]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Add note from Joost
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 23:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Mai jos"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "Mai &Sus"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "&Baze de date"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Adaugă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "Ş&terge"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Aliniere"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
314 msgid "Left"
315 msgstr "Stînga"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 msgid "Right"
329 msgstr "Dreapta"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stretch"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Contur:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "Conţinut"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "&Orizontal:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "Î&nălţime:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "Contur &Interior:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "Decoraţie:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Lăţime:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Valoare inălţime"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Valoare lăţime"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr ""
408 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
419 msgid "None"
420 msgstr "Nimic"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Minipagină|p"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 #, fuzzy
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Nume de fişier"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 #, fuzzy
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)activează"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Modifică culoarea"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
499 #: src/Buffer.cpp:3806
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "&Elimină"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 #, fuzzy
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #, fuzzy
510 msgid "Re&name..."
511 msgstr "&Elimină"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 #, fuzzy
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 #, fuzzy
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "S&electat:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 #, fuzzy
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgid "Add A&ll"
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Renunţă"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "Fonturi:|#F"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "&Mărime:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 msgid "Default"
596 msgstr "Implicit"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Tiny"
601 msgstr "Foarte mic"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smallest"
606 msgstr "Cel mai mic"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smaller"
611 msgstr "Mai mic"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Small"
616 msgstr "Mic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Normal"
621 msgstr "Normal"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Large"
626 msgstr "Larg"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Larger"
631 msgstr "Mai larg"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgid "Largest"
636 msgstr "Cel mai larg"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgid "Huge"
641 msgstr "Imens"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgid "Huger"
646 msgstr "Chiar mai imens"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "Bulini personalizate:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 msgid "&Level:"
655 msgstr "Nivel"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 msgid "Change:"
659 msgstr "Modifică:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 #, fuzzy
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 #, fuzzy
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "Următoarea modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "Următoarea modificare"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Acceptă această modificare"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "Acceptă"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Respinge această modificare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "Respinge"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "Familie font"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "&Familia:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "Formă font"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "F&ormă:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "Serii font"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
723 msgid "Language"
724 msgstr "Limbaj"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "Culoare font"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "&Limbaj:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "&Serii:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "&Culoare:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Niciodată comutate"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "Mărime font"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Alte setări de font"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Întotdeauna selectat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "&Diverse:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "&Comută tot"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "&Aplică"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 msgid "Close"
807 msgstr "Închide"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 #, fuzzy
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "Citări &selectate:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Mai jos"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgid "&Restore"
847 msgstr "&Reface"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 msgid "App&ly"
851 msgstr "&Aplică"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 msgid "Formatting"
855 msgstr "Formatatare"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "Stil de citare:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Text înainte:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgid "Text a&fter:"
875 msgstr "Text d&upă:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Text de plasat după citare"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează  &majuscule"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "Căutare Citare"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #, fuzzy
903 msgid "Searc&h:"
904 msgstr "Cîmp de căutare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 msgid ""
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 #, fuzzy
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #, fuzzy
918 msgid "&Search"
919 msgstr "Caută"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 #, fuzzy
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Cîmp de căutare:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 #, fuzzy
929 msgid "All fields"
930 msgstr "Toate cîmpurile"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 #, fuzzy
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Expresie regulară"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 #, fuzzy
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #, fuzzy
944 msgid "Entry types:"
945 msgstr "Feluri de introducere:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
949 #, fuzzy
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 #, fuzzy
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
959 #, fuzzy
960 msgid "Font colors"
961 msgstr "Culoare font"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
964 #, fuzzy
965 msgid "Main text:"
966 msgstr "Place"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 #, fuzzy
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
975 #, fuzzy
976 msgid "Default..."
977 msgstr "Implicit"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
986 #, fuzzy
987 msgid "R&eset"
988 msgstr "Resetează"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "Deschidere"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
996 #, fuzzy
997 msgid "&Change..."
998 msgstr "Modifică:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Background colors"
1003 msgstr "fundal"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Page:"
1008 msgstr "Pagini"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Shaded boxes:"
1013 msgstr "F&ormă:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Revizia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "Revizia"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "Între rînduri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 #, fuzzy
1036 msgid "New:"
1037 msgstr "&Nou"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "Document nou"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "Documente"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 msgid "Bro&wse..."
1051 msgstr "Răsf&oieşte..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Copy Document Settings from:"
1056 msgstr "Document LyX...|X"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1059 #, fuzzy
1060 msgid "N&ew Document"
1061 msgstr "Document nou"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Ol&d Document"
1066 msgstr "Documente"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1069 msgid ""
1070 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1071 "resulting document"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1075 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 msgid "TeX Code: "
1081 msgstr "Cod TeX:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1084 msgid "Match delimiter types"
1085 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1088 msgid "&Keep matched"
1089 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 msgid "&Size:"
1093 msgstr "&Mărime:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 msgid "Insert the delimiters"
1098 msgstr "Inserează delimitatori"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 msgid "&Insert"
1102 msgstr "&Inserează"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1105 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1106 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1109 msgid "Use Class Defaults"
1110 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1113 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1114 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1117 msgid "Save as Document Defaults"
1118 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1121 msgid "Display"
1122 msgstr "Afişare"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1125 msgid "Show ERT button only"
1126 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 msgid "&Collapsed"
1130 msgstr "&Contras"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1133 msgid "Show ERT contents"
1134 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 msgid "O&pen"
1138 msgstr "&Deschide"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 #, fuzzy
1142 msgid "For more information, refer to the complete log."
1143 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #, fuzzy
1147 msgid "&Errors:"
1148 msgstr "Săgeată"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "Descriere"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 msgid "F&ile"
1165 msgstr "Fişier"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgid "Filename"
1171 msgstr "Nume de fişier"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 msgid "&File:"
1177 msgstr "&Fişier:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Selectaţi un fişier"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgid "&Draft"
1185 msgstr "Mod &ciornă"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 msgid "&Template"
1189 msgstr "&Model"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Modele disponibile"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "O&pţiune:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "F&ormat:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1213 #, fuzzy
1214 msgid ""
1215 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1216 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1217 msgstr ""
1218 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1219 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1220 "Preferințe)"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1223 msgid "&Show in LyX"
1224 msgstr "&Afişează în LyX"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1230 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1231 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1239 msgid "Si&ze and Rotation"
1240 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1243 msgid "Rotate"
1244 msgstr "Roteşte"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1250 msgid "Angle to rotate image by"
1251 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1257 msgid "The origin of the rotation"
1258 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Ori&gin:"
1263 msgstr "&Origine:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1266 msgid "A&ngle:"
1267 msgstr "&Unghi:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1270 msgid "Scale"
1271 msgstr "Scalare"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1275 msgid "Height of image in output"
1276 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1280 msgid "Width of image in output"
1281 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1284 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1285 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1289 msgid "&Maintain aspect ratio"
1290 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1293 msgid "Crop"
1294 msgstr "Decupează"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1298 msgid "Clip to bounding box values"
1299 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1303 msgid "Clip to &bounding box"
1304 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1308 msgid "&Left bottom:"
1309 msgstr "&Stînga jos:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1312 msgid "x"
1313 msgstr "x"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1317 msgid "Right &top:"
1318 msgstr "Dreapta &sus:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1322 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1323 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1327 msgid "&Get from File"
1328 msgstr "&Inserează din fişier"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1331 msgid "y"
1332 msgstr "y"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1335 #, fuzzy
1336 msgid "TabWidget"
1337 msgstr "Lăţime"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Sear&ch"
1342 msgstr "Caută"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1346 msgid "&Find:"
1347 msgstr "C&aută:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1351 msgid "Replace &with:"
1352 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1355 msgid "Perform a case-sensitive search"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1359 msgid "Case &sensitive"
1360 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1363 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1368 msgid "Find &Next"
1369 msgstr "Caută în &continuare"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Restrict search to whole words only"
1374 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1377 #, fuzzy
1378 msgid "W&hole words"
1379 msgstr "Cuvinte cheie"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1382 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1389 msgid "&Replace"
1390 msgstr "În&locuieşte"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1394 msgid "Search &backwards"
1395 msgstr "Caută în&apoi"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Replace all occurences at once"
1400 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1405 msgid "Replace &All"
1406 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1409 #, fuzzy
1410 msgid "S&ettings"
1411 msgstr "Setări"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1414 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Sco&pe"
1420 msgstr "F&ormă:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "Tipărire document"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1428 msgid ""
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1430 "document"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "Salvare &documente"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1439 #, fuzzy
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Deschide documente"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Open documents"
1446 msgstr "Deschide documente"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1449 msgid "All ma&nuals"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1453 msgid ""
1454 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1455 "and paragraph style"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "&Formatul către:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1464 msgid ""
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1466 "first letter"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "fundal mod matematic"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 msgid "Form"
1481 msgstr "&Formular:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Float Type:"
1486 msgstr "Tipul de informaţie:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1489 msgid "Use &default placement"
1490 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1493 msgid "Advanced Placement Options"
1494 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1495
1496 # format
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1498 msgid "&Top of page"
1499 msgstr "&Susul paginii"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1502 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1503 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1506 msgid "Here de&finitely"
1507 msgstr "Obligatoriu aici"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1510 msgid "&Here if possible"
1511 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1514 msgid "&Page of floats"
1515 msgstr "Pagină de &flotante"
1516
1517 # format
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1519 msgid "&Bottom of page"
1520 msgstr "&Josul paginii"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1523 msgid "&Span columns"
1524 msgstr "Extinde coloanele"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1527 msgid "&Rotate sideways"
1528 msgstr "Roteşte lateral"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1531 msgid "FontUi"
1532 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1535 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1539 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1548 msgid "Select the default family for the document"
1549 msgstr ""
1550 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1553 msgid "&Base Size:"
1554 msgstr "&Mărime implicită:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1557 #, fuzzy
1558 msgid "LaTe&X font encoding:"
1559 msgstr "Codare Te&X:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1562 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1566 msgid "&Roman:"
1567 msgstr "&Roman:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1570 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1571 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1574 msgid "&Sans Serif:"
1575 msgstr "Sa&ns Serif:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1578 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1579 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1582 msgid "S&cale (%):"
1583 msgstr "P&rocent (%):"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1586 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1587 msgstr ""
1588 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1599 msgid "Sc&ale (%):"
1600 msgstr "P&rocent (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 msgstr ""
1605 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1606 "dimensiunea fontului de bază"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1609 msgid "C&JK:"
1610 msgstr "C&JK:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1614 msgstr ""
1615 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1616 "(CJK)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1619 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1623 msgid "Use true S&mall Caps"
1624 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 msgid "&Graphics"
1636 msgstr "&Grafică"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1643 msgid "Output Size"
1644 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1652 msgstr "Setează înălţimeat:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 msgid "&Scale Graphics (%):"
1656 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1659 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgid "Set &width:"
1664 msgstr "&Lăţime:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 msgstr ""
1669 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1670 "lăţimii."
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1673 msgid "Rotate Graphics"
1674 msgstr "&Roteşte Graficul"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1677 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1678 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1681 msgid "Ro&tate after scaling"
1682 msgstr "&Roteşte după scalare"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 msgid "Or&igin:"
1686 msgstr "&Origine:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (Degrees):"
1690 msgstr "U&nghi (în grade)"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "Numele fişierului imagine"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1698 msgid "&Clipping"
1699 msgstr "&Tăiere"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1703 msgid "y:"
1704 msgstr "y:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1708 msgid "x:"
1709 msgstr "x:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 msgid ""
1730 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1731 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1732 msgstr ""
1733 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1734 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1735 "Preferințe)"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1738 msgid "Sho&w in LyX"
1739 msgstr "&Afişează în LyX"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1742 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Graphics Group"
1748 msgstr "&Grafică"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1751 msgid "A&ssigned to group:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1755 msgid "Click to define a new graphics group."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1759 msgid "O&pen new group..."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1763 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1767 msgid "Draft mode"
1768 msgstr "Mod ciornă"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1771 msgid "&Draft mode"
1772 msgstr "Mod &ciornă"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1775 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1776 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1779 msgid "..............."
1780 msgstr "..............."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1783 msgid "________"
1784 msgstr "________"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1787 msgid "<-----------"
1788 msgstr "<-----------"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1791 msgid "----------->"
1792 msgstr "----------->"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1795 msgid "\\-----v-----/"
1796 msgstr "\\-----v-----/"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1799 msgid "/-----^-----\\"
1800 msgstr "/-----^-----\\"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1803 msgid "&Spacing:"
1804 msgstr "&Spaţiere:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1807 msgid "Supported spacing types"
1808 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1811 msgid "&Value:"
1812 msgstr "&Valoare:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1817 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1820 msgid "&Fill Pattern:"
1821 msgstr "Model de umplere:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1824 msgid "&Protect:"
1825 msgstr "&Păstrează:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1829 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1830 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1835 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1836 msgid "URL"
1837 msgstr "URL"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1840 msgid "&Target:"
1841 msgstr "Destinaţie:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1850 msgid "&Name:"
1851 msgstr "&Nume:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1854 msgid "Specify the link target"
1855 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1858 msgid "Link type"
1859 msgstr "Tipul legăturii"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1862 msgid "Link to the web or to every other target"
1863 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1866 msgid "&Web"
1867 msgstr "Web"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1870 msgid "Link to an email address"
1871 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1874 msgid "&Email"
1875 msgstr "&Email"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1878 msgid "Link to a file"
1879 msgstr "Legătură spre fişier"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1882 msgid "&File"
1883 msgstr "&Fişier:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1886 msgid "Listing Parameters"
1887 msgstr "Parametrii listă"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1892 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1893 msgstr ""
1894 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1899 msgid "&Bypass validation"
1900 msgstr "Ignoră validarea"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1903 msgid "C&aption:"
1904 msgstr "&Titlu:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1907 msgid "La&bel:"
1908 msgstr "&Etichetă"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1911 msgid "Mo&re parameters"
1912 msgstr "Mai mulţi parametri"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1915 msgid "Underline spaces in generated output"
1916 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1919 msgid "&Mark spaces in output"
1920 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1923 msgid "Show LaTeX preview"
1924 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 msgid "&Show preview"
1928 msgstr "&Afişează previzualizare"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1931 msgid "File name to include"
1932 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1935 msgid "&Include Type:"
1936 msgstr "Tip de &includere:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1939 msgid "Include"
1940 msgstr "Includere"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1943 msgid "Input"
1944 msgstr "Intrare"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1947 msgid "Verbatim"
1948 msgstr "Verbatim"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
1951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
1952 msgid "Program Listing"
1953 msgstr "Listare program"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1956 msgid "Edit the file"
1957 msgstr "Modifică fişierul"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1960 msgid "&Edit"
1961 msgstr "&Editează"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1964 #, fuzzy
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1969 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1973 msgid ""
1974 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Index generation"
1981 msgstr "&Indentare"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1984 msgid "Define program options of the selected processor."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1988 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Use multiple indexes"
1994 msgstr "Resetează toate marginile"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1997 msgid ""
1998 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Add a new index to the list"
2004 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2009 #, fuzzy
2010 msgid "1"
2011 msgstr "10"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Remove the selected index"
2016 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Rename the selected index"
2021 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2024 #, fuzzy
2025 msgid "R&ename..."
2026 msgstr "&Elimină"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Define or change button color"
2031 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2034 msgid "Information Type:"
2035 msgstr "Tipul de informaţie:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "Numele informaţiei:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Inserează fracţie"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2047 msgid "Update dialog when moving context"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2051 #, fuzzy
2052 msgid "S&ynchronize Dialog"
2053 msgstr "A&daptează rezultatul"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Apply settings immediately"
2058 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2062 msgid "I&mmediate Apply"
2063 msgstr "Applică imediat"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2066 msgid "Restore initial values in dialog"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Push new inset into the document"
2072 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2075 #, fuzzy
2076 msgid "New Inset"
2077 msgstr "Deschidere"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Document &class"
2082 msgstr "&Clasă document:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2085 msgid "Click to select a local document class definition file"
2086 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2089 msgid "&Local Layout..."
2090 msgstr "Layout local..."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2093 msgid "Class options"
2094 msgstr "Opţiunile clasei"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2097 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2098 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Predefined:"
2103 msgstr "P&redefinit"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2106 msgid ""
2107 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2108 "select/deselect."
2109 msgstr ""
2110 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2111 "a selecta/deselecta"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Cus&tom:"
2116 msgstr "Client"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Graphics driver:"
2121 msgstr "&Grafică"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2124 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2125 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2128 msgid "Select de&fault master document"
2129 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2132 msgid "&Master:"
2133 msgstr "&Principal:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2136 msgid "Enter the name of the default master document"
2137 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2140 msgid "&Suppress default date on front page"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2144 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2148 msgid "&Quote Style:"
2149 msgstr "Stil de citare   "
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2152 msgid "Encoding"
2153 msgstr "&Codare:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2156 msgid "Language &Default"
2157 msgstr "Limbaj implicit"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2160 msgid "&Other:"
2161 msgstr "Alte:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2165 msgid "Language pac&kage:"
2166 msgstr "&Pachet limbaj:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2170 msgid "Select which language package LyX should use"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2175 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2176 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Of&fset:"
2181 msgstr "Offsets"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Value of the vertical line offset."
2186 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Value of the line width."
2191 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Thickness:"
2196 msgstr "LinieGroasă"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Value of the line thickness."
2201 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Input here the listings parameters"
2206 msgstr "necunoscut"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2210 msgid "Feedback window"
2211 msgstr "Fereastra de comentarii"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2214 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2215 msgid "Listing"
2216 msgstr "Listare"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2219 msgid "&Main Settings"
2220 msgstr "&Setări principale"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2223 msgid "Placement"
2224 msgstr "&Poziţionare:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2227 msgid "Check for inline listings"
2228 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2231 msgid "&Inline listing"
2232 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2235 msgid "Check for floating listings"
2236 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2239 msgid "&Float"
2240 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2243 msgid "&Placement:"
2244 msgstr "&Poziţionare:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2247 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2248 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2251 msgid "Line numbering"
2252 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2255 msgid "&Side:"
2256 msgstr "Lateral"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2259 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2260 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2263 msgid "S&tep:"
2264 msgstr "Etapă"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2267 msgid "Difference between two numbered lines"
2268 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2271 msgid "Font si&ze:"
2272 msgstr "Mărime font"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2275 msgid "Choose the font size for line numbers"
2276 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2280 msgid "Style"
2281 msgstr "Stil"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2284 msgid "F&ont size:"
2285 msgstr "Mărime font"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2288 msgid "The content's base font size"
2289 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2292 msgid "Font Famil&y:"
2293 msgstr "Familie font"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2296 msgid "The content's base font style"
2297 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2300 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2301 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2304 msgid "&Break long lines"
2305 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2308 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2309 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2312 msgid "S&pace as symbol"
2313 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2316 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2317 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2320 msgid "Space i&n string as symbol"
2321 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Tab&ulator size:"
2326 msgstr "Tabular|T"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2329 msgid "Use extended character table"
2330 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2333 msgid "&Extended character table"
2334 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2337 msgid "Lan&guage:"
2338 msgstr "&Limbaj:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2341 msgid "Select the programming language"
2342 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2345 msgid "&Dialect:"
2346 msgstr "&Dialect:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2349 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2350 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2353 msgid "Range"
2354 msgstr "Plajă de valori"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2357 msgid "Fi&rst line:"
2358 msgstr "Prima linie"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2361 msgid "The first line to be printed"
2362 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2365 msgid "&Last line:"
2366 msgstr "Ultima linie"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2369 msgid "The last line to be printed"
2370 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2373 msgid "Ad&vanced"
2374 msgstr "Avansat"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2377 msgid "More Parameters"
2378 msgstr "Mai mulţi parametri"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2381 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2382 msgstr ""
2383 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2384 "posibili"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Document-specific layout information"
2389 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Errors reported in terminal."
2394 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2398 msgid "Press button to check validity..."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Validate"
2404 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2407 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2408 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Log &Type:"
2413 msgstr "&Tip:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2416 msgid "Update the display"
2417 msgstr "Actualizează ecranul"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2421 msgid "&Update"
2422 msgstr "&Actualizează"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2425 msgid "Copy to Clip&board"
2426 msgstr "Copiază în Clipboard"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2429 msgid "&Go!"
2430 msgstr "&Lansează!"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2433 msgid "Jump to the next warning message."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Next &Warning"
2439 msgstr "Atenţie!"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2442 msgid "Jump to the next error message."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Next &Error"
2448 msgstr "Caută"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2451 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2452 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2455 msgid "&Default Margins"
2456 msgstr "Margini &Implicite"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2459 msgid "&Top:"
2460 msgstr "&Sus:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2463 msgid "&Bottom:"
2464 msgstr "&Jos:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2467 msgid "&Inner:"
2468 msgstr "&Interior:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2471 msgid "O&uter:"
2472 msgstr "E&xterior:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2475 msgid "Head &sep:"
2476 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2479 msgid "Head &height:"
2480 msgstr "Înălţime &antet:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2483 msgid "&Foot skip:"
2484 msgstr "Separaţie &subsol:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2487 msgid "&Column Sep:"
2488 msgstr "Separator &Coloane:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Master Document Output"
2493 msgstr "Salvare &documente"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2496 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2500 msgid "Include only &selected children"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2504 msgid ""
2505 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2506 "compilation)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Maintain counters and references"
2512 msgstr "Toate referinţele necitate"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2515 msgid "Include all subdocuments in the output"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Include all children"
2521 msgstr "Include document"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2527 msgid "Number of rows"
2528 msgstr "Numărul de linii"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2532 msgid "&Rows:"
2533 msgstr "&Linii:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2539 msgid "Number of columns"
2540 msgstr "Numărul de coloane"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2544 msgid "&Columns:"
2545 msgstr "&Coloane:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2548 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2549 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2552 msgid "Vertical alignment"
2553 msgstr "Aliniere verticală"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2556 msgid "&Vertical:"
2557 msgstr "&Vertical:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2560 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2561 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2564 msgid "&Horizontal:"
2565 msgstr "&Orizontal:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Decoration"
2570 msgstr "Decoraţie:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2573 msgid "&Type:"
2574 msgstr "&Tip:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2577 msgid "decoration type / matrix border"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2581 msgid "[x]"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2585 msgid "(x)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2589 msgid "{x}"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2593 msgid "|x|"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2597 msgid "||x||"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2601 msgid ""
2602 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2603 "are inserted into formulas"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2607 msgid "&Use AMS math package automatically"
2608 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2611 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2615 msgid "Use AMS &math package"
2616 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2619 msgid ""
2620 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2621 "inserted into formulas"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2625 msgid "Use esint package &automatically"
2626 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2629 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2633 msgid "Use &esint package"
2634 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2637 msgid ""
2638 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2639 "into formulas"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Use math&dots package automatically"
2645 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2648 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Use mathdo&ts package"
2654 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2657 msgid ""
2658 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2659 "inserted into formulas"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Use mhchem &package automatically"
2665 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2668 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Use mh&chem package"
2674 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2677 msgid "A&vailable:"
2678 msgstr "Disponibile:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2683 msgid "A&dd"
2684 msgstr "&Adaugă"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2687 msgid "De&lete"
2688 msgstr "Ş&terge"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2691 msgid "S&elected:"
2692 msgstr "S&electat:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Nomenclature"
2697 msgstr "Conjectură"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2700 msgid "Sort &as:"
2701 msgstr "S&ortează ca:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2704 msgid "&Description:"
2705 msgstr "Descriere"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2708 msgid "&Symbol:"
2709 msgstr "Simbol:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2712 msgid "Type"
2713 msgstr "Tip"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2716 msgid "LyX internal only"
2717 msgstr "Format intern LyX"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2720 msgid "LyX &Note"
2721 msgstr "Notă LyX"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2724 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2725 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2728 msgid "&Comment"
2729 msgstr "Comentariu"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2732 msgid "Print as grey text"
2733 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2736 msgid "&Greyed out"
2737 msgstr "Estompat"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2740 msgid "&List in Table of Contents"
2741 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2744 msgid "&Numbering"
2745 msgstr "&Numerotare"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Output Format"
2750 msgstr "Fişierul generat este vid"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2755 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2759 #, fuzzy
2760 msgid "De&fault Output Format:"
2761 msgstr "Imprimantă implicită:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2764 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2768 #, fuzzy
2769 msgid "S&ynchronize with Output"
2770 msgstr "A&daptează rezultatul"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2773 #, fuzzy
2774 msgid "C&ustom Macro:"
2775 msgstr "Client cu nr.:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2780 msgstr "Preambul LaTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2783 #, fuzzy
2784 msgid "XHTML Output Options"
2785 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2788 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2792 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Math output:"
2798 msgstr "Ieşire"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2801 msgid "Format to use for math output."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2805 #, fuzzy
2806 msgid "MathML"
2807 msgstr "Matematic|M"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2810 msgid "HTML"
2811 msgstr "HTML"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Images"
2816 msgstr "Pagini"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2819 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2820 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2822 msgid "LaTeX"
2823 msgstr "LaTeX"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Math &image scaling:"
2828 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2831 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2835 msgid "&Use hyperref support"
2836 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2839 msgid "&General"
2840 msgstr "General"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2843 msgid ""
2844 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2845 msgstr ""
2846 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2847 "variabilele corespunzătoare"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2850 msgid "Automatically fi&ll header"
2851 msgstr "Actualizează automat antetul"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2854 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2855 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2858 msgid "Load in &fullscreen mode"
2859 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2862 msgid "Header Information"
2863 msgstr "Informaţii antet"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2866 msgid "&Title:"
2867 msgstr "Titlu:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2870 msgid "&Author:"
2871 msgstr "Autor:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2874 msgid "&Subject:"
2875 msgstr "Subiect:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2878 msgid "&Keywords:"
2879 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2882 msgid "H&yperlinks"
2883 msgstr "Hiperlegături"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2886 msgid "Allows link text to break across lines."
2887 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2890 msgid "B&reak links over lines"
2891 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2894 msgid "No &frames around links"
2895 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2898 msgid "C&olor links"
2899 msgstr "Culori legături"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2902 msgid "Bibliographical backreferences"
2903 msgstr "Referințe bibliografice"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2906 msgid "B&ackreferences:"
2907 msgstr "Referinţe"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2910 msgid "&Bookmarks"
2911 msgstr "Favoriţi"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2914 msgid "G&enerate Bookmarks"
2915 msgstr "Generează favoriţi"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2918 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2922 msgid "Number of levels"
2923 msgstr "Număr de nivele"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2926 msgid "&Open bookmarks"
2927 msgstr "Deschide favoriţi"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2930 msgid "Additional o&ptions"
2931 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2934 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2935 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2938 msgid "Paper Format"
2939 msgstr "Formatul hîrtiei"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2944 msgid "&Format:"
2945 msgstr "&Format:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2950 msgstr ""
2951 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2952 "\"Personalizează\""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2955 msgid "&Orientation:"
2956 msgstr "Orientare:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2959 msgid "&Portrait"
2960 msgstr "&Portret"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2963 msgid "&Landscape"
2964 msgstr "&Peisaj"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2968 msgid "Page Layout"
2969 msgstr "Aranjarea paginii"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2972 msgid "Headings &style:"
2973 msgstr "&Stil antet:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2976 msgid "Style used for the page header and footer"
2977 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2980 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2981 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2984 msgid "&Two-sided document"
2985 msgstr "Document &dublă-faţă"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2988 msgid "Label Width"
2989 msgstr "Etichetează cu"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2993 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2994 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2997 msgid "Lo&ngest label"
2998 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3001 msgid "Line &spacing"
3002 msgstr "Spaţiere &linie"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3006 msgid "Single"
3007 msgstr "Simplu"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3010 msgid "1.5"
3011 msgstr "1.5"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3015 msgid "Double"
3016 msgstr "Dublu"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
3030 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3031 msgid "Custom"
3032 msgstr "Personalizat"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3035 msgid "&Indent Paragraph"
3036 msgstr "&Indentare paragraf"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3039 msgid "&Justified"
3040 msgstr "Aliniat"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3043 msgid "&Left"
3044 msgstr "Stînga"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3047 msgid "C&enter"
3048 msgstr "Centrat"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3051 msgid "Ri&ght"
3052 msgstr "Dreapta"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3055 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3056 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3059 msgid "Paragraph's &Default"
3060 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3063 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Phantom"
3069 msgstr "Esperanto"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3074 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Horizontal Phantom"
3079 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Vertical space of the phantom content"
3084 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Vertical Phantom"
3089 msgstr "Aliniere verticală"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3092 #, fuzzy
3093 msgid "A&lter..."
3094 msgstr "&Modifică..."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Use system colors"
3099 msgstr "&Utilizează director temporar"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3102 msgid "In Math"
3103 msgstr "În modul matematic"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3106 #, fuzzy
3107 msgid ""
3108 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3109 "delay."
3110 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3113 msgid "Automatic in&line completion"
3114 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3117 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3118 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3121 msgid "Automatic p&opup"
3122 msgstr "Meniu contextual automat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Autoco&rrection"
3127 msgstr "Î&ncepere automată"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3130 msgid "In Text"
3131 msgstr "În Text"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3134 msgid ""
3135 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3136 "delay."
3137 msgstr ""
3138 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3139 "pauză"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3142 msgid "Automatic &inline completion"
3143 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3146 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3147 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3150 msgid "Automatic &popup"
3151 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3154 msgid ""
3155 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3156 "mode."
3157 msgstr ""
3158 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3159 "modul text"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3162 msgid "Cursor i&ndicator"
3163 msgstr "Cursor i&ndicator"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3166 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3167 msgid "General"
3168 msgstr "General"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3171 msgid ""
3172 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3173 "if it is available."
3174 msgstr ""
3175 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3176 "dacă este disponibilă "
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3179 msgid "s inline completion dela&y"
3180 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3183 msgid ""
3184 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3185 "if it is available."
3186 msgstr ""
3187 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3188 "completare este arătat \n"
3189 "dacă este disponibil"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3192 msgid "s popup d&elay"
3193 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3196 msgid ""
3197 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3198 "It will be shown right away."
3199 msgstr ""
3200 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3201 "meniului contextual. \n"
3202 "Va fi arătat imediat."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3206 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3210 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3213 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3214 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3217 msgid "C&onverter:"
3218 msgstr "&Convertor:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3221 msgid "E&xtra flag:"
3222 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3225 msgid "&From format:"
3226 msgstr "&Formatul de la:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3229 msgid "&To format:"
3230 msgstr "&Formatul către:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3234 msgid "&Modify"
3235 msgstr "&Modifică"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3240 msgid "Remo&ve"
3241 msgstr "&Elimină"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3244 msgid "Converter Defi&nitions"
3245 msgstr "Converteşte definiţiile"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3248 msgid "Converter File Cache"
3249 msgstr "Converteste cache fişier"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3252 msgid "&Enabled"
3253 msgstr "Activat"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3258 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3261 msgid "Display &Graphics"
3262 msgstr "Afişează &imaginile:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3265 msgid "Instant &Preview:"
3266 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3270 msgid "Off"
3271 msgstr "Dezactivat"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3274 msgid "No math"
3275 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3278 msgid "On"
3279 msgstr "La"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Preview Si&ze:"
3284 msgstr "Interval de salvare automată:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3287 msgid "Factor for the preview size"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3291 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Mark end of paragraphs"
3297 msgstr "&Indentare paragraf"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3300 msgid "Editing"
3301 msgstr "Editare"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3306 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Scroll &below end of document"
3311 msgstr "Nu pot insera documentul"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3314 msgid "Sort &environments alphabetically"
3315 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3318 msgid "&Group environments by their category"
3319 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3322 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3323 msgstr ""
3324 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3325 "o ramă împrejur "
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3328 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3329 msgstr ""
3330 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3331 "bara de stare"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3334 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3335 msgstr ""
3336 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3339 msgid "Skip trailing non-word characters"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3343 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3347 msgid "Fullscreen"
3348 msgstr "Pe tot ecranul"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3351 msgid "&Hide toolbars"
3352 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3355 msgid "Hide scr&ollbar"
3356 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Hide &tabbar"
3361 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Hide &menubar"
3366 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3369 msgid "&Limit text width"
3370 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Screen used (&pixels):"
3375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3378 msgid "&New..."
3379 msgstr "&Nou..."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Re&move"
3384 msgstr "&Elimină"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3387 msgid "&Document format"
3388 msgstr "Formatul &documentului "
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3391 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3395 msgid "Sho&w in export menu"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Vector &graphics format"
3401 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3404 msgid "S&hort Name:"
3405 msgstr "Nume scurt:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3408 msgid "E&xtension:"
3409 msgstr "E&xtensie:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3412 msgid "Ed&itor:"
3413 msgstr "Editor:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Shortc&ut:"
3418 msgstr "&Accelerator:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3421 msgid "&Viewer:"
3422 msgstr "&Vizualizor:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Co&pier:"
3427 msgstr "Copiator:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3432 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Default Format"
3437 msgstr "&Formatul datei:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3440 msgid "&E-mail:"
3441 msgstr "Email"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3444 msgid "Your name"
3445 msgstr "Numele dumneavoastră"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3448 msgid "Your E-mail address"
3449 msgstr "Adresa de email"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3452 msgid "Keyboard"
3453 msgstr "Tastatură"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3456 msgid "Use &keyboard map"
3457 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3460 msgid "&First:"
3461 msgstr "&Prima:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3465 msgid "Br&owse..."
3466 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3469 msgid "S&econd:"
3470 msgstr "A &doua:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3473 msgid ""
3474 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3475 "time LyX is launched."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3479 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3483 msgid "Mouse"
3484 msgstr "Mouse"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3487 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3488 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3491 msgid ""
3492 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3493 "speed it up, low values slow it down."
3494 msgstr ""
3495 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3496 "mari măresc viteza,\n"
3497 "valori mai mici micșorează viteza"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3500 msgid "Scroll wheel zoom"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Enable"
3506 msgstr "Activat"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Ctrl"
3511 msgstr "Înregistrare"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Shift"
3516 msgstr "infty"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Alt"
3521 msgstr "Alertă"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3524 #, fuzzy
3525 msgid "User &interface language:"
3526 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3529 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Automatic"
3536 msgstr "Ajutor automat"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Always Babel"
3542 msgstr "Întotdeauna selectat"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3546 #, fuzzy
3547 msgid "None[[language package]]"
3548 msgstr "&Pachet limbaj:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3551 msgid "Command s&tart:"
3552 msgstr "Î&nceput comandă:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3555 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3556 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3559 msgid "Command e&nd:"
3560 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3564 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Default Decimal &Point:"
3569 msgstr "Imprimantă implicită:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3572 msgid ""
3573 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3574 "the language package)"
3575 msgstr ""
3576 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3577 "(la \n"
3578 "pachetul limbii)"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3581 msgid "Set languages &globally"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3585 #, fuzzy
3586 msgid ""
3587 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3588 "command"
3589 msgstr ""
3590 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3591 "de limbă"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3594 msgid "Auto &begin"
3595 msgstr "Î&ncepere automată"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3601 "switch command"
3602 msgstr ""
3603 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3604 "de limbă"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3607 msgid "Auto &end"
3608 msgstr "&Sfîrşit automat"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3611 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3612 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3615 msgid "Mark &foreign languages"
3616 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3619 msgid "Right-to-left language support"
3620 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
3623 msgid ""
3624 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3625 msgstr ""
3626 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3627 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Enable RTL su&pport"
3632 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3635 msgid "Cursor movement:"
3636 msgstr "Mişcarea cursorului"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3639 msgid "&Logical"
3640 msgstr "Logic"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3643 msgid "&Visual"
3644 msgstr "Vizual"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3647 msgid ""
3648 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3654 msgstr "Codare Te&X:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3657 msgid "Default paper si&ze:"
3658 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3662 msgid "US letter"
3663 msgstr "Format scrisoare SUA"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3667 msgid "US legal"
3668 msgstr "Format legal SUA"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3672 msgid "US executive"
3673 msgstr "Format executiv SUA"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3677 msgid "A3"
3678 msgstr "A3"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3682 msgid "A4"
3683 msgstr "A4"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3687 msgid "A5"
3688 msgstr "A5"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3692 msgid "B5"
3693 msgstr "B5"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3698 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3702 msgstr ""
3703 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3704 "vizualizatoare DVI"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3707 msgid "BibTeX command and options"
3708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3712 msgid "Processor for &Japanese:"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3718 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3721 msgid "Pr&ocessor:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Op&tions:"
3728 msgstr "&Opţiuni:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3731 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3732 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3737 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Nomenclature command:"
3742 msgstr "Conjectură"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3747 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3750 msgid "Chec&kTeX command:"
3751 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3754 msgid "CheckTeX start options and flags"
3755 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3758 msgid ""
3759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3761 "rather than the Cygwin teTeX."
3762 msgstr ""
3763 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3764 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3765 "versiunea Cygwin teTex."
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3769 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3772 msgid "Set class options to default on class change"
3773 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3776 #, fuzzy
3777 msgid "R&eset class options when document class changes"
3778 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3781 msgid "Output &line length:"
3782 msgstr "Lungimea &liniei:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3785 msgid ""
3786 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3787 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3788 "paragraphs are separated by a blank line."
3789 msgstr ""
3790 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3791 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3792 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3795 msgid "&Date format:"
3796 msgstr "&Formatul datei:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3799 msgid "Date format for strftime output"
3800 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Overwrite on export:"
3805 msgstr "Salvare &documente"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3808 msgid "Ask permission"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3812 msgid "Main file only"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3816 #, fuzzy
3817 msgid "All files"
3818 msgstr "Toate cîmpurile"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3821 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3825 msgid "Forward search"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3829 #, fuzzy
3830 msgid "DV&I command:"
3831 msgstr "Comandă de indexare:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&PDF command:"
3836 msgstr "Comandă &roff:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3839 msgid "&PATH prefix:"
3840 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3850 msgid "Browse..."
3851 msgstr "Răsfoieşte..."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3854 #, fuzzy
3855 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3856 msgstr "Dicţionar"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3859 msgid "&Temporary directory:"
3860 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3863 msgid "Ly&XServer pipe:"
3864 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3867 msgid "&Backup directory:"
3868 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3871 msgid "&Example files:"
3872 msgstr "Exemple fişiere:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3875 msgid "&Document templates:"
3876 msgstr "&Modele de documente:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3879 msgid "&Working directory:"
3880 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3883 #, fuzzy
3884 msgid "H&unspell dictionaries:"
3885 msgstr "&Dicţionar personal:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3888 msgid "Printer Command Options"
3889 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3892 msgid "Extension to be used when printing to file."
3893 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3896 msgid "File ex&tension:"
3897 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3900 msgid "Option used to print to a file."
3901 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3904 msgid "Print to &file:"
3905 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3908 msgid "Option used to print to non-default printer."
3909 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Set &printer:"
3914 msgstr "Setează im&primanta:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3917 msgid "Option used with spool command to set printer."
3918 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Spool &printer:"
3923 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3926 msgid ""
3927 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3928 "to print."
3929 msgstr ""
3930 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3931 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Spool co&mmand:"
3936 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3939 msgid "Option used to reverse page order."
3940 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3943 msgid "Re&verse pages:"
3944 msgstr "Ordine &Inversă:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3947 msgid "Lan&dscape:"
3948 msgstr "&Peisaj:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3951 #, fuzzy
3952 msgid "&Number of copies:"
3953 msgstr "Numărul de copii"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3956 msgid "Option used to set number of copies."
3957 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3960 msgid "Option used to print a range of pages."
3961 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3964 msgid "Co&llated:"
3965 msgstr "Co&laţionat:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3968 msgid "Pa&ge range:"
3969 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3972 msgid "Option used to collate multiple copies."
3973 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3976 msgid "&Odd pages:"
3977 msgstr "Pagini &impare:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3980 msgid "&Even pages:"
3981 msgstr "Pagini p&are:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3984 msgid "Paper t&ype:"
3985 msgstr "&Tip de foaie:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3988 msgid "Paper si&ze:"
3989 msgstr "&Mărime foaie:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3992 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3993 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3996 msgid "E&xtra options:"
3997 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4000 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4001 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4004 msgid ""
4005 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4006 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4007 "printers."
4008 msgstr ""
4009 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4010 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4011 "toate imprimantele"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Adapt &output to printer"
4016 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4019 msgid "Name of the default printer"
4020 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4023 msgid "Default &printer:"
4024 msgstr "Imprimantă implicită:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4027 msgid "Printer co&mmand:"
4028 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Sans Seri&f:"
4033 msgstr "Sa&ns Serif:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4036 msgid "T&ypewriter:"
4037 msgstr "&Maşină de scris:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4040 #, fuzzy
4041 msgid "R&oman:"
4042 msgstr "&Roman:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4045 msgid "&Zoom %:"
4046 msgstr "&Scalare %:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4049 msgid "Font Sizes"
4050 msgstr "Mărimi font"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Large:"
4055 msgstr "Large:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Larger:"
4060 msgstr "Larger:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Largest:"
4065 msgstr "Largest:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Huge:"
4070 msgstr "Huge:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Hugest:"
4075 msgstr "Hugest:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4078 #, fuzzy
4079 msgid "S&mallest:"
4080 msgstr "Smallest:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4083 #, fuzzy
4084 msgid "S&maller:"
4085 msgstr "Smaller:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4088 #, fuzzy
4089 msgid "S&mall:"
4090 msgstr "Small:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&Normal:"
4095 msgstr "Normal:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Tiny:"
4100 msgstr "Tiny:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4103 msgid ""
4104 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4105 "of fonts"
4106 msgstr ""
4107 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4108 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4113 msgstr ""
4114 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4115 "fontului"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4118 msgid "&New"
4119 msgstr "&Nou"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4122 msgid "&Bind file:"
4123 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4126 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4127 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4130 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4134 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Spellchecker engine:"
4140 msgstr "Verificator ortografic"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4144 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4147 msgid "Accept compound &words"
4148 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4151 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4155 msgid "S&pellcheck continuously"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4159 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Escape characters:"
4165 msgstr "Caractere de &evitare:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4168 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4169 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4172 msgid "Al&ternative language:"
4173 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4176 msgid "&User interface file:"
4177 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4180 msgid "Automatic help"
4181 msgstr "Ajutor automat"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4184 msgid ""
4185 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4186 "the main work area of an edited document"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4192 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4195 msgid "Session"
4196 msgstr "Sesiune"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4201 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4206 msgstr ""
4207 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Restore cursor &positions"
4212 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Load opened files from last session"
4217 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Clear all session &information"
4222 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4225 msgid "Documents"
4226 msgstr "Documente"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Backup original documents when saving"
4231 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Backup documents, every"
4236 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4239 msgid "minutes"
4240 msgstr "minute"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Save documents compressed by default"
4245 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4248 msgid "&Maximum last files:"
4249 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Open documents in tabs"
4254 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4257 msgid ""
4258 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4259 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4263 #, fuzzy
4264 msgid "S&ingle instance"
4265 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4268 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4272 msgid "&Single close-tab button"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
4276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
4277 msgid "&Save"
4278 msgstr "&Salvează"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Nomenclature settings"
4283 msgstr "Conjectură"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4287 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&List Indentation:"
4293 msgstr "&Indentare"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Custom &Width:"
4298 msgstr "Lăţime coloană"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4303 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4306 msgid "Pages"
4307 msgstr "Pagini"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4310 msgid "Page number to print from"
4311 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4315 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4318 msgid "Page number to print to"
4319 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4322 msgid "Print all pages"
4323 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4326 msgid "Fro&m"
4327 msgstr "&De la"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4331 msgid "&All"
4332 msgstr "&Tot"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4335 msgid "Print &odd-numbered pages"
4336 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4339 msgid "Print &even-numbered pages"
4340 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4343 msgid "Print in reverse order"
4344 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4347 msgid "Re&verse order"
4348 msgstr "&Ordine inversă"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4351 msgid "Copie&s"
4352 msgstr "Copii"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4355 msgid "Number of copies"
4356 msgstr "Numărul de copii"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4359 msgid "Collate copies"
4360 msgstr "Colaţionează copiile"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4363 msgid "&Collate"
4364 msgstr "&Colaţionează"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4367 msgid "&Print"
4368 msgstr "&Tipăreşte"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4371 msgid "Print Destination"
4372 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4375 msgid "Send output to the printer"
4376 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4379 msgid "P&rinter:"
4380 msgstr "I&mprimantă"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4383 msgid "Send output to the given printer"
4384 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4387 msgid "Send output to a file"
4388 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4391 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Subindex"
4397 msgstr "Lateral"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4400 #, fuzzy
4401 msgid "A&vailable indexes:"
4402 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4407 msgstr ""
4408 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Output"
4414 msgstr "Ieşire"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4417 msgid "Settings"
4418 msgstr "Setări"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4421 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4425 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4429 #, fuzzy
4430 msgid "&Clear automatically"
4431 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Debug messages"
4436 msgstr "(nu există mesaje)"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Display no debug messages"
4441 msgstr "(nu există mesaje)"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&None"
4446 msgstr "Nimic"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4449 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4453 #, fuzzy
4454 msgid "S&elected"
4455 msgstr "S&electat:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Display all debug messages"
4460 msgstr "(nu există mesaje)"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4463 msgid "Display statusbar messages?"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4467 msgid "&Statusbar messages"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Fil&ter:"
4473 msgstr "&Fişier:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4476 msgid "Enter string to filter the label list"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Filter case-sensitively"
4482 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Case-sensiti&ve"
4487 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4490 msgid "Update the label list"
4491 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4494 msgid ""
4495 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4496 "sensitive option is checked)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4500 msgid "&Sort"
4501 msgstr "Sortează"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4506 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Cas&e-sensitive"
4511 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4514 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Grou&p"
4520 msgstr "&Nume:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4523 msgid "&Go to Label"
4524 msgstr "&Mergi la etichetă"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4527 msgid "La&bels in:"
4528 msgstr "Etichetare"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4531 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4532 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4535 msgid "<reference>"
4536 msgstr "<referinţă>"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4539 msgid "(<reference>)"
4540 msgstr "(<referinţă>)"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4543 msgid "<page>"
4544 msgstr "<pagină>"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4547 msgid "on page <page>"
4548 msgstr "la pagina <pagină>"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4551 msgid "<reference> on page <page>"
4552 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4555 msgid "Formatted reference"
4556 msgstr "Referinţă formatată"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Textual reference"
4561 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4566 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Match w&hole words only"
4571 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4574 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4575 msgstr ""
4576 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4579 msgid "&Export formats:"
4580 msgstr "Formate de e&xport:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4583 #, fuzzy
4584 msgid "&Send exported file to command:"
4585 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4588 msgid "Edit shortcut"
4589 msgstr "Editează acceleratorul"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4592 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4593 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4596 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4597 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4600 msgid "&Delete Key"
4601 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4604 msgid "Clear current shortcut"
4605 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4609 msgid "C&lear"
4610 msgstr "Ş&terge"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4613 msgid "&Shortcut:"
4614 msgstr "&Accelerator:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4617 msgid "&Function:"
4618 msgstr "&Funcţie:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4621 msgid ""
4622 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4623 "the 'Clear' button"
4624 msgstr ""
4625 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4626 "conținutul folosind\n"
4627 "butonul 'Șterge'"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4630 msgid ""
4631 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4635 msgid "Unknown word:"
4636 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4639 msgid "Current word"
4640 msgstr "Cuvîntul curent"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4645 msgid "Replace word with current choice"
4646 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4649 #, fuzzy
4650 msgid "&Find Next"
4651 msgstr "Caută în &continuare"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Re&placement:"
4656 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4659 msgid "Replace with selected word"
4660 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4663 #, fuzzy
4664 msgid "S&uggestions:"
4665 msgstr "Sugestii:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4668 msgid "Ignore this word"
4669 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4672 msgid "&Ignore"
4673 msgstr "&Ignoră"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4676 msgid "Ignore this word throughout this session"
4677 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4680 msgid "I&gnore All"
4681 msgstr "Ignoră t&ot"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4684 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4685 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4688 msgid ""
4689 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4690 "full range."
4691 msgstr ""
4692 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4693 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4696 msgid "Ca&tegory:"
4697 msgstr "Categorie:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4700 msgid "Select this to display all available characters at once"
4701 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4704 msgid "&Display all"
4705 msgstr "Afişează toate:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4708 msgid "&Table Settings"
4709 msgstr "Setări &tabel"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Column settings"
4714 msgstr "Document LyX...|X"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4717 msgid "&Horizontal alignment:"
4718 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4721 msgid "Horizontal alignment in column"
4722 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4725 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4726 msgid "Justified"
4727 msgstr "Bloc"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4730 #, fuzzy
4731 msgid "At Decimal Separator"
4732 msgstr "Separaţia"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Decimal separator:"
4737 msgstr "Separaţia"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4740 msgid "Fixed width of the column"
4741 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4744 #, fuzzy
4745 msgid "&Vertical alignment in row:"
4746 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4749 #, fuzzy
4750 msgid ""
4751 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4752 "the row."
4753 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4756 msgid "Merge cells of different columns"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4760 msgid "&Multicolumn"
4761 msgstr "&Multicoloană"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Row setting"
4766 msgstr "Setări"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4769 msgid "Merge cells of different rows"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4773 msgid "M&ultirow"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Vertical Offset:"
4779 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Optional vertical offset"
4784 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Cell setting"
4789 msgstr "opţiuni suplimentare"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4792 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4793 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4796 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4797 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4800 msgid "LaTe&X argument:"
4801 msgstr "Argument LaTe&X:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4804 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4805 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Table-wide settings"
4810 msgstr "Setări tabel"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Table w&idth:"
4815 msgstr "Notă de tabel:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Verti&cal alignment:"
4820 msgstr "Aliniere verticală"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Vertical alignment of the table"
4825 msgstr "Aliniere verticală"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4828 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4829 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4832 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4833 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4836 msgid "&Borders"
4837 msgstr "&Margini"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4840 msgid "Set Borders"
4841 msgstr "Setează marginile"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4844 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4845 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4848 msgid "All Borders"
4849 msgstr "Toate marginile"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4852 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4853 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4856 msgid "&Set"
4857 msgstr "&Modifică"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4860 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4861 msgstr ""
4862 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4863 "valorile implicite"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4866 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4867 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4870 msgid "Fo&rmal"
4871 msgstr "Formal"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4874 msgid "Use default (grid-like) border style"
4875 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4878 msgid "De&fault"
4879 msgstr "Implicit"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4882 msgid "Additional Space"
4883 msgstr "Spaţiu adiţional"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4886 msgid "T&op of row:"
4887 msgstr "Începutul de &rînd"
4888
4889 # format
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4891 msgid "Botto&m of row:"
4892 msgstr "&Josul rîndului"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4895 msgid "Bet&ween rows:"
4896 msgstr "Între rînduri"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4899 msgid "&Longtable"
4900 msgstr "&Tabel lung"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4903 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4904 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4907 msgid "&Use long table"
4908 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Row settings"
4913 msgstr "Setări"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4916 msgid "Status"
4917 msgstr "Stare"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4920 msgid "Border above"
4921 msgstr "Margine deasupra"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4924 msgid "Border below"
4925 msgstr "Margine de desubt"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4928 msgid "Contents"
4929 msgstr "Conţinut"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4932 msgid "Header:"
4933 msgstr "Antet:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4936 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4937 msgstr ""
4938 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4946 msgid "on"
4947 msgstr "pe"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4957 msgid "double"
4958 msgstr "dublu"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4961 msgid "First header:"
4962 msgstr "Primul antet:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4965 msgid "This row is the header of the first page"
4966 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4969 msgid "Don't output the first header"
4970 msgstr "Nu tipări primul antet"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4974 msgid "is empty"
4975 msgstr "este gol"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4978 msgid "Footer:"
4979 msgstr "Subsol:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4982 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4983 msgstr ""
4984 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4985 "pagini)"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4988 msgid "Last footer:"
4989 msgstr "Ultimul subsol:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4992 msgid "This row is the footer of the last page"
4993 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4996 msgid "Don't output the last footer"
4997 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5000 msgid "Caption:"
5001 msgstr "&Legendă:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5004 msgid "Set a page break on the current row"
5005 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5008 msgid "Page &break on current row"
5009 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5014 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Longtable alignment"
5019 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5022 msgid "Current cell:"
5023 msgstr "Celula curentă:"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5026 msgid "Current row position"
5027 msgstr "Poziţia liniei curente"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5030 msgid "Current column position"
5031 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5034 msgid "Close this dialog"
5035 msgstr "Închide acest dialog"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5038 msgid "Rebuild the file lists"
5039 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5042 msgid ""
5043 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5044 msgstr ""
5045 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5046 "sînt afişate cu cale"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5049 msgid "&View"
5050 msgstr "&Vizualizare"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5053 msgid "Selected classes or styles"
5054 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5057 msgid "LaTeX classes"
5058 msgstr "Clase LaTeX"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5061 msgid "LaTeX styles"
5062 msgstr "Stiluri LaTeX"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5065 msgid "BibTeX styles"
5066 msgstr "Stiluri BibTeX"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5069 msgid "Toggles view of the file list"
5070 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5073 msgid "Show &path"
5074 msgstr "Afişează &calea"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5077 msgid "Separate paragraphs with"
5078 msgstr "Separă paragrafele cu"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5081 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5082 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Indentation:"
5087 msgstr "&Indentare"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Size of the indentation"
5092 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5095 #, fuzzy
5096 msgid "&Vertical space:"
5097 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Size of the vertical space"
5102 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5105 msgid "Spacing"
5106 msgstr "&Spaţiere"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5109 msgid "&Line spacing:"
5110 msgstr "&Spaţiere linie:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Spacing type"
5115 msgstr "&Spaţiere"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Number of lines"
5120 msgstr "Număr de nivele"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5123 msgid "Format text into two columns"
5124 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5127 msgid "Two-&column document"
5128 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Language of the thesaurus"
5133 msgstr "SubsolLimbaj:"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5136 msgid "Index entry"
5137 msgstr "Înregistrare index"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5140 msgid "&Keyword:"
5141 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5144 msgid "Word to look up"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5148 msgid "L&ookup"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5153 msgid "The selected entry"
5154 msgstr "Înregistrarea selectată"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5157 msgid "&Selection:"
5158 msgstr "&Selecţie:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5161 msgid "Replace the entry with the selection"
5162 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5167 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Filter:"
5172 msgstr "&Fişier:"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5175 msgid "Enter string to filter contents"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5179 msgid ""
5180 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5181 "tables, and others)"
5182 msgstr ""
5183 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5184 "tabele, sau altele"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5187 msgid "Update navigation tree"
5188 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5193 msgid "..."
5194 msgstr "..."
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5197 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5198 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5201 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5202 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5205 msgid "Move selected item down by one"
5206 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5209 msgid "Move selected item up by one"
5210 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5213 msgid "Sort"
5214 msgstr "Sortează"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5217 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5218 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5221 msgid "Keep"
5222 msgstr "Menține"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5225 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5226 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5229 msgid "LyX: Enter text"
5230 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5233 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5237 msgid "&Do not show this warning again!"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5241 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5242 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5245 msgid "DefSkip"
5246 msgstr "DefSkip"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5249 msgid "SmallSkip"
5250 msgstr "SmallSkip"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5253 msgid "MedSkip"
5254 msgstr "MedSkip"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5257 msgid "BigSkip"
5258 msgstr "BigSkip"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5261 msgid "VFill"
5262 msgstr "VFill"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5265 #, fuzzy
5266 msgid "&Output Format:"
5267 msgstr "Fişierul generat este vid"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Select the output format"
5272 msgstr "Imprimantă implicită:"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5275 msgid "Complete source"
5276 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5279 msgid "Automatic update"
5280 msgstr "Actualizează automat"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5283 msgid "Unit of width value"
5284 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5287 msgid "number of needed lines"
5288 msgstr "numărul necesar de linii"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5291 msgid "use number of lines"
5292 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5295 msgid "&Line span:"
5296 msgstr "întinderea liniei:"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5299 msgid "Outer (default)"
5300 msgstr "Exterior (implicit)"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5303 msgid "Inner"
5304 msgstr "Interior"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5307 msgid "use overhang"
5308 msgstr "Folosește extindere"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5311 msgid "Over&hang:"
5312 msgstr "E&xtindere"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5315 msgid "Overhang value"
5316 msgstr "Valoare extindere"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5319 msgid "Unit of overhang value"
5320 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5323 msgid "Check this to allow flexible placement"
5324 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5327 msgid "Allow &floating"
5328 msgstr "Permite modul plutitor"
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5331 msgid "ShortTitle"
5332 msgstr "TitluScurt"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5337 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5338 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5339 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5342 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5345 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5346 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5354 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5357 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5360 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5362 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5364 msgid "FrontMatter"
5365 msgstr "FrontMatter"
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Publication Month"
5370 msgstr "SubVariaţie"
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Publication Month:"
5375 msgstr "SubVariaţie"
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Publication Year"
5380 msgstr "SubVariaţie"
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Publication Year:"
5385 msgstr "SubVariaţie"
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Publication Volume"
5390 msgstr "SubVariaţie"
5391
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Publication Volume:"
5395 msgstr "SubVariaţie"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Publication Issue"
5400 msgstr "SubVariaţie"
5401
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Publication Issue:"
5405 msgstr "SubVariaţie"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5408 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5409 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5412 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5414 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5416 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5422 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5423 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5424 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5425 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5426 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5428 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5429 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5430 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5431 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5435 #: src/output_plaintext.cpp:133
5436 msgid "Abstract"
5437 msgstr "Abstract"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5440 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5441 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5442 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5449 msgid "Acknowledgement"
5450 msgstr "Acknowledgement"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5456 msgid "Acknowledgement."
5457 msgstr "Acknowledgement"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5461 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5472 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5477 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5478 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5481 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5482 msgid "Theorem"
5483 msgstr "Teoremă"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5486 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5494 msgid "Algorithm"
5495 msgstr "Algoritm"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5504 msgid "Axiom"
5505 msgstr "Axiomă"
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5509 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5514 msgid "Case"
5515 msgstr "Caz"
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Case \\thecase."
5520 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5534 msgid "Claim"
5535 msgstr "Declaraţie"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5544 msgid "Conclusion"
5545 msgstr "Concluzie"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5554 msgid "Condition"
5555 msgstr "Condiţie"
5556
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5569 msgid "Conjecture"
5570 msgstr "Conjectură"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5574 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5585 msgid "Corollary"
5586 msgstr "Corolar"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5595 msgid "Criterion"
5596 msgstr "Criteriu"
5597
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5600 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5611 msgid "Definition"
5612 msgstr "Definiţie"
5613
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5627 msgid "Example"
5628 msgstr "Exemplu"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5639 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5640 msgid "Exercise"
5641 msgstr "Exerciţiu"
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5644 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5656 msgid "Lemma"
5657 msgstr "Lemă"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5660 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5668 msgid "Notation"
5669 msgstr "Notaţie"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5680 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5682 msgid "Problem"
5683 msgstr "Problemă"
5684
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5686 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5694 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5695 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5696 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5697 msgid "Proposition"
5698 msgstr "Propoziţie"
5699
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5708 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5709 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5711 msgid "Remark"
5712 msgstr "Remarcă"
5713
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5717 msgid "Remark \\theremark."
5718 msgstr "Remarcă \\theremark"
5719
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5721 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5722 msgid "Solution"
5723 msgstr "Soluţie"
5724
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Solution \\thesolution."
5728 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5737 msgid "Summary"
5738 msgstr "Sumar"
5739
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5741 msgid "Caption"
5742 msgstr "Etichetă"
5743
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5745 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5750 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5751 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5755 msgid "MainText"
5756 msgstr "TextPrincipal"
5757
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Caption: "
5761 msgstr "&Legendă:"
5762
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5765 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5769 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5770 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5771 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5772 msgid "Proof"
5773 msgstr "Demonstraţie"
5774
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5779 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5781 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5782 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5787 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5789 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5790 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5794 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5796 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5797 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5799 msgid "Standard"
5800 msgstr "Standard"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5803 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5809 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5810 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5812 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5815 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5816 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5818 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5822 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5825 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5826 msgid "Title"
5827 msgstr "Titlu"
5828
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5830 msgid "IEEE membership"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5834 #, fuzzy
5835 msgid "lowercase"
5836 msgstr "Minuscule|s"
5837
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5839 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5840 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5842 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5843 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5844 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5845 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5847 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5859 msgid "Author"
5860 msgstr "Autor"
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Special Paper Notice"
5865 msgstr "Caractere speciale|C"
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5868 msgid "After Title Text"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Page headings"
5874 msgstr "Secţiune"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5877 msgid "MarkBoth"
5878 msgstr "MarkBoth"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Publication ID"
5883 msgstr "SubVariaţie"
5884
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5886 msgid "Abstract---"
5887 msgstr "Abstract---"
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5897 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5899 msgid "Keywords"
5900 msgstr "Cuvinte cheie"
5901
5902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5903 msgid "Index Terms---"
5904 msgstr "Înregistrare index"
5905
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5907 msgid "Appendices"
5908 msgstr "Appendices"
5909
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5915 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5919 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5921 msgid "BackMatter"
5922 msgstr "Complementare"
5923
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5928 #: src/rowpainter.cpp:533
5929 msgid "Appendix"
5930 msgstr "Apendix"
5931
5932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5933 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5935 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5936 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5937 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5940 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5941 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5942 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5943 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5944 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5945 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5946 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5947 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5948 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5949 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5951 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5954 msgid "Bibliography"
5955 msgstr "Bibliografie"
5956
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5961 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5962 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5967 msgid "References"
5968 msgstr "Referinţe"
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5971 msgid "Biography"
5972 msgstr "Biografie"
5973
5974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Biography without photo"
5977 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5980 #, fuzzy
5981 msgid "BiographyNoPhoto"
5982 msgstr "Biografie"
5983
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5985 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5989 msgid "Proof."
5990 msgstr "Demonstraţie."
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5993 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5995 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5996 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6005 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6007 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6013 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6014 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6016 msgid "Section"
6017 msgstr "Secţiune"
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6022 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6023 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6024 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6029 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6031 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6034 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6036 msgid "Subsection"
6037 msgstr "Subsecţiune"
6038
6039 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6042 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6043 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6045 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6047 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6048 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6049 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6050 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6053 msgid "Subsubsection"
6054 msgstr "Subsubsecţiune"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6059 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6060 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6061 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6062 msgid "Itemize"
6063 msgstr "Itemize"
6064
6065 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6068 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6069 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6070 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6071 msgid "Enumerate"
6072 msgstr "Enumeraţie"
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6076 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6077 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6079 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6080 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6082 msgid "Description"
6083 msgstr "Descriere"
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6088 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6090 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6091 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6092 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6093 msgid "List"
6094 msgstr "Listă"
6095
6096 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6097 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6100 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6102 msgid "Subtitle"
6103 msgstr "Subtitlu"
6104
6105 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6107 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6109 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6115 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6116 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6117 msgid "Address"
6118 msgstr "Adresă"
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6122 msgid "Offprint"
6123 msgstr "Offprint"
6124
6125 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6127 msgid "Mail"
6128 msgstr "Mail"
6129
6130 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6131 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6134 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6135 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6137 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6145 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6146 #: lib/external_templates:345
6147 msgid "Date"
6148 msgstr "Dată"
6149
6150 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6151 msgid "Offprint Requests to:"
6152 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6153
6154 #: lib/layouts/aa.layout:191
6155 msgid "Correspondence to:"
6156 msgstr "Corespondenţă către:"
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6160 msgid "Acknowledgements."
6161 msgstr "Acknowledgements"
6162
6163 #: lib/layouts/aa.layout:303
6164 msgid "institute mark"
6165 msgstr "Marca Instituției"
6166
6167 #: lib/layouts/aa.layout:367
6168 msgid "Key words."
6169 msgstr "Cuvinte cheie"
6170
6171 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6173 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6174 msgid "Institute"
6175 msgstr "Institut"
6176
6177 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6178 msgid "E-Mail"
6179 msgstr "E-Mail"
6180
6181 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6182 msgid "email"
6183 msgstr "email"
6184
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6187 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6188 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6189 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6191 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6193 msgid "Email"
6194 msgstr "Email"
6195
6196 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6198 msgid "Thesaurus"
6199 msgstr "Dicţionar"
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6202 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6203 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6206 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6210 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6211 msgid "Paragraph"
6212 msgstr "Paragraf"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6216 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6218 msgid "Affiliation"
6219 msgstr "Afiliere"
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6222 msgid "And"
6223 msgstr "Şi"
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6226 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6231 msgid "Acknowledgements"
6232 msgstr "Acknowledgements"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6235 msgid "PlaceFigure"
6236 msgstr "PlaceFigure"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6239 msgid "PlaceTable"
6240 msgstr "PlaceTable"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6243 msgid "TableComments"
6244 msgstr "ComentariiTabel"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6247 msgid "TableRefs"
6248 msgstr "ReferinţeTabel"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6251 msgid "MathLetters"
6252 msgstr "MathLetters"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6255 msgid "NoteToEditor"
6256 msgstr "NotăCătreEditor"
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6259 msgid "Facility"
6260 msgstr "Facilitate"
6261
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6263 msgid "Objectname"
6264 msgstr "Numele obiectului"
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6267 msgid "Dataset"
6268 msgstr "Seturi de date"
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6271 msgid "Altaffilation"
6272 msgstr "Afilierealternativă"
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6275 msgid "Alternative affiliation:"
6276 msgstr "Afiliere alternativă:"
6277
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6279 msgid "altaffiliation mark"
6280 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6281
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6283 msgid "Subject headings:"
6284 msgstr "Antetul Subiectului:"
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6287 msgid "[Acknowledgements]"
6288 msgstr "Acknowledgements"
6289
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6294 msgid "and"
6295 msgstr "şi"
6296
6297 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6298 msgid "Place Figure here:"
6299 msgstr "Inserează figura aici"
6300
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6302 msgid "Place Table here:"
6303 msgstr "Inserează tabelul aici"
6304
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6306 msgid "[Appendix]"
6307 msgstr "Apendix"
6308
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6310 msgid "Note to Editor:"
6311 msgstr "Notă către editor"
6312
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6314 msgid "References. ---"
6315 msgstr "Bibliografie. ---"
6316
6317 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6318 msgid "Note. ---"
6319 msgstr "Notă. ---"
6320
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6322 msgid "Table note"
6323 msgstr "Notă tabel"
6324
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6326 msgid "Table note:"
6327 msgstr "Notă de tabel:"
6328
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6330 msgid "tablenote mark"
6331 msgstr "Marcă notă tabel"
6332
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6334 msgid "FigCaption"
6335 msgstr "FigCaption"
6336
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6338 msgid "Fig. ---"
6339 msgstr "Fig. ---"
6340
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6342 msgid "Facility:"
6343 msgstr "Facilitate"
6344
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6346 msgid "Obj:"
6347 msgstr "Obiect:"
6348
6349 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6350 msgid "Dataset:"
6351 msgstr "Set de date:"
6352
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Alt Affiliation"
6356 msgstr "Afiliere"
6357
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Also Affiliation"
6361 msgstr "Afiliere"
6362
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6364 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6365 #: lib/configure.py:574
6366 msgid "Fax"
6367 msgstr "Fax"
6368
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6370 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6371 msgid "Phone"
6372 msgstr "Telefon"
6373
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6375 msgid "Scheme"
6376 msgstr "Schemă"
6377
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6379 msgid "List of Schemes"
6380 msgstr "Listă de Scheme"
6381
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6383 msgid "Chart"
6384 msgstr "Tabel"
6385
6386 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6387 msgid "List of Charts"
6388 msgstr "Listă de Tabele"
6389
6390 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6391 msgid "Graph"
6392 msgstr "Grafic"
6393
6394 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6395 msgid "List of Graphs"
6396 msgstr "Listă de grafice"
6397
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6399 msgid "bibnote"
6400 msgstr "notăbibliografică"
6401
6402 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6403 msgid "chemistry"
6404 msgstr "chimie"
6405
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Teaser"
6409 msgstr "Antet"
6410
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Teaser image:"
6414 msgstr "Ş&terge"
6415
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6417 #, fuzzy
6418 msgid "CR category"
6419 msgstr "Categorie:"
6420
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6422 #, fuzzy
6423 msgid "CR categories"
6424 msgstr "Categorie:"
6425
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6427 msgid "Computing Review Categories"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6433 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6435 msgid "Acknowledgments"
6436 msgstr "Acknowledgments"
6437
6438 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Authors"
6441 msgstr "Autor"
6442
6443 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Affiliation Mark"
6446 msgstr "Afiliere"
6447
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Author affiliation"
6451 msgstr "Afilierealternativă"
6452
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Author affiliation:"
6456 msgstr "Afiliere"
6457
6458 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6460 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6461 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6462 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6463 msgid "Abstract."
6464 msgstr "Abstract."
6465
6466 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Acknowledgments."
6469 msgstr "Acknowledgements"
6470
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6474 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6477 msgid "Section*"
6478 msgstr "Secţiune*"
6479
6480 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6481 #, fuzzy
6482 msgid "SpecialSection"
6483 msgstr "Secţiune-specială"
6484
6485 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6486 #, fuzzy
6487 msgid "SpecialSection*"
6488 msgstr "Secţiune-specială"
6489
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6492 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6496 msgid "Unnumbered"
6497 msgstr "Nenumerotat"
6498
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6501 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6503 msgid "Subsection*"
6504 msgstr "Subsecţiune*"
6505
6506 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6509 msgid "Subsubsection*"
6510 msgstr "Subsubsecţiune*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6513 msgid "Chapter Exercises"
6514 msgstr "Chapter_Exercises"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:51
6517 msgid "RightHeader"
6518 msgstr "AntetDreapta"
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:60
6521 msgid "Right header:"
6522 msgstr "Antet Dreapta"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:83
6525 msgid "Abstract:"
6526 msgstr "Abstract "
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:100
6529 msgid "Short title:"
6530 msgstr "Titlu scurt"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:129
6533 msgid "TwoAuthors"
6534 msgstr "DoiAutori"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:136
6537 msgid "ThreeAuthors"
6538 msgstr "TreiAutori"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:143
6541 msgid "FourAuthors"
6542 msgstr "PatruAutori"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6546 msgid "Affiliation:"
6547 msgstr "Afiliere"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:171
6550 msgid "TwoAffiliations"
6551 msgstr "TwoAffiliations"
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:178
6554 msgid "ThreeAffiliations"
6555 msgstr "ThreeAffiliations"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:185
6558 msgid "FourAffiliations"
6559 msgstr "FourAffiliations"
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6562 msgid "Journal"
6563 msgstr "Jurnal"
6564
6565 #: lib/layouts/apa.layout:206
6566 msgid "CopNum"
6567 msgstr "CopNum"
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6579 msgid "Note"
6580 msgstr "Notă"
6581
6582 #: lib/layouts/apa.layout:234
6583 msgid "Acknowledgements:"
6584 msgstr "Acknowledgements"
6585
6586 #: lib/layouts/apa.layout:248
6587 msgid "ThickLine"
6588 msgstr "LinieGroasă"
6589
6590 #: lib/layouts/apa.layout:258
6591 msgid "CenteredCaption"
6592 msgstr "CenteredCaption"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6595 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6596 msgid "Senseless!"
6597 msgstr "Fără sens: "
6598
6599 #: lib/layouts/apa.layout:278
6600 msgid "FitFigure"
6601 msgstr "FitFigure"
6602
6603 #: lib/layouts/apa.layout:284
6604 msgid "FitBitmap"
6605 msgstr "FitBitmap"
6606
6607 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6609 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6611 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6612 msgid "Subparagraph"
6613 msgstr "Subparagraf"
6614
6615 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6616 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6617 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6618 msgid "*"
6619 msgstr "*"
6620
6621 #: lib/layouts/apa.layout:399
6622 msgid "Seriate"
6623 msgstr "Seriate"
6624
6625 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6627 msgid "(\\alph{enumii})"
6628 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6629
6630 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6631 msgid "LatinOn"
6632 msgstr "ActivatLatin"
6633
6634 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6635 msgid "Latin on"
6636 msgstr "Activat Latin"
6637
6638 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6639 msgid "LatinOff"
6640 msgstr "DezactivatLatin"
6641
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6643 msgid "Latin off"
6644 msgstr "Dezactivat Latin"
6645
6646 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6647 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6648 msgid "BeginFrame"
6649 msgstr "ÎnceputCadru"
6650
6651 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6653 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6654 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6655 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6656 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6658 msgid "Part"
6659 msgstr "Part"
6660
6661 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6662 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6664 msgid "Part*"
6665 msgstr "Parte*"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6668 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6669 msgid "MM"
6670 msgstr "MM"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6673 msgid "Section \\arabic{section}"
6674 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6677 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6678 msgid "\\Alph{section}"
6679 msgstr "\\Alph{section}"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6682 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6683 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6686 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6687 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6692 msgid "Frames"
6693 msgstr "Cadre"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6696 msgid "Frame"
6697 msgstr "Cadru"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6700 msgid "BeginPlainFrame"
6701 msgstr "Început de cadru simplu"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6704 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6705 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6708 msgid "AgainFrame"
6709 msgstr "Cadru de legendă "
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6712 msgid "Again frame with label"
6713 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6716 msgid "EndFrame"
6717 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6720 msgid "________________________________"
6721 msgstr "________________________________"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6724 msgid "FrameSubtitle"
6725 msgstr "Subtitlu cadru"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6728 msgid "Column"
6729 msgstr "Coloane"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6734 msgid "Columns"
6735 msgstr "Coloane"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6738 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6739 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6742 msgid "ColumnsCenterAligned"
6743 msgstr "Coloane centrate"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6746 msgid "Columns (center aligned)"
6747 msgstr "Coloane (centrate)"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6750 msgid "ColumnsTopAligned"
6751 msgstr "Coloane aliniate sus"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6754 msgid "Columns (top aligned)"
6755 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6758 msgid "Pause"
6759 msgstr "Pauză"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6764 msgid "Overlays"
6765 msgstr "Afişare pe ecran"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6768 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6769 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6772 msgid "Overprint"
6773 msgstr "Overprint"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6776 msgid "OverlayArea"
6777 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6780 msgid "Overlayarea"
6781 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6784 msgid "Uncover"
6785 msgstr "Arată"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6788 msgid "Uncovered on slides"
6789 msgstr "Arată pe slideuri"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6792 msgid "Only"
6793 msgstr "Doar"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6796 msgid "Only on slides"
6797 msgstr "Doar pe slideuri"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6800 msgid "Block"
6801 msgstr "Bloc"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6805 msgid "Blocks"
6806 msgstr "Blocuri"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Block:"
6811 msgstr "Bloc"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6814 msgid "ExampleBlock"
6815 msgstr "BlocExemplu"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Example Block:"
6820 msgstr "BlocExemplu"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6823 msgid "AlertBlock"
6824 msgstr "BlocEvidenţiat"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Alert Block:"
6829 msgstr "BlocEvidenţiat"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Titling"
6836 msgstr "Listare"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6839 msgid "Title (Plain Frame)"
6840 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6843 msgid "Institute mark"
6844 msgstr "marcă Institut"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6849 msgid "Quotation"
6850 msgstr "Citat"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6854 msgid "Quote"
6855 msgstr "Citare"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6859 msgid "Verse"
6860 msgstr "Vers"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6863 msgid "TitleGraphic"
6864 msgstr "TitluGrafică"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6867 msgid "Theorems"
6868 msgstr "Teoreme"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6872 msgid "Corollary."
6873 msgstr "Corolar"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6877 msgid "Definition."
6878 msgstr "Definiţie"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6881 msgid "Definitions"
6882 msgstr "Definiţie"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6885 msgid "Definitions."
6886 msgstr "Definiţii"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6889 msgid "Example."
6890 msgstr "Exemplu"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6893 msgid "Examples"
6894 msgstr "Exemple"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6897 msgid "Examples."
6898 msgstr "Exemple."
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6906 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6907 msgid "Fact"
6908 msgstr "Fapt"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6911 msgid "Fact."
6912 msgstr "Fapt."
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6916 msgid "Theorem."
6917 msgstr "Teoremă"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6920 msgid "Separator"
6921 msgstr "Separaţia"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6924 msgid "___"
6925 msgstr "___"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6928 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6929 msgid "LyX-Code"
6930 msgstr "Cod-LyX"
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6933 msgid "NoteItem"
6934 msgstr "ItemNotă"
6935
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6937 msgid "Note:"
6938 msgstr "Notă"
6939
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6941 msgid "Alert"
6942 msgstr "Alertă"
6943
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6945 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6946 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6947 msgid "Structure"
6948 msgstr "Structură"
6949
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6951 #, fuzzy
6952 msgid "ArticleMode"
6953 msgstr "Articol"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6956 msgid "Article"
6957 msgstr "Articol"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6960 #, fuzzy
6961 msgid "PresentationMode"
6962 msgstr "Prezentare"
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6965 msgid "Presentation"
6966 msgstr "Prezentare"
6967
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6970 #: src/insets/Inset.cpp:97
6971 msgid "Table"
6972 msgstr "Tabel"
6973
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6976 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6977 msgid "List of Tables"
6978 msgstr "Listă de tabele"
6979
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6982 msgid "Figure"
6983 msgstr "Figură"
6984
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6988 msgid "List of Figures"
6989 msgstr "Listă de figuri"
6990
6991 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6992 msgid "Dialogue"
6993 msgstr "Dialog"
6994
6995 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6996 msgid "Narrative"
6997 msgstr "Narativ"
6998
6999 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7000 msgid "ACT"
7001 msgstr "ACT"
7002
7003 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7004 msgid "ACT \\arabic{act}"
7005 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7006
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7008 msgid "SCENE"
7009 msgstr "SCENĂ"
7010
7011 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7012 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7013 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7014
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7016 msgid "SCENE*"
7017 msgstr "SCENĂ*"
7018
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7020 msgid "AT RISE:"
7021 msgstr "AT RISE:"
7022
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7024 msgid "Speaker"
7025 msgstr "Vorbitor"
7026
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7028 msgid "Parenthetical"
7029 msgstr "Între paranteze"
7030
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7032 msgid "("
7033 msgstr "("
7034
7035 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7036 msgid ")"
7037 msgstr ")"
7038
7039 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7040 msgid "CURTAIN"
7041 msgstr "CURTAIN"
7042
7043 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7044 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7045 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7046 msgid "Right Address"
7047 msgstr "Adresă dreapta"
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:35
7050 msgid "Mainline"
7051 msgstr "LiniaPrincipală"
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:42
7054 msgid "Mainline:"
7055 msgstr "LiniaPrincipală:"
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:61
7058 msgid "Variation"
7059 msgstr "Variaţie"
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:65
7062 msgid "Variation:"
7063 msgstr "Variaţie"
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:71
7066 msgid "SubVariation"
7067 msgstr "SubVariaţie"
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:74
7070 msgid "Subvariation:"
7071 msgstr "Subvariaţie"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:80
7074 msgid "SubVariation2"
7075 msgstr "SubVariaţie2"
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:83
7078 msgid "Subvariation(2):"
7079 msgstr "SubVariaţie(2):"
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:89
7082 msgid "SubVariation3"
7083 msgstr "SubVariaţie3"
7084
7085 #: lib/layouts/chess.layout:92
7086 msgid "Subvariation(3):"
7087 msgstr "SubVariaţie(3):"
7088
7089 #: lib/layouts/chess.layout:98
7090 msgid "SubVariation4"
7091 msgstr "SubVariaţie4"
7092
7093 #: lib/layouts/chess.layout:101
7094 msgid "Subvariation(4):"
7095 msgstr "SubVariaţie4"
7096
7097 #: lib/layouts/chess.layout:107
7098 msgid "SubVariation5"
7099 msgstr "SubVariaţie5"
7100
7101 #: lib/layouts/chess.layout:110
7102 msgid "Subvariation(5):"
7103 msgstr "SubVariaţie(5):"
7104
7105 #: lib/layouts/chess.layout:117
7106 msgid "HideMoves"
7107 msgstr "MutăriAscunse"
7108
7109 #: lib/layouts/chess.layout:122
7110 msgid "HideMoves:"
7111 msgstr "MutăriAscunse:"
7112
7113 #: lib/layouts/chess.layout:127
7114 msgid "ChessBoard"
7115 msgstr "TablăDeŞah"
7116
7117 #: lib/layouts/chess.layout:131
7118 msgid "[chessboard]"
7119 msgstr "[TablăDeŞah]"
7120
7121 #: lib/layouts/chess.layout:140
7122 msgid "BoardCentered"
7123 msgstr "TablăCentrată"
7124
7125 #: lib/layouts/chess.layout:145
7126 msgid "[centered board]"
7127 msgstr "[tablă centrată]"
7128
7129 #: lib/layouts/chess.layout:155
7130 msgid "HighLight"
7131 msgstr "Evidenţiere"
7132
7133 #: lib/layouts/chess.layout:160
7134 msgid "Highlights:"
7135 msgstr "Evidenţieri:"
7136
7137 #: lib/layouts/chess.layout:175
7138 msgid "Arrow"
7139 msgstr "Săgeată"
7140
7141 #: lib/layouts/chess.layout:180
7142 msgid "Arrow:"
7143 msgstr "Săgeată:"
7144
7145 #: lib/layouts/chess.layout:186
7146 msgid "KnightMove"
7147 msgstr "MutareCal"
7148
7149 #: lib/layouts/chess.layout:191
7150 msgid "KnightMove:"
7151 msgstr "MutareCal:"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7154 msgid "DinBrief"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7158 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7159 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7160 msgid "Send To Address"
7161 msgstr "Adresă Destinaţie"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7166 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7169 msgid "Address:"
7170 msgstr "Adresă:"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7173 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7174 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7175 msgid "My Address"
7176 msgstr "Adresa mea"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7179 msgid "Sender Address:"
7180 msgstr "Adresă Expeditor"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7183 msgid "Return address"
7184 msgstr "Adresa de întoarcere"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7188 msgid "Backaddress:"
7189 msgstr "Adresă returnare"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7192 msgid "Postal comment"
7193 msgstr "ComentariuPostal"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Postal Remark:"
7198 msgstr "Postvermerk"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Handling"
7203 msgstr "Margini"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Handling:"
7208 msgstr "Margini"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7213 msgid "YourRef"
7214 msgstr "YourRef"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7218 msgid "Your ref.:"
7219 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7224 msgid "MyRef"
7225 msgstr "Referinţa mea"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7229 msgid "Our ref.:"
7230 msgstr "Referinţa noastră"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Writer"
7235 msgstr "Imprimantă"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Writer:"
7240 msgstr "Imprimantă"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7243 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7244 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7246 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7247 msgid "Signature"
7248 msgstr "Semnătură"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7253 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7254 msgid "Signature:"
7255 msgstr "Semnătură"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7258 msgid "Bottomtext"
7259 msgstr "TextuldeJos"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Bottom text:"
7264 msgstr "TextuldeJos"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7267 msgid "Area code"
7268 msgstr "Cod poștal"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Area Code:"
7273 msgstr "Cod poștal"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7276 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7278 msgid "Telephone"
7279 msgstr "Telefon"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7282 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7283 msgid "Telephone:"
7284 msgstr "Telefon"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7289 msgid "Location"
7290 msgstr "Locaţie"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7294 msgid "Location:"
7295 msgstr "Locaţie"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7299 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7302 msgid "Date:"
7303 msgstr "Dată"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7306 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7308 msgid "Subject"
7309 msgstr "Subiect"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7313 msgid "Subject:"
7314 msgstr "Subiect"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7317 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7320 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7321 msgid "Opening"
7322 msgstr "Deschidere"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7327 msgid "Opening:"
7328 msgstr "Deschidere"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7334 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7335 msgid "Closing"
7336 msgstr "Închidere"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7341 msgid "Closing:"
7342 msgstr "Închidere"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7345 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7346 msgid "encl"
7347 msgstr "ataşat"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7351 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7352 msgid "encl:"
7353 msgstr "Inclus"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7357 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7358 msgid "cc"
7359 msgstr "cc"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7364 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7365 msgid "cc:"
7366 msgstr "cc"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7370 msgid "PS"
7371 msgstr "PS"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7374 msgid "Post Scriptum:"
7375 msgstr "&Driver PostScript:"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7378 msgid "SenderAddress"
7379 msgstr "AdresăExpeditor"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7383 msgid "Backaddress"
7384 msgstr "Adresă returnare"
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7387 msgid "RetourAdresse"
7388 msgstr "RetourAdresse"
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7391 msgid "Adresse"
7392 msgstr "Adresse"
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7395 msgid "Postvermerk"
7396 msgstr "Postvermerk"
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7399 msgid "Zusatz"
7400 msgstr "Zusatz"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7403 msgid "IhrZeichen"
7404 msgstr "IhrZeichen"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7408 msgid "YourMail"
7409 msgstr "Adresa ta poştală"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7412 msgid "IhrSchreiben"
7413 msgstr "IhrSchreiben"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7416 msgid "MeinZeichen"
7417 msgstr "MeinZeichen"
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7420 msgid "Unterschrift"
7421 msgstr "Unterschrift"
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7424 msgid "Telefon"
7425 msgstr "Telefon"
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7428 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7430 msgid "Place"
7431 msgstr "Loc"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7434 msgid "Stadt"
7435 msgstr "Stadt"
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7438 msgid "Town"
7439 msgstr "Oraş"
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7442 msgid "Ort"
7443 msgstr "Ort"
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7446 msgid "Datum"
7447 msgstr "Data"
7448
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7451 msgid "Reference"
7452 msgstr "Referinţă"
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7455 msgid "Betreff"
7456 msgstr "Betreff"
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7459 msgid "Anrede"
7460 msgstr "Anrede"
7461
7462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7465 msgid "Letter"
7466 msgstr "Scrisoare"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7469 msgid "Brieftext"
7470 msgstr "Brieftext"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7473 msgid "Gruss"
7474 msgstr "Gruss"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7477 msgid "ps"
7478 msgstr "ps"
7479
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7482 msgid "Encl."
7483 msgstr "Atașat"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7486 msgid "Anlagen"
7487 msgstr "Anlagen"
7488
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7491 msgid "CC"
7492 msgstr "CC"
7493
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7495 msgid "Verteiler"
7496 msgstr "Verteiler"
7497
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7499 #, fuzzy
7500 msgid "RunTitle"
7501 msgstr "Titlul curent"
7502
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Running Title:"
7506 msgstr "Titlul curent"
7507
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7509 #, fuzzy
7510 msgid "RunAuthor"
7511 msgstr "Autorul curent"
7512
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Running Author:"
7516 msgstr "Autorul curent"
7517
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7519 msgid "E-mail:"
7520 msgstr "Email"
7521
7522 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Web Address"
7525 msgstr "Adresă"
7526
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Web address:"
7530 msgstr "AdresaUrmătoare"
7531
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Authors Block"
7535 msgstr "Autor"
7536
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Authors Block:"
7540 msgstr "BlocEvidenţiat"
7541
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7543 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7545 msgid "Keyword"
7546 msgstr "CuvîntCheie"
7547
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7550 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7551 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7554 msgid "Keywords:"
7555 msgstr "Cuvinte cheie"
7556
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Thanks Text"
7560 msgstr "Mulţumiri"
7561
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7563 msgid "Thanks \\theThanks:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Emphasize"
7569 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7570
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Thanks Ref"
7574 msgstr "Mulţumiri"
7575
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7577 msgid "Internet Addess Ref"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Corresponding Author"
7583 msgstr "Autorul corespondent"
7584
7585 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7586 #, fuzzy
7587 msgid "First Name"
7588 msgstr "Prenume"
7589
7590 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7593 msgid "Surname"
7594 msgstr "Nume"
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7597 #, fuzzy
7598 msgid "bysame"
7599 msgstr "Nume"
7600
7601 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7602 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7603 msgid "00.00.0000"
7604 msgstr "00.00.0000"
7605
7606 #: lib/layouts/egs.layout:274
7607 msgid "LaTeX Title"
7608 msgstr "Titlu LaTeX"
7609
7610 #: lib/layouts/egs.layout:308
7611 msgid "Author:"
7612 msgstr "Autor:"
7613
7614 #: lib/layouts/egs.layout:317
7615 msgid "Affil"
7616 msgstr "Afiliere"
7617
7618 #: lib/layouts/egs.layout:352
7619 msgid "Journal:"
7620 msgstr "Jurnal:"
7621
7622 #: lib/layouts/egs.layout:361
7623 msgid "msnumber"
7624 msgstr "numărms"
7625
7626 #: lib/layouts/egs.layout:375
7627 msgid "MS_number:"
7628 msgstr "Număr_MS:"
7629
7630 #: lib/layouts/egs.layout:385
7631 msgid "FirstAuthor"
7632 msgstr "PrimulAutor"
7633
7634 #: lib/layouts/egs.layout:398
7635 msgid "1st_author_surname:"
7636 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7637
7638 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7640 msgid "Received"
7641 msgstr "Primit"
7642
7643 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7645 msgid "Received:"
7646 msgstr "Primit:"
7647
7648 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7650 msgid "Accepted"
7651 msgstr "Acceptat"
7652
7653 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7655 msgid "Accepted:"
7656 msgstr "Acceptat:"
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:451
7659 msgid "Offsets"
7660 msgstr "Offsets"
7661
7662 #: lib/layouts/egs.layout:464
7663 msgid "reprint_reqs_to:"
7664 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7667 msgid "Author Address"
7668 msgstr "Adresă Autor"
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7671 msgid "Author Email"
7672 msgstr "Email Autor"
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7676 msgid "Email:"
7677 msgstr "Email:"
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7680 msgid "Author URL"
7681 msgstr "URL Autor"
7682
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7685 msgid "URL:"
7686 msgstr "URL:"
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7690 msgid "Thanks"
7691 msgstr "Mulţumiri"
7692
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7694 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7695 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7696
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7698 msgid "PROOF."
7699 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7700
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7702 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7703 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7704
7705 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7706 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7707 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7708
7709 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7711 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7712
7713 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7714 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7715 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7716
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7718 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7719 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7720
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7722 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7723 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7724
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7726 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7727 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7728
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7730 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7731 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7732
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7734 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7735 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7736
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7738 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7739 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7742 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7743 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7744
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7746 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7747 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7750 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7751 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7754 msgid "Case \\arabic{case}"
7755 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7756
7757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7758 msgid "Titlenote mark"
7759 msgstr "Marcă notă de titlu"
7760
7761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7762 msgid "Title footnote"
7763 msgstr "Titlul notei de subsol"
7764
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7766 msgid "Title footnote:"
7767 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7768
7769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7770 msgid "Author mark"
7771 msgstr "Marcă Autor"
7772
7773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7774 msgid "Author footnote"
7775 msgstr "Autor notă de subsol"
7776
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7778 msgid "Author footnote:"
7779 msgstr "Autor notă de subsol:"
7780
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7782 #, fuzzy
7783 msgid "CorAuthor mark"
7784 msgstr "Email Autor"
7785
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7787 msgid "Corresponding author"
7788 msgstr "Autorul corespondent"
7789
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7791 msgid "Corresponding author text:"
7792 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7793
7794 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7795 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7796 msgid "Key words:"
7797 msgstr "Cuvinte cheie"
7798
7799 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7800 msgid "Item"
7801 msgstr "Element"
7802
7803 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7804 msgid "Item:"
7805 msgstr "Element"
7806
7807 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7808 msgid "BulletedItem"
7809 msgstr "Element cu bulină"
7810
7811 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7812 msgid "Bulleted Item:"
7813 msgstr "Element cu bulină"
7814
7815 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7816 msgid "Begin"
7817 msgstr "Început"
7818
7819 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7820 msgid "Begin of CV"
7821 msgstr "Început de CV"
7822
7823 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7824 msgid "PersonalInfo"
7825 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7826
7827 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7828 msgid "Personal Info"
7829 msgstr "Informaţtii Personale"
7830
7831 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7832 msgid "MotherTongue"
7833 msgstr "Limba maternă"
7834
7835 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7836 msgid "Mother Tongue:"
7837 msgstr "Limba maternă"
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:42
7840 msgid "Foilhead"
7841 msgstr "Foilhead"
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:61
7844 msgid "ShortFoilhead"
7845 msgstr "ShortFoilhead"
7846
7847 #: lib/layouts/foils.layout:67
7848 msgid "Rotatefoilhead"
7849 msgstr "Rotatefoilhead"
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:73
7852 msgid "ShortRotatefoilhead"
7853 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:82
7856 msgid "TickList"
7857 msgstr "TickList"
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:97
7860 msgid "_/"
7861 msgstr "_/"
7862
7863 #: lib/layouts/foils.layout:101
7864 msgid "CrossList"
7865 msgstr "CrossList"
7866
7867 #: lib/layouts/foils.layout:116
7868 msgid "><"
7869 msgstr "><"
7870
7871 #: lib/layouts/foils.layout:160
7872 msgid "My Logo"
7873 msgstr "My_Logo"
7874
7875 #: lib/layouts/foils.layout:168
7876 msgid "My Logo:"
7877 msgstr "My_Logo"
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:177
7880 msgid "Restriction"
7881 msgstr "Restricţie"
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:181
7884 msgid "Restriction:"
7885 msgstr "Restricţie"
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7889 msgid "Left Header"
7890 msgstr "Antet_Stînga"
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7893 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7894 msgid "Left Header:"
7895 msgstr "Antet Stînga"
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7899 msgid "Right Header"
7900 msgstr "Antet_Dreapta"
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7903 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7904 msgid "Right Header:"
7905 msgstr "Antet Dreapta"
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7908 msgid "Right Footer"
7909 msgstr "Subsol Dreapta"
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7912 msgid "Right Footer:"
7913 msgstr "Subsol Dreapta"
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7916 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7917 msgid "Theorem #."
7918 msgstr "Teoremă #."
7919
7920 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7922 msgid "Lemma #."
7923 msgstr "Lemă #."
7924
7925 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7927 msgid "Corollary #."
7928 msgstr "Corolar #."
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7931 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7932 msgid "Proposition #."
7933 msgstr "Propoziţie #."
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7937 msgid "Definition #."
7938 msgstr "Definiţie #."
7939
7940 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7942 msgid "Theorem*"
7943 msgstr "Teoremă*"
7944
7945 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7947 msgid "Lemma*"
7948 msgstr "Lemă*"
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7951 msgid "Lemma."
7952 msgstr "Lemă"
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7956 msgid "Corollary*"
7957 msgstr "Corolar*"
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7961 msgid "Proposition*"
7962 msgstr "Propunere*"
7963
7964 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7965 msgid "Proposition."
7966 msgstr "Propoziţie"
7967
7968 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7970 msgid "Definition*"
7971 msgstr "Definiţie*"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7974 msgid "Letter:"
7975 msgstr "Scrisoare"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7980 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7981 msgid "Name"
7982 msgstr "Nume"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7986 msgid "Name:"
7987 msgstr "Nume:"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7991 msgid "Street"
7992 msgstr "Stradă"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7995 msgid "Street:"
7996 msgstr "Stradă"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7999 msgid "Addition"
8000 msgstr "Adăugare"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8003 msgid "Addition:"
8004 msgstr "Adăugare"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8007 msgid "Town:"
8008 msgstr "Oraş"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8012 msgid "State"
8013 msgstr "Stat"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8016 msgid "State:"
8017 msgstr "Stat"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8020 msgid "ReturnAddress"
8021 msgstr "Adresa de întoarcere"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8024 msgid "ReturnAddress:"
8025 msgstr "Adresa de întoarcere"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8028 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8029 msgid "MyRef:"
8030 msgstr "Referinţa mea"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8033 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8034 msgid "YourRef:"
8035 msgstr "YourRef"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8038 msgid "YourMail:"
8039 msgstr "Adresa ta poştală"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8042 msgid "Phone:"
8043 msgstr "Telefon"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8046 msgid "Telefax"
8047 msgstr "Telefax"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8050 msgid "Telefax:"
8051 msgstr "Telefax"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8054 msgid "Telex"
8055 msgstr "Telex"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8058 msgid "Telex:"
8059 msgstr "Telex"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8062 msgid "EMail"
8063 msgstr "EMail"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8066 msgid "EMail:"
8067 msgstr "EMail"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8070 msgid "HTTP"
8071 msgstr "HTTP"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8074 msgid "HTTP:"
8075 msgstr "HTTP"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8078 msgid "Bank"
8079 msgstr "Bancă"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8082 msgid "Bank:"
8083 msgstr "Bancă"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8086 msgid "BankCode"
8087 msgstr "CodBancar"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8090 msgid "BankCode:"
8091 msgstr "CodBancar"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8094 msgid "BankAccount"
8095 msgstr "ContBancar"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8098 msgid "BankAccount:"
8099 msgstr "ContBancar"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8102 msgid "PostalComment"
8103 msgstr "ComentariuPostal"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8106 msgid "PostalComment:"
8107 msgstr "ComentariuPostal"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8110 msgid "Reference:"
8111 msgstr "&Referinţă:"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8114 msgid "Encl.:"
8115 msgstr "Inclus"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8118 msgid "NameRowA"
8119 msgstr "NumeLiniaA"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8122 msgid "NameRowA:"
8123 msgstr "NumeLiniaA"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8126 msgid "NameRowB"
8127 msgstr "NumeLiniaB"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8130 msgid "NameRowB:"
8131 msgstr "NumeLiniaB"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8134 msgid "NameRowC"
8135 msgstr "NumeLiniaC"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8138 msgid "NameRowC:"
8139 msgstr "NumeLiniaC"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8142 msgid "NameRowD"
8143 msgstr "NumeLiniaD"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8146 msgid "NameRowD:"
8147 msgstr "NumeLiniaD"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8150 msgid "NameRowE"
8151 msgstr "NumeLiniaE"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8154 msgid "NameRowE:"
8155 msgstr "NumeLiniaE"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8158 msgid "NameRowF"
8159 msgstr "NumeLiniaF"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8162 msgid "NameRowF:"
8163 msgstr "NumeLiniaF"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8166 msgid "NameRowG"
8167 msgstr "NumeLiniaG"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8170 msgid "NameRowG:"
8171 msgstr "NumeLiniaG"
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8174 msgid "AddressRowA"
8175 msgstr "AdresăLiniaA"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8178 msgid "AddressRowA:"
8179 msgstr "AdresăLiniaA"
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8182 msgid "AddressRowB"
8183 msgstr "AdresăLiniaB"
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8186 msgid "AddressRowB:"
8187 msgstr "AdresăLiniaB"
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8190 msgid "AddressRowC"
8191 msgstr "AdresăLiniaC"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8194 msgid "AddressRowC:"
8195 msgstr "AdresăLiniaC"
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8198 msgid "AddressRowD"
8199 msgstr "AdresăLiniaD"
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8202 msgid "AddressRowD:"
8203 msgstr "AdresăLiniaD"
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8206 msgid "AddressRowE"
8207 msgstr "AdresăLiniaE"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8210 msgid "AddressRowE:"
8211 msgstr "AdresăLiniaE"
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8214 msgid "AddressRowF"
8215 msgstr "AdresăLiniaF"
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8218 msgid "AddressRowF:"
8219 msgstr "AdresăLiniaF"
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8222 msgid "TelephoneRowA"
8223 msgstr "TelefonLiniaA"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8226 msgid "TelephoneRowA:"
8227 msgstr "TelefonLiniaA"
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8230 msgid "TelephoneRowB"
8231 msgstr "TelefonLiniaB"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8234 msgid "TelephoneRowB:"
8235 msgstr "TelefonLiniaB"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8238 msgid "TelephoneRowC"
8239 msgstr "TelefonLiniaC"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8242 msgid "TelephoneRowC:"
8243 msgstr "TelefonLiniaC"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8246 msgid "TelephoneRowD"
8247 msgstr "TelefonLiniaD"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8250 msgid "TelephoneRowD:"
8251 msgstr "TelefonLiniaD"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8254 msgid "TelephoneRowE"
8255 msgstr "TelefonLiniaE"
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8258 msgid "TelephoneRowE:"
8259 msgstr "TelefonLiniaE"
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8262 msgid "TelephoneRowF"
8263 msgstr "TelefonLiniaF"
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8266 msgid "TelephoneRowF:"
8267 msgstr "TelefonLiniaF"
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8270 msgid "InternetRowA"
8271 msgstr "InternetLiniaA"
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8274 msgid "InternetRowA:"
8275 msgstr "InternetLiniaA"
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8278 msgid "InternetRowB"
8279 msgstr "InternetLiniaB"
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8282 msgid "InternetRowB:"
8283 msgstr "InternetLiniaB"
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8286 msgid "InternetRowC"
8287 msgstr "InternetLiniaC"
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8290 msgid "InternetRowC:"
8291 msgstr "InternetLiniaC"
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8294 msgid "InternetRowD"
8295 msgstr "InternetLiniaD"
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8298 msgid "InternetRowD:"
8299 msgstr "InternetLiniaD"
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8302 msgid "InternetRowE"
8303 msgstr "InternetLiniaE"
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8306 msgid "InternetRowE:"
8307 msgstr "InternetLiniaE"
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8310 msgid "InternetRowF"
8311 msgstr "InternetLiniaF"
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8314 msgid "InternetRowF:"
8315 msgstr "InternetLiniaF"
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8318 msgid "BankRowA"
8319 msgstr "BancăLiniaA"
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8322 msgid "BankRowA:"
8323 msgstr "BancăLiniaA"
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8326 msgid "BankRowB"
8327 msgstr "BancăLiniaB"
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8330 msgid "BankRowB:"
8331 msgstr "BancăLiniaB"
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8334 msgid "BankRowC"
8335 msgstr "BancăLiniaC"
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8338 msgid "BankRowC:"
8339 msgstr "BancăLiniaC"
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8342 msgid "BankRowD"
8343 msgstr "BancăLiniaD"
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8346 msgid "BankRowD:"
8347 msgstr "BancăLiniaD"
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8350 msgid "BankRowE"
8351 msgstr "BancăLiniaE"
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8354 msgid "BankRowE:"
8355 msgstr "BancăLiniaE"
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8358 msgid "BankRowF"
8359 msgstr "BancăLiniaF"
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8362 msgid "BankRowF:"
8363 msgstr "BancăLiniaF"
8364
8365 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8366 msgid "Claim #."
8367 msgstr "Declaraţie #."
8368
8369 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8370 msgid "Remarks"
8371 msgstr "Remarci"
8372
8373 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8374 msgid "Remarks #."
8375 msgstr "Remarci #."
8376
8377 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8378 msgid "Proof:"
8379 msgstr "Demonstraţie"
8380
8381 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8382 msgid "More"
8383 msgstr "Mai mult"
8384
8385 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8386 msgid "(MORE)"
8387 msgstr "(Mai mult)"
8388
8389 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8390 msgid "FADE IN:"
8391 msgstr "FADE_IN:"
8392
8393 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8394 msgid "INT."
8395 msgstr "INT."
8396
8397 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8398 msgid "EXT."
8399 msgstr "EXT."
8400
8401 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8402 msgid "Continuing"
8403 msgstr "Continuare"
8404
8405 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8406 msgid "(continuing)"
8407 msgstr "(continuare)"
8408
8409 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8410 msgid "Transition"
8411 msgstr "Tranziţie"
8412
8413 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8414 msgid "TITLE OVER:"
8415 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8416
8417 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8418 msgid "INTERCUT"
8419 msgstr "INTERCUT"
8420
8421 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8422 #, fuzzy
8423 msgid "INTERCUT WITH:"
8424 msgstr "INTERCUT"
8425
8426 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8427 msgid "FADE OUT"
8428 msgstr "FADE_OUT"
8429
8430 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8431 msgid "Scene"
8432 msgstr "Scenă"
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8435 msgid "Classification Codes"
8436 msgstr "Coduri de clasificare"
8437
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8440 msgid "Definition \\thedefinition."
8441 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8444 msgid "Step"
8445 msgstr "Etapă"
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8448 msgid "Step \\thestep."
8449 msgstr "Etapă \\thestep"
8450
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8453 msgid "Example \\theexample."
8454 msgstr "Exemplu \\theexample"
8455
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8458 msgid "Notation \\thenotation."
8459 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8464 msgid "Theorem \\thetheorem."
8465 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8466
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8469 msgid "Corollary \\thecorollary."
8470 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8471
8472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8474 msgid "Lemma \\thelemma."
8475 msgstr "Lemă \\thelemma"
8476
8477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Proposition \\theproposition."
8481 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8482
8483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8484 msgid "Prop"
8485 msgstr "Prop"
8486
8487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Prop \\theprop."
8490 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8491
8492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8493 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8499 msgid "Question"
8500 msgstr "Întrebare"
8501
8502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Question \\thequestion."
8505 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8506
8507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Claim \\theclaim."
8511 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8512
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8517 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8518
8519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8520 msgid "Appendices Section"
8521 msgstr "Secţiune de appendix"
8522
8523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8524 msgid "--- Appendices ---"
8525 msgstr "--- Appendix ---"
8526
8527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8528 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8529 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8530
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8532 msgid "Review"
8533 msgstr "Revizuieşte"
8534
8535 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8536 msgid "Topical"
8537 msgstr "Topică"
8538
8539 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8540 msgid "Comment"
8541 msgstr "Comentariu"
8542
8543 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8544 msgid "Paper"
8545 msgstr "Publicaţie"
8546
8547 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8548 msgid "Prelim"
8549 msgstr "Preliminar"
8550
8551 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8552 msgid "Rapid"
8553 msgstr "Rapid"
8554
8555 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8557 msgid "PACS"
8558 msgstr "PACS"
8559
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8561 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8562 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8563
8564 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8565 msgid "MSC"
8566 msgstr "MSC"
8567
8568 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8569 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8570 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8571
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8573 msgid "submitto"
8574 msgstr "trimitela"
8575
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8577 msgid "submit to paper:"
8578 msgstr "trimite la articol"
8579
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8581 msgid "Bibliography (plain)"
8582 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8583
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8585 msgid "Bibliography heading"
8586 msgstr "Antet bibliografie"
8587
8588 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8589 msgid "ABSTRACT:"
8590 msgstr "ABSTRACT"
8591
8592 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8593 msgid "KEY WORDS:"
8594 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8595
8596 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Commission"
8599 msgstr "Condiţie"
8600
8601 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8602 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8603 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8604
8605 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8606 msgid "AddressForOffprints"
8607 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8608
8609 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8610 msgid "Address for Offprints:"
8611 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8612
8613 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8614 msgid "RunningTitle"
8615 msgstr "Titlul curent"
8616
8617 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8618 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8619 msgid "Running title:"
8620 msgstr "Titlul curent"
8621
8622 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8623 msgid "RunningAuthor"
8624 msgstr "Autorul curent"
8625
8626 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8627 msgid "Running author:"
8628 msgstr "Autorul curent"
8629
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8631 #, fuzzy
8632 msgid "NoTelephone"
8633 msgstr "Telefon"
8634
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8637 #, fuzzy
8638 msgid "NoFax"
8639 msgstr "Fax"
8640
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8643 #, fuzzy
8644 msgid "NoPlace"
8645 msgstr "Loc"
8646
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8649 #, fuzzy
8650 msgid "NoDate"
8651 msgstr "Dată"
8652
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Post Scriptum"
8656 msgstr "&Driver PostScript:"
8657
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8659 msgid "EndOfMessage"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8663 #, fuzzy
8664 msgid "EndOfFile"
8665 msgstr "Sfărştdeslide"
8666
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Headings"
8675 msgstr "Secţiune"
8676
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8678 #, fuzzy
8679 msgid "City:"
8680 msgstr "Oraş"
8681
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Office:"
8685 msgstr "Offsets"
8686
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Tel:"
8690 msgstr "Telex"
8691
8692 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8693 #, fuzzy
8694 msgid "NoTel"
8695 msgstr "Nimic"
8696
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Fax:"
8700 msgstr "Fax"
8701
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Closings"
8706 msgstr "Închidere"
8707
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8709 msgid "EndOfMessage."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8713 #, fuzzy
8714 msgid "EndOfFile."
8715 msgstr "Sfărştdeslide"
8716
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8718 #, fuzzy
8719 msgid "P.S.:"
8720 msgstr "PS:"
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8723 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8728 msgid "Chapter"
8729 msgstr "Capitol"
8730
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8732 msgid "Running LaTeX Title"
8733 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8734
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8736 msgid "TOC Title"
8737 msgstr "Titlu Cuprins"
8738
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8740 msgid "TOC title:"
8741 msgstr "Titlu Cuprins"
8742
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8744 msgid "Author Running"
8745 msgstr "Author_Running"
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8748 msgid "Author Running:"
8749 msgstr "Autor Curent:"
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8752 msgid "TOC Author"
8753 msgstr "AutorCuprins"
8754
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8756 msgid "TOC Author:"
8757 msgstr "AutorCuprins"
8758
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8763 msgid "Case #."
8764 msgstr "Caz #."
8765
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8768 msgid "Claim."
8769 msgstr "Declaraţie"
8770
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8772 msgid "Conjecture #."
8773 msgstr "Conjectură #."
8774
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8776 msgid "Example #."
8777 msgstr "Exemplu #."
8778
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8780 msgid "Exercise #."
8781 msgstr "Exerciţiu #."
8782
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8784 msgid "Note #."
8785 msgstr "Notă #."
8786
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8788 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8789 msgid "Problem #."
8790 msgstr "Problemă #."
8791
8792 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8793 msgid "Property"
8794 msgstr "Proprietate"
8795
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8797 msgid "Property #."
8798 msgstr "Proprietate #."
8799
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8801 msgid "Question #."
8802 msgstr "Întrebare"
8803
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8805 msgid "Remark #."
8806 msgstr "Remarcă #."
8807
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8809 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8810 msgid "Solution #."
8811 msgstr "Soluţie #."
8812
8813 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8816 msgid "Chapter*"
8817 msgstr "Capitol*"
8818
8819 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8820 msgid "Chapterprecis"
8821 msgstr "Sumar al Capitolului"
8822
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8824 msgid "Epigraph"
8825 msgstr "Epigraf"
8826
8827 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Maintext"
8830 msgstr "Place"
8831
8832 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8833 msgid "Poemtitle"
8834 msgstr "Titlupoem"
8835
8836 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8837 msgid "Poemtitle*"
8838 msgstr "Titlupoem*"
8839
8840 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8841 msgid "Legend"
8842 msgstr "Legendă"
8843
8844 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8845 msgid "Entry"
8846 msgstr "Înregistrare"
8847
8848 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8849 msgid "Entry:"
8850 msgstr "Înregistrare"
8851
8852 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8853 msgid "ListItem"
8854 msgstr "ElementListă"
8855
8856 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8857 msgid "List Item:"
8858 msgstr "Element Listă:"
8859
8860 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8861 msgid "DoubleItem"
8862 msgstr "ElementDublu"
8863
8864 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8865 msgid "Double Item:"
8866 msgstr "Element Dublu:"
8867
8868 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8869 msgid "Space"
8870 msgstr "Spaţiu"
8871
8872 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8873 msgid "Space:"
8874 msgstr "Spaţiu:"
8875
8876 #: lib/layouts/paper.layout:147
8877 msgid "SubTitle"
8878 msgstr "SubTitlu"
8879
8880 #: lib/layouts/paper.layout:159
8881 msgid "Institution"
8882 msgstr "Instituţie"
8883
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8885 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8886 msgid "Slide"
8887 msgstr "Slide"
8888
8889 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8890 msgid "    "
8891 msgstr "    "
8892
8893 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8894 msgid "EndSlide"
8895 msgstr "Sfărşt de slide"
8896
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8898 msgid "~=~"
8899 msgstr "~=~"
8900
8901 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8902 msgid "WideSlide"
8903 msgstr "Slide lat"
8904
8905 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8906 msgid "EmptySlide"
8907 msgstr "Slidegol"
8908
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8910 msgid "Empty slide:"
8911 msgstr "Slide gol"
8912
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8914 msgid "\\arabic{section}"
8915 msgstr "\\arabic{section}"
8916
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8918 msgid "ItemizeType1"
8919 msgstr "ItemizeTip1"
8920
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8922 msgid "EnumerateType1"
8923 msgstr "EnumeraţieTip1"
8924
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8926 msgid "List of Algorithms"
8927 msgstr "Listă de Algoritmi"
8928
8929 # \Alph{chapter}
8930 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8931 msgid "\\thechapter"
8932 msgstr "\\thechapter"
8933
8934 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8935 msgid "Recipe"
8936 msgstr "Rețetă"
8937
8938 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8939 msgid "Recipe:"
8940 msgstr "Rețetă:"
8941
8942 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8943 msgid "Ingredients"
8944 msgstr "Ingrediente"
8945
8946 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8947 msgid "Ingredients:"
8948 msgstr "Ingrediente:"
8949
8950 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8951 msgid "Preprint"
8952 msgstr "Pretipărire"
8953
8954 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8955 msgid "AltAffiliation"
8956 msgstr "Afiliere"
8957
8958 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8959 msgid "Thanks:"
8960 msgstr "Mulţumiri"
8961
8962 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8963 msgid "Electronic Address:"
8964 msgstr "Adresă electronică"
8965
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8967 msgid "acknowledgments"
8968 msgstr "Acknowledgments"
8969
8970 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8971 msgid "PACS number:"
8972 msgstr "Număr PACS:"
8973
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8975 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8976 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8977 msgid "Labeling"
8978 msgstr "Etichetare"
8979
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8981 msgid "L"
8982 msgstr "L"
8983
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8985 msgid "O"
8986 msgstr "O"
8987
8988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8989 msgid "Encl"
8990 msgstr "Inclus"
8991
8992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8993 msgid "Place:"
8994 msgstr "Loc"
8995
8996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8997 msgid "Specialmail"
8998 msgstr "EmailSpecial"
8999
9000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9001 msgid "Specialmail:"
9002 msgstr "EmailSpecial"
9003
9004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9005 msgid "Title:"
9006 msgstr "Titlu"
9007
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9009 msgid "Yourref"
9010 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9011
9012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9013 msgid "Yourmail"
9014 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9015
9016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9017 msgid "Your letter of:"
9018 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9019
9020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9021 msgid "Myref"
9022 msgstr "Myref"
9023
9024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9025 msgid "Customer"
9026 msgstr "Client"
9027
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9029 msgid "Customer no.:"
9030 msgstr "Client cu nr.:"
9031
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9033 msgid "Invoice"
9034 msgstr "Factură"
9035
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9037 msgid "Invoice no.:"
9038 msgstr "Factură cu nr."
9039
9040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9041 msgid "NextAddress"
9042 msgstr "AdresaUrmătoare"
9043
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9045 msgid "Next Address:"
9046 msgstr "AdresaUrmătoare"
9047
9048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9049 msgid "Sender Name:"
9050 msgstr "&Nume expeditorului:"
9051
9052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9053 msgid "Sender Phone:"
9054 msgstr "Telefon Expeditor"
9055
9056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9057 msgid "Sender Fax:"
9058 msgstr "Fax expeditor"
9059
9060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9061 msgid "Sender E-Mail:"
9062 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9063
9064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9065 msgid "Sender URL:"
9066 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9067
9068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9069 msgid "Logo"
9070 msgstr "Logo"
9071
9072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9073 msgid "Logo:"
9074 msgstr "Logo"
9075
9076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9077 msgid "EndLetter"
9078 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9079
9080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9081 msgid "End of letter"
9082 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9083
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9085 msgid "LandscapeSlide"
9086 msgstr "LandscapeSlide"
9087
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9089 msgid "Landscape Slide:"
9090 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9091
9092 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9093 msgid "PortraitSlide"
9094 msgstr "Slide Mărime Portret"
9095
9096 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9097 msgid "Portrait Slide:"
9098 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9099
9100 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9101 msgid "Slide*"
9102 msgstr "Folie*"
9103
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9105 msgid "EndOfSlide"
9106 msgstr "Sfărştdeslide"
9107
9108 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9109 msgid "SlideHeading"
9110 msgstr "Antet Slide"
9111
9112 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9113 msgid "SlideSubHeading"
9114 msgstr "Subantet slide"
9115
9116 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9117 msgid "ListOfSlides"
9118 msgstr "Listă de Sliduri"
9119
9120 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9121 msgid "[List Of Slides]"
9122 msgstr "[Listă de sliduri]"
9123
9124 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9125 msgid "SlideContents"
9126 msgstr "Cuprins Slide"
9127
9128 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9129 msgid "[Slide Contents]"
9130 msgstr "[Cuprins Slide]"
9131
9132 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9133 msgid "ProgressContents"
9134 msgstr "ProgressContents"
9135
9136 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9137 msgid "[Progress Contents]"
9138 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9139
9140 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9142 msgid "Conjecture*"
9143 msgstr "Conjectură*"
9144
9145 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9148 msgid "Algorithm*"
9149 msgstr "Algoritm*"
9150
9151 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9152 msgid "AMS"
9153 msgstr "AMS"
9154
9155 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9156 msgid "Subjectclass"
9157 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9158
9159 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9160 msgid "AMS subject classifications:"
9161 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9162
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9164 msgid "Conference"
9165 msgstr "Conferinţă"
9166
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9168 msgid "Conference:"
9169 msgstr "Conferinţă:"
9170
9171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9172 msgid "CopyrightYear"
9173 msgstr "AnulDrepturideautor"
9174
9175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9176 msgid "Copyright year:"
9177 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9178
9179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9180 msgid "Copyrightdata"
9181 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9182
9183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9184 msgid "Copyright data:"
9185 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9186
9187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9188 msgid "Terms"
9189 msgstr "Semestre"
9190
9191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9192 msgid "Terms:"
9193 msgstr "Semestre:"
9194
9195 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9196 msgid "Topic"
9197 msgstr "Topică"
9198
9199 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9200 msgid "MMMMM"
9201 msgstr "MMMMM"
9202
9203 #: lib/layouts/slides.layout:105
9204 msgid "New Slide:"
9205 msgstr "Slide nou"
9206
9207 #: lib/layouts/slides.layout:127
9208 msgid "Overlay"
9209 msgstr "Afişare ecran"
9210
9211 #: lib/layouts/slides.layout:142
9212 msgid "New Overlay:"
9213 msgstr "Afişare ecran nouă"
9214
9215 #: lib/layouts/slides.layout:182
9216 msgid "New Note:"
9217 msgstr "Notă nouă"
9218
9219 #: lib/layouts/slides.layout:207
9220 msgid "InvisibleText"
9221 msgstr "TextInvizibil"
9222
9223 #: lib/layouts/slides.layout:214
9224 msgid "<Invisible Text Follows>"
9225 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9226
9227 #: lib/layouts/slides.layout:231
9228 msgid "VisibleText"
9229 msgstr "Text Vizibil"
9230
9231 #: lib/layouts/slides.layout:238
9232 msgid "<Visible Text Follows>"
9233 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9234
9235 #: lib/layouts/spie.layout:55
9236 msgid "Authorinfo"
9237 msgstr "Informaţia despre autor"
9238
9239 #: lib/layouts/spie.layout:67
9240 msgid "Authorinfo:"
9241 msgstr "Informaţia despre Autor"
9242
9243 #: lib/layouts/spie.layout:80
9244 msgid "ABSTRACT"
9245 msgstr "ABSTRACT"
9246
9247 #: lib/layouts/spie.layout:95
9248 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9249 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9250
9251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Subclass"
9254 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9255
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Petit"
9259 msgstr "Titlupoem"
9260
9261 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Front Matter"
9264 msgstr "FrontMatter"
9265
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9267 #, fuzzy
9268 msgid "--- Front Matter ---"
9269 msgstr "FrontMatter"
9270
9271 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Main Matter"
9274 msgstr "Complementare"
9275
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9277 msgid "--- Main Matter ---"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Back Matter"
9283 msgstr "Complementare"
9284
9285 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9286 #, fuzzy
9287 msgid "--- Back Matter ---"
9288 msgstr "Complementare"
9289
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Preface"
9293 msgstr "Loc"
9294
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Preface:"
9298 msgstr "Loc"
9299
9300 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Proof(QED)"
9303 msgstr "Demonstraţie"
9304
9305 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9306 msgid "Proof(smartQED)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9310 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Title*"
9316 msgstr "Titlu"
9317
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Institute and e-mail: "
9321 msgstr "marcă Institut"
9322
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9324 msgid "MiniTOC"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9328 msgid "TOC depth (provide a number):"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9332 #, fuzzy
9333 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9334 msgstr "Listă de figuri"
9335
9336 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9337 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9339 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9340 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9341 #, fuzzy
9342 msgid "For editors"
9343 msgstr "Mulţumiri"
9344
9345 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9346 #, fuzzy
9347 msgid "List of Contributors"
9348 msgstr "Listă de Tabele"
9349
9350 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Institute #"
9353 msgstr "Institut"
9354
9355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9356 #, fuzzy
9357 msgid "sidenote"
9358 msgstr "Notăbibliografică"
9359
9360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9361 #, fuzzy
9362 msgid "marginnote"
9363 msgstr "margine"
9364
9365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9366 msgid "new thought"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9370 #, fuzzy
9371 msgid "allcaps"
9372 msgstr "Smallest"
9373
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9375 #, fuzzy
9376 msgid "smallcaps"
9377 msgstr "Smallest"
9378
9379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Full Width"
9382 msgstr "Etichetează cu"
9383
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9385 #, fuzzy
9386 msgid "MarginTable"
9387 msgstr "Lateral"
9388
9389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9390 #, fuzzy
9391 msgid "MarginFigure"
9392 msgstr "FitFigure"
9393
9394 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9395 msgid "email:"
9396 msgstr "Email"
9397
9398 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9399 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9400 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9404 msgid "Firstname"
9405 msgstr "Prenume"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9408 msgid "Fname"
9409 msgstr "Prenume"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9414 msgid "Literal"
9415 msgstr "Literal"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9419 msgid "Emph"
9420 msgstr "Evidenţiat"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9423 msgid "Abbrev"
9424 msgstr "Prescurtat"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9428 msgid "Citation-number"
9429 msgstr "Număr-Citare"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9432 msgid "Volume"
9433 msgstr "Volum"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9436 msgid "Day"
9437 msgstr "Zi"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9440 msgid "Month"
9441 msgstr "Lună"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9444 msgid "Year"
9445 msgstr "An"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9448 msgid "Issue-number"
9449 msgstr "Număr-volum"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9452 msgid "Issue-day"
9453 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9456 msgid "Issue-months"
9457 msgstr "Luna-publicaţiei"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9460 msgid "Subsubparagraph"
9461 msgstr "Subparagraf"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9464 msgid "Header"
9465 msgstr "Antet"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9468 msgid "-- Header --"
9469 msgstr "--Antet--"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9472 msgid "Special-section"
9473 msgstr "Secţiune-specială"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9476 msgid "Special-section:"
9477 msgstr "Secţiune-specială:"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9480 msgid "AGU-journal"
9481 msgstr "Jurnal-AGU"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9484 msgid "AGU-journal:"
9485 msgstr "Jurnal-AGU:"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9488 msgid "Citation-number:"
9489 msgstr "Număr-citare:"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9492 msgid "AGU-volume"
9493 msgstr "Volum-AGU"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9496 msgid "AGU-volume:"
9497 msgstr "Volum-AGU:"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9500 msgid "AGU-issue"
9501 msgstr "Număr-AGU"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9504 msgid "AGU-issue:"
9505 msgstr "Număr-AGU:"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9508 msgid "Copyright:"
9509 msgstr "Drepturi de autor"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9512 msgid "Index-terms"
9513 msgstr "Intrări-index"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9516 msgid "Index-terms..."
9517 msgstr "Intrări index"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9520 msgid "Index-term"
9521 msgstr "Intrare index:"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9524 msgid "Index-term:"
9525 msgstr "Intrare index:"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Cross-term"
9530 msgstr "CrossList"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Cross-term:"
9535 msgstr "CrossList"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9538 msgid "Supplementary"
9539 msgstr "Suplimentar"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9542 msgid "Supplementary..."
9543 msgstr "Suplimentar..."
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9546 msgid "Supp-note"
9547 msgstr "Notă-sup"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9550 msgid "Sup-mat-note:"
9551 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9554 msgid "Cite-other"
9555 msgstr "Citează-pe-alţii"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9558 msgid "Cite-other:"
9559 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9562 msgid "Revised"
9563 msgstr "Revizuit"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9566 msgid "Revised:"
9567 msgstr "Revizuit"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9570 msgid "Ident-line"
9571 msgstr "Aliniat"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9574 msgid "Ident-line:"
9575 msgstr "Aliniat"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Runhead"
9580 msgstr "Re-face|R"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9583 msgid "Runhead:"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9587 msgid "Published-online:"
9588 msgstr "Publicat pe internet:"
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9591 msgid "Citation"
9592 msgstr "Citare"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9595 msgid "Citation:"
9596 msgstr "Citare"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9599 msgid "Posting-order"
9600 msgstr "Ordinea-postării"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9603 msgid "Posting-order:"
9604 msgstr "Ordinea-postării:"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9607 msgid "AGU-pages"
9608 msgstr "Pagini-AGU"
9609
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9611 msgid "AGU-pages:"
9612 msgstr "Pagini-AGU:"
9613
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9615 msgid "Words"
9616 msgstr "Cuvinte"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9619 msgid "Words:"
9620 msgstr "Cuvinte"
9621
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9623 msgid "Figures"
9624 msgstr "Figuri"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9627 msgid "Figures:"
9628 msgstr "Figuri:"
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9631 msgid "Tables"
9632 msgstr "Tabele"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9635 msgid "Tables:"
9636 msgstr "Tabele"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9639 msgid "Datasets"
9640 msgstr "Seturi de date"
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9643 msgid "Datasets:"
9644 msgstr "Seturi de date:"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9647 msgid "ISSN"
9648 msgstr "ISSN"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9651 msgid "CODEN"
9652 msgstr "CODEN"
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9655 msgid "SS-Code"
9656 msgstr "Cod-SS"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9659 msgid "SS-Title"
9660 msgstr "Titlu-SS"
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9663 msgid "CCC-Code"
9664 msgstr "Cod-CCC"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9667 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9668 msgid "Code"
9669 msgstr "Cod"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9672 msgid "Dscr"
9673 msgstr "Descriere"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9676 msgid "Orgdiv"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9680 msgid "Orgname"
9681 msgstr "Nume-organizaţie"
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9684 msgid "City"
9685 msgstr "Oraş"
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9688 msgid "Postcode"
9689 msgstr "CodPoştal"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9692 msgid "Country"
9693 msgstr "Ţară"
9694
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9697 msgid "Paragraph*"
9698 msgstr "Paragraf*"
9699
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9701 msgid "CCC"
9702 msgstr "CCC"
9703
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9705 msgid "CCC code:"
9706 msgstr "Cod CCC:"
9707
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9709 msgid "PaperId"
9710 msgstr "Id Publicaţie"
9711
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9713 msgid "Paper Id:"
9714 msgstr "Id Publicaţie"
9715
9716 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9717 msgid "AuthorAddr"
9718 msgstr "AdresăAutor"
9719
9720 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9721 msgid "Author Address:"
9722 msgstr "Adresă Autor:"
9723
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9725 msgid "SlugComment"
9726 msgstr "ComentariuSlug"
9727
9728 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9729 msgid "Slug Comment:"
9730 msgstr "Comentariu Slug:"
9731
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9733 msgid "Plate"
9734 msgstr "Tăbliţă"
9735
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Planotable"
9739 msgstr "PlaceTable"
9740
9741 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9742 msgid "Table Caption"
9743 msgstr "Titlu Tabel"
9744
9745 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9746 msgid "TableCaption"
9747 msgstr "TitluTabel"
9748
9749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9750 msgid "Current Address"
9751 msgstr "Adresă Curentă"
9752
9753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9754 msgid "Current address:"
9755 msgstr "Adresa curentă:"
9756
9757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9758 msgid "E-mail address:"
9759 msgstr "Adresă e-mail:"
9760
9761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9762 msgid "Key words and phrases:"
9763 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9764
9765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9766 msgid "Dedicatory"
9767 msgstr "Dedicat"
9768
9769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9770 msgid "Dedication:"
9771 msgstr "Dedicaţie:"
9772
9773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9774 msgid "Translator"
9775 msgstr "Traducător"
9776
9777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9778 msgid "Translator:"
9779 msgstr "Traducător:"
9780
9781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9782 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9783 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9784
9785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9786 msgid "Directory"
9787 msgstr "Dosar"
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9790 msgid "KeyCombo"
9791 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9792
9793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9794 msgid "KeyCap"
9795 msgstr "CaractereMajuscule"
9796
9797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9798 msgid "GuiMenu"
9799 msgstr "MeniuGrafic"
9800
9801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9802 msgid "GuiMenuItem"
9803 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9804
9805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9806 msgid "GuiButton"
9807 msgstr "ButonGrafic"
9808
9809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9810 msgid "MenuChoice"
9811 msgstr "AlegereMeniu"
9812
9813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9814 msgid "SGML"
9815 msgstr "SGML"
9816
9817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9818 msgid "Subparagraph*"
9819 msgstr "Subparagraf*"
9820
9821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9822 msgid "Authorgroup"
9823 msgstr "GrupAutori"
9824
9825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9826 msgid "RevisionHistory"
9827 msgstr "IstoriaReviziilor"
9828
9829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9830 msgid "Revision History"
9831 msgstr "Istoria Reviziilor"
9832
9833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9834 msgid "Revision"
9835 msgstr "Revizia"
9836
9837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9838 msgid "RevisionRemark"
9839 msgstr "RemarcăRevizie"
9840
9841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9842 msgid "FirstName"
9843 msgstr "Prenume"
9844
9845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9846 #: lib/layouts/sweave.module:48
9847 msgid "Scrap"
9848 msgstr "Ciornă"
9849
9850 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9851 msgid "\\arabic{chapter}"
9852 msgstr "\\arabic{chapter}"
9853
9854 # \Alph{chapter}
9855 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9856 msgid "\\Alph{chapter}"
9857 msgstr "\\Alph{chapter}"
9858
9859 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9860 msgid "\\arabic{footnote}"
9861 msgstr "\\arabic{footnote}"
9862
9863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9864 msgid "\\Roman{section}."
9865 msgstr "\\Roman{section}."
9866
9867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9868 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9869 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9870
9871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9872 msgid "\\Alph{subsection}."
9873 msgstr "\\Alph{subsection}."
9874
9875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9876 msgid "\\arabic{subsection}."
9877 msgstr "\\arabic{subsection}."
9878
9879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9880 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9881 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9882
9883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9884 msgid "\\alph{subsubsection}."
9885 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9886
9887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9888 msgid "\\alph{paragraph}."
9889 msgstr "\\alph{paragraph}."
9890
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9892 msgid "Addpart"
9893 msgstr "AdaugăParte"
9894
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9896 msgid "Addchap"
9897 msgstr "AdaugăCapitol"
9898
9899 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9900 msgid "Addsec"
9901 msgstr "AdaugăSecţiune"
9902
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9904 msgid "Addchap*"
9905 msgstr "AdaugăCapitol*"
9906
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9908 msgid "Addsec*"
9909 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9910
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9912 msgid "Minisec"
9913 msgstr "MiniSecţiune"
9914
9915 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9916 msgid "Publishers"
9917 msgstr "Editori"
9918
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9920 msgid "Dedication"
9921 msgstr "Dedicaţie"
9922
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9924 msgid "Titlehead"
9925 msgstr "Titlehead"
9926
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9928 msgid "Uppertitleback"
9929 msgstr "Uppertitleback"
9930
9931 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9932 msgid "Lowertitleback"
9933 msgstr "Lowertitleback"
9934
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9936 msgid "Extratitle"
9937 msgstr "Extratitle"
9938
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9940 msgid "Captionabove"
9941 msgstr "Captionabove"
9942
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9944 msgid "Captionbelow"
9945 msgstr "Captionbelow"
9946
9947 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9948 msgid "Dictum"
9949 msgstr "Dictum"
9950
9951 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9952 msgid "UNDEFINED"
9953 msgstr "NEDEFINIT"
9954
9955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9956 msgid "pp."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9960 #, fuzzy
9961 msgid "ed."
9962 msgstr "roşu"
9963
9964 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9965 msgid "vol."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9969 #, fuzzy
9970 msgid "no."
9971 msgstr "Des-face"
9972
9973 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9974 msgid "in"
9975 msgstr "in"
9976
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9978 msgid "\\Roman{part}"
9979 msgstr "\\Roman{part}"
9980
9981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Part \\Roman{part}"
9984 msgstr "\\Roman{part}"
9985
9986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Chapter ##"
9989 msgstr "Capitol"
9990
9991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Section ##"
9995 msgstr "Secţiune"
9996
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Paragraph ##"
10000 msgstr "Paragraf"
10001
10002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10003 msgid "\\arabic{enumi}."
10004 msgstr "\\arabic{enumi}."
10005
10006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10007 msgid "\\roman{enumiii}."
10008 msgstr "\\roman{enumiii}."
10009
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10011 msgid "\\Alph{enumiv}."
10012 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10013
10014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Equation ##"
10017 msgstr "Citat"
10018
10019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Footnote ##"
10022 msgstr "Notă de subsol"
10023
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10025 msgid "margin"
10026 msgstr "margine"
10027
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10029 msgid "foot"
10030 msgstr "subsol"
10031
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Greyedout"
10035 msgstr "Deschidere"
10036
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10038 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10039 msgid "ERT"
10040 msgstr "ERT"
10041
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10043 msgid "Listings"
10044 msgstr "Liste"
10045
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10047 msgid "Idx"
10048 msgstr "Index"
10049
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10051 msgid "opt"
10052 msgstr "opțional"
10053
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10055 msgid "Preview"
10056 msgstr "Previzualizează|#P"
10057
10058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10059 msgid "--Separator--"
10060 msgstr "--Separator--"
10061
10062 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10063 msgid "--- Separate Environment ---"
10064 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10065
10066 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10067 msgid "Part \\thepart"
10068 msgstr "Parte \\thepart"
10069
10070 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10071 msgid "Chapter \\thechapter"
10072 msgstr "Capitol \\thechapter"
10073
10074 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10075 msgid "Appendix \\thechapter"
10076 msgstr "Apendix \\thechapter"
10077
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10079 msgid "Headnote"
10080 msgstr "Headnote"
10081
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10083 msgid "Headnote (optional):"
10084 msgstr "Headnote (opţional)"
10085
10086 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Corr Author:"
10089 msgstr "AutorCuprins"
10090
10091 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10092 msgid "Offprints"
10093 msgstr "Republicații"
10094
10095 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10096 msgid "Offprints:"
10097 msgstr "Republicații"
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Fact \\thefact."
10102 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10103
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Problem \\theproblem."
10107 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10108
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Exercise \\theexercise."
10112 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10115 msgid "Corollary \\thetheorem."
10116 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10119 msgid "Lemma \\thetheorem."
10120 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10123 msgid "Proposition \\thetheorem."
10124 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10127 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10128 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10131 msgid "Fact \\thetheorem."
10132 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10133
10134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10135 msgid "Definition \\thetheorem."
10136 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10139 msgid "Example \\thetheorem."
10140 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10141
10142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10143 msgid "Problem \\thetheorem."
10144 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10147 msgid "Exercise \\thetheorem."
10148 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10151 msgid "Remark \\thetheorem."
10152 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10155 msgid "Claim \\thetheorem."
10156 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10159 msgid "Example*"
10160 msgstr "Exemplu*"
10161
10162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10163 msgid "Problem*"
10164 msgstr "Problemă*"
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10167 msgid "Exercise*"
10168 msgstr "Exerciţiu*"
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10171 msgid "Remark*"
10172 msgstr "Remarcă*"
10173
10174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10175 msgid "Claim*"
10176 msgstr "Declaraţie*"
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10179 msgid "Conjecture."
10180 msgstr "Conjectură"
10181
10182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10183 msgid "Fact*"
10184 msgstr "Fapt*"
10185
10186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10187 msgid "Problem."
10188 msgstr "Problemă."
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10191 msgid "Exercise."
10192 msgstr "Exerciţiu."
10193
10194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10195 msgid "Remark."
10196 msgstr "Remarcă."
10197
10198 #: lib/layouts/braille.module:2
10199 msgid "Braille"
10200 msgstr "Braille"
10201
10202 #: lib/layouts/braille.module:6
10203 msgid ""
10204 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10205 "in examples."
10206 msgstr ""
10207 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10208 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10209
10210 #: lib/layouts/braille.module:22
10211 msgid "Braille (default)"
10212 msgstr "Braille (implicit)"
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10215 msgid "Braille:"
10216 msgstr "Braille:"
10217
10218 #: lib/layouts/braille.module:45
10219 msgid "Braille (textsize)"
10220 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10221
10222 #: lib/layouts/braille.module:68
10223 msgid "Braille (dots on)"
10224 msgstr "Braille (punctat)"
10225
10226 #: lib/layouts/braille.module:83
10227 msgid "Braille_dots_on"
10228 msgstr "Braille_punctat"
10229
10230 #: lib/layouts/braille.module:92
10231 msgid "Braille (dots off)"
10232 msgstr "Braille (nepunctat)"
10233
10234 #: lib/layouts/braille.module:107
10235 msgid "Braille_dots_off"
10236 msgstr "Braille_nepunctat"
10237
10238 #: lib/layouts/braille.module:116
10239 msgid "Braille (mirror on)"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/braille.module:131
10243 msgid "Braille_mirror_on"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/braille.module:140
10247 msgid "Braille (mirror off)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/braille.module:155
10251 msgid "Braille_mirror_off"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/braille.module:167
10255 msgid "Braille box"
10256 msgstr "Ramă Braille"
10257
10258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10259 msgid "Custom Header/Footerlines"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10263 msgid ""
10264 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10265 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10266 "Page Layout to 'fancy'!"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Center Header"
10272 msgstr "Antet_Stînga"
10273
10274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Center Header:"
10277 msgstr "Antet Stînga"
10278
10279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Left Footer"
10282 msgstr "Scrisoare"
10283
10284 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Left Footer:"
10287 msgstr "Ultimul subsol:"
10288
10289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Center Footer"
10292 msgstr "Subsol Dreapta"
10293
10294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Center Footer:"
10297 msgstr "Subsol:"
10298
10299 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Endnote"
10302 msgstr "notă"
10303
10304 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10305 msgid ""
10306 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10307 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10311 #, fuzzy
10312 msgid "endnote"
10313 msgstr "Headnote"
10314
10315 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10316 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10320 msgid ""
10321 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10322 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10323 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Enumerate-Resume"
10329 msgstr "Enumeraţie"
10330
10331 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10332 msgid "Number Equations by Section"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10336 msgid ""
10337 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10338 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10342 #, fuzzy
10343 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10344 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10345
10346 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Number Figures by Section"
10349 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10350
10351 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10352 msgid ""
10353 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10354 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10358 msgid "Fix cm"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10362 msgid ""
10363 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10364 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10365 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Fix LaTeX"
10371 msgstr "LaTeX"
10372
10373 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10374 msgid ""
10375 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10376 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10377 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10378 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10379 "may provide more bugfixes in future versions."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Foot to End"
10385 msgstr "Notă către editor"
10386
10387 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10388 msgid ""
10389 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10390 "code where you want the endnotes to appear."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10394 msgid "Hanging"
10395 msgstr "Atîrnat"
10396
10397 #: lib/layouts/hanging.module:6
10398 msgid ""
10399 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10400 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10401 "are indented."
10402 msgstr ""
10403 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10404 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10405
10406 #: lib/layouts/initials.module:2
10407 msgid "Initials"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/initials.module:6
10411 msgid ""
10412 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10413 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10417 #, fuzzy
10418 msgid "charstyles"
10419 msgstr "StilText"
10420
10421 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Initial"
10424 msgstr "Înclinat"
10425
10426 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10427 #, fuzzy
10428 msgid "LilyPond Book"
10429 msgstr "LilyPond"
10430
10431 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10432 msgid ""
10433 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10434 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10438 msgid "LilyPond"
10439 msgstr "LilyPond"
10440
10441 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10442 msgid "Linguistics"
10443 msgstr "Lingvistic"
10444
10445 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10446 msgid ""
10447 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10448 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10449 "examples."
10450 msgstr ""
10451 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10452 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10453 "din dosarul cu exemple."
10454
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10456 msgid "Numbered Example (multiline)"
10457 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10458
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10460 msgid "Example:"
10461 msgstr "Exemplu:"
10462
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10464 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10465 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10466
10467 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10468 msgid "Examples:"
10469 msgstr "Exemple:"
10470
10471 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10472 msgid "Subexample"
10473 msgstr "Subexemplu"
10474
10475 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10476 msgid "Subexample:"
10477 msgstr "Subxxemplu:"
10478
10479 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10480 msgid "Glosse"
10481 msgstr "Glosar"
10482
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10484 msgid "Tri-Glosse"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Expression"
10490 msgstr "Expresie regulară"
10491
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10493 msgid "expr."
10494 msgstr "expresie"
10495
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Concepts"
10499 msgstr "concept"
10500
10501 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10502 msgid "concept"
10503 msgstr "concept"
10504
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Meaning"
10508 msgstr "Deschidere"
10509
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10511 #, fuzzy
10512 msgid "meaning"
10513 msgstr "Deschidere"
10514
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10516 msgid "Tableau"
10517 msgstr "Tabel"
10518
10519 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10520 msgid "List of Tableaux"
10521 msgstr "Listă de Tabele"
10522
10523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10524 msgid "Logical Markup"
10525 msgstr "Marcaj Logic"
10526
10527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10528 msgid ""
10529 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10530 "code."
10531 msgstr ""
10532 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10533 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10534
10535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Noun"
10538 msgstr "Nimic"
10539
10540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10541 msgid "noun"
10542 msgstr "substantiv"
10543
10544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10545 msgid "emph"
10546 msgstr "apăsat"
10547
10548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Strong"
10551 msgstr "puternic"
10552
10553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10554 msgid "strong"
10555 msgstr "puternic"
10556
10557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10558 msgid "code"
10559 msgstr "programe de calculator"
10560
10561 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10562 msgid "Minimalistic"
10563 msgstr "Minimalistic"
10564
10565 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10566 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/noweb.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Noweb"
10572 msgstr "NoWeb"
10573
10574 #: lib/layouts/noweb.module:5
10575 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10579 #, fuzzy
10580 msgid "literate"
10581 msgstr "Literal"
10582
10583 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10584 #: lib/configure.py:506
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Sweave"
10587 msgstr "&Salvează"
10588
10589 #: lib/layouts/sweave.module:6
10590 msgid ""
10591 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10592 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/sweave.module:28
10596 msgid "Chunk"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/sweave.module:53
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Sweave opts"
10602 msgstr "Fonturi ecran"
10603
10604 #: lib/layouts/sweave.module:75
10605 #, fuzzy
10606 msgid "S/R expr"
10607 msgstr "expresie"
10608
10609 #: lib/layouts/sweave.module:97
10610 msgid "Sweave Input File"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Number Tables by Section"
10616 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10617
10618 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10619 msgid ""
10620 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10621 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10627 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10630 msgid ""
10631 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10632 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10633 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10634 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10635 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10636 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10637 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10638 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10644 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10647 #, fuzzy
10648 msgid ""
10649 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10650 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10651 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10652 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10653 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10654 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10655 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10656 msgstr ""
10657 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10658 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10659 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10660 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Criterion \\thecriterion."
10665 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10669 msgid "Criterion*"
10670 msgstr "Criteriu*"
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10674 msgid "Criterion."
10675 msgstr "Criteriu"
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10680 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10684 msgid "Algorithm."
10685 msgstr "Algoritm."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Axiom \\theaxiom."
10690 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10694 msgid "Axiom*"
10695 msgstr "Axiomă*"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10699 msgid "Axiom."
10700 msgstr "Axiomă."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Condition \\thecondition."
10705 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10709 msgid "Condition*"
10710 msgstr "Condiţie*"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10714 msgid "Condition."
10715 msgstr "Condiţie"
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Note \\thenote."
10720 msgstr "Notă \\thetheorem"
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10724 msgid "Note*"
10725 msgstr "Notă*"
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10729 msgid "Note."
10730 msgstr "Notă."
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10734 msgid "Notation*"
10735 msgstr "Notaţie*"
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10739 msgid "Notation."
10740 msgstr "Notaţie."
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Summary \\thesummary."
10745 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10749 msgid "Summary*"
10750 msgstr "Sumar*"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10754 msgid "Summary."
10755 msgstr "Sumar."
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10760 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10764 msgid "Acknowledgement*"
10765 msgstr "Acknowledgement*"
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10770 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10774 msgid "Conclusion*"
10775 msgstr "Concluzie*"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10779 msgid "Conclusion."
10780 msgstr "Concluzie"
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10788 msgid "Assumption"
10789 msgstr "Supoziţie"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Assumption \\theassumption."
10794 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10798 msgid "Assumption*"
10799 msgstr "Supoziţie"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10803 msgid "Assumption."
10804 msgstr "Supoziţie"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10807 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10808 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10811 #, fuzzy
10812 msgid ""
10813 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10814 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10815 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10816 "in both numbered and non-numbered forms."
10817 msgstr ""
10818 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10819 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10820 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10821 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10824 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10825 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10826 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10827 #, fuzzy
10828 msgid "theorems"
10829 msgstr "Teoremă"
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10832 msgid "Criterion \\thetheorem."
10833 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10836 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10837 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10840 msgid "Axiom \\thetheorem."
10841 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10844 msgid "Condition \\thetheorem."
10845 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10848 msgid "Note \\thetheorem."
10849 msgstr "Notă \\thetheorem"
10850
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10852 msgid "Notation \\thetheorem."
10853 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10856 msgid "Summary \\thetheorem."
10857 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10860 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10861 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10864 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10865 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10868 msgid "Assumption \\thetheorem."
10869 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Question \\thetheorem."
10874 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Question*"
10879 msgstr "Întrebare"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Question."
10884 msgstr "Întrebare"
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10887 msgid "Theorems (AMS)"
10888 msgstr "Teoreme (AMS)"
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10891 #, fuzzy
10892 msgid ""
10893 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10894 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10895 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10896 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10897 msgstr ""
10898 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10899 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10900 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10901 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10906 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10909 msgid ""
10910 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10911 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10912 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10913 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10914 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10915 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10916 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10922 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10925 msgid ""
10926 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10927 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10928 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10929 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10930 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10936 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10937
10938 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10939 #, fuzzy
10940 msgid ""
10941 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10942 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10943 "chapter environment."
10944 msgstr ""
10945 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10946 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10947
10948 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Named Theorems"
10951 msgstr "Teoreme"
10952
10953 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10954 msgid ""
10955 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10956 "'Short Title' inset."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Named Theorem"
10962 msgstr "Teoremă"
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Named Theorem."
10967 msgstr "Teoremă"
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10972 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10975 msgid ""
10976 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10977 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10978 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10979 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10980 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10986 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10989 #, fuzzy
10990 msgid ""
10991 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10992 "section start)."
10993 msgstr ""
10994 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10995 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10996
10997 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11000 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11001
11002 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11003 msgid ""
11004 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11005 "using the extended AMS machinery."
11006 msgstr ""
11007 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11008 "mașinăria extinsă a AMS."
11009
11010 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11011 #, fuzzy
11012 msgid ""
11013 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11014 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11015 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11016 msgstr ""
11017 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11018 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11019 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11020 "(Ordonate Pe ...)."
11021
11022 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11023 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11024 msgid "Ignore"
11025 msgstr "&Ignoră"
11026
11027 #: lib/languages:79
11028 msgid "Afrikaans"
11029 msgstr "African"
11030
11031 #: lib/languages:86
11032 msgid "Albanian"
11033 msgstr "Albaneză"
11034
11035 #: lib/languages:94
11036 msgid "English (USA)"
11037 msgstr "Engleză (SUA)"
11038
11039 #: lib/languages:113
11040 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11041 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11042
11043 #: lib/languages:122
11044 msgid "Arabic (Arabi)"
11045 msgstr "Arabic (Arabi)"
11046
11047 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11048 msgid "Armenian"
11049 msgstr "Armenian"
11050
11051 #: lib/languages:138
11052 msgid "German (Austria, old spelling)"
11053 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11054
11055 #: lib/languages:145
11056 msgid "German (Austria)"
11057 msgstr "Germană (Austriacă)"
11058
11059 #: lib/languages:152
11060 msgid "Indonesian"
11061 msgstr "Indoneziană"
11062
11063 #: lib/languages:160
11064 msgid "Malay"
11065 msgstr "Mali"
11066
11067 #: lib/languages:168
11068 msgid "Basque"
11069 msgstr "Basc"
11070
11071 #: lib/languages:176
11072 msgid "Belarusian"
11073 msgstr "Belarusă"
11074
11075 #: lib/languages:183
11076 msgid "Portuguese (Brazil)"
11077 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11078
11079 #: lib/languages:191
11080 msgid "Breton"
11081 msgstr "Breton"
11082
11083 #: lib/languages:199
11084 msgid "English (UK)"
11085 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11086
11087 #: lib/languages:208
11088 msgid "Bulgarian"
11089 msgstr "Bulgară"
11090
11091 #: lib/languages:217
11092 msgid "English (Canada)"
11093 msgstr "Engleză (Canada)"
11094
11095 #: lib/languages:227
11096 msgid "French (Canada)"
11097 msgstr "Franceză (Canada)"
11098
11099 #: lib/languages:236
11100 msgid "Catalan"
11101 msgstr "Catalan"
11102
11103 #: lib/languages:246
11104 msgid "Chinese (simplified)"
11105 msgstr "Chineză (simplificat)"
11106
11107 #: lib/languages:253
11108 msgid "Chinese (traditional)"
11109 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11110
11111 #: lib/languages:266
11112 msgid "Croatian"
11113 msgstr "Croată"
11114
11115 #: lib/languages:274
11116 msgid "Czech"
11117 msgstr "Cehă"
11118
11119 #: lib/languages:282
11120 msgid "Danish"
11121 msgstr "Daneză"
11122
11123 #: lib/languages:297
11124 msgid "Dutch"
11125 msgstr "Olandeză"
11126
11127 #: lib/languages:306
11128 msgid "English"
11129 msgstr "Engleză"
11130
11131 #: lib/languages:315
11132 msgid "Esperanto"
11133 msgstr "Esperanto"
11134
11135 #: lib/languages:323
11136 msgid "Estonian"
11137 msgstr "Estoniană"
11138
11139 #: lib/languages:334
11140 msgid "Farsi"
11141 msgstr "Farsi"
11142
11143 #: lib/languages:347
11144 msgid "Finnish"
11145 msgstr "Finlandeză"
11146
11147 #: lib/languages:356
11148 msgid "French"
11149 msgstr "Franceză"
11150
11151 #: lib/languages:370
11152 msgid "Galician"
11153 msgstr "Galică"
11154
11155 #: lib/languages:379
11156 msgid "German (old spelling)"
11157 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11158
11159 #: lib/languages:389
11160 msgid "German"
11161 msgstr "Germană"
11162
11163 #: lib/languages:400
11164 #, fuzzy
11165 msgid "German (Switzerland)"
11166 msgstr "Germană (Austriacă)"
11167
11168 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11170 msgid "Greek"
11171 msgstr "Greacă"
11172
11173 #: lib/languages:418
11174 msgid "Greek (polytonic)"
11175 msgstr "Greacă (polytonic)"
11176
11177 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11178 msgid "Hebrew"
11179 msgstr "Evreică"
11180
11181 #: lib/languages:456
11182 msgid "Icelandic"
11183 msgstr "Islandeză"
11184
11185 #: lib/languages:465
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Interlingua"
11188 msgstr "Inserează tabel"
11189
11190 #: lib/languages:473
11191 msgid "Irish"
11192 msgstr "Irlandeză"
11193
11194 #: lib/languages:481
11195 msgid "Italian"
11196 msgstr "Italiană"
11197
11198 #: lib/languages:492
11199 msgid "Japanese"
11200 msgstr "Japoneză"
11201
11202 #: lib/languages:501
11203 msgid "Japanese (CJK)"
11204 msgstr "Japoneză (CJK)"
11205
11206 #: lib/languages:507
11207 msgid "Kazakh"
11208 msgstr "Cazacă"
11209
11210 #: lib/languages:515
11211 msgid "Korean"
11212 msgstr "Coreană"
11213
11214 #: lib/languages:536
11215 msgid "Latin"
11216 msgstr "Latină"
11217
11218 #: lib/languages:546
11219 msgid "Latvian"
11220 msgstr "Lituanian"
11221
11222 #: lib/languages:557
11223 msgid "Lithuanian"
11224 msgstr "Lituanian"
11225
11226 #: lib/languages:566
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Lower Sorbian"
11229 msgstr "Sîrba superioara"
11230
11231 #: lib/languages:574
11232 msgid "Hungarian"
11233 msgstr "Maghiară"
11234
11235 #: lib/languages:591
11236 msgid "Mongolian"
11237 msgstr "Mongoleză"
11238
11239 #: lib/languages:599
11240 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/languages:607
11244 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/languages:632
11248 msgid "Polish"
11249 msgstr "Polonez"
11250
11251 #: lib/languages:640
11252 msgid "Portuguese"
11253 msgstr "Portughez"
11254
11255 #: lib/languages:648
11256 msgid "Romanian"
11257 msgstr "Românesc"
11258
11259 #: lib/languages:656
11260 msgid "Russian"
11261 msgstr "Rus"
11262
11263 #: lib/languages:664
11264 msgid "North Sami"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/languages:679
11268 msgid "Scottish"
11269 msgstr "Scoţian"
11270
11271 #: lib/languages:687
11272 msgid "Serbian"
11273 msgstr "Sîrb"
11274
11275 #: lib/languages:695
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Serbian (Latin)"
11278 msgstr "Sîrb"
11279
11280 #: lib/languages:704
11281 msgid "Slovak"
11282 msgstr "Slovac"
11283
11284 #: lib/languages:712
11285 msgid "Slovene"
11286 msgstr "Sloven"
11287
11288 #: lib/languages:720
11289 msgid "Spanish"
11290 msgstr "Spaniol"
11291
11292 #: lib/languages:732
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Spanish (Mexico)"
11295 msgstr "Spaniol"
11296
11297 #: lib/languages:743
11298 msgid "Swedish"
11299 msgstr "Suedez"
11300
11301 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11302 msgid "Thai"
11303 msgstr "Tailandez"
11304
11305 #: lib/languages:783
11306 msgid "Turkish"
11307 msgstr "Turc"
11308
11309 #: lib/languages:793
11310 msgid "Turkmen"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/languages:802
11314 msgid "Ukrainian"
11315 msgstr "Ucrainian"
11316
11317 #: lib/languages:810
11318 msgid "Upper Sorbian"
11319 msgstr "Sîrba superioara"
11320
11321 #: lib/languages:828
11322 msgid "Vietnamese"
11323 msgstr "Vietnameză"
11324
11325 #: lib/languages:837
11326 msgid "Welsh"
11327 msgstr "Welsh"
11328
11329 #: lib/encodings:14
11330 msgid "Unicode (utf8)"
11331 msgstr "Unicode (utf8)"
11332
11333 #: lib/encodings:19
11334 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11335 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11336
11337 #: lib/encodings:23
11338 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/encodings:26
11342 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/encodings:29
11346 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/encodings:32
11350 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/encodings:35
11354 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:38
11358 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:42
11362 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:45
11366 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:48
11370 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:51
11374 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:55
11378 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/encodings:58
11382 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:61
11386 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:64
11390 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:67
11394 msgid "DOS (CP 437)"
11395 msgstr "DOS (CP 437)"
11396
11397 #: lib/encodings:71
11398 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11399 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11400
11401 #: lib/encodings:74
11402 msgid "Western European (CP 850)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:77
11406 msgid "Central European (CP 852)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/encodings:80
11410 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:83
11414 msgid "Western European (CP 858)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/encodings:86
11418 msgid "Hebrew (CP 862)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:89
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11424 msgstr "limbaj"
11425
11426 #: lib/encodings:92
11427 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:95
11431 msgid "Central European (CP 1250)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:98
11435 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:102
11439 msgid "Western European (CP 1252)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/encodings:105
11443 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/encodings:109
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Arabic (CP 1256)"
11449 msgstr "Arabic (Arabi)"
11450
11451 #: lib/encodings:112
11452 msgid "Baltic (CP 1257)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/encodings:115
11456 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/encodings:118
11460 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/encodings:121
11464 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/encodings:124
11468 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/encodings:149
11472 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11473 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11474
11475 #: lib/encodings:153
11476 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11477 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11478
11479 #: lib/encodings:157
11480 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11481 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11482
11483 #: lib/encodings:161
11484 msgid "Korean (EUC-KR)"
11485 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11486
11487 #: lib/encodings:165
11488 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11489 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11490
11491 #: lib/encodings:169
11492 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11493 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11494
11495 #: lib/encodings:173
11496 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11497 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11498
11499 #: lib/encodings:180
11500 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11501 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11502
11503 #: lib/encodings:182
11504 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11505 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11506
11507 #: lib/encodings:184
11508 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11509 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11510
11511 #: lib/encodings:191
11512 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/encodings:196
11516 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11517 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11518
11519 #: lib/encodings:200
11520 msgid "ASCII"
11521 msgstr "ASCII"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11524 msgid "File|F"
11525 msgstr "Fişier|F"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11528 msgid "Edit|E"
11529 msgstr "Editare|E"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11532 msgid "Insert|I"
11533 msgstr "Inserare|I"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:37
11536 msgid "Layout|L"
11537 msgstr "Format|F"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11540 msgid "View|V"
11541 msgstr "Vizualizare|V"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11544 msgid "Navigate|N"
11545 msgstr "Navigare|N"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:40
11548 msgid "Documents|D"
11549 msgstr "Documente|D"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11552 msgid "Help|H"
11553 msgstr "Ajutor|A"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11556 msgid "New|N"
11557 msgstr "Nou|N"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:50
11560 msgid "New from Template...|T"
11561 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11564 msgid "Open...|O"
11565 msgstr "Deschide...|D"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11568 msgid "Close|C"
11569 msgstr "Închide|C"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11572 msgid "Save|S"
11573 msgstr "Salvează|S"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11576 msgid "Save As...|A"
11577 msgstr "Salvează ca...|a"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:56
11580 msgid "Revert|R"
11581 msgstr "Reface documentul original|r"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11584 msgid "Version Control|V"
11585 msgstr "Controlul versiunii|v"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11588 msgid "Import|I"
11589 msgstr "Importă|I"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11592 msgid "Export|E"
11593 msgstr "Exportă|E"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11596 msgid "Print...|P"
11597 msgstr "Tipăreşte...|T"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11600 msgid "Fax...|F"
11601 msgstr "Fax...|F"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11604 msgid "Exit|x"
11605 msgstr "Ieşire|I"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11608 msgid "Register...|R"
11609 msgstr "Înregistrează...|r"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11612 msgid "Check In Changes...|I"
11613 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11616 msgid "Check Out for Edit|O"
11617 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Revert to Repository Version|v"
11622 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11625 msgid "Undo Last Check In|U"
11626 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Show History...|H"
11631 msgstr "Afişează istoricul|i"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:84
11634 msgid "Custom...|C"
11635 msgstr "Personalizat...|C"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11638 msgid "Undo|U"
11639 msgstr "Des-face|D"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:93
11642 msgid "Redo|d"
11643 msgstr "Re-face|R"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:95
11646 msgid "Cut|C"
11647 msgstr "Taie|T"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:96
11650 msgid "Copy|o"
11651 msgstr "Copiază|o"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:97
11654 msgid "Paste|a"
11655 msgstr "Lipeşte|L"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:98
11658 msgid "Paste External Selection|x"
11659 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:100
11662 msgid "Find & Replace...|F"
11663 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:102
11666 msgid "Tabular|T"
11667 msgstr "Tabular|T"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11670 msgid "Math|M"
11671 msgstr "Matematic|M"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11674 msgid "Spellchecker...|S"
11675 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:107
11678 msgid "Thesaurus..."
11679 msgstr "Dicţionar..."
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:108
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Statistics...|i"
11684 msgstr "Stare"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11687 msgid "Check TeX|h"
11688 msgstr "Verifică TeX|V"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:110
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Change Tracking|g"
11693 msgstr "Modifică limbajul"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11696 msgid "Preferences...|P"
11697 msgstr "Preferinţe....|P"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11700 msgid "Reconfigure|R"
11701 msgstr "Reconfigurează|R"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:117
11704 msgid "Selection as Lines|L"
11705 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:118
11708 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11709 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11712 msgid "Multicolumn|M"
11713 msgstr "Multicoloană|M"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:124
11716 msgid "Line Top|T"
11717 msgstr "Linie sus|u"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:125
11720 msgid "Line Bottom|B"
11721 msgstr "Linie jos|o"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:126
11724 msgid "Line Left|L"
11725 msgstr "Linie stînga|s"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:127
11728 msgid "Line Right|R"
11729 msgstr "Linie dreapta|d"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:129
11732 msgid "Alignment|i"
11733 msgstr "Aliniere|A"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11736 msgid "Add Row|A"
11737 msgstr "Adaugă o linie|A"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:132
11740 msgid "Delete Row|w"
11741 msgstr "Şterge linia|i"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11744 msgid "Copy Row"
11745 msgstr "Copiază linia"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11748 msgid "Swap Rows"
11749 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11752 msgid "Add Column|u"
11753 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:137
11756 msgid "Delete Column|D"
11757 msgstr "Şterge coloana|c"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11760 msgid "Copy Column"
11761 msgstr "Copiază coloana"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11764 msgid "Swap Columns"
11765 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11768 msgid "Left|L"
11769 msgstr "Stînga|#t"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11772 msgid "Center|C"
11773 msgstr "Centrat"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11776 msgid "Right|R"
11777 msgstr "Dreapta|#D"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11780 msgid "Top|T"
11781 msgstr "Sus|#S"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11784 msgid "Middle|M"
11785 msgstr "Mijloc"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11788 msgid "Bottom|B"
11789 msgstr "Jos|#J"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:161
11792 msgid "Toggle Numbering|N"
11793 msgstr "Comută numerotarea|n"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:162
11796 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11797 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11800 msgid "Change Limits Type|L"
11801 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11804 msgid "Change Formula Type|F"
11805 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11808 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11809 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:170
11812 msgid "Alignment|A"
11813 msgstr "Aliniere|A"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:172
11816 msgid "Add Row|R"
11817 msgstr "Adaugă o linie|l"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11820 msgid "Delete Row|D"
11821 msgstr "Şterge linia|i"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:177
11824 msgid "Add Column|C"
11825 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11828 msgid "Delete Column|e"
11829 msgstr "Şterge coloana|o"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11832 msgid "Default|t"
11833 msgstr "Implicit|I"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11836 msgid "Display|D"
11837 msgstr "Afişează|A"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11840 msgid "Inline|I"
11841 msgstr "În-linie|i"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:190
11844 msgid "Octave"
11845 msgstr "Octave"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:191
11848 msgid "Maxima"
11849 msgstr "Maxima"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:192
11852 msgid "Mathematica"
11853 msgstr "Mathematica"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:194
11856 msgid "Maple, simplify"
11857 msgstr "Maple, simplifică"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:195
11860 msgid "Maple, factor"
11861 msgstr "Maple, factor"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:196
11864 msgid "Maple, evalm"
11865 msgstr "Maple, evalm"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:197
11868 msgid "Maple, evalf"
11869 msgstr "Maple, evalf"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11873 msgid "Inline Formula|I"
11874 msgstr "Formulă în-linie|i"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11877 msgid "Displayed Formula|D"
11878 msgstr "Formulă afişată|F"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:203
11881 msgid "Eqnarray Environment|q"
11882 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:204
11885 msgid "Align Environment|A"
11886 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:205
11889 msgid "AlignAt Environment"
11890 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:206
11893 msgid "Flalign Environment|F"
11894 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:209
11897 msgid "Gather Environment"
11898 msgstr "Mediu \"Gather\""
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:210
11901 msgid "Multline Environment"
11902 msgstr "Mediu \"Multline\""
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11905 msgid "Math|h"
11906 msgstr "Matematic|M"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:218
11909 msgid "Special Character|S"
11910 msgstr "Caractere speciale|C"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11913 msgid "Citation...|C"
11914 msgstr "Citare...|C"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:220
11917 msgid "Cross-reference...|r"
11918 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11921 msgid "Label...|L"
11922 msgstr "Etichetă...|E"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11925 msgid "Footnote|F"
11926 msgstr "Notă de subsol|s"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11929 msgid "Marginal Note|M"
11930 msgstr "Notă marginală|m"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:224
11933 msgid "Short Title"
11934 msgstr "Titlu scurt"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:225
11937 msgid "Index Entry|I"
11938 msgstr "Intrare index...|i"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:226
11941 msgid "Nomenclature Entry"
11942 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:227
11945 msgid "URL...|U"
11946 msgstr "URL...|U"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11949 msgid "Note|N"
11950 msgstr "Notă|N"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:229
11953 msgid "Lists & TOC|O"
11954 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:231
11957 msgid "TeX Code|T"
11958 msgstr "TeX|T"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:232
11961 msgid "Minipage|p"
11962 msgstr "Minipagină|p"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11965 msgid "Graphics...|G"
11966 msgstr "Grafică...|G"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:234
11969 msgid "Tabular Material...|b"
11970 msgstr "Material tabular...|t"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:235
11973 msgid "Floats|a"
11974 msgstr "Flotante|F"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:237
11977 msgid "Include File...|d"
11978 msgstr "Include fişier...|d"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:238
11981 msgid "Insert File|e"
11982 msgstr "Inserează fişier|e"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:239
11985 msgid "External Material...|x"
11986 msgstr "Material extern...|x"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Symbols...|b"
11991 msgstr "Simbol:"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11994 msgid "Superscript|S"
11995 msgstr "Exponent|E"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11998 msgid "Subscript|u"
11999 msgstr "Indice|I"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:246
12002 msgid "Hyphenation Point|P"
12003 msgstr "Punct de despărţire|P"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Protected Hyphen|y"
12008 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
12011 msgid "Ligature Break|k"
12012 msgstr "Rupere ligatură|R"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:249
12015 msgid "Protected Space|r"
12016 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Interword Space|w"
12021 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12025 msgid "Thin Space|T"
12026 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Horizontal Space...|o"
12031 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:253
12034 msgid "Vertical Space..."
12035 msgstr "Spaţiere verticală..."
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:254
12038 msgid "Line Break|L"
12039 msgstr "Rupere de linie|R"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12042 msgid "Ellipsis|i"
12043 msgstr "Elipsă|E"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12046 msgid "End of Sentence|E"
12047 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:257
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Protected Dash|D"
12052 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12055 msgid "Breakable Slash|a"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:259
12059 msgid "Single Quote|Q"
12060 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:260
12063 msgid "Ordinary Quote|O"
12064 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12067 msgid "Menu Separator|M"
12068 msgstr "Separator de meniu|m"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:262
12071 msgid "Horizontal Line"
12072 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12075 msgid "Page Break"
12076 msgstr "&Rupere de pagină"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12079 msgid "Display Formula|D"
12080 msgstr "Afişează formula|f"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12084 msgid "Eqnarray Environment|E"
12085 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12089 msgid "AMS align Environment|a"
12090 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12094 msgid "AMS alignat Environment|t"
12095 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12099 msgid "AMS flalign Environment|f"
12100 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12104 msgid "AMS gather Environment|g"
12105 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12109 msgid "AMS multline Environment|m"
12110 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12113 msgid "Array Environment|y"
12114 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12117 msgid "Cases Environment|C"
12118 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Split Environment|S"
12123 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:282
12126 msgid "Font Change|o"
12127 msgstr "Modificare font|f"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:286
12130 msgid "Math Normal Font"
12131 msgstr "Font matematic normal"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:288
12134 msgid "Math Calligraphic Family"
12135 msgstr "Font matematic caligrafic"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:289
12138 msgid "Math Fraktur Family"
12139 msgstr "Familie fraktur matematic"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:290
12142 msgid "Math Roman Family"
12143 msgstr "Familie roman matematic"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:291
12146 msgid "Math Sans Serif Family"
12147 msgstr "Familie sans serif matematic"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:293
12150 msgid "Math Bold Series"
12151 msgstr "Serii bold matematic"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:295
12154 msgid "Text Normal Font"
12155 msgstr "Font normal text"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12158 msgid "Text Roman Family"
12159 msgstr "Familie roman text"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12162 msgid "Text Sans Serif Family"
12163 msgstr "Familie sans serif text"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12166 msgid "Text Typewriter Family"
12167 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12170 msgid "Text Bold Series"
12171 msgstr "Serii bold text"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12174 msgid "Text Medium Series"
12175 msgstr "Serii mediu text"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12178 msgid "Text Italic Shape"
12179 msgstr "Format italic text"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12182 msgid "Text Small Caps Shape"
12183 msgstr "Format majuscule mici text"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12186 msgid "Text Slanted Shape"
12187 msgstr "Format înclinat text"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12190 msgid "Text Upright Shape"
12191 msgstr "Format drept text"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:312
12194 msgid "Floatflt Figure"
12195 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12198 msgid "Table of Contents|C"
12199 msgstr "Cuprins|C"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12202 msgid "Index List|I"
12203 msgstr "Listă index|L"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Nomenclature|N"
12208 msgstr "Notă|N"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12211 #, fuzzy
12212 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12213 msgstr "Bibliografie"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12216 msgid "LyX Document...|X"
12217 msgstr "Document LyX...|X"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Plain Text...|T"
12222 msgstr "Place"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12227 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Track Changes|T"
12232 msgstr "Pachete"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12235 msgid "Merge Changes...|M"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:332
12239 msgid "Accept All Changes|A"
12240 msgstr "Acceptă toate modificările"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:333
12243 msgid "Reject All Changes|R"
12244 msgstr "Respinge toate modificările"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Show Changes in Output|S"
12249 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:341
12252 msgid "Character...|C"
12253 msgstr "Caracter...|C"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:342
12256 msgid "Paragraph...|P"
12257 msgstr "Paragraf...|P"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:343
12260 msgid "Document...|D"
12261 msgstr "Document...|D"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:344
12264 msgid "Tabular...|T"
12265 msgstr "Tabular...|T"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:346
12268 msgid "Emphasize Style|E"
12269 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:347
12272 msgid "Noun Style|N"
12273 msgstr "Stil substantiv|s"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:348
12276 msgid "Bold Style|B"
12277 msgstr "Stil bold|b"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:351
12280 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12281 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:352
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Increase Environment Depth|i"
12286 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:353
12289 msgid "Start Appendix Here|S"
12290 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12293 msgid "Build Program|B"
12294 msgstr "Construieşte programul|C"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:363
12297 msgid "Update|U"
12298 msgstr "Actualizează|A"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12301 msgid "LaTeX Log|L"
12302 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12305 msgid "Outline|O"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:367
12309 msgid "TeX Information|X"
12310 msgstr "Informaţii TeX|X"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Next Note|N"
12315 msgstr "Notă|N"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Go to Label|L"
12320 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12323 msgid "Bookmarks|B"
12324 msgstr "Semne de carte|S"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12327 msgid "Save Bookmark 1|S"
12328 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12331 msgid "Save Bookmark 2"
12332 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12335 msgid "Save Bookmark 3"
12336 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Save Bookmark 4"
12341 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Save Bookmark 5"
12346 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:392
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12351 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:393
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12356 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:394
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12361 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:395
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12366 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:396
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12371 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12374 msgid "Introduction|I"
12375 msgstr "Introducere|I"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12378 msgid "Tutorial|T"
12379 msgstr "Tutorial|T"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12382 msgid "User's Guide|U"
12383 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:414
12386 msgid "Extended Features|E"
12387 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:415
12390 msgid "Embedded Objects|m"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12394 msgid "Customization|C"
12395 msgstr "Personalizare|P"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12398 msgid "LaTeX Configuration|L"
12399 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12402 msgid "About LyX|X"
12403 msgstr "Despre LyX|X"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12406 msgid "About LyX"
12407 msgstr "Despre LyX"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:428
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Preferences..."
12412 msgstr "Preferinţe....|P"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:429
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Quit LyX"
12417 msgstr "Despre LyX"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Aligned Environment|l"
12422 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12425 #, fuzzy
12426 msgid "AlignedAt Environment|v"
12427 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Gathered Environment|h"
12432 msgstr "Mediu \"Gather\""
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Delimiters...|r"
12437 msgstr "Delimitator"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Matrix...|x"
12442 msgstr "Matrice"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12445 msgid "Macro|o"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12449 #, fuzzy
12450 msgid "AMS Environment|A"
12451 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Number Whole Formula|N"
12456 msgstr "Număr"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Number This Line|u"
12461 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Equation Label|L"
12466 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Copy as Reference|R"
12471 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Split Cell|C"
12476 msgstr "Celulă specială"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Insert|s"
12481 msgstr "Inserare|I"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Add Line Above|o"
12486 msgstr "Margine deasupra"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Add Line Below|B"
12491 msgstr "Margine de desubt"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Delete Line Above|v"
12496 msgstr "Şterge această linie"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Delete Line Below|w"
12501 msgstr "Şterge această linie"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Add Line to Left"
12506 msgstr "Linie stînga|s"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Add Line to Right"
12511 msgstr "Linie dreapta|d"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Delete Line to Left"
12516 msgstr "Selectează document fiu"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Delete Line to Right"
12521 msgstr "Selectează document fiu"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Show Math Toolbar"
12526 msgstr "&Comută tot"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12531 msgstr "&Comută tot"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Show Table Toolbar"
12536 msgstr "&Comută tot"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12541 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Next Cross-Reference|N"
12546 msgstr "Referinţă"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Go to Label|G"
12551 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12554 #, fuzzy
12555 msgid "<Reference>|R"
12556 msgstr "<referinţă>"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12559 #, fuzzy
12560 msgid "(<Reference>)|e"
12561 msgstr "(<referinţă>)"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12564 #, fuzzy
12565 msgid "<Page>|P"
12566 msgstr "<pagină>"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12569 #, fuzzy
12570 msgid "On Page <Page>|O"
12571 msgstr "la pagina <pagină>"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12574 #, fuzzy
12575 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12576 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Formatted Reference|t"
12581 msgstr "Referinţă formatată"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Textual Reference|x"
12586 msgstr "Referinţă"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Settings...|S"
12603 msgstr "Setări"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Go Back|G"
12608 msgstr "&Global"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Copy as Reference|C"
12613 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12618 msgstr "Editează extern fişierul"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Open Inset|O"
12623 msgstr "Deschidere"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Close Inset|C"
12628 msgstr "Închide|C"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12632 msgid "Dissolve Inset|D"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Show Label|L"
12638 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Frameless|l"
12643 msgstr "Parametrii"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Simple Frame|F"
12648 msgstr "cadru \"inset\""
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12651 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12655 msgid "Oval, Thin|a"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12659 msgid "Oval, Thick|v"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12663 msgid "Drop Shadow|w"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Shaded Background|B"
12669 msgstr "fundal notă"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Double Frame|u"
12674 msgstr "dublu"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12677 #, fuzzy
12678 msgid "LyX Note|N"
12679 msgstr "Notă|N"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Comment|m"
12684 msgstr "Comentariu"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12687 msgid "Greyed Out|G"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Open All Notes|A"
12693 msgstr "Deschidere"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12696 msgid "Close All Notes|l"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Phantom|P"
12702 msgstr "Esperanto"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Horizontal Phantom|H"
12707 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Vertical Phantom|V"
12712 msgstr "Aliniere verticală"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Protected Space|o"
12717 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Negative Thin Space|N"
12722 msgstr "Mediu"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12725 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12731 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Quad Space|Q"
12736 msgstr "Spaţiu"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Double Quad Space|u"
12741 msgstr "Spaţiu"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Horizontal Fill|F"
12746 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12751 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12756 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12761 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12766 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12771 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12776 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12781 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Custom Length|C"
12786 msgstr "Comentariu"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Medium Space|M"
12791 msgstr "Mediu"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Thick Space|h"
12796 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Negative Medium Space|u"
12801 msgstr "Mediu"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Negative Thick Space|i"
12806 msgstr "Mediu"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12809 msgid "DefSkip|D"
12810 msgstr "DefSkip|D"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12813 msgid "SmallSkip|S"
12814 msgstr "SmallSkip|S"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12817 msgid "MedSkip|M"
12818 msgstr "MedSkip|M"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12821 msgid "BigSkip|B"
12822 msgstr "BigSkip|B"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12825 msgid "VFill|F"
12826 msgstr "VFill|F"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Custom|C"
12831 msgstr "Personalizat"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Settings...|e"
12836 msgstr "Setări"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Include|c"
12841 msgstr "Includere"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Input|p"
12846 msgstr "Intrare"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Verbatim|V"
12851 msgstr "Verbatim"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12854 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Listing|L"
12860 msgstr "Listare"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Edit Included File...|E"
12865 msgstr "Include fişier...|d"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12868 #, fuzzy
12869 msgid "New Page|N"
12870 msgstr "Nou|N"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Page Break|a"
12875 msgstr "&Rupere de pagină"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Clear Page|C"
12880 msgstr "Semne de carte|S"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12883 msgid "Clear Double Page|D"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Ragged Line Break|R"
12889 msgstr "Rupere de linie|R"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Justified Line Break|J"
12894 msgstr "Rupere de linie|R"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12897 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12898 msgid "Cut"
12899 msgstr "Taie"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12902 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12903 msgid "Copy"
12904 msgstr "Copiază"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12907 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12909 msgid "Paste"
12910 msgstr "Lipeşte"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Paste Recent|e"
12915 msgstr "Aliniază centrat|c"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12920 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12923 msgid "Forward search|F"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Move Paragraph Up|o"
12929 msgstr "Paragraf"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Move Paragraph Down|v"
12934 msgstr "Paragraf"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Promote Section|r"
12939 msgstr "Secţiune goalăe"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Demote Section|m"
12944 msgstr "Secţiune goalăe"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Move Section Down|D"
12949 msgstr "Închide Secţiunea"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Move Section Up|U"
12954 msgstr "Închide Secţiunea"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Insert Short Title|T"
12959 msgstr "Titlu scurt"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Accept Change|c"
12964 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Reject Change|j"
12969 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Apply Last Text Style|A"
12974 msgstr "Documentul "
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Text Style|S"
12979 msgstr "Documentul "
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Paragraph Settings...|P"
12984 msgstr "Paragraf...|P"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12987 msgid "Fullscreen Mode"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Anything|A"
12993 msgstr "varnothing"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12996 msgid "Anything Non-Empty|o"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Any Word|W"
13002 msgstr "MS Word|W"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Any Number|N"
13007 msgstr "msnumber"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13010 #, fuzzy
13011 msgid "User Defined|U"
13012 msgstr "P&redefinit"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Append Argument"
13017 msgstr "Mai mulţi parametri"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Remove Last Argument"
13022 msgstr "Parametrii listă"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13027 msgstr "Parametrii listă"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13032 msgstr "Parametrii listă"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Insert Optional Argument"
13037 msgstr "Parametrii listă"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Remove Optional Argument"
13042 msgstr "CenteredCaption"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13047 msgstr "CenteredCaption"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13052 msgstr "CenteredCaption"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13057 msgstr "CenteredCaption"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Reload|R"
13062 msgstr "În&locuieşte"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Edit Externally...|x"
13068 msgstr "Editează extern fişierul"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Multicolumn|u"
13073 msgstr "Multicoloană|M"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Multirow|w"
13078 msgstr "Multicoloană|M"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Top Line|n"
13083 msgstr "Sus|#S"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Bottom Line|i"
13088 msgstr "Jos|#J"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Left Line|L"
13093 msgstr "Delimitator"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Right Line|R"
13098 msgstr "Dreapta|#D"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Left|f"
13103 msgstr "Stînga|#t"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Right|h"
13108 msgstr "Dreapta|#D"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Decimal"
13113 msgstr "email"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Append Row|A"
13118 msgstr "Adaugă o linie|A"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Copy Row|o"
13123 msgstr "Copiază linia"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Append Column|p"
13128 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Copy Column|y"
13133 msgstr "Copiază coloana"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Settings...|g"
13138 msgstr "Setări"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Path|P"
13143 msgstr "Part"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Class|C"
13148 msgstr "Închide|C"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13151 #, fuzzy
13152 msgid "File Revision|R"
13153 msgstr "Revizia"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Tree Revision|T"
13158 msgstr "Revizia"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Revision Author|A"
13163 msgstr "Istoria Reviziilor"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Revision Date|D"
13168 msgstr "Revizia"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Revision Time|i"
13173 msgstr "Revizia"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13176 #, fuzzy
13177 msgid "LyX Version|X"
13178 msgstr "Versiune"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Document Info|D"
13183 msgstr "Documente|D"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Copy Text|o"
13188 msgstr "Copiază|o"
13189
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Activate Branch|A"
13193 msgstr "Activat"
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Deactivate Branch|e"
13198 msgstr "(&De)activează"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13201 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13205 #, fuzzy
13206 msgid "All Indexes|A"
13207 msgstr "Deschidere"
13208
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13210 msgid "Subindex|b"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13214 msgid "Reject Change|R"
13215 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Promote Section|P"
13220 msgstr "Secţiune goalăe"
13221
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Demote Section|D"
13225 msgstr "Secţiune goalăe"
13226
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Move Section Down|w"
13230 msgstr "Închide Secţiunea"
13231
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Select Section|S"
13235 msgstr "Selecţie|S"
13236
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Wrap by Preview|P"
13240 msgstr "Previzualizare LyX"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Document|D"
13245 msgstr "Documente|D"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Tools|T"
13250 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13253 #, fuzzy
13254 msgid "New from Template...|m"
13255 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13258 msgid "Open Recent|t"
13259 msgstr "Deschide recente|t"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Close All"
13264 msgstr "Închide"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13267 msgid "Save All|l"
13268 msgstr "Salvează toate"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13271 msgid "Revert to Saved|R"
13272 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13275 msgid "New Window|W"
13276 msgstr "Ferastră nouă|F"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13279 msgid "Close Window|d"
13280 msgstr "Închide fereastra"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13283 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13287 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13291 msgid "Use Locking Property|L"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13295 msgid "More Formats & Options...|F"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13299 msgid "Redo|R"
13300 msgstr "Re-face|R"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Paste Special"
13305 msgstr "Lipeşte|L"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13308 msgid "Select All"
13309 msgstr "Selectaţi tot"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13314 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13319 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13322 msgid "Table|T"
13323 msgstr "Tabel|T"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13326 msgid "Rows & Columns|C"
13327 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13330 msgid "Increase List Depth|I"
13331 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13334 msgid "Decrease List Depth|D"
13335 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Dissolve Inset"
13340 msgstr "Elimină stilul textului"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13343 msgid "TeX Code Settings...|C"
13344 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Float Settings...|a"
13349 msgstr "opţiuni suplimentare"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13356 msgid "Note Settings...|N"
13357 msgstr "Opţiuni note"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Phantom Settings...|h"
13362 msgstr "opţiuni suplimentare"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Branch Settings...|B"
13367 msgstr "Cheie bibliografică"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Box Settings...|x"
13372 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Index Entry Settings...|y"
13377 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Index Settings...|x"
13382 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Info Settings...|n"
13387 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13390 msgid "Listings Settings...|g"
13391 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13394 msgid "Table Settings...|a"
13395 msgstr "Setări tabel...|a"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13398 msgid "Plain Text|T"
13399 msgstr "Text Simplu|T"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13402 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13403 msgstr "Text Simplu ca linii"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13406 msgid "Selection|S"
13407 msgstr "Selecţie|S"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13410 msgid "Selection, Join Lines|i"
13411 msgstr "Selecție ca linii|l"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13414 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13418 msgid "Paste as PDF"
13419 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13422 msgid "Paste as PNG"
13423 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13426 msgid "Paste as JPEG"
13427 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13430 msgid "Dissolve Text Style"
13431 msgstr "Elimină stilul textului"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13434 msgid "Customized...|C"
13435 msgstr "Personalizat...|P"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13438 msgid "Capitalize|a"
13439 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13442 msgid "Uppercase|U"
13443 msgstr "Majuscule|j"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13446 msgid "Lowercase|L"
13447 msgstr "Minuscule|s"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Multirow|u"
13452 msgstr "Multicoloană|M"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Top Line|T"
13457 msgstr "Sus|#S"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Bottom Line|B"
13462 msgstr "Jos|#J"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Top|p"
13467 msgstr "Sus|#S"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Middle|i"
13472 msgstr "Mijloc"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Bottom|o"
13477 msgstr "Jos|#J"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Copy Column|p"
13482 msgstr "Copiază coloana"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13485 msgid "Macro Definition"
13486 msgstr "Definiţie Macro"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13489 msgid "Text Style|T"
13490 msgstr "Stil Text|T "
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13493 msgid "Add Line Above|A"
13494 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Delete Line Above|D"
13499 msgstr "Şterge această linie"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Delete Line Below|e"
13504 msgstr "Şterge această linie"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13507 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13508 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13509
13510 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13512 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13513 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13516 msgid "Math Normal Font|N"
13517 msgstr "Font matematic normal|N"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13520 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13521 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Math Formal Script Family|o"
13526 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13529 msgid "Math Fraktur Family|F"
13530 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13533 msgid "Math Roman Family|R"
13534 msgstr "Familie roman matematic|R"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13537 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13538 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13541 msgid "Math Bold Series|B"
13542 msgstr "Serii bold matematic|B"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13545 msgid "Text Normal Font|T"
13546 msgstr "Font normal text|T"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13549 msgid "Octave|O"
13550 msgstr "Octave|O"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13553 msgid "Maxima|M"
13554 msgstr "Maxima|M"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13557 msgid "Mathematica|a"
13558 msgstr "Mathematica|a"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13561 msgid "Maple, Simplify|S"
13562 msgstr "Maple, simplifică|S"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13565 msgid "Maple, Factor|F"
13566 msgstr "Maple, factorizează|F"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13569 msgid "Maple, Evalm|E"
13570 msgstr "Maple, evalm|E"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13573 msgid "Maple, Evalf|v"
13574 msgstr "Maple, evalf|v"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Open All Insets|O"
13579 msgstr "Deschidere"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13582 msgid "Close All Insets|C"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Unfold Math Macro|n"
13588 msgstr "fundal mod matematic"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Fold Math Macro|d"
13593 msgstr "fundal mod matematic"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13596 msgid "View Source|S"
13597 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13600 msgid "View Messages|g"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13604 #, fuzzy
13605 msgid "View Master Document|M"
13606 msgstr "Salvare &documente"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Update Master Document|a"
13611 msgstr "Salvare &documente"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13614 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13615 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13620 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13623 msgid "Close Current View|w"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13627 msgid "Fullscreen|l"
13628 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13631 msgid "Toolbars|b"
13632 msgstr "Bara de unelte|B"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13635 msgid "Special Character|p"
13636 msgstr "Caracter special|p"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13639 msgid "Formatting|o"
13640 msgstr "Formatare|o"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13643 msgid "List / TOC|i"
13644 msgstr "Liste / cuprins|i"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Float|a"
13649 msgstr "Flotante|F"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13652 msgid "Branch|B"
13653 msgstr "Ramură|R"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Custom Insets"
13658 msgstr "Client"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13661 msgid "File|e"
13662 msgstr "Fişier|e"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13665 msgid "Box[[Menu]]"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13669 msgid "Cross-Reference...|R"
13670 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13675 msgstr "Inserează item de index"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13678 msgid "Table...|T"
13679 msgstr "Tabular...|T"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13682 msgid "URL|U"
13683 msgstr "URL|U"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Hyperlink...|k"
13688 msgstr "Hiperlegătură|g"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13691 msgid "Short Title|S"
13692 msgstr "Titlu scurt|S"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13695 msgid "TeX Code|X"
13696 msgstr "Cod TeX|X"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13701 msgstr "Setări imprimantă"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Preview|w"
13706 msgstr "Previzualizează|#P"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13709 msgid "Ordinary Quote|Q"
13710 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Single Quote|S"
13715 msgstr "Simplu|#S"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13718 msgid "Phonetic Symbols|P"
13719 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13722 msgid "Protected Space|P"
13723 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Horizontal Line...|L"
13728 msgstr "Linie orizontală|L"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13731 msgid "Vertical Space...|V"
13732 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Phantom|m"
13737 msgstr "Esperanto"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13740 msgid "Hyphenation Point|H"
13741 msgstr "Punct de despărţire|P"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13744 msgid "Numbered Formula|N"
13745 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Figure Wrap Float|F"
13750 msgstr "Inserează un flotant"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Table Wrap Float|T"
13755 msgstr "Inserează un flotant"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13758 msgid "External Material...|M"
13759 msgstr "Material extern...|M"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Child Document...|d"
13764 msgstr "Document Copile...|D"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13767 msgid "Comment|C"
13768 msgstr "Comentariu|C"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13771 msgid "Insert New Branch...|I"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13775 msgid "Change Tracking|C"
13776 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13779 msgid "Start Appendix Here|A"
13780 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13783 msgid "Save in Bundled Format|F"
13784 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13787 msgid "Compressed|m"
13788 msgstr "Comprimat|m"
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13791 msgid "Accept Change|A"
13792 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13795 msgid "Accept All Changes|c"
13796 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13799 msgid "Reject All Changes|e"
13800 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13803 msgid "Next Change|C"
13804 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13807 msgid "Next Cross-Reference|R"
13808 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13811 msgid "Clear Bookmarks|C"
13812 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13813
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13815 msgid "Navigate Back|B"
13816 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13819 msgid "Thesaurus...|T"
13820 msgstr "Lexicon...|L"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13823 msgid "Statistics...|a"
13824 msgstr "Statistici..|a"
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13827 msgid "TeX Information|I"
13828 msgstr "Informaţii TeX|I"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Compare...|C"
13833 msgstr "Personalizat...|C"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13836 msgid "Additional Features|F"
13837 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13840 msgid "Embedded Objects|O"
13841 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13844 msgid "Shortcuts|S"
13845 msgstr "Accelerator|A"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13848 msgid "LyX Functions|y"
13849 msgstr "Funcţii LyX|y"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13852 msgid "Specific Manuals|p"
13853 msgstr "Manuale specializate|p"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13856 msgid "Linguistics Manual|L"
13857 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13860 msgid "Braille Manual|B"
13861 msgstr "Manual Braile|B"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13864 msgid "XY-pic Manual|X"
13865 msgstr "Manual XY-pic|X"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13868 msgid "Multicolumn Manual|M"
13869 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13872 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13876 msgid "New document"
13877 msgstr "Document nou"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13880 msgid "Open document"
13881 msgstr "Deschide documente"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13884 msgid "Save document"
13885 msgstr "Salvare document"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13888 msgid "Print document"
13889 msgstr "Tipărire document"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13892 msgid "Check spelling"
13893 msgstr "Verificare ortografică"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13896 msgid "Undo"
13897 msgstr "Des-face"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13900 msgid "Redo"
13901 msgstr "Re-face"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13904 msgid "Find and replace"
13905 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Find and replace (advanced)"
13910 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13913 msgid "Navigate back"
13914 msgstr "Navigare Înapoi"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13917 msgid "Toggle emphasis"
13918 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13921 msgid "Toggle noun"
13922 msgstr "Comută stilul substantiv"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13925 msgid "Apply last"
13926 msgstr "Aplică ultimul"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13929 msgid "Insert math"
13930 msgstr "Inserează formulă matematică"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13933 msgid "Insert graphics"
13934 msgstr "Inserează grafică"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13937 msgid "Insert table"
13938 msgstr "Inserează tabel"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13941 msgid "Toggle outline"
13942 msgstr "Comută vizualizare structură"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13945 msgid "Toggle math toolbar"
13946 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13949 msgid "Toggle table toolbar"
13950 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13953 msgid "View/Update"
13954 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13957 #, fuzzy
13958 msgid "View"
13959 msgstr "&Vizualizare"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Update"
13964 msgstr "&Actualizează"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13967 #, fuzzy
13968 msgid "View master document"
13969 msgstr "Salvare &documente"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Update master document"
13974 msgstr "Salvare &documente"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13977 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13981 #, fuzzy
13982 msgid "View other formats"
13983 msgstr "Formate de &fişier"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Update other formats"
13988 msgstr "&Formatul datei:"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13991 msgid "Extra"
13992 msgstr "Extra"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13995 msgid "Numbered list"
13996 msgstr "Listă Numerotată"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13999 msgid "Itemized list"
14000 msgstr "Listă nenumerotată"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14003 msgid "Increase depth"
14004 msgstr "Creşte adîncimea"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14007 msgid "Decrease depth"
14008 msgstr "Descrește adîncimea"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14011 msgid "Insert figure float"
14012 msgstr "Inserează un flotant figură"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14015 msgid "Insert table float"
14016 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14019 msgid "Insert label"
14020 msgstr "Inserează etichetă"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14023 msgid "Insert cross-reference"
14024 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14027 msgid "Insert citation"
14028 msgstr "Inserează citare"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14031 msgid "Insert index entry"
14032 msgstr "Inserează intrare de index"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14035 msgid "Insert nomenclature entry"
14036 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14039 msgid "Insert footnote"
14040 msgstr "Inserează notă de subsol"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14043 msgid "Insert margin note"
14044 msgstr "Inserează notă marginală"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14047 msgid "Insert note"
14048 msgstr "Inserează notă"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14051 msgid "Insert box"
14052 msgstr "Inserează cutie"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14055 msgid "Insert hyperlink"
14056 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14059 msgid "Insert TeX code"
14060 msgstr "Inserează cod TeX"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14063 msgid "Insert math macro"
14064 msgstr "Inserează macro matematic"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14067 msgid "Include file"
14068 msgstr "Include document"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14071 msgid "Text style"
14072 msgstr "Stil text"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14075 msgid "Paragraph settings"
14076 msgstr "Setări paragraf"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14079 msgid "Add row"
14080 msgstr "Adaugă o linie"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14083 msgid "Add column"
14084 msgstr "Adaugă o coloană"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14087 msgid "Delete row"
14088 msgstr "Şterge linia"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14091 msgid "Delete column"
14092 msgstr "Şterge coloana"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14095 msgid "Set top line"
14096 msgstr "Definește marginea de sus"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14099 msgid "Set bottom line"
14100 msgstr "Definește marginea de jos"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14103 msgid "Set left line"
14104 msgstr "Definește marginea din stînga"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14107 msgid "Set right line"
14108 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14111 msgid "Set border lines"
14112 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14115 msgid "Set all lines"
14116 msgstr "Definește toate marginile"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14119 msgid "Unset all lines"
14120 msgstr "Resetează toate marginile"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14123 msgid "Align left"
14124 msgstr "Aliniază stînga"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14127 msgid "Align center"
14128 msgstr "Aliniază centrat"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14131 msgid "Align right"
14132 msgstr "Aliniază dreapta"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14135 msgid "Align on decimal"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14139 msgid "Align top"
14140 msgstr "Aliniază vertical sus"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14143 msgid "Align middle"
14144 msgstr "Aliniere la mijloc"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14147 msgid "Align bottom"
14148 msgstr "Aliniere verticală jos"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14151 msgid "Rotate cell"
14152 msgstr "Roteşte celula"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14155 msgid "Rotate table"
14156 msgstr "Roteşte tabelul"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14159 msgid "Set multi-column"
14160 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Set multi-row"
14165 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14168 msgid "Math"
14169 msgstr "Matematică"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14172 msgid "Set display mode"
14173 msgstr "Comută între modurile afişare"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14176 msgid "Subscript"
14177 msgstr "Indice"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14180 msgid "Superscript"
14181 msgstr "Exponent"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14184 msgid "Insert square root"
14185 msgstr "Inserează radical"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14188 msgid "Insert root"
14189 msgstr "Inserează radical"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14192 msgid "Insert standard fraction"
14193 msgstr "Inserează fracţie"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14196 msgid "Insert sum"
14197 msgstr "Inserează sumă"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14200 msgid "Insert integral"
14201 msgstr "Inserează integrală"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14204 msgid "Insert product"
14205 msgstr "Inserează produs"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14208 msgid "Insert ( )"
14209 msgstr "Inserează ( )"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14212 msgid "Insert [ ]"
14213 msgstr "&Inserează [ ]"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14216 msgid "Insert { }"
14217 msgstr "&Inserează { }"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14220 msgid "Insert delimiters"
14221 msgstr "Inserează delimitatorii"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14224 msgid "Insert matrix"
14225 msgstr "Inserează matrice"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14228 msgid "Insert cases environment"
14229 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14232 msgid "Toggle math panels"
14233 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14236 msgid "Math Macros"
14237 msgstr "Macrouri matematice"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14240 msgid "Remove last argument"
14241 msgstr "Elimină ultimul argument"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14244 msgid "Append argument"
14245 msgstr "Adaugă argument"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14248 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14249 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14252 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14253 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14256 msgid "Remove optional argument"
14257 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14260 msgid "Insert optional argument"
14261 msgstr "Inserează un argument opțional"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14264 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14265 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14268 msgid "Append argument eating from the right"
14269 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14272 msgid "Append optional argument eating from the right"
14273 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14276 msgid "Command Buffer"
14277 msgstr "Linie de comandă"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14280 msgid "Review[[Toolbar]]"
14281 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14284 msgid "Track changes"
14285 msgstr "Monitorizează schimbările"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14288 msgid "Show changes in output"
14289 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14292 msgid "Next change"
14293 msgstr "Urmatoarea modificare"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14296 msgid "Accept change inside selection"
14297 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14300 msgid "Reject change inside selection"
14301 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14304 msgid "Merge changes"
14305 msgstr "Combină modificările"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14308 msgid "Accept all changes"
14309 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14312 msgid "Reject all changes"
14313 msgstr "Respinge toate modificările"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14316 msgid "Next note"
14317 msgstr "Următoarea Notă"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14320 #, fuzzy
14321 msgid "View Other Formats"
14322 msgstr "Alte setări de font"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Update Other Formats"
14327 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14330 msgid "Version Control"
14331 msgstr "Controlul versiunii"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14334 msgid "Register"
14335 msgstr "Înregistrează"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Check-out for edit"
14340 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Check-in changes"
14345 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14348 msgid "View revision log"
14349 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14352 msgid "Revert changes"
14353 msgstr "Anulează modificările"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14356 msgid "Compare with older revision"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14360 msgid "Compare with last revision"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Insert Version Info"
14366 msgstr "Inserează notă marginală"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14369 msgid "Use SVN file locking property"
14370 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14373 msgid "Update local directory from repository"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14377 msgid "Math Panels"
14378 msgstr "Panouri matematice"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14381 msgid "Math spacings"
14382 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14385 msgid "Styles"
14386 msgstr "Stiluri"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14389 msgid "Fractions"
14390 msgstr "Fracții"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14394 msgid "Fonts"
14395 msgstr "Fonturi"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14398 msgid "Functions"
14399 msgstr "Funcţii"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Frame decorations"
14404 msgstr "Decoraţii cadru"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Big operators"
14409 msgstr "Operatori mari"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14412 msgid "Miscellaneous"
14413 msgstr "Diverse"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14417 msgid "Arrows"
14418 msgstr "Săgeţi"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14421 #, fuzzy
14422 msgid "AMS arrows"
14423 msgstr "Săgeţi AMS"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14426 msgid "Operators"
14427 msgstr "Operatori"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14430 msgid "Relations"
14431 msgstr "Relaţii"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14434 #, fuzzy
14435 msgid "AMS relations"
14436 msgstr "Relaţii AMS"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14439 #, fuzzy
14440 msgid "AMS negative relations"
14441 msgstr "Relaţii negate AMS"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14444 msgid "Dots"
14445 msgstr "Puncte"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14448 #, fuzzy
14449 msgid "AMS operators"
14450 msgstr "Operatori AMS"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14453 #, fuzzy
14454 msgid "AMS miscellaneous"
14455 msgstr "Diverse AMS"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14458 msgid "arccos"
14459 msgstr "arccos"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14462 msgid "arcsin"
14463 msgstr "arcsin"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14466 msgid "arctan"
14467 msgstr "arctan"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14470 msgid "arg"
14471 msgstr "arg"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14474 msgid "bmod"
14475 msgstr "bmod"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14478 msgid "cos"
14479 msgstr "cos"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14482 msgid "cosh"
14483 msgstr "cosh"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14486 msgid "cot"
14487 msgstr "cot"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14490 msgid "coth"
14491 msgstr "coth"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14494 msgid "csc"
14495 msgstr "csc"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14498 msgid "deg"
14499 msgstr "deg"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14502 msgid "det"
14503 msgstr "det"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14506 msgid "dim"
14507 msgstr "dim"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14510 msgid "exp"
14511 msgstr "exp"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14514 msgid "gcd"
14515 msgstr "gcd"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14518 msgid "hom"
14519 msgstr "hom"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14522 msgid "inf"
14523 msgstr "inf"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14526 msgid "ker"
14527 msgstr "ker"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14530 msgid "lg"
14531 msgstr "lg"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14534 msgid "lim"
14535 msgstr "lim"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14538 msgid "liminf"
14539 msgstr "liminf"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14542 msgid "limsup"
14543 msgstr "limsup"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14546 msgid "ln"
14547 msgstr "ln"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14550 msgid "log"
14551 msgstr "log"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14554 msgid "max"
14555 msgstr "max"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14558 msgid "min"
14559 msgstr "min"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14562 msgid "sec"
14563 msgstr "sec"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14566 msgid "sin"
14567 msgstr "sin"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14570 msgid "sinh"
14571 msgstr "sinh"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14574 msgid "sup"
14575 msgstr "sup"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14578 msgid "tan"
14579 msgstr "tan"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14582 msgid "tanh"
14583 msgstr "tanh"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14586 msgid "Pr"
14587 msgstr "Pr"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14590 msgid "Spacings"
14591 msgstr "Spaţiere"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14594 msgid "Thin space\t\\,"
14595 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14598 msgid "Medium space\t\\:"
14599 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14602 msgid "Thick space\t\\;"
14603 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14606 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14607 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14610 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14611 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14614 msgid "Negative space\t\\!"
14615 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Phantom\t\\phantom"
14620 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14625 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14630 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14633 msgid "Roots"
14634 msgstr "Radicali"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14637 msgid "Square root\t\\sqrt"
14638 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14641 msgid "Other root\t\\root"
14642 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14645 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14646 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14649 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14650 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14653 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14654 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14657 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14658 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14661 msgid "Standard\t\\frac"
14662 msgstr "Standard\t\\frac"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14665 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14666 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14669 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14670 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14673 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14674 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14677 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14678 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14681 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14682 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14685 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14686 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14689 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14690 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14693 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14694 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14697 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14698 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14701 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14702 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14705 msgid "Binomial\t\\binom"
14706 msgstr "Binomial\t\\binom"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14709 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14710 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14713 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14714 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14717 msgid "Roman\t\\mathrm"
14718 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14721 msgid "Bold\t\\mathbf"
14722 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14725 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14726 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14729 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14730 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14733 msgid "Italic\t\\mathit"
14734 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14737 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14738 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14741 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14742 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14745 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14746 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14749 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14750 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14753 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14757 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14758 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14761 msgid "ldots"
14762 msgstr "ldots"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14765 msgid "cdots"
14766 msgstr "cdots"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14769 msgid "vdots"
14770 msgstr "vdots"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14773 msgid "ddots"
14774 msgstr "ddots"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14777 #, fuzzy
14778 msgid "iddots"
14779 msgstr "ddots"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14782 msgid "Frame Decorations"
14783 msgstr "Decoraţii cadru"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14786 msgid "hat"
14787 msgstr "hat"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14790 msgid "tilde"
14791 msgstr "tilde"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14794 msgid "bar"
14795 msgstr "bar"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14798 msgid "grave"
14799 msgstr "grave"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14802 msgid "dot"
14803 msgstr "dot"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14806 msgid "check"
14807 msgstr "check"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14810 msgid "widehat"
14811 msgstr "widehat"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14814 msgid "widetilde"
14815 msgstr "widetilde"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14818 msgid "vec"
14819 msgstr "vec"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14822 msgid "acute"
14823 msgstr "acute"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14826 msgid "ddot"
14827 msgstr "ddot"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14830 #, fuzzy
14831 msgid "dddot"
14832 msgstr "ddot"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14835 #, fuzzy
14836 msgid "ddddot"
14837 msgstr "ddot"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14840 msgid "breve"
14841 msgstr "breve"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14844 msgid "overline"
14845 msgstr "overline"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14848 msgid "overbrace"
14849 msgstr "overbrace"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14852 msgid "overleftarrow"
14853 msgstr "overleftarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14856 msgid "overrightarrow"
14857 msgstr "overrightarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14860 msgid "overleftrightarrow"
14861 msgstr "overleftrightarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14864 msgid "overset"
14865 msgstr "overset"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14868 msgid "underline"
14869 msgstr "underline"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14872 msgid "underbrace"
14873 msgstr "underbrace"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14876 msgid "underleftarrow"
14877 msgstr "underleftarrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14880 msgid "underrightarrow"
14881 msgstr "underrightarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14884 msgid "underleftrightarrow"
14885 msgstr "underleftrightarrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14888 msgid "underset"
14889 msgstr "underset"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14892 msgid "leftarrow"
14893 msgstr "leftarrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14896 msgid "rightarrow"
14897 msgstr "rightarrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14900 msgid "downarrow"
14901 msgstr "downarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14904 msgid "uparrow"
14905 msgstr "uparrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14908 msgid "updownarrow"
14909 msgstr "updownarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14912 msgid "leftrightarrow"
14913 msgstr "leftrightarrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14916 msgid "Leftarrow"
14917 msgstr "Leftarrow"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14920 msgid "Rightarrow"
14921 msgstr "Rightarrow"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14924 msgid "Downarrow"
14925 msgstr "Downarrow"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14928 msgid "Uparrow"
14929 msgstr "Uparrow"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14932 msgid "Updownarrow"
14933 msgstr "Updownarrow"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14936 msgid "Leftrightarrow"
14937 msgstr "Leftrightarrow"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14940 msgid "Longleftrightarrow"
14941 msgstr "Longleftrightarrow"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14944 msgid "Longleftarrow"
14945 msgstr "Longleftarrow"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14948 msgid "Longrightarrow"
14949 msgstr "Longrightarrow"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14952 msgid "longleftrightarrow"
14953 msgstr "longleftrightarrow"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14956 msgid "longleftarrow"
14957 msgstr "longleftarrow"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14960 msgid "longrightarrow"
14961 msgstr "longrightarrow"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14964 msgid "leftharpoondown"
14965 msgstr "leftharpoondown"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14968 msgid "rightharpoondown"
14969 msgstr "rightharpoondown"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14972 msgid "mapsto"
14973 msgstr "mapsto"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14976 msgid "longmapsto"
14977 msgstr "longmapsto"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14980 msgid "nwarrow"
14981 msgstr "nwarrow"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14984 msgid "nearrow"
14985 msgstr "nearrow"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14988 msgid "leftharpoonup"
14989 msgstr "leftharpoonup"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14992 msgid "rightharpoonup"
14993 msgstr "rightharpoonup"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14996 msgid "hookleftarrow"
14997 msgstr "hookleftarrow"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15000 msgid "hookrightarrow"
15001 msgstr "hookrightarrow"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15004 msgid "swarrow"
15005 msgstr "swarrow"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15008 msgid "searrow"
15009 msgstr "searrow"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15012 msgid "rightleftharpoons"
15013 msgstr "rightleftharpoons"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15016 msgid "pm"
15017 msgstr "pm"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15020 msgid "cap"
15021 msgstr "cap"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15024 msgid "diamond"
15025 msgstr "diamond"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15028 msgid "oplus"
15029 msgstr "oplus"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15032 msgid "mp"
15033 msgstr "mp"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15036 msgid "cup"
15037 msgstr "cup"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15040 msgid "bigtriangleup"
15041 msgstr "bigtriangleup"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15044 msgid "ominus"
15045 msgstr "ominus"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15048 msgid "times"
15049 msgstr "times"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15052 msgid "uplus"
15053 msgstr "uplus"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15056 msgid "bigtriangledown"
15057 msgstr "bigtriangledown"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15060 msgid "otimes"
15061 msgstr "otimes"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15064 msgid "div"
15065 msgstr "div"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15068 msgid "sqcap"
15069 msgstr "sqcap"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15072 msgid "triangleright"
15073 msgstr "triangleright"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15076 msgid "oslash"
15077 msgstr "oslash"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15080 msgid "cdot"
15081 msgstr "cdot"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15084 msgid "sqcup"
15085 msgstr "sqcup"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15088 msgid "triangleleft"
15089 msgstr "triangleleft"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15092 msgid "odot"
15093 msgstr "odot"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15096 msgid "star"
15097 msgstr "star"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15100 msgid "vee"
15101 msgstr "vee"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15104 msgid "amalg"
15105 msgstr "amalg"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15108 msgid "bigcirc"
15109 msgstr "bigcirc"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15112 msgid "setminus"
15113 msgstr "setminus"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15116 msgid "wedge"
15117 msgstr "wedge"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15120 msgid "dagger"
15121 msgstr "dagger"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15124 msgid "circ"
15125 msgstr "circ"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15128 msgid "bullet"
15129 msgstr "bullet"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15132 msgid "wr"
15133 msgstr "wr"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15136 msgid "ddagger"
15137 msgstr "ddagger"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15140 msgid "leq"
15141 msgstr "leq"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15144 msgid "geq"
15145 msgstr "geq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15148 msgid "equiv"
15149 msgstr "equiv"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15152 msgid "models"
15153 msgstr "models"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15156 msgid "prec"
15157 msgstr "prec"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15160 msgid "succ"
15161 msgstr "succ"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15164 msgid "sim"
15165 msgstr "sim"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15168 msgid "perp"
15169 msgstr "perp"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15172 msgid "preceq"
15173 msgstr "preceq"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15176 msgid "succeq"
15177 msgstr "succeq"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15180 msgid "simeq"
15181 msgstr "simeq"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15184 msgid "mid"
15185 msgstr "mid"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15188 msgid "ll"
15189 msgstr "ll"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15192 msgid "gg"
15193 msgstr "gg"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15196 msgid "asymp"
15197 msgstr "asymp"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15200 msgid "parallel"
15201 msgstr "parallel"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15204 msgid "subset"
15205 msgstr "subset"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15208 msgid "supset"
15209 msgstr "supset"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15212 msgid "approx"
15213 msgstr "approx"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15216 msgid "smile"
15217 msgstr "smile"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15220 msgid "subseteq"
15221 msgstr "subseteq"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15224 msgid "supseteq"
15225 msgstr "supseteq"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15228 msgid "cong"
15229 msgstr "cong"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15232 msgid "frown"
15233 msgstr "frown"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15236 msgid "sqsubseteq"
15237 msgstr "sqsubseteq"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15240 msgid "sqsupseteq"
15241 msgstr "sqsupseteq"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15244 msgid "doteq"
15245 msgstr "doteq"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15248 msgid "neq"
15249 msgstr "neq"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15252 msgid "in[[math relation]]"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15256 msgid "ni"
15257 msgstr "ni"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15260 msgid "propto"
15261 msgstr "propto"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15264 msgid "notin"
15265 msgstr "notin"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15268 msgid "vdash"
15269 msgstr "vdash"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15272 msgid "dashv"
15273 msgstr "dashv"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15276 msgid "bowtie"
15277 msgstr "bowtie"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15280 msgid "alpha"
15281 msgstr "alpha"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15284 msgid "beta"
15285 msgstr "beta"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15288 msgid "gamma"
15289 msgstr "gamma"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15292 msgid "delta"
15293 msgstr "delta"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15296 msgid "epsilon"
15297 msgstr "epsilon"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15300 msgid "varepsilon"
15301 msgstr "varepsilon"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15304 msgid "zeta"
15305 msgstr "zeta"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15308 msgid "eta"
15309 msgstr "eta"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15312 msgid "theta"
15313 msgstr "theta"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15316 msgid "vartheta"
15317 msgstr "vartheta"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15320 msgid "iota"
15321 msgstr "iota"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15324 msgid "kappa"
15325 msgstr "kappa"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15328 msgid "lambda"
15329 msgstr "lambda"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15332 msgid "mu"
15333 msgstr "mu"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15336 msgid "nu"
15337 msgstr "nu"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15340 msgid "xi"
15341 msgstr "xi"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15344 msgid "pi"
15345 msgstr "pi"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15348 msgid "varpi"
15349 msgstr "varpi"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15352 msgid "rho"
15353 msgstr "rho"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15356 msgid "varrho"
15357 msgstr "varrho"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15360 msgid "sigma"
15361 msgstr "sigma"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15364 msgid "varsigma"
15365 msgstr "varsigma"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15368 msgid "tau"
15369 msgstr "tau"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15372 msgid "upsilon"
15373 msgstr "upsilon"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15376 msgid "phi"
15377 msgstr "phi"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15380 msgid "varphi"
15381 msgstr "varphi"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15384 msgid "chi"
15385 msgstr "chi"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15388 msgid "psi"
15389 msgstr "psi"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15392 msgid "omega"
15393 msgstr "omega"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15396 msgid "Gamma"
15397 msgstr "Gamma"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15400 msgid "Delta"
15401 msgstr "Delta"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15404 msgid "Theta"
15405 msgstr "Theta"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15408 msgid "Lambda"
15409 msgstr "Lambda"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15412 msgid "Xi"
15413 msgstr "Xi"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15416 msgid "Pi"
15417 msgstr "Pi"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15420 msgid "Sigma"
15421 msgstr "Sigma"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15424 msgid "Upsilon"
15425 msgstr "Upsilon"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15428 msgid "Phi"
15429 msgstr "Phi"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15432 msgid "Psi"
15433 msgstr "Psi"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15436 msgid "Omega"
15437 msgstr "Omega"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15440 msgid "nabla"
15441 msgstr "nabla"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15444 msgid "partial"
15445 msgstr "partial"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15448 msgid "infty"
15449 msgstr "infty"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15452 msgid "prime"
15453 msgstr "prime"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15456 msgid "ell"
15457 msgstr "ell"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15460 msgid "emptyset"
15461 msgstr "emptyset"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15464 msgid "exists"
15465 msgstr "exists"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15468 msgid "forall"
15469 msgstr "forall"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15472 msgid "imath"
15473 msgstr "imath"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15476 msgid "jmath"
15477 msgstr "jmath"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15480 msgid "Re"
15481 msgstr "Re"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15484 msgid "Im"
15485 msgstr "Im"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15488 msgid "aleph"
15489 msgstr "aleph"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15492 msgid "wp"
15493 msgstr "wp"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15496 msgid "hbar"
15497 msgstr "hbar"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15500 msgid "angle"
15501 msgstr "angle"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15504 msgid "top"
15505 msgstr "top"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15508 msgid "bot"
15509 msgstr "bot"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15512 msgid "Vert"
15513 msgstr "Vert"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15516 msgid "neg"
15517 msgstr "neg"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15520 msgid "flat"
15521 msgstr "flat"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15524 msgid "natural"
15525 msgstr "natural"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15528 msgid "sharp"
15529 msgstr "sharp"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15532 msgid "surd"
15533 msgstr "surd"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15536 msgid "triangle"
15537 msgstr "triangle"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15540 msgid "diamondsuit"
15541 msgstr "diamondsuit"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15544 msgid "heartsuit"
15545 msgstr "heartsuit"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15548 msgid "clubsuit"
15549 msgstr "clubsuit"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15552 msgid "spadesuit"
15553 msgstr "spadesuit"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15556 msgid "textrm \\AA"
15557 msgstr "textrm \\AA"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15560 msgid "textrm \\O"
15561 msgstr "textrm \\O"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15564 msgid "mathcircumflex"
15565 msgstr "mathcircumflex"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15568 msgid "_"
15569 msgstr "_"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15572 msgid "mathrm T"
15573 msgstr "mathrm T"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15576 msgid "mathbb N"
15577 msgstr "mathbb N"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15580 msgid "mathbb Z"
15581 msgstr "mathbb Z"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15584 msgid "mathbb Q"
15585 msgstr "mathbb Q"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15588 msgid "mathbb R"
15589 msgstr "mathbb R"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15592 msgid "mathbb C"
15593 msgstr "mathbb C"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15596 msgid "mathbb H"
15597 msgstr "mathbb H"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15600 msgid "mathcal F"
15601 msgstr "mathcal F"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15604 msgid "mathcal L"
15605 msgstr "mathcal L"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15608 msgid "mathcal H"
15609 msgstr "mathcal H"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15612 msgid "mathcal O"
15613 msgstr "mathcal O"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15616 msgid "Big Operators"
15617 msgstr "Operatori mari"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15620 msgid "intop"
15621 msgstr "intop"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15624 msgid "int"
15625 msgstr "int"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15628 msgid "iint"
15629 msgstr "iint"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15632 msgid "iintop"
15633 msgstr "iintop"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15636 msgid "iiint"
15637 msgstr "iiint"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15640 msgid "iiintop"
15641 msgstr "iiintop"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15644 msgid "iiiint"
15645 msgstr "iiiint"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15648 msgid "iiiintop"
15649 msgstr "iiiintop"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15652 msgid "dotsint"
15653 msgstr "dotsint"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15656 msgid "dotsintop"
15657 msgstr "dotsintop"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15660 msgid "oint"
15661 msgstr "oint"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15664 msgid "ointop"
15665 msgstr "ointop"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15668 msgid "oiint"
15669 msgstr "oiint"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15672 msgid "oiintop"
15673 msgstr "oiintop"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15676 msgid "ointctrclockwiseop"
15677 msgstr "ointctrclockwiseop"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15680 msgid "ointctrclockwise"
15681 msgstr "ointctrclockwise"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15684 msgid "ointclockwiseop"
15685 msgstr "ointclockwiseop"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15688 msgid "ointclockwise"
15689 msgstr "ointclockwise"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15692 msgid "sqint"
15693 msgstr "sqint"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15696 msgid "sqintop"
15697 msgstr "sqintop"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15700 msgid "sqiint"
15701 msgstr "sqiint"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15704 msgid "sqiintop"
15705 msgstr "sqiintop"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15708 msgid "fint"
15709 msgstr "fint"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15712 msgid "fintop"
15713 msgstr "fintop"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15716 msgid "landupint"
15717 msgstr "landupint"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15720 msgid "landupintop"
15721 msgstr "landupintop"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15724 msgid "landdownint"
15725 msgstr "landdownint"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15728 msgid "landdownintop"
15729 msgstr "landdownintop"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15732 msgid "sum"
15733 msgstr "sum"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15736 msgid "prod"
15737 msgstr "prod"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15740 msgid "coprod"
15741 msgstr "coprod"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15744 msgid "bigsqcup"
15745 msgstr "bigsqcup"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15748 msgid "bigotimes"
15749 msgstr "bigotimes"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15752 msgid "bigodot"
15753 msgstr "bigodot"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15756 msgid "bigoplus"
15757 msgstr "bigoplus"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15760 msgid "bigcap"
15761 msgstr "bigcap"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15764 msgid "bigcup"
15765 msgstr "bigcup"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15768 msgid "biguplus"
15769 msgstr "biguplus"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15772 msgid "bigvee"
15773 msgstr "bigvee"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15776 msgid "bigwedge"
15777 msgstr "bigwedge"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15780 msgid "AMS Miscellaneous"
15781 msgstr "Diverse AMS"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15784 msgid "digamma"
15785 msgstr "digamma"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15788 msgid "varkappa"
15789 msgstr "varkappa"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15792 msgid "beth"
15793 msgstr "beth"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15796 msgid "daleth"
15797 msgstr "daleth"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15800 msgid "gimel"
15801 msgstr "gimel"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15804 msgid "ulcorner"
15805 msgstr "ulcorner"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15808 msgid "urcorner"
15809 msgstr "urcorner"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15812 msgid "llcorner"
15813 msgstr "llcorner"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15816 msgid "lrcorner"
15817 msgstr "lrcorner"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15820 msgid "hslash"
15821 msgstr "hslash"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15824 msgid "vartriangle"
15825 msgstr "vartriangle"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15828 msgid "triangledown"
15829 msgstr "triangledown"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15832 msgid "square"
15833 msgstr "square"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15836 msgid "lozenge"
15837 msgstr "lozenge"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15840 msgid "circledS"
15841 msgstr "circledS"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15844 msgid "measuredangle"
15845 msgstr "measuredangle"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15848 msgid "nexists"
15849 msgstr "nexists"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15852 msgid "mho"
15853 msgstr "mho"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15856 msgid "Finv"
15857 msgstr "Finv"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15860 msgid "Game"
15861 msgstr "Game"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15864 msgid "Bbbk"
15865 msgstr "Bbbk"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15868 msgid "backprime"
15869 msgstr "backprime"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15872 msgid "varnothing"
15873 msgstr "varnothing"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Diamond"
15878 msgstr "diamond"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15881 msgid "blacktriangle"
15882 msgstr "blacktriangle"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15885 msgid "blacktriangledown"
15886 msgstr "blacktriangledown"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15889 msgid "blacksquare"
15890 msgstr "blacksquare"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15893 msgid "blacklozenge"
15894 msgstr "blacklozenge"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15897 msgid "bigstar"
15898 msgstr "bigstar"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15901 msgid "sphericalangle"
15902 msgstr "sphericalangle"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15905 msgid "complement"
15906 msgstr "complement"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15909 msgid "eth"
15910 msgstr "eth"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15913 msgid "diagup"
15914 msgstr "diagup"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15917 msgid "diagdown"
15918 msgstr "diagdown"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15921 #, fuzzy
15922 msgid "AMS Arrows"
15923 msgstr "Săgeţi AMS"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15926 msgid "dashleftarrow"
15927 msgstr "dashleftarrow"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15930 msgid "dashrightarrow"
15931 msgstr "dashrightarrow"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15934 msgid "leftleftarrows"
15935 msgstr "leftleftarrows"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15938 msgid "leftrightarrows"
15939 msgstr "leftrightarrows"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15942 msgid "rightrightarrows"
15943 msgstr "rightrightarrows"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15946 msgid "rightleftarrows"
15947 msgstr "rightleftarrows"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15950 msgid "Lleftarrow"
15951 msgstr "Lleftarrow"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15954 msgid "Rrightarrow"
15955 msgstr "Rrightarrow"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15958 msgid "twoheadleftarrow"
15959 msgstr "twoheadleftarrow"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15962 msgid "twoheadrightarrow"
15963 msgstr "twoheadrightarrow"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15966 msgid "leftarrowtail"
15967 msgstr "leftarrowtail"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15970 msgid "rightarrowtail"
15971 msgstr "rightarrowtail"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15974 msgid "looparrowleft"
15975 msgstr "looparrowleft"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15978 msgid "looparrowright"
15979 msgstr "looparrowright"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15982 msgid "curvearrowleft"
15983 msgstr "curvearrowleft"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15986 msgid "curvearrowright"
15987 msgstr "curvearrowright"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15990 msgid "circlearrowleft"
15991 msgstr "circlearrowleft"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15994 msgid "circlearrowright"
15995 msgstr "circlearrowright"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15998 msgid "Lsh"
15999 msgstr "Lsh"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16002 msgid "Rsh"
16003 msgstr "Rsh"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16006 msgid "upuparrows"
16007 msgstr "upuparrows"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16010 msgid "downdownarrows"
16011 msgstr "downdownarrows"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16014 msgid "upharpoonleft"
16015 msgstr "upharpoonleft"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16018 msgid "upharpoonright"
16019 msgstr "upharpoonright"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16022 msgid "downharpoonleft"
16023 msgstr "downharpoonleft"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16026 msgid "downharpoonright"
16027 msgstr "downharpoonright"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16030 msgid "leftrightharpoons"
16031 msgstr "leftrightharpoons"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16034 msgid "rightsquigarrow"
16035 msgstr "rightsquigarrow"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16038 msgid "leftrightsquigarrow"
16039 msgstr "leftrightsquigarrow"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16042 msgid "nleftarrow"
16043 msgstr "nleftarrow"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16046 msgid "nrightarrow"
16047 msgstr "nrightarrow"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16050 msgid "nleftrightarrow"
16051 msgstr "nleftrightarrow"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16054 msgid "nLeftarrow"
16055 msgstr "nLeftarrow"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16058 msgid "nRightarrow"
16059 msgstr "nRightarrow"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16062 msgid "nLeftrightarrow"
16063 msgstr "nLeftrightarrow"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16066 msgid "multimap"
16067 msgstr "multimap"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16070 msgid "AMS Relations"
16071 msgstr "Relaţii AMS"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16074 msgid "leqq"
16075 msgstr "leqq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16078 msgid "geqq"
16079 msgstr "geqq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16082 msgid "leqslant"
16083 msgstr "leqslant"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16086 msgid "geqslant"
16087 msgstr "geqslant"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16090 msgid "eqslantless"
16091 msgstr "eqslantless"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16094 msgid "eqslantgtr"
16095 msgstr "eqslantgtr"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16098 msgid "lesssim"
16099 msgstr "lesssim"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16102 msgid "gtrsim"
16103 msgstr "gtrsim"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16106 msgid "lessapprox"
16107 msgstr "lessapprox"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16110 msgid "gtrapprox"
16111 msgstr "gtrapprox"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16114 msgid "approxeq"
16115 msgstr "approxeq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16118 msgid "triangleq"
16119 msgstr "triangleq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16122 msgid "lessdot"
16123 msgstr "lessdot"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16126 msgid "gtrdot"
16127 msgstr "gtrdot"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16130 msgid "lll"
16131 msgstr "lll"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16134 msgid "ggg"
16135 msgstr "ggg"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16138 msgid "lessgtr"
16139 msgstr "lessgtr"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16142 msgid "gtrless"
16143 msgstr "gtrless"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16146 msgid "lesseqgtr"
16147 msgstr "lesseqgtr"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16150 msgid "gtreqless"
16151 msgstr "gtreqless"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16154 msgid "lesseqqgtr"
16155 msgstr "lesseqqgtr"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16158 msgid "gtreqqless"
16159 msgstr "gtreqqless"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16162 msgid "eqcirc"
16163 msgstr "eqcirc"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16166 msgid "circeq"
16167 msgstr "circeq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16170 msgid "thicksim"
16171 msgstr "thicksim"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16174 msgid "thickapprox"
16175 msgstr "thickapprox"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16178 msgid "backsim"
16179 msgstr "backsim"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16182 msgid "backsimeq"
16183 msgstr "backsimeq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16186 msgid "subseteqq"
16187 msgstr "subseteqq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16190 msgid "supseteqq"
16191 msgstr "supseteqq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16194 msgid "Subset"
16195 msgstr "Subset"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16198 msgid "Supset"
16199 msgstr "Supset"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16202 msgid "sqsubset"
16203 msgstr "sqsubset"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16206 msgid "sqsupset"
16207 msgstr "sqsupset"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16210 msgid "preccurlyeq"
16211 msgstr "preccurlyeq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16214 msgid "succcurlyeq"
16215 msgstr "succcurlyeq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16218 msgid "curlyeqprec"
16219 msgstr "curlyeqprec"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16222 msgid "curlyeqsucc"
16223 msgstr "curlyeqsucc"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16226 msgid "precsim"
16227 msgstr "precsim"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16230 msgid "succsim"
16231 msgstr "succsim"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16234 msgid "precapprox"
16235 msgstr "precapprox"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16238 msgid "succapprox"
16239 msgstr "succapprox"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16242 msgid "vartriangleleft"
16243 msgstr "vartriangleleft"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16246 msgid "vartriangleright"
16247 msgstr "vartriangleright"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16250 msgid "trianglelefteq"
16251 msgstr "trianglelefteq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16254 msgid "trianglerighteq"
16255 msgstr "trianglerighteq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16258 msgid "bumpeq"
16259 msgstr "bumpeq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16262 msgid "Bumpeq"
16263 msgstr "Bumpeq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16266 msgid "doteqdot"
16267 msgstr "doteqdot"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16270 msgid "risingdotseq"
16271 msgstr "risingdotseq"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16274 msgid "fallingdotseq"
16275 msgstr "fallingdotseq"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16278 msgid "vDash"
16279 msgstr "vDash"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16282 msgid "Vvdash"
16283 msgstr "Vvdash"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16286 msgid "Vdash"
16287 msgstr "Vdash"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16290 msgid "shortmid"
16291 msgstr "shortmid"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16294 msgid "shortparallel"
16295 msgstr "shortparallel"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16298 msgid "smallsmile"
16299 msgstr "smallsmile"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16302 msgid "smallfrown"
16303 msgstr "smallfrown"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16306 msgid "blacktriangleleft"
16307 msgstr "blacktriangleleft"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16310 msgid "blacktriangleright"
16311 msgstr "blacktriangleright"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16314 msgid "because"
16315 msgstr "because"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16318 msgid "therefore"
16319 msgstr "therefore"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16322 msgid "backepsilon"
16323 msgstr "backepsilon"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16326 msgid "varpropto"
16327 msgstr "varpropto"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16330 msgid "between"
16331 msgstr "between"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16334 msgid "pitchfork"
16335 msgstr "pitchfork"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16338 msgid "AMS Negative Relations"
16339 msgstr "Relaţii negate AMS"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16342 msgid "nless"
16343 msgstr "nless"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16346 msgid "ngtr"
16347 msgstr "ngtr"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16350 msgid "nleq"
16351 msgstr "nleq"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16354 msgid "ngeq"
16355 msgstr "ngeq"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16358 msgid "nleqslant"
16359 msgstr "nleqslant"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16362 msgid "ngeqslant"
16363 msgstr "ngeqslant"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16366 msgid "nleqq"
16367 msgstr "nleqq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16370 msgid "ngeqq"
16371 msgstr "ngeqq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16374 msgid "lneq"
16375 msgstr "lneq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16378 msgid "gneq"
16379 msgstr "gneq"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16382 msgid "lneqq"
16383 msgstr "lneqq"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16386 msgid "gneqq"
16387 msgstr "gneqq"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16390 msgid "lvertneqq"
16391 msgstr "lvertneqq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16394 msgid "gvertneqq"
16395 msgstr "gvertneqq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16398 msgid "lnsim"
16399 msgstr "lnsim"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16402 msgid "gnsim"
16403 msgstr "gnsim"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16406 msgid "lnapprox"
16407 msgstr "lnapprox"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16410 msgid "gnapprox"
16411 msgstr "gnapprox"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16414 msgid "nprec"
16415 msgstr "nprec"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16418 msgid "nsucc"
16419 msgstr "nsucc"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16422 msgid "npreceq"
16423 msgstr "npreceq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16426 msgid "nsucceq"
16427 msgstr "nsucceq"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16430 msgid "precnsim"
16431 msgstr "precnsim"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16434 msgid "succnsim"
16435 msgstr "succnsim"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16438 msgid "precnapprox"
16439 msgstr "precnapprox"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16442 msgid "succnapprox"
16443 msgstr "succnapprox"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16446 msgid "subsetneq"
16447 msgstr "subsetneq"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16450 msgid "supsetneq"
16451 msgstr "supsetneq"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16454 msgid "subsetneqq"
16455 msgstr "subsetneqq"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16458 msgid "supsetneqq"
16459 msgstr "supsetneqq"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16462 msgid "nsubseteq"
16463 msgstr "nsubseteq"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16466 msgid "nsupseteq"
16467 msgstr "nsupseteq"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16470 msgid "nsupseteqq"
16471 msgstr "nsupseteqq"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16474 msgid "nvdash"
16475 msgstr "nvdash"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16478 msgid "nvDash"
16479 msgstr "nvDash"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16482 msgid "nVDash"
16483 msgstr "nVDash"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16486 msgid "varsubsetneq"
16487 msgstr "varsubsetneq"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16490 msgid "varsupsetneq"
16491 msgstr "varsupsetneq"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16494 msgid "varsubsetneqq"
16495 msgstr "varsubsetneqq"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16498 msgid "varsupsetneqq"
16499 msgstr "varsupsetneqq"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16502 msgid "ntriangleleft"
16503 msgstr "ntriangleleft"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16506 msgid "ntriangleright"
16507 msgstr "ntriangleright"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16510 msgid "ntrianglelefteq"
16511 msgstr "ntrianglelefteq"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16514 msgid "ntrianglerighteq"
16515 msgstr "ntrianglerighteq"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16518 msgid "ncong"
16519 msgstr "ncong"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16522 msgid "nsim"
16523 msgstr "nsim"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16526 msgid "nmid"
16527 msgstr "nmid"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16530 msgid "nshortmid"
16531 msgstr "nshortmid"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16534 msgid "nparallel"
16535 msgstr "nparallel"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16538 msgid "nshortparallel"
16539 msgstr "nshortparallel"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16542 msgid "AMS Operators"
16543 msgstr "Operatori AMS"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16546 msgid "dotplus"
16547 msgstr "dotplus"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16550 msgid "smallsetminus"
16551 msgstr "smallsetminus"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16554 msgid "Cap"
16555 msgstr "Cap"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16558 msgid "Cup"
16559 msgstr "Cup"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16562 msgid "barwedge"
16563 msgstr "barwedge"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16566 msgid "veebar"
16567 msgstr "veebar"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16570 msgid "doublebarwedge"
16571 msgstr "doublebarwedge"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16574 msgid "boxminus"
16575 msgstr "boxminus"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16578 msgid "boxtimes"
16579 msgstr "boxtimes"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16582 msgid "boxdot"
16583 msgstr "boxdot"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16586 msgid "boxplus"
16587 msgstr "boxplus"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16590 msgid "divideontimes"
16591 msgstr "divideontimes"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16594 msgid "ltimes"
16595 msgstr "ltimes"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16598 msgid "rtimes"
16599 msgstr "rtimes"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16602 msgid "leftthreetimes"
16603 msgstr "leftthreetimes"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16606 msgid "rightthreetimes"
16607 msgstr "rightthreetimes"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16610 msgid "curlywedge"
16611 msgstr "curlywedge"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16614 msgid "curlyvee"
16615 msgstr "curlyvee"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16618 msgid "circleddash"
16619 msgstr "circleddash"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16622 msgid "circledast"
16623 msgstr "circledast"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16626 msgid "circledcirc"
16627 msgstr "circledcirc"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16630 msgid "centerdot"
16631 msgstr "centerdot"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16634 msgid "intercal"
16635 msgstr "intercal"
16636
16637 #: lib/external_templates:36
16638 msgid "GnumericSpreadsheet"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16642 msgid "Spreadsheet"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/external_templates:39
16646 msgid ""
16647 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16648 "It imports as a long table, so any length\n"
16649 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16650 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16651 "both for gnumeric and excel files.\n"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/external_templates:76
16655 msgid "RasterImage"
16656 msgstr "RasterImage"
16657
16658 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16659 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/external_templates:84
16663 msgid "A bitmap file.\n"
16664 msgstr "Un document imagine.\n"
16665
16666 #: lib/external_templates:148
16667 msgid "XFig"
16668 msgstr "XFig"
16669
16670 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16671 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/external_templates:151
16675 msgid "An Xfig figure.\n"
16676 msgstr "Figură Xfig.\n"
16677
16678 #: lib/external_templates:201
16679 msgid "ChessDiagram"
16680 msgstr "TablăDeŞah"
16681
16682 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16683 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/external_templates:204
16687 msgid ""
16688 "A chess position diagram.\n"
16689 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16690 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16691 "the position that you want to display.\n"
16692 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16693 "and remember to type in a relative path\n"
16694 "to the LyX document location.\n"
16695 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16696 "to enable general editing of the board.\n"
16697 "You might also check out the\n"
16698 "'Options->Test legality' option, and\n"
16699 "remember to middle and right click to\n"
16700 "insert new material in the board.\n"
16701 "In order for this to work, you have to\n"
16702 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16703 "that TeX will find it, and you will need\n"
16704 "to install the skak package from CTAN.\n"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16708 msgid "Lilypond typeset music"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/external_templates:254
16712 msgid ""
16713 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16714 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16715 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16716 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: lib/external_templates:300
16720 msgid "PDFPages"
16721 msgstr "PDFPages"
16722
16723 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16724 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: lib/external_templates:303
16728 msgid ""
16729 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16730 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16731 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16732 "Examples:\n"
16733 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16734 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16735 "* pages=- (to include all pages)\n"
16736 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16737 "for further options and details.\n"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/external_templates:343
16741 msgid ""
16742 "Today's date.\n"
16743 "Read 'info date' for more information.\n"
16744 msgstr ""
16745 "Data de azi\n"
16746 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16747
16748 #: lib/external_templates:372
16749 msgid "Dia"
16750 msgstr "Dia"
16751
16752 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16753 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/external_templates:375
16757 msgid "Dia diagram.\n"
16758 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16759
16760 #: lib/configure.py:444
16761 msgid "Tgif"
16762 msgstr "Tgif"
16763
16764 #: lib/configure.py:447
16765 msgid "FIG"
16766 msgstr "FIG"
16767
16768 #: lib/configure.py:450
16769 msgid "DIA"
16770 msgstr "DIA"
16771
16772 #: lib/configure.py:453
16773 msgid "Grace"
16774 msgstr "Grace"
16775
16776 #: lib/configure.py:456
16777 msgid "FEN"
16778 msgstr "FEN"
16779
16780 #: lib/configure.py:459
16781 msgid "SVG"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16785 msgid "BMP"
16786 msgstr "BMP"
16787
16788 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16789 msgid "GIF"
16790 msgstr "GIF"
16791
16792 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16794 msgid "JPEG"
16795 msgstr "JPEG"
16796
16797 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16798 msgid "PBM"
16799 msgstr "PBM"
16800
16801 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16802 msgid "PGM"
16803 msgstr "PGM"
16804
16805 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16807 msgid "PNG"
16808 msgstr "PNG"
16809
16810 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16811 msgid "PPM"
16812 msgstr "PPM"
16813
16814 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16815 msgid "TIFF"
16816 msgstr "TIFF"
16817
16818 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16819 msgid "XBM"
16820 msgstr "XBM"
16821
16822 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16823 msgid "XPM"
16824 msgstr "XPM"
16825
16826 #: lib/configure.py:497
16827 msgid "Plain text (chess output)"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: lib/configure.py:498
16831 msgid "Plain text (image)"
16832 msgstr "Text simplu (imagine)"
16833
16834 #: lib/configure.py:499
16835 msgid "Plain text (Xfig output)"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/configure.py:500
16839 #, fuzzy
16840 msgid "date (output)"
16841 msgstr "A&daptează rezultatul"
16842
16843 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16844 msgid "DocBook"
16845 msgstr "DocBook"
16846
16847 #: lib/configure.py:501
16848 msgid "DocBook|B"
16849 msgstr "DocBook|B"
16850
16851 #: lib/configure.py:502
16852 msgid "Docbook (XML)"
16853 msgstr "Docbook (XML)"
16854
16855 #: lib/configure.py:503
16856 msgid "Graphviz Dot"
16857 msgstr "Graphviz Dot"
16858
16859 #: lib/configure.py:504
16860 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16861 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16862
16863 #: lib/configure.py:505
16864 msgid "NoWeb"
16865 msgstr "NoWeb"
16866
16867 #: lib/configure.py:505
16868 msgid "NoWeb|N"
16869 msgstr "NoWeb|N"
16870
16871 #: lib/configure.py:506
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Sweave|S"
16874 msgstr "Salvează|S"
16875
16876 #: lib/configure.py:507
16877 msgid "LilyPond music"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/configure.py:508
16881 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: lib/configure.py:509
16885 #, fuzzy
16886 msgid "LaTeX (plain)"
16887 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16888
16889 #: lib/configure.py:509
16890 #, fuzzy
16891 msgid "LaTeX (plain)|L"
16892 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16893
16894 #: lib/configure.py:510
16895 #, fuzzy
16896 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16897 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16898
16899 #: lib/configure.py:511
16900 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16901 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16902
16903 #: lib/configure.py:512
16904 #, fuzzy
16905 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16906 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16907
16908 #: lib/configure.py:513
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Plain text"
16911 msgstr "Place"
16912
16913 #: lib/configure.py:513
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Plain text|a"
16916 msgstr "Place"
16917
16918 #: lib/configure.py:514
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Plain text (pstotext)"
16921 msgstr "Place"
16922
16923 #: lib/configure.py:515
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16926 msgstr "Place"
16927
16928 #: lib/configure.py:516
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Plain text (catdvi)"
16931 msgstr "Place"
16932
16933 #: lib/configure.py:517
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Plain Text, Join Lines"
16936 msgstr "Text ASCII ca linii"
16937
16938 #: lib/configure.py:520
16939 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/configure.py:521
16943 msgid "Excel spreadsheet"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/configure.py:522
16947 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16951 #, fuzzy
16952 msgid "LyXHTML"
16953 msgstr "HTML"
16954
16955 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16956 #, fuzzy
16957 msgid "LyXHTML|y"
16958 msgstr "HTML|H"
16959
16960 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16961 msgid "BibTeX"
16962 msgstr "BibTeX"
16963
16964 #: lib/configure.py:539
16965 msgid "EPS"
16966 msgstr "EPS"
16967
16968 #: lib/configure.py:540
16969 msgid "Postscript"
16970 msgstr "Postscript"
16971
16972 #: lib/configure.py:540
16973 msgid "Postscript|t"
16974 msgstr "Postscript|t"
16975
16976 #: lib/configure.py:544
16977 msgid "PDF (ps2pdf)"
16978 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16979
16980 #: lib/configure.py:544
16981 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16982 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16983
16984 #: lib/configure.py:545
16985 msgid "PDF (pdflatex)"
16986 msgstr "PDF (pdflatex)"
16987
16988 #: lib/configure.py:545
16989 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16990 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16991
16992 #: lib/configure.py:546
16993 msgid "PDF (dvipdfm)"
16994 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16995
16996 #: lib/configure.py:546
16997 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16998 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16999
17000 #: lib/configure.py:547
17001 msgid "PDF (XeTeX)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/configure.py:547
17005 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/configure.py:548
17009 #, fuzzy
17010 msgid "PDF (LuaTeX)"
17011 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17012
17013 #: lib/configure.py:548
17014 #, fuzzy
17015 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17016 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17017
17018 #: lib/configure.py:551
17019 msgid "DVI"
17020 msgstr "DVI"
17021
17022 #: lib/configure.py:551
17023 msgid "DVI|D"
17024 msgstr "DVI|D"
17025
17026 #: lib/configure.py:552
17027 #, fuzzy
17028 msgid "DVI (LuaTeX)"
17029 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17030
17031 #: lib/configure.py:552
17032 #, fuzzy
17033 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17034 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17035
17036 #: lib/configure.py:555
17037 msgid "DraftDVI"
17038 msgstr "DraftDVI"
17039
17040 #: lib/configure.py:558
17041 msgid "HTML|H"
17042 msgstr "HTML|H"
17043
17044 #: lib/configure.py:561
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Noteedit"
17047 msgstr "NotăCătreEditor"
17048
17049 #: lib/configure.py:564
17050 msgid "OpenDocument"
17051 msgstr "OpenDocument"
17052
17053 #: lib/configure.py:565
17054 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17055 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17056
17057 #: lib/configure.py:568
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Rich Text Format"
17060 msgstr "Rich Text Format"
17061
17062 #: lib/configure.py:569
17063 msgid "MS Word"
17064 msgstr "MS Word"
17065
17066 #: lib/configure.py:569
17067 msgid "MS Word|W"
17068 msgstr "MS Word|W"
17069
17070 #: lib/configure.py:572
17071 #, fuzzy
17072 msgid "date command"
17073 msgstr "commandă dată"
17074
17075 #: lib/configure.py:573
17076 msgid "Table (CSV)"
17077 msgstr "Tabel (CSV)"
17078
17079 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
17080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17081 msgid "LyX"
17082 msgstr "LyX"
17083
17084 #: lib/configure.py:576
17085 msgid "LyX 1.3.x"
17086 msgstr "LyX 1.3.x"
17087
17088 #: lib/configure.py:577
17089 msgid "LyX 1.4.x"
17090 msgstr "LyX 1.4.x"
17091
17092 #: lib/configure.py:578
17093 msgid "LyX 1.5.x"
17094 msgstr "LyX 1.5.x"
17095
17096 #: lib/configure.py:579
17097 #, fuzzy
17098 msgid "LyX 1.6.x"
17099 msgstr "LyX 1.3.x"
17100
17101 #: lib/configure.py:580
17102 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17103 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17104
17105 #: lib/configure.py:581
17106 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17107 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17108
17109 #: lib/configure.py:582
17110 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17111 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17112
17113 #: lib/configure.py:583
17114 msgid "LyX Preview"
17115 msgstr "Previzualizare LyX"
17116
17117 #: lib/configure.py:584
17118 #, fuzzy
17119 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17120 msgstr "Previzualizare LyX"
17121
17122 #: lib/configure.py:585
17123 #, fuzzy
17124 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17125 msgstr "Previzualizare LyX"
17126
17127 #: lib/configure.py:586
17128 msgid "PDFTEX"
17129 msgstr "PDFTEX"
17130
17131 #: lib/configure.py:587
17132 msgid "Program"
17133 msgstr "Program"
17134
17135 #: lib/configure.py:588
17136 msgid "PSTEX"
17137 msgstr "PSTEX"
17138
17139 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Windows Metafile"
17142 msgstr "Metafişier Windows"
17143
17144 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17145 msgid "Enhanced Metafile"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/configure.py:591
17149 msgid "HTML (MS Word)"
17150 msgstr "HTML (MS Word)"
17151
17152 #: lib/configure.py:675
17153 msgid "LyXBlogger"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/configure.py:876
17157 msgid "LyX Archive (zip)"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/configure.py:879
17161 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
17165 #, c-format
17166 msgid "%1$s and %2$s"
17167 msgstr "%1$s şi %2$s"
17168
17169 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17170 #, c-format
17171 msgid "%1$s et al."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17175 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17176 msgid "ERROR!"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17180 #, fuzzy
17181 msgid "No year"
17182 msgstr "msnumber"
17183
17184 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Add to bibliography only."
17187 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17188
17189 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17190 #, fuzzy
17191 msgid "before"
17192 msgstr "Text înainte:"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:137
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "Could not print the document %1$s.\n"
17198 "Check that your printer is set up correctly."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:140
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Print document failed"
17204 msgstr "Verteiler"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:318
17207 msgid "Disk Error: "
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:319
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid ""
17213 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17214 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:401
17217 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:403
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Attempting to close changed document!"
17223 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:411
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Could not remove temporary directory"
17228 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:412
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17233 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:722
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Unknown document class"
17238 msgstr "Clasă document necunoscută"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:723
17241 #, c-format
17242 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17248 msgstr "necunoscut"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Document header error"
17253 msgstr "Document nesalvat"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:737
17256 msgid "\\begin_header is missing"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:760
17260 msgid "\\begin_document is missing"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17264 #: src/BufferView.cpp:1424
17265 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17269 msgid ""
17270 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17271 "xcolor/ulem are installed.\n"
17272 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17273 "LaTeX preamble."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17277 msgid ""
17278 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17279 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17280 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17281 "LaTeX preamble."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17287 msgid "Index"
17288 msgstr "Index"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Document format failure"
17293 msgstr "Documentul "
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:892
17296 #, c-format
17297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:936
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17303 msgstr "Formatez documentul..."
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:961
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Conversion failed"
17308 msgstr "Conversie fişier"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:962
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17314 "it could not be created."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:972
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Conversion script not found"
17320 msgstr "Controlul versiunii|v"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:973
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17326 "could not be found."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Conversion script failed"
17332 msgstr "Conversie fişier"
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:997
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17338 "convert it."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:1004
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17345 "it."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
17349 #, fuzzy
17350 msgid "File is read-only"
17351 msgstr "Documente"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:1026
17354 #, c-format
17355 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:1035
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17362 "overwrite this file?"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:1037
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Overwrite modified file?"
17368 msgstr "Vizualizează fişierul"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
17373 #, fuzzy
17374 msgid "&Overwrite"
17375 msgstr "&Maşină de scris:"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:1067
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Backup failure"
17380 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:1068
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17386 "Please check whether the directory exists and is writable."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:1094
17390 #, fuzzy, c-format
17391 msgid "Saving document %1$s..."
17392 msgstr "Formatez documentul..."
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:1109
17395 #, fuzzy
17396 msgid " could not write file!"
17397 msgstr "Listă de slide-uri"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1117
17400 #, fuzzy
17401 msgid " done."
17402 msgstr "Nimic"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:1132
17405 #, fuzzy, c-format
17406 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17407 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17410 #, c-format
17411 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:1145
17415 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:1159
17419 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:1173
17423 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:1260
17427 msgid "Iconv software exception Detected"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:1260
17431 #, c-format
17432 msgid ""
17433 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17434 "installed"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:1283
17438 #, c-format
17439 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:1286
17443 msgid ""
17444 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17445 "chosen encoding.\n"
17446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:1293
17450 #, fuzzy
17451 msgid "iconv conversion failed"
17452 msgstr "Conversie fişier"
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:1298
17455 #, fuzzy
17456 msgid "conversion failed"
17457 msgstr "Conversie fişier"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:1391
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Uncodable character in file path"
17462 msgstr "caracter special"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:1392
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "The path of your document\n"
17468 "(%1$s)\n"
17469 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17470 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17471 "This will likely result in incomplete output.\n"
17472 "\n"
17473 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17474 "or change the file path name."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:1670
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Running chktex..."
17480 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:1684
17483 #, fuzzy
17484 msgid "chktex failure"
17485 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:1685
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Could not run chktex successfully."
17490 msgstr "Listă de slide-uri"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:1944
17493 #, fuzzy, c-format
17494 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17495 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17500 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:2099
17503 #, c-format
17504 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:2129
17508 #, c-format
17509 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:2189
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17515 msgstr "Caracteristici tabular"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:2196
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17520 msgstr "Caracteristici tabular"
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:2206
17523 msgid "Error exporting to DVI."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "The file %1$s already exists.\n"
17530 "\n"
17531 "Do you want to overwrite that file?"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Overwrite file?"
17537 msgstr ""
17538 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17539 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:2288
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Error running external commands."
17544 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3093
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Preview source code"
17549 msgstr "Previzualizează|#P"
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:3111
17552 #, fuzzy, c-format
17553 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17554 msgstr "Previzualizează|#P"
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:3115
17557 #, fuzzy, c-format
17558 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17559 msgstr "Previzualizează|#P"
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:3228
17562 #, c-format
17563 msgid "Auto-saving %1$s"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/Buffer.cpp:3282
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Autosave failed!"
17569 msgstr "Interval de salvare automată:"
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:3343
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Autosaving current document..."
17574 msgstr "Formatez documentul..."
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:3496
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Couldn't export file"
17579 msgstr "Înlocuieşte"
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:3497
17582 #, fuzzy, c-format
17583 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17584 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:3565
17587 #, fuzzy
17588 msgid "File name error"
17589 msgstr "Nume de fişier"
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3566
17592 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/Buffer.cpp:3651
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Document export cancelled."
17598 msgstr "&Modele de documente:"
17599
17600 #: src/Buffer.cpp:3661
17601 #, fuzzy, c-format
17602 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17603 msgstr "&Modele de documente:"
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3667
17606 #, fuzzy, c-format
17607 msgid "Document exported as %1$s"
17608 msgstr "&Modele de documente:"
17609
17610 #: src/Buffer.cpp:3764
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17614 "\n"
17615 "Recover emergency save?"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:3767
17619 msgid "Load emergency save?"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:3768
17623 #, fuzzy
17624 msgid "&Recover"
17625 msgstr "&Elimină"
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:3768
17628 #, fuzzy
17629 msgid "&Load Original"
17630 msgstr "&Origine:"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3779
17633 #, c-format
17634 msgid ""
17635 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17636 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/Buffer.cpp:3785
17640 msgid "Document was successfully recovered."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/Buffer.cpp:3787
17644 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:3788
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid ""
17650 "Remove emergency file now?\n"
17651 "(%1$s)"
17652 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17653
17654 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Delete emergency file?"
17657 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17660 #, fuzzy
17661 msgid "&Keep"
17662 msgstr "Menține"
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:3797
17665 msgid "Emergency file deleted"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/Buffer.cpp:3798
17669 msgid "Do not forget to save your file now!"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/Buffer.cpp:3805
17673 msgid "Remove emergency file now?"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/Buffer.cpp:3828
17677 #, c-format
17678 msgid ""
17679 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17680 "\n"
17681 "Load the backup instead?"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:3830
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Load backup?"
17687 msgstr "&Global"
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:3831
17690 #, fuzzy
17691 msgid "&Load backup"
17692 msgstr "&Global"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:3831
17695 msgid "Load &original"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/Buffer.cpp:3841
17699 #, c-format
17700 msgid ""
17701 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17702 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Senseless!!! "
17708 msgstr "Fără sens: "
17709
17710 #: src/Buffer.cpp:4293
17711 #, fuzzy, c-format
17712 msgid "Document %1$s reloaded."
17713 msgstr "Documente"
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:4296
17716 #, fuzzy, c-format
17717 msgid "Could not reload document %1$s."
17718 msgstr "Nu pot insera documentul"
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:4362
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Included File Invalid"
17723 msgstr "Include fişier...|d"
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:4363
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17729 "  %1$s\n"
17730 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/BufferParams.cpp:570
17734 #, c-format
17735 msgid ""
17736 "The selected document class\n"
17737 "\t%1$s\n"
17738 "requires external files that are not available.\n"
17739 "The document class can still be used, but the\n"
17740 "document cannot be compiled until the following\n"
17741 "prerequisites are installed:\n"
17742 "\t%2$s\n"
17743 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17744 "User's Guide for more information."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/BufferParams.cpp:579
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Document class not available"
17750 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17751
17752 #: src/BufferParams.cpp:1977
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "The layout file:\n"
17756 "%1$s\n"
17757 "could not be found. A default textclass with default\n"
17758 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17759 "correct output."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/BufferParams.cpp:1983
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Document class not found"
17765 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17766
17767 #: src/BufferParams.cpp:1990
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17771 "%1$s\n"
17772 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17773 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17774 "correct output."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Could not load class"
17780 msgstr "Listă de slide-uri"
17781
17782 #: src/BufferParams.cpp:2030
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Error reading internal layout information"
17785 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17786
17787 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Read Error"
17790 msgstr "Caută"
17791
17792 #: src/BufferView.cpp:188
17793 msgid "No more insets"
17794 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17795
17796 #: src/BufferView.cpp:729
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Save bookmark"
17799 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17800
17801 #: src/BufferView.cpp:938
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Converting document to new document class..."
17804 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17805
17806 #: src/BufferView.cpp:981
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Document is read-only"
17809 msgstr "Documente"
17810
17811 #: src/BufferView.cpp:990
17812 msgid "This portion of the document is deleted."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17816 #, fuzzy, c-format
17817 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17818 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17819
17820 #: src/BufferView.cpp:1316
17821 msgid "No further undo information"
17822 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17823
17824 #: src/BufferView.cpp:1326
17825 msgid "No further redo information"
17826 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17829 #, fuzzy
17830 msgid "String not found!"
17831 msgstr "Reconfigurează|R"
17832
17833 #: src/BufferView.cpp:1556
17834 msgid "Mark off"
17835 msgstr "Marcaj inactiv"
17836
17837 #: src/BufferView.cpp:1562
17838 msgid "Mark on"
17839 msgstr "Marcaj activ"
17840
17841 #: src/BufferView.cpp:1569
17842 msgid "Mark removed"
17843 msgstr "Marcaj eliminat"
17844
17845 #: src/BufferView.cpp:1572
17846 msgid "Mark set"
17847 msgstr "Marcaj setat"
17848
17849 #: src/BufferView.cpp:1627
17850 msgid "Statistics for the selection:"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:1629
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Statistics for the document:"
17856 msgstr "Trece la alt document deschis"
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1632
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "%1$d words"
17861 msgstr "Formatez documentul..."
17862
17863 #: src/BufferView.cpp:1634
17864 #, fuzzy
17865 msgid "One word"
17866 msgstr "CuvîntCheie"
17867
17868 #: src/BufferView.cpp:1637
17869 #, c-format
17870 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/BufferView.cpp:1640
17874 msgid "One character (including blanks)"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/BufferView.cpp:1643
17878 #, c-format
17879 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/BufferView.cpp:1646
17883 msgid "One character (excluding blanks)"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/BufferView.cpp:1648
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Statistics"
17889 msgstr "Stare"
17890
17891 #: src/BufferView.cpp:1778
17892 #, c-format
17893 msgid ""
17894 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:1780
17898 #, c-format
17899 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/BufferView.cpp:1788
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Branch name"
17905 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17906
17907 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17908 msgid "Branch already exists"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/BufferView.cpp:2517
17912 #, c-format
17913 msgid "Inserting document %1$s..."
17914 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17915
17916 #: src/BufferView.cpp:2528
17917 #, c-format
17918 msgid "Document %1$s inserted."
17919 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17920
17921 #: src/BufferView.cpp:2530
17922 #, c-format
17923 msgid "Could not insert document %1$s"
17924 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17925
17926 #: src/BufferView.cpp:2795
17927 #, fuzzy, c-format
17928 msgid ""
17929 "Could not read the specified document\n"
17930 "%1$s\n"
17931 "due to the error: %2$s"
17932 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17933
17934 #: src/BufferView.cpp:2797
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Could not read file"
17937 msgstr "Listă de slide-uri"
17938
17939 #: src/BufferView.cpp:2804
17940 #, fuzzy, c-format
17941 msgid ""
17942 "%1$s\n"
17943 " is not readable."
17944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17945
17946 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Could not open file"
17949 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17950
17951 #: src/BufferView.cpp:2812
17952 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/BufferView.cpp:2813
17956 msgid ""
17957 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17958 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17959 "If this does not give the correct result\n"
17960 "then please change the encoding of the file\n"
17961 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
17965 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17967 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17968 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17969 #, fuzzy
17970 msgid "LyX Warning: "
17971 msgstr "Versiune...|V"
17972
17973 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17974 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17975 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17976 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17977 #, fuzzy
17978 msgid "uncodable character"
17979 msgstr "caracter special"
17980
17981 #: src/Changes.cpp:379
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Uncodable character in author name"
17984 msgstr "caracter special"
17985
17986 #: src/Changes.cpp:380
17987 #, c-format
17988 msgid ""
17989 "The author name '%1$s',\n"
17990 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17991 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17992 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17993 "\n"
17994 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17995 "or change the spelling of the author name."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/Chktex.cpp:63
17999 #, c-format
18000 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18001 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18002
18003 #: src/Chktex.cpp:65
18004 msgid "ChkTeX warning id # "
18005 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18006
18007 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18009 msgid "none"
18010 msgstr "nimic"
18011
18012 #: src/Color.cpp:202
18013 msgid "black"
18014 msgstr "negru"
18015
18016 #: src/Color.cpp:203
18017 msgid "white"
18018 msgstr "alb"
18019
18020 #: src/Color.cpp:204
18021 msgid "red"
18022 msgstr "roşu"
18023
18024 #: src/Color.cpp:205
18025 msgid "green"
18026 msgstr "verde"
18027
18028 #: src/Color.cpp:206
18029 msgid "blue"
18030 msgstr "albastru"
18031
18032 #: src/Color.cpp:207
18033 msgid "cyan"
18034 msgstr "cian"
18035
18036 #: src/Color.cpp:208
18037 msgid "magenta"
18038 msgstr "violet"
18039
18040 #: src/Color.cpp:209
18041 msgid "yellow"
18042 msgstr "galben"
18043
18044 #: src/Color.cpp:210
18045 msgid "cursor"
18046 msgstr "cursor"
18047
18048 #: src/Color.cpp:211
18049 msgid "background"
18050 msgstr "fundal"
18051
18052 #: src/Color.cpp:212
18053 msgid "text"
18054 msgstr "text"
18055
18056 #: src/Color.cpp:213
18057 msgid "selection"
18058 msgstr "selecţie"
18059
18060 #: src/Color.cpp:214
18061 #, fuzzy
18062 msgid "selected text"
18063 msgstr "Şte&rge"
18064
18065 #: src/Color.cpp:216
18066 msgid "LaTeX text"
18067 msgstr "text LaTeX"
18068
18069 #: src/Color.cpp:217
18070 #, fuzzy
18071 msgid "inline completion"
18072 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18073
18074 #: src/Color.cpp:219
18075 msgid "non-unique inline completion"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/Color.cpp:221
18079 msgid "previewed snippet"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/Color.cpp:222
18083 #, fuzzy
18084 msgid "note label"
18085 msgstr "Notă de subsol"
18086
18087 #: src/Color.cpp:223
18088 msgid "note background"
18089 msgstr "fundal notă"
18090
18091 #: src/Color.cpp:224
18092 #, fuzzy
18093 msgid "comment label"
18094 msgstr "Comentariu"
18095
18096 #: src/Color.cpp:225
18097 #, fuzzy
18098 msgid "comment background"
18099 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18100
18101 #: src/Color.cpp:226
18102 #, fuzzy
18103 msgid "greyedout inset label"
18104 msgstr "Deschidere"
18105
18106 #: src/Color.cpp:227
18107 #, fuzzy
18108 msgid "greyedout inset text"
18109 msgstr "Deschidere"
18110
18111 #: src/Color.cpp:228
18112 #, fuzzy
18113 msgid "greyedout inset background"
18114 msgstr "fundal \"inset\""
18115
18116 #: src/Color.cpp:229
18117 msgid "phantom inset text"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/Color.cpp:230
18121 #, fuzzy
18122 msgid "shaded box"
18123 msgstr "F&ormă:"
18124
18125 #: src/Color.cpp:231
18126 #, fuzzy
18127 msgid "listings background"
18128 msgstr "fundal \"inset\""
18129
18130 #: src/Color.cpp:232
18131 #, fuzzy
18132 msgid "branch label"
18133 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18134
18135 #: src/Color.cpp:233
18136 #, fuzzy
18137 msgid "footnote label"
18138 msgstr "notă de subsol"
18139
18140 #: src/Color.cpp:234
18141 #, fuzzy
18142 msgid "index label"
18143 msgstr "Inserează etichetă"
18144
18145 #: src/Color.cpp:235
18146 #, fuzzy
18147 msgid "margin note label"
18148 msgstr "Sari la etichetă"
18149
18150 #: src/Color.cpp:236
18151 #, fuzzy
18152 msgid "URL label"
18153 msgstr "&Etichetă"
18154
18155 #: src/Color.cpp:237
18156 msgid "URL text"
18157 msgstr "Text URL"
18158
18159 #: src/Color.cpp:238
18160 msgid "depth bar"
18161 msgstr "bară de adîncime"
18162
18163 #: src/Color.cpp:239
18164 msgid "language"
18165 msgstr "limbaj"
18166
18167 #: src/Color.cpp:240
18168 msgid "command inset"
18169 msgstr "comandă \"inset\""
18170
18171 #: src/Color.cpp:241
18172 msgid "command inset background"
18173 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18174
18175 #: src/Color.cpp:242
18176 msgid "command inset frame"
18177 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18178
18179 #: src/Color.cpp:243
18180 msgid "special character"
18181 msgstr "caracter special"
18182
18183 #: src/Color.cpp:244
18184 msgid "math"
18185 msgstr "mod matematic"
18186
18187 #: src/Color.cpp:245
18188 msgid "math background"
18189 msgstr "fundal mod matematic"
18190
18191 #: src/Color.cpp:246
18192 msgid "graphics background"
18193 msgstr "fundal grafică"
18194
18195 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18196 #, fuzzy
18197 msgid "math macro background"
18198 msgstr "fundal macrou matematic"
18199
18200 #: src/Color.cpp:248
18201 msgid "math frame"
18202 msgstr "cadru mod matematic"
18203
18204 #: src/Color.cpp:249
18205 msgid "math corners"
18206 msgstr "colţuri mod matematic"
18207
18208 #: src/Color.cpp:250
18209 msgid "math line"
18210 msgstr "linie mod matematic"
18211
18212 #: src/Color.cpp:252
18213 #, fuzzy
18214 msgid "math macro hovered background"
18215 msgstr "fundal macrou matematic"
18216
18217 #: src/Color.cpp:253
18218 #, fuzzy
18219 msgid "math macro label"
18220 msgstr "fundal mod matematic"
18221
18222 #: src/Color.cpp:254
18223 #, fuzzy
18224 msgid "math macro frame"
18225 msgstr "cadru mod matematic"
18226
18227 #: src/Color.cpp:255
18228 #, fuzzy
18229 msgid "math macro blended out"
18230 msgstr "fundal macrou matematic"
18231
18232 #: src/Color.cpp:256
18233 #, fuzzy
18234 msgid "math macro old parameter"
18235 msgstr "cadru mod matematic"
18236
18237 #: src/Color.cpp:257
18238 #, fuzzy
18239 msgid "math macro new parameter"
18240 msgstr "cadru mod matematic"
18241
18242 #: src/Color.cpp:258
18243 msgid "collapsable inset text"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/Color.cpp:259
18247 #, fuzzy
18248 msgid "collapsable inset frame"
18249 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18250
18251 #: src/Color.cpp:260
18252 msgid "inset background"
18253 msgstr "fundal \"inset\""
18254
18255 #: src/Color.cpp:261
18256 msgid "inset frame"
18257 msgstr "cadru \"inset\""
18258
18259 #: src/Color.cpp:262
18260 msgid "LaTeX error"
18261 msgstr "eroare LaTeX"
18262
18263 #: src/Color.cpp:263
18264 msgid "end-of-line marker"
18265 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18266
18267 #: src/Color.cpp:264
18268 #, fuzzy
18269 msgid "appendix marker"
18270 msgstr "marcaj apendix"
18271
18272 #: src/Color.cpp:265
18273 #, fuzzy
18274 msgid "change bar"
18275 msgstr "Modificare font|f"
18276
18277 #: src/Color.cpp:266
18278 #, fuzzy
18279 msgid "deleted text"
18280 msgstr "Text şters"
18281
18282 #: src/Color.cpp:267
18283 #, fuzzy
18284 msgid "added text"
18285 msgstr "Text adăugat"
18286
18287 #: src/Color.cpp:268
18288 msgid "changed text 1st author"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/Color.cpp:269
18292 msgid "changed text 2nd author"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/Color.cpp:270
18296 msgid "changed text 3rd author"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/Color.cpp:271
18300 msgid "changed text 4th author"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/Color.cpp:272
18304 msgid "changed text 5th author"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/Color.cpp:273
18308 #, fuzzy
18309 msgid "deleted text modifier"
18310 msgstr "Text şters"
18311
18312 #: src/Color.cpp:274
18313 msgid "added space markers"
18314 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18315
18316 #: src/Color.cpp:275
18317 msgid "table line"
18318 msgstr "linie de tabel"
18319
18320 #: src/Color.cpp:276
18321 msgid "table on/off line"
18322 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18323
18324 # format
18325 #: src/Color.cpp:278
18326 msgid "bottom area"
18327 msgstr "zona de jos"
18328
18329 #: src/Color.cpp:279
18330 msgid "new page"
18331 msgstr "pagină nouă"
18332
18333 #: src/Color.cpp:280
18334 msgid "page break / line break"
18335 msgstr "rupere de pagină / linie"
18336
18337 #: src/Color.cpp:281
18338 msgid "frame of button"
18339 msgstr "cadrul butonului"
18340
18341 #: src/Color.cpp:282
18342 msgid "button background"
18343 msgstr "fundalul butonului"
18344
18345 #: src/Color.cpp:283
18346 #, fuzzy
18347 msgid "button background under focus"
18348 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18349
18350 #: src/Color.cpp:284
18351 #, fuzzy
18352 msgid "paragraph marker"
18353 msgstr "Subparagraf"
18354
18355 #: src/Color.cpp:285
18356 #, fuzzy
18357 msgid "preview frame"
18358 msgstr "Interval de salvare automată:"
18359
18360 #: src/Color.cpp:286
18361 msgid "inherit"
18362 msgstr "moştenire"
18363
18364 #: src/Color.cpp:287
18365 #, fuzzy
18366 msgid "regexp frame"
18367 msgstr "cadru \"inset\""
18368
18369 #: src/Color.cpp:288
18370 msgid "ignore"
18371 msgstr "ignorare"
18372
18373 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18374 #: src/Converter.cpp:543
18375 msgid "Cannot convert file"
18376 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18377
18378 #: src/Converter.cpp:323
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18382 "Define a converter in the preferences."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18386 msgid "Executing command: "
18387 msgstr "Execut comanda: "
18388
18389 #: src/Converter.cpp:472
18390 msgid "Build errors"
18391 msgstr "Eroare de construire"
18392
18393 #: src/Converter.cpp:473
18394 msgid "There were errors during the build process."
18395 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18396
18397 #: src/Converter.cpp:478
18398 #, c-format
18399 msgid ""
18400 "An error occurred while running:\n"
18401 "%1$s"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/Converter.cpp:501
18405 #, fuzzy, c-format
18406 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18407 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18408
18409 #: src/Converter.cpp:545
18410 #, fuzzy, c-format
18411 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18412 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18413
18414 #: src/Converter.cpp:546
18415 #, fuzzy, c-format
18416 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18417 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18418
18419 #: src/Converter.cpp:602
18420 msgid "Running LaTeX..."
18421 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18422
18423 #: src/Converter.cpp:620
18424 #, c-format
18425 msgid ""
18426 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18427 "log %1$s."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/Converter.cpp:623
18431 msgid "LaTeX failed"
18432 msgstr "LaTeX a eşuat"
18433
18434 #: src/Converter.cpp:625
18435 msgid "Output is empty"
18436 msgstr "Fişierul generat este vid"
18437
18438 #: src/Converter.cpp:626
18439 msgid "An empty output file was generated."
18440 msgstr "Fişierul generat este vid."
18441
18442 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18443 #, fuzzy, c-format
18444 msgid ""
18445 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18446 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18447 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18448
18449 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Unknown branch"
18452 msgstr "necunoscut"
18453
18454 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18455 msgid "&Don't Add"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18459 #, fuzzy, c-format
18460 msgid ""
18461 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18462 "%2$s to %3$s"
18463 msgstr ""
18464 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18465 "%1$s la %2$s\n"
18466 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18467 "%3$s la %4$s"
18468
18469 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Undefined flex inset"
18472 msgstr "Deschidere"
18473
18474 #: src/Exporter.cpp:50
18475 #, fuzzy
18476 msgid "&Keep file"
18477 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18478
18479 #: src/Exporter.cpp:51
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Overwrite &all"
18482 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18483
18484 #: src/Exporter.cpp:51
18485 msgid "&Cancel export"
18486 msgstr "&Renunţă exportarea"
18487
18488 #: src/Exporter.cpp:96
18489 msgid "Couldn't copy file"
18490 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18491
18492 #: src/Exporter.cpp:97
18493 #, c-format
18494 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18500 msgid "Roman"
18501 msgstr "Roman"
18502
18503 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Sans Serif"
18508 msgstr "?Sans Serif"
18509
18510 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Typewriter"
18515 msgstr "?Typewriter"
18516
18517 #: src/Font.cpp:59
18518 msgid "Symbol"
18519 msgstr "Simbol"
18520
18521 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18522 #: src/Font.cpp:76
18523 msgid "Inherit"
18524 msgstr "Moşteneşte"
18525
18526 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18527 msgid "Medium"
18528 msgstr "Mediu"
18529
18530 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Bold"
18533 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18534
18535 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Upright"
18538 msgstr "Copyright"
18539
18540 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Italic"
18543 msgstr "Înclinat"
18544
18545 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Slanted"
18548 msgstr "Stat"
18549
18550 #: src/Font.cpp:67
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Smallcaps"
18553 msgstr "Smallest"
18554
18555 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18556 msgid "Increase"
18557 msgstr "Măreşte"
18558
18559 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18560 msgid "Decrease"
18561 msgstr "Micşorează"
18562
18563 #: src/Font.cpp:76
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Toggle"
18566 msgstr "Comută"
18567
18568 #: src/Font.cpp:160
18569 #, c-format
18570 msgid "Emphasis %1$s, "
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/Font.cpp:163
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid "Underline %1$s, "
18576 msgstr "Aliniat"
18577
18578 #: src/Font.cpp:166
18579 #, fuzzy, c-format
18580 msgid "Strikeout %1$s, "
18581 msgstr "Mărime font"
18582
18583 #: src/Font.cpp:169
18584 #, fuzzy, c-format
18585 msgid "Double underline %1$s, "
18586 msgstr "Aliniat"
18587
18588 #: src/Font.cpp:172
18589 #, fuzzy, c-format
18590 msgid "Wavy underline %1$s, "
18591 msgstr "Aliniat"
18592
18593 #: src/Font.cpp:175
18594 #, fuzzy, c-format
18595 msgid "Noun %1$s, "
18596 msgstr "Mărime font"
18597
18598 #: src/Font.cpp:189
18599 #, fuzzy, c-format
18600 msgid "Language: %1$s, "
18601 msgstr "Limbaj"
18602
18603 #: src/Font.cpp:192
18604 #, fuzzy, c-format
18605 msgid "Number %1$s"
18606 msgstr "  Număr %1$s"
18607
18608 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18609 msgid "Cannot view file"
18610 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18611
18612 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
18613 #, fuzzy, c-format
18614 msgid "File does not exist: %1$s"
18615 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18616
18617 #: src/Format.cpp:281
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid "No information for viewing %1$s"
18620 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18621
18622 #: src/Format.cpp:291
18623 #, fuzzy, c-format
18624 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18625 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18626
18627 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18628 msgid "Cannot edit file"
18629 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18630
18631 #: src/Format.cpp:346
18632 #, fuzzy
18633 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18634 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18635
18636 #: src/Format.cpp:359
18637 #, fuzzy, c-format
18638 msgid "No information for editing %1$s"
18639 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18640
18641 #: src/Format.cpp:370
18642 #, fuzzy, c-format
18643 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18644 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18645
18646 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Could not find bind file"
18649 msgstr "Listă de slide-uri"
18650
18651 #: src/KeyMap.cpp:228
18652 #, fuzzy, c-format
18653 msgid ""
18654 "Unable to find the bind file\n"
18655 "%1$s.\n"
18656 "Please check your installation."
18657 msgstr ""
18658 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18659 "%1$s.\n"
18660 "Te rog verifică instalarea."
18661
18662 #: src/KeyMap.cpp:235
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18665 msgstr "Listă de slide-uri"
18666
18667 #: src/KeyMap.cpp:236
18668 #, fuzzy
18669 msgid ""
18670 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18671 "Please check your installation."
18672 msgstr ""
18673 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18674 "%1$s.\n"
18675 "Te rog verifică instalarea."
18676
18677 #: src/KeyMap.cpp:243
18678 #, c-format
18679 msgid ""
18680 "Unable to find the bind file\n"
18681 "%1$s.\n"
18682 "Falling back to default."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/KeySequence.cpp:182
18686 msgid "   options: "
18687 msgstr "   opţiuni: "
18688
18689 #: src/LaTeX.cpp:58
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18692 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18693
18694 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Running Index Processor."
18697 msgstr "Execut MakeIndex."
18698
18699 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18700 msgid "Running BibTeX."
18701 msgstr "Execut BibTeX."
18702
18703 #: src/LaTeX.cpp:460
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18706 msgstr "Execut MakeIndex."
18707
18708 #: src/LyX.cpp:121
18709 msgid "Could not read configuration file"
18710 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:122
18713 #, fuzzy, c-format
18714 msgid ""
18715 "Error while reading the configuration file\n"
18716 "%1$s.\n"
18717 "Please check your installation."
18718 msgstr ""
18719 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18720 "%1$s.\n"
18721 "Te rog verifică instalarea."
18722
18723 #: src/LyX.cpp:131
18724 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18725 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18726
18727 #: src/LyX.cpp:135
18728 msgid "Done!"
18729 msgstr "Gata!"
18730
18731 #: src/LyX.cpp:402
18732 #, fuzzy
18733 msgid "The following files could not be loaded:"
18734 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18735
18736 #: src/LyX.cpp:439
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18739 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18740
18741 #: src/LyX.cpp:441
18742 msgid "Cannot remove temporary directory"
18743 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18744
18745 #: src/LyX.cpp:447
18746 #, fuzzy, c-format
18747 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18748 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18749
18750 #: src/LyX.cpp:449
18751 msgid "Unable to remove temporary directory"
18752 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18753
18754 #: src/LyX.cpp:478
18755 #, c-format
18756 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyX.cpp:552
18760 msgid "No textclass is found"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyX.cpp:553
18764 msgid ""
18765 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18766 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18767 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyX.cpp:557
18771 msgid "&Reconfigure"
18772 msgstr "Reconfigurează"
18773
18774 #: src/LyX.cpp:558
18775 #, fuzzy
18776 msgid "&Without LaTeX"
18777 msgstr "LaTeX"
18778
18779 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18780 #, fuzzy
18781 msgid "&Continue"
18782 msgstr "Continuare"
18783
18784 #: src/LyX.cpp:662
18785 msgid ""
18786 "SIGHUP signal caught!\n"
18787 "Bye."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyX.cpp:666
18791 msgid ""
18792 "SIGFPE signal caught!\n"
18793 "Bye."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/LyX.cpp:669
18797 msgid ""
18798 "SIGSEGV signal caught!\n"
18799 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18800 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18801 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18802 "Bye."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyX.cpp:685
18806 msgid "LyX crashed!"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
18810 msgid "LyX: "
18811 msgstr "LyX: "
18812
18813 #: src/LyX.cpp:859
18814 msgid "Could not create temporary directory"
18815 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18816
18817 #: src/LyX.cpp:860
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "Could not create a temporary directory in\n"
18821 "\"%1$s\"\n"
18822 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyX.cpp:943
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Missing user LyX directory"
18828 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18829
18830 #: src/LyX.cpp:944
18831 #, fuzzy, c-format
18832 msgid ""
18833 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18834 "It is needed to keep your own configuration."
18835 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18836
18837 #: src/LyX.cpp:949
18838 #, fuzzy
18839 msgid "&Create directory"
18840 msgstr "&Director de lucru:"
18841
18842 #: src/LyX.cpp:950
18843 #, fuzzy
18844 msgid "&Exit LyX"
18845 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18846
18847 #: src/LyX.cpp:951
18848 #, fuzzy
18849 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18850 msgstr "&Utilizează director temporar"
18851
18852 #: src/LyX.cpp:955
18853 #, fuzzy, c-format
18854 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18855 msgstr "&Director de lucru:"
18856
18857 #: src/LyX.cpp:960
18858 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyX.cpp:1033
18862 msgid "List of supported debug flags:"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyX.cpp:1037
18866 #, c-format
18867 msgid "Setting debug level to %1$s"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyX.cpp:1048
18871 msgid ""
18872 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18873 "Command line switches (case sensitive):\n"
18874 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18875 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18876 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18877 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18878 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18879 "                  select the features to debug.\n"
18880 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18881 "\t-x [--execute] command\n"
18882 "                  where command is a lyx command.\n"
18883 "\t-e [--export] fmt\n"
18884 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18885 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18886 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18887 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18888 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18889 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18890 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18891 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18892 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18893 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18894 "files,\n"
18895 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18896 "export.\n"
18897 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18898 "consumed.\n"
18899 "\t-n [--no-remote]\n"
18900 "                  open documents in a new instance\n"
18901 "\t-r [--remote]\n"
18902 "                  open documents in an already running instance\n"
18903 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18904 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18905 "\t-version  summarize version and build info\n"
18906 "Check the LyX man page for more details."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyX.cpp:1100
18910 #, fuzzy
18911 msgid "No system directory"
18912 msgstr "&Utilizează director temporar"
18913
18914 #: src/LyX.cpp:1101
18915 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyX.cpp:1112
18919 #, fuzzy
18920 msgid "No user directory"
18921 msgstr "&Utilizează director temporar"
18922
18923 #: src/LyX.cpp:1113
18924 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyX.cpp:1124
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Incomplete command"
18930 msgstr "Comenda de indexare"
18931
18932 #: src/LyX.cpp:1125
18933 msgid "Missing command string after --execute switch"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyX.cpp:1136
18937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyX.cpp:1149
18941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyX.cpp:1154
18945 msgid "Missing filename for --import"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3021
18949 msgid ""
18950 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18951 "legal words?"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3025
18955 msgid ""
18956 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18957 "document."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3033
18961 msgid ""
18962 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18963 "automatically by what you type."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3037
18967 #, fuzzy
18968 msgid ""
18969 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18970 "class change."
18971 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3041
18974 msgid ""
18975 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3048
18979 msgid ""
18980 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18981 "the backup file in the same directory as the original file."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3052
18985 msgid ""
18986 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18987 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3056
18991 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3060
18995 msgid ""
18996 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18997 "its global and local bind/ directories."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3064
19001 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3068
19005 msgid ""
19006 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19007 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3078
19011 msgid ""
19012 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19013 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3082
19017 msgid ""
19018 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19019 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19020 "the top of the screen"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3086
19024 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3090
19028 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3094
19032 msgid ""
19033 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19034 "inside."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3099
19038 #, no-c-format
19039 msgid ""
19040 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19041 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3103
19045 msgid ""
19046 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19047 "look in its global and local commands/ directories."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3107
19051 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3111
19055 msgid "New documents will be assigned this language."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3115
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Specify the default paper size."
19061 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3119
19064 msgid ""
19065 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19066 "shown after the change has been made.)"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3123
19070 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3127
19074 msgid ""
19075 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19076 "LyX was started from."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3131
19080 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3135
19084 msgid ""
19085 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19086 "value selects the directory LyX was started from."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3139
19090 msgid ""
19091 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19092 "recommended for non-English languages."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3143
19096 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3150
19100 msgid ""
19101 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19102 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19103 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3154
19107 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3158
19111 msgid ""
19112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19113 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3167
19117 msgid ""
19118 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19119 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3171
19123 msgid ""
19124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19125 "document."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3175
19129 msgid ""
19130 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3179
19134 msgid ""
19135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19137 "name of the second language."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3183
19141 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3187
19145 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3191
19149 msgid ""
19150 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19151 "\\documentclass."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3195
19155 msgid ""
19156 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19157 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3199
19161 msgid ""
19162 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19163 "document is the default language."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3203
19167 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3207
19171 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3211
19175 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3215
19179 msgid ""
19180 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19181 "of the document."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3219
19185 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3224
19189 msgid "The completion popup delay."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3228
19193 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3232
19197 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3236
19201 msgid ""
19202 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3240
19206 msgid ""
19207 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19208 "available."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3244
19212 msgid "The inline completion delay."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3248
19216 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3252
19220 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3256
19224 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3260
19228 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3264
19232 #, c-format
19233 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3269
19237 msgid ""
19238 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19239 "variable. Use the OS native format."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3275
19243 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3279
19247 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3283
19251 msgid "Scale the preview size to suit."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3287
19255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3291
19259 #, fuzzy
19260 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19261 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3295
19264 msgid ""
19265 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19266 "environment variable PRINTER."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3299
19270 msgid "The option to print only even pages."
19271 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3303
19274 msgid ""
19275 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19276 "the filename of the DVI file to be printed."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3307
19280 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3311
19284 #, fuzzy
19285 msgid "The option to print out in landscape."
19286 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3315
19289 msgid "The option to print only odd pages."
19290 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3319
19293 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19294 msgstr ""
19295 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3323
19298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19299 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3327
19302 msgid "The option to specify paper type."
19303 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3331
19306 #, fuzzy
19307 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19308 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3335
19311 msgid ""
19312 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19313 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19314 "arguments."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3339
19318 msgid ""
19319 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19320 "prepended along with the printer name after the spool command."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3343
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19326 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3347
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19331 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3351
19334 msgid ""
19335 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19336 "command."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3355
19340 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19341 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19342
19343 #: src/LyXRC.cpp:3363
19344 msgid ""
19345 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3367
19349 msgid ""
19350 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19351 "wrong, override the setting here."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3373
19355 #, fuzzy
19356 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19357 msgstr ""
19358 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19359 "editării."
19360
19361 #: src/LyXRC.cpp:3382
19362 msgid ""
19363 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19364 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19365 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3386
19369 #, fuzzy
19370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19371 msgstr ""
19372 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19373
19374 #: src/LyXRC.cpp:3391
19375 #, no-c-format
19376 msgid ""
19377 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19378 "roughly the same size as on paper."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/LyXRC.cpp:3395
19382 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3399
19386 msgid ""
19387 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19388 "\".out\". Only for advanced users."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3406
19392 #, fuzzy
19393 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19394 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3410
19397 msgid ""
19398 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19399 "when you quit LyX."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3414
19403 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/LyXRC.cpp:3418
19407 msgid ""
19408 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19409 "value selects the directory LyX was started from."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/LyXRC.cpp:3428
19413 msgid ""
19414 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19415 "will look in its global and local ui/ directories."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3438
19419 msgid ""
19420 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19421 "selection."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/LyXRC.cpp:3442
19425 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3446
19429 msgid ""
19430 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3450
19434 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/LyXVC.cpp:86
19438 #, fuzzy, c-format
19439 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19440 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19441
19442 #: src/LyXVC.cpp:88
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Retrieve from version control?"
19445 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19446
19447 #: src/LyXVC.cpp:89
19448 #, fuzzy
19449 msgid "&Retrieve"
19450 msgstr "&Reface"
19451
19452 #: src/LyXVC.cpp:115
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Document not saved"
19455 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19456
19457 #: src/LyXVC.cpp:116
19458 #, fuzzy
19459 msgid "You must save the document before it can be registered."
19460 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19461
19462 #: src/LyXVC.cpp:148
19463 msgid "LyX VC: Initial description"
19464 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19465
19466 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19467 msgid "(no initial description)"
19468 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19469
19470 #: src/LyXVC.cpp:165
19471 msgid "(no log message)"
19472 msgstr "(nu există mesaje)"
19473
19474 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
19475 msgid "LyX VC: Log Message"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/LyXVC.cpp:216
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19482 "changes.\n"
19483 "\n"
19484 "Do you want to revert to the older version?"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/LyXVC.cpp:221
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Revert to stored version of document?"
19490 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19491
19492 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
19493 #, fuzzy
19494 msgid "&Revert"
19495 msgstr "Reface documentul original|r"
19496
19497 #: src/Paragraph.cpp:1953
19498 msgid "Senseless with this layout!"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/Paragraph.cpp:2015
19502 msgid "Alignment not permitted"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/Paragraph.cpp:2016
19506 msgid ""
19507 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19508 "Setting to default."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/Paragraph.cpp:3072
19512 msgid "Memory problem"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/Paragraph.cpp:3072
19516 msgid "Paragraph not properly initialized"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/Text.cpp:383
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Unknown Inset"
19522 msgstr "necunoscut"
19523
19524 #: src/Text.cpp:464
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Change tracking error"
19527 msgstr "Modifică limbajul"
19528
19529 #: src/Text.cpp:465
19530 #, c-format
19531 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/Text.cpp:476
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Unknown token"
19537 msgstr "necunoscut"
19538
19539 #: src/Text.cpp:939
19540 msgid ""
19541 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19542 "Tutorial."
19543 msgstr ""
19544 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19545
19546 #: src/Text.cpp:947
19547 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19548 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19549
19550 #: src/Text.cpp:1767
19551 #, fuzzy
19552 msgid "[Change Tracking] "
19553 msgstr "Modifică limbajul"
19554
19555 #: src/Text.cpp:1773
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Change: "
19558 msgstr "Pagini"
19559
19560 #: src/Text.cpp:1777
19561 #, fuzzy
19562 msgid " at "
19563 msgstr " la "
19564
19565 #: src/Text.cpp:1787
19566 #, fuzzy, c-format
19567 msgid "Font: %1$s"
19568 msgstr "Mărime font"
19569
19570 #: src/Text.cpp:1792
19571 #, c-format
19572 msgid ", Depth: %1$d"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/Text.cpp:1798
19576 #, fuzzy
19577 msgid ", Spacing: "
19578 msgstr ", Spaţiere: "
19579
19580 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19581 msgid "OneHalf"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/Text.cpp:1810
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Other ("
19587 msgstr "Altul ("
19588
19589 #: src/Text.cpp:1819
19590 #, fuzzy
19591 msgid ", Inset: "
19592 msgstr "Inserează URL"
19593
19594 #: src/Text.cpp:1820
19595 #, fuzzy
19596 msgid ", Paragraph: "
19597 msgstr "Paragraf"
19598
19599 #: src/Text.cpp:1821
19600 #, fuzzy
19601 msgid ", Id: "
19602 msgstr "Index"
19603
19604 #: src/Text.cpp:1822
19605 #, fuzzy
19606 msgid ", Position: "
19607 msgstr "Afirmaţie"
19608
19609 #: src/Text.cpp:1828
19610 msgid ", Char: 0x"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/Text.cpp:1830
19614 msgid ", Boundary: "
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/Text2.cpp:384
19618 #, fuzzy
19619 msgid "No font change defined."
19620 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19621
19622 #: src/Text2.cpp:424
19623 msgid "Nothing to index!"
19624 msgstr "Nimic de indexat"
19625
19626 #: src/Text2.cpp:426
19627 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19628 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19629
19630 #: src/Text3.cpp:193
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Math editor mode"
19633 msgstr "MathLetters"
19634
19635 #: src/Text3.cpp:195
19636 msgid "No valid math formula"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Already in regular expression mode"
19642 msgstr "Expresie regulară"
19643
19644 #: src/Text3.cpp:216
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Regexp editor mode"
19647 msgstr "MathLetters"
19648
19649 #: src/Text3.cpp:1287
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Layout "
19652 msgstr "Format|F"
19653
19654 #: src/Text3.cpp:1288
19655 #, fuzzy
19656 msgid " not known"
19657 msgstr "necunoscut"
19658
19659 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Missing argument"
19662 msgstr "Parametrii listă"
19663
19664 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Character set"
19667 msgstr "Caracter"
19668
19669 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Paragraph layout set"
19672 msgstr "Paragraf"
19673
19674 #: src/TextClass.cpp:155
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Plain Layout"
19677 msgstr "Paragraf"
19678
19679 #: src/TextClass.cpp:741
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Missing File"
19682 msgstr "Parametrii listă"
19683
19684 #: src/TextClass.cpp:742
19685 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/TextClass.cpp:745
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Corrupt File"
19691 msgstr "Titlu scurt"
19692
19693 #: src/TextClass.cpp:746
19694 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/TextClass.cpp:1323
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "The module %1$s has been requested by\n"
19701 "this document but has not been found in the list of\n"
19702 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19703 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/TextClass.cpp:1327
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Module not available"
19709 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19710
19711 #: src/TextClass.cpp:1333
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19715 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19716 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19717 "Missing prerequisites:\n"
19718 "\t%2$s\n"
19719 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/TextClass.cpp:1340
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Package not available"
19725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19726
19727 #: src/TextClass.cpp:1345
19728 #, c-format
19729 msgid "Error reading module %1$s\n"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19733 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19734 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19735 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Revision control error."
19739 msgstr "Controlul versiunii|v"
19740
19741 #: src/VCBackend.cpp:61
19742 #, c-format
19743 msgid ""
19744 "Some problem occured while running the command:\n"
19745 "'%1$s'."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19749 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19750 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Error: Could not generate logfile."
19753 msgstr "Listă de slide-uri"
19754
19755 #: src/VCBackend.cpp:498
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Up-to-date"
19758 msgstr "&Actualizează"
19759
19760 #: src/VCBackend.cpp:500
19761 msgid "Locally Modified"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/VCBackend.cpp:502
19765 msgid "Locally Added"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/VCBackend.cpp:504
19769 msgid "Needs Merge"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/VCBackend.cpp:506
19773 msgid "Needs Checkout"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/VCBackend.cpp:508
19777 #, fuzzy
19778 msgid "No CVS file"
19779 msgstr "&Către fişierul:"
19780
19781 #: src/VCBackend.cpp:510
19782 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/VCBackend.cpp:694
19786 msgid ""
19787 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19788 "You have to update from repository first or revert your changes."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/VCBackend.cpp:699
19792 #, c-format
19793 msgid ""
19794 "Bad status when checking in changes.\n"
19795 "\n"
19796 "'%1$s'\n"
19797 "\n"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "Error when updating from repository.\n"
19804 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19805 "'%1$s'.\n"
19806 "\n"
19807 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/VCBackend.cpp:781
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "There were detected changes in the working directory:\n"
19814 "%1$s\n"
19815 "\n"
19816 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19817 "revert back to the repository version."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19821 #: src/VCBackend.cpp:1250
19822 msgid "Changes detected"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19826 #, fuzzy
19827 msgid "&Abort"
19828 msgstr "Anrede"
19829
19830 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19831 msgid "View &Log ..."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/VCBackend.cpp:808
19835 #, c-format
19836 msgid ""
19837 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19838 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19839 "'%2$s'.\n"
19840 "\n"
19841 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/VCBackend.cpp:869
19845 #, c-format
19846 msgid ""
19847 "The document %1$s is not in repository.\n"
19848 "You have to check in the first revision before you can revert."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/VCBackend.cpp:877
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19855 "The status '%2$s' is unexpected."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/VCBackend.cpp:1085
19859 msgid ""
19860 "Error when committing to repository.\n"
19861 "You have to manually resolve the problem.\n"
19862 "LyX will reopen the document after you press OK."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/VCBackend.cpp:1178
19866 msgid ""
19867 "Error while acquiring write lock.\n"
19868 "Another user is most probably editing\n"
19869 "the current document now!\n"
19870 "Also check the access to the repository."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/VCBackend.cpp:1184
19874 msgid ""
19875 "Error while releasing write lock.\n"
19876 "Check the access to the repository."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/VCBackend.cpp:1241
19880 #, c-format
19881 msgid ""
19882 "There were detected changes in the working directory:\n"
19883 "%1$s\n"
19884 "\n"
19885 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19886 "preferred.\n"
19887 "\n"
19888 "Continue?"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19893 #, fuzzy
19894 msgid "&Yes"
19895 msgstr "L&inii"
19896
19897 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19899 #, fuzzy
19900 msgid "&No"
19901 msgstr "Notă"
19902
19903 #: src/VCBackend.cpp:1313
19904 msgid "VCN File Locking"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/VCBackend.cpp:1314
19908 msgid "Locking property unset."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19912 msgid "Locking property set."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/VCBackend.cpp:1315
19916 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/VSpace.cpp:468
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Default skip"
19922 msgstr "Salt implicit:|#i"
19923
19924 #: src/VSpace.cpp:471
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Small skip"
19927 msgstr "SmallSkip"
19928
19929 #: src/VSpace.cpp:474
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Medium skip"
19932 msgstr "Mediu"
19933
19934 #: src/VSpace.cpp:477
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Big skip"
19937 msgstr "BigSkip"
19938
19939 #: src/VSpace.cpp:480
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Vertical fill"
19942 msgstr "&Vertical:"
19943
19944 #: src/VSpace.cpp:487
19945 #, fuzzy
19946 msgid "protected"
19947 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19948
19949 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19950 #, c-format
19951 msgid ""
19952 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19953 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Reload saved document?"
19959 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19960
19961 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
19962 #, fuzzy
19963 msgid "&Reload"
19964 msgstr "În&locuieşte"
19965
19966 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19967 #, fuzzy
19968 msgid "&Keep Changes"
19969 msgstr "Combină celulele"
19970
19971 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19972 #, c-format
19973 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19977 #, fuzzy
19978 msgid "File not readable!"
19979 msgstr "Listă de slide-uri"
19980
19981 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19982 #, c-format
19983 msgid ""
19984 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19985 "\n"
19986 "Do you want to create a new document?"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Create new document?"
19992 msgstr "Salvare &documente"
19993
19994 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19995 #, fuzzy
19996 msgid "&Create"
19997 msgstr "&Colaţionează"
19998
19999 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20000 #, fuzzy, c-format
20001 msgid ""
20002 "The specified document template\n"
20003 "%1$s\n"
20004 "could not be read."
20005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20006
20007 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Could not read template"
20010 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20013 msgid "Standard[[Bullets]]"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Maths"
20019 msgstr "Part"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20022 msgid "Dings 1"
20023 msgstr "Dings 1"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20026 msgid "Dings 2"
20027 msgstr "Dings 2"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20030 msgid "Dings 3"
20031 msgstr "Dings 3"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20034 msgid "Dings 4"
20035 msgstr "Dings 4"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Directories"
20040 msgstr "Director:|#D"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20043 #, fuzzy
20044 msgid "File"
20045 msgstr "Fişier"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Master document"
20050 msgstr "Salvare &documente"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Open files"
20055 msgstr "Exemple fişiere:"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Manuals"
20060 msgstr "Lateral"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
20063 #, c-format
20064 msgid ""
20065 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20066 "Continue searching from the beginning?"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20070 #, c-format
20071 msgid ""
20072 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20073 "Continue searching from the end?"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
20077 msgid "Wrap search?"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Nothing to search"
20083 msgstr "Nimic de indexat"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
20086 #, fuzzy
20087 msgid "No open document(s) in which to search"
20088 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Advanced Find and Replace"
20093 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20096 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20100 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20104 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20108 #, c-format
20109 msgid ""
20110 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20111 "1995--%1$s LyX Team"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20115 msgid ""
20116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20117 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20118 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20119 "any later version."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20123 msgid ""
20124 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20125 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20126 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20127 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20128 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20129 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20130 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20134 #, fuzzy
20135 msgid "not released yet"
20136 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20139 #, fuzzy, c-format
20140 msgid ""
20141 "LyX Version %1$s\n"
20142 "(%2$s)"
20143 msgstr "Versiune...|V"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Library directory: "
20148 msgstr "&Utilizează director temporar"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20151 #, fuzzy
20152 msgid "User directory: "
20153 msgstr "&Utilizează director temporar"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20158 #, fuzzy, c-format
20159 msgid "LyX: %1$s"
20160 msgstr "Vizualizează DVI"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20163 #, fuzzy
20164 msgid "About %1"
20165 msgstr "Despre LyX"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
20169 msgid "Preferences"
20170 msgstr "Preferinţe"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Reconfigure"
20175 msgstr "Reconfigurează|R"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Quit %1"
20180 msgstr "Despre LyX"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Nothing to do"
20185 msgstr "Nimic de indexat"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Unknown action"
20190 msgstr "necunoscut"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Command not handled"
20195 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Command disabled"
20200 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Running configure..."
20205 msgstr "Reconfigurează|R"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Reloading configuration..."
20210 msgstr "Reconfigurează|R"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20213 #, fuzzy
20214 msgid "System reconfiguration failed"
20215 msgstr "Reconfigurează|R"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20218 msgid ""
20219 "The system reconfiguration has failed.\n"
20220 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20221 "Please reconfigure again if needed."
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20225 #, fuzzy
20226 msgid "System reconfigured"
20227 msgstr "Reconfigurează|R"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20230 msgid ""
20231 "The system has been reconfigured.\n"
20232 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20233 "updated document class specifications."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Exiting."
20239 msgstr "Ieşire|I"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "Opening help file %1$s..."
20244 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20247 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20251 #, c-format
20252 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20256 #, fuzzy, c-format
20257 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20258 msgstr "Document implicit|#D"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Unable to save document defaults"
20263 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Unknown function."
20268 msgstr "necunoscut"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
20271 #, fuzzy
20272 msgid "The current document was closed."
20273 msgstr "Verteiler"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20276 msgid ""
20277 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20278 "documents and exit.\n"
20279 "\n"
20280 "Exception: "
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20285 msgid "Software exception Detected"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
20289 msgid ""
20290 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20291 "unsaved documents and exit."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Could not find UI definition file"
20298 msgstr "Listă de slide-uri"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20301 #, fuzzy, c-format
20302 msgid ""
20303 "Error while reading the included file\n"
20304 "%1$s\n"
20305 "Please check your installation."
20306 msgstr ""
20307 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20308 "%1$s.\n"
20309 "Te rog verifică instalarea."
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Could not find default UI file"
20314 msgstr "Listă de slide-uri"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20317 #, fuzzy
20318 msgid ""
20319 "LyX could not find the default UI file!\n"
20320 "Please check your installation."
20321 msgstr ""
20322 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20323 "%1$s.\n"
20324 "Te rog verifică instalarea."
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "Error while reading the configuration file\n"
20330 "%1$s\n"
20331 "Falling back to default.\n"
20332 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20333 "check which User Interface file you are using."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20337 #, fuzzy
20338 msgid "BibTeX Bibliography"
20339 msgstr "Bibliografie"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20345 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
20346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
20348 msgid "Documents|#o#O"
20349 msgstr "Documente|#o#O"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20352 #, fuzzy
20353 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20354 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Select a BibTeX database to add"
20359 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20362 #, fuzzy
20363 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20364 msgstr "Stiluri BibTeX"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Select a BibTeX style"
20369 msgstr "Comută stilul TeX"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20372 #, fuzzy
20373 msgid "No frame"
20374 msgstr "Nume"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20377 msgid "Simple rectangular frame"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20381 msgid "Oval frame, thin"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20385 msgid "Oval frame, thick"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20389 msgid "Drop shadow"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Shaded background"
20395 msgstr "fundal notă"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20398 msgid "Double rectangular frame"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20402 msgid "Height"
20403 msgstr "Î&nălţime"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Depth"
20408 msgstr "Adîncime"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Total Height"
20413 msgstr "Copyright"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20416 msgid "Width"
20417 msgstr "Lăţime"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20420 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Makebox"
20423 msgstr "Parbox"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Branch"
20428 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20431 msgid "Activated"
20432 msgstr "Activat"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20435 msgid "Color"
20436 msgstr "Culoare"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Filename Suffix"
20441 msgstr "Nume de fişier"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20446 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Yes"
20451 msgstr "L&inii"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20457 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20458 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20459 #, fuzzy
20460 msgid "No"
20461 msgstr "Notă"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Enter new branch name"
20466 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20469 #, c-format
20470 msgid ""
20471 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20472 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20476 #, fuzzy
20477 msgid "&Merge"
20478 msgstr "Large:"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Renaming failed"
20483 msgstr "Conversie fişier"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20486 #, fuzzy
20487 msgid "The branch could not be renamed."
20488 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Merge Changes"
20493 msgstr "Combină celulele"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20496 #, c-format
20497 msgid ""
20498 "Change by %1$s\n"
20499 "\n"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20503 #, c-format
20504 msgid "Change made at %1$s\n"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20512 #, fuzzy
20513 msgid "No change"
20514 msgstr "Modificare font|f"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Small Caps"
20519 msgstr "Smallest"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20527 msgid "Reset"
20528 msgstr "Resetează"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20531 msgid "Underbar"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Double underbar"
20537 msgstr "Dublu"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Wavy underbar"
20542 msgstr "underbrace"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Strikeout"
20547 msgstr "Stradă"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20550 #, fuzzy
20551 msgid "No color"
20552 msgstr "Culoare font"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Black"
20557 msgstr "Bloc"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20560 #, fuzzy
20561 msgid "White"
20562 msgstr "Lăţime"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Red"
20567 msgstr "Re-face|R"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Green"
20572 msgstr "Greacă"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Blue"
20577 msgstr "Bască"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Cyan"
20582 msgstr "Renunţă"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Magenta"
20587 msgstr "Maghiar"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Yellow"
20592 msgstr "De desubt"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Text Style"
20597 msgstr "Documentul "
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20600 msgid "Keys"
20601 msgstr "Chei"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20604 msgid "LinkBack PDF"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20608 msgid "PDF"
20609 msgstr "PDF"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20612 #, fuzzy
20613 msgid "pasted"
20614 msgstr "Lipeşte"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20617 #, c-format
20618 msgid "%1$s Files"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20624 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
20627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
20630 msgid "Canceled."
20631 msgstr "Anulat."
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Overwrite external file?"
20636 msgstr "Vizualizează fişierul"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20639 #, c-format
20640 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20644 #, fuzzy
20645 msgid "List of previous commands"
20646 msgstr "Comenzi utilizator"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Next command"
20651 msgstr "Comenzi utilizator"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20654 msgid "Compare LyX files"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Select document"
20660 msgstr "Salvare &documente"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
20663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
20665 #, fuzzy
20666 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20667 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Error"
20674 msgstr "Săgeată"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Error while comparing documents."
20679 msgstr "Formatez documentul..."
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Aborted"
20684 msgstr "Anrede"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Finished"
20689 msgstr "Finlandeză"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Aborting process..."
20694 msgstr "Formatez documentul..."
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20697 #, fuzzy
20698 msgid "differences"
20699 msgstr "Referinţe"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20702 msgid "Compare different revisions"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20706 msgid "big[[delimiter size]]"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20710 msgid "Big[[delimiter size]]"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20714 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20718 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Math Delimiter"
20724 msgstr "Delimitator"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20728 #, fuzzy
20729 msgid "(None)"
20730 msgstr "Nimic"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Variable"
20735 msgstr "linie tabulară"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20738 msgid "Computer Modern Roman"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20742 msgid "Latin Modern Roman"
20743 msgstr "Latin Modern Roman"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20746 msgid "AE (Almost European)"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20750 msgid "Times Roman"
20751 msgstr "Times Roman"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20754 msgid "Palatino"
20755 msgstr "Palatino"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20758 msgid "Bitstream Charter"
20759 msgstr "Bitstream Charter"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20762 msgid "New Century Schoolbook"
20763 msgstr "New Century Schoolbook"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20766 msgid "Bookman"
20767 msgstr "Bookman"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20770 msgid "Utopia"
20771 msgstr "Utopia"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20774 msgid "Bera Serif"
20775 msgstr "Bera Serif"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20778 msgid "Concrete Roman"
20779 msgstr "Concrete Roman"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20782 msgid "Zapf Chancery"
20783 msgstr "Zapf Chancery"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20786 msgid "Computer Modern Sans"
20787 msgstr "Computer Modern Sans"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20790 msgid "Latin Modern Sans"
20791 msgstr "Latin Modern Sans"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20794 msgid "Helvetica"
20795 msgstr "Helvetica"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20798 msgid "Avant Garde"
20799 msgstr "Avant Garde"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20802 msgid "Bera Sans"
20803 msgstr "Bera Sans"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20806 msgid "CM Bright"
20807 msgstr "CM Bright"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20810 msgid "Computer Modern Typewriter"
20811 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20814 msgid "Latin Modern Typewriter"
20815 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20818 msgid "Courier"
20819 msgstr "Courier"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20822 msgid "Bera Mono"
20823 msgstr "Bera Mono"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20826 msgid "LuxiMono"
20827 msgstr "LuxiMono"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20830 msgid "CM Typewriter Light"
20831 msgstr "CM Typewriter Light"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Page"
20836 msgstr "Pagini"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Module not found!"
20841 msgstr "Reconfigurează|R"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Layout is valid!"
20846 msgstr "Format|F"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20849 msgid "Layout is invalid!"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Document Settings"
20855 msgstr "Document LyX...|X"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Child Document"
20861 msgstr "Documente"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Include to Output"
20866 msgstr "A&daptează rezultatul"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20869 msgid "10"
20870 msgstr "10"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20873 msgid "11"
20874 msgstr "11"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20877 msgid "12"
20878 msgstr "12"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20881 msgid "None (no fontenc)"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20885 msgid ""
20886 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20887 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20891 #, fuzzy
20892 msgid "empty"
20893 msgstr "Adîncime"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20896 #, fuzzy
20897 msgid "plain"
20898 msgstr "&Spaţiere"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20901 #, fuzzy
20902 msgid "headings"
20903 msgstr "Secţiune"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20906 msgid "fancy"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20910 msgid "A0"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20914 #, fuzzy
20915 msgid "A1"
20916 msgstr "10"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20919 msgid "A2"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20923 msgid "A6"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20927 msgid "B0"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20931 #, fuzzy
20932 msgid "B1"
20933 msgstr "10"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20936 msgid "B2"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20940 msgid "B3"
20941 msgstr "B3"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20944 msgid "B4"
20945 msgstr "B4"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20948 msgid "B6"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20952 msgid "C0"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20956 #, fuzzy
20957 msgid "C1"
20958 msgstr "10"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20961 msgid "C2"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20965 msgid "C3"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20969 msgid "C4"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20973 msgid "C5"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20977 msgid "C6"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20981 msgid "JIS B0"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20985 msgid "JIS B1"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20989 msgid "JIS B2"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20993 msgid "JIS B3"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20997 msgid "JIS B4"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
21001 msgid "JIS B5"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
21005 msgid "JIS B6"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Language Default (no inputenc)"
21011 msgstr "Limbaj implicit"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21014 msgid "``text''"
21015 msgstr "“text”"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
21018 msgid "''text''"
21019 msgstr "”text”"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21022 msgid ",,text``"
21023 msgstr "„text“"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
21026 msgid ",,text''"
21027 msgstr "„text”"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
21030 msgid "<<text>>"
21031 msgstr "«text»"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
21034 msgid ">>text<<"
21035 msgstr "»text«"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
21038 msgid "Numbered"
21039 msgstr "&Numerotat"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
21042 msgid "Appears in TOC"
21043 msgstr "Apare in Cuprins"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Author-year"
21048 msgstr "Author"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Numerical"
21053 msgstr "American"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
21056 #, fuzzy, c-format
21057 msgid "Unavailable: %1$s"
21058 msgstr "Disponibil"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21064 msgstr ""
21065 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21066 "posibili"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Document Class"
21073 msgstr "&Clasă document:"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Child Documents"
21081 msgstr "Documente"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21084 msgid "Modules"
21085 msgstr "Module"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Local Layout"
21090 msgstr "Layout local..."
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Text Layout"
21095 msgstr "Format|F"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Page Margins"
21100 msgstr "Margini"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21103 msgid "Colors"
21104 msgstr "Culori"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Numbering & TOC"
21109 msgstr "&Numerotare"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Indexes"
21114 msgstr "Index"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21117 #, fuzzy
21118 msgid "PDF Properties"
21119 msgstr "Proprietate"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Math Options"
21124 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Float Placement"
21129 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21132 msgid "Bullets"
21133 msgstr "Marcheri"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Branches"
21138 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21141 #, fuzzy
21142 msgid "LaTeX Preamble"
21143 msgstr "Preambul LaTeX"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
21148 msgid " (not installed)"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Layouts|#o#O"
21154 msgstr "Format|F"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21157 #, fuzzy
21158 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21159 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
21163 msgid "Local layout file"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
21167 msgid ""
21168 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21169 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21170 "document may not work with this layout if you do not\n"
21171 "keep the layout file in the document directory."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
21175 #, fuzzy
21176 msgid "&Set Layout"
21177 msgstr "Format|F"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Unable to read local layout file."
21182 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Select master document"
21187 msgstr "Salvare &documente"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
21190 #, fuzzy
21191 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21192 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Unapplied changes"
21198 msgstr "Pachete"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21202 msgid ""
21203 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21204 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
21209 msgid "&Dismiss"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Unable to set document class."
21216 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
21219 #, c-format
21220 msgid "%1$s, %2$s"
21221 msgstr "%1$s, %2$s"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21224 #, c-format
21225 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
21229 #, c-format
21230 msgid "%1$s (unavailable)"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Module provided by document class."
21236 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21239 #, c-format
21240 msgid "Package(s) required: %1$s."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21244 #, fuzzy
21245 msgid "or"
21246 msgstr "&Formular:"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21249 #, c-format
21250 msgid "Modules required: %1$s."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21254 #, c-format
21255 msgid "Modules excluded: %1$s."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21259 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21263 #, fuzzy
21264 msgid "[No options predefined]"
21265 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Can't set layout!"
21270 msgstr "Caracter"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21273 #, fuzzy, c-format
21274 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21275 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Not Found"
21280 msgstr "Notaţie"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21283 msgid "Assigned master does not include this file"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21287 #, c-format
21288 msgid ""
21289 "You must include this file in the document\n"
21290 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21291 "feature."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Could not load master"
21297 msgstr "Listă de slide-uri"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21300 #, fuzzy, c-format
21301 msgid ""
21302 "The master document '%1$s'\n"
21303 "could not be loaded."
21304 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Literate"
21309 msgstr "Literal"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21312 #, fuzzy
21313 msgid "pLaTeX"
21314 msgstr "LaTeX"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Error List"
21319 msgstr "Listare program"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21322 #, c-format
21323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Top left"
21329 msgstr "către fişier"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Bottom left"
21334 msgstr "Jos"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Baseline left"
21339 msgstr "Aliniază centrat|c"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Top center"
21344 msgstr "la imprimantă"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Bottom center"
21349 msgstr "Jos"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Baseline center"
21354 msgstr "Aliniază centrat|c"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Top right"
21359 msgstr "Copyright"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Bottom right"
21364 msgstr "Jos"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Baseline right"
21369 msgstr "Linie dreapta|d"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21372 msgid "External Material"
21373 msgstr "Material extern"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Scale%"
21378 msgstr "Smaller"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Select external file"
21383 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21386 #, fuzzy
21387 msgid "automatically"
21388 msgstr "Ajutor automat"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Graphics"
21393 msgstr "&Grafică"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21396 msgid "Dissolve previous group?"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21400 #, c-format
21401 msgid ""
21402 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21403 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21404 "because this graphic was its only member.\n"
21405 "How do you want to proceed?"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21409 #, c-format
21410 msgid "Stick with group '%1$s'"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21414 #, c-format
21415 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21419 #, c-format
21420 msgid ""
21421 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21422 "the group will be dissolved,\n"
21423 "because this graphic was its only member.\n"
21424 "How do you want to proceed?"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21428 #, c-format
21429 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21433 msgid "Enter unique group name:"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Group already defined!"
21439 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21442 #, c-format
21443 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21447 msgid "bp"
21448 msgstr "bp"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21451 msgid "cm"
21452 msgstr "cm"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21455 msgid "mm"
21456 msgstr "mm"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21459 msgid "in[[unit of measure]]"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Select graphics file"
21465 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21468 msgid "Clipart|#C#c"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Thin Space"
21475 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Medium Space"
21480 msgstr "Mediu"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Thick Space"
21485 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Negative Thin Space"
21491 msgstr "Mediu"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Negative Medium Space"
21496 msgstr "Mediu"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Negative Thick Space"
21501 msgstr "Mediu"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21504 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21508 msgid "Quad (1 em)"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Double Quad (2 em)"
21514 msgstr "Element Dublu:"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Interword Space"
21519 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21522 msgid "Horizontal Fill"
21523 msgstr "Umplere orizontală"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21526 msgid ""
21527 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21528 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21529 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21533 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21535 #, fuzzy
21536 msgid ""
21537 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21538 msgstr ""
21539 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21540 "parametri"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Select document to include"
21545 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21548 #, fuzzy
21549 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21550 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Index Entry Settings"
21555 msgstr "Înregistrare index"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Label Color"
21560 msgstr "Culoare"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Cannot remove standard index"
21565 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21568 #, fuzzy
21569 msgid "The default index cannot be removed."
21570 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Enter new index name"
21575 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21578 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21582 #, fuzzy
21583 msgid "unknown"
21584 msgstr "necunoscut"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21587 #, fuzzy
21588 msgid "shortcut"
21589 msgstr "&Accelerator:"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21592 #, fuzzy
21593 msgid "shortcuts"
21594 msgstr "&Accelerator:"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21597 msgid "lyxrc"
21598 msgstr "lyxrc"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21601 #, fuzzy
21602 msgid "package"
21603 msgstr "Spaţiu"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21606 #, fuzzy
21607 msgid "textclass"
21608 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21611 #, fuzzy
21612 msgid "menu"
21613 msgstr "minute"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21616 #, fuzzy
21617 msgid "icon"
21618 msgstr "pe"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21621 #, fuzzy
21622 msgid "buffer"
21623 msgstr "albastru"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21626 #, fuzzy
21627 msgid "lyxinfo"
21628 msgstr "liminf"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21631 msgid "Shift-"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Control-"
21637 msgstr "Înregistrare"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Option-"
21642 msgstr "Opţiuni"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Command-"
21647 msgstr "&Comandă:"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21650 #, fuzzy
21651 msgid "No language"
21652 msgstr "limbaj"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Program Listing Settings"
21657 msgstr "Setări imprimantă"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21660 #, fuzzy
21661 msgid "No dialect"
21662 msgstr "implicit"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21665 #, fuzzy
21666 msgid "LaTeX Log"
21667 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21670 #, fuzzy
21671 msgid "LyX2LyX"
21672 msgstr "LyX"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Literate Programming Build Log"
21677 msgstr "Controlul versiunii|v"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21680 #, fuzzy
21681 msgid "lyx2lyx Error Log"
21682 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Version Control Log"
21687 msgstr "Controlul versiunii|v"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Log file not found."
21692 msgstr "Reconfigurează|R"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21695 #, fuzzy
21696 msgid "No literate programming build log file found."
21697 msgstr "Controlul versiunii|v"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21700 #, fuzzy
21701 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21702 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21705 #, fuzzy
21706 msgid "No version control log file found."
21707 msgstr "Controlul versiunii|v"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Math Matrix"
21712 msgstr "Matrice"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Note Settings"
21717 msgstr "opţiuni suplimentare"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Paragraph Settings"
21722 msgstr "Cheie bibliografică"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21725 msgid ""
21726 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21727 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21728 "\n"
21729 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21730 "the items is used."
21731 msgstr ""
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Phantom Settings"
21736 msgstr "&Setări principale"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21739 #, fuzzy
21740 msgid "System files|#S#s"
21741 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21744 #, fuzzy
21745 msgid "User files|#U#u"
21746 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21749 msgid "Look & Feel"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Language Settings"
21755 msgstr "Setări imprimantă"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21758 #, fuzzy
21759 msgid "File Handling"
21760 msgstr "Modificare font|f"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Keyboard/Mouse"
21765 msgstr "Tastatură"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Input Completion"
21770 msgstr "Caption"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Co&mmand:"
21776 msgstr "&Comandă:"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Screen Fonts"
21781 msgstr "Fonturi ecran"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Paths"
21786 msgstr "Part"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Select directory for example files"
21791 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Select a document templates directory"
21796 msgstr "&Utilizează director temporar"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Select a temporary directory"
21801 msgstr "&Utilizează director temporar"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Select a backups directory"
21806 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Select a document directory"
21811 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21814 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21820 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21823 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21828 msgid "Spellchecker"
21829 msgstr "Verificator ortografic"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Native"
21834 msgstr "acute"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Aspell"
21839 msgstr "aspell"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Enchant"
21844 msgstr "tabel"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Hunspell"
21849 msgstr "hspell"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Converters"
21854 msgstr "&Convertoare"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21857 #, fuzzy
21858 msgid "File Formats"
21859 msgstr "Formate de &fişier"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Format in use"
21864 msgstr "&Format:"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21867 msgid ""
21868 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21869 "converter. Please remove the converter first."
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21873 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21877 msgid "LyX needs to be restarted!"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21881 msgid ""
21882 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21883 "restart."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Printer"
21889 msgstr "Imprimantă"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21892 #, fuzzy
21893 msgid "User Interface"
21894 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Control"
21899 msgstr "Înregistrare"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Shortcuts"
21904 msgstr "&Accelerator:"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Function"
21909 msgstr "&Funcţii"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Shortcut"
21914 msgstr "&Accelerator:"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21917 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Mathematical Symbols"
21923 msgstr "Mathematica"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Document and Window"
21928 msgstr "Document nesalvat"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21931 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21935 #, fuzzy
21936 msgid "System and Miscellaneous"
21937 msgstr "Diverse AMS"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Res&tore"
21942 msgstr "&Reface"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21946 msgid "Failed to create shortcut"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21952 msgstr "necunoscut"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21955 msgid "Invalid or empty key sequence"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21959 #, c-format
21960 msgid ""
21961 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21962 "%2$s\n"
21963 "You need to remove that binding before creating a new one."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21969 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Identity"
21974 msgstr "&Indentare"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Choose bind file"
21979 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21982 #, fuzzy
21983 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21984 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Choose UI file"
21989 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21992 #, fuzzy
21993 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21994 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Choose keyboard map"
21999 msgstr "Cuvînt cheie"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
22002 #, fuzzy
22003 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22004 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Print Document"
22009 msgstr "Documente"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Print to file"
22014 msgstr "Verteiler"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22017 msgid "PostScript files (*.ps)"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Longest label width"
22023 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Index Settings"
22028 msgstr "Setări"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22031 #, fuzzy
22032 msgid "<All indexes>"
22033 msgstr "Toate cîmpurile"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22036 msgid "Progress/Debug Messages"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22040 msgid "Debug Level"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Set"
22046 msgstr "&Modifică"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Cross-reference"
22051 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22054 #, fuzzy
22055 msgid "&Go Back"
22056 msgstr "&Global"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22059 msgid "Jump back"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Jump to label"
22065 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22068 msgid "<No prefix>"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Find and Replace"
22074 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Export or Send Document"
22079 msgstr "OpenDocument"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Show File"
22084 msgstr "TitluScurt"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Error -> Cannot load file!"
22089 msgstr "Înlocuieşte"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22092 #, fuzzy, c-format
22093 msgid "%1$d words checked."
22094 msgstr "Formatez documentul..."
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22097 #, fuzzy
22098 msgid "One word checked."
22099 msgstr "Inserez documentul "
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Spelling check completed"
22104 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Basic Latin"
22109 msgstr "Stiluri BibTeX"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Latin-1 Supplement"
22114 msgstr "Suplimentar"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22117 msgid "Latin Extended-A"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22121 msgid "Latin Extended-B"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22125 #, fuzzy
22126 msgid "IPA Extensions"
22127 msgstr "E&xtensie:"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22130 msgid "Spacing Modifier Letters"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22134 msgid "Combining Diacritical Marks"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22138 msgid "Cyrillic"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Arabic"
22144 msgstr "Arabic (Arabi)"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22147 msgid "Devanagari"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Bengali"
22153 msgstr "Început"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22156 msgid "Gurmukhi"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Gujarati"
22162 msgstr "SubVariaţie"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22165 msgid "Oriya"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Tamil"
22171 msgstr "Mail"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22174 msgid "Telugu"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Kannada"
22180 msgstr "Canadian"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22183 msgid "Malayalam"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Lao"
22189 msgstr "Format|F"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Tibetan"
22194 msgstr "Tailandez"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Georgian"
22199 msgstr "German"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22202 msgid "Hangul Jamo"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Phonetic Extensions"
22208 msgstr "E&xtensie:"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22211 msgid "Latin Extended Additional"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22215 msgid "Greek Extended"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22219 #, fuzzy
22220 msgid "General Punctuation"
22221 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Superscripts and Subscripts"
22226 msgstr "Exponent|E"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22229 msgid "Currency Symbols"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22233 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22237 msgid "Letterlike Symbols"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Number Forms"
22243 msgstr "Numărul de linii"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Mathematical Operators"
22248 msgstr "Mathematica"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Miscellaneous Technical"
22253 msgstr "Diverse"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Control Pictures"
22258 msgstr "Conjectură"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22261 msgid "Optical Character Recognition"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22265 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Box Drawing"
22271 msgstr "Setări"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Block Elements"
22276 msgstr "Acknowledgments"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Geometric Shapes"
22281 msgstr "Format italic text"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Miscellaneous Symbols"
22286 msgstr "Diverse"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Dingbats"
22291 msgstr "Ding 1|#D"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22294 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22298 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22302 msgid "Hiragana"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Katakana"
22308 msgstr "Catalan"
22309
22310 # format
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Bopomofo"
22314 msgstr "&Josul rîndului"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22317 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22321 msgid "Kanbun"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22325 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22329 msgid "CJK Compatibility"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22333 msgid "CJK Unified Ideographs"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22337 msgid "Hangul Syllables"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22341 msgid "High Surrogates"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22345 msgid "Private Use High Surrogates"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22349 msgid "Low Surrogates"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22353 msgid "Private Use Area"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22357 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22361 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22365 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22369 msgid "Combining Half Marks"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22373 msgid "CJK Compatibility Forms"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22377 msgid "Small Form Variants"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22381 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22385 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Specials"
22391 msgstr "EmailSpecial"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22394 msgid "Linear B Syllabary"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22398 msgid "Linear B Ideograms"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Aegean Numbers"
22404 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22407 msgid "Ancient Greek Numbers"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Old Italic"
22413 msgstr "Italian"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Gothic"
22418 msgstr "Scoţian"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22421 msgid "Ugaritic"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22425 msgid "Old Persian"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Deseret"
22431 msgstr "Resetează"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Shavian"
22436 msgstr "Lituanian"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22439 msgid "Osmanya"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Cypriot Syllabary"
22445 msgstr "Corolar"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22448 msgid "Kharoshthi"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22452 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22456 msgid "Musical Symbols"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22460 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22464 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22468 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22472 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22476 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Tags"
22482 msgstr "Pagini"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22485 msgid "Variation Selectors Supplement"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22489 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22493 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Character: "
22499 msgstr "Caracter"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22502 msgid "Code Point: "
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Symbols"
22508 msgstr "Simbol:"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22511 msgid "Insert Table"
22512 msgstr "Inserează tabel"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22515 #, fuzzy
22516 msgid "TeX Information"
22517 msgstr "Informaţii TeX|X"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22520 msgid "No thesaurus available for this language!"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Outline"
22526 msgstr "Exterior ("
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22529 #, fuzzy
22530 msgid "auto"
22531 msgstr "Dată"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22534 #, fuzzy
22535 msgid "off"
22536 msgstr "Offsets"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22539 #, c-format
22540 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22544 #, fuzzy
22545 msgid "version "
22546 msgstr "Versiune"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22549 #, fuzzy
22550 msgid "unknown version"
22551 msgstr "necunoscut"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22554 msgid "Small-sized icons"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22558 msgid "Normal-sized icons"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
22562 msgid "Big-sized icons"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Exit LyX"
22568 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
22571 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
22575 msgid "Welcome to LyX!"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Automatic save done."
22581 msgstr "Actualizează automat"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Automatic save failed!"
22586 msgstr "Interval de salvare automată:"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22589 msgid "Command not allowed without any document open"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
22593 #, fuzzy, c-format
22594 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22595 msgstr "Caracteristici tabular"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Select template file"
22600 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Templates|#T#t"
22605 msgstr "Modele"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Document not loaded."
22610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Select document to open"
22615 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22619 msgid "Examples|#E#e"
22620 msgstr "Exemple|#E#e"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22623 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22624 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
22627 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22628 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
22631 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22632 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
22635 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22636 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22639 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22640 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Invalid filename"
22643 msgstr "Fişiere instalate"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22646 #, c-format
22647 msgid ""
22648 "The directory in the given path\n"
22649 "%1$s\n"
22650 "does not exist."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22654 #, fuzzy, c-format
22655 msgid "Opening document %1$s..."
22656 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22659 #, fuzzy, c-format
22660 msgid "Document %1$s opened."
22661 msgstr "Documente"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Version control detected."
22666 msgstr "Controlul versiunii|v"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22669 #, fuzzy, c-format
22670 msgid "Could not open document %1$s"
22671 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Couldn't import file"
22676 msgstr "Înlocuieşte"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22679 #, fuzzy, c-format
22680 msgid "No information for importing the format %1$s."
22681 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22684 #, fuzzy, c-format
22685 msgid "Select %1$s file to import"
22686 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22689 #, c-format
22690 msgid ""
22691 "The document %1$s already exists.\n"
22692 "\n"
22693 "Do you want to overwrite that document?"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Overwrite document?"
22699 msgstr "Salvare &documente"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22702 #, fuzzy, c-format
22703 msgid "Importing %1$s..."
22704 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
22707 msgid "imported."
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22711 #, fuzzy
22712 msgid "file not imported!"
22713 msgstr "Reconfigurează|R"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22716 #, fuzzy
22717 msgid "newfile"
22718 msgstr "Include document"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
22721 msgid "Select LyX document to insert"
22722 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22725 msgid "Absolute filename expected."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Select file to insert"
22731 msgstr "Selectează document fiu"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
22734 #, fuzzy
22735 msgid "All Files (*)"
22736 msgstr "Închide"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Choose a filename to save document as"
22741 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22744 #, fuzzy
22745 msgid "&Rename"
22746 msgstr "&Elimină"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
22749 #, fuzzy, c-format
22750 msgid ""
22751 "The document %1$s could not be saved.\n"
22752 "\n"
22753 "Do you want to rename the document and try again?"
22754 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
22757 msgid "Rename and save?"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22761 #, fuzzy
22762 msgid "&Retry"
22763 msgstr "&Reface"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Close document"
22768 msgstr "Document nou"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22771 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
22775 #, fuzzy, c-format
22776 msgid ""
22777 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22778 "\n"
22779 "Do you want to save the document?"
22780 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Save new document?"
22785 msgstr "Salvare &documente"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
22788 #, c-format
22789 msgid ""
22790 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22791 "\n"
22792 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Save changed document?"
22798 msgstr "Salvare &documente"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
22801 msgid "&Discard"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
22805 #, c-format
22806 msgid ""
22807 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22808 "\n"
22809 "Do you want to save the document?"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
22813 #, c-format
22814 msgid ""
22815 "Document \n"
22816 "%1$s\n"
22817 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Reload externally changed document?"
22823 msgstr "Salvare &documente"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
22826 msgid "Error when setting the locking property."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Directory is not accessible."
22832 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
22835 #, fuzzy, c-format
22836 msgid "Opening child document %1$s..."
22837 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22840 #, fuzzy, c-format
22841 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22842 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
22845 #, fuzzy, c-format
22846 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22847 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
22850 #, fuzzy, c-format
22851 msgid "Successful export to format: %1$s"
22852 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22855 #, fuzzy, c-format
22856 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22857 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Exporting ..."
22862 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Previewing ..."
22867 msgstr "Previzualizează|#P"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Document not loaded"
22872 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22873
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22875 #, c-format
22876 msgid ""
22877 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22878 "version of the document %1$s?"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Revert to saved document?"
22884 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22885
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Saving all documents..."
22889 msgstr "Formatez documentul..."
22890
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22892 #, fuzzy
22893 msgid "All documents saved."
22894 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
22897 #, c-format
22898 msgid "%1$s unknown command!"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Please, preview the document first."
22904 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Couldn't proceed."
22909 msgstr "Înlocuieşte"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22913 #, fuzzy
22914 msgid "LaTeX Source"
22915 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22918 msgid "DocBook Source"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Literate Source"
22924 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
22927 #, fuzzy
22928 msgid " (version control, locking)"
22929 msgstr "Controlul versiunii|v"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
22932 #, fuzzy
22933 msgid " (version control)"
22934 msgstr "Controlul versiunii|v"
22935
22936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
22937 #, fuzzy
22938 msgid " (changed)"
22939 msgstr "Modificare font|f"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
22942 msgid " (read only)"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Close File"
22948 msgstr "Închide"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Hide tab"
22953 msgstr "implicit"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Close tab"
22958 msgstr "Închide"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Wrap Float Settings"
22963 msgstr "opţiuni suplimentare"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22966 msgid "Click to detach"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22970 #, c-format
22971 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22975 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22979 #, fuzzy
22980 msgid " (unknown)"
22981 msgstr "necunoscut"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22984 msgid "No Group"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22988 msgid "More Spelling Suggestions"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Add to personal dictionary|n"
22994 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Ignore all|I"
22999 msgstr "Ignoră t&ot"
23000
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23004 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Language|L"
23009 msgstr "Limbaj"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
23012 #, fuzzy
23013 msgid "More Languages ...|M"
23014 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
23017 msgid "Hidden|H"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
23021 #, fuzzy
23022 msgid "<No Documents Open>"
23023 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
23026 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
23030 msgid "View (Other Formats)|F"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Update (Other Formats)|p"
23036 msgstr "Actualizează ecranul"
23037
23038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
23039 #, fuzzy, c-format
23040 msgid "View [%1$s]|V"
23041 msgstr "Vizualizare|V"
23042
23043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
23044 #, fuzzy, c-format
23045 msgid "Update [%1$s]|U"
23046 msgstr "Actualizează|A"
23047
23048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
23049 #, fuzzy
23050 msgid "No Custom Insets Defined!"
23051 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23054 #, fuzzy
23055 msgid "<No Document Open>"
23056 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23057
23058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Master Document"
23061 msgstr "Salvare &documente"
23062
23063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23064 msgid "Open Navigator..."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Other Lists"
23070 msgstr "Alte setări de font"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
23073 #, fuzzy
23074 msgid "<Empty Table of Contents>"
23075 msgstr "Cuprins|C"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Other Toolbars"
23080 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23083 #, fuzzy
23084 msgid "No Branches Set for Document!"
23085 msgstr "Documente"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23088 msgid "Index Entry|d"
23089 msgstr "Înregistrare index|d"
23090
23091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23092 #, fuzzy, c-format
23093 msgid "Index: %1$s"
23094 msgstr "Mărime font"
23095
23096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
23097 #, fuzzy, c-format
23098 msgid "Index Entry (%1$s)"
23099 msgstr "Înregistrare index"
23100
23101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
23102 #, fuzzy
23103 msgid "No Citation in Scope!"
23104 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23105
23106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
23107 #, fuzzy
23108 msgid "No Action Defined!"
23109 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23112 #, fuzzy, c-format
23113 msgid "Export %1$s"
23114 msgstr "Mărime font"
23115
23116 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23117 #, fuzzy, c-format
23118 msgid "Import %1$s"
23119 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23120
23121 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23122 #, fuzzy, c-format
23123 msgid "Update %1$s"
23124 msgstr "&Actualizează"
23125
23126 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23127 #, c-format
23128 msgid "View %1$s"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23132 #, fuzzy
23133 msgid "space"
23134 msgstr "În&locuieşte"
23135
23136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23137 msgid ""
23138 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23139 "characters:\n"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Could not update TeX information"
23145 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23148 #, fuzzy, c-format
23149 msgid "The script `%1$s' failed."
23150 msgstr "Dicţionar"
23151
23152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23153 #, fuzzy
23154 msgid "All Files "
23155 msgstr "Închide"
23156
23157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Table of Contents"
23161 msgstr "Cuprins|C"
23162
23163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23164 #, fuzzy
23165 msgid "List of Graphics"
23166 msgstr "Listă de tabele"
23167
23168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23169 #, fuzzy
23170 msgid "List of Equations"
23171 msgstr "Listă de figuri"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23174 #, fuzzy
23175 msgid "List of Footnotes"
23176 msgstr "Listă de figuri"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23179 #, fuzzy
23180 msgid "List of Listings"
23181 msgstr "Listă de figuri"
23182
23183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23184 #, fuzzy
23185 msgid "List of Indexes"
23186 msgstr "Listă de tabele"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23189 #, fuzzy
23190 msgid "List of Marginal notes"
23191 msgstr "Listă de tabele"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23194 #, fuzzy
23195 msgid "List of Notes"
23196 msgstr "Listă de tabele"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23199 #, fuzzy
23200 msgid "List of Citations"
23201 msgstr "Listă de figuri"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Labels and References"
23206 msgstr "Toate referinţele necitate"
23207
23208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23209 #, fuzzy
23210 msgid "List of Branches"
23211 msgstr "Listă de tabele"
23212
23213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23214 #, fuzzy
23215 msgid "List of Changes"
23216 msgstr "Listă de tabele"
23217
23218 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23219 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23220 msgid ""
23221 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23222 "through LaTeX: "
23223 msgstr ""
23224
23225 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23226 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23227 msgid "Problematic filename for DVI"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23232 msgid ""
23233 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23234 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23235 msgstr ""
23236
23237 #: src/insets/Inset.cpp:88
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Bibliography Entry"
23240 msgstr "Bibliografie"
23241
23242 #: src/insets/Inset.cpp:91
23243 #, fuzzy
23244 msgid "TeX Code"
23245 msgstr "TeX|T"
23246
23247 #: src/insets/Inset.cpp:94
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Float"
23250 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23251
23252 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23253 msgid "Box"
23254 msgstr "Contur"
23255
23256 #: src/insets/Inset.cpp:111
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Horizontal Space"
23259 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23260
23261 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Vertical Space"
23264 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23265
23266 #: src/insets/Inset.cpp:115
23267 msgid "Info"
23268 msgstr "Informație"
23269
23270 #: src/insets/Inset.cpp:158
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Horizontal Math Space"
23273 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23274
23275 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23276 msgid "Keys must be unique!"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23280 #, c-format
23281 msgid ""
23282 "The key %1$s already exists,\n"
23283 "it will be changed to %2$s."
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23287 #, c-format
23288 msgid ""
23289 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23290 "If you proceed, all of them will be opened."
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Open Databases?"
23296 msgstr "&Baze de date"
23297
23298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23299 msgid "&Proceed"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23303 #, fuzzy
23304 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23305 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23306
23307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Databases:"
23310 msgstr "&Baze de date"
23311
23312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Style File:"
23315 msgstr "Închide"
23316
23317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Lists:"
23320 msgstr "Listă"
23321
23322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23323 msgid "included in TOC"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Export Warning!"
23329 msgstr "Atenţie!"
23330
23331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23332 msgid ""
23333 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23334 "BibTeX will be unable to find them."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23338 msgid ""
23339 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23340 "BibTeX will be unable to find it."
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23344 #, fuzzy
23345 msgid "simple frame"
23346 msgstr "cadru \"inset\""
23347
23348 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23349 #, fuzzy
23350 msgid "frameless"
23351 msgstr "Parametrii"
23352
23353 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23354 msgid "simple frame, page breaks"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23358 msgid "oval, thin"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23362 msgid "oval, thick"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23366 msgid "drop shadow"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23370 #, fuzzy
23371 msgid "shaded background"
23372 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23373
23374 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23375 #, fuzzy
23376 msgid "double frame"
23377 msgstr "dublu"
23378
23379 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23380 #, c-format
23381 msgid "%1$s (%2$s)"
23382 msgstr "%1$s (%2$s)"
23383
23384 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23385 #, c-format
23386 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23387 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23388
23389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23390 #, fuzzy
23391 msgid "active"
23392 msgstr "acute"
23393
23394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23395 msgid "non-active"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23399 #, fuzzy, c-format
23400 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23401 msgstr "%1$s şi %2$s"
23402
23403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Branch: "
23406 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23407
23408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23409 msgid "Branch (child only): "
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Branch (undefined): "
23415 msgstr "underline"
23416
23417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Undef: "
23420 msgstr "MyRef"
23421
23422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23423 #, fuzzy
23424 msgid "branch"
23425 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23426
23427 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23428 #, c-format
23429 msgid "Sub-%1$s"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23433 #, fuzzy
23434 msgid "No bibliography defined!"
23435 msgstr "Cheia bibliografică"
23436
23437 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23438 #, fuzzy
23439 msgid "No citations selected!"
23440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23441
23442 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23443 #, fuzzy
23444 msgid "not cited"
23445 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23446
23447 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23448 #, fuzzy
23449 msgid "LaTeX Command: "
23450 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23451
23452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23453 #, fuzzy
23454 msgid "InsetCommand Error: "
23455 msgstr "Comenda de indexare"
23456
23457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Incompatible command name."
23460 msgstr "Comenda de indexare"
23461
23462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23463 #, fuzzy
23464 msgid "InsetCommandParams Error: "
23465 msgstr "Comenda de indexare"
23466
23467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23468 #, fuzzy
23469 msgid "InsetCommandParams: "
23470 msgstr "Comenda de indexare"
23471
23472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Unknown parameter name: "
23475 msgstr "necunoscut"
23476
23477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23478 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Uncodable characters"
23484 msgstr "caracter special"
23485
23486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23487 #, c-format
23488 msgid ""
23489 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23490 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23491 "%2$s."
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23495 #, fuzzy, c-format
23496 msgid "External template %1$s is not installed"
23497 msgstr "Aplicaţii externe"
23498
23499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23500 #, fuzzy
23501 msgid "float: "
23502 msgstr "notă subsol"
23503
23504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23505 #, fuzzy, c-format
23506 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23507 msgstr "necunoscut"
23508
23509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23510 #, fuzzy
23511 msgid "float"
23512 msgstr "notă subsol"
23513
23514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23515 #, fuzzy
23516 msgid "subfloat: "
23517 msgstr "notă subsol"
23518
23519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23520 #, fuzzy
23521 msgid " (sideways)"
23522 msgstr "Roteşte lateral"
23523
23524 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23525 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23529 #, c-format
23530 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23534 #, fuzzy, c-format
23535 msgid "List of %1$s"
23536 msgstr "Listă de tabele"
23537
23538 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23539 #, fuzzy
23540 msgid "footnote"
23541 msgstr "Notă de subsol"
23542
23543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
23544 #, fuzzy, c-format
23545 msgid ""
23546 "Could not copy the file\n"
23547 "%1$s\n"
23548 "into the temporary directory."
23549 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23550
23551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23552 #, c-format
23553 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23557 #, fuzzy, c-format
23558 msgid "Graphics file: %1$s"
23559 msgstr "Grafică"
23560
23561 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23562 msgid "www"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23566 #, fuzzy
23567 msgid "file"
23568 msgstr "Include document"
23569
23570 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23571 #, fuzzy, c-format
23572 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23573 msgstr "%1$s şi %2$s"
23574
23575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Verbatim Input"
23578 msgstr "Verbatim"
23579
23580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Verbatim Input*"
23583 msgstr "Verbatim"
23584
23585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Include (excluded)"
23588 msgstr "Include document"
23589
23590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
23591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
23592 msgid "Recursive input"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
23596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
23597 #, c-format
23598 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23602 #, c-format
23603 msgid ""
23604 "Included file `%1$s'\n"
23605 "has textclass `%2$s'\n"
23606 "while parent file has textclass `%3$s'."
23607 msgstr ""
23608
23609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23610 msgid "Different textclasses"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23614 #, c-format
23615 msgid ""
23616 "Included file `%1$s'\n"
23617 "uses module `%2$s'\n"
23618 "which is not used in parent file."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Module not found"
23624 msgstr "Reconfigurează|R"
23625
23626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:613
23627 #, c-format
23628 msgid ""
23629 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23630 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23631 msgstr ""
23632
23633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:622
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Export failure"
23636 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23637
23638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
23639 msgid "Unsupported Inclusion"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:729
23643 #, c-format
23644 msgid ""
23645 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23646 "Offending file:\n"
23647 "%1$s"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Index sorting failed"
23653 msgstr "Conversie fişier"
23654
23655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23656 #, c-format
23657 msgid ""
23658 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23659 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23660 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23661 "explained in the User Guide."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Index Entry"
23667 msgstr "Înregistrare index"
23668
23669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23670 #, fuzzy
23671 msgid "unknown type!"
23672 msgstr "necunoscut"
23673
23674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Unknown index type!"
23677 msgstr "necunoscut"
23678
23679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23680 #, fuzzy
23681 msgid "All indexes"
23682 msgstr "Toate cîmpurile"
23683
23684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23685 #, fuzzy
23686 msgid "subindex"
23687 msgstr "Index"
23688
23689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23690 #, fuzzy, c-format
23691 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23692 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23693
23694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23695 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23700 #, fuzzy
23701 msgid "undefined"
23702 msgstr "underline"
23703
23704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23705 #, fuzzy
23706 msgid "yes"
23707 msgstr "Stil"
23708
23709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23710 #, fuzzy
23711 msgid "no"
23712 msgstr "Des-face"
23713
23714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23715 #, fuzzy
23716 msgid "No version control"
23717 msgstr "Controlul versiunii|v"
23718
23719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23720 #, fuzzy, c-format
23721 msgid "%1$s unknown"
23722 msgstr "necunoscut"
23723
23724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23725 msgid "Label names must be unique!"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23729 #, c-format
23730 msgid ""
23731 "The label %1$s already exists,\n"
23732 "it will be changed to %2$s."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23736 msgid "DUPLICATE: "
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Horizontal line"
23742 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23743
23744 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23745 msgid "no more lstline delimiters available"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Running out of delimiters"
23751 msgstr "Inserează delimitatorii"
23752
23753 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23754 msgid ""
23755 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23756 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23757 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23758 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23759 "must investigate!"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23765 msgstr "caracter special"
23766
23767 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23768 #, c-format
23769 msgid ""
23770 "The following characters in one of the program listings are\n"
23771 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23772 "%1$s."
23773 msgstr ""
23774
23775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23776 msgid "A value is expected."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23785 msgid "Unbalanced braces!"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23789 msgid "Please specify true or false."
23790 msgstr ""
23791
23792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23793 msgid "Only true or false is allowed."
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23797 msgid "Please specify an integer value."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23801 msgid "An integer is expected."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23805 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23809 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23810 msgstr ""
23811
23812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23813 #, c-format
23814 msgid "Please specify one of %1$s."
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23818 #, c-format
23819 msgid "Try one of %1$s."
23820 msgstr ""
23821
23822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23823 #, c-format
23824 msgid "I guess you mean %1$s."
23825 msgstr ""
23826
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23828 #, c-format
23829 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23830 msgstr ""
23831
23832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23833 #, c-format
23834 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23838 msgid ""
23839 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23843 msgid ""
23844 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23845 "trblTRBL"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23849 msgid ""
23850 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23851 "right, bottom left and top left corner."
23852 msgstr ""
23853
23854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23855 msgid "Enter something like \\color{white}"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23859 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23863 msgid "auto, last or a number"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23867 msgid ""
23868 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23869 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23870 "defining a listing inset)"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23874 msgid ""
23875 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23876 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23877 "a listing inset)"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23883 msgstr "necunoscut"
23884
23885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23886 #, fuzzy, c-format
23887 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23888 msgstr "necunoscut"
23889
23890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23891 #, fuzzy, c-format
23892 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23893 msgstr "necunoscut"
23894
23895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23896 #, fuzzy, c-format
23897 msgid "Parameter %1$s: "
23898 msgstr " Macro: %s: "
23899
23900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23901 #, fuzzy, c-format
23902 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23903 msgstr "necunoscut"
23904
23905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23906 #, fuzzy, c-format
23907 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23908 msgstr " Macro: %s: "
23909
23910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23911 #, fuzzy
23912 msgid "New Page"
23913 msgstr "Ş&terge"
23914
23915 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Clear Page"
23918 msgstr "Ş&terge"
23919
23920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Clear Double Page"
23923 msgstr "Ş&terge"
23924
23925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Nom: "
23928 msgstr "Notă"
23929
23930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Nomenclature Symbol: "
23933 msgstr "Conjectură"
23934
23935 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Description: "
23938 msgstr "Descriere"
23939
23940 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Sorting: "
23943 msgstr "Formatatare"
23944
23945 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23946 msgid "note"
23947 msgstr "notă"
23948
23949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Phantom"
23952 msgstr "Esperanto"
23953
23954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23955 #, fuzzy
23956 msgid "HPhantom"
23957 msgstr "Esperanto"
23958
23959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23960 #, fuzzy
23961 msgid "VPhantom"
23962 msgstr "Esperanto"
23963
23964 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23965 #, fuzzy
23966 msgid "phantom"
23967 msgstr "Esperanto"
23968
23969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23970 #, fuzzy
23971 msgid "hphantom"
23972 msgstr "Esperanto"
23973
23974 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23975 #, fuzzy
23976 msgid "vphantom"
23977 msgstr "Esperanto"
23978
23979 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23980 #, fuzzy
23981 msgid "elsewhere"
23982 msgstr "Resetează"
23983
23984 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23985 msgid "BROKEN: "
23986 msgstr ""
23987
23988 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Ref: "
23991 msgstr "MyRef"
23992
23993 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Equation"
23996 msgstr "Citat"
23997
23998 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23999 #, fuzzy
24000 msgid "EqRef: "
24001 msgstr "MyRef"
24002
24003 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Page Number"
24006 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24007
24008 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Page: "
24011 msgstr "Pagini"
24012
24013 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Textual Page Number"
24016 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24017
24018 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24019 #, fuzzy
24020 msgid "TextPage: "
24021 msgstr "Text după"
24022
24023 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24024 msgid "Standard+Textual Page"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Ref+Text: "
24030 msgstr "Text"
24031
24032 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Formatted"
24035 msgstr "Formatatare"
24036
24037 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Format: "
24040 msgstr "F&ormat:"
24041
24042 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Reference to Name"
24045 msgstr "Referinţă"
24046
24047 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24048 #, fuzzy
24049 msgid "NameRef:"
24050 msgstr "Nume:"
24051
24052 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24053 #, fuzzy
24054 msgid "subscript"
24055 msgstr "Indice"
24056
24057 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24058 #, fuzzy
24059 msgid "superscript"
24060 msgstr "Exponent"
24061
24062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Protected Space"
24065 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24066
24067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Quad Space"
24070 msgstr "Spaţiu"
24071
24072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Double Quad Space"
24075 msgstr "Spaţiu"
24076
24077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Enspace"
24080 msgstr "În&locuieşte"
24081
24082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24083 msgid "Enskip"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Protected Horizontal Fill"
24089 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24090
24091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24094 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24095
24096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24099 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24100
24101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24104 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24105
24106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24109 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24110
24111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24114 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24115
24116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24120
24121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24122 #, fuzzy, c-format
24123 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24124 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24125
24126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24127 #, fuzzy, c-format
24128 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24129 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24130
24131 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Unknown TOC type"
24134 msgstr "necunoscut"
24135
24136 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
24137 msgid "Selection size should match clipboard content."
24138 msgstr ""
24139
24140 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24141 #, fuzzy
24142 msgid "wrap: "
24143 msgstr "Scrap"
24144
24145 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24146 #, fuzzy
24147 msgid "wrap"
24148 msgstr "Scrap"
24149
24150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Not shown."
24153 msgstr "Notaţie"
24154
24155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24156 msgid "Loading..."
24157 msgstr ""
24158
24159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Converting to loadable format..."
24162 msgstr "Inserează un flotant"
24163
24164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24165 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Scaling etc..."
24171 msgstr "Place"
24172
24173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Ready to display"
24176 msgstr "Afişare inset ERT"
24177
24178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24179 #, fuzzy
24180 msgid "No file found!"
24181 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24182
24183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24184 msgid "Error converting to loadable format"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Error loading file into memory"
24190 msgstr "Listă de slide-uri"
24191
24192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24193 msgid "Error generating the pixmap"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24197 #, fuzzy
24198 msgid "No image"
24199 msgstr "Modificare font|f"
24200
24201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Preview loading"
24204 msgstr "Previzualizează|#P"
24205
24206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Preview ready"
24209 msgstr "Previzualizează|#P"
24210
24211 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Preview failed"
24214 msgstr "Interval de salvare automată:"
24215
24216 #: src/lengthcommon.cpp:37
24217 msgid "cc[[unit of measure]]"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: src/lengthcommon.cpp:37
24221 msgid "dd"
24222 msgstr "dd"
24223
24224 #: src/lengthcommon.cpp:37
24225 msgid "em"
24226 msgstr "em"
24227
24228 #: src/lengthcommon.cpp:38
24229 msgid "ex"
24230 msgstr "ex"
24231
24232 #: src/lengthcommon.cpp:38
24233 msgid "mu[[unit of measure]]"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: src/lengthcommon.cpp:38
24237 msgid "pc"
24238 msgstr "pc"
24239
24240 #: src/lengthcommon.cpp:39
24241 msgid "pt"
24242 msgstr "pt"
24243
24244 #: src/lengthcommon.cpp:39
24245 msgid "sp"
24246 msgstr "sp"
24247
24248 #: src/lengthcommon.cpp:39
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Text Width %"
24251 msgstr "Lăţime fixă"
24252
24253 #: src/lengthcommon.cpp:40
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Column Width %"
24256 msgstr "Lăţime coloană"
24257
24258 #: src/lengthcommon.cpp:40
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Page Width %"
24261 msgstr "Etichetează cu"
24262
24263 #: src/lengthcommon.cpp:40
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Line Width %"
24266 msgstr "Etichetează cu"
24267
24268 #: src/lengthcommon.cpp:41
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Text Height %"
24271 msgstr "Copyright"
24272
24273 #: src/lengthcommon.cpp:41
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Page Height %"
24276 msgstr "Copyright"
24277
24278 #: src/lyxfind.cpp:143
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Search error"
24281 msgstr "Caută"
24282
24283 #: src/lyxfind.cpp:143
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Search string is empty"
24286 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24287
24288 #: src/lyxfind.cpp:377
24289 #, fuzzy
24290 msgid "String found."
24291 msgstr "Reconfigurează|R"
24292
24293 #: src/lyxfind.cpp:379
24294 #, fuzzy
24295 msgid "String has been replaced."
24296 msgstr "Înlocuieşte"
24297
24298 #: src/lyxfind.cpp:382
24299 #, fuzzy, c-format
24300 msgid "%1$d strings have been replaced."
24301 msgstr "Înlocuieşte"
24302
24303 #: src/lyxfind.cpp:1364
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Invalid regular expression!"
24306 msgstr "Expresie regulară"
24307
24308 #: src/lyxfind.cpp:1369
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Match not found!"
24311 msgstr "Reconfigurează|R"
24312
24313 #: src/lyxfind.cpp:1373
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Match found!"
24316 msgstr "Reconfigurează|R"
24317
24318 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24319 #, fuzzy, c-format
24320 msgid " Macro: %1$s: "
24321 msgstr " Macro: %s: "
24322
24323 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24324 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24325 #, c-format
24326 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24330 #, c-format
24331 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24335 #, c-format
24336 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Cursor not in table"
24342 msgstr "Listă de slide-uri"
24343
24344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Only one row"
24347 msgstr "Doar pe slideuri"
24348
24349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Only one column"
24352 msgstr "Şterge coloana|o"
24353
24354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24355 #, fuzzy
24356 msgid "No hline to delete"
24357 msgstr "Nimic de indexat"
24358
24359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24360 #, fuzzy
24361 msgid "No vline to delete"
24362 msgstr "Nimic de indexat"
24363
24364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24365 #, fuzzy, c-format
24366 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24367 msgstr "Caracteristici tabular"
24368
24369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Bad math environment"
24372 msgstr "Mediu \"Gather\""
24373
24374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24375 msgid ""
24376 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24377 "Change the math formula type and try again."
24378 msgstr ""
24379
24380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24381 #, fuzzy
24382 msgid "No number"
24383 msgstr "msnumber"
24384
24385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Number"
24388 msgstr "&Numerotare"
24389
24390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24391 #, c-format
24392 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24396 #, c-format
24397 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24401 #, c-format
24402 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24406 msgid "create new math text environment ($...$)"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24410 msgid "entered math text mode (textrm)"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Regular expression editor mode"
24416 msgstr "Expresie regulară"
24417
24418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24419 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24423 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24427 msgid "Standard[[mathref]]"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24431 msgid "PrettyRef"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24435 #, fuzzy
24436 msgid "FormatRef: "
24437 msgstr "F&ormat:"
24438
24439 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24440 #, fuzzy, c-format
24441 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24442 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24443
24444 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24445 #, fuzzy
24446 msgid "optional"
24447 msgstr "&Orizontal:"
24448
24449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24450 msgid "TeX"
24451 msgstr "TeX"
24452
24453 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24454 #, fuzzy
24455 msgid "math macro"
24456 msgstr "fundal mod matematic"
24457
24458 #: src/output.cpp:37
24459 #, fuzzy, c-format
24460 msgid ""
24461 "Could not open the specified document\n"
24462 "%1$s."
24463 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24464
24465 #: src/output_plaintext.cpp:136
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Abstract: "
24468 msgstr "Abstract "
24469
24470 #: src/output_plaintext.cpp:148
24471 #, fuzzy
24472 msgid "References: "
24473 msgstr "Referinţe"
24474
24475 #: src/support/debug.cpp:40
24476 #, fuzzy
24477 msgid "No debugging messages"
24478 msgstr "(nu există mesaje)"
24479
24480 #: src/support/debug.cpp:41
24481 #, fuzzy
24482 msgid "General information"
24483 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24484
24485 #: src/support/debug.cpp:42
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Program initialisation"
24488 msgstr "Listare program"
24489
24490 #: src/support/debug.cpp:43
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Keyboard events handling"
24493 msgstr "Modificare font|f"
24494
24495 #: src/support/debug.cpp:44
24496 #, fuzzy
24497 msgid "GUI handling"
24498 msgstr "Modificare font|f"
24499
24500 #: src/support/debug.cpp:45
24501 msgid "Lyxlex grammar parser"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: src/support/debug.cpp:46
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Configuration files reading"
24507 msgstr "Listă de slide-uri"
24508
24509 #: src/support/debug.cpp:47
24510 msgid "Custom keyboard definition"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: src/support/debug.cpp:48
24514 msgid "LaTeX generation/execution"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: src/support/debug.cpp:49
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Math editor"
24520 msgstr "MathLetters"
24521
24522 #: src/support/debug.cpp:50
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Font handling"
24525 msgstr "Modificare font|f"
24526
24527 #: src/support/debug.cpp:51
24528 msgid "Textclass files reading"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: src/support/debug.cpp:52
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Version control"
24534 msgstr "Controlul versiunii|v"
24535
24536 #: src/support/debug.cpp:53
24537 #, fuzzy
24538 msgid "External control interface"
24539 msgstr "Material extern"
24540
24541 #: src/support/debug.cpp:54
24542 msgid "Undo/Redo mechanism"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: src/support/debug.cpp:55
24546 #, fuzzy
24547 msgid "User commands"
24548 msgstr "Comenzi utilizator"
24549
24550 #: src/support/debug.cpp:56
24551 msgid "The LyX Lexer"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: src/support/debug.cpp:57
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Dependency information"
24557 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24558
24559 #: src/support/debug.cpp:58
24560 #, fuzzy
24561 msgid "LyX Insets"
24562 msgstr "Inserare|I"
24563
24564 #: src/support/debug.cpp:59
24565 msgid "Files used by LyX"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: src/support/debug.cpp:60
24569 msgid "Workarea events"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: src/support/debug.cpp:61
24573 msgid "Insettext/tabular messages"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: src/support/debug.cpp:62
24577 msgid "Graphics conversion and loading"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: src/support/debug.cpp:63
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Change tracking"
24583 msgstr "Modifică limbajul"
24584
24585 #: src/support/debug.cpp:64
24586 #, fuzzy
24587 msgid "External template/inset messages"
24588 msgstr "Aplicaţii externe"
24589
24590 #: src/support/debug.cpp:65
24591 msgid "RowPainter profiling"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: src/support/debug.cpp:66
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Scrolling debugging"
24597 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24598
24599 #: src/support/debug.cpp:67
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Math macros"
24602 msgstr "fundal mod matematic"
24603
24604 #: src/support/debug.cpp:68
24605 msgid "RTL/Bidi"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: src/support/debug.cpp:69
24609 msgid "Locale/Internationalisation"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: src/support/debug.cpp:70
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24615 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24616
24617 #: src/support/debug.cpp:71
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Find and replace mechanism"
24620 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24621
24622 #: src/support/debug.cpp:72
24623 msgid "Developers' general debug messages"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: src/support/debug.cpp:73
24627 msgid "All debugging messages"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: src/support/debug.cpp:152
24631 #, c-format
24632 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24636 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24637 msgstr "ro"
24638
24639 #: src/support/os_win32.cpp:444
24640 #, fuzzy
24641 msgid "System file not found"
24642 msgstr "Reconfigurează|R"
24643
24644 #: src/support/os_win32.cpp:445
24645 msgid ""
24646 "Unable to load shfolder.dll\n"
24647 "Please install."
24648 msgstr ""
24649
24650 #: src/support/os_win32.cpp:450
24651 #, fuzzy
24652 msgid "System function not found"
24653 msgstr "Reconfigurează|R"
24654
24655 #: src/support/os_win32.cpp:451
24656 msgid ""
24657 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24658 "Don't know how to proceed. Sorry."
24659 msgstr ""
24660
24661 #: src/support/userinfo.cpp:45
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Unknown user"
24664 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24665
24666 #~ msgid "&Command:"
24667 #~ msgstr "&Comandă:"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Search text is empty!"
24671 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "LyX binary not found"
24675 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "File not found"
24679 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Directory not found"
24683 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24687 #~ msgstr ""
24688 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24689
24690 #~ msgid "Affilation:"
24691 #~ msgstr "Afiliere:"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "varGamma"
24695 #~ msgstr "Gamma"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "varDelta"
24699 #~ msgstr "Delta"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "varTheta"
24703 #~ msgstr "vartheta"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "varLambda"
24707 #~ msgstr "Lambda"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "varXi"
24711 #~ msgstr "varpi"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "varPi"
24715 #~ msgstr "varpi"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "varSigma"
24719 #~ msgstr "varsigma"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "varUpsilon"
24723 #~ msgstr "varepsilon"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "varPhi"
24727 #~ msgstr "varphi"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "varPsi"
24731 #~ msgstr "Farsi"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "varOmega"
24735 #~ msgstr "Omega"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "DockWidget"
24739 #~ msgstr "Lăţime"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24743 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24744
24745 #~ msgid "comment"
24746 #~ msgstr "comentariu"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "greyedout"
24750 #~ msgstr "Deschidere"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Open Target...|O"
24754 #~ msgstr "Deschide...|D"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "&Use Defaults"
24758 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24759
24760 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24761 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "&Use babel"
24765 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24766
24767 #~ msgid "&Global"
24768 #~ msgstr "&Global"
24769
24770 #~ msgid "institutemark"
24771 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Flex:Institute"
24775 #~ msgstr "Institut"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24779 #~ msgstr "E-Mail"
24780
24781 #~ msgid "altaffilmark"
24782 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24783
24784 #~ msgid "tablenotemark"
24785 #~ msgstr "marcănotătabel"
24786
24787 #~ msgid "scheme"
24788 #~ msgstr "schemă"
24789
24790 #~ msgid "chart"
24791 #~ msgstr "tabel"
24792
24793 #~ msgid "graph"
24794 #~ msgstr "grafic"
24795
24796 #~ msgid "Bibnote"
24797 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24798
24799 #~ msgid "Chemistry"
24800 #~ msgstr "Chimie"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "CRcat"
24804 #~ msgstr "hat"
24805
24806 #~ msgid "InstituteMark"
24807 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Flex:Alert"
24811 #~ msgstr "Alertă"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Flex:Structure"
24815 #~ msgstr "Structură"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24819 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24823 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Thanks Reference"
24827 #~ msgstr "Referinţă"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Internet Address Reference"
24831 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Name (First Name)"
24835 #~ msgstr "Prenume"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Name (Surname)"
24839 #~ msgstr "Nume"
24840
24841 #~ msgid "Titlenotemark"
24842 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24843
24844 #~ msgid "Authormark"
24845 #~ msgstr "MarcăAutor"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "CorAuthormark"
24849 #~ msgstr "AutorCuprins"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Lowercase"
24853 #~ msgstr "Minuscule|s"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Inst"
24857 #~ msgstr "&Inserează"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Sidenote"
24861 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Marginnote"
24865 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "AllCaps"
24869 #~ msgstr "Smallest"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "SmallCaps"
24873 #~ msgstr "Smallest"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Firstname"
24877 #~ msgstr "Prenume"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Fname"
24881 #~ msgstr "Nume de fişier"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Surname"
24885 #~ msgstr "Element:Nume"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:Filename"
24889 #~ msgstr "Nume de fişier"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:Literal"
24893 #~ msgstr "Literal"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:Emph"
24897 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24901 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24905 #~ msgstr "Număr-Citare"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Flex:Volume"
24909 #~ msgstr "Element:Volum"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Flex:Day"
24913 #~ msgstr "Element:Zi"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Flex:Month"
24917 #~ msgstr "Element:Lună"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Flex:Year"
24921 #~ msgstr "Element:An"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24925 #~ msgstr "Număr-volum"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24929 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24933 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:ISSN"
24937 #~ msgstr "Element:ISSN"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:CODEN"
24941 #~ msgstr "Element:CODEN"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24945 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24949 #~ msgstr "Titlu-SS"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24953 #~ msgstr "Cod-CCC"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:Code"
24957 #~ msgstr "Element:Cod"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:Dscr"
24961 #~ msgstr "Element:Descriere"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:Keyword"
24965 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:Orgname"
24969 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:Street"
24973 #~ msgstr "Element:Stradă"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex:City"
24977 #~ msgstr "Element:Oraş"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Flex:State"
24981 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Flex:Postcode"
24985 #~ msgstr "CodPoştal"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Flex:Country"
24989 #~ msgstr "Element:Ţară"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Flex:Directory"
24993 #~ msgstr "Dosar"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Flex:Email"
24997 #~ msgstr "Element:Email:"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25001 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25005 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25009 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25013 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25017 #~ msgstr "ButonGrafic"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25021 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Flex"
25025 #~ msgstr "Fişier"
25026
25027 #~ msgid "Foot"
25028 #~ msgstr "Subsol"
25029
25030 #~ msgid "Note:Comment"
25031 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25032
25033 #~ msgid "Note:Note"
25034 #~ msgstr "Notă:Notă"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Note:Greyedout"
25038 #~ msgstr "Deschidere"
25039
25040 #~ msgid "Box:Shaded"
25041 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Wrap"
25045 #~ msgstr "Scrap"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Argument"
25049 #~ msgstr "Aliniere"
25050
25051 #~ msgid "Info:menu"
25052 #~ msgstr "Informație:meniu"
25053
25054 #~ msgid "Info:shortcut"
25055 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25056
25057 #~ msgid "Info:shortcuts"
25058 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25059
25060 #~ msgid "Braillebox"
25061 #~ msgstr "RamăBraille"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Flex:Endnote"
25065 #~ msgstr "notă"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Flex:Initial"
25069 #~ msgstr "Înclinat"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Flex:Glosse"
25073 #~ msgstr "Glosar"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25077 #~ msgstr "Client"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Flex:Expression"
25081 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Flex:Concepts"
25085 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Flex:Meaning"
25089 #~ msgstr "Modificare font|f"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Flex:Noun"
25093 #~ msgstr "Nimic"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Flex:Strong"
25097 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Noweb literate programming"
25101 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Sweave Options"
25105 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "S/R expression"
25109 #~ msgstr "Expresie regulară"
25110
25111 #~ msgid "Norsk"
25112 #~ msgstr "Norsk"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Nynorsk"
25116 #~ msgstr "Norsk"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "master document[[scope]]"
25120 #~ msgstr "Salvare &documente"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Keywordsr"
25124 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Current paragraph"
25128 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Current &paragraph"
25132 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "A&vailable indices:"
25136 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Width:"
25140 #~ msgstr "&Lăţime:"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Vert. Phantom"
25144 #~ msgstr "Esperanto"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Error "
25148 #~ msgstr "Săgeată"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "All indices"
25152 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "&Ok"
25156 #~ msgstr "&OK"
25157
25158 #~ msgid "Cust&om:"
25159 #~ msgstr "Personalizat"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid ""
25163 #~ "The specified document\n"
25164 #~ "%1$s\n"
25165 #~ "could not be read."
25166 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Could not read document"
25170 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "&Keep it"
25174 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Cannot view URL"
25178 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Label"
25182 #~ msgstr "&Etichetă"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Invisible"
25186 #~ msgstr "TextInvizibil"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Height:"
25190 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25191
25192 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25193 #~ msgstr "StilText:Institut"
25194
25195 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25196 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25197
25198 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25199 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25200
25201 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25202 #~ msgstr "StilText:Structură"
25203
25204 #~ msgid "Element:Firstname"
25205 #~ msgstr "Element:Prenume"
25206
25207 #~ msgid "Element:Fname"
25208 #~ msgstr "Element:Prenume"
25209
25210 #~ msgid "Element:Filename"
25211 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25212
25213 #~ msgid "Element:Citation-number"
25214 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25215
25216 #~ msgid "Element:Issue-number"
25217 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25218
25219 #~ msgid "Element:Issue-day"
25220 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25221
25222 #~ msgid "Element:Issue-months"
25223 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25224
25225 #~ msgid "Element:SS-Title"
25226 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25227
25228 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25229 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25230
25231 #~ msgid "Element:Postcode"
25232 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25233
25234 #~ msgid "Element:Directory"
25235 #~ msgstr "Element:Dosar"
25236
25237 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25238 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25239
25240 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25241 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25242
25243 #~ msgid "Element:GuiButton"
25244 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25245
25246 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25247 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25248
25249 #~ msgid "CharStyle"
25250 #~ msgstr "StilText"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Custom:Endnote"
25254 #~ msgstr "notă"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25258 #~ msgstr "StilText:Institut"
25259
25260 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25261 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25262
25263 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25264 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25265
25266 #~ msgid "CharStyle:Code"
25267 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "FrmtRef: "
25271 #~ msgstr "F&ormat:"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Glossary term"
25275 #~ msgstr "Glosar"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Middle|d"
25279 #~ msgstr "Mijloc"
25280
25281 #~ msgid "caption frame"
25282 #~ msgstr "cadru titlu"
25283
25284 #~ msgid "top/bottom line"
25285 #~ msgstr "linie sus/jos"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Decimal point:"
25289 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25290
25291 #~ msgid "Screen &DPI:"
25292 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25296 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "ColorUi"
25300 #~ msgstr "Culoare"
25301
25302 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25303 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25304
25305 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25306 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25307
25308 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25309 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Publisher ID"
25313 #~ msgstr "Editori"
25314
25315 #~ msgid "OptArg"
25316 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25317
25318 #~ msgid "TheoremTemplate"
25319 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25320
25321 #~ msgid "Theorem #:"
25322 #~ msgstr "Teoremă #"
25323
25324 #~ msgid "Lemma #:"
25325 #~ msgstr "Lemă #:"
25326
25327 #~ msgid "Corollary #:"
25328 #~ msgstr "Corolar #:"
25329
25330 #~ msgid "Proposition #:"
25331 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25332
25333 #~ msgid "Conjecture #:"
25334 #~ msgstr "Conjectură #:"
25335
25336 #~ msgid "Criterion #:"
25337 #~ msgstr "Criteriu #:"
25338
25339 #~ msgid "Fact #:"
25340 #~ msgstr "Fapt #:"
25341
25342 #~ msgid "Axiom #:"
25343 #~ msgstr "Axiomă #:"
25344
25345 #~ msgid "Definition #:"
25346 #~ msgstr "Definiţie #:"
25347
25348 #~ msgid "Example #:"
25349 #~ msgstr "Exemplu #:"
25350
25351 #~ msgid "Condition #:"
25352 #~ msgstr "Condiţie #:"
25353
25354 #~ msgid "Problem #:"
25355 #~ msgstr "Problemă #:"
25356
25357 #~ msgid "Exercise #:"
25358 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25359
25360 #~ msgid "Remark #:"
25361 #~ msgstr "Remarcă #:"
25362
25363 #~ msgid "Claim #:"
25364 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25365
25366 #~ msgid "Note #:"
25367 #~ msgstr "Notă #:"
25368
25369 #~ msgid "Notation #:"
25370 #~ msgstr "Notaţie #:"
25371
25372 #~ msgid "Case #:"
25373 #~ msgstr "Caz #:"
25374
25375 #~ msgid "Footernote"
25376 #~ msgstr "Notă de subsol"
25377
25378 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25379 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25380
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Overwrite all files?"
25383 #~ msgstr ""
25384 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25385 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Continue &asking"
25389 #~ msgstr "Continuare"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25393 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25394
25395 #~ msgid "Thin space"
25396 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Medium space"
25400 #~ msgstr "Mediu"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Thick space"
25404 #~ msgstr "Mediu"
25405
25406 #~ msgid "Negative thin space"
25407 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Negative medium space"
25411 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Negative thick space"
25415 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25416
25417 #~ msgid "Inter-word space"
25418 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Date format"
25422 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Unknown buffer info"
25426 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "QQuad Space"
25430 #~ msgstr "Spaţiu"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Preview\t"
25434 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25438 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Options"
25442 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Find LyX Text"
25446 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "&Replace with..."
25450 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Ne&xt"
25454 #~ msgstr "text"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Pre&vious"
25458 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "&Keep case"
25462 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "&Find..."
25466 #~ msgstr "C&aută:"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25470 #~ msgstr "Expresie regulară"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "&Next"
25474 #~ msgstr "&Nou"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "&Previous"
25478 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "&Advanced"
25482 #~ msgstr "Avansat"
25483
25484 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25485 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Any &word"
25489 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25490
25491 #~ msgid "&Dummy"
25492 #~ msgstr "&Nimic"
25493
25494 #~ msgid "F&ind:"
25495 #~ msgstr "C&aută:"
25496
25497 #~ msgid "The Enter key works, too"
25498 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25499
25500 #~ msgid "The delete key works, too"
25501 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25502
25503 #~ msgid "D&elete"
25504 #~ msgstr "Şte&rge"
25505
25506 #~ msgid "&Default language:"
25507 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25508
25509 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25510 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25511
25512 #~ msgid "&BibTeX command:"
25513 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25517 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25518
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25521 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25522
25523 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25524 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25525
25526 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25527 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25528
25529 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25530 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25531
25532 #~ msgid "Use input encod&ing"
25533 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25534
25535 #~ msgid "Jump to the label"
25536 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25537
25538 #~ msgid "Merge cells"
25539 #~ msgstr "Combină celulele"
25540
25541 #~ msgid "Listing settings"
25542 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25543
25544 #~ msgid "LangHeader"
25545 #~ msgstr "Antet"
25546
25547 #~ msgid "Language Header:"
25548 #~ msgstr "Antet limbaj"
25549
25550 #~ msgid "Language:"
25551 #~ msgstr "&Limbaj:"
25552
25553 #~ msgid "LastLanguage"
25554 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25555
25556 #~ msgid "Last Language:"
25557 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25558
25559 #~ msgid "LangFooter"
25560 #~ msgstr "Subsol:"
25561
25562 #~ msgid "End"
25563 #~ msgstr "Sfîrşit"
25564
25565 #~ msgid "End of CV"
25566 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25567
25568 #~ msgid "Strasse"
25569 #~ msgstr "Strasse"
25570
25571 #~ msgid "Land"
25572 #~ msgstr "Land"
25573
25574 #~ msgid "BLZ"
25575 #~ msgstr "BLZ"
25576
25577 #~ msgid "Konto"
25578 #~ msgstr "Konto"
25579
25580 #~ msgid "Computer"
25581 #~ msgstr "Calculator"
25582
25583 #~ msgid "Computer:"
25584 #~ msgstr "Calculator:"
25585
25586 #~ msgid "EmptySection"
25587 #~ msgstr "Secţiune goală"
25588
25589 #~ msgid "Empty Section"
25590 #~ msgstr "Secţiune goală"
25591
25592 #~ msgid "CloseSection"
25593 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25594
25595 #~ msgid "Close Section"
25596 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Insert|n"
25600 #~ msgstr "Inserare|I"
25601
25602 #~ msgid "View DVI"
25603 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25604
25605 #~ msgid "Update DVI"
25606 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25607
25608 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25609 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25610
25611 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25612 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25613
25614 #~ msgid "View PostScript"
25615 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25616
25617 #~ msgid "Update PostScript"
25618 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25619
25620 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25621 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25622
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid ""
25625 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25626 #~ "You may not have the right languages installed."
25627 #~ msgstr ""
25628 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25629 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25630
25631 #~ msgid ""
25632 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25633 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25634 #~ msgstr ""
25635 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25636 #~ "Este acesta configurat corect?"
25637
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid ""
25640 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25641 #~ "`%2$s'."
25642 #~ msgstr ""
25643 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25644 #~ "codajul `%2$s'."
25645
25646 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25647 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid ""
25651 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25652 #~ "encoding `%2$s'."
25653 #~ msgstr ""
25654 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25655 #~ "codajul `%2$s'."
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid ""
25659 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25660 #~ "encoding `%2$s'."
25661 #~ msgstr ""
25662 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25663 #~ "codajul `%2$s'."
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid ""
25667 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25668 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25669
25670 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25671 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25675 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25679 #~ msgstr "necunoscut"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25683 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Branch Settings"
25687 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid ""
25691 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25692 #~ msgstr ""
25693 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25694 #~ "parametri"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Length"
25698 #~ msgstr "Stînga"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "TeX Code Settings"
25702 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Float Settings"
25706 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25710 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25714 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25715
25716 #~ msgid "ispell"
25717 #~ msgstr "ispell"
25718
25719 #~ msgid "*.pws"
25720 #~ msgstr "*.pws"
25721
25722 #~ msgid "*.ispell"
25723 #~ msgstr "*.ispell"
25724
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Spellchecker error"
25727 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25728
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25731 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25735 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25739 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25743 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25744
25745 #~ msgid "No Table of contents"
25746 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Opened inset"
25750 #~ msgstr "Deschidere"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25754 #~ msgstr "caracter special"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Opened Box Inset"
25758 #~ msgstr "Deschidere"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25762 #~ msgstr "CenteredCaption"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25766 #~ msgstr "CenteredCaption"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25770 #~ msgstr "Deschidere"
25771
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25774 #~ msgstr "Deschidere"
25775
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Opened Float Inset"
25778 #~ msgstr "Deschidere"
25779
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25782 #~ msgstr "Deschidere"
25783
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25786 #~ msgstr "CenteredCaption"
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25790 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Opened Note Inset"
25794 #~ msgstr "Deschidere"
25795
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25798 #~ msgstr "CenteredCaption"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Opened table"
25802 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "Opened Text Inset"
25806 #~ msgstr "Deschidere"
25807
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25810 #~ msgstr "CenteredCaption"
25811
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "Anschrift:"
25814 #~ msgstr "Unterschrift:"
25815
25816 #~ msgid "Briefkopf:"
25817 #~ msgstr "Briefkopf:"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Absender:"
25821 #~ msgstr "Antet:"
25822
25823 #~ msgid "Zusatz:"
25824 #~ msgstr "Zusatz"
25825
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25828 #~ msgstr "IhrZeichen"
25829
25830 #, fuzzy
25831 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25832 #~ msgstr "IhrZeichen"
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Unterschrift:"
25836 #~ msgstr "Unterschrift:"
25837
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Vorwahl:"
25840 #~ msgstr "Normal:"
25841
25842 #~ msgid "Telefon:"
25843 #~ msgstr "Telefon"
25844
25845 #~ msgid "Ort:"
25846 #~ msgstr "Ort"
25847
25848 #~ msgid "Datum:"
25849 #~ msgstr "Data:"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Betreff:"
25853 #~ msgstr "Betreff:"
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "Anrede:"
25857 #~ msgstr "Anrede:"
25858
25859 #~ msgid "Gruss:"
25860 #~ msgstr "Gruss:"
25861
25862 #~ msgid "Anlage(n):"
25863 #~ msgstr "Anlage(n)"
25864
25865 #~ msgid "Verteiler:"
25866 #~ msgstr "Verteiler:"
25867
25868 #~ msgid "Text:"
25869 #~ msgstr "Text"
25870
25871 #~ msgid "Strasse:"
25872 #~ msgstr "Strasse"
25873
25874 #~ msgid "Land:"
25875 #~ msgstr "Land"
25876
25877 #~ msgid "RetourAdresse:"
25878 #~ msgstr "RetourAdresse"
25879
25880 #~ msgid "MeinZeichen:"
25881 #~ msgstr "MeinZeichen"
25882
25883 #~ msgid "IhrZeichen:"
25884 #~ msgstr "IhrZeichen"
25885
25886 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25887 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25888
25889 #~ msgid "BLZ:"
25890 #~ msgstr "BLZ"
25891
25892 #~ msgid "Konto:"
25893 #~ msgstr "Cont"
25894
25895 #, fuzzy
25896 #~ msgid "Adresse:"
25897 #~ msgstr "Destinatar:"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Anlagen:"
25901 #~ msgstr "Anlagen"
25902
25903 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25904 #~ msgstr ""
25905 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25906
25907 #~ msgid "Latex"
25908 #~ msgstr "Latex"
25909
25910 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25911 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "No file open!"
25915 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25916
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25919 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25920
25921 #, fuzzy
25922 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25923 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25927 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25928
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid "Toggle Label|L"
25931 #~ msgstr "&Comută tot"
25932
25933 #~ msgid "B&rowse..."
25934 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25935
25936 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25937 #~ msgstr "Numărul de copii"
25938
25939 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25940 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25941
25942 #~ msgid "Ne&w"
25943 #~ msgstr "Nou"
25944
25945 #, fuzzy
25946 #~ msgid ""
25947 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25948 #~ "assign the existing one."
25949 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25950
25951 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25952 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25953
25954 #~ msgid "&Postscript driver:"
25955 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25956
25957 #, fuzzy
25958 #~ msgid "figure"
25959 #~ msgstr "Figură"
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid "table"
25963 #~ msgstr "Tabel"
25964
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid "algorithm"
25967 #~ msgstr "Algoritm"
25968
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "tableau"
25971 #~ msgstr "Tabel"
25972
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "keywords"
25975 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25976
25977 #~ msgid "Table of Contents|a"
25978 #~ msgstr "Cuprins|C"
25979
25980 #~ msgid "FAQ|F"
25981 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25982
25983 #~ msgid "Slidecontents"
25984 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25985
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "Progress Contents"
25988 #~ msgstr "ProgressContents"
25989
25990 #~ msgid "LinuxDoc"
25991 #~ msgstr "LinuxDoc"
25992
25993 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25994 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25998 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25999
26000 #~ msgid "."
26001 #~ msgstr "."
26002
26003 #~ msgid "American"
26004 #~ msgstr "American"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26008 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26009
26010 #~ msgid "Austrian"
26011 #~ msgstr "Austriac"
26012
26013 #~ msgid "British"
26014 #~ msgstr "Britanic"
26015
26016 #~ msgid "Canadian"
26017 #~ msgstr "Canadian"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Gruß:"
26021 #~ msgstr "Gruss:"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Reference\t"
26025 #~ msgstr "Referinţă"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26029 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26033 #~ msgstr "Adresă returnare"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26037 #~ msgstr "RetourAdresse"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26041 #~ msgstr "Postvermerk"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26045 #~ msgstr "IhrZeichen"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26049 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26053 #~ msgstr "MeinZeichen"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26057 #~ msgstr "Unterschrift"
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Stadt:"
26061 #~ msgstr "Stadt:"
26062
26063 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26064 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26065
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "LaTeX default"
26068 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26069
26070 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26071 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26072
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26075 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26076
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26079 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Class not found"
26083 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26084
26085 #~ msgid ""
26086 #~ "Layout had to be changed from\n"
26087 #~ "%1$s to %2$s\n"
26088 #~ "because of class conversion from\n"
26089 #~ "%3$s to %4$s"
26090 #~ msgstr ""
26091 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26092 #~ "%1$s la %2$s\n"
26093 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26094 #~ "%3$s la %4$s"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Changed Layout"
26098 #~ msgstr "?Layout modificat"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Unknown layout"
26102 #~ msgstr "necunoscut"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26106 #~ msgstr "CenteredCaption"
26107
26108 #~ msgid "Display image in LyX"
26109 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26110
26111 #~ msgid "Screen display"
26112 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26113
26114 #~ msgid "Monochrome"
26115 #~ msgstr "Monocrom"
26116
26117 #~ msgid "Grayscale"
26118 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26119
26120 #~ msgid "%"
26121 #~ msgstr "%"
26122
26123 #~ msgid "&Display:"
26124 #~ msgstr "Afişare:"
26125
26126 #~ msgid "Sca&le:"
26127 #~ msgstr "Scalare:"
26128
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "Scr&een Display:"
26131 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26132
26133 #~ msgid "Do not display"
26134 #~ msgstr "Nu afişa"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Unknown Info: "
26138 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26139
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26142 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Clear group"
26146 #~ msgstr "Ş&terge"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid " (auto)"
26150 #~ msgstr "Dată"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Plain Text"
26154 #~ msgstr "Place"
26155
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26158 #~ msgstr "&Comută tot"
26159
26160 #~ msgid "Edit the file externally"
26161 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26162
26163 #~ msgid "&Edit File..."
26164 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26165
26166 #~ msgid "LyX View"
26167 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "Movie"
26171 #~ msgstr "Mai mult"
26172
26173 #~ msgid "<- C&lear"
26174 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26175
26176 #~ msgid "A&pply"
26177 #~ msgstr "&Aplică"
26178
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Clear"
26181 #~ msgstr "Ş&terge"
26182
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Add"
26185 #~ msgstr "&Adaugă"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "E&mbed"
26189 #~ msgstr "Înca&drat"
26190
26191 #~ msgid "&Center"
26192 #~ msgstr "Centrat"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26196 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26200 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26201
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid " writing embedded files."
26204 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid " could not write embedded files!"
26208 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26209
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "Failed to extract file"
26212 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26213
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Copy file failure"
26216 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Failed to embed file"
26220 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26224 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Failed to open file"
26228 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Sync file failure"
26232 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Packing all files"
26236 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "Failed to write file"
26240 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Save failure"
26244 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26245
26246 #, fuzzy
26247 #~ msgid "Extra embedded file"
26248 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26249
26250 #, fuzzy
26251 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26252 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26253
26254 #, fuzzy
26255 #~ msgid "Enspace|E"
26256 #~ msgstr "În&locuieşte"
26257
26258 #, fuzzy
26259 #~ msgid "Document could not be read"
26260 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26261
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26264 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26265
26266 #, fuzzy
26267 #~ msgid "Properties...|P"
26268 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26269
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "New Line|e"
26272 #~ msgstr "Delimitator"
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "Line Break|B"
26276 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26277
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "line break"
26280 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26281
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26284 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26285
26286 #, fuzzy
26287 #~ msgid "Links"
26288 #~ msgstr "Listă"
26289
26290 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26291 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26292
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Swap Rows|S"
26295 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26296
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid "Swap Columns|w"
26299 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26300
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid "true"
26303 #~ msgstr "Stradă"
26304
26305 #, fuzzy
26306 #~ msgid "false"
26307 #~ msgstr "Caz"
26308
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "&float"
26311 #~ msgstr "notă subsol"
26312
26313 #~ msgid "S&ubfigure"
26314 #~ msgstr "Subf&igură"
26315
26316 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26317 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26318
26319 #~ msgid "Ca&ption:"
26320 #~ msgstr "&Titlu:"
26321
26322 #~ msgid "Show ERT inline"
26323 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26324
26325 #~ msgid "&Inline"
26326 #~ msgstr "În-&linie"
26327
26328 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26329 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26330
26331 #~ msgid "Framed in box"
26332 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26333
26334 #~ msgid "&Shaded"
26335 #~ msgstr "&Umbrit"
26336
26337 #~ msgid "Paper Size"
26338 #~ msgstr "Mărime foaie"
26339
26340 #~ msgid "&Colors"
26341 #~ msgstr "&Culori"
26342
26343 #~ msgid "C&opiers"
26344 #~ msgstr "Copii"
26345
26346 #~ msgid "&File formats"
26347 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26348
26349 #~ msgid "F&ormat:"
26350 #~ msgstr "F&ormat:"
26351
26352 #~ msgid "&GUI name:"
26353 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26354
26355 #~ msgid "External Applications"
26356 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26357
26358 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26359 #~ msgstr ""
26360 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26361
26362 #~ msgid "Save/restore window position"
26363 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26364
26365 #~ msgid " every"
26366 #~ msgstr "la fiecare"
26367
26368 #~ msgid "Pixmap Cache"
26369 #~ msgstr "Cache de imagini"
26370
26371 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26372 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26373
26374 #~ msgid "&URL:"
26375 #~ msgstr "&URL"
26376
26377 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26378 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26379
26380 #~ msgid "&Units:"
26381 #~ msgstr "&Unităţi:"
26382
26383 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26384 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26385
26386 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26387 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26388
26389 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26390 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26391
26392 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26393 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26394
26395 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26396 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26397
26398 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26399 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26400
26401 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26402 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26403
26404 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26405 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26406
26407 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26408 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26409
26410 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26411 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26412
26413 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26414 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26415
26416 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26417 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26418
26419 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26420 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26421
26422 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26423 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26424
26425 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26426 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26427
26428 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26429 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26430
26431 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26432 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26433
26434 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26435 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26436
26437 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26438 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26439
26440 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26441 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26442
26443 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26444 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26445
26446 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26447 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26448
26449 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26450 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26451
26452 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26453 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26454
26455 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26456 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26457
26458 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26459 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26460
26461 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26462 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26463
26464 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26465 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26466
26467 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26468 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26469
26470 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26471 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26472
26473 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26474 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26475
26476 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26477 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26478
26479 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26480 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26481
26482 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26483 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26484
26485 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26486 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26487
26488 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26489 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26490
26491 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26492 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26493
26494 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26495 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26496
26497 #~ msgid "Bahasa"
26498 #~ msgstr "Bahasa"
26499
26500 #~ msgid "Magyar"
26501 #~ msgstr "Maghiar"
26502
26503 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26504 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26505
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid "Framed|F"
26508 #~ msgstr "Parametrii"
26509
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "Shaded|S"
26512 #~ msgstr "F&ormă:"
26513
26514 #~ msgid "Insert URL"
26515 #~ msgstr "Inserează URL"
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Can't load document class"
26519 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26520
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid ""
26523 #~ "The document could not be converted\n"
26524 #~ "into the document class %1$s."
26525 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26526
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "&Switch to document"
26529 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26530
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid ""
26533 #~ "Could not open the specified document\n"
26534 #~ "%1$s\n"
26535 #~ "due to the error: %2$s"
26536 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26537
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26540 #~ msgstr "Delimitator"
26541
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26544 #~ msgstr "Inserează apendix"
26545
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid "Copiers"
26548 #~ msgstr "Copii"
26549
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "Boxed"
26552 #~ msgstr "&Contur:"
26553
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid "ovalbox"
26556 #~ msgstr "Dublu"
26557
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "Ovalbox"
26560 #~ msgstr "Parbox"
26561
26562 #, fuzzy
26563 #~ msgid "Doublebox"
26564 #~ msgstr "Dublu"
26565
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgid "Unknown inset name: "
26568 #~ msgstr "necunoscut"
26569
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "Program Listing "
26572 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26573
26574 #, fuzzy
26575 #~ msgid "Framed"
26576 #~ msgstr "Parametrii"
26577
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26580 #~ msgstr "Deschidere"
26581
26582 #~ msgid "Default (outer)"
26583 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26584
26585 #~ msgid "Outer"
26586 #~ msgstr "Exterior ("
26587
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26590 #~ msgstr "Setări tabel"
26591
26592 #, fuzzy
26593 #~ msgid "%1$d words in selection."
26594 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26595
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "%1$d words in document."
26598 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26599
26600 #, fuzzy
26601 #~ msgid "One word in selection."
26602 #~ msgstr "Inserez documentul "
26603
26604 #, fuzzy
26605 #~ msgid "One word in document."
26606 #~ msgstr "Inserez documentul "
26607
26608 #, fuzzy
26609 #~ msgid "Count words"
26610 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26611
26612 #, fuzzy
26613 #~ msgid "Encoding error"
26614 #~ msgstr "&Codificare:"
26615
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "Placeholders"
26618 #~ msgstr "PlaceTable"
26619
26620 #~ msgid "&Right"
26621 #~ msgstr "Dreapta"
26622
26623 #~ msgid "Case."
26624 #~ msgstr "Caz"
26625
26626 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26627 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26628
26629 #~ msgid "Algorithm #."
26630 #~ msgstr "Algoritm #."
26631
26632 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26633 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26634
26635 #~ msgid "&Load"
26636 #~ msgstr "În&carcă"
26637
26638 #~ msgid "Co&pies:"
26639 #~ msgstr "C&opii:"
26640
26641 #~ msgid "Printer &name:"
26642 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26643
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "Columns "
26646 #~ msgstr "Coloane"
26647
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "Overprint "
26650 #~ msgstr "Overprint"
26651
26652 #~ msgid "Conjecture "
26653 #~ msgstr "Conjectură"
26654
26655 #, fuzzy
26656 #~ msgid "Font st&yle:"
26657 #~ msgstr "Mărime font"
26658
26659 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26660 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26661
26662 #~ msgid "Part "
26663 #~ msgstr "Partea"
26664
26665 #~ msgid "columns "
26666 #~ msgstr "Coloane"
26667
26668 #~ msgid "overprint "
26669 #~ msgstr "overprint"
26670
26671 #, fuzzy
26672 #~ msgid "overlayarea"
26673 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26674
26675 #, fuzzy
26676 #~ msgid "Corollary_"
26677 #~ msgstr "Corolar"
26678
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid "Definition. "
26681 #~ msgstr "Definiţie"
26682
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid "Example. "
26685 #~ msgstr "Exemplu"
26686
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "Fact. "
26689 #~ msgstr "Fapt."
26690
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Proof. "
26693 #~ msgstr "Demonstraţie"
26694
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "note: "
26697 #~ msgstr "notă:"
26698
26699 #~ msgid "default"
26700 #~ msgstr "implicit"
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "common"
26704 #~ msgstr "Comentariu"
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26708 #~ msgstr "Cuprins|C"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "Toc"
26712 #~ msgstr "Topică"
26713
26714 #~ msgid "Table of Contents|T"
26715 #~ msgstr "Cuprins|C"
26716
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "OK"
26719 #~ msgstr "&OK"
26720
26721 #, fuzzy
26722 #~ msgid "Chinese"
26723 #~ msgstr "Copii"
26724
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "Upper"
26727 #~ msgstr "Actualizează|A"
26728
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "Table of contents"
26731 #~ msgstr "Cuprins|C"
26732
26733 #~ msgid "block "
26734 #~ msgstr "Bloc"
26735
26736 #~ msgid "Corollary.  "
26737 #~ msgstr "Corolar"
26738
26739 #~ msgid "block showing an example "
26740 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26741
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "&Caption"
26744 #~ msgstr "Caption"
26745
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26748 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26749
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "&Label"
26752 #~ msgstr "&Etichetă"
26753
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "A Label for the caption"
26756 #~ msgstr "Table_Caption"
26757
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "<- P&romote"
26760 #~ msgstr "&Accelerator:"
26761
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "D&own"
26764 #~ msgstr "Mai jos"
26765
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Upd&ate"
26768 #~ msgstr "&Actualizează"
26769
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "SubSection"
26772 #~ msgstr "Subsecţiune"
26773
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "Insert glossary entry"
26776 #~ msgstr "Inserează item de index"
26777
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "Glo"
26780 #~ msgstr "&Global"
26781
26782 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26783 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26784
26785 #~ msgid "&Detach panel"
26786 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26787
26788 #~ msgid "Insert spacing"
26789 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26790
26791 #~ msgid "Set limits style"
26792 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26793
26794 #~ msgid "Set math font"
26795 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26796
26797 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26798 #~ msgstr ""
26799 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26800
26801 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26802 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26803
26804 #~ msgid "Math Panel|l"
26805 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26806
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Math Panel|P"
26809 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26810
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Show math panel"
26813 #~ msgstr "Afişează &calea"
26814
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26817 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26821 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26822
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26825 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26826
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26829 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26830
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "Insert math delimiters"
26833 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26834
26835 #~ msgid "E&xtra options"
26836 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26837
26838 #~ msgid "Alig&nment:"
26839 #~ msgstr "&Alinierea:"
26840
26841 #~ msgid "&From:"
26842 #~ msgstr "&De la:"
26843
26844 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26845 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26846
26847 #~ msgid "&Converters"
26848 #~ msgstr "&Convertoare"
26849
26850 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26851 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26852
26853 #~ msgid ""
26854 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26855 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26856 #~ msgstr ""
26857 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26858 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26859
26860 #~ msgid "\tEnd."
26861 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26862
26863 #, fuzzy
26864 #~ msgid "Special Insets|S"
26865 #~ msgstr "Deschidere"