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15946 msgid "rightleftarrows"
15947 msgstr "rightleftarrows"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15951 msgstr "Lleftarrow"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15954 msgid "Rrightarrow"
15955 msgstr "Rrightarrow"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15958 msgid "twoheadleftarrow"
15959 msgstr "twoheadleftarrow"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15962 msgid "twoheadrightarrow"
15963 msgstr "twoheadrightarrow"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15966 msgid "leftarrowtail"
15967 msgstr "leftarrowtail"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15970 msgid "rightarrowtail"
15971 msgstr "rightarrowtail"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15974 msgid "looparrowleft"
15975 msgstr "looparrowleft"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15978 msgid "looparrowright"
15979 msgstr "looparrowright"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15982 msgid "curvearrowleft"
15983 msgstr "curvearrowleft"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15986 msgid "curvearrowright"
15987 msgstr "curvearrowright"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15990 msgid "circlearrowleft"
15991 msgstr "circlearrowleft"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15994 msgid "circlearrowright"
15995 msgstr "circlearrowright"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16007 msgstr "upuparrows"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16010 msgid "downdownarrows"
16011 msgstr "downdownarrows"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16014 msgid "upharpoonleft"
16015 msgstr "upharpoonleft"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16018 msgid "upharpoonright"
16019 msgstr "upharpoonright"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16022 msgid "downharpoonleft"
16023 msgstr "downharpoonleft"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16026 msgid "downharpoonright"
16027 msgstr "downharpoonright"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16030 msgid "leftrightharpoons"
16031 msgstr "leftrightharpoons"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16034 msgid "rightsquigarrow"
16035 msgstr "rightsquigarrow"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16038 msgid "leftrightsquigarrow"
16039 msgstr "leftrightsquigarrow"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16043 msgstr "nleftarrow"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16046 msgid "nrightarrow"
16047 msgstr "nrightarrow"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16050 msgid "nleftrightarrow"
16051 msgstr "nleftrightarrow"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16055 msgstr "nLeftarrow"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16058 msgid "nRightarrow"
16059 msgstr "nRightarrow"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16062 msgid "nLeftrightarrow"
16063 msgstr "nLeftrightarrow"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16070 msgid "AMS Relations"
16071 msgstr "Relaţii AMS"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16090 msgid "eqslantless"
16091 msgstr "eqslantless"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16095 msgstr "eqslantgtr"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16107 msgstr "lessapprox"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16155 msgstr "lesseqqgtr"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16159 msgstr "gtreqqless"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16174 msgid "thickapprox"
16175 msgstr "thickapprox"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16210 msgid "preccurlyeq"
16211 msgstr "preccurlyeq"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16214 msgid "succcurlyeq"
16215 msgstr "succcurlyeq"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16218 msgid "curlyeqprec"
16219 msgstr "curlyeqprec"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16222 msgid "curlyeqsucc"
16223 msgstr "curlyeqsucc"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16235 msgstr "precapprox"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16239 msgstr "succapprox"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16242 msgid "vartriangleleft"
16243 msgstr "vartriangleleft"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16246 msgid "vartriangleright"
16247 msgstr "vartriangleright"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16250 msgid "trianglelefteq"
16251 msgstr "trianglelefteq"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16254 msgid "trianglerighteq"
16255 msgstr "trianglerighteq"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16270 msgid "risingdotseq"
16271 msgstr "risingdotseq"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16274 msgid "fallingdotseq"
16275 msgstr "fallingdotseq"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16294 msgid "shortparallel"
16295 msgstr "shortparallel"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16299 msgstr "smallsmile"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16303 msgstr "smallfrown"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16306 msgid "blacktriangleleft"
16307 msgstr "blacktriangleleft"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16310 msgid "blacktriangleright"
16311 msgstr "blacktriangleright"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16322 msgid "backepsilon"
16323 msgstr "backepsilon"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16338 msgid "AMS Negative Relations"
16339 msgstr "Relaţii negate AMS"
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16438 msgid "precnapprox"
16439 msgstr "precnapprox"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16442 msgid "succnapprox"
16443 msgstr "succnapprox"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16455 msgstr "subsetneqq"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16459 msgstr "supsetneqq"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16471 msgstr "nsupseteqq"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16486 msgid "varsubsetneq"
16487 msgstr "varsubsetneq"
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16490 msgid "varsupsetneq"
16491 msgstr "varsupsetneq"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16494 msgid "varsubsetneqq"
16495 msgstr "varsubsetneqq"
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16498 msgid "varsupsetneqq"
16499 msgstr "varsupsetneqq"
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16502 msgid "ntriangleleft"
16503 msgstr "ntriangleleft"
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16506 msgid "ntriangleright"
16507 msgstr "ntriangleright"
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16510 msgid "ntrianglelefteq"
16511 msgstr "ntrianglelefteq"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16514 msgid "ntrianglerighteq"
16515 msgstr "ntrianglerighteq"
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16538 msgid "nshortparallel"
16539 msgstr "nshortparallel"
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16542 msgid "AMS Operators"
16543 msgstr "Operatori AMS"
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16550 msgid "smallsetminus"
16551 msgstr "smallsetminus"
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16570 msgid "doublebarwedge"
16571 msgstr "doublebarwedge"
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16590 msgid "divideontimes"
16591 msgstr "divideontimes"
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16602 msgid "leftthreetimes"
16603 msgstr "leftthreetimes"
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16606 msgid "rightthreetimes"
16607 msgstr "rightthreetimes"
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16611 msgstr "curlywedge"
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16618 msgid "circleddash"
16619 msgstr "circleddash"
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16623 msgstr "circledast"
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16626 msgid "circledcirc"
16627 msgstr "circledcirc"
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16637 #: lib/external_templates:36
16638 msgid "GnumericSpreadsheet"
16641 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16642 msgid "Spreadsheet"
16645 #: lib/external_templates:39
16647 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16648 "It imports as a long table, so any length\n"
16649 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16650 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16651 "both for gnumeric and excel files.\n"
16654 #: lib/external_templates:76
16655 msgid "RasterImage"
16656 msgstr "RasterImage"
16658 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16659 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16662 #: lib/external_templates:84
16663 msgid "A bitmap file.\n"
16664 msgstr "Un document imagine.\n"
16666 #: lib/external_templates:148
16670 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16671 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16674 #: lib/external_templates:151
16675 msgid "An Xfig figure.\n"
16676 msgstr "Figură Xfig.\n"
16678 #: lib/external_templates:201
16679 msgid "ChessDiagram"
16680 msgstr "TablăDeŞah"
16682 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16683 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16686 #: lib/external_templates:204
16688 "A chess position diagram.\n"
16689 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16690 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16691 "the position that you want to display.\n"
16692 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16693 "and remember to type in a relative path\n"
16694 "to the LyX document location.\n"
16695 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16696 "to enable general editing of the board.\n"
16697 "You might also check out the\n"
16698 "'Options->Test legality' option, and\n"
16699 "remember to middle and right click to\n"
16700 "insert new material in the board.\n"
16701 "In order for this to work, you have to\n"
16702 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16703 "that TeX will find it, and you will need\n"
16704 "to install the skak package from CTAN.\n"
16707 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16708 msgid "Lilypond typeset music"
16711 #: lib/external_templates:254
16713 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16714 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16715 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16716 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16719 #: lib/external_templates:300
16723 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16724 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16727 #: lib/external_templates:303
16729 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16730 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16731 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16733 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16734 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16735 "* pages=- (to include all pages)\n"
16736 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16737 "for further options and details.\n"
16740 #: lib/external_templates:343
16743 "Read 'info date' for more information.\n"
16746 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16748 #: lib/external_templates:372
16752 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16753 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16756 #: lib/external_templates:375
16757 msgid "Dia diagram.\n"
16758 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16760 #: lib/configure.py:444
16764 #: lib/configure.py:447
16768 #: lib/configure.py:450
16772 #: lib/configure.py:453
16776 #: lib/configure.py:456
16780 #: lib/configure.py:459
16784 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16788 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16792 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16797 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16801 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16805 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16810 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16814 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16818 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16822 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16826 #: lib/configure.py:497
16827 msgid "Plain text (chess output)"
16830 #: lib/configure.py:498
16831 msgid "Plain text (image)"
16832 msgstr "Text simplu (imagine)"
16834 #: lib/configure.py:499
16835 msgid "Plain text (Xfig output)"
16838 #: lib/configure.py:500
16840 msgid "date (output)"
16841 msgstr "A&daptează rezultatul"
16843 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16847 #: lib/configure.py:501
16851 #: lib/configure.py:502
16852 msgid "Docbook (XML)"
16853 msgstr "Docbook (XML)"
16855 #: lib/configure.py:503
16856 msgid "Graphviz Dot"
16857 msgstr "Graphviz Dot"
16859 #: lib/configure.py:504
16860 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16861 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16863 #: lib/configure.py:505
16867 #: lib/configure.py:505
16871 #: lib/configure.py:506
16874 msgstr "Salvează|S"
16876 #: lib/configure.py:507
16877 msgid "LilyPond music"
16880 #: lib/configure.py:508
16881 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16884 #: lib/configure.py:509
16886 msgid "LaTeX (plain)"
16887 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16889 #: lib/configure.py:509
16891 msgid "LaTeX (plain)|L"
16892 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16894 #: lib/configure.py:510
16896 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16897 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16899 #: lib/configure.py:511
16900 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16901 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16903 #: lib/configure.py:512
16905 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16906 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16908 #: lib/configure.py:513
16913 #: lib/configure.py:513
16915 msgid "Plain text|a"
16918 #: lib/configure.py:514
16920 msgid "Plain text (pstotext)"
16923 #: lib/configure.py:515
16925 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16928 #: lib/configure.py:516
16930 msgid "Plain text (catdvi)"
16933 #: lib/configure.py:517
16935 msgid "Plain Text, Join Lines"
16936 msgstr "Text ASCII ca linii"
16938 #: lib/configure.py:520
16939 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16942 #: lib/configure.py:521
16943 msgid "Excel spreadsheet"
16946 #: lib/configure.py:522
16947 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16950 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16955 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16960 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16964 #: lib/configure.py:539
16968 #: lib/configure.py:540
16970 msgstr "Postscript"
16972 #: lib/configure.py:540
16973 msgid "Postscript|t"
16974 msgstr "Postscript|t"
16976 #: lib/configure.py:544
16977 msgid "PDF (ps2pdf)"
16978 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16980 #: lib/configure.py:544
16981 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16982 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16984 #: lib/configure.py:545
16985 msgid "PDF (pdflatex)"
16986 msgstr "PDF (pdflatex)"
16988 #: lib/configure.py:545
16989 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16990 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16992 #: lib/configure.py:546
16993 msgid "PDF (dvipdfm)"
16994 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16996 #: lib/configure.py:546
16997 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16998 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17000 #: lib/configure.py:547
17001 msgid "PDF (XeTeX)"
17004 #: lib/configure.py:547
17005 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17008 #: lib/configure.py:548
17010 msgid "PDF (LuaTeX)"
17011 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17013 #: lib/configure.py:548
17015 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17016 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17018 #: lib/configure.py:551
17022 #: lib/configure.py:551
17026 #: lib/configure.py:552
17028 msgid "DVI (LuaTeX)"
17029 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17031 #: lib/configure.py:552
17033 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17034 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17036 #: lib/configure.py:555
17040 #: lib/configure.py:558
17044 #: lib/configure.py:561
17047 msgstr "NotăCătreEditor"
17049 #: lib/configure.py:564
17050 msgid "OpenDocument"
17051 msgstr "OpenDocument"
17053 #: lib/configure.py:565
17054 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17055 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17057 #: lib/configure.py:568
17059 msgid "Rich Text Format"
17060 msgstr "Rich Text Format"
17062 #: lib/configure.py:569
17066 #: lib/configure.py:569
17070 #: lib/configure.py:572
17072 msgid "date command"
17073 msgstr "commandă dată"
17075 #: lib/configure.py:573
17076 msgid "Table (CSV)"
17077 msgstr "Tabel (CSV)"
17079 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
17080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17084 #: lib/configure.py:576
17088 #: lib/configure.py:577
17092 #: lib/configure.py:578
17096 #: lib/configure.py:579
17101 #: lib/configure.py:580
17102 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17103 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17105 #: lib/configure.py:581
17106 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17107 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17109 #: lib/configure.py:582
17110 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17111 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17113 #: lib/configure.py:583
17114 msgid "LyX Preview"
17115 msgstr "Previzualizare LyX"
17117 #: lib/configure.py:584
17119 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17120 msgstr "Previzualizare LyX"
17122 #: lib/configure.py:585
17124 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17125 msgstr "Previzualizare LyX"
17127 #: lib/configure.py:586
17131 #: lib/configure.py:587
17135 #: lib/configure.py:588
17139 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17141 msgid "Windows Metafile"
17142 msgstr "Metafişier Windows"
17144 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17145 msgid "Enhanced Metafile"
17148 #: lib/configure.py:591
17149 msgid "HTML (MS Word)"
17150 msgstr "HTML (MS Word)"
17152 #: lib/configure.py:675
17156 #: lib/configure.py:876
17157 msgid "LyX Archive (zip)"
17160 #: lib/configure.py:879
17161 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17164 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
17166 msgid "%1$s and %2$s"
17167 msgstr "%1$s şi %2$s"
17169 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17171 msgid "%1$s et al."
17174 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17175 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17179 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17184 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17186 msgid "Add to bibliography only."
17187 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17189 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17192 msgstr "Text înainte:"
17194 #: src/Buffer.cpp:137
17197 "Could not print the document %1$s.\n"
17198 "Check that your printer is set up correctly."
17201 #: src/Buffer.cpp:140
17203 msgid "Print document failed"
17206 #: src/Buffer.cpp:318
17207 msgid "Disk Error: "
17210 #: src/Buffer.cpp:319
17213 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17214 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17216 #: src/Buffer.cpp:401
17217 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17220 #: src/Buffer.cpp:403
17222 msgid "Attempting to close changed document!"
17223 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17225 #: src/Buffer.cpp:411
17227 msgid "Could not remove temporary directory"
17228 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17230 #: src/Buffer.cpp:412
17232 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17233 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17235 #: src/Buffer.cpp:722
17237 msgid "Unknown document class"
17238 msgstr "Clasă document necunoscută"
17240 #: src/Buffer.cpp:723
17242 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17245 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17247 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17248 msgstr "necunoscut"
17250 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17252 msgid "Document header error"
17253 msgstr "Document nesalvat"
17255 #: src/Buffer.cpp:737
17256 msgid "\\begin_header is missing"
17259 #: src/Buffer.cpp:760
17260 msgid "\\begin_document is missing"
17263 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17264 #: src/BufferView.cpp:1424
17265 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17268 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17270 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17271 "xcolor/ulem are installed.\n"
17272 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17276 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17278 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17279 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17280 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17284 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17290 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17292 msgid "Document format failure"
17293 msgstr "Documentul "
17295 #: src/Buffer.cpp:892
17297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17300 #: src/Buffer.cpp:936
17302 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17303 msgstr "Formatez documentul..."
17305 #: src/Buffer.cpp:961
17307 msgid "Conversion failed"
17308 msgstr "Conversie fişier"
17310 #: src/Buffer.cpp:962
17313 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17314 "it could not be created."
17317 #: src/Buffer.cpp:972
17319 msgid "Conversion script not found"
17320 msgstr "Controlul versiunii|v"
17322 #: src/Buffer.cpp:973
17325 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17326 "could not be found."
17329 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17331 msgid "Conversion script failed"
17332 msgstr "Conversie fişier"
17334 #: src/Buffer.cpp:997
17337 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17341 #: src/Buffer.cpp:1004
17344 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17348 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
17350 msgid "File is read-only"
17353 #: src/Buffer.cpp:1026
17355 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17358 #: src/Buffer.cpp:1035
17361 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17362 "overwrite this file?"
17365 #: src/Buffer.cpp:1037
17367 msgid "Overwrite modified file?"
17368 msgstr "Vizualizează fişierul"
17370 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
17375 msgstr "&Maşină de scris:"
17377 #: src/Buffer.cpp:1067
17379 msgid "Backup failure"
17380 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17382 #: src/Buffer.cpp:1068
17385 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17386 "Please check whether the directory exists and is writable."
17389 #: src/Buffer.cpp:1094
17391 msgid "Saving document %1$s..."
17392 msgstr "Formatez documentul..."
17394 #: src/Buffer.cpp:1109
17396 msgid " could not write file!"
17397 msgstr "Listă de slide-uri"
17399 #: src/Buffer.cpp:1117
17404 #: src/Buffer.cpp:1132
17406 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17407 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17409 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17411 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17414 #: src/Buffer.cpp:1145
17415 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17418 #: src/Buffer.cpp:1159
17419 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17422 #: src/Buffer.cpp:1173
17423 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17426 #: src/Buffer.cpp:1260
17427 msgid "Iconv software exception Detected"
17430 #: src/Buffer.cpp:1260
17433 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17437 #: src/Buffer.cpp:1283
17439 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17442 #: src/Buffer.cpp:1286
17444 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17445 "chosen encoding.\n"
17446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17449 #: src/Buffer.cpp:1293
17451 msgid "iconv conversion failed"
17452 msgstr "Conversie fişier"
17454 #: src/Buffer.cpp:1298
17456 msgid "conversion failed"
17457 msgstr "Conversie fişier"
17459 #: src/Buffer.cpp:1391
17461 msgid "Uncodable character in file path"
17462 msgstr "caracter special"
17464 #: src/Buffer.cpp:1392
17467 "The path of your document\n"
17469 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17470 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17471 "This will likely result in incomplete output.\n"
17473 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17474 "or change the file path name."
17477 #: src/Buffer.cpp:1670
17479 msgid "Running chktex..."
17480 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17482 #: src/Buffer.cpp:1684
17484 msgid "chktex failure"
17485 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17487 #: src/Buffer.cpp:1685
17489 msgid "Could not run chktex successfully."
17490 msgstr "Listă de slide-uri"
17492 #: src/Buffer.cpp:1944
17494 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17495 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17497 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
17499 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17500 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17502 #: src/Buffer.cpp:2099
17504 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17507 #: src/Buffer.cpp:2129
17509 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17512 #: src/Buffer.cpp:2189
17514 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17515 msgstr "Caracteristici tabular"
17517 #: src/Buffer.cpp:2196
17519 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17520 msgstr "Caracteristici tabular"
17522 #: src/Buffer.cpp:2206
17523 msgid "Error exporting to DVI."
17526 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17529 "The file %1$s already exists.\n"
17531 "Do you want to overwrite that file?"
17534 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17536 msgid "Overwrite file?"
17538 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17539 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17541 #: src/Buffer.cpp:2288
17543 msgid "Error running external commands."
17544 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17546 #: src/Buffer.cpp:3093
17548 msgid "Preview source code"
17549 msgstr "Previzualizează|#P"
17551 #: src/Buffer.cpp:3111
17553 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17554 msgstr "Previzualizează|#P"
17556 #: src/Buffer.cpp:3115
17558 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17559 msgstr "Previzualizează|#P"
17561 #: src/Buffer.cpp:3228
17563 msgid "Auto-saving %1$s"
17566 #: src/Buffer.cpp:3282
17568 msgid "Autosave failed!"
17569 msgstr "Interval de salvare automată:"
17571 #: src/Buffer.cpp:3343
17573 msgid "Autosaving current document..."
17574 msgstr "Formatez documentul..."
17576 #: src/Buffer.cpp:3496
17578 msgid "Couldn't export file"
17579 msgstr "Înlocuieşte"
17581 #: src/Buffer.cpp:3497
17583 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17584 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17586 #: src/Buffer.cpp:3565
17588 msgid "File name error"
17589 msgstr "Nume de fişier"
17591 #: src/Buffer.cpp:3566
17592 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17595 #: src/Buffer.cpp:3651
17597 msgid "Document export cancelled."
17598 msgstr "&Modele de documente:"
17600 #: src/Buffer.cpp:3661
17602 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17603 msgstr "&Modele de documente:"
17605 #: src/Buffer.cpp:3667
17607 msgid "Document exported as %1$s"
17608 msgstr "&Modele de documente:"
17610 #: src/Buffer.cpp:3764
17613 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17615 "Recover emergency save?"
17618 #: src/Buffer.cpp:3767
17619 msgid "Load emergency save?"
17622 #: src/Buffer.cpp:3768
17627 #: src/Buffer.cpp:3768
17629 msgid "&Load Original"
17632 #: src/Buffer.cpp:3779
17635 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17636 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17639 #: src/Buffer.cpp:3785
17640 msgid "Document was successfully recovered."
17643 #: src/Buffer.cpp:3787
17644 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17647 #: src/Buffer.cpp:3788
17650 "Remove emergency file now?\n"
17652 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17654 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17656 msgid "Delete emergency file?"
17657 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17659 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17664 #: src/Buffer.cpp:3797
17665 msgid "Emergency file deleted"
17668 #: src/Buffer.cpp:3798
17669 msgid "Do not forget to save your file now!"
17672 #: src/Buffer.cpp:3805
17673 msgid "Remove emergency file now?"
17676 #: src/Buffer.cpp:3828
17679 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17681 "Load the backup instead?"
17684 #: src/Buffer.cpp:3830
17686 msgid "Load backup?"
17689 #: src/Buffer.cpp:3831
17691 msgid "&Load backup"
17694 #: src/Buffer.cpp:3831
17695 msgid "Load &original"
17698 #: src/Buffer.cpp:3841
17701 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17702 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17705 #: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17707 msgid "Senseless!!! "
17708 msgstr "Fără sens: "
17710 #: src/Buffer.cpp:4293
17712 msgid "Document %1$s reloaded."
17715 #: src/Buffer.cpp:4296
17717 msgid "Could not reload document %1$s."
17718 msgstr "Nu pot insera documentul"
17720 #: src/Buffer.cpp:4362
17722 msgid "Included File Invalid"
17723 msgstr "Include fişier...|d"
17725 #: src/Buffer.cpp:4363
17728 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17730 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17733 #: src/BufferParams.cpp:570
17736 "The selected document class\n"
17738 "requires external files that are not available.\n"
17739 "The document class can still be used, but the\n"
17740 "document cannot be compiled until the following\n"
17741 "prerequisites are installed:\n"
17743 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17744 "User's Guide for more information."
17747 #: src/BufferParams.cpp:579
17749 msgid "Document class not available"
17750 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17752 #: src/BufferParams.cpp:1977
17755 "The layout file:\n"
17757 "could not be found. A default textclass with default\n"
17758 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17762 #: src/BufferParams.cpp:1983
17764 msgid "Document class not found"
17765 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17767 #: src/BufferParams.cpp:1990
17770 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17772 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17773 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17777 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17779 msgid "Could not load class"
17780 msgstr "Listă de slide-uri"
17782 #: src/BufferParams.cpp:2030
17784 msgid "Error reading internal layout information"
17785 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17787 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17792 #: src/BufferView.cpp:188
17793 msgid "No more insets"
17794 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17796 #: src/BufferView.cpp:729
17798 msgid "Save bookmark"
17799 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17801 #: src/BufferView.cpp:938
17803 msgid "Converting document to new document class..."
17804 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17806 #: src/BufferView.cpp:981
17808 msgid "Document is read-only"
17811 #: src/BufferView.cpp:990
17812 msgid "This portion of the document is deleted."
17815 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17817 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17818 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17820 #: src/BufferView.cpp:1316
17821 msgid "No further undo information"
17822 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17824 #: src/BufferView.cpp:1326
17825 msgid "No further redo information"
17826 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17828 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17830 msgid "String not found!"
17831 msgstr "Reconfigurează|R"
17833 #: src/BufferView.cpp:1556
17835 msgstr "Marcaj inactiv"
17837 #: src/BufferView.cpp:1562
17839 msgstr "Marcaj activ"
17841 #: src/BufferView.cpp:1569
17842 msgid "Mark removed"
17843 msgstr "Marcaj eliminat"
17845 #: src/BufferView.cpp:1572
17847 msgstr "Marcaj setat"
17849 #: src/BufferView.cpp:1627
17850 msgid "Statistics for the selection:"
17853 #: src/BufferView.cpp:1629
17855 msgid "Statistics for the document:"
17856 msgstr "Trece la alt document deschis"
17858 #: src/BufferView.cpp:1632
17861 msgstr "Formatez documentul..."
17863 #: src/BufferView.cpp:1634
17866 msgstr "CuvîntCheie"
17868 #: src/BufferView.cpp:1637
17870 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17873 #: src/BufferView.cpp:1640
17874 msgid "One character (including blanks)"
17877 #: src/BufferView.cpp:1643
17879 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17882 #: src/BufferView.cpp:1646
17883 msgid "One character (excluding blanks)"
17886 #: src/BufferView.cpp:1648
17891 #: src/BufferView.cpp:1778
17894 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17897 #: src/BufferView.cpp:1780
17899 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17902 #: src/BufferView.cpp:1788
17904 msgid "Branch name"
17905 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17907 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17908 msgid "Branch already exists"
17911 #: src/BufferView.cpp:2517
17913 msgid "Inserting document %1$s..."
17914 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17916 #: src/BufferView.cpp:2528
17918 msgid "Document %1$s inserted."
17919 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17921 #: src/BufferView.cpp:2530
17923 msgid "Could not insert document %1$s"
17924 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17926 #: src/BufferView.cpp:2795
17929 "Could not read the specified document\n"
17931 "due to the error: %2$s"
17932 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17934 #: src/BufferView.cpp:2797
17936 msgid "Could not read file"
17937 msgstr "Listă de slide-uri"
17939 #: src/BufferView.cpp:2804
17943 " is not readable."
17944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17946 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17948 msgid "Could not open file"
17949 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17951 #: src/BufferView.cpp:2812
17952 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17955 #: src/BufferView.cpp:2813
17957 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17958 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17959 "If this does not give the correct result\n"
17960 "then please change the encoding of the file\n"
17961 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17964 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
17965 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17967 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17968 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17970 msgid "LyX Warning: "
17971 msgstr "Versiune...|V"
17973 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17974 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17975 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17976 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17978 msgid "uncodable character"
17979 msgstr "caracter special"
17981 #: src/Changes.cpp:379
17983 msgid "Uncodable character in author name"
17984 msgstr "caracter special"
17986 #: src/Changes.cpp:380
17989 "The author name '%1$s',\n"
17990 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17991 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17992 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17994 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17995 "or change the spelling of the author name."
17998 #: src/Chktex.cpp:63
18000 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18001 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18003 #: src/Chktex.cpp:65
18004 msgid "ChkTeX warning id # "
18005 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18007 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18012 #: src/Color.cpp:202
18016 #: src/Color.cpp:203
18020 #: src/Color.cpp:204
18024 #: src/Color.cpp:205
18028 #: src/Color.cpp:206
18032 #: src/Color.cpp:207
18036 #: src/Color.cpp:208
18040 #: src/Color.cpp:209
18044 #: src/Color.cpp:210
18048 #: src/Color.cpp:211
18052 #: src/Color.cpp:212
18056 #: src/Color.cpp:213
18060 #: src/Color.cpp:214
18062 msgid "selected text"
18065 #: src/Color.cpp:216
18067 msgstr "text LaTeX"
18069 #: src/Color.cpp:217
18071 msgid "inline completion"
18072 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18074 #: src/Color.cpp:219
18075 msgid "non-unique inline completion"
18078 #: src/Color.cpp:221
18079 msgid "previewed snippet"
18082 #: src/Color.cpp:222
18085 msgstr "Notă de subsol"
18087 #: src/Color.cpp:223
18088 msgid "note background"
18089 msgstr "fundal notă"
18091 #: src/Color.cpp:224
18093 msgid "comment label"
18094 msgstr "Comentariu"
18096 #: src/Color.cpp:225
18098 msgid "comment background"
18099 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18101 #: src/Color.cpp:226
18103 msgid "greyedout inset label"
18104 msgstr "Deschidere"
18106 #: src/Color.cpp:227
18108 msgid "greyedout inset text"
18109 msgstr "Deschidere"
18111 #: src/Color.cpp:228
18113 msgid "greyedout inset background"
18114 msgstr "fundal \"inset\""
18116 #: src/Color.cpp:229
18117 msgid "phantom inset text"
18120 #: src/Color.cpp:230
18125 #: src/Color.cpp:231
18127 msgid "listings background"
18128 msgstr "fundal \"inset\""
18130 #: src/Color.cpp:232
18132 msgid "branch label"
18133 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18135 #: src/Color.cpp:233
18137 msgid "footnote label"
18138 msgstr "notă de subsol"
18140 #: src/Color.cpp:234
18142 msgid "index label"
18143 msgstr "Inserează etichetă"
18145 #: src/Color.cpp:235
18147 msgid "margin note label"
18148 msgstr "Sari la etichetă"
18150 #: src/Color.cpp:236
18155 #: src/Color.cpp:237
18159 #: src/Color.cpp:238
18161 msgstr "bară de adîncime"
18163 #: src/Color.cpp:239
18167 #: src/Color.cpp:240
18168 msgid "command inset"
18169 msgstr "comandă \"inset\""
18171 #: src/Color.cpp:241
18172 msgid "command inset background"
18173 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18175 #: src/Color.cpp:242
18176 msgid "command inset frame"
18177 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18179 #: src/Color.cpp:243
18180 msgid "special character"
18181 msgstr "caracter special"
18183 #: src/Color.cpp:244
18185 msgstr "mod matematic"
18187 #: src/Color.cpp:245
18188 msgid "math background"
18189 msgstr "fundal mod matematic"
18191 #: src/Color.cpp:246
18192 msgid "graphics background"
18193 msgstr "fundal grafică"
18195 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18197 msgid "math macro background"
18198 msgstr "fundal macrou matematic"
18200 #: src/Color.cpp:248
18202 msgstr "cadru mod matematic"
18204 #: src/Color.cpp:249
18205 msgid "math corners"
18206 msgstr "colţuri mod matematic"
18208 #: src/Color.cpp:250
18210 msgstr "linie mod matematic"
18212 #: src/Color.cpp:252
18214 msgid "math macro hovered background"
18215 msgstr "fundal macrou matematic"
18217 #: src/Color.cpp:253
18219 msgid "math macro label"
18220 msgstr "fundal mod matematic"
18222 #: src/Color.cpp:254
18224 msgid "math macro frame"
18225 msgstr "cadru mod matematic"
18227 #: src/Color.cpp:255
18229 msgid "math macro blended out"
18230 msgstr "fundal macrou matematic"
18232 #: src/Color.cpp:256
18234 msgid "math macro old parameter"
18235 msgstr "cadru mod matematic"
18237 #: src/Color.cpp:257
18239 msgid "math macro new parameter"
18240 msgstr "cadru mod matematic"
18242 #: src/Color.cpp:258
18243 msgid "collapsable inset text"
18246 #: src/Color.cpp:259
18248 msgid "collapsable inset frame"
18249 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18251 #: src/Color.cpp:260
18252 msgid "inset background"
18253 msgstr "fundal \"inset\""
18255 #: src/Color.cpp:261
18256 msgid "inset frame"
18257 msgstr "cadru \"inset\""
18259 #: src/Color.cpp:262
18260 msgid "LaTeX error"
18261 msgstr "eroare LaTeX"
18263 #: src/Color.cpp:263
18264 msgid "end-of-line marker"
18265 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18267 #: src/Color.cpp:264
18269 msgid "appendix marker"
18270 msgstr "marcaj apendix"
18272 #: src/Color.cpp:265
18275 msgstr "Modificare font|f"
18277 #: src/Color.cpp:266
18279 msgid "deleted text"
18280 msgstr "Text şters"
18282 #: src/Color.cpp:267
18285 msgstr "Text adăugat"
18287 #: src/Color.cpp:268
18288 msgid "changed text 1st author"
18291 #: src/Color.cpp:269
18292 msgid "changed text 2nd author"
18295 #: src/Color.cpp:270
18296 msgid "changed text 3rd author"
18299 #: src/Color.cpp:271
18300 msgid "changed text 4th author"
18303 #: src/Color.cpp:272
18304 msgid "changed text 5th author"
18307 #: src/Color.cpp:273
18309 msgid "deleted text modifier"
18310 msgstr "Text şters"
18312 #: src/Color.cpp:274
18313 msgid "added space markers"
18314 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18316 #: src/Color.cpp:275
18318 msgstr "linie de tabel"
18320 #: src/Color.cpp:276
18321 msgid "table on/off line"
18322 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18325 #: src/Color.cpp:278
18326 msgid "bottom area"
18327 msgstr "zona de jos"
18329 #: src/Color.cpp:279
18331 msgstr "pagină nouă"
18333 #: src/Color.cpp:280
18334 msgid "page break / line break"
18335 msgstr "rupere de pagină / linie"
18337 #: src/Color.cpp:281
18338 msgid "frame of button"
18339 msgstr "cadrul butonului"
18341 #: src/Color.cpp:282
18342 msgid "button background"
18343 msgstr "fundalul butonului"
18345 #: src/Color.cpp:283
18347 msgid "button background under focus"
18348 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18350 #: src/Color.cpp:284
18352 msgid "paragraph marker"
18353 msgstr "Subparagraf"
18355 #: src/Color.cpp:285
18357 msgid "preview frame"
18358 msgstr "Interval de salvare automată:"
18360 #: src/Color.cpp:286
18364 #: src/Color.cpp:287
18366 msgid "regexp frame"
18367 msgstr "cadru \"inset\""
18369 #: src/Color.cpp:288
18373 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18374 #: src/Converter.cpp:543
18375 msgid "Cannot convert file"
18376 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18378 #: src/Converter.cpp:323
18381 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18382 "Define a converter in the preferences."
18385 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18386 msgid "Executing command: "
18387 msgstr "Execut comanda: "
18389 #: src/Converter.cpp:472
18390 msgid "Build errors"
18391 msgstr "Eroare de construire"
18393 #: src/Converter.cpp:473
18394 msgid "There were errors during the build process."
18395 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18397 #: src/Converter.cpp:478
18400 "An error occurred while running:\n"
18404 #: src/Converter.cpp:501
18406 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18407 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18409 #: src/Converter.cpp:545
18411 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18412 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18414 #: src/Converter.cpp:546
18416 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18417 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18419 #: src/Converter.cpp:602
18420 msgid "Running LaTeX..."
18421 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18423 #: src/Converter.cpp:620
18426 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18430 #: src/Converter.cpp:623
18431 msgid "LaTeX failed"
18432 msgstr "LaTeX a eşuat"
18434 #: src/Converter.cpp:625
18435 msgid "Output is empty"
18436 msgstr "Fişierul generat este vid"
18438 #: src/Converter.cpp:626
18439 msgid "An empty output file was generated."
18440 msgstr "Fişierul generat este vid."
18442 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18445 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18446 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18447 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18449 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18451 msgid "Unknown branch"
18452 msgstr "necunoscut"
18454 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18458 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18461 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18464 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18466 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18469 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18471 msgid "Undefined flex inset"
18472 msgstr "Deschidere"
18474 #: src/Exporter.cpp:50
18477 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18479 #: src/Exporter.cpp:51
18481 msgid "Overwrite &all"
18482 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18484 #: src/Exporter.cpp:51
18485 msgid "&Cancel export"
18486 msgstr "&Renunţă exportarea"
18488 #: src/Exporter.cpp:96
18489 msgid "Couldn't copy file"
18490 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18492 #: src/Exporter.cpp:97
18494 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18497 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18503 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18508 msgstr "?Sans Serif"
18510 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18515 msgstr "?Typewriter"
18521 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18524 msgstr "Moşteneşte"
18526 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18530 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18533 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18535 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18540 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18545 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18555 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18559 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18561 msgstr "Micşorează"
18568 #: src/Font.cpp:160
18570 msgid "Emphasis %1$s, "
18573 #: src/Font.cpp:163
18575 msgid "Underline %1$s, "
18578 #: src/Font.cpp:166
18580 msgid "Strikeout %1$s, "
18581 msgstr "Mărime font"
18583 #: src/Font.cpp:169
18585 msgid "Double underline %1$s, "
18588 #: src/Font.cpp:172
18590 msgid "Wavy underline %1$s, "
18593 #: src/Font.cpp:175
18595 msgid "Noun %1$s, "
18596 msgstr "Mărime font"
18598 #: src/Font.cpp:189
18600 msgid "Language: %1$s, "
18603 #: src/Font.cpp:192
18605 msgid "Number %1$s"
18606 msgstr " Număr %1$s"
18608 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18609 msgid "Cannot view file"
18610 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18612 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
18614 msgid "File does not exist: %1$s"
18615 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18617 #: src/Format.cpp:281
18619 msgid "No information for viewing %1$s"
18620 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18622 #: src/Format.cpp:291
18624 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18625 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18627 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18628 msgid "Cannot edit file"
18629 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18631 #: src/Format.cpp:346
18633 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18634 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18636 #: src/Format.cpp:359
18638 msgid "No information for editing %1$s"
18639 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18641 #: src/Format.cpp:370
18643 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18644 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18646 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18648 msgid "Could not find bind file"
18649 msgstr "Listă de slide-uri"
18651 #: src/KeyMap.cpp:228
18654 "Unable to find the bind file\n"
18656 "Please check your installation."
18658 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18660 "Te rog verifică instalarea."
18662 #: src/KeyMap.cpp:235
18664 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18665 msgstr "Listă de slide-uri"
18667 #: src/KeyMap.cpp:236
18670 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18671 "Please check your installation."
18673 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18675 "Te rog verifică instalarea."
18677 #: src/KeyMap.cpp:243
18680 "Unable to find the bind file\n"
18682 "Falling back to default."
18685 #: src/KeySequence.cpp:182
18687 msgstr " opţiuni: "
18689 #: src/LaTeX.cpp:58
18691 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18692 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18694 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18696 msgid "Running Index Processor."
18697 msgstr "Execut MakeIndex."
18699 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18700 msgid "Running BibTeX."
18701 msgstr "Execut BibTeX."
18703 #: src/LaTeX.cpp:460
18705 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18706 msgstr "Execut MakeIndex."
18709 msgid "Could not read configuration file"
18710 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18715 "Error while reading the configuration file\n"
18717 "Please check your installation."
18719 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18721 "Te rog verifică instalarea."
18724 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18725 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18733 msgid "The following files could not be loaded:"
18734 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18738 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18739 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18742 msgid "Cannot remove temporary directory"
18743 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18747 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18748 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18751 msgid "Unable to remove temporary directory"
18752 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18756 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18760 msgid "No textclass is found"
18765 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18766 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18767 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18771 msgid "&Reconfigure"
18772 msgstr "Reconfigurează"
18776 msgid "&Without LaTeX"
18779 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18782 msgstr "Continuare"
18786 "SIGHUP signal caught!\n"
18792 "SIGFPE signal caught!\n"
18798 "SIGSEGV signal caught!\n"
18799 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18800 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18801 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18806 msgid "LyX crashed!"
18809 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
18814 msgid "Could not create temporary directory"
18815 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18820 "Could not create a temporary directory in\n"
18822 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18827 msgid "Missing user LyX directory"
18828 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18833 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18834 "It is needed to keep your own configuration."
18835 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18839 msgid "&Create directory"
18840 msgstr "&Director de lucru:"
18845 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18849 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18850 msgstr "&Utilizează director temporar"
18854 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18855 msgstr "&Director de lucru:"
18858 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18861 #: src/LyX.cpp:1033
18862 msgid "List of supported debug flags:"
18865 #: src/LyX.cpp:1037
18867 msgid "Setting debug level to %1$s"
18870 #: src/LyX.cpp:1048
18872 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18873 "Command line switches (case sensitive):\n"
18874 "\t-help summarize LyX usage\n"
18875 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18876 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18877 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18878 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18879 " select the features to debug.\n"
18880 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18881 "\t-x [--execute] command\n"
18882 " where command is a lyx command.\n"
18883 "\t-e [--export] fmt\n"
18884 " where fmt is the export format of choice.\n"
18885 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18886 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18887 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18888 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18889 " where fmt is the import format of choice\n"
18890 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18891 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18892 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18893 " specifying whether all files, main file only, or no "
18895 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18897 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18899 "\t-n [--no-remote]\n"
18900 " open documents in a new instance\n"
18901 "\t-r [--remote]\n"
18902 " open documents in an already running instance\n"
18903 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18904 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18905 "\t-version summarize version and build info\n"
18906 "Check the LyX man page for more details."
18909 #: src/LyX.cpp:1100
18911 msgid "No system directory"
18912 msgstr "&Utilizează director temporar"
18914 #: src/LyX.cpp:1101
18915 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18918 #: src/LyX.cpp:1112
18920 msgid "No user directory"
18921 msgstr "&Utilizează director temporar"
18923 #: src/LyX.cpp:1113
18924 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18927 #: src/LyX.cpp:1124
18929 msgid "Incomplete command"
18930 msgstr "Comenda de indexare"
18932 #: src/LyX.cpp:1125
18933 msgid "Missing command string after --execute switch"
18936 #: src/LyX.cpp:1136
18937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18940 #: src/LyX.cpp:1149
18941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18944 #: src/LyX.cpp:1154
18945 msgid "Missing filename for --import"
18948 #: src/LyXRC.cpp:3021
18950 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18954 #: src/LyXRC.cpp:3025
18956 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18960 #: src/LyXRC.cpp:3033
18962 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18963 "automatically by what you type."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3037
18969 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18971 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18973 #: src/LyXRC.cpp:3041
18975 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3048
18980 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18981 "the backup file in the same directory as the original file."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3052
18986 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18987 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3056
18991 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3060
18996 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18997 "its global and local bind/ directories."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3064
19001 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3068
19006 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19007 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3078
19012 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19013 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3082
19018 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19019 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19020 "the top of the screen"
19023 #: src/LyXRC.cpp:3086
19024 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3090
19028 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19031 #: src/LyXRC.cpp:3094
19033 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19037 #: src/LyXRC.cpp:3099
19040 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19041 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3103
19046 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19047 "look in its global and local commands/ directories."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3107
19051 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19054 #: src/LyXRC.cpp:3111
19055 msgid "New documents will be assigned this language."
19058 #: src/LyXRC.cpp:3115
19060 msgid "Specify the default paper size."
19061 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19063 #: src/LyXRC.cpp:3119
19065 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19066 "shown after the change has been made.)"
19069 #: src/LyXRC.cpp:3123
19070 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3127
19075 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19076 "LyX was started from."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3131
19080 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3135
19085 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19086 "value selects the directory LyX was started from."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3139
19091 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19092 "recommended for non-English languages."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3143
19096 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3150
19101 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19102 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19103 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3154
19107 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3158
19112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19113 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3167
19118 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19119 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3171
19124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19128 #: src/LyXRC.cpp:3175
19130 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3179
19135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19137 "name of the second language."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3183
19141 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3187
19145 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3191
19150 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19154 #: src/LyXRC.cpp:3195
19156 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19157 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19160 #: src/LyXRC.cpp:3199
19162 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19163 "document is the default language."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3203
19167 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3207
19171 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3211
19175 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3215
19180 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19184 #: src/LyXRC.cpp:3219
19185 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3224
19189 msgid "The completion popup delay."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3228
19193 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3232
19197 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19200 #: src/LyXRC.cpp:3236
19202 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3240
19207 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19211 #: src/LyXRC.cpp:3244
19212 msgid "The inline completion delay."
19215 #: src/LyXRC.cpp:3248
19216 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19219 #: src/LyXRC.cpp:3252
19220 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3256
19224 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19227 #: src/LyXRC.cpp:3260
19228 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19231 #: src/LyXRC.cpp:3264
19233 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19236 #: src/LyXRC.cpp:3269
19238 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19239 "variable. Use the OS native format."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3275
19243 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19246 #: src/LyXRC.cpp:3279
19247 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19250 #: src/LyXRC.cpp:3283
19251 msgid "Scale the preview size to suit."
19254 #: src/LyXRC.cpp:3287
19255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19258 #: src/LyXRC.cpp:3291
19260 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19261 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19263 #: src/LyXRC.cpp:3295
19265 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19266 "environment variable PRINTER."
19269 #: src/LyXRC.cpp:3299
19270 msgid "The option to print only even pages."
19271 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19273 #: src/LyXRC.cpp:3303
19275 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19276 "the filename of the DVI file to be printed."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3307
19280 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19283 #: src/LyXRC.cpp:3311
19285 msgid "The option to print out in landscape."
19286 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19288 #: src/LyXRC.cpp:3315
19289 msgid "The option to print only odd pages."
19290 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19292 #: src/LyXRC.cpp:3319
19293 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19295 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3323
19298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19299 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19301 #: src/LyXRC.cpp:3327
19302 msgid "The option to specify paper type."
19303 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3331
19307 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19308 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19310 #: src/LyXRC.cpp:3335
19312 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19313 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19317 #: src/LyXRC.cpp:3339
19319 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19320 "prepended along with the printer name after the spool command."
19323 #: src/LyXRC.cpp:3343
19325 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19326 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19328 #: src/LyXRC.cpp:3347
19330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19331 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19333 #: src/LyXRC.cpp:3351
19335 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19339 #: src/LyXRC.cpp:3355
19340 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19341 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19343 #: src/LyXRC.cpp:3363
19345 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19348 #: src/LyXRC.cpp:3367
19350 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19351 "wrong, override the setting here."
19354 #: src/LyXRC.cpp:3373
19356 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19358 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19361 #: src/LyXRC.cpp:3382
19363 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19364 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19365 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19368 #: src/LyXRC.cpp:3386
19370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19372 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19374 #: src/LyXRC.cpp:3391
19377 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19378 "roughly the same size as on paper."
19381 #: src/LyXRC.cpp:3395
19382 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19385 #: src/LyXRC.cpp:3399
19387 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19388 "\".out\". Only for advanced users."
19391 #: src/LyXRC.cpp:3406
19393 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19394 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19396 #: src/LyXRC.cpp:3410
19398 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19399 "when you quit LyX."
19402 #: src/LyXRC.cpp:3414
19403 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19406 #: src/LyXRC.cpp:3418
19408 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19409 "value selects the directory LyX was started from."
19412 #: src/LyXRC.cpp:3428
19414 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19415 "will look in its global and local ui/ directories."
19418 #: src/LyXRC.cpp:3438
19420 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19424 #: src/LyXRC.cpp:3442
19425 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19428 #: src/LyXRC.cpp:3446
19430 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19433 #: src/LyXRC.cpp:3450
19434 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19437 #: src/LyXVC.cpp:86
19439 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19440 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19442 #: src/LyXVC.cpp:88
19444 msgid "Retrieve from version control?"
19445 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19447 #: src/LyXVC.cpp:89
19452 #: src/LyXVC.cpp:115
19454 msgid "Document not saved"
19455 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19457 #: src/LyXVC.cpp:116
19459 msgid "You must save the document before it can be registered."
19460 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19462 #: src/LyXVC.cpp:148
19463 msgid "LyX VC: Initial description"
19464 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19466 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19467 msgid "(no initial description)"
19468 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19470 #: src/LyXVC.cpp:165
19471 msgid "(no log message)"
19472 msgstr "(nu există mesaje)"
19474 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
19475 msgid "LyX VC: Log Message"
19478 #: src/LyXVC.cpp:216
19481 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19484 "Do you want to revert to the older version?"
19487 #: src/LyXVC.cpp:221
19489 msgid "Revert to stored version of document?"
19490 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19492 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
19495 msgstr "Reface documentul original|r"
19497 #: src/Paragraph.cpp:1953
19498 msgid "Senseless with this layout!"
19501 #: src/Paragraph.cpp:2015
19502 msgid "Alignment not permitted"
19505 #: src/Paragraph.cpp:2016
19507 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19508 "Setting to default."
19511 #: src/Paragraph.cpp:3072
19512 msgid "Memory problem"
19515 #: src/Paragraph.cpp:3072
19516 msgid "Paragraph not properly initialized"
19519 #: src/Text.cpp:383
19521 msgid "Unknown Inset"
19522 msgstr "necunoscut"
19524 #: src/Text.cpp:464
19526 msgid "Change tracking error"
19527 msgstr "Modifică limbajul"
19529 #: src/Text.cpp:465
19531 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19534 #: src/Text.cpp:476
19536 msgid "Unknown token"
19537 msgstr "necunoscut"
19539 #: src/Text.cpp:939
19541 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19544 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19546 #: src/Text.cpp:947
19547 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19548 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19550 #: src/Text.cpp:1767
19552 msgid "[Change Tracking] "
19553 msgstr "Modifică limbajul"
19555 #: src/Text.cpp:1773
19560 #: src/Text.cpp:1777
19565 #: src/Text.cpp:1787
19568 msgstr "Mărime font"
19570 #: src/Text.cpp:1792
19572 msgid ", Depth: %1$d"
19575 #: src/Text.cpp:1798
19577 msgid ", Spacing: "
19578 msgstr ", Spaţiere: "
19580 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19584 #: src/Text.cpp:1810
19589 #: src/Text.cpp:1819
19592 msgstr "Inserează URL"
19594 #: src/Text.cpp:1820
19596 msgid ", Paragraph: "
19599 #: src/Text.cpp:1821
19604 #: src/Text.cpp:1822
19606 msgid ", Position: "
19609 #: src/Text.cpp:1828
19613 #: src/Text.cpp:1830
19614 msgid ", Boundary: "
19617 #: src/Text2.cpp:384
19619 msgid "No font change defined."
19620 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19622 #: src/Text2.cpp:424
19623 msgid "Nothing to index!"
19624 msgstr "Nimic de indexat"
19626 #: src/Text2.cpp:426
19627 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19628 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19630 #: src/Text3.cpp:193
19632 msgid "Math editor mode"
19633 msgstr "MathLetters"
19635 #: src/Text3.cpp:195
19636 msgid "No valid math formula"
19639 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19641 msgid "Already in regular expression mode"
19642 msgstr "Expresie regulară"
19644 #: src/Text3.cpp:216
19646 msgid "Regexp editor mode"
19647 msgstr "MathLetters"
19649 #: src/Text3.cpp:1287
19654 #: src/Text3.cpp:1288
19657 msgstr "necunoscut"
19659 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19661 msgid "Missing argument"
19662 msgstr "Parametrii listă"
19664 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19666 msgid "Character set"
19669 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19671 msgid "Paragraph layout set"
19674 #: src/TextClass.cpp:155
19676 msgid "Plain Layout"
19679 #: src/TextClass.cpp:741
19681 msgid "Missing File"
19682 msgstr "Parametrii listă"
19684 #: src/TextClass.cpp:742
19685 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19688 #: src/TextClass.cpp:745
19690 msgid "Corrupt File"
19691 msgstr "Titlu scurt"
19693 #: src/TextClass.cpp:746
19694 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19697 #: src/TextClass.cpp:1323
19700 "The module %1$s has been requested by\n"
19701 "this document but has not been found in the list of\n"
19702 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19703 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19706 #: src/TextClass.cpp:1327
19708 msgid "Module not available"
19709 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19711 #: src/TextClass.cpp:1333
19714 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19715 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19716 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19717 "Missing prerequisites:\n"
19719 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19722 #: src/TextClass.cpp:1340
19724 msgid "Package not available"
19725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19727 #: src/TextClass.cpp:1345
19729 msgid "Error reading module %1$s\n"
19732 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19733 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19734 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19735 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
19738 msgid "Revision control error."
19739 msgstr "Controlul versiunii|v"
19741 #: src/VCBackend.cpp:61
19744 "Some problem occured while running the command:\n"
19748 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19749 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19750 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19752 msgid "Error: Could not generate logfile."
19753 msgstr "Listă de slide-uri"
19755 #: src/VCBackend.cpp:498
19758 msgstr "&Actualizează"
19760 #: src/VCBackend.cpp:500
19761 msgid "Locally Modified"
19764 #: src/VCBackend.cpp:502
19765 msgid "Locally Added"
19768 #: src/VCBackend.cpp:504
19769 msgid "Needs Merge"
19772 #: src/VCBackend.cpp:506
19773 msgid "Needs Checkout"
19776 #: src/VCBackend.cpp:508
19778 msgid "No CVS file"
19779 msgstr "&Către fişierul:"
19781 #: src/VCBackend.cpp:510
19782 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19785 #: src/VCBackend.cpp:694
19787 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19788 "You have to update from repository first or revert your changes."
19791 #: src/VCBackend.cpp:699
19794 "Bad status when checking in changes.\n"
19800 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19803 "Error when updating from repository.\n"
19804 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19807 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19810 #: src/VCBackend.cpp:781
19813 "There were detected changes in the working directory:\n"
19816 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19817 "revert back to the repository version."
19820 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19821 #: src/VCBackend.cpp:1250
19822 msgid "Changes detected"
19825 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19830 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19831 msgid "View &Log ..."
19834 #: src/VCBackend.cpp:808
19837 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19838 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19841 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19844 #: src/VCBackend.cpp:869
19847 "The document %1$s is not in repository.\n"
19848 "You have to check in the first revision before you can revert."
19851 #: src/VCBackend.cpp:877
19854 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19855 "The status '%2$s' is unexpected."
19858 #: src/VCBackend.cpp:1085
19860 "Error when committing to repository.\n"
19861 "You have to manually resolve the problem.\n"
19862 "LyX will reopen the document after you press OK."
19865 #: src/VCBackend.cpp:1178
19867 "Error while acquiring write lock.\n"
19868 "Another user is most probably editing\n"
19869 "the current document now!\n"
19870 "Also check the access to the repository."
19873 #: src/VCBackend.cpp:1184
19875 "Error while releasing write lock.\n"
19876 "Check the access to the repository."
19879 #: src/VCBackend.cpp:1241
19882 "There were detected changes in the working directory:\n"
19885 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19891 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19897 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19903 #: src/VCBackend.cpp:1313
19904 msgid "VCN File Locking"
19907 #: src/VCBackend.cpp:1314
19908 msgid "Locking property unset."
19911 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19912 msgid "Locking property set."
19915 #: src/VCBackend.cpp:1315
19916 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19919 #: src/VSpace.cpp:468
19921 msgid "Default skip"
19922 msgstr "Salt implicit:|#i"
19924 #: src/VSpace.cpp:471
19929 #: src/VSpace.cpp:474
19931 msgid "Medium skip"
19934 #: src/VSpace.cpp:477
19939 #: src/VSpace.cpp:480
19941 msgid "Vertical fill"
19942 msgstr "&Vertical:"
19944 #: src/VSpace.cpp:487
19947 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19949 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19952 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19953 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19956 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19958 msgid "Reload saved document?"
19959 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19961 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
19964 msgstr "În&locuieşte"
19966 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19968 msgid "&Keep Changes"
19969 msgstr "Combină celulele"
19971 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19973 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19976 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19978 msgid "File not readable!"
19979 msgstr "Listă de slide-uri"
19981 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19984 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19986 "Do you want to create a new document?"
19989 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19991 msgid "Create new document?"
19992 msgstr "Salvare &documente"
19994 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19997 msgstr "&Colaţionează"
19999 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20002 "The specified document template\n"
20004 "could not be read."
20005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20007 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20009 msgid "Could not read template"
20010 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20013 msgid "Standard[[Bullets]]"
20016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20037 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20039 msgid "Directories"
20040 msgstr "Director:|#D"
20042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20049 msgid "Master document"
20050 msgstr "Salvare &documente"
20052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20055 msgstr "Exemple fişiere:"
20057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
20065 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20066 "Continue searching from the beginning?"
20069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20072 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20073 "Continue searching from the end?"
20076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
20077 msgid "Wrap search?"
20080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
20082 msgid "Nothing to search"
20083 msgstr "Nimic de indexat"
20085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
20087 msgid "No open document(s) in which to search"
20088 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20090 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
20092 msgid "Advanced Find and Replace"
20093 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20096 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20100 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20104 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20110 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20111 "1995--%1$s LyX Team"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20117 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20118 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20119 "any later version."
20122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20124 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20125 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20126 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20127 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20128 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20129 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20130 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20135 msgid "not released yet"
20136 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20141 "LyX Version %1$s\n"
20143 msgstr "Versiune...|V"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20147 msgid "Library directory: "
20148 msgstr "&Utilizează director temporar"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20152 msgid "User directory: "
20153 msgstr "&Utilizează director temporar"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20160 msgstr "Vizualizează DVI"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20165 msgstr "Despre LyX"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
20169 msgid "Preferences"
20170 msgstr "Preferinţe"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20174 msgid "Reconfigure"
20175 msgstr "Reconfigurează|R"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20180 msgstr "Despre LyX"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20184 msgid "Nothing to do"
20185 msgstr "Nimic de indexat"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20189 msgid "Unknown action"
20190 msgstr "necunoscut"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20194 msgid "Command not handled"
20195 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20199 msgid "Command disabled"
20200 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20204 msgid "Running configure..."
20205 msgstr "Reconfigurează|R"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20209 msgid "Reloading configuration..."
20210 msgstr "Reconfigurează|R"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20214 msgid "System reconfiguration failed"
20215 msgstr "Reconfigurează|R"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20219 "The system reconfiguration has failed.\n"
20220 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20221 "Please reconfigure again if needed."
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20226 msgid "System reconfigured"
20227 msgstr "Reconfigurează|R"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20231 "The system has been reconfigured.\n"
20232 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20233 "updated document class specifications."
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20243 msgid "Opening help file %1$s..."
20244 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20247 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20252 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20257 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20258 msgstr "Document implicit|#D"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20262 msgid "Unable to save document defaults"
20263 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
20267 msgid "Unknown function."
20268 msgstr "necunoscut"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
20272 msgid "The current document was closed."
20275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20277 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20278 "documents and exit.\n"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20285 msgid "Software exception Detected"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
20290 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20291 "unsaved documents and exit."
20294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
20297 msgid "Could not find UI definition file"
20298 msgstr "Listă de slide-uri"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20303 "Error while reading the included file\n"
20305 "Please check your installation."
20307 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20309 "Te rog verifică instalarea."
20311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20313 msgid "Could not find default UI file"
20314 msgstr "Listă de slide-uri"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20319 "LyX could not find the default UI file!\n"
20320 "Please check your installation."
20322 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20324 "Te rog verifică instalarea."
20326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20329 "Error while reading the configuration file\n"
20331 "Falling back to default.\n"
20332 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20333 "check which User Interface file you are using."
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20338 msgid "BibTeX Bibliography"
20339 msgstr "Bibliografie"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20345 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
20346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
20348 msgid "Documents|#o#O"
20349 msgstr "Documente|#o#O"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20353 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20354 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20358 msgid "Select a BibTeX database to add"
20359 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20363 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20364 msgstr "Stiluri BibTeX"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20368 msgid "Select a BibTeX style"
20369 msgstr "Comută stilul TeX"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20377 msgid "Simple rectangular frame"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20381 msgid "Oval frame, thin"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20385 msgid "Oval frame, thick"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20389 msgid "Drop shadow"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20394 msgid "Shaded background"
20395 msgstr "fundal notă"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20398 msgid "Double rectangular frame"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20412 msgid "Total Height"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20420 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20428 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20440 msgid "Filename Suffix"
20441 msgstr "Nume de fişier"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20446 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20457 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20458 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20463 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20465 msgid "Enter new branch name"
20466 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20471 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20472 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20482 msgid "Renaming failed"
20483 msgstr "Conversie fişier"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20487 msgid "The branch could not be renamed."
20488 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20492 msgid "Merge Changes"
20493 msgstr "Combină celulele"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20502 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20504 msgid "Change made at %1$s\n"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20514 msgstr "Modificare font|f"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20536 msgid "Double underbar"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20541 msgid "Wavy underbar"
20542 msgstr "underbrace"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20552 msgstr "Culoare font"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20597 msgstr "Documentul "
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20604 msgid "LinkBack PDF"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20623 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20624 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
20627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
20633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20635 msgid "Overwrite external file?"
20636 msgstr "Vizualizează fişierul"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20640 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20645 msgid "List of previous commands"
20646 msgstr "Comenzi utilizator"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20650 msgid "Next command"
20651 msgstr "Comenzi utilizator"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20654 msgid "Compare LyX files"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20659 msgid "Select document"
20660 msgstr "Salvare &documente"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
20663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
20666 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20667 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20678 msgid "Error while comparing documents."
20679 msgstr "Formatez documentul..."
20681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20689 msgstr "Finlandeză"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20693 msgid "Aborting process..."
20694 msgstr "Formatez documentul..."
20696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20698 msgid "differences"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20702 msgid "Compare different revisions"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20706 msgid "big[[delimiter size]]"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20710 msgid "Big[[delimiter size]]"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20714 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20718 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20723 msgid "Math Delimiter"
20724 msgstr "Delimitator"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20735 msgstr "linie tabulară"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20738 msgid "Computer Modern Roman"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20742 msgid "Latin Modern Roman"
20743 msgstr "Latin Modern Roman"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20746 msgid "AE (Almost European)"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20750 msgid "Times Roman"
20751 msgstr "Times Roman"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20758 msgid "Bitstream Charter"
20759 msgstr "Bitstream Charter"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20762 msgid "New Century Schoolbook"
20763 msgstr "New Century Schoolbook"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20775 msgstr "Bera Serif"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20778 msgid "Concrete Roman"
20779 msgstr "Concrete Roman"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20782 msgid "Zapf Chancery"
20783 msgstr "Zapf Chancery"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20786 msgid "Computer Modern Sans"
20787 msgstr "Computer Modern Sans"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20790 msgid "Latin Modern Sans"
20791 msgstr "Latin Modern Sans"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20798 msgid "Avant Garde"
20799 msgstr "Avant Garde"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20810 msgid "Computer Modern Typewriter"
20811 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20814 msgid "Latin Modern Typewriter"
20815 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20830 msgid "CM Typewriter Light"
20831 msgstr "CM Typewriter Light"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20840 msgid "Module not found!"
20841 msgstr "Reconfigurează|R"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20845 msgid "Layout is valid!"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20849 msgid "Layout is invalid!"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20854 msgid "Document Settings"
20855 msgstr "Document LyX...|X"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20860 msgid "Child Document"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20865 msgid "Include to Output"
20866 msgstr "A&daptează rezultatul"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20881 msgid "None (no fontenc)"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20886 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20887 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21010 msgid "Language Default (no inputenc)"
21011 msgstr "Limbaj implicit"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
21039 msgstr "&Numerotat"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
21042 msgid "Appears in TOC"
21043 msgstr "Apare in Cuprins"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
21047 msgid "Author-year"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
21057 msgid "Unavailable: %1$s"
21058 msgstr "Disponibil"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
21063 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21065 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
21072 msgid "Document Class"
21073 msgstr "&Clasă document:"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21080 msgid "Child Documents"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
21089 msgid "Local Layout"
21090 msgstr "Layout local..."
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21094 msgid "Text Layout"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21099 msgid "Page Margins"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21108 msgid "Numbering & TOC"
21109 msgstr "&Numerotare"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21118 msgid "PDF Properties"
21119 msgstr "Proprietate"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
21123 msgid "Math Options"
21124 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
21128 msgid "Float Placement"
21129 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21138 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21142 msgid "LaTeX Preamble"
21143 msgstr "Preambul LaTeX"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
21148 msgid " (not installed)"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21153 msgid "Layouts|#o#O"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21158 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21159 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
21163 msgid "Local layout file"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
21168 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21169 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21170 "document may not work with this layout if you do not\n"
21171 "keep the layout file in the document directory."
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
21176 msgid "&Set Layout"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21181 msgid "Unable to read local layout file."
21182 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21186 msgid "Select master document"
21187 msgstr "Salvare &documente"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
21191 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21192 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21197 msgid "Unapplied changes"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21203 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21204 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
21215 msgid "Unable to set document class."
21216 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
21221 msgstr "%1$s, %2$s"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21225 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
21230 msgid "%1$s (unavailable)"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21235 msgid "Module provided by document class."
21236 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21240 msgid "Package(s) required: %1$s."
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21246 msgstr "&Formular:"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21250 msgid "Modules required: %1$s."
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21255 msgid "Modules excluded: %1$s."
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21259 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21264 msgid "[No options predefined]"
21265 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21269 msgid "Can't set layout!"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21274 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21275 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21283 msgid "Assigned master does not include this file"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21289 "You must include this file in the document\n"
21290 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21296 msgid "Could not load master"
21297 msgstr "Listă de slide-uri"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21302 "The master document '%1$s'\n"
21303 "could not be loaded."
21304 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21311 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21319 msgstr "Listare program"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21329 msgstr "către fişier"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21333 msgid "Bottom left"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21338 msgid "Baseline left"
21339 msgstr "Aliniază centrat|c"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21344 msgstr "la imprimantă"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21348 msgid "Bottom center"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21353 msgid "Baseline center"
21354 msgstr "Aliniază centrat|c"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21363 msgid "Bottom right"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21368 msgid "Baseline right"
21369 msgstr "Linie dreapta|d"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21372 msgid "External Material"
21373 msgstr "Material extern"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21382 msgid "Select external file"
21383 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21387 msgid "automatically"
21388 msgstr "Ajutor automat"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21396 msgid "Dissolve previous group?"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21402 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21403 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21404 "because this graphic was its only member.\n"
21405 "How do you want to proceed?"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21410 msgid "Stick with group '%1$s'"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21415 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21421 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21422 "the group will be dissolved,\n"
21423 "because this graphic was its only member.\n"
21424 "How do you want to proceed?"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21429 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21433 msgid "Enter unique group name:"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21438 msgid "Group already defined!"
21439 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21443 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21459 msgid "in[[unit of measure]]"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21464 msgid "Select graphics file"
21465 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21468 msgid "Clipart|#C#c"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21475 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21479 msgid "Medium Space"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21484 msgid "Thick Space"
21485 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21490 msgid "Negative Thin Space"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21495 msgid "Negative Medium Space"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21500 msgid "Negative Thick Space"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21504 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21508 msgid "Quad (1 em)"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21513 msgid "Double Quad (2 em)"
21514 msgstr "Element Dublu:"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21518 msgid "Interword Space"
21519 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21522 msgid "Horizontal Fill"
21523 msgstr "Umplere orizontală"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21527 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21528 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21529 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21533 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21537 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21539 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21544 msgid "Select document to include"
21545 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21549 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21550 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21554 msgid "Index Entry Settings"
21555 msgstr "Înregistrare index"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21559 msgid "Label Color"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21564 msgid "Cannot remove standard index"
21565 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21569 msgid "The default index cannot be removed."
21570 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21574 msgid "Enter new index name"
21575 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21578 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21584 msgstr "necunoscut"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21589 msgstr "&Accelerator:"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21594 msgstr "&Accelerator:"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21608 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21630 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21634 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21637 msgstr "Înregistrare"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21651 msgid "No language"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21656 msgid "Program Listing Settings"
21657 msgstr "Setări imprimantă"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21667 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21676 msgid "Literate Programming Build Log"
21677 msgstr "Controlul versiunii|v"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21681 msgid "lyx2lyx Error Log"
21682 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21686 msgid "Version Control Log"
21687 msgstr "Controlul versiunii|v"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21691 msgid "Log file not found."
21692 msgstr "Reconfigurează|R"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21696 msgid "No literate programming build log file found."
21697 msgstr "Controlul versiunii|v"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21701 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21702 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21706 msgid "No version control log file found."
21707 msgstr "Controlul versiunii|v"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21711 msgid "Math Matrix"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21716 msgid "Note Settings"
21717 msgstr "opţiuni suplimentare"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21721 msgid "Paragraph Settings"
21722 msgstr "Cheie bibliografică"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21726 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21727 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21729 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21730 "the items is used."
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21735 msgid "Phantom Settings"
21736 msgstr "&Setări principale"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21740 msgid "System files|#S#s"
21741 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21745 msgid "User files|#U#u"
21746 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21749 msgid "Look & Feel"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21754 msgid "Language Settings"
21755 msgstr "Setări imprimantă"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21759 msgid "File Handling"
21760 msgstr "Modificare font|f"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21764 msgid "Keyboard/Mouse"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21769 msgid "Input Completion"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21780 msgid "Screen Fonts"
21781 msgstr "Fonturi ecran"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21790 msgid "Select directory for example files"
21791 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21795 msgid "Select a document templates directory"
21796 msgstr "&Utilizează director temporar"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21800 msgid "Select a temporary directory"
21801 msgstr "&Utilizează director temporar"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21805 msgid "Select a backups directory"
21806 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21810 msgid "Select a document directory"
21811 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21814 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21819 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21820 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21823 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21828 msgid "Spellchecker"
21829 msgstr "Verificator ortografic"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21854 msgstr "&Convertoare"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21858 msgid "File Formats"
21859 msgstr "Formate de &fişier"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21863 msgid "Format in use"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21868 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21869 "converter. Please remove the converter first."
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21873 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21877 msgid "LyX needs to be restarted!"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21882 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21889 msgstr "Imprimantă"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21893 msgid "User Interface"
21894 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21899 msgstr "Înregistrare"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21904 msgstr "&Accelerator:"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21914 msgstr "&Accelerator:"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21917 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21922 msgid "Mathematical Symbols"
21923 msgstr "Mathematica"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21927 msgid "Document and Window"
21928 msgstr "Document nesalvat"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21931 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21936 msgid "System and Miscellaneous"
21937 msgstr "Diverse AMS"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21946 msgid "Failed to create shortcut"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21951 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21952 msgstr "necunoscut"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21955 msgid "Invalid or empty key sequence"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21961 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21963 "You need to remove that binding before creating a new one."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21968 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21969 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21974 msgstr "&Indentare"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21978 msgid "Choose bind file"
21979 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21983 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21984 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21988 msgid "Choose UI file"
21989 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21993 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21994 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21998 msgid "Choose keyboard map"
21999 msgstr "Cuvînt cheie"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
22003 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22004 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22008 msgid "Print Document"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22013 msgid "Print to file"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22017 msgid "PostScript files (*.ps)"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22022 msgid "Longest label width"
22023 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22027 msgid "Index Settings"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22032 msgid "<All indexes>"
22033 msgstr "Toate cîmpurile"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22036 msgid "Progress/Debug Messages"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22040 msgid "Debug Level"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22048 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22050 msgid "Cross-reference"
22051 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22064 msgid "Jump to label"
22065 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22068 msgid "<No prefix>"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22073 msgid "Find and Replace"
22074 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22078 msgid "Export or Send Document"
22079 msgstr "OpenDocument"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22084 msgstr "TitluScurt"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22088 msgid "Error -> Cannot load file!"
22089 msgstr "Înlocuieşte"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22093 msgid "%1$d words checked."
22094 msgstr "Formatez documentul..."
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22098 msgid "One word checked."
22099 msgstr "Inserez documentul "
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22103 msgid "Spelling check completed"
22104 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22108 msgid "Basic Latin"
22109 msgstr "Stiluri BibTeX"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22113 msgid "Latin-1 Supplement"
22114 msgstr "Suplimentar"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22117 msgid "Latin Extended-A"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22121 msgid "Latin Extended-B"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22126 msgid "IPA Extensions"
22127 msgstr "E&xtensie:"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22130 msgid "Spacing Modifier Letters"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22134 msgid "Combining Diacritical Marks"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22144 msgstr "Arabic (Arabi)"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22162 msgstr "SubVariaţie"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22202 msgid "Hangul Jamo"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22207 msgid "Phonetic Extensions"
22208 msgstr "E&xtensie:"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22211 msgid "Latin Extended Additional"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22215 msgid "Greek Extended"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22220 msgid "General Punctuation"
22221 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22225 msgid "Superscripts and Subscripts"
22226 msgstr "Exponent|E"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22229 msgid "Currency Symbols"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22233 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22237 msgid "Letterlike Symbols"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22242 msgid "Number Forms"
22243 msgstr "Numărul de linii"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22247 msgid "Mathematical Operators"
22248 msgstr "Mathematica"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22252 msgid "Miscellaneous Technical"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22257 msgid "Control Pictures"
22258 msgstr "Conjectură"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22261 msgid "Optical Character Recognition"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22265 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22270 msgid "Box Drawing"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22275 msgid "Block Elements"
22276 msgstr "Acknowledgments"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22280 msgid "Geometric Shapes"
22281 msgstr "Format italic text"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22285 msgid "Miscellaneous Symbols"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22294 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22298 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22314 msgstr "&Josul rîndului"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22317 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22325 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22329 msgid "CJK Compatibility"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22333 msgid "CJK Unified Ideographs"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22337 msgid "Hangul Syllables"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22341 msgid "High Surrogates"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22345 msgid "Private Use High Surrogates"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22349 msgid "Low Surrogates"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22353 msgid "Private Use Area"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22357 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22361 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22365 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22369 msgid "Combining Half Marks"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22373 msgid "CJK Compatibility Forms"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22377 msgid "Small Form Variants"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22381 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22385 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22391 msgstr "EmailSpecial"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22394 msgid "Linear B Syllabary"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22398 msgid "Linear B Ideograms"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22403 msgid "Aegean Numbers"
22404 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22407 msgid "Ancient Greek Numbers"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22425 msgid "Old Persian"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22444 msgid "Cypriot Syllabary"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22452 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22456 msgid "Musical Symbols"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22460 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22464 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22468 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22472 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22476 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22485 msgid "Variation Selectors Supplement"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22489 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22493 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22498 msgid "Character: "
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22502 msgid "Code Point: "
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22510 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22511 msgid "Insert Table"
22512 msgstr "Inserează tabel"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22516 msgid "TeX Information"
22517 msgstr "Informaţii TeX|X"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22520 msgid "No thesaurus available for this language!"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22526 msgstr "Exterior ("
22528 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22533 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22540 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22550 msgid "unknown version"
22551 msgstr "necunoscut"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22554 msgid "Small-sized icons"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22558 msgid "Normal-sized icons"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
22562 msgid "Big-sized icons"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
22568 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
22571 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
22575 msgid "Welcome to LyX!"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22580 msgid "Automatic save done."
22581 msgstr "Actualizează automat"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
22585 msgid "Automatic save failed!"
22586 msgstr "Interval de salvare automată:"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22589 msgid "Command not allowed without any document open"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
22594 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22595 msgstr "Caracteristici tabular"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
22599 msgid "Select template file"
22600 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
22604 msgid "Templates|#T#t"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22609 msgid "Document not loaded."
22610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22614 msgid "Select document to open"
22615 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22619 msgid "Examples|#E#e"
22620 msgstr "Exemple|#E#e"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22623 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22624 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
22627 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22628 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
22631 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22632 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
22635 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22636 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22639 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22640 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22642 msgid "Invalid filename"
22643 msgstr "Fişiere instalate"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22648 "The directory in the given path\n"
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22655 msgid "Opening document %1$s..."
22656 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22660 msgid "Document %1$s opened."
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22665 msgid "Version control detected."
22666 msgstr "Controlul versiunii|v"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22670 msgid "Could not open document %1$s"
22671 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22675 msgid "Couldn't import file"
22676 msgstr "Înlocuieşte"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22680 msgid "No information for importing the format %1$s."
22681 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22685 msgid "Select %1$s file to import"
22686 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22691 "The document %1$s already exists.\n"
22693 "Do you want to overwrite that document?"
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22698 msgid "Overwrite document?"
22699 msgstr "Salvare &documente"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22703 msgid "Importing %1$s..."
22704 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22712 msgid "file not imported!"
22713 msgstr "Reconfigurează|R"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22718 msgstr "Include document"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
22721 msgid "Select LyX document to insert"
22722 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22725 msgid "Absolute filename expected."
22728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22730 msgid "Select file to insert"
22731 msgstr "Selectează document fiu"
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
22735 msgid "All Files (*)"
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
22740 msgid "Choose a filename to save document as"
22741 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
22751 "The document %1$s could not be saved.\n"
22753 "Do you want to rename the document and try again?"
22754 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
22757 msgid "Rename and save?"
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
22767 msgid "Close document"
22768 msgstr "Document nou"
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22771 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
22777 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22779 "Do you want to save the document?"
22780 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
22784 msgid "Save new document?"
22785 msgstr "Salvare &documente"
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
22790 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22792 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22797 msgid "Save changed document?"
22798 msgstr "Salvare &documente"
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
22807 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22809 "Do you want to save the document?"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
22817 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
22822 msgid "Reload externally changed document?"
22823 msgstr "Salvare &documente"
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
22826 msgid "Error when setting the locking property."
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22831 msgid "Directory is not accessible."
22832 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
22836 msgid "Opening child document %1$s..."
22837 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22841 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22842 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
22846 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22847 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
22851 msgid "Successful export to format: %1$s"
22852 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22856 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22857 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
22861 msgid "Exporting ..."
22862 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
22866 msgid "Previewing ..."
22867 msgstr "Previzualizează|#P"
22869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22871 msgid "Document not loaded"
22872 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22877 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22878 "version of the document %1$s?"
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22883 msgid "Revert to saved document?"
22884 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22888 msgid "Saving all documents..."
22889 msgstr "Formatez documentul..."
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22893 msgid "All documents saved."
22894 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
22898 msgid "%1$s unknown command!"
22901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22903 msgid "Please, preview the document first."
22904 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
22908 msgid "Couldn't proceed."
22909 msgstr "Înlocuieşte"
22911 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22914 msgid "LaTeX Source"
22915 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22918 msgid "DocBook Source"
22921 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22923 msgid "Literate Source"
22924 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
22928 msgid " (version control, locking)"
22929 msgstr "Controlul versiunii|v"
22931 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
22933 msgid " (version control)"
22934 msgstr "Controlul versiunii|v"
22936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
22939 msgstr "Modificare font|f"
22941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
22942 msgid " (read only)"
22945 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
22950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
22955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
22960 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22962 msgid "Wrap Float Settings"
22963 msgstr "opţiuni suplimentare"
22965 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22966 msgid "Click to detach"
22969 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22971 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22974 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22975 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22978 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22981 msgstr "necunoscut"
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22988 msgid "More Spelling Suggestions"
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22993 msgid "Add to personal dictionary|n"
22994 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22998 msgid "Ignore all|I"
22999 msgstr "Ignoră t&ot"
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
23003 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23004 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
23013 msgid "More Languages ...|M"
23014 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
23020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
23022 msgid "<No Documents Open>"
23023 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
23026 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
23030 msgid "View (Other Formats)|F"
23033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
23035 msgid "Update (Other Formats)|p"
23036 msgstr "Actualizează ecranul"
23038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
23040 msgid "View [%1$s]|V"
23041 msgstr "Vizualizare|V"
23043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
23045 msgid "Update [%1$s]|U"
23046 msgstr "Actualizează|A"
23048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
23050 msgid "No Custom Insets Defined!"
23051 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23055 msgid "<No Document Open>"
23056 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23060 msgid "Master Document"
23061 msgstr "Salvare &documente"
23063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23064 msgid "Open Navigator..."
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
23069 msgid "Other Lists"
23070 msgstr "Alte setări de font"
23072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
23074 msgid "<Empty Table of Contents>"
23077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
23079 msgid "Other Toolbars"
23080 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23084 msgid "No Branches Set for Document!"
23087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23088 msgid "Index Entry|d"
23089 msgstr "Înregistrare index|d"
23091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23093 msgid "Index: %1$s"
23094 msgstr "Mărime font"
23096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
23098 msgid "Index Entry (%1$s)"
23099 msgstr "Înregistrare index"
23101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
23103 msgid "No Citation in Scope!"
23104 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
23108 msgid "No Action Defined!"
23109 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23111 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23113 msgid "Export %1$s"
23114 msgstr "Mărime font"
23116 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23118 msgid "Import %1$s"
23119 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23121 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23123 msgid "Update %1$s"
23124 msgstr "&Actualizează"
23126 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23131 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23134 msgstr "În&locuieşte"
23136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23138 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23144 msgid "Could not update TeX information"
23145 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23149 msgid "The script `%1$s' failed."
23152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23160 msgid "Table of Contents"
23163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23165 msgid "List of Graphics"
23166 msgstr "Listă de tabele"
23168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23170 msgid "List of Equations"
23171 msgstr "Listă de figuri"
23173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23175 msgid "List of Footnotes"
23176 msgstr "Listă de figuri"
23178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23180 msgid "List of Listings"
23181 msgstr "Listă de figuri"
23183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23185 msgid "List of Indexes"
23186 msgstr "Listă de tabele"
23188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23190 msgid "List of Marginal notes"
23191 msgstr "Listă de tabele"
23193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23195 msgid "List of Notes"
23196 msgstr "Listă de tabele"
23198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23200 msgid "List of Citations"
23201 msgstr "Listă de figuri"
23203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23205 msgid "Labels and References"
23206 msgstr "Toate referinţele necitate"
23208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23210 msgid "List of Branches"
23211 msgstr "Listă de tabele"
23213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23215 msgid "List of Changes"
23216 msgstr "Listă de tabele"
23218 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23219 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23221 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23225 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23226 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23227 msgid "Problematic filename for DVI"
23230 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23233 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23234 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23237 #: src/insets/Inset.cpp:88
23239 msgid "Bibliography Entry"
23240 msgstr "Bibliografie"
23242 #: src/insets/Inset.cpp:91
23247 #: src/insets/Inset.cpp:94
23250 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23252 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23256 #: src/insets/Inset.cpp:111
23258 msgid "Horizontal Space"
23259 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23261 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23263 msgid "Vertical Space"
23264 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23266 #: src/insets/Inset.cpp:115
23268 msgstr "Informație"
23270 #: src/insets/Inset.cpp:158
23272 msgid "Horizontal Math Space"
23273 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23275 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23276 msgid "Keys must be unique!"
23279 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23282 "The key %1$s already exists,\n"
23283 "it will be changed to %2$s."
23286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23289 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23290 "If you proceed, all of them will be opened."
23293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23295 msgid "Open Databases?"
23296 msgstr "&Baze de date"
23298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23304 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23305 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23310 msgstr "&Baze de date"
23312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23314 msgid "Style File:"
23317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23323 msgid "included in TOC"
23326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23328 msgid "Export Warning!"
23331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23333 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23334 "BibTeX will be unable to find them."
23337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23339 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23340 "BibTeX will be unable to find it."
23343 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23345 msgid "simple frame"
23346 msgstr "cadru \"inset\""
23348 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23351 msgstr "Parametrii"
23353 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23354 msgid "simple frame, page breaks"
23357 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23361 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23362 msgid "oval, thick"
23365 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23366 msgid "drop shadow"
23369 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23371 msgid "shaded background"
23372 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23374 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23376 msgid "double frame"
23379 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23381 msgid "%1$s (%2$s)"
23382 msgstr "%1$s (%2$s)"
23384 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23386 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23387 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23400 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23401 msgstr "%1$s şi %2$s"
23403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23406 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23409 msgid "Branch (child only): "
23412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23414 msgid "Branch (undefined): "
23417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23425 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23427 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23432 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23434 msgid "No bibliography defined!"
23435 msgstr "Cheia bibliografică"
23437 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23439 msgid "No citations selected!"
23440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23442 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23445 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23447 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23449 msgid "LaTeX Command: "
23450 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23454 msgid "InsetCommand Error: "
23455 msgstr "Comenda de indexare"
23457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23459 msgid "Incompatible command name."
23460 msgstr "Comenda de indexare"
23462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23464 msgid "InsetCommandParams Error: "
23465 msgstr "Comenda de indexare"
23467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23469 msgid "InsetCommandParams: "
23470 msgstr "Comenda de indexare"
23472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23474 msgid "Unknown parameter name: "
23475 msgstr "necunoscut"
23477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23478 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23483 msgid "Uncodable characters"
23484 msgstr "caracter special"
23486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23489 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23490 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23494 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23496 msgid "External template %1$s is not installed"
23497 msgstr "Aplicaţii externe"
23499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23502 msgstr "notă subsol"
23504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23506 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23507 msgstr "necunoscut"
23509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23512 msgstr "notă subsol"
23514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23517 msgstr "notă subsol"
23519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23521 msgid " (sideways)"
23522 msgstr "Roteşte lateral"
23524 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23525 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23528 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23530 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23535 msgid "List of %1$s"
23536 msgstr "Listă de tabele"
23538 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23541 msgstr "Notă de subsol"
23543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
23546 "Could not copy the file\n"
23548 "into the temporary directory."
23549 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23553 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23558 msgid "Graphics file: %1$s"
23561 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23565 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23568 msgstr "Include document"
23570 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23572 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23573 msgstr "%1$s şi %2$s"
23575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23577 msgid "Verbatim Input"
23580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23582 msgid "Verbatim Input*"
23585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23587 msgid "Include (excluded)"
23588 msgstr "Include document"
23590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
23591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
23592 msgid "Recursive input"
23595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
23596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
23598 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23604 "Included file `%1$s'\n"
23605 "has textclass `%2$s'\n"
23606 "while parent file has textclass `%3$s'."
23609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23610 msgid "Different textclasses"
23613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23616 "Included file `%1$s'\n"
23617 "uses module `%2$s'\n"
23618 "which is not used in parent file."
23621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23623 msgid "Module not found"
23624 msgstr "Reconfigurează|R"
23626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:613
23629 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23630 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:622
23635 msgid "Export failure"
23636 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
23639 msgid "Unsupported Inclusion"
23642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:729
23645 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23646 "Offending file:\n"
23650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23652 msgid "Index sorting failed"
23653 msgstr "Conversie fişier"
23655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23658 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23659 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23660 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23661 "explained in the User Guide."
23664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23666 msgid "Index Entry"
23667 msgstr "Înregistrare index"
23669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23671 msgid "unknown type!"
23672 msgstr "necunoscut"
23674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23676 msgid "Unknown index type!"
23677 msgstr "necunoscut"
23679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23681 msgid "All indexes"
23682 msgstr "Toate cîmpurile"
23684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23691 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23692 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23695 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23716 msgid "No version control"
23717 msgstr "Controlul versiunii|v"
23719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23721 msgid "%1$s unknown"
23722 msgstr "necunoscut"
23724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23725 msgid "Label names must be unique!"
23728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23731 "The label %1$s already exists,\n"
23732 "it will be changed to %2$s."
23735 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23736 msgid "DUPLICATE: "
23739 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23741 msgid "Horizontal line"
23742 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23744 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23745 msgid "no more lstline delimiters available"
23748 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23750 msgid "Running out of delimiters"
23751 msgstr "Inserează delimitatorii"
23753 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23755 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23756 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23757 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23758 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23759 "must investigate!"
23762 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23764 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23765 msgstr "caracter special"
23767 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23770 "The following characters in one of the program listings are\n"
23771 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23776 msgid "A value is expected."
23779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23785 msgid "Unbalanced braces!"
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23789 msgid "Please specify true or false."
23792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23793 msgid "Only true or false is allowed."
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23797 msgid "Please specify an integer value."
23800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23801 msgid "An integer is expected."
23804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23805 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23809 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23814 msgid "Please specify one of %1$s."
23817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23819 msgid "Try one of %1$s."
23822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23824 msgid "I guess you mean %1$s."
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23829 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23834 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23839 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23844 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23850 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23851 "right, bottom left and top left corner."
23854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23855 msgid "Enter something like \\color{white}"
23858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23859 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23863 msgid "auto, last or a number"
23866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23868 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23869 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23870 "defining a listing inset)"
23873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23875 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23876 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23882 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23883 msgstr "necunoscut"
23885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23887 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23888 msgstr "necunoscut"
23890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23892 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23893 msgstr "necunoscut"
23895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23897 msgid "Parameter %1$s: "
23898 msgstr " Macro: %s: "
23900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23902 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23903 msgstr "necunoscut"
23905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23907 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23908 msgstr " Macro: %s: "
23910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23915 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23922 msgid "Clear Double Page"
23925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23932 msgid "Nomenclature Symbol: "
23933 msgstr "Conjectură"
23935 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23937 msgid "Description: "
23940 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23943 msgstr "Formatatare"
23945 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23964 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23974 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23979 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23984 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23988 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23993 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23998 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24003 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24005 msgid "Page Number"
24006 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24008 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24013 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24015 msgid "Textual Page Number"
24016 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24018 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24023 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24024 msgid "Standard+Textual Page"
24027 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24032 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24035 msgstr "Formatatare"
24037 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24042 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24044 msgid "Reference to Name"
24047 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24052 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24057 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24059 msgid "superscript"
24062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24064 msgid "Protected Space"
24065 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24074 msgid "Double Quad Space"
24077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24080 msgstr "În&locuieşte"
24082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24088 msgid "Protected Horizontal Fill"
24089 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24093 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24094 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24098 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24099 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24104 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24108 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24109 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24113 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24114 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24118 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24123 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24124 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24128 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24129 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24131 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24133 msgid "Unknown TOC type"
24134 msgstr "necunoscut"
24136 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
24137 msgid "Selection size should match clipboard content."
24140 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24145 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24161 msgid "Converting to loadable format..."
24162 msgstr "Inserează un flotant"
24164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24165 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24170 msgid "Scaling etc..."
24173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24175 msgid "Ready to display"
24176 msgstr "Afişare inset ERT"
24178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24180 msgid "No file found!"
24181 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24184 msgid "Error converting to loadable format"
24187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24189 msgid "Error loading file into memory"
24190 msgstr "Listă de slide-uri"
24192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24193 msgid "Error generating the pixmap"
24196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24199 msgstr "Modificare font|f"
24201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24203 msgid "Preview loading"
24204 msgstr "Previzualizează|#P"
24206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24208 msgid "Preview ready"
24209 msgstr "Previzualizează|#P"
24211 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24213 msgid "Preview failed"
24214 msgstr "Interval de salvare automată:"
24216 #: src/lengthcommon.cpp:37
24217 msgid "cc[[unit of measure]]"
24220 #: src/lengthcommon.cpp:37
24224 #: src/lengthcommon.cpp:37
24228 #: src/lengthcommon.cpp:38
24232 #: src/lengthcommon.cpp:38
24233 msgid "mu[[unit of measure]]"
24236 #: src/lengthcommon.cpp:38
24240 #: src/lengthcommon.cpp:39
24244 #: src/lengthcommon.cpp:39
24248 #: src/lengthcommon.cpp:39
24250 msgid "Text Width %"
24251 msgstr "Lăţime fixă"
24253 #: src/lengthcommon.cpp:40
24255 msgid "Column Width %"
24256 msgstr "Lăţime coloană"
24258 #: src/lengthcommon.cpp:40
24260 msgid "Page Width %"
24261 msgstr "Etichetează cu"
24263 #: src/lengthcommon.cpp:40
24265 msgid "Line Width %"
24266 msgstr "Etichetează cu"
24268 #: src/lengthcommon.cpp:41
24270 msgid "Text Height %"
24273 #: src/lengthcommon.cpp:41
24275 msgid "Page Height %"
24278 #: src/lyxfind.cpp:143
24280 msgid "Search error"
24283 #: src/lyxfind.cpp:143
24285 msgid "Search string is empty"
24286 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24288 #: src/lyxfind.cpp:377
24290 msgid "String found."
24291 msgstr "Reconfigurează|R"
24293 #: src/lyxfind.cpp:379
24295 msgid "String has been replaced."
24296 msgstr "Înlocuieşte"
24298 #: src/lyxfind.cpp:382
24300 msgid "%1$d strings have been replaced."
24301 msgstr "Înlocuieşte"
24303 #: src/lyxfind.cpp:1364
24305 msgid "Invalid regular expression!"
24306 msgstr "Expresie regulară"
24308 #: src/lyxfind.cpp:1369
24310 msgid "Match not found!"
24311 msgstr "Reconfigurează|R"
24313 #: src/lyxfind.cpp:1373
24315 msgid "Match found!"
24316 msgstr "Reconfigurează|R"
24318 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24320 msgid " Macro: %1$s: "
24321 msgstr " Macro: %s: "
24323 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24324 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24326 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24329 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24331 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24334 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24336 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24341 msgid "Cursor not in table"
24342 msgstr "Listă de slide-uri"
24344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24346 msgid "Only one row"
24347 msgstr "Doar pe slideuri"
24349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24351 msgid "Only one column"
24352 msgstr "Şterge coloana|o"
24354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24356 msgid "No hline to delete"
24357 msgstr "Nimic de indexat"
24359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24361 msgid "No vline to delete"
24362 msgstr "Nimic de indexat"
24364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24366 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24367 msgstr "Caracteristici tabular"
24369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24371 msgid "Bad math environment"
24372 msgstr "Mediu \"Gather\""
24374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24376 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24377 "Change the math formula type and try again."
24380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24388 msgstr "&Numerotare"
24390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24392 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24397 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24402 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24406 msgid "create new math text environment ($...$)"
24409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24410 msgid "entered math text mode (textrm)"
24413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24415 msgid "Regular expression editor mode"
24416 msgstr "Expresie regulară"
24418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24419 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24422 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24423 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24426 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24427 msgid "Standard[[mathref]]"
24430 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24434 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24436 msgid "FormatRef: "
24439 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24441 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24442 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24444 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24447 msgstr "&Orizontal:"
24449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24453 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24456 msgstr "fundal mod matematic"
24458 #: src/output.cpp:37
24461 "Could not open the specified document\n"
24463 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24465 #: src/output_plaintext.cpp:136
24470 #: src/output_plaintext.cpp:148
24472 msgid "References: "
24475 #: src/support/debug.cpp:40
24477 msgid "No debugging messages"
24478 msgstr "(nu există mesaje)"
24480 #: src/support/debug.cpp:41
24482 msgid "General information"
24483 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24485 #: src/support/debug.cpp:42
24487 msgid "Program initialisation"
24488 msgstr "Listare program"
24490 #: src/support/debug.cpp:43
24492 msgid "Keyboard events handling"
24493 msgstr "Modificare font|f"
24495 #: src/support/debug.cpp:44
24497 msgid "GUI handling"
24498 msgstr "Modificare font|f"
24500 #: src/support/debug.cpp:45
24501 msgid "Lyxlex grammar parser"
24504 #: src/support/debug.cpp:46
24506 msgid "Configuration files reading"
24507 msgstr "Listă de slide-uri"
24509 #: src/support/debug.cpp:47
24510 msgid "Custom keyboard definition"
24513 #: src/support/debug.cpp:48
24514 msgid "LaTeX generation/execution"
24517 #: src/support/debug.cpp:49
24519 msgid "Math editor"
24520 msgstr "MathLetters"
24522 #: src/support/debug.cpp:50
24524 msgid "Font handling"
24525 msgstr "Modificare font|f"
24527 #: src/support/debug.cpp:51
24528 msgid "Textclass files reading"
24531 #: src/support/debug.cpp:52
24533 msgid "Version control"
24534 msgstr "Controlul versiunii|v"
24536 #: src/support/debug.cpp:53
24538 msgid "External control interface"
24539 msgstr "Material extern"
24541 #: src/support/debug.cpp:54
24542 msgid "Undo/Redo mechanism"
24545 #: src/support/debug.cpp:55
24547 msgid "User commands"
24548 msgstr "Comenzi utilizator"
24550 #: src/support/debug.cpp:56
24551 msgid "The LyX Lexer"
24554 #: src/support/debug.cpp:57
24556 msgid "Dependency information"
24557 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24559 #: src/support/debug.cpp:58
24562 msgstr "Inserare|I"
24564 #: src/support/debug.cpp:59
24565 msgid "Files used by LyX"
24568 #: src/support/debug.cpp:60
24569 msgid "Workarea events"
24572 #: src/support/debug.cpp:61
24573 msgid "Insettext/tabular messages"
24576 #: src/support/debug.cpp:62
24577 msgid "Graphics conversion and loading"
24580 #: src/support/debug.cpp:63
24582 msgid "Change tracking"
24583 msgstr "Modifică limbajul"
24585 #: src/support/debug.cpp:64
24587 msgid "External template/inset messages"
24588 msgstr "Aplicaţii externe"
24590 #: src/support/debug.cpp:65
24591 msgid "RowPainter profiling"
24594 #: src/support/debug.cpp:66
24596 msgid "Scrolling debugging"
24597 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24599 #: src/support/debug.cpp:67
24601 msgid "Math macros"
24602 msgstr "fundal mod matematic"
24604 #: src/support/debug.cpp:68
24608 #: src/support/debug.cpp:69
24609 msgid "Locale/Internationalisation"
24612 #: src/support/debug.cpp:70
24614 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24615 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24617 #: src/support/debug.cpp:71
24619 msgid "Find and replace mechanism"
24620 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24622 #: src/support/debug.cpp:72
24623 msgid "Developers' general debug messages"
24626 #: src/support/debug.cpp:73
24627 msgid "All debugging messages"
24630 #: src/support/debug.cpp:152
24632 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24635 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24636 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24639 #: src/support/os_win32.cpp:444
24641 msgid "System file not found"
24642 msgstr "Reconfigurează|R"
24644 #: src/support/os_win32.cpp:445
24646 "Unable to load shfolder.dll\n"
24650 #: src/support/os_win32.cpp:450
24652 msgid "System function not found"
24653 msgstr "Reconfigurează|R"
24655 #: src/support/os_win32.cpp:451
24657 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24658 "Don't know how to proceed. Sorry."
24661 #: src/support/userinfo.cpp:45
24663 msgid "Unknown user"
24664 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24666 #~ msgid "&Command:"
24667 #~ msgstr "&Comandă:"
24670 #~ msgid "Search text is empty!"
24671 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24674 #~ msgid "LyX binary not found"
24675 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24678 #~ msgid "File not found"
24679 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24682 #~ msgid "Directory not found"
24683 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24686 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24688 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24690 #~ msgid "Affilation:"
24691 #~ msgstr "Afiliere:"
24694 #~ msgid "varGamma"
24698 #~ msgid "varDelta"
24702 #~ msgid "varTheta"
24703 #~ msgstr "vartheta"
24706 #~ msgid "varLambda"
24718 #~ msgid "varSigma"
24719 #~ msgstr "varsigma"
24722 #~ msgid "varUpsilon"
24723 #~ msgstr "varepsilon"
24734 #~ msgid "varOmega"
24738 #~ msgid "DockWidget"
24742 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24743 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24746 #~ msgstr "comentariu"
24749 #~ msgid "greyedout"
24750 #~ msgstr "Deschidere"
24753 #~ msgid "Open Target...|O"
24754 #~ msgstr "Deschide...|D"
24757 #~ msgid "&Use Defaults"
24758 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24760 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24761 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24764 #~ msgid "&Use babel"
24765 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24768 #~ msgstr "&Global"
24770 #~ msgid "institutemark"
24771 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24774 #~ msgid "Flex:Institute"
24775 #~ msgstr "Institut"
24778 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24781 #~ msgid "altaffilmark"
24782 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24784 #~ msgid "tablenotemark"
24785 #~ msgstr "marcănotătabel"
24797 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24799 #~ msgid "Chemistry"
24806 #~ msgid "InstituteMark"
24807 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24810 #~ msgid "Flex:Alert"
24814 #~ msgid "Flex:Structure"
24815 #~ msgstr "Structură"
24818 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24819 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24822 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24823 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24826 #~ msgid "Thanks Reference"
24827 #~ msgstr "Referinţă"
24830 #~ msgid "Internet Address Reference"
24831 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24834 #~ msgid "Name (First Name)"
24835 #~ msgstr "Prenume"
24838 #~ msgid "Name (Surname)"
24841 #~ msgid "Titlenotemark"
24842 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24844 #~ msgid "Authormark"
24845 #~ msgstr "MarcăAutor"
24848 #~ msgid "CorAuthormark"
24849 #~ msgstr "AutorCuprins"
24852 #~ msgid "Lowercase"
24853 #~ msgstr "Minuscule|s"
24857 #~ msgstr "&Inserează"
24860 #~ msgid "Sidenote"
24861 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24864 #~ msgid "Marginnote"
24865 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24869 #~ msgstr "Smallest"
24872 #~ msgid "SmallCaps"
24873 #~ msgstr "Smallest"
24876 #~ msgid "Flex:Firstname"
24877 #~ msgstr "Prenume"
24880 #~ msgid "Flex:Fname"
24881 #~ msgstr "Nume de fişier"
24884 #~ msgid "Flex:Surname"
24885 #~ msgstr "Element:Nume"
24888 #~ msgid "Flex:Filename"
24889 #~ msgstr "Nume de fişier"
24892 #~ msgid "Flex:Literal"
24893 #~ msgstr "Literal"
24896 #~ msgid "Flex:Emph"
24897 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24900 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24901 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24904 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24905 #~ msgstr "Număr-Citare"
24908 #~ msgid "Flex:Volume"
24909 #~ msgstr "Element:Volum"
24912 #~ msgid "Flex:Day"
24913 #~ msgstr "Element:Zi"
24916 #~ msgid "Flex:Month"
24917 #~ msgstr "Element:Lună"
24920 #~ msgid "Flex:Year"
24921 #~ msgstr "Element:An"
24924 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24925 #~ msgstr "Număr-volum"
24928 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24929 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24932 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24933 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24936 #~ msgid "Flex:ISSN"
24937 #~ msgstr "Element:ISSN"
24940 #~ msgid "Flex:CODEN"
24941 #~ msgstr "Element:CODEN"
24944 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24945 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24948 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24949 #~ msgstr "Titlu-SS"
24952 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24953 #~ msgstr "Cod-CCC"
24956 #~ msgid "Flex:Code"
24957 #~ msgstr "Element:Cod"
24960 #~ msgid "Flex:Dscr"
24961 #~ msgstr "Element:Descriere"
24964 #~ msgid "Flex:Keyword"
24965 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24968 #~ msgid "Flex:Orgname"
24969 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24972 #~ msgid "Flex:Street"
24973 #~ msgstr "Element:Stradă"
24976 #~ msgid "Flex:City"
24977 #~ msgstr "Element:Oraş"
24980 #~ msgid "Flex:State"
24981 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24984 #~ msgid "Flex:Postcode"
24985 #~ msgstr "CodPoştal"
24988 #~ msgid "Flex:Country"
24989 #~ msgstr "Element:Ţară"
24992 #~ msgid "Flex:Directory"
24996 #~ msgid "Flex:Email"
24997 #~ msgstr "Element:Email:"
25000 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25001 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
25004 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25005 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25008 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25009 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25012 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25013 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25016 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25017 #~ msgstr "ButonGrafic"
25020 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25021 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25030 #~ msgid "Note:Comment"
25031 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25033 #~ msgid "Note:Note"
25034 #~ msgstr "Notă:Notă"
25037 #~ msgid "Note:Greyedout"
25038 #~ msgstr "Deschidere"
25040 #~ msgid "Box:Shaded"
25041 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25048 #~ msgid "Argument"
25049 #~ msgstr "Aliniere"
25051 #~ msgid "Info:menu"
25052 #~ msgstr "Informație:meniu"
25054 #~ msgid "Info:shortcut"
25055 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25057 #~ msgid "Info:shortcuts"
25058 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25060 #~ msgid "Braillebox"
25061 #~ msgstr "RamăBraille"
25064 #~ msgid "Flex:Endnote"
25068 #~ msgid "Flex:Initial"
25069 #~ msgstr "Înclinat"
25072 #~ msgid "Flex:Glosse"
25076 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25080 #~ msgid "Flex:Expression"
25081 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25084 #~ msgid "Flex:Concepts"
25085 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25088 #~ msgid "Flex:Meaning"
25089 #~ msgstr "Modificare font|f"
25092 #~ msgid "Flex:Noun"
25096 #~ msgid "Flex:Strong"
25097 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25100 #~ msgid "Noweb literate programming"
25101 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25104 #~ msgid "Sweave Options"
25105 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25108 #~ msgid "S/R expression"
25109 #~ msgstr "Expresie regulară"
25119 #~ msgid "master document[[scope]]"
25120 #~ msgstr "Salvare &documente"
25123 #~ msgid "Keywordsr"
25124 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25127 #~ msgid "Current paragraph"
25128 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25131 #~ msgid "Current ¶graph"
25132 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25135 #~ msgid "A&vailable indices:"
25136 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25140 #~ msgstr "&Lăţime:"
25143 #~ msgid "Vert. Phantom"
25144 #~ msgstr "Esperanto"
25148 #~ msgstr "Săgeată"
25151 #~ msgid "All indices"
25152 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25158 #~ msgid "Cust&om:"
25159 #~ msgstr "Personalizat"
25163 #~ "The specified document\n"
25165 #~ "could not be read."
25166 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25169 #~ msgid "Could not read document"
25170 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25173 #~ msgid "&Keep it"
25174 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25177 #~ msgid "Cannot view URL"
25178 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25182 #~ msgstr "&Etichetă"
25185 #~ msgid "Invisible"
25186 #~ msgstr "TextInvizibil"
25190 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25192 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25193 #~ msgstr "StilText:Institut"
25195 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25196 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25198 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25199 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25201 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25202 #~ msgstr "StilText:Structură"
25204 #~ msgid "Element:Firstname"
25205 #~ msgstr "Element:Prenume"
25207 #~ msgid "Element:Fname"
25208 #~ msgstr "Element:Prenume"
25210 #~ msgid "Element:Filename"
25211 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25213 #~ msgid "Element:Citation-number"
25214 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25216 #~ msgid "Element:Issue-number"
25217 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25219 #~ msgid "Element:Issue-day"
25220 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25222 #~ msgid "Element:Issue-months"
25223 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25225 #~ msgid "Element:SS-Title"
25226 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25228 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25229 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25231 #~ msgid "Element:Postcode"
25232 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25234 #~ msgid "Element:Directory"
25235 #~ msgstr "Element:Dosar"
25237 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25238 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25240 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25241 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25243 #~ msgid "Element:GuiButton"
25244 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25246 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25247 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25249 #~ msgid "CharStyle"
25250 #~ msgstr "StilText"
25253 #~ msgid "Custom:Endnote"
25257 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25258 #~ msgstr "StilText:Institut"
25260 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25261 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25263 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25264 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25266 #~ msgid "CharStyle:Code"
25267 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25270 #~ msgid "FrmtRef: "
25271 #~ msgstr "F&ormat:"
25274 #~ msgid "Glossary term"
25278 #~ msgid "Middle|d"
25281 #~ msgid "caption frame"
25282 #~ msgstr "cadru titlu"
25284 #~ msgid "top/bottom line"
25285 #~ msgstr "linie sus/jos"
25288 #~ msgid "Decimal point:"
25289 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25291 #~ msgid "Screen &DPI:"
25292 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25295 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25296 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25300 #~ msgstr "Culoare"
25302 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25303 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25305 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25306 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25308 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25309 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25312 #~ msgid "Publisher ID"
25313 #~ msgstr "Editori"
25316 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25318 #~ msgid "TheoremTemplate"
25319 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25321 #~ msgid "Theorem #:"
25322 #~ msgstr "Teoremă #"
25324 #~ msgid "Lemma #:"
25325 #~ msgstr "Lemă #:"
25327 #~ msgid "Corollary #:"
25328 #~ msgstr "Corolar #:"
25330 #~ msgid "Proposition #:"
25331 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25333 #~ msgid "Conjecture #:"
25334 #~ msgstr "Conjectură #:"
25336 #~ msgid "Criterion #:"
25337 #~ msgstr "Criteriu #:"
25340 #~ msgstr "Fapt #:"
25342 #~ msgid "Axiom #:"
25343 #~ msgstr "Axiomă #:"
25345 #~ msgid "Definition #:"
25346 #~ msgstr "Definiţie #:"
25348 #~ msgid "Example #:"
25349 #~ msgstr "Exemplu #:"
25351 #~ msgid "Condition #:"
25352 #~ msgstr "Condiţie #:"
25354 #~ msgid "Problem #:"
25355 #~ msgstr "Problemă #:"
25357 #~ msgid "Exercise #:"
25358 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25360 #~ msgid "Remark #:"
25361 #~ msgstr "Remarcă #:"
25363 #~ msgid "Claim #:"
25364 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25367 #~ msgstr "Notă #:"
25369 #~ msgid "Notation #:"
25370 #~ msgstr "Notaţie #:"
25375 #~ msgid "Footernote"
25376 #~ msgstr "Notă de subsol"
25378 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25379 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25382 #~ msgid "Overwrite all files?"
25384 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25385 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25388 #~ msgid "Continue &asking"
25389 #~ msgstr "Continuare"
25392 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25393 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25395 #~ msgid "Thin space"
25396 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25399 #~ msgid "Medium space"
25403 #~ msgid "Thick space"
25406 #~ msgid "Negative thin space"
25407 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25410 #~ msgid "Negative medium space"
25411 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25414 #~ msgid "Negative thick space"
25415 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25417 #~ msgid "Inter-word space"
25418 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25421 #~ msgid "Date format"
25422 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25425 #~ msgid "Unknown buffer info"
25426 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25429 #~ msgid "QQuad Space"
25433 #~ msgid "Preview\t"
25434 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25437 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25438 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25442 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25445 #~ msgid "Find LyX Text"
25446 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25449 #~ msgid "&Replace with..."
25450 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25457 #~ msgid "Pre&vious"
25458 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25461 #~ msgid "&Keep case"
25462 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25465 #~ msgid "&Find..."
25466 #~ msgstr "C&aută:"
25469 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25470 #~ msgstr "Expresie regulară"
25477 #~ msgid "&Previous"
25478 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25481 #~ msgid "&Advanced"
25482 #~ msgstr "Avansat"
25484 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25485 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25488 #~ msgid "Any &word"
25489 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25495 #~ msgstr "C&aută:"
25497 #~ msgid "The Enter key works, too"
25498 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25500 #~ msgid "The delete key works, too"
25501 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25504 #~ msgstr "Şte&rge"
25506 #~ msgid "&Default language:"
25507 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25509 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25510 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25512 #~ msgid "&BibTeX command:"
25513 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25516 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25517 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25520 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25521 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25523 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25524 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25526 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25527 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25529 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25530 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25532 #~ msgid "Use input encod&ing"
25533 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25535 #~ msgid "Jump to the label"
25536 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25538 #~ msgid "Merge cells"
25539 #~ msgstr "Combină celulele"
25541 #~ msgid "Listing settings"
25542 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25544 #~ msgid "LangHeader"
25547 #~ msgid "Language Header:"
25548 #~ msgstr "Antet limbaj"
25550 #~ msgid "Language:"
25551 #~ msgstr "&Limbaj:"
25553 #~ msgid "LastLanguage"
25554 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25556 #~ msgid "Last Language:"
25557 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25559 #~ msgid "LangFooter"
25560 #~ msgstr "Subsol:"
25563 #~ msgstr "Sfîrşit"
25565 #~ msgid "End of CV"
25566 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25569 #~ msgstr "Strasse"
25580 #~ msgid "Computer"
25581 #~ msgstr "Calculator"
25583 #~ msgid "Computer:"
25584 #~ msgstr "Calculator:"
25586 #~ msgid "EmptySection"
25587 #~ msgstr "Secţiune goală"
25589 #~ msgid "Empty Section"
25590 #~ msgstr "Secţiune goală"
25592 #~ msgid "CloseSection"
25593 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25595 #~ msgid "Close Section"
25596 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25599 #~ msgid "Insert|n"
25600 #~ msgstr "Inserare|I"
25602 #~ msgid "View DVI"
25603 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25605 #~ msgid "Update DVI"
25606 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25608 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25609 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25611 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25612 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25614 #~ msgid "View PostScript"
25615 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25617 #~ msgid "Update PostScript"
25618 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25620 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25621 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25625 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25626 #~ "You may not have the right languages installed."
25628 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25629 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25632 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25633 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25635 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25636 #~ "Este acesta configurat corect?"
25640 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25643 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25644 #~ "codajul `%2$s'."
25646 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25647 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25651 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25652 #~ "encoding `%2$s'."
25654 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25655 #~ "codajul `%2$s'."
25659 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25660 #~ "encoding `%2$s'."
25662 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25663 #~ "codajul `%2$s'."
25667 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25668 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25670 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25671 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25674 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25675 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25678 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25679 #~ msgstr "necunoscut"
25682 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25683 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25686 #~ msgid "Branch Settings"
25687 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25691 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25693 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25701 #~ msgid "TeX Code Settings"
25702 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25705 #~ msgid "Float Settings"
25706 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25709 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25710 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25713 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25714 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25722 #~ msgid "*.ispell"
25723 #~ msgstr "*.ispell"
25726 #~ msgid "Spellchecker error"
25727 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25730 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25731 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25734 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25735 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25738 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25739 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25742 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25743 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25745 #~ msgid "No Table of contents"
25746 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25749 #~ msgid "Opened inset"
25750 #~ msgstr "Deschidere"
25753 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25754 #~ msgstr "caracter special"
25757 #~ msgid "Opened Box Inset"
25758 #~ msgstr "Deschidere"
25761 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25762 #~ msgstr "CenteredCaption"
25765 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25766 #~ msgstr "CenteredCaption"
25769 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25770 #~ msgstr "Deschidere"
25773 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25774 #~ msgstr "Deschidere"
25777 #~ msgid "Opened Float Inset"
25778 #~ msgstr "Deschidere"
25781 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25782 #~ msgstr "Deschidere"
25785 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25786 #~ msgstr "CenteredCaption"
25789 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25790 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25793 #~ msgid "Opened Note Inset"
25794 #~ msgstr "Deschidere"
25797 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25798 #~ msgstr "CenteredCaption"
25801 #~ msgid "Opened table"
25802 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25805 #~ msgid "Opened Text Inset"
25806 #~ msgstr "Deschidere"
25809 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25810 #~ msgstr "CenteredCaption"
25813 #~ msgid "Anschrift:"
25814 #~ msgstr "Unterschrift:"
25816 #~ msgid "Briefkopf:"
25817 #~ msgstr "Briefkopf:"
25820 #~ msgid "Absender:"
25827 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25828 #~ msgstr "IhrZeichen"
25831 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25832 #~ msgstr "IhrZeichen"
25835 #~ msgid "Unterschrift:"
25836 #~ msgstr "Unterschrift:"
25839 #~ msgid "Vorwahl:"
25840 #~ msgstr "Normal:"
25842 #~ msgid "Telefon:"
25843 #~ msgstr "Telefon"
25852 #~ msgid "Betreff:"
25853 #~ msgstr "Betreff:"
25857 #~ msgstr "Anrede:"
25862 #~ msgid "Anlage(n):"
25863 #~ msgstr "Anlage(n)"
25865 #~ msgid "Verteiler:"
25866 #~ msgstr "Verteiler:"
25871 #~ msgid "Strasse:"
25872 #~ msgstr "Strasse"
25877 #~ msgid "RetourAdresse:"
25878 #~ msgstr "RetourAdresse"
25880 #~ msgid "MeinZeichen:"
25881 #~ msgstr "MeinZeichen"
25883 #~ msgid "IhrZeichen:"
25884 #~ msgstr "IhrZeichen"
25886 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25887 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25896 #~ msgid "Adresse:"
25897 #~ msgstr "Destinatar:"
25900 #~ msgid "Anlagen:"
25901 #~ msgstr "Anlagen"
25903 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25905 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25910 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25911 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25914 #~ msgid "No file open!"
25915 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25918 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25919 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25922 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25923 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25926 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25927 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25930 #~ msgid "Toggle Label|L"
25931 #~ msgstr "&Comută tot"
25933 #~ msgid "B&rowse..."
25934 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25936 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25937 #~ msgstr "Numărul de copii"
25939 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25940 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25947 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25948 #~ "assign the existing one."
25949 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25951 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25952 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25954 #~ msgid "&Postscript driver:"
25955 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25966 #~ msgid "algorithm"
25967 #~ msgstr "Algoritm"
25974 #~ msgid "keywords"
25975 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25977 #~ msgid "Table of Contents|a"
25978 #~ msgstr "Cuprins|C"
25981 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25983 #~ msgid "Slidecontents"
25984 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25987 #~ msgid "Progress Contents"
25988 #~ msgstr "ProgressContents"
25990 #~ msgid "LinuxDoc"
25991 #~ msgstr "LinuxDoc"
25993 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25994 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25997 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25998 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
26003 #~ msgid "American"
26004 #~ msgstr "American"
26007 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26008 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26010 #~ msgid "Austrian"
26011 #~ msgstr "Austriac"
26014 #~ msgstr "Britanic"
26016 #~ msgid "Canadian"
26017 #~ msgstr "Canadian"
26024 #~ msgid "Reference\t"
26025 #~ msgstr "Referinţă"
26028 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26029 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26032 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26033 #~ msgstr "Adresă returnare"
26036 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26037 #~ msgstr "RetourAdresse"
26040 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26041 #~ msgstr "Postvermerk"
26044 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26045 #~ msgstr "IhrZeichen"
26048 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26049 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26052 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26053 #~ msgstr "MeinZeichen"
26056 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26057 #~ msgstr "Unterschrift"
26063 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26064 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26067 #~ msgid "LaTeX default"
26068 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26070 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26071 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26074 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26075 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26078 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26079 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26082 #~ msgid "Class not found"
26083 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26086 #~ "Layout had to be changed from\n"
26087 #~ "%1$s to %2$s\n"
26088 #~ "because of class conversion from\n"
26091 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26092 #~ "%1$s la %2$s\n"
26093 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26097 #~ msgid "Changed Layout"
26098 #~ msgstr "?Layout modificat"
26101 #~ msgid "Unknown layout"
26102 #~ msgstr "necunoscut"
26105 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26106 #~ msgstr "CenteredCaption"
26108 #~ msgid "Display image in LyX"
26109 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26111 #~ msgid "Screen display"
26112 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26114 #~ msgid "Monochrome"
26115 #~ msgstr "Monocrom"
26117 #~ msgid "Grayscale"
26118 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26123 #~ msgid "&Display:"
26124 #~ msgstr "Afişare:"
26127 #~ msgstr "Scalare:"
26130 #~ msgid "Scr&een Display:"
26131 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26133 #~ msgid "Do not display"
26134 #~ msgstr "Nu afişa"
26137 #~ msgid "Unknown Info: "
26138 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26141 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26142 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26145 #~ msgid "Clear group"
26146 #~ msgstr "Ş&terge"
26153 #~ msgid "Plain Text"
26157 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26158 #~ msgstr "&Comută tot"
26160 #~ msgid "Edit the file externally"
26161 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26163 #~ msgid "&Edit File..."
26164 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26166 #~ msgid "LyX View"
26167 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26171 #~ msgstr "Mai mult"
26173 #~ msgid "<- C&lear"
26174 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26177 #~ msgstr "&Aplică"
26181 #~ msgstr "Ş&terge"
26185 #~ msgstr "&Adaugă"
26189 #~ msgstr "Înca&drat"
26192 #~ msgstr "Centrat"
26195 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26196 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26199 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26200 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26203 #~ msgid " writing embedded files."
26204 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26207 #~ msgid " could not write embedded files!"
26208 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26211 #~ msgid "Failed to extract file"
26212 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26215 #~ msgid "Copy file failure"
26216 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26219 #~ msgid "Failed to embed file"
26220 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26223 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26224 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26227 #~ msgid "Failed to open file"
26228 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26231 #~ msgid "Sync file failure"
26232 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26235 #~ msgid "Packing all files"
26236 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26239 #~ msgid "Failed to write file"
26240 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26243 #~ msgid "Save failure"
26244 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26247 #~ msgid "Extra embedded file"
26248 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26251 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26252 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26255 #~ msgid "Enspace|E"
26256 #~ msgstr "În&locuieşte"
26259 #~ msgid "Document could not be read"
26260 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26263 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26264 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26267 #~ msgid "Properties...|P"
26268 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26271 #~ msgid "New Line|e"
26272 #~ msgstr "Delimitator"
26275 #~ msgid "Line Break|B"
26276 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26279 #~ msgid "line break"
26280 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26283 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26284 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26290 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26291 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26294 #~ msgid "Swap Rows|S"
26295 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26298 #~ msgid "Swap Columns|w"
26299 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26311 #~ msgstr "notă subsol"
26313 #~ msgid "S&ubfigure"
26314 #~ msgstr "Subf&igură"
26316 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26317 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26319 #~ msgid "Ca&ption:"
26320 #~ msgstr "&Titlu:"
26322 #~ msgid "Show ERT inline"
26323 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26326 #~ msgstr "În-&linie"
26328 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26329 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26331 #~ msgid "Framed in box"
26332 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26335 #~ msgstr "&Umbrit"
26337 #~ msgid "Paper Size"
26338 #~ msgstr "Mărime foaie"
26341 #~ msgstr "&Culori"
26343 #~ msgid "C&opiers"
26346 #~ msgid "&File formats"
26347 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26349 #~ msgid "F&ormat:"
26350 #~ msgstr "F&ormat:"
26352 #~ msgid "&GUI name:"
26353 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26355 #~ msgid "External Applications"
26356 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26358 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26360 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26362 #~ msgid "Save/restore window position"
26363 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26366 #~ msgstr "la fiecare"
26368 #~ msgid "Pixmap Cache"
26369 #~ msgstr "Cache de imagini"
26371 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26372 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26377 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26378 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26381 #~ msgstr "&Unităţi:"
26383 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26384 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26386 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26387 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26389 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26390 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26392 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26393 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26395 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26396 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26398 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26399 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26401 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26402 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26404 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26405 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26407 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26408 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26410 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26411 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26413 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26414 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26416 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26417 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26419 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26420 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26422 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26423 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26425 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26426 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26428 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26429 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26431 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26432 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26434 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26435 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26437 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26438 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26440 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26441 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26443 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26444 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26446 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26447 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26449 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26450 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26452 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26453 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26455 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26456 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26458 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26459 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26461 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26462 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26464 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26465 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26467 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26468 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26470 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26471 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26473 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26474 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26476 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26477 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26479 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26480 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26482 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26483 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26485 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26486 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26488 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26489 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26491 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26492 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26494 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26495 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26501 #~ msgstr "Maghiar"
26503 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26504 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26507 #~ msgid "Framed|F"
26508 #~ msgstr "Parametrii"
26511 #~ msgid "Shaded|S"
26512 #~ msgstr "F&ormă:"
26514 #~ msgid "Insert URL"
26515 #~ msgstr "Inserează URL"
26518 #~ msgid "Can't load document class"
26519 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26523 #~ "The document could not be converted\n"
26524 #~ "into the document class %1$s."
26525 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26528 #~ msgid "&Switch to document"
26529 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26533 #~ "Could not open the specified document\n"
26535 #~ "due to the error: %2$s"
26536 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26539 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26540 #~ msgstr "Delimitator"
26543 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26544 #~ msgstr "Inserează apendix"
26552 #~ msgstr "&Contur:"
26563 #~ msgid "Doublebox"
26567 #~ msgid "Unknown inset name: "
26568 #~ msgstr "necunoscut"
26571 #~ msgid "Program Listing "
26572 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26576 #~ msgstr "Parametrii"
26579 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26580 #~ msgstr "Deschidere"
26582 #~ msgid "Default (outer)"
26583 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26586 #~ msgstr "Exterior ("
26589 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26590 #~ msgstr "Setări tabel"
26593 #~ msgid "%1$d words in selection."
26594 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26597 #~ msgid "%1$d words in document."
26598 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26601 #~ msgid "One word in selection."
26602 #~ msgstr "Inserez documentul "
26605 #~ msgid "One word in document."
26606 #~ msgstr "Inserez documentul "
26609 #~ msgid "Count words"
26610 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26613 #~ msgid "Encoding error"
26614 #~ msgstr "&Codificare:"
26617 #~ msgid "Placeholders"
26618 #~ msgstr "PlaceTable"
26621 #~ msgstr "Dreapta"
26626 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26627 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26629 #~ msgid "Algorithm #."
26630 #~ msgstr "Algoritm #."
26632 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26633 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26636 #~ msgstr "În&carcă"
26638 #~ msgid "Co&pies:"
26639 #~ msgstr "C&opii:"
26641 #~ msgid "Printer &name:"
26642 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26645 #~ msgid "Columns "
26646 #~ msgstr "Coloane"
26649 #~ msgid "Overprint "
26650 #~ msgstr "Overprint"
26652 #~ msgid "Conjecture "
26653 #~ msgstr "Conjectură"
26656 #~ msgid "Font st&yle:"
26657 #~ msgstr "Mărime font"
26659 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26660 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26665 #~ msgid "columns "
26666 #~ msgstr "Coloane"
26668 #~ msgid "overprint "
26669 #~ msgstr "overprint"
26672 #~ msgid "overlayarea"
26673 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26676 #~ msgid "Corollary_"
26677 #~ msgstr "Corolar"
26680 #~ msgid "Definition. "
26681 #~ msgstr "Definiţie"
26684 #~ msgid "Example. "
26685 #~ msgstr "Exemplu"
26693 #~ msgstr "Demonstraţie"
26700 #~ msgstr "implicit"
26704 #~ msgstr "Comentariu"
26707 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26708 #~ msgstr "Cuprins|C"
26714 #~ msgid "Table of Contents|T"
26715 #~ msgstr "Cuprins|C"
26727 #~ msgstr "Actualizează|A"
26730 #~ msgid "Table of contents"
26731 #~ msgstr "Cuprins|C"
26736 #~ msgid "Corollary. "
26737 #~ msgstr "Corolar"
26739 #~ msgid "block showing an example "
26740 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26743 #~ msgid "&Caption"
26744 #~ msgstr "Caption"
26747 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26748 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26752 #~ msgstr "&Etichetă"
26755 #~ msgid "A Label for the caption"
26756 #~ msgstr "Table_Caption"
26759 #~ msgid "<- P&romote"
26760 #~ msgstr "&Accelerator:"
26764 #~ msgstr "Mai jos"
26768 #~ msgstr "&Actualizează"
26771 #~ msgid "SubSection"
26772 #~ msgstr "Subsecţiune"
26775 #~ msgid "Insert glossary entry"
26776 #~ msgstr "Inserează item de index"
26780 #~ msgstr "&Global"
26782 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26783 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26785 #~ msgid "&Detach panel"
26786 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26788 #~ msgid "Insert spacing"
26789 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26791 #~ msgid "Set limits style"
26792 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26794 #~ msgid "Set math font"
26795 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26797 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26799 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26801 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26802 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26804 #~ msgid "Math Panel|l"
26805 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26808 #~ msgid "Math Panel|P"
26809 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26812 #~ msgid "Show math panel"
26813 #~ msgstr "Afişează &calea"
26816 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26817 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26820 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26821 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26824 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26825 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26828 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26829 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26832 #~ msgid "Insert math delimiters"
26833 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26835 #~ msgid "E&xtra options"
26836 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26838 #~ msgid "Alig&nment:"
26839 #~ msgstr "&Alinierea:"
26842 #~ msgstr "&De la:"
26844 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26845 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26847 #~ msgid "&Converters"
26848 #~ msgstr "&Convertoare"
26850 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26851 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26854 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26855 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26857 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26858 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26861 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26864 #~ msgid "Special Insets|S"
26865 #~ msgstr "Deschidere"