]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
c275c2d33d9b58c2bc8515e181c1109212f58023
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:04-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bulini personalizate:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "Nivel"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "&Formular:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
204
205 # format
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "&Susul paginii"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Obligatoriu aici"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aici dacã este posibil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Paginã de &flotante"
225
226 # format
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "&Josul paginii"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Umple coloana"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Roteºte lateral"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 msgid "FontUi"
241 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
244 #, fuzzy
245 msgid "Sc&ale (%):"
246 msgstr "Smaller"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgid "&Typewriter:"
250 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 msgid "&Roman:"
255 msgstr "&Roman:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
258 #, fuzzy
259 msgid "S&cale (%):"
260 msgstr "Smaller"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgid "&Sans Serif:"
264 msgstr "Sa&ns Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
267 msgid "Use &Old Style Figures"
268 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
271 msgid "Use true S&mall Caps"
272 msgstr "Foloseºte litere mici"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgid "&Base Size:"
280 msgstr "&Mãrime:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "&Clasã document:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Opþiuni:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "&Driver PostScript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Limbaj:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Codificare:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "Stil de citare   "
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "Margini &Implicite"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Sus:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Jos:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Interior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "E&xterior:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Separaþie a&ntet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Înãlþime &antet:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "Separaþie &subsol:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 #, fuzzy
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
365 #, fuzzy
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "&Numerotare"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Mãrime foaie"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nãlþime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr ""
397 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
398 "\"Personalizeazã\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Orientare"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "&Portret"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Peisaj"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "&Stil paginã:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Document &dublã-faþã"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Versiune"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Mulþumiri"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Drepturi de autor"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "În&chide"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 msgid "&Dummy"
470 msgstr "&Nimic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 msgid "&OK"
490 msgstr "&OK"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
495 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
496 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
497 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
498 msgid "&Cancel"
499 msgstr "&Renunþã"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 #, fuzzy
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etichetã"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Cheie"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Renunþã"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Rãsfoieºte..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "Conþinut"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "Toate referinþele citate"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "Toate referinþele necitate"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "Toate referinþele disponibile"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "ª&terge"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Adaugã"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Baze de date"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Stil BibTeX"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Stil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 msgid "None"
617 msgstr "Nimic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
622 #, fuzzy
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Part"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Minipaginã|p"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Interior:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedicaþie"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Valoare inãlþime"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Valoare lãþime"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 msgid "Alignment"
657 msgstr "Aliniere"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
660 #, fuzzy
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Stînga"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Centrat"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Dreapta"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 #, fuzzy
686 msgid "Stretch"
687 msgstr "Stradã"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 msgid "Horizontal"
691 msgstr "&Orizontal:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
694 #, fuzzy
695 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
696 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
701 msgid "Top"
702 msgstr "Sus"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
707 msgid "Middle"
708 msgstr "Mijloc"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
713 msgid "Bottom"
714 msgstr "Jos"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #, fuzzy
718 msgid "&Box:"
719 msgstr "&Interior:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 msgid "Co&ntent:"
723 msgstr "Conþinut"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
726 #, fuzzy
727 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
728 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 msgid "Vertical"
732 msgstr "&Vertical:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 msgid "&Restore"
740 msgstr "&Reface"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
748 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
750 msgid "&Apply"
751 msgstr "&Aplicã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
754 #, fuzzy
755 msgid "&Available branches:"
756 msgstr "Versiuni de document disponibile"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
759 msgid "Select your branch"
760 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Modificã:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to next change"
768 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgid "&Next change"
772 msgstr "Urmatoarea modificare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
775 msgid "Accept this change"
776 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 msgid "&Accept"
780 msgstr "Acceptã"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
783 msgid "Reject this change"
784 msgstr "Respinge aceastã modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 msgid "&Reject"
788 msgstr "Respinge"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
792 msgid "Font family"
793 msgstr "Familie font"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
796 msgid "&Family:"
797 msgstr "&Familia:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgid "Font shape"
802 msgstr "Formã font"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 msgid "S&hape:"
806 msgstr "F&ormã:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
810 msgid "Font series"
811 msgstr "Serii font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
817 msgid "Language"
818 msgstr "Limbaj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Culoare font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "&Serii:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "&Culoare:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Niciodatã comutate"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Mãrime font"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Alte setãri de font"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Întotdeauna selectat"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "&Diverse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr "&Comutã tot"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
868 msgid "Apply changes immediately"
869 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
872 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
874 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 msgid "Close"
878 msgstr "Închide"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
881 msgid "&Find:"
882 msgstr "C&autã:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
885 #, fuzzy
886 msgid "<- Clear"
887 msgstr "ª&terge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
890 msgid "A&pply"
891 msgstr "&Aplicã"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
894 #, fuzzy
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "&Format:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "Stil de citare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Listeazã toþi autorii"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "&Listã completã de autori"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "Text dupã:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text de plasat dupã citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text înainte:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
939 #, fuzzy
940 msgid "&Available Citations:"
941 msgstr "Versiuni de document disponibile"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
944 #, fuzzy
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "&Selecþie:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
949 msgid "Move the selected citation up"
950 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
953 #, fuzzy
954 msgid "&Up"
955 msgstr "&Actualizeazã"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
958 msgid "Move the selected citation down"
959 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
962 #, fuzzy
963 msgid "&Down"
964 msgstr "Nimic"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
967 msgid "D&elete"
968 msgstr "ªte&rge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Mãrime:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Insereazã delimitatorii"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 msgid "&Insert"
988 msgstr "&Insereazã"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgid "Display"
1008 msgstr "Afiºare"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1015 msgid "&Inline"
1016 msgstr "În-&linie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Contras"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "&Deschide"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1035 msgid "File"
1036 msgstr "Fiºier:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1039 msgid "&Draft"
1040 msgstr "Mod &ciornã"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 msgid "Filename"
1059 msgstr "Nume de fiºier"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgid "&File:"
1065 msgstr "&Fiºier:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 msgid "Template"
1069 msgstr "&Model:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Modele disponibile"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgid "LyX View"
1077 msgstr "Vizualizare LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "Afiºare pe ecran"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 msgid "Monochrome"
1090 msgstr "Monocrom"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgid "Grayscale"
1096 msgstr "Nuanþe de gri"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 msgid "Color"
1102 msgstr "Color"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgid "Preview"
1106 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 msgid "%"
1117 msgstr "%"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1121 msgid "&Display:"
1122 msgstr "Afiºare:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 msgid "Sca&le:"
1126 msgstr "Scalare:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "Roteºte"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 msgid "&Origin:"
1156 msgstr "&Origine:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 msgid "A&ngle:"
1160 msgstr "&Unghi:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 msgid "Scale"
1164 msgstr "Scalare"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1174 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1178 msgid "&Maintain aspect ratio"
1179 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Copiazã"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1218 msgid "Right &top:"
1219 msgstr "Dreapta &sus:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 msgid "x"
1223 msgstr "x"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 msgid "Options"
1231 msgstr "Opþiuni"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 msgid "O&ption:"
1235 msgstr "O&pþiune:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 msgid "Forma&t:"
1239 msgstr "F&ormat:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Graficã"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1255 msgid "&Edit"
1256 msgstr "&Editeazã"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Output Size"
1261 msgstr "Ieºire"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "&Graficã"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr "U&nghi (în grade)"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "&Origine:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Tãiere"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1298 msgid "E&xtra options"
1299 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mod ciornã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mod &ciornã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Subfigure"
1329 msgstr "Subf&igurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "&Titlu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Show in LyX"
1343 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Sa&ns Serif:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Încarcã fiºierul"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1375 msgid "&Load"
1376 msgstr "În&carcã"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Intrare"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Includere"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1387 msgid "Verbatim"
1388 msgstr "Verbatim"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "Tip de &includere:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1400 msgid "&Update"
1401 msgstr "&Actualizeazã"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Numãrul de linii"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1412 msgid "&Rows:"
1413 msgstr "&Linii:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Numãrul de coloane"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1424 msgid "&Columns:"
1425 msgstr "&Coloane:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Aliniere verticalã"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgid "&Vertical:"
1438 msgstr "&Vertical:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Orizontal:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "Open this panel as a separate window"
1450 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1453 msgid "&Detach panel"
1454 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1457 msgid "Select a page of symbols"
1458 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1461 msgid "Operators"
1462 msgstr "Operatori"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1465 msgid "Big operators"
1466 msgstr "Operatori mari"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1469 msgid "Relations"
1470 msgstr "Relaþii"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1473 msgid "Greek"
1474 msgstr "Greacã"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1477 msgid "Arrows"
1478 msgstr "Sãgeþi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1481 msgid "Dots"
1482 msgstr "Puncte"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1485 msgid "Frame decorations"
1486 msgstr "Decoraþii cadru"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1489 msgid "Miscellaneous"
1490 msgstr "Diverse"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1493 msgid "AMS operators"
1494 msgstr "Operatori AMS"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1497 msgid "AMS relations"
1498 msgstr "Relaþii AMS"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1501 msgid "AMS negated relations"
1502 msgstr "Relaþii negate AMS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1505 msgid "AMS arrows"
1506 msgstr "Sãgeþi AMS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1509 msgid "AMS Miscellaneous"
1510 msgstr "Diverse AMS"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1513 msgid "&Functions"
1514 msgstr "&Funcþii"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1517 msgid "Insert root"
1518 msgstr "Insereazã radical"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1521 msgid "Insert spacing"
1522 msgstr "Insereazã spaþiere"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1525 msgid "Set limits style"
1526 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1529 msgid "Set math font"
1530 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr ""
1535 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1538 msgid "Subscript"
1539 msgstr "Indice"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1542 msgid "Superscript"
1543 msgstr "Exponent"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1546 msgid "Insert matrix"
1547 msgstr "Insereazã matrice"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1550 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1551 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "Strasse"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Descriere"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "Small:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "&Tip"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Format intern LyX"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgid "LyX &Note"
1579 msgstr "Notã LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1586 msgid "&Comment"
1587 msgstr "Comentariu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Print as grey text"
1592 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgid "&Greyed out"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1599 msgid "Framed in box"
1600 msgstr "Încadrat în notã"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1603 msgid "&Framed"
1604 msgstr "Înca&drat"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1607 msgid "Box with shaded background"
1608 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1611 msgid "&Shaded"
1612 msgstr "&Umbrit"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1616 msgid "Single"
1617 msgstr "Simplu"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1620 msgid "1.5"
1621 msgstr "1.5"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1625 msgid "Double"
1626 msgstr "Dublu"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1635 msgid "Custom"
1636 msgstr "Personalizat"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "Spaþiere &linie:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1643 msgid "Justified"
1644 msgstr "Bloc"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1647 msgid "Alig&nment:"
1648 msgstr "&Alinierea:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1651 msgid "In&dent paragraph"
1652 msgstr "Margine paragraf"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "Eticheteazã cu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1668 msgid "&roff command:"
1669 msgstr "Comandã &roff:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1672 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1673 msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1676 msgid "Output &line length:"
1677 msgstr "Lungimea &liniei:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1680 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1681 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1684 msgid "&Colors"
1685 msgstr "&Culori"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1688 msgid "&Alter..."
1689 msgstr "&Modificã..."
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1693 msgid "A&dd"
1694 msgstr "&Adaugã"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1699 msgid "&Modify"
1700 msgstr "&Modificã"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1703 msgid "&From:"
1704 msgstr "&De la:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1707 msgid "E&xtra flag:"
1708 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1711 msgid "C&onverter:"
1712 msgstr "&Convertor:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1717 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1720 msgid "&Converters"
1721 msgstr "&Convertoare"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1724 #, fuzzy
1725 msgid "C&opiers"
1726 msgstr "Copii"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1730 msgid "&Format:"
1731 msgstr "&Format:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Copier:"
1736 msgstr "Copii:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1739 msgid ""
1740 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1741 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1742 "rather than the Cygwin teTeX."
1743 msgstr ""
1744 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1745 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1746 "versiunea Cygwin teTex"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1750 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1753 msgid "&Date format:"
1754 msgstr "&Formatul datei:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1757 msgid "Date format for strftime output"
1758 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1761 msgid "Display &Graphics:"
1762 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Off"
1767 msgstr "Offsets"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1770 msgid "No math"
1771 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1774 msgid "On"
1775 msgstr "La"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1778 msgid "Do not display"
1779 msgstr "Nu afiºeazã"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1782 msgid "Instant &Preview:"
1783 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Ed&itor:"
1788 msgstr "NotãCãtreEditor"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1791 msgid "&GUI name:"
1792 msgstr "Nume &interfaþã:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1795 msgid "E&xtension:"
1796 msgstr "E&xtensie:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1799 msgid "S&hortcut:"
1800 msgstr "&Accelerator:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1803 msgid "F&ormat:"
1804 msgstr "F&ormat:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1807 msgid "&Viewer:"
1808 msgstr "&Vizualizor:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1811 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1812 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1815 msgid "Vector graphi&cs format"
1816 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1819 #, fuzzy
1820 msgid ""
1821 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1822 "to or viewed in a non-document format."
1823 msgstr ""
1824 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1825 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Formatul &documentului "
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1832 msgid "&File formats"
1833 msgstr "Formate de &fiºier"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1836 msgid "&E-mail:"
1837 msgstr "Email"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1840 msgid "Your name"
1841 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "&Nume:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1849 msgid "Your E-mail address"
1850 msgstr "Adresa de email"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1854 msgid "Bro&wse..."
1855 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1858 msgid "S&econd:"
1859 msgstr "A &doua:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1862 msgid "&First:"
1863 msgstr "&Prima:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1867 msgid "Br&owse..."
1868 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1871 msgid "Use &keyboard map"
1872 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1875 msgid "Command s&tart:"
1876 msgstr "Î&nceput comandã:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1879 msgid "&Default language:"
1880 msgstr "&Limbaj implicit:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1883 msgid "Command e&nd:"
1884 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1887 msgid "Language pac&kage:"
1888 msgstr "&Pachet limbaj:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1891 msgid "Auto &begin"
1892 msgstr "Î&ncepere automatã"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1895 msgid "Use b&abel"
1896 msgstr "Utilizeazã &babel"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1899 msgid "&Global"
1900 msgstr "&Global"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1903 msgid "&Right-to-left language support"
1904 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1907 msgid "Auto &end"
1908 msgstr "&Sfîrºit automat"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1911 msgid "Mark &foreign languages"
1912 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1915 msgid "Set class options to default on class change"
1916 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1919 msgid "&Reset class options when document class changes"
1920 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1923 msgid "Default paper si&ze:"
1924 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1927 msgid "Te&X encoding:"
1928 msgstr "Codare Te&X:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1932 msgid "US letter"
1933 msgstr "Format scrisoare SUA"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1937 msgid "US legal"
1938 msgstr "Format legal SUA"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1942 msgid "US executive"
1943 msgstr "Format executiv SUA"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1947 msgid "A3"
1948 msgstr "A3"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1952 msgid "A4"
1953 msgstr "A4"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1957 msgid "A5"
1958 msgstr "A5"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1962 msgid "B5"
1963 msgstr "B5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1966 msgid "External Applications"
1967 msgstr "Aplicaþii externe"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1970 msgid "CheckTeX start options and flags"
1971 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1974 msgid "Chec&kTeX command:"
1975 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1978 msgid "BibTeX command and options"
1979 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1982 msgid "&BibTeX command:"
1983 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1986 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1987 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1990 msgid "Index command:"
1991 msgstr "Comenda de indexare"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1994 msgid "DVI viewer paper size options:"
1995 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1998 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1999 msgstr ""
2000 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2001 "vizualizatoare DVI"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2004 msgid "Ly&XServer pipe:"
2005 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2012 msgid "Browse..."
2013 msgstr "Rãsfoieºte..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2016 msgid "&PATH prefix:"
2017 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2020 msgid "&Temporary directory:"
2021 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2024 msgid "&Backup directory:"
2025 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2028 msgid "&Working directory:"
2029 msgstr "&Director de lucru:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2032 msgid "&Document templates:"
2033 msgstr "&Modele de documente:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2036 msgid "Name of the default printer"
2037 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2040 msgid "Use printer name explicitely"
2041 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2044 msgid "Adapt outp&ut"
2045 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2048 msgid "Command Options"
2049 msgstr "Opþiuni comandã"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2052 msgid "Re&verse:"
2053 msgstr "&Invers:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2056 msgid "To p&rinter:"
2057 msgstr "&La imprimanta:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2060 msgid "Paper si&ze:"
2061 msgstr "&Mãrime foaie:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2064 msgid "To &file:"
2065 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2068 msgid "Spool &command:"
2069 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2072 msgid "&Odd pages:"
2073 msgstr "Pagini &impare:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2076 msgid "Paper t&ype:"
2077 msgstr "&Tip de foaie:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2080 msgid "E&xtra options:"
2081 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2084 msgid "Spool pref&ix:"
2085 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2088 msgid "Co&llated:"
2089 msgstr "Co&laþionat:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2092 msgid "&Even pages:"
2093 msgstr "Pagini p&are:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2096 msgid "File ex&tension:"
2097 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2100 msgid "Lan&dscape:"
2101 msgstr "&Peisaj:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2104 msgid "Co&pies:"
2105 msgstr "C&opii:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2108 msgid "Pa&ge range:"
2109 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2112 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2113 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2116 msgid "Printer co&mmand:"
2117 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2120 msgid "Printer &name:"
2121 msgstr "&Nume imprimantã:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2124 msgid "Sa&ns Serif:"
2125 msgstr "Sa&ns Serif:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2128 msgid "T&ypewriter:"
2129 msgstr "&Maºinã de scris:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2132 msgid "Screen &DPI:"
2133 msgstr "&DPI ecran:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2136 msgid "&Zoom %:"
2137 msgstr "&Scalare %:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2140 msgid "Font Sizes"
2141 msgstr "Mãrimi font"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2144 msgid "Larger:"
2145 msgstr "Larger:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2148 msgid "Largest:"
2149 msgstr "Largest:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2152 msgid "Huge:"
2153 msgstr "Huge:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2156 msgid "Hugest:"
2157 msgstr "Hugest:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2160 msgid "Smallest:"
2161 msgstr "Smallest:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2164 msgid "Smaller:"
2165 msgstr "Smaller:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2168 msgid "Small:"
2169 msgstr "Small:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2172 msgid "Normal:"
2173 msgstr "Normal:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2176 msgid "Tiny:"
2177 msgstr "Tiny:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2180 msgid "Large:"
2181 msgstr "Large:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2184 msgid "Spellchec&ker executable:"
2185 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2188 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2189 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2192 msgid "Al&ternative language:"
2193 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2196 msgid "Escape cha&racters:"
2197 msgstr "Caractere de &evitare:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2200 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2201 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2204 msgid "Personal &dictionary:"
2205 msgstr "&Dicþionar personal:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2208 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2209 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2212 msgid "Accept compound &words"
2213 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2216 msgid "Use input encod&ing"
2217 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2220 msgid "Scrolling"
2221 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2224 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2225 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2228 msgid "B&rowse..."
2229 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2232 msgid "&User interface file:"
2233 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2236 msgid "&Bind file:"
2237 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2240 msgid "Session"
2241 msgstr "Sesiune"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2246 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2249 msgid "Load opened files from last session"
2250 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2253 msgid "Restore cursor positions"
2254 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2257 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2258 msgstr ""
2259 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2262 msgid "Save/restore window position"
2263 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2268 msgid "Width"
2269 msgstr "Lãþime"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2273 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2274 msgid "Height"
2275 msgstr "Î&nãlþime"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2278 msgid "Documents"
2279 msgstr "Documente"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2282 msgid "B&ackup documents "
2283 msgstr "Salveazã &documentele"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2286 msgid " every"
2287 msgstr "la fiecare"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2290 msgid "minutes"
2291 msgstr "minute"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2294 msgid "&Maximum last files:"
2295 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2298 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2299 msgid "&Save"
2300 msgstr "&Salveazã"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2303 msgid "Pages"
2304 msgstr "Pagini"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2307 msgid "Page number to print from"
2308 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2311 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2312 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2315 msgid "Page number to print to"
2316 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2319 msgid "Print all pages"
2320 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2323 msgid "Fro&m"
2324 msgstr "&De la"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2327 msgid "&All"
2328 msgstr "&Tot"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2331 msgid "Print &odd-numbered pages"
2332 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2335 msgid "Print &even-numbered pages"
2336 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2339 msgid "Print in reverse order"
2340 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2343 msgid "Re&verse order"
2344 msgstr "&Ordine inversã"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2347 msgid "Copies"
2348 msgstr "Copii"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2351 msgid "Number of copies"
2352 msgstr "Numãrul de copii"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2355 msgid "Collate copies"
2356 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2359 msgid "&Collate"
2360 msgstr "&Colaþioneazã"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2363 msgid "&Print"
2364 msgstr "&Tipãreºte"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2367 msgid "Print Destination"
2368 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2371 msgid "Send output to the printer"
2372 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2375 msgid "P&rinter:"
2376 msgstr "I&mprimantã"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2379 msgid "Send output to the given printer"
2380 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2383 msgid "Send output to a file"
2384 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2387 msgid "La&bels in:"
2388 msgstr "Etichetare"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2391 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2392 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2395 msgid "<reference>"
2396 msgstr "<referinþã>"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2399 msgid "(<reference>)"
2400 msgstr "(<referinþã>)"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2403 msgid "<page>"
2404 msgstr "<paginã>"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2407 msgid "on page <page>"
2408 msgstr "la pagina <paginã>"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2411 msgid "<reference> on page <page>"
2412 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2415 msgid "Formatted reference"
2416 msgstr "Referinþã formatatã"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2419 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2420 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2423 msgid "&Sort"
2424 msgstr "Sorteazã"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2427 msgid "Update the label list"
2428 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2431 msgid "Jump to the label"
2432 msgstr "Sari la etichetã"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2435 msgid "&Go to Label"
2436 msgstr "&Mergi la etichetã"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2439 msgid "Replace &with:"
2440 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2443 msgid "Case &sensitive"
2444 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2447 msgid "Match whole words onl&y"
2448 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2451 msgid "Find &Next"
2452 msgstr "Cautã în &continuare"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2457 msgid "&Replace"
2458 msgstr "În&locuieºte"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2461 msgid "Replace &All"
2462 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2465 msgid "Search &backwards"
2466 msgstr "Cautã în&apoi"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2469 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2470 msgstr ""
2471 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2474 msgid "&Export formats:"
2475 msgstr "Formate de e&xport:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2478 msgid "&Command:"
2479 msgstr "&Comandã:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2482 msgid "Suggestions:"
2483 msgstr "Sugestii:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2486 msgid "Replace word with current choice"
2487 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2490 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2491 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2494 msgid "Ignore this word"
2495 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2498 msgid "&Ignore"
2499 msgstr "&Ignorã"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2502 msgid "Ignore this word throughout this session"
2503 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2506 msgid "I&gnore All"
2507 msgstr "Ignorã t&ot"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2510 msgid "Replacement:"
2511 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2514 msgid "Current word"
2515 msgstr "Cuvîntul curent"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2518 msgid "Unknown word:"
2519 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2522 msgid "Replace with selected word"
2523 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2526 msgid "&Table Settings"
2527 msgstr "Setãri &tabel"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2530 msgid "Column Width"
2531 msgstr "Lãþime coloanã"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2534 msgid "Fixed width of the column"
2535 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2538 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2539 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2542 msgid "&Vertical alignment:"
2543 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2546 msgid "&Horizontal alignment:"
2547 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2550 msgid "Horizontal alignment in column"
2551 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2554 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2555 msgid "Block"
2556 msgstr "Bloc"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2559 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2560 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2563 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2564 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2567 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2568 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2571 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2572 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2575 msgid "Merge cells"
2576 msgstr "Combinã celulele"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2579 msgid "&Multicolumn"
2580 msgstr "&Multicoloanã"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2583 msgid "LaTe&X argument:"
2584 msgstr "Argument LaTe&X:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2587 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2588 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2591 msgid "&Borders"
2592 msgstr "&Margini"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2595 msgid "All Borders"
2596 msgstr "Toate marginile"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2599 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2603 msgid "&Set"
2604 msgstr "&Modificã"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2607 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr ""
2609 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2610 "valorile implicite"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2613 msgid "C&lear"
2614 msgstr "ª&terge"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2617 msgid "Style"
2618 msgstr "Stil"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2621 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2622 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Fo&rmal"
2627 msgstr "Formal"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2630 msgid "Use default (grid-like) border style"
2631 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2634 msgid "De&fault"
2635 msgstr "Implicit"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2638 msgid "Set Borders"
2639 msgstr "Seteazã marginile"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2643 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2646 msgid "Additional Space"
2647 msgstr "Spaþiu adiþional"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2650 msgid "T&op of row:"
2651 msgstr "Începutul de &rînd"
2652
2653 # format
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2655 msgid "Botto&m of row:"
2656 msgstr "&Josul rîndului"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2659 msgid "Bet&ween rows:"
2660 msgstr "Între rînduri"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2663 msgid "&Longtable"
2664 msgstr "&Tabel lung"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2667 msgid "Set a page break on the current row"
2668 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2671 msgid "Page &break on current row"
2672 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2675 msgid "Settings"
2676 msgstr "Setãri"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2679 msgid "Status"
2680 msgstr "Stare"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2683 msgid "Header:"
2684 msgstr "Antet:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2687 msgid "Footer:"
2688 msgstr "Subsol:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2691 msgid "First header:"
2692 msgstr "Primul antet:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2695 msgid "Last footer:"
2696 msgstr "Ultimul subsol:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2699 msgid "Contents"
2700 msgstr "Conþinut"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2703 msgid "Border above"
2704 msgstr "Margine deasupra"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2707 msgid "Border below"
2708 msgstr "Margine de desubt"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2711 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2712 msgstr ""
2713 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2719 msgid "on"
2720 msgstr "pe"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2723 msgid "This row is the header of the first page"
2724 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2728 msgstr ""
2729 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2730 "pagini)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2733 msgid "This row is the footer of the last page"
2734 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2744 msgid "double"
2745 msgstr "dublu"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2748 msgid "Don't output the last footer"
2749 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2753 msgid "is empty"
2754 msgstr "este gol"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2757 msgid "Don't output the first header"
2758 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2761 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2762 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2765 msgid "&Use long table"
2766 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2769 msgid "Current cell:"
2770 msgstr "Celula curentã:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2773 msgid "Current row position"
2774 msgstr "Poziþia liniei curente"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2777 msgid "Current column position"
2778 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2781 msgid "Close this dialog"
2782 msgstr "Închide acest dialog"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2785 msgid "Rebuild the file lists"
2786 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2789 msgid "&Rescan"
2790 msgstr "&Rescaneazã"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2793 msgid ""
2794 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2795 msgstr ""
2796 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2797 "sînt afiºate cu cale"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2800 msgid "&View"
2801 msgstr "&Vizualizare"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2804 msgid "Selected classes or styles"
2805 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2808 msgid "LaTeX classes"
2809 msgstr "Clase LaTeX"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2812 msgid "LaTeX styles"
2813 msgstr "Stiluri LaTeX"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2816 msgid "BibTeX styles"
2817 msgstr "Stiluri BibTeX"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2820 msgid "Toggles view of the file list"
2821 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2824 msgid "Show &path"
2825 msgstr "Afiºeazã &calea"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2828 msgid "Index entry"
2829 msgstr "Înregistrare index"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2832 msgid "&Keyword:"
2833 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2836 msgid "Entry"
2837 msgstr "Înregistrare"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2841 msgid "The selected entry"
2842 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2845 msgid "&Selection:"
2846 msgstr "&Selecþie:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2849 msgid "Replace the entry with the selection"
2850 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2853 #, fuzzy
2854 msgid "<- &Promote"
2855 msgstr "&Accelerator:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2858 msgid "&Demote ->"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "&Tip:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2867 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2868 msgid "URL"
2869 msgstr "URL"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2872 msgid "&URL:"
2873 msgstr "&URL"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2876 msgid "Name associated with the URL"
2877 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2880 msgid "Output as a hyperlink ?"
2881 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2884 msgid "&Generate hyperlink"
2885 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2888 msgid "&Spacing:"
2889 msgstr "&Spaþiere"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2892 msgid "&Value:"
2893 msgstr "&Valoare:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Protect:"
2898 msgstr "&Accelerator:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2902 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2906 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2909 msgid "Supported spacing types"
2910 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2913 msgid "DefSkip"
2914 msgstr "DefSkip"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2918 msgid "SmallSkip"
2919 msgstr "SmallSkip"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2923 msgid "MedSkip"
2924 msgstr "MedSkip"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2928 msgid "BigSkip"
2929 msgstr "BigSkip"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2932 msgid "VFill"
2933 msgstr "VFill"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2936 msgid ""
2937 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2938 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2939 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2940 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2941 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2945 msgid "Display complete source"
2946 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2949 msgid "Automatic update"
2950 msgstr "Actualizeazã automat"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Implicit (în exterior)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2957 msgid "Outer"
2958 msgstr "Exterior ("
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2961 msgid "&Placement:"
2962 msgstr "&Poziþionare:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2969 msgid "&Units:"
2970 msgstr "&Unitãþi:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Spaþiere linie:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Separã paragrafele cu"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2989 msgid "&Indentation"
2990 msgstr "&Indentare"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3002 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3003 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3004 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3008 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3010 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3011 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3012 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3014 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3015 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3016 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3019 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3020 msgid "Standard"
3021 msgstr "Standard"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3024 msgid "TheoremTemplate"
3025 msgstr "ModelTeoremã"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3033 msgid "Proof"
3034 msgstr "Demonstraþie"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3037 msgid "Proof:"
3038 msgstr "Demonstraþie"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3048 msgid "Theorem"
3049 msgstr "Teoremã"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3052 msgid "Theorem #:"
3053 msgstr "Teoremã #"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3057 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3059 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3062 msgid "Lemma"
3063 msgstr "Lemã"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3066 msgid "Lemma #:"
3067 msgstr "Lemã #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3077 msgid "Corollary"
3078 msgstr "Corolar"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3081 msgid "Corollary #:"
3082 msgstr "Corolar #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3086 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3091 msgid "Proposition"
3092 msgstr "Propoziþie"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3095 msgid "Proposition #:"
3096 msgstr "Propoziþie #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3100 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3103 msgid "Conjecture"
3104 msgstr "Conjecturã"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3107 msgid "Conjecture #:"
3108 msgstr "Conjecturã #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3114 msgid "Criterion"
3115 msgstr "Criteriu"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3118 msgid "Criterion #:"
3119 msgstr "Criteriu #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3125 msgid "Fact"
3126 msgstr "Fapt"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3129 msgid "Fact #:"
3130 msgstr "Fapt #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3135 msgid "Axiom"
3136 msgstr "Axiomã"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3139 msgid "Axiom #:"
3140 msgstr "Axiomã #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3147 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3150 msgid "Definition"
3151 msgstr "Definiþie"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3154 msgid "Definition #:"
3155 msgstr "Definiþie #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3164 msgid "Example"
3165 msgstr "Exemplu"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3168 msgid "Example #:"
3169 msgstr "Exemplu #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3174 msgid "Condition"
3175 msgstr "Condiþie"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3178 msgid "Condition #:"
3179 msgstr "Condiþie #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3186 msgid "Problem"
3187 msgstr "Problemã"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Problem #:"
3192 msgstr "Problemã #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3198 msgid "Exercise"
3199 msgstr "Exerciþiu"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3202 msgid "Exercise #:"
3203 msgstr "Exerciþiu #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3211 msgid "Remark"
3212 msgstr "Remarcã"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3215 msgid "Remark #:"
3216 msgstr "Remarcã #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3224 msgid "Claim"
3225 msgstr "Declaraþie"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3228 msgid "Claim #:"
3229 msgstr "Declaraþie #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3233 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3234 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3237 msgid "Note"
3238 msgstr "Notã"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3241 msgid "Note #:"
3242 msgstr "Notã #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3248 msgid "Notation"
3249 msgstr "Notaþie"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Notation #:"
3254 msgstr "Notaþie"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3260 msgid "Case"
3261 msgstr "Caz"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3264 msgid "Case #:"
3265 msgstr "Caz #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3268 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3272 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3273 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3275 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3277 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3278 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3280 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3281 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3282 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3284 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3285 msgid "Section"
3286 msgstr "Secþiune"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3289 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3293 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3298 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3303 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3304 msgid "Subsection"
3305 msgstr "Subsecþiune"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3308 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3313 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3315 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3318 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3321 msgid "Subsubsection"
3322 msgstr "Subsubsecþiune"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3325 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3330 msgid "Section*"
3331 msgstr "Secþiune*"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3334 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3337 msgid "Subsection*"
3338 msgstr "Subsecþiune*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3343 msgid "Subsubsection*"
3344 msgstr "Subsubsecþiune*"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3347 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3350 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3353 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3358 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3360 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3363 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3365 #: src/output_plaintext.C:153
3366 msgid "Abstract"
3367 msgstr "Abstract"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3370 msgid "Abstract---"
3371 msgstr "Abstract---"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3377 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3381 msgid "Keywords"
3382 msgstr "Cuvinte cheie"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Index Terms---"
3387 msgstr "Înregistrare index"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3390 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3392 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3394 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3396 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3397 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3398 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3399 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3400 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3401 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3404 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3407 msgid "Bibliography"
3408 msgstr "Bibliografie"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3414 #: src/rowpainter.C:496
3415 msgid "Appendix"
3416 msgstr "Apendix"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3419 msgid "Appendices"
3420 msgstr "Appendices"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3423 msgid "Biography"
3424 msgstr "Biografie"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3427 #, fuzzy
3428 msgid "BiographyNoPhoto"
3429 msgstr "Biografie"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3432 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3436 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3438 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3439 msgid "Caption"
3440 msgstr "Caption"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3443 msgid "Footernote"
3444 msgstr "Notã de subsol"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3447 msgid "MarkBoth"
3448 msgstr "MarkBoth"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3453 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3455 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3456 msgid "Itemize"
3457 msgstr "Itemize"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3463 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3464 msgid "Enumerate"
3465 msgstr "Enumeraþie"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3469 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3472 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3475 msgid "Description"
3476 msgstr "Descriere"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3483 msgid "List"
3484 msgstr "Listã"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3489 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3490 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3491 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3492 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3493 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3495 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3506 msgid "Title"
3507 msgstr "Titlu"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3512 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3514 msgid "Subtitle"
3515 msgstr "Subtitlu"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3520 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3521 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3522 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3524 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3533 msgid "Author"
3534 msgstr "Autor"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3545 msgid "Address"
3546 msgstr "Adresã"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3550 msgid "Offprint"
3551 msgstr "Offprint"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3555 msgid "Mail"
3556 msgstr "Mail"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3562 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3570 msgid "Date"
3571 msgstr "Datã"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3577 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3579 msgid "Acknowledgement"
3580 msgstr "Acknowledgement"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Offprint Requests to:"
3585 msgstr "Offprints"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:178
3588 msgid "Correspondence to:"
3589 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Acknowledgements."
3595 msgstr "Acknowledgements"
3596
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3599 msgid "LaTeX"
3600 msgstr "LaTeX"
3601
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3606 msgid "Email"
3607 msgstr "Email"
3608
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3611 msgid "Thesaurus"
3612 msgstr "Dicþionar"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3615 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3617 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3618 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3620 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3621 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3622 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3624 msgid "Paragraph"
3625 msgstr "Paragraf"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3628 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3630 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3631 msgid "Affiliation"
3632 msgstr "Afiliere"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3635 msgid "And"
3636 msgstr "And"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3639 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3640 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3643 msgid "Acknowledgements"
3644 msgstr "Acknowledgements"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3653 msgid "References"
3654 msgstr "Referinþe"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3657 msgid "PlaceFigure"
3658 msgstr "PlaceFigure"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3661 msgid "PlaceTable"
3662 msgstr "PlaceTable"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3665 msgid "TableComments"
3666 msgstr "ComentariiTabel"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3669 msgid "TableRefs"
3670 msgstr "ReferinþeTabel"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3673 msgid "MathLetters"
3674 msgstr "MathLetters"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3677 msgid "NoteToEditor"
3678 msgstr "NotãCãtreEditor"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Facility"
3683 msgstr "Fact"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3686 msgid "Objectname"
3687 msgstr "Numele obiectului"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3690 msgid "Dataset"
3691 msgstr "Seturi de date"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Subject headings:"
3696 msgstr "Secþiune"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3699 #, fuzzy
3700 msgid "[Acknowledgements]"
3701 msgstr "Acknowledgements"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3704 msgid "and"
3705 msgstr "ºi"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3708 msgid "Place Figure here:"
3709 msgstr "Insereazã figura aici"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3712 msgid "Place Table here:"
3713 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3716 msgid "[Appendix]"
3717 msgstr "Apendix"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3720 msgid "Note to Editor:"
3721 msgstr "Notã cãtre editor"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3724 msgid "References. ---"
3725 msgstr "Bibliografie. ---"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3728 msgid "Note. ---"
3729 msgstr "Notã. ---"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3732 msgid "FigCaption"
3733 msgstr "FigCaption"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3736 msgid "Fig. ---"
3737 msgstr "Fig. ---"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Facility:"
3742 msgstr "Fact"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3745 msgid "Obj:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3749 msgid "Dataset:"
3750 msgstr "Set de date"
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3755 msgid "Theorem."
3756 msgstr "Teoremã"
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3761 msgid "Corollary."
3762 msgstr "Corolar"
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3767 msgid "Lemma."
3768 msgstr "Lemã"
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3773 msgid "Proposition."
3774 msgstr "Propoziþie"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3778 msgid "Conjecture."
3779 msgstr "Conjecturã"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3782 msgid "Criterion."
3783 msgstr "Criteriu"
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3789 msgid "Algorithm"
3790 msgstr "Algoritm"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3793 msgid "Algorithm."
3794 msgstr "Algoritm."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3798 msgid "Fact."
3799 msgstr "Fapt."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3802 msgid "Axiom."
3803 msgstr "Axiomã"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3808 msgid "Definition."
3809 msgstr "Definiþie"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3813 msgid "Example."
3814 msgstr "Exemplu"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3818 msgid "Condition."
3819 msgstr "Condiþie"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3823 msgid "Problem."
3824 msgstr "Problemã"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3828 msgid "Exercise."
3829 msgstr "Exerciþiu"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3833 msgid "Remark."
3834 msgstr "Remarcã"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3839 msgid "Claim."
3840 msgstr "Declaraþie"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3844 msgid "Note."
3845 msgstr "Notã"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3849 msgid "Notation."
3850 msgstr "Notaþie"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3855 msgid "Summary"
3856 msgstr "Sumar"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3859 msgid "Summary."
3860 msgstr "Sumar"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Acknowledgement."
3867 msgstr "Acknowledgement"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3870 msgid "Case."
3871 msgstr "Caz"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3876 msgid "Conclusion"
3877 msgstr "Concluzie"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3881 msgid "Conclusion."
3882 msgstr "Concluzie"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3885 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3886 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3889 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3890 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3893 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3894 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3897 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3898 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3901 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3902 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3905 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3906 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3909 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3910 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3913 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3914 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3917 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3918 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3921 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3922 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3925 msgid "Example \\arabic{example}."
3926 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3929 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3930 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3933 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3934 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3937 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3938 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3941 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3942 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3945 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3946 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3949 msgid "Note \\arabic{note}."
3950 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3953 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3954 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3957 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3958 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3961 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3965 msgid "Case \\arabic{case}."
3966 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3969 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3970 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3971
3972 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3973 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3974 msgid "\\arabic{section}"
3975 msgstr "\\arabic{section}"
3976
3977 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3978 msgid "Chapter Exercises"
3979 msgstr "Chapter_Exercises"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:50
3982 msgid "RightHeader"
3983 msgstr "AntetDreapta"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:59
3986 msgid "Right header:"
3987 msgstr "Antet Dreapta"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:83
3990 msgid "Abstract:"
3991 msgstr "Abstract "
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:92
3994 msgid "ShortTitle"
3995 msgstr "TitluScurt"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:100
3998 msgid "Short title:"
3999 msgstr "Titlu scurt"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:129
4002 msgid "TwoAuthors"
4003 msgstr "DoiAutori"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:136
4006 msgid "ThreeAuthors"
4007 msgstr "TreiAutori"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:143
4010 msgid "FourAuthors"
4011 msgstr "PatruAutori"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4015 msgid "Affiliation:"
4016 msgstr "Afiliere"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:171
4019 msgid "TwoAffiliations"
4020 msgstr "TwoAffiliations"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:178
4023 msgid "ThreeAffiliations"
4024 msgstr "ThreeAffiliations"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:185
4027 msgid "FourAffiliations"
4028 msgstr "FourAffiliations"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4031 msgid "Journal"
4032 msgstr "Jurnal"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:206
4035 msgid "CopNum"
4036 msgstr "CopNum"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:234
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Acknowledgements:"
4041 msgstr "Acknowledgements"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4044 #: lib/layouts/spie.layout:88
4045 msgid "Acknowledgments"
4046 msgstr "Acknowledgments"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:248
4049 msgid "ThickLine"
4050 msgstr "LinieGroasã"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:258
4053 msgid "CenteredCaption"
4054 msgstr "CenteredCaption"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:266
4057 msgid "FitFigure"
4058 msgstr "FitFigure"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:272
4061 msgid "FitBitmap"
4062 msgstr "FitBitmap"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4065 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4067 msgid "*"
4068 msgstr "*"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:330
4071 msgid "Seriate"
4072 msgstr "Seriate"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4075 #: src/buffer_funcs.C:452
4076 msgid "(\\alph{enumii})"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4080 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4081 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4082 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4083 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4084 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4085 msgid "Part"
4086 msgstr "Part"
4087
4088 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4089 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4091 msgid "Part*"
4092 msgstr "Parte*"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4095 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4096 msgid "MM"
4097 msgstr "MM"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4100 msgid "BeginFrame"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4104 msgid "Frame   "
4105 msgstr "Cadru"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4108 msgid "BeginPlainFrame"
4109 msgstr "Început de cadru simplu"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4112 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4113 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4116 msgid "EndFrame"
4117 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4120 msgid "________________________________ "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4124 msgid "Pause"
4125 msgstr "Pauzã"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4128 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4132 msgid "Section \\arabic{section}"
4133 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4136 msgid "\\Alph{section}"
4137 msgstr "\\Alph{section}"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4140 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4141 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4144 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4145 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4148 msgid "AgainFrame"
4149 msgstr "Cadru de legendã "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4152 msgid "Again frame with label   "
4153 msgstr "Cadru cu titlu"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4156 #, fuzzy
4157 msgid "AlertBlock"
4158 msgstr "Bloc"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4161 msgid "block with alerted text "
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4165 msgid "block "
4166 msgstr "Bloc"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4169 msgid "Corollary.  "
4170 msgstr "Corolar"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4173 msgid "Column"
4174 msgstr "Coloane"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4177 msgid "start column of width:  "
4178 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4181 msgid "Columns"
4182 msgstr "Coloane"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4185 msgid "columns "
4186 msgstr "Coloane"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4189 msgid "ColumnsCenterAligned"
4190 msgstr "Coloane centrate"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4193 msgid "columns (center aligned) "
4194 msgstr "Coloane (centrate)"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4197 msgid "ColumnsTopAligned"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4201 msgid "columns (top aligned) "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4205 msgid "Definition.  "
4206 msgstr "Definiþie"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4209 msgid "Definitions"
4210 msgstr "Definiþie"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4213 msgid "Definitions.  "
4214 msgstr "Definiþii"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4217 msgid "Example.  "
4218 msgstr "Exemplu"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4221 msgid "Examples"
4222 msgstr "Exemple"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4225 msgid "Examples.  "
4226 msgstr "Exemple."
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4229 #, fuzzy
4230 msgid "ExampleBlock"
4231 msgstr "Exemplu"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4234 msgid "block showing an example "
4235 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Fact.  "
4240 msgstr "Fapt."
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4243 msgid "FrameSubtitle"
4244 msgstr "Subtitlu cadru"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4248 msgid "Institute"
4249 msgstr "Institut"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4252 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4253 msgid "LyX-Code"
4254 msgstr "Cod-LyX"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4257 #, fuzzy
4258 msgid "NoteItem"
4259 msgstr "Item nou"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4262 msgid "note:  "
4263 msgstr "notã"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4266 msgid "Only"
4267 msgstr "Doar"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4270 msgid "only on slides  "
4271 msgstr "Doar pe slideuri"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Overprint"
4276 msgstr "Offprint"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4279 #, fuzzy
4280 msgid "overprint "
4281 msgstr "Pretipãrire"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4284 msgid "OverlayArea"
4285 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4288 msgid "overlayarea "
4289 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4292 msgid "Part "
4293 msgstr "Partea"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4296 msgid "Proof.  "
4297 msgstr "Demonstraþie"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4300 msgid "Separator"
4301 msgstr "Separaþia"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4304 msgid "___"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4308 #, fuzzy
4309 msgid "TitleGraphic"
4310 msgstr "&Graficã"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4313 msgid "Theorem.  "
4314 msgstr "Teoremã"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Uncover"
4319 msgstr "&Eliminã"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4322 msgid "uncovered on slides  "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4327 msgid "Table"
4328 msgstr "Tabel"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4331 msgid "List of Tables"
4332 msgstr "Listã de tabele"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4335 msgid "Figure"
4336 msgstr "Figurã"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4339 msgid "List of Figures"
4340 msgstr "Listã de figuri"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4343 msgid "Dialogue"
4344 msgstr "Dialog"
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4347 msgid "Narrative"
4348 msgstr "Narativ"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4351 msgid "ACT"
4352 msgstr "ACT"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4355 msgid "ACT \\arabic{act}"
4356 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4359 msgid "SCENE"
4360 msgstr "SCENÃ"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4363 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4364 msgstr "SCENÃ"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4367 msgid "SCENE*"
4368 msgstr "SCENÃ*"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4371 msgid "AT RISE:"
4372 msgstr "AT_RISE:"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4375 msgid "Speaker"
4376 msgstr "Vorbitor"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4379 msgid "Parenthetical"
4380 msgstr "Între paranteze"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4383 msgid "("
4384 msgstr "("
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4387 msgid "\tEnd)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4391 msgid "CURTAIN"
4392 msgstr "CURTAIN"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4395 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4396 msgid "Right Address"
4397 msgstr "Adresã_dreapta"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:33
4400 msgid "Mainline"
4401 msgstr "LiniaPrincipalã"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:40
4404 msgid "Mainline:"
4405 msgstr "LiniaPrincipalã"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:58
4408 msgid "Variation"
4409 msgstr "Variaþie"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:62
4412 msgid "Variation:"
4413 msgstr "Variaþie"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:68
4416 msgid "SubVariation"
4417 msgstr "SubVariaþie"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:71
4420 msgid "Subvariation:"
4421 msgstr "SubVariaþie"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:77
4424 msgid "SubVariation2"
4425 msgstr "SubVariaþie2"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:80
4428 msgid "Subvariation(2):"
4429 msgstr "SubVariaþie2"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:86
4432 msgid "SubVariation3"
4433 msgstr "SubVariaþie3"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:89
4436 msgid "Subvariation(3):"
4437 msgstr "SubVariaþie3"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:95
4440 msgid "SubVariation4"
4441 msgstr "SubVariaþie4"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:98
4444 msgid "Subvariation(4):"
4445 msgstr "SubVariaþie4"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:104
4448 msgid "SubVariation5"
4449 msgstr "SubVariaþie5"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:107
4452 msgid "Subvariation(5):"
4453 msgstr "SubVariaþie5"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:114
4456 msgid "HideMoves"
4457 msgstr "MutãriAscunse"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:119
4460 msgid "HideMoves:"
4461 msgstr "MutãriAscunse"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:124
4464 msgid "ChessBoard"
4465 msgstr "TablãDeªah"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:128
4468 msgid "[chessboard]"
4469 msgstr "[TablãDeªah]"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:137
4472 msgid "BoardCentered"
4473 msgstr "TablãCentratã"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:142
4476 msgid "[centered board]"
4477 msgstr "[tablã centratã]"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:152
4480 msgid "HighLight"
4481 msgstr "Evidenþiere"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:157
4484 msgid "Highlights:"
4485 msgstr "Evidenþieri"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:172
4488 msgid "Arrow"
4489 msgstr "Sãgeatã"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:177
4492 msgid "Arrow:"
4493 msgstr "Sãgeatã"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:183
4496 msgid "KnightMove"
4497 msgstr "MutareCal"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:188
4500 msgid "KnightMove:"
4501 msgstr "MutareCal"
4502
4503 #: lib/layouts/cv.layout:58
4504 msgid "Topic"
4505 msgstr "Topicã"
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:72
4508 msgid "MMMMM"
4509 msgstr "MMMMM"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4513 msgid "Left Header"
4514 msgstr "Antet_Stînga"
4515
4516 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4518 msgid "Right Header"
4519 msgstr "Antet_Dreapta"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4522 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4523 msgid "My Address"
4524 msgstr "My_Address"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4527 msgid "Briefkopf:"
4528 msgstr "Briefkopf:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4531 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4532 msgid "Send To Address"
4533 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4536 msgid "Adresse:"
4537 msgstr "Destinatar"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4542 msgid "Opening"
4543 msgstr "Deschidere"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Anrede:"
4548 msgstr "Anrede"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4553 msgid "Signature"
4554 msgstr "Semnãturã"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Unterschrift:"
4559 msgstr "Unterschrift"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4564 msgid "Closing"
4565 msgstr "Închidere"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Gruss:"
4570 msgstr "Gruss"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4573 msgid "encl"
4574 msgstr "encl"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Anlagen:"
4579 msgstr "Anlagen"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4582 msgid "ps"
4583 msgstr "ps"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4586 msgid "PS:"
4587 msgstr "PS"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4592 msgid "cc"
4593 msgstr "cc"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Verteiler:"
4598 msgstr "Verteiler"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4601 msgid "Betreff"
4602 msgstr "Betreff"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Betreff:"
4607 msgstr "Betreff"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4610 msgid "Stadt"
4611 msgstr "Stadt"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Stadt:"
4616 msgstr "Stadt"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 msgid "Datum"
4620 msgstr "Data"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 msgid "Datum:"
4624 msgstr "Data"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4628 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4632 msgid "Subparagraph"
4633 msgstr "Subparagraf"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4637 msgid "Quotation"
4638 msgstr "Citat"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4642 msgid "Quote"
4643 msgstr "Citare"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 msgid "00.00.0000"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 msgid "Verse"
4651 msgstr "Vers"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:268
4654 msgid "LaTeX Title"
4655 msgstr "Titlu_LaTeX"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:303
4658 msgid "Author:"
4659 msgstr "Autor"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:312
4662 msgid "Affil"
4663 msgstr "Affil"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:326
4666 msgid "Affilation:"
4667 msgstr "Afiliere"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:349
4670 msgid "Journal:"
4671 msgstr "Jurnal"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:358
4674 msgid "msnumber"
4675 msgstr "msnumber"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:373
4678 #, fuzzy
4679 msgid "MS_number:"
4680 msgstr "msnumber"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:383
4683 msgid "FirstAuthor"
4684 msgstr "PrimulAutor"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:397
4687 msgid "1st_author_surname:"
4688 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4692 msgid "Received"
4693 msgstr "Primit"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4697 msgid "Received:"
4698 msgstr "Primit"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4702 msgid "Accepted"
4703 msgstr "Acceptat"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4707 msgid "Accepted:"
4708 msgstr "Acceptat"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:452
4711 msgid "Offsets"
4712 msgstr "Offsets"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:466
4715 msgid "reprint_reqs_to:"
4716 msgstr "copii pentru:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4720 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4722 msgid "Abstract."
4723 msgstr "Abstract"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4726 msgid "Author Address"
4727 msgstr "Adresã_Autor"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4731 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4733 msgid "Address:"
4734 msgstr "Adresã"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4737 msgid "Author Email"
4738 msgstr "Email_Autor"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4741 msgid "Email:"
4742 msgstr "Email"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4745 msgid "Author URL"
4746 msgstr "URL_Autor"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4750 msgid "URL:"
4751 msgstr "&URL"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4755 msgid "Thanks"
4756 msgstr "Mulþumiri"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4763 msgid "PROOF."
4764 msgstr "Demonstraþie"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4783 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4787 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4791 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4795 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4799 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4811 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4815 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4816 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4819 msgid "Case \\arabic{case}"
4820 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Acknowledgement"
4826
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4828 msgid "FrontMatter"
4829 msgstr "FrontMatter"
4830
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4832 msgid "Keyword"
4833 msgstr "CuvîntCheie"
4834
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4836 msgid "Key words:"
4837 msgstr "Cuvinte cheie"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:42
4840 msgid "Foilhead"
4841 msgstr "Foilhead"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:61
4844 msgid "ShortFoilhead"
4845 msgstr "ShortFoilhead"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:67
4848 msgid "Rotatefoilhead"
4849 msgstr "Rotatefoilhead"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:73
4852 msgid "ShortRotatefoilhead"
4853 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:82
4856 msgid "TickList"
4857 msgstr "TickList"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:97
4860 msgid "_/"
4861 msgstr "_/"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:103
4864 msgid "CrossList"
4865 msgstr "CrossList"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:118
4868 msgid "><"
4869 msgstr "><"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:164
4872 msgid "My Logo"
4873 msgstr "My_Logo"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:173
4876 msgid "My Logo:"
4877 msgstr "My_Logo"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:182
4880 msgid "Restriction"
4881 msgstr "Restricþie"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:186
4884 msgid "Restriction:"
4885 msgstr "Restricþie"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4888 msgid "Left Header:"
4889 msgstr "Antet Stînga"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4892 msgid "Right Header:"
4893 msgstr "Antet Dreapta"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:206
4896 msgid "Right Footer"
4897 msgstr "Subsol Dreapta"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:210
4900 msgid "Right Footer:"
4901 msgstr "Subsol Dreapta"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4906 msgid "Theorem #."
4907 msgstr "Teoremã #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4912 msgid "Lemma #."
4913 msgstr "Lemã #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4918 msgid "Corollary #."
4919 msgstr "Corolar #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4923 msgid "Proposition #."
4924 msgstr "Propoziþie #."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4929 msgid "Definition #."
4930 msgstr "Definiþie #."
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4936 msgid "Proof."
4937 msgstr "Demonstraþie."
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4941 msgid "Theorem*"
4942 msgstr "Teoremã*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4946 msgid "Lemma*"
4947 msgstr "Lemã*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4951 msgid "Corollary*"
4952 msgstr "Corolar*"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4956 msgid "Proposition*"
4957 msgstr "Propunere*"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4961 msgid "Definition*"
4962 msgstr "Definiþie*"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4965 msgid "Brieftext"
4966 msgstr "Brieftext"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4969 msgid "Text:"
4970 msgstr "Text"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4975 msgid "Name"
4976 msgstr "Nume"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4981 msgid "Name:"
4982 msgstr "Nume:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4985 msgid "Unterschrift"
4986 msgstr "Unterschrift"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4989 msgid "Strasse"
4990 msgstr "Strasse"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Strasse:"
4995 msgstr "Strasse"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4998 msgid "Zusatz"
4999 msgstr "Zusatz"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Zusatz:"
5004 msgstr "Zusatz"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5007 msgid "Ort"
5008 msgstr "Ort"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Ort:"
5013 msgstr "Ort"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5016 msgid "Land"
5017 msgstr "Land"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5020 msgid "Land:"
5021 msgstr "Land"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5024 msgid "RetourAdresse"
5025 msgstr "RetourAdresse"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5028 msgid "RetourAdresse:"
5029 msgstr "RetourAdresse"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5032 msgid "MeinZeichen"
5033 msgstr "MeinZeichen"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5036 #, fuzzy
5037 msgid "MeinZeichen:"
5038 msgstr "MeinZeichen"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5041 msgid "IhrZeichen"
5042 msgstr "IhrZeichen"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5045 #, fuzzy
5046 msgid "IhrZeichen:"
5047 msgstr "IhrZeichen"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5050 msgid "IhrSchreiben"
5051 msgstr "IhrSchreiben"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5054 #, fuzzy
5055 msgid "IhrSchreiben:"
5056 msgstr "IhrSchreiben"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5059 msgid "Telefon"
5060 msgstr "Telefon"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Telefon:"
5065 msgstr "Telefon"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5068 msgid "Telefax"
5069 msgstr "Telefax"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Telefax:"
5074 msgstr "Telefax"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5077 msgid "Telex"
5078 msgstr "Telex"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5081 msgid "Telex:"
5082 msgstr "Telex"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5085 msgid "EMail"
5086 msgstr "EMail"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5089 msgid "EMail:"
5090 msgstr "EMail"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5093 msgid "HTTP"
5094 msgstr "HTTP"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5097 msgid "HTTP:"
5098 msgstr "HTTP"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5102 msgid "Bank"
5103 msgstr "Bancã"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5107 msgid "Bank:"
5108 msgstr "Bancã"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5111 msgid "BLZ"
5112 msgstr "BLZ"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5115 msgid "BLZ:"
5116 msgstr "BLZ"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5119 msgid "Konto"
5120 msgstr "Konto"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5123 msgid "Konto:"
5124 msgstr "Cont"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5127 msgid "Postvermerk"
5128 msgstr "Postvermerk"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Postvermerk:"
5133 msgstr "Postvermerk"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5136 msgid "Adresse"
5137 msgstr "Adresse"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5140 msgid "Anrede"
5141 msgstr "Anrede"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5144 msgid "Anlagen"
5145 msgstr "Anlagen"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5148 msgid "Verteiler"
5149 msgstr "Verteiler"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5152 msgid "Gruss"
5153 msgstr "Gruss"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5157 msgid "Letter"
5158 msgstr "Scrisoare"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5161 msgid "Letter:"
5162 msgstr "Scrisoare"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5166 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5167 msgid "Signature:"
5168 msgstr "Semnãturã"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5171 msgid "Street"
5172 msgstr "Stradã"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5175 msgid "Street:"
5176 msgstr "Stradã"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5179 msgid "Addition"
5180 msgstr "Adãugare"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5183 msgid "Addition:"
5184 msgstr "Adãugare"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5187 msgid "Town"
5188 msgstr "Oraº"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5191 msgid "Town:"
5192 msgstr "Oraº"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5195 msgid "State"
5196 msgstr "Stat"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5199 msgid "State:"
5200 msgstr "Stat"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5203 msgid "ReturnAddress"
5204 msgstr "Adresa de întoarcere"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5207 msgid "ReturnAddress:"
5208 msgstr "Adresa de întoarcere"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5211 #, fuzzy
5212 msgid "MyRef"
5213 msgstr "MyRef"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5216 #, fuzzy
5217 msgid "MyRef:"
5218 msgstr "MyRef"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5221 #, fuzzy
5222 msgid "YourRef"
5223 msgstr "YourRef"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5226 #, fuzzy
5227 msgid "YourRef:"
5228 msgstr "YourRef"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5231 msgid "YourMail"
5232 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5235 #, fuzzy
5236 msgid "YourMail:"
5237 msgstr "YourMail"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5240 msgid "Phone"
5241 msgstr "Telefon"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5244 msgid "Phone:"
5245 msgstr "Telefon"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5248 msgid "BankCode"
5249 msgstr "CodBancar"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5252 msgid "BankCode:"
5253 msgstr "CodBancar"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5256 msgid "BankAccount"
5257 msgstr "ContBancar"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5260 msgid "BankAccount:"
5261 msgstr "ContBancar"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5264 msgid "PostalComment"
5265 msgstr "PostalComment"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5268 #, fuzzy
5269 msgid "PostalComment:"
5270 msgstr "PostalComment"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5273 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5276 msgid "Date:"
5277 msgstr "Datã"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5280 msgid "Reference"
5281 msgstr "Referinþã"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5284 msgid "Reference:"
5285 msgstr "&Referinþã:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5289 msgid "Opening:"
5290 msgstr "Deschidere"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5293 msgid "Encl."
5294 msgstr "Inclus"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5297 msgid "Encl.:"
5298 msgstr "Inclus"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5302 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5303 msgid "cc:"
5304 msgstr "cc"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5308 msgid "Closing:"
5309 msgstr "Închidere"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5312 msgid "NameRowA"
5313 msgstr "NumeLiniaA"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5316 msgid "NameRowA:"
5317 msgstr "NumeLiniaA"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5320 msgid "NameRowB"
5321 msgstr "NumeLiniaB"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5324 msgid "NameRowB:"
5325 msgstr "NumeLiniaB"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5328 msgid "NameRowC"
5329 msgstr "NumeLiniaC"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5332 msgid "NameRowC:"
5333 msgstr "NumeLiniaC"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5336 msgid "NameRowD"
5337 msgstr "NumeLiniaD"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5340 msgid "NameRowD:"
5341 msgstr "NumeLiniaD"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5344 msgid "NameRowE"
5345 msgstr "NumeLiniaE"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5348 msgid "NameRowE:"
5349 msgstr "NumeLiniaE"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5352 msgid "NameRowF"
5353 msgstr "NumeLiniaF"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5356 msgid "NameRowF:"
5357 msgstr "NumeLiniaF"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5360 msgid "NameRowG"
5361 msgstr "NumeLiniaG"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5364 msgid "NameRowG:"
5365 msgstr "NumeLiniaG"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5368 msgid "AddressRowA"
5369 msgstr "AdresãLiniaA"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5372 msgid "AddressRowA:"
5373 msgstr "AdresãLiniaA"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5376 msgid "AddressRowB"
5377 msgstr "AdresãLiniaB"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5380 msgid "AddressRowB:"
5381 msgstr "AdresãLiniaB"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5384 msgid "AddressRowC"
5385 msgstr "AdresãLiniaC"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5388 msgid "AddressRowC:"
5389 msgstr "AdresãLiniaC"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5392 msgid "AddressRowD"
5393 msgstr "AdresãLiniaD"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5396 msgid "AddressRowD:"
5397 msgstr "AdresãLiniaD"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5400 msgid "AddressRowE"
5401 msgstr "AdresãLiniaE"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5404 msgid "AddressRowE:"
5405 msgstr "AdresãLiniaE"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5408 msgid "AddressRowF"
5409 msgstr "AdresãLiniaF"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5412 msgid "AddressRowF:"
5413 msgstr "AdresãLiniaF"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5416 msgid "TelephoneRowA"
5417 msgstr "TelefonLiniaA"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5420 msgid "TelephoneRowA:"
5421 msgstr "TelefonLiniaA"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5424 msgid "TelephoneRowB"
5425 msgstr "TelefonLiniaB"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5428 msgid "TelephoneRowB:"
5429 msgstr "TelefonLiniaB"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5432 msgid "TelephoneRowC"
5433 msgstr "TelefonLiniaC"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5436 msgid "TelephoneRowC:"
5437 msgstr "TelefonLiniaC"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5440 msgid "TelephoneRowD"
5441 msgstr "TelefonLiniaD"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5444 msgid "TelephoneRowD:"
5445 msgstr "TelefonLiniaD"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5448 msgid "TelephoneRowE"
5449 msgstr "TelefonLiniaE"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5452 msgid "TelephoneRowE:"
5453 msgstr "TelefonLiniaE"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5456 msgid "TelephoneRowF"
5457 msgstr "TelefonLiniaF"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5460 msgid "TelephoneRowF:"
5461 msgstr "TelefonLiniaF"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5464 msgid "InternetRowA"
5465 msgstr "InternetLiniaA"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5468 msgid "InternetRowA:"
5469 msgstr "InternetLiniaA"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5472 msgid "InternetRowB"
5473 msgstr "InternetLiniaB"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5476 msgid "InternetRowB:"
5477 msgstr "InternetLiniaB"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5480 msgid "InternetRowC"
5481 msgstr "InternetLiniaC"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5484 msgid "InternetRowC:"
5485 msgstr "InternetLiniaC"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5488 msgid "InternetRowD"
5489 msgstr "InternetLiniaD"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5492 msgid "InternetRowD:"
5493 msgstr "InternetLiniaD"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5496 msgid "InternetRowE"
5497 msgstr "InternetLiniaE"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5500 msgid "InternetRowE:"
5501 msgstr "InternetLiniaE"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5504 msgid "InternetRowF"
5505 msgstr "InternetLiniaF"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5508 msgid "InternetRowF:"
5509 msgstr "InternetLiniaF"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5512 msgid "BankRowA"
5513 msgstr "BancãLiniaA"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5516 msgid "BankRowA:"
5517 msgstr "BancãLiniaA"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5520 msgid "BankRowB"
5521 msgstr "BancãLiniaB"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5524 msgid "BankRowB:"
5525 msgstr "BancãLiniaB"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5528 msgid "BankRowC"
5529 msgstr "BancãLiniaC"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5532 msgid "BankRowC:"
5533 msgstr "BancãLiniaC"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5536 msgid "BankRowD"
5537 msgstr "BancãLiniaD"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5540 msgid "BankRowD:"
5541 msgstr "BancãLiniaD"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5544 msgid "BankRowE"
5545 msgstr "BancãLiniaE"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5548 msgid "BankRowE:"
5549 msgstr "BancãLiniaE"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5552 msgid "BankRowF"
5553 msgstr "BancãLiniaF"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5556 msgid "BankRowF:"
5557 msgstr "BancãLiniaF"
5558
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5560 msgid "Claim #."
5561 msgstr "Declaraþie"
5562
5563 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5564 msgid "Remarks"
5565 msgstr "Remarci"
5566
5567 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5568 msgid "Remarks #."
5569 msgstr "Remarci"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5572 msgid "More"
5573 msgstr "Mai mult"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5576 msgid "(MORE)"
5577 msgstr "Mai mult"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5580 msgid "FADE IN:"
5581 msgstr "FADE_IN:"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5584 msgid "INT."
5585 msgstr "INT."
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5588 msgid "EXT."
5589 msgstr "EXT."
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5592 msgid "Continuing"
5593 msgstr "Continuare"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5596 msgid "(continuing)"
5597 msgstr "Continuare"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5600 msgid "Transition"
5601 msgstr "Tranziþie"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5604 msgid "TITLE OVER:"
5605 msgstr "TITLE_OVER:"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5608 msgid "INTERCUT"
5609 msgstr "INTERCUT"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5612 #, fuzzy
5613 msgid "INTERCUT WITH:"
5614 msgstr "INTERCUT"
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5617 msgid "FADE OUT"
5618 msgstr "FADE_OUT"
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5621 msgid "General"
5622 msgstr "General"
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5625 msgid "Scene"
5626 msgstr "Scenã"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5632 msgid "Keywords:"
5633 msgstr "Cuvinte cheie"
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5636 msgid "Classification Codes"
5637 msgstr "Coduri de clasificare"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5640 msgid "Step"
5641 msgstr "Etapã"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5644 msgid "Step \\arabic{step}."
5645 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5648 msgid "Prop"
5649 msgstr "Prop"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5652 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5653 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5657 msgid "Question"
5658 msgstr "Întrebare"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5661 msgid "Question \\arabic{question}."
5662 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5665 msgid "Conjecture "
5666 msgstr "Conjecturã"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5669 msgid "Appendices Section"
5670 msgstr "Secþiune de appendix"
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5673 msgid "--- Appendices ---"
5674 msgstr "--- Appendix ---"
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5677 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5678 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5681 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5682 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5685 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5686 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5689 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5690 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5693 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5694 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5697 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5698 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5701 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5702 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5705 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5706 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5709 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5710 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5713 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5714 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5717 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5718 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5721 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5722 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5725 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5726 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5729 msgid "ABSTRACT:"
5730 msgstr "ABSTRACT"
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5733 msgid "KEY WORDS:"
5734 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Commission"
5739 msgstr "Condiþie"
5740
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5742 msgid "Caption."
5743 msgstr "Titlu"
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5746 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5750 msgid "AddressForOffprints"
5751 msgstr "AddressForOffprints"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Address for Offprints:"
5756 msgstr "AddressForOffprints"
5757
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5759 msgid "RunningTitle"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Running title:"
5766 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5767
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5769 msgid "RunningAuthor"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5773 msgid "Running author:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5777 msgid "E-mail:"
5778 msgstr "Email"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5781 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5784 msgid "Chapter"
5785 msgstr "Capitol"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5788 msgid "Running LaTeX Title"
5789 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5792 msgid "TOC Title"
5793 msgstr "TitluCuprins"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5796 msgid "TOC title:"
5797 msgstr "TitluCuprins"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5800 msgid "Author Running"
5801 msgstr "Author_Running"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5804 msgid "Author Running:"
5805 msgstr "Author_Running"
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5808 msgid "TOC Author"
5809 msgstr "AutorCuprins"
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5812 msgid "TOC Author:"
5813 msgstr "AutorCuprins"
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5816 msgid "Case #."
5817 msgstr "Caz #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5820 msgid "Conjecture #."
5821 msgstr "Conjecturã #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5824 msgid "Example #."
5825 msgstr "Exemplu #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5828 msgid "Exercise #."
5829 msgstr "Exerciþiu #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5832 msgid "Note #."
5833 msgstr "Notã #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5836 msgid "Problem #."
5837 msgstr "Problemã #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5840 msgid "Property"
5841 msgstr "Proprietate"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5844 msgid "Property #."
5845 msgstr "Proprietate #."
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Question #."
5850 msgstr "Întrebare"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5853 msgid "Remark #."
5854 msgstr "Remarcã #."
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5857 msgid "Solution"
5858 msgstr "Soluþie"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5861 msgid "Solution #."
5862 msgstr "Soluþie #."
5863
5864 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5865 msgid "Code"
5866 msgstr "Cod"
5867
5868 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5869 msgid "SGML"
5870 msgstr "SGML"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Chapterprecis"
5875 msgstr "Chapter_Exercises"
5876
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5878 msgid "Epigraph"
5879 msgstr "Epigraf"
5880
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5882 msgid "Poemtitle"
5883 msgstr "Titlupoem"
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5886 msgid "Poemtitle*"
5887 msgstr "Titlupoem*"
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Legend"
5892 msgstr "Land"
5893
5894 #: lib/layouts/paper.layout:152
5895 msgid "SubTitle"
5896 msgstr "SubTitlu"
5897
5898 #: lib/layouts/paper.layout:163
5899 msgid "Institution"
5900 msgstr "Instituþie"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5903 msgid "Preprint"
5904 msgstr "Pretipãrire"
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5907 msgid "Thanks:"
5908 msgstr "Mulþumiri"
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5911 msgid "Electronic Address:"
5912 msgstr "Adresã electronicã"
5913
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5915 #, fuzzy
5916 msgid "acknowledgments"
5917 msgstr "Acknowledgments"
5918
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5920 msgid "PACS"
5921 msgstr "PACS"
5922
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5924 #, fuzzy
5925 msgid "PACS number:"
5926 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
5927
5928 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5929 msgid "\\arabic{chapter}"
5930 msgstr "\\arabic{chapter}"
5931
5932 # \Alph{chapter}
5933 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5934 msgid "\\Alph{chapter}"
5935 msgstr "\\Alph{chapter}"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5939 msgid "Labeling"
5940 msgstr "Etichetare"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5943 msgid "L"
5944 msgstr "L"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5947 #, fuzzy
5948 msgid "O"
5949 msgstr "La"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5952 msgid "PS"
5953 msgstr "PS"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5956 msgid "CC"
5957 msgstr "CC"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5960 msgid "Encl"
5961 msgstr "Plic"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5965 msgid "encl:"
5966 msgstr "Inclus"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5970 msgid "Telephone"
5971 msgstr "Telefon"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5974 msgid "Telephone:"
5975 msgstr "Telefon"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5978 msgid "Place"
5979 msgstr "Loc"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5982 msgid "Place:"
5983 msgstr "Loc"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5986 msgid "Backaddress"
5987 msgstr "Backaddress"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Backaddress:"
5992 msgstr "Backaddress"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5995 msgid "Specialmail"
5996 msgstr "EmailSpecial"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Specialmail:"
6001 msgstr "EmailSpecial"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6004 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6005 msgid "Location"
6006 msgstr "Locaþie"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6010 msgid "Location:"
6011 msgstr "Locaþie"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6014 msgid "Title:"
6015 msgstr "Titlu"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6018 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6019 msgid "Subject"
6020 msgstr "Subiect"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6023 msgid "Subject:"
6024 msgstr "Subiect"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6027 msgid "Yourref"
6028 msgstr "Yourref"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Your ref.:"
6033 msgstr "Yourref"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6036 msgid "Yourmail"
6037 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6040 msgid "Your letter of:"
6041 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6044 msgid "Myref"
6045 msgstr "Myref"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Our ref.:"
6050 msgstr "Yourref"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6053 msgid "Customer"
6054 msgstr "Client"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6057 msgid "Customer no.:"
6058 msgstr "Client cu nr.:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6061 msgid "Invoice"
6062 msgstr "Facturã"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Invoice no.:"
6067 msgstr "Facturã cu nr."
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6070 msgid "NextAddress"
6071 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6074 msgid "Next Address:"
6075 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6078 msgid "Post Scriptum:"
6079 msgstr "&Driver PostScript:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6082 msgid "Sender Name:"
6083 msgstr "&Nume expeditorului:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6086 msgid "SenderAddress"
6087 msgstr "AdresãExpeditor"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6090 msgid "Sender Address:"
6091 msgstr "Adresã Expeditor"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6094 msgid "Sender Phone:"
6095 msgstr "Telefon Expeditor"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6098 msgid "Fax"
6099 msgstr "Fax"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6102 msgid "Sender Fax:"
6103 msgstr "Fax expeditor"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6106 msgid "E-Mail"
6107 msgstr "E-Mail"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6110 msgid "Sender E-Mail:"
6111 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6114 msgid "Sender URL:"
6115 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6118 msgid "Logo"
6119 msgstr "Logo"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6122 msgid "Logo:"
6123 msgstr "Logo"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6126 msgid "LandscapeSlide"
6127 msgstr "LandscapeSlide"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6130 msgid "Landscape Slide"
6131 msgstr "Slide Landscape"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6134 msgid "PortraitSlide"
6135 msgstr "Slide Portrai"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6138 msgid "Portrait Slide"
6139 msgstr "Slide Portrait"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6142 msgid "Slide"
6143 msgstr "Slide"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6146 msgid "Slide*"
6147 msgstr "Slide*"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6150 msgid "SlideHeading"
6151 msgstr "Antet Slide"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6154 msgid "SlideSubHeading"
6155 msgstr "Subantet slide"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6158 msgid "ListOfSlides"
6159 msgstr "Listã de Sliduri"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6162 msgid "List Of Slides"
6163 msgstr "Listã de sliduri"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6166 msgid "SlideContents"
6167 msgstr "Cuprins Slide"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6170 msgid "Slidecontents"
6171 msgstr "Cuprins Slide"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6174 msgid "ProgressContents"
6175 msgstr "ProgressContents"
6176
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Progress Contents"
6180 msgstr "ProgressContents"
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6183 #, fuzzy
6184 msgid "\tEnd."
6185 msgstr "Plic"
6186
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6189 msgid "Paragraph*"
6190 msgstr "Paragraf*"
6191
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6193 msgid "Key words."
6194 msgstr "Cuvinte cheie"
6195
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6197 msgid "AMS"
6198 msgstr "AMS"
6199
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6201 msgid "AMS subject classifications."
6202 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:104
6205 msgid "New Slide:"
6206 msgstr "Slide nou"
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:126
6209 msgid "Overlay"
6210 msgstr "Afiºare ecran"
6211
6212 #: lib/layouts/slides.layout:142
6213 msgid "New Overlay:"
6214 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6215
6216 #: lib/layouts/slides.layout:183
6217 msgid "New Note:"
6218 msgstr "Notã nouã"
6219
6220 #: lib/layouts/slides.layout:208
6221 msgid "InvisibleText"
6222 msgstr "TextInvizibil"
6223
6224 #: lib/layouts/slides.layout:216
6225 msgid "<Invisible Text Follows>"
6226 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:233
6229 msgid "VisibleText"
6230 msgstr "Text Vizibil"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:241
6233 msgid "<Visible Text Follows>"
6234 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6235
6236 #: lib/layouts/spie.layout:53
6237 msgid "Authorinfo"
6238 msgstr "Informaþia despre autor"
6239
6240 #: lib/layouts/spie.layout:65
6241 msgid "Authorinfo:"
6242 msgstr "Informaþia despre Autor"
6243
6244 #: lib/layouts/spie.layout:78
6245 msgid "ABSTRACT"
6246 msgstr "ABSTRACT"
6247
6248 #: lib/layouts/spie.layout:93
6249 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6253 msgid "email:"
6254 msgstr "Email"
6255
6256 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6257 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6258 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6261 msgid "Subsubparagraph"
6262 msgstr "Subparagraf"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6265 msgid "Header"
6266 msgstr "Antet"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6269 msgid "-- Header --"
6270 msgstr "--Antet--"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6273 msgid "Special-section"
6274 msgstr "&Secþiune specialã:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6277 msgid "Special-section:"
6278 msgstr "&Secþiune specialã:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6281 msgid "AGU-journal"
6282 msgstr "Jurnal AGU"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6285 msgid "AGU-journal:"
6286 msgstr "Jurnal - AGU"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Citation-number"
6291 msgstr "Citare"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Citation-number:"
6296 msgstr "Înregistrare citare"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6299 msgid "AGU-volume"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6303 msgid "AGU-volume:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6307 msgid "AGU-issue"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6311 msgid "AGU-issue:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Copyright:"
6317 msgstr "Drepturi de autor"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Index-terms"
6322 msgstr "Înregistrare index"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Index-terms..."
6327 msgstr "Intrare index...|i"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Index-term"
6332 msgstr "Înregistrare index"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Index-term:"
6337 msgstr "Înregistrare index"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Cross-term"
6342 msgstr "CrossList"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Cross-term:"
6347 msgstr "CrossList"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Supplementary"
6352 msgstr "Sumar"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6355 msgid "Supplementary..."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Supp-note"
6361 msgstr "notã"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6364 msgid "Sup-mat-note:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Cite-other"
6370 msgstr "Centrat"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Cite-other:"
6375 msgstr "Stil de &citare:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6378 msgid "Revised"
6379 msgstr "Revizuit"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Revised:"
6384 msgstr "Revizuit"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Ident-line"
6389 msgstr "În-&linie"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Ident-line:"
6394 msgstr "În-&linie"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Runhead"
6399 msgstr "Re-face|R"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6402 msgid "Runhead:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6406 msgid "Published-online:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6410 msgid "Citation"
6411 msgstr "Citare"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Citation:"
6416 msgstr "Citare"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6419 msgid "Posting-order"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6423 msgid "Posting-order:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6427 msgid "AGU-pages"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AGU-pages:"
6433 msgstr "Pagini impare:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Words"
6438 msgstr "Margini"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Words:"
6443 msgstr "Margini"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Figures"
6448 msgstr "Figurã"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Figures:"
6453 msgstr "Figurã"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Tables"
6458 msgstr "Tabel"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Tables:"
6463 msgstr "Tabel"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Datasets"
6468 msgstr "Datã"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Datasets:"
6473 msgstr "Datã"
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6476 msgid "CCC"
6477 msgstr "CCC"
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6480 #, fuzzy
6481 msgid "CCC code:"
6482 msgstr "Cod"
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6485 msgid "PaperId"
6486 msgstr "PaperId"
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Paper Id:"
6491 msgstr "PaperId"
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6494 msgid "AuthorAddr"
6495 msgstr "AuthorAddr"
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Author Address:"
6500 msgstr "Adresã_Autor"
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6503 msgid "SlugComment"
6504 msgstr "SlugComment"
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Slug Comment:"
6509 msgstr "SlugComment"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Plate"
6514 msgstr "Place"
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Planotable"
6519 msgstr "PlaceTable"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6522 msgid "Table Caption"
6523 msgstr "Table_Caption"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6526 #, fuzzy
6527 msgid "TableCaption"
6528 msgstr "Table_Caption"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6531 msgid "Current Address"
6532 msgstr "Adresa_Curentã"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Current address:"
6537 msgstr "Adresa_Curentã"
6538
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6540 #, fuzzy
6541 msgid "E-mail address:"
6542 msgstr "Backaddress"
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6545 msgid "Key words and phrases:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6549 msgid "Dedicatory"
6550 msgstr "Dedicatory"
6551
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Dedication:"
6555 msgstr "Dedicaþie"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6558 msgid "Translator"
6559 msgstr "Traducãtor"
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Translator:"
6564 msgstr "Traducãtor"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6567 msgid "Subjectclass"
6568 msgstr "Subjectclass"
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6571 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Algorithm #."
6577 msgstr "Algoritm"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6580 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6584 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6588 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6592 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6596 msgid "Conjecture*"
6597 msgstr "Ipotezã*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6600 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6604 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6608 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6612 msgid "Fact*"
6613 msgstr "Fact*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6616 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6620 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6624 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6628 msgid "Example*"
6629 msgstr "Exemplu*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6632 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Condition*"
6638 msgstr "Condiþie"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6641 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Problem*"
6647 msgstr "Problemã"
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6650 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Exercise*"
6656 msgstr "Exerciþiu"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6659 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6663 msgid "Remark*"
6664 msgstr "Remarcã*"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6667 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6671 msgid "Claim*"
6672 msgstr "Declaraþie*"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6675 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6679 msgid "Note*"
6680 msgstr "Notã*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6683 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Notation*"
6689 msgstr "Notaþie"
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6692 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6696 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6700 msgid "Acknowledgement*"
6701 msgstr "Acknowledgement*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6704 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6708 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6712 msgid "Conclusion*"
6713 msgstr "Concluzie*"
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6716 msgid "Literal"
6717 msgstr "Literal"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6720 msgid "Chapter*"
6721 msgstr "Capitol*"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6724 msgid "Subparagraph*"
6725 msgstr "Subparagraf*"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6728 msgid "Authorgroup"
6729 msgstr "Authorgroup"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6732 msgid "RevisionHistory"
6733 msgstr "RevisionHistory"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Revision History"
6738 msgstr "RevisionHistory"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6741 msgid "Revision"
6742 msgstr "Revision"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6745 msgid "RevisionRemark"
6746 msgstr "RevisionRemark"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6749 msgid "FirstName"
6750 msgstr "Nume"
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6753 msgid "Surname"
6754 msgstr "Prenume"
6755
6756 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6757 msgid "Scrap"
6758 msgstr "Scrap"
6759
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6761 msgid "Part \\Roman{part}"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6765 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6769 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6773 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6777 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6781 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6785 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6789 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6793 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6797 msgid "\\Roman{section}."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6801 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6805 #, fuzzy
6806 msgid "\\Alph{subsection}."
6807 msgstr "Subsubsecþiune"
6808
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6810 #, fuzzy
6811 msgid "\\arabic{subsection}."
6812 msgstr "Subsubsecþiune"
6813
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6815 #, fuzzy
6816 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6817 msgstr "Subsubsecþiune"
6818
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6820 #, fuzzy
6821 msgid "\\alph{subsubsection}."
6822 msgstr "Subsubsecþiune"
6823
6824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6825 #, fuzzy
6826 msgid "\\alph{paragraph}."
6827 msgstr " paragrafe"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6830 msgid "Addpart"
6831 msgstr "Addpart"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6834 msgid "Addchap"
6835 msgstr "Addchap"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6838 msgid "Addsec"
6839 msgstr "Addsec"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6842 msgid "Addchap*"
6843 msgstr "Addchap*"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6846 msgid "Addsec*"
6847 msgstr "Addsec*"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6850 msgid "Minisec"
6851 msgstr "Minisec"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6854 msgid "Publishers"
6855 msgstr "Publishers"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6858 msgid "Dedication"
6859 msgstr "Dedicaþie"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6862 msgid "Titlehead"
6863 msgstr "Titlehead"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6866 msgid "Uppertitleback"
6867 msgstr "Uppertitleback"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6870 msgid "Lowertitleback"
6871 msgstr "Lowertitleback"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6874 msgid "Extratitle"
6875 msgstr "Extratitle"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6878 msgid "Captionabove"
6879 msgstr "Captionabove"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6882 msgid "Captionbelow"
6883 msgstr "Captionbelow"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6886 msgid "Dictum"
6887 msgstr "Dictum"
6888
6889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6890 #, fuzzy
6891 msgid "List of Algorithms"
6892 msgstr "Algoritm"
6893
6894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Senseless!"
6897 msgstr "Fãrã sens: "
6898
6899 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6900 msgid "#*"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6904 msgid "Headnote"
6905 msgstr "Headnote"
6906
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6908 msgid "Headnote (optional):"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Corr Author:"
6914 msgstr "AutorCuprins"
6915
6916 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6917 msgid "Offprints"
6918 msgstr "Offprints"
6919
6920 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Offprints:"
6923 msgstr "Offprints"
6924
6925 #: lib/languages:2
6926 msgid "Afrikaans"
6927 msgstr "African"
6928
6929 #: lib/languages:3
6930 msgid "American"
6931 msgstr "American"
6932
6933 #: lib/languages:4
6934 msgid "Arabic"
6935 msgstr "Arabic"
6936
6937 #: lib/languages:5
6938 msgid "Austrian"
6939 msgstr "Austriac"
6940
6941 #: lib/languages:6
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Austrian (new spelling)"
6944 msgstr "German (noua ortografie)"
6945
6946 #: lib/languages:7
6947 msgid "Bahasa"
6948 msgstr "Bahasa"
6949
6950 #: lib/languages:8
6951 msgid "Belarusian"
6952 msgstr "Belarusã"
6953
6954 #: lib/languages:9
6955 msgid "Basque"
6956 msgstr "Basc"
6957
6958 #: lib/languages:10
6959 msgid "Portuguese (Brazil)"
6960 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6961
6962 #: lib/languages:11
6963 msgid "Breton"
6964 msgstr "Breton"
6965
6966 #: lib/languages:12
6967 msgid "British"
6968 msgstr "Britanic"
6969
6970 #: lib/languages:13
6971 msgid "Bulgarian"
6972 msgstr "Bulgar"
6973
6974 #: lib/languages:14
6975 msgid "Canadian"
6976 msgstr "Canadian"
6977
6978 #: lib/languages:15
6979 msgid "French Canadian"
6980 msgstr "Francez (Canada)"
6981
6982 #: lib/languages:16
6983 msgid "Catalan"
6984 msgstr "Catalan"
6985
6986 #: lib/languages:17
6987 msgid "Croatian"
6988 msgstr "Croat"
6989
6990 #: lib/languages:18
6991 msgid "Czech"
6992 msgstr "Ceh"
6993
6994 #: lib/languages:19
6995 msgid "Danish"
6996 msgstr "Danez"
6997
6998 #: lib/languages:20
6999 msgid "Dutch"
7000 msgstr "Olandez"
7001
7002 #: lib/languages:21
7003 msgid "English"
7004 msgstr "Englez"
7005
7006 #: lib/languages:22
7007 msgid "Esperanto"
7008 msgstr "Esperanto"
7009
7010 #: lib/languages:24
7011 msgid "Estonian"
7012 msgstr "Estonian"
7013
7014 #: lib/languages:25
7015 msgid "Finnish"
7016 msgstr "Finlandez"
7017
7018 #: lib/languages:27
7019 msgid "French"
7020 msgstr "Francez"
7021
7022 #: lib/languages:28
7023 msgid "Galician"
7024 msgstr "Galic"
7025
7026 #: lib/languages:31
7027 msgid "German"
7028 msgstr "German"
7029
7030 #: lib/languages:32
7031 msgid "German (new spelling)"
7032 msgstr "German (noua ortografie)"
7033
7034 #: lib/languages:34
7035 msgid "Hebrew"
7036 msgstr "Israelian"
7037
7038 #: lib/languages:36
7039 msgid "Irish"
7040 msgstr "Irlandez"
7041
7042 #: lib/languages:37
7043 msgid "Italian"
7044 msgstr "Italian"
7045
7046 #: lib/languages:38
7047 msgid "Kazakh"
7048 msgstr "Cazac"
7049
7050 #: lib/languages:41
7051 msgid "Lithuanian"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/languages:42
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Latvian"
7057 msgstr "Locaþie"
7058
7059 #: lib/languages:43
7060 msgid "Icelandic"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/languages:44
7064 msgid "Magyar"
7065 msgstr "Maghiar"
7066
7067 #: lib/languages:45
7068 msgid "Norsk"
7069 msgstr "Norsk"
7070
7071 #: lib/languages:46
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Nynorsk"
7074 msgstr "Norsk"
7075
7076 #: lib/languages:47
7077 msgid "Polish"
7078 msgstr "Polonez"
7079
7080 #: lib/languages:48
7081 msgid "Portugese"
7082 msgstr "Portughez"
7083
7084 #: lib/languages:49
7085 msgid "Romanian"
7086 msgstr "Românesc"
7087
7088 #: lib/languages:50
7089 msgid "Russian"
7090 msgstr "Rus"
7091
7092 #: lib/languages:51
7093 msgid "Scottish"
7094 msgstr "Scoþian"
7095
7096 #: lib/languages:52
7097 msgid "Serbian"
7098 msgstr "Sîrb"
7099
7100 #: lib/languages:53
7101 msgid "Serbo-Croatian"
7102 msgstr "Sîrbo-Croat"
7103
7104 #: lib/languages:54
7105 msgid "Spanish"
7106 msgstr "Spaniol"
7107
7108 #: lib/languages:55
7109 msgid "Slovak"
7110 msgstr "Slovac"
7111
7112 #: lib/languages:56
7113 msgid "Slovene"
7114 msgstr "Sloven"
7115
7116 #: lib/languages:57
7117 msgid "Swedish"
7118 msgstr "Suedez"
7119
7120 #: lib/languages:58
7121 msgid "Thai"
7122 msgstr "Tailandez"
7123
7124 #: lib/languages:59
7125 msgid "Turkish"
7126 msgstr "Turc"
7127
7128 #: lib/languages:60
7129 msgid "Ukrainian"
7130 msgstr "Ucrainian"
7131
7132 #: lib/languages:63
7133 msgid "Welsh"
7134 msgstr "Welsh"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7137 msgid "File|F"
7138 msgstr "Fiºier|F"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7141 msgid "Edit|E"
7142 msgstr "Editare|E"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7145 msgid "Insert|I"
7146 msgstr "Inserare|I"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:35
7149 msgid "Layout|L"
7150 msgstr "Format|F"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7153 msgid "View|V"
7154 msgstr "Vizualizare|V"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7157 msgid "Navigate|N"
7158 msgstr "Navigare|N"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:38
7161 msgid "Documents|D"
7162 msgstr "Documente|D"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7165 msgid "Help|H"
7166 msgstr "Ajutor|A"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7169 msgid "New|N"
7170 msgstr "Nou|N"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:48
7173 msgid "New from Template...|T"
7174 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7177 msgid "Open...|O"
7178 msgstr "Deschide...|D"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7181 msgid "Close|C"
7182 msgstr "Închide|C"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7185 msgid "Save|S"
7186 msgstr "Salveazã|S"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7189 msgid "Save As...|A"
7190 msgstr "Salveazã ca...|a"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7193 msgid "Revert|R"
7194 msgstr "Reface documentul original|r"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7197 msgid "Version Control|V"
7198 msgstr "Controlul versiunii|v"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7201 msgid "Import|I"
7202 msgstr "Importã|I"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7205 msgid "Export|E"
7206 msgstr "Exportã|E"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7209 msgid "Print...|P"
7210 msgstr "Tipãreºte...|T"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7213 msgid "Fax...|F"
7214 msgstr "Fax...|F"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7217 msgid "Exit|x"
7218 msgstr "Ieºire|I"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7221 msgid "Register...|R"
7222 msgstr "Înregistreazã...|r"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7225 msgid "Check In Changes...|I"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7229 msgid "Check Out for Edit|O"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7233 msgid "Revert to Last Version|L"
7234 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7237 msgid "Undo Last Check In|U"
7238 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7241 msgid "Show History|H"
7242 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7245 msgid "Custom...|C"
7246 msgstr "Personalizat...|C"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7249 msgid "Undo|U"
7250 msgstr "Des-face|D"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:91
7253 msgid "Redo|d"
7254 msgstr "Re-face|R"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:93
7257 msgid "Cut|C"
7258 msgstr "Taie|T"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:94
7261 msgid "Copy|o"
7262 msgstr "Copiazã|o"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:95
7265 msgid "Paste|a"
7266 msgstr "Lipeºte|L"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:96
7269 msgid "Paste External Selection|x"
7270 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7273 msgid "Find & Replace...|F"
7274 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:100
7277 msgid "Tabular|T"
7278 msgstr "Tabular|T"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7281 msgid "Math|M"
7282 msgstr "Matematic|M"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7285 msgid "Spellchecker...|S"
7286 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:105
7289 msgid "Thesaurus..."
7290 msgstr "Dicþionar..."
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Count Words|W"
7295 msgstr "Cuvîntul curent"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7298 msgid "Check TeX|h"
7299 msgstr "Verificã TeX|V"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:108
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Change Tracking|g"
7304 msgstr "Modificã limbajul"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7307 msgid "Preferences...|P"
7308 msgstr "Preferinþe....|P"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7311 msgid "Reconfigure|R"
7312 msgstr "Reconfigureazã|R"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Selection as Lines|L"
7317 msgstr "ca linii|l"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7322 msgstr "ca paragrafe|p"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7325 msgid "Multicolumn|M"
7326 msgstr "Multicoloanã|M"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:122
7329 msgid "Line Top|T"
7330 msgstr "Linie sus|u"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:123
7333 msgid "Line Bottom|B"
7334 msgstr "Linie jos|o"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:124
7337 msgid "Line Left|L"
7338 msgstr "Linie stînga|s"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:125
7341 msgid "Line Right|R"
7342 msgstr "Linie dreapta|d"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:127
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Alignment|i"
7347 msgstr "Aliniere|A"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7350 msgid "Add Row|A"
7351 msgstr "Adaugã o linie|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:130
7354 msgid "Delete Row|w"
7355 msgstr "ªterge linia|i"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7358 msgid "Copy Row"
7359 msgstr "Copiazã linia"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7362 msgid "Swap Rows"
7363 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7366 msgid "Add Column|u"
7367 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:135
7370 msgid "Delete Column|D"
7371 msgstr "ªterge coloana|c"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7374 msgid "Copy Column"
7375 msgstr "Copiazã coloana"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7378 msgid "Swap Columns"
7379 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Left|L"
7384 msgstr "Stînga|#t"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Center|C"
7389 msgstr "Centrat"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Right|R"
7394 msgstr "Dreapta|#D"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Top|T"
7399 msgstr "Sus|#S"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Middle|M"
7404 msgstr "Mijloc"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Bottom|B"
7409 msgstr "Jos|#J"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7412 msgid "Toggle Numbering|N"
7413 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7417 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7420 msgid "Change Limits Type|L"
7421 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7424 msgid "Change Formula Type|F"
7425 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7429 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:168
7432 msgid "Alignment|A"
7433 msgstr "Aliniere|A"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:170
7436 msgid "Add Row|R"
7437 msgstr "Adaugã o linie|l"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7440 msgid "Delete Row|D"
7441 msgstr "ªterge linia|i"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:175
7444 msgid "Add Column|C"
7445 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7448 msgid "Delete Column|e"
7449 msgstr "ªterge coloana|o"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7452 msgid "Default|t"
7453 msgstr "Implicit|I"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7456 msgid "Display|D"
7457 msgstr "Afiºeazã|A"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7460 msgid "Inline|I"
7461 msgstr "În-linie|i"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:188
7464 msgid "Octave"
7465 msgstr "Octave"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:189
7468 msgid "Maxima"
7469 msgstr "Maxima"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:190
7472 msgid "Mathematica"
7473 msgstr "Mathematica"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:192
7476 msgid "Maple, simplify"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:193
7480 msgid "Maple, factor"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:194
7484 msgid "Maple, evalm"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:195
7488 msgid "Maple, evalf"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7492 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7493 msgid "Inline Formula|I"
7494 msgstr "Formulã în-linie|i"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7497 msgid "Displayed Formula|D"
7498 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:201
7501 msgid "Eqnarray Environment|q"
7502 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:202
7505 msgid "Align Environment|A"
7506 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:203
7509 msgid "AlignAt Environment"
7510 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:204
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Flalign Environment|F"
7515 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:207
7518 msgid "Gather Environment"
7519 msgstr "Mediu \"Gather\""
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:208
7522 msgid "Multline Environment"
7523 msgstr "Mediu \"Multline\""
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7526 msgid "Math|h"
7527 msgstr "Matematic|M"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:216
7530 msgid "Special Character|S"
7531 msgstr "Caractere speciale|C"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Citation...|C"
7536 msgstr "Citare"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:218
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Cross-reference...|r"
7541 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7544 msgid "Label...|L"
7545 msgstr "Etichetã...|E"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7548 msgid "Footnote|F"
7549 msgstr "Notã de subsol|s"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7552 msgid "Marginal Note|M"
7553 msgstr "Notã marginalã|m"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:222
7556 msgid "Short Title"
7557 msgstr "Titlu scurt"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:223
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Index Entry|I"
7562 msgstr "Intrare index...|i"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7565 msgid "Glossary Entry"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7569 msgid "URL...|U"
7570 msgstr "URL...|U"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7573 msgid "Note|N"
7574 msgstr "Notã|N"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:227
7577 msgid "Lists & TOC|O"
7578 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:229
7581 #, fuzzy
7582 msgid "TeX Code|T"
7583 msgstr "TeX|T"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:230
7586 msgid "Minipage|p"
7587 msgstr "Minipaginã|p"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7590 msgid "Graphics...|G"
7591 msgstr "Graficã...|G"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:232
7594 msgid "Tabular Material...|b"
7595 msgstr "Material tabular...|t"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:233
7598 msgid "Floats|a"
7599 msgstr "Flotante|F"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:235
7602 msgid "Include File...|d"
7603 msgstr "Include fiºier...|d"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:236
7606 msgid "Insert File|e"
7607 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:237
7610 msgid "External Material...|x"
7611 msgstr "Material extern...|x"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7614 msgid "Superscript|S"
7615 msgstr "Exponent|E"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7618 msgid "Subscript|u"
7619 msgstr "Indice|I"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:243
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Horizontal Fill|H"
7624 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:244
7627 msgid "Hyphenation Point|P"
7628 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7631 msgid "Ligature Break|k"
7632 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:246
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Protected Space|r"
7637 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7640 msgid "Inter-word Space|w"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7644 msgid "Thin Space|T"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:249
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Vertical Space..."
7650 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:250
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Line Break|L"
7655 msgstr "Rupere de linie|R"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7658 msgid "Ellipsis|i"
7659 msgstr "Elipsã|E"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7662 msgid "End of Sentence|E"
7663 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:253
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Single Quote|Q"
7668 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:254
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Ordinary Quote|O"
7673 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7676 msgid "Menu Separator|M"
7677 msgstr "Separator de meniu|m"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:256
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Horizontal Line"
7682 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Page Break"
7687 msgstr "&Rupere de paginã"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7690 msgid "Display Formula|D"
7691 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7694 msgid "Eqnarray Environment|E"
7695 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7698 #, fuzzy
7699 msgid "AMS align Environment|a"
7700 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7703 msgid "AMS alignat Environment|t"
7704 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7707 msgid "AMS flalign Environment|f"
7708 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7711 #, fuzzy
7712 msgid "AMS gather Environment|g"
7713 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7716 #, fuzzy
7717 msgid "AMS multline Environment|m"
7718 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7721 msgid "Array Environment|y"
7722 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7725 msgid "Cases Environment|C"
7726 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Split Environment|S"
7731 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:276
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Font Change|o"
7736 msgstr "Modificare font|f"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:277
7739 msgid "Math Panel|l"
7740 msgstr "Panou matematic|m"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:281
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Math Normal Font"
7745 msgstr "Font matematic normal"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:283
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Math Calligraphic Family"
7750 msgstr "Font matematic caligrafic"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:284
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Math Fraktur Family"
7755 msgstr "Familie fraktur matematic"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:285
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Math Roman Family"
7760 msgstr "Familie roman matematic"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:286
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Math Sans Serif Family"
7765 msgstr "Familie sans serif matematic"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:288
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Math Bold Series"
7770 msgstr "Serii bold matematic"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:290
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Text Normal Font"
7775 msgstr "Font normal text"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Text Roman Family"
7780 msgstr "Familie roman text"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Text Sans Serif Family"
7785 msgstr "Familie sans serif text"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Text Typewriter Family"
7790 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Text Bold Series"
7795 msgstr "Serii bold text"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Text Medium Series"
7800 msgstr "Serii mediu text"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Text Italic Shape"
7805 msgstr "Format italic text"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Text Small Caps Shape"
7810 msgstr "Format majuscule mici text"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Text Slanted Shape"
7815 msgstr "Format înclinat text"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Text Upright Shape"
7820 msgstr "Format drept text"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:307
7823 msgid "Floatflt Figure"
7824 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7827 msgid "Table of Contents|C"
7828 msgstr "Cuprins|C"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7831 msgid "Index List|I"
7832 msgstr "Listã index|L"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7835 msgid "Glossary|G"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7839 #, fuzzy
7840 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7841 msgstr "Bibliografie"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7844 msgid "LyX Document...|X"
7845 msgstr "Document LyX...|X"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7850 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7855 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Track Changes|T"
7860 msgstr "Pachete"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7863 msgid "Merge Changes...|M"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:327
7867 msgid "Accept All Changes|A"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:328
7871 msgid "Reject All Changes|R"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Show Changes in Output|S"
7877 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:336
7880 msgid "Character...|C"
7881 msgstr "Caracter...|C"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:337
7884 msgid "Paragraph...|P"
7885 msgstr "Paragraf...|P"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:338
7888 msgid "Document...|D"
7889 msgstr "Document...|D"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:339
7892 msgid "Tabular...|T"
7893 msgstr "Tabular...|T"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:341
7896 msgid "Emphasize Style|E"
7897 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:342
7900 msgid "Noun Style|N"
7901 msgstr "Stil substantiv|s"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:343
7904 msgid "Bold Style|B"
7905 msgstr "Stil bold|b"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:346
7908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7909 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:347
7912 msgid "Increase Environment Depth|i"
7913 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:348
7916 msgid "Start Appendix Here|S"
7917 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7920 msgid "Build Program|B"
7921 msgstr "Construieºte programul|C"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7924 msgid "Update|U"
7925 msgstr "Actualizeazã|A"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7928 #, fuzzy
7929 msgid "LaTeX Log|L"
7930 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:362
7933 msgid "TeX Information|X"
7934 msgstr "Informaþii TeX|X"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Next Note|N"
7939 msgstr "Notã|N"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Go to Label|L"
7944 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7947 msgid "Bookmarks|B"
7948 msgstr "Semne de carte|S"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:381
7951 msgid "Save Bookmark 1|S"
7952 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:382
7955 msgid "Save Bookmark 2"
7956 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:383
7959 msgid "Save Bookmark 3"
7960 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:384
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Save Bookmark 4"
7965 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:385
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Save Bookmark 5"
7970 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:387
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7975 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:388
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7980 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:389
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7985 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:390
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7990 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:391
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7995 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7998 msgid "Introduction|I"
7999 msgstr "Introducere|I"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8002 msgid "Tutorial|T"
8003 msgstr "Tutorial|T"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8006 msgid "User's Guide|U"
8007 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8010 msgid "Extended Features|E"
8011 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8014 msgid "Customization|C"
8015 msgstr "Personalizare|P"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8018 msgid "FAQ|F"
8019 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8022 msgid "Table of Contents|a"
8023 msgstr "Cuprins|C"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8026 msgid "LaTeX Configuration|L"
8027 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8030 msgid "About LyX|X"
8031 msgstr "Despre LyX|X"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8034 msgid "About LyX"
8035 msgstr "Despre LyX"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Preferences..."
8040 msgstr "Preferinþe....|P"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Quit LyX"
8045 msgstr "Despre LyX"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Document|D"
8050 msgstr "Documente|D"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Tools|T"
8055 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8058 #, fuzzy
8059 msgid "New from Template...|m"
8060 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Open Recent|t"
8065 msgstr "Salvare &documente"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8068 msgid "New Window|W"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8072 msgid "Close Window|d"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Redo|R"
8078 msgstr "Re-face|R"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8081 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8082 msgid "Cut"
8083 msgstr "Taie"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8086 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8087 msgid "Copy"
8088 msgstr "Copiazã"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8091 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8092 #: src/text3.C:770
8093 msgid "Paste"
8094 msgstr "Lipeºte"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Paste Recent|e"
8099 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8104 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Move Paragraph Up|o"
8109 msgstr "Paragraf"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Move Paragraph Down|v"
8114 msgstr "Paragraf"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Text Style|S"
8119 msgstr "Documentul "
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Paragraph Settings...|P"
8124 msgstr "Paragraf...|P"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Table|T"
8129 msgstr "Tabel"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Rows & Columns|C"
8134 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Increase List Depth|I"
8139 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Decrease List Depth|D"
8144 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8147 msgid "Dissolve Inset|l"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8151 #, fuzzy
8152 msgid "TeX Code Settings...|C"
8153 msgstr "Setãri LaTeX"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Float Settings...|a"
8158 msgstr "opþiuni suplimentare"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8161 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Note Settings...|N"
8167 msgstr "opþiuni suplimentare"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Branch Settings...|B"
8172 msgstr "Cheie bibliograficã"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Box Settings...|x"
8177 msgstr "opþiuni suplimentare"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Table Settings...|a"
8182 msgstr "Setãri tabel"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Clipboard as Lines|C"
8187 msgstr "ca linii|l"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8192 msgstr "ca paragrafe|p"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Customized...|C"
8197 msgstr "Personalizat...|C"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Capitalize|a"
8202 msgstr "Catalan"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Uppercase|U"
8207 msgstr "Actualizeazã|A"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8210 msgid "Lowercase|L"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Top Line|T"
8216 msgstr "Sus|#S"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Bottom Line|B"
8221 msgstr "Jos|#J"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Left Line|L"
8226 msgstr "Delimitator"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Right Line|R"
8231 msgstr "Dreapta|#D"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Copy Row|o"
8236 msgstr "Copiazã linia"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Swap Rows|S"
8241 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Copy Column|p"
8246 msgstr "Copiazã coloana"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Swap Columns|w"
8251 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Text Style|T"
8256 msgstr "Documentul "
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Split Cell|C"
8261 msgstr "Celulã specialã"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Add Line Above|A"
8266 msgstr "Margine deasupra"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Add Line Below|B"
8271 msgstr "Margine de desubt"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Delete Line Above|D"
8276 msgstr "ªterge aceastã linie"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Delete Line Below|e"
8281 msgstr "ªterge aceastã linie"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Add Line to Left"
8286 msgstr "Linie stînga|s"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Add Line to Right"
8291 msgstr "Linie dreapta|d"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Delete Line to Left"
8296 msgstr "Selecteazã document fiu"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Delete Line to Right"
8301 msgstr "Selecteazã document fiu"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Math Normal Font|N"
8306 msgstr "Font matematic normal"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8311 msgstr "Font matematic caligrafic"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Math Fraktur Family|F"
8316 msgstr "Familie fraktur matematic"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Math Roman Family|R"
8321 msgstr "Familie roman matematic"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8326 msgstr "Familie sans serif matematic"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Math Bold Series|B"
8331 msgstr "Serii bold matematic"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Text Normal Font|T"
8336 msgstr "Font normal text"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Octave|O"
8341 msgstr "Octave"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Maxima|M"
8346 msgstr "Maxima"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Mathematica|a"
8351 msgstr "Mathematica"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8354 msgid "Maple, simplify|s"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8358 msgid "Maple, factor|f"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8362 msgid "Maple, evalm|e"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8366 msgid "Maple, evalf|v"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Open All Insets|O"
8372 msgstr "Deschidere"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8375 msgid "Close All Insets|C"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8379 #, fuzzy
8380 msgid "View Source|S"
8381 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Toolbars|b"
8386 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Special Character|p"
8391 msgstr "Caractere speciale|C"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Formatting|o"
8396 msgstr "&Format:"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8399 #, fuzzy
8400 msgid "List / TOC|i"
8401 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Float|a"
8406 msgstr "Flotante|F"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8409 msgid "Branch|B"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8413 #, fuzzy
8414 msgid "File|e"
8415 msgstr "Fiºier|F"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8418 msgid "Box"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Cross-Reference...|R"
8424 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Index Entry|d"
8429 msgstr "Înregistrare index"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8432 msgid "Glossary Entry|y"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Table...|T"
8438 msgstr "Tabular...|T"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Short Title|S"
8443 msgstr "Titlu scurt"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8446 msgid "TeX Code|X"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8450 msgid "Ordinary Quote|Q"
8451 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Single Quote|S"
8456 msgstr "Simplu|#S"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8459 msgid "Phonetic Symbols|y"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Protected Space|P"
8465 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Horizontal Fill|F"
8470 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Horizontal Line|L"
8475 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Vertical Space...|V"
8480 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Hyphenation Point|H"
8485 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Line Break|B"
8490 msgstr "Rupere de linie|R"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Page Break|a"
8495 msgstr "&Rupere de paginã"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Clear Page|C"
8500 msgstr "Semne de carte|S"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8503 msgid "Clear Double Page|D"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Numbered Formula|N"
8509 msgstr "Numãr"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Aligned Environment|l"
8514 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8517 #, fuzzy
8518 msgid "AlignedAt Environment|v"
8519 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Gathered Environment|h"
8524 msgstr "Mediu \"Gather\""
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Math Panel|P"
8529 msgstr "Panou matematic|m"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Text Wrap Float|W"
8534 msgstr "Insereazã un flotant"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8537 #, fuzzy
8538 msgid "External Material...|M"
8539 msgstr "Material extern...|x"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Child Document...|d"
8544 msgstr "Document...|D"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8547 #, fuzzy
8548 msgid "LyX Note|N"
8549 msgstr "Notã|N"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Comment|C"
8554 msgstr "Comentariu"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8557 msgid "Greyed Out|G"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Change Tracking|C"
8563 msgstr "Modificã limbajul"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8566 msgid "Table of Contents|T"
8567 msgstr "Cuprins|C"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Start Appendix Here|A"
8572 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8575 msgid "Compressed|o"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Settings...|S"
8581 msgstr "Setãri"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Accept Change|A"
8586 msgstr "Modificare font|f"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Reject Change|R"
8591 msgstr "Rescaneazã|#R"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8594 msgid "Accept All Changes|c"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Reject All Changes|e"
8600 msgstr "Rescaneazã|#R"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Next Change|C"
8605 msgstr "Modificare font|f"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Next Cross-Reference|R"
8610 msgstr "Referinþã"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Save Bookmark|S"
8615 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Clear Bookmarks|C"
8620 msgstr "Semne de carte|S"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Thesaurus...|T"
8625 msgstr "Dicþionar..."
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8628 #, fuzzy
8629 msgid "TeX Information|I"
8630 msgstr "Informaþii TeX|X"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8633 msgid "New document"
8634 msgstr "Document nou"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Open document"
8639 msgstr "Salvare &documente"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Save document"
8644 msgstr "Salvare &documente"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Print document"
8649 msgstr "Importã document"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8652 msgid "Undo"
8653 msgstr "Des-face"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8656 msgid "Redo"
8657 msgstr "Re-face"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Find and replace"
8662 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Toggle emphasis"
8667 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Toggle noun"
8672 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Apply last"
8677 msgstr "&Aplicã"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Insert math"
8682 msgstr "Insereazã matrice"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Insert graphics"
8687 msgstr "Insereazã graficã"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8690 msgid "Insert table"
8691 msgstr "Insereazã tabel"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Extra"
8696 msgstr "Extratitle"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Numbered list"
8701 msgstr "Numãr"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Itemized list"
8706 msgstr "Itemize"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Increase depth"
8711 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Decrease depth"
8716 msgstr "Verse"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Insert figure float"
8721 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Insert table float"
8726 msgstr "Insereazã un flotant"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Insert label"
8731 msgstr "Insereazã etichetã"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Insert cross-reference"
8736 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8739 msgid "Insert citation"
8740 msgstr "Insereazã citare"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Insert index entry"
8745 msgstr "Insereazã item de index"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert glossary entry"
8750 msgstr "Insereazã item de index"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Insert footnote"
8755 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8758 msgid "Insert margin note"
8759 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Insert note"
8764 msgstr "Insereazã citare"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8767 msgid "Insert URL"
8768 msgstr "Insereazã URL"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Insert TeX code"
8773 msgstr "Insereazã BibTeX"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Include file"
8778 msgstr "Includere"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Text style"
8783 msgstr "Stiluri LaTeX"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Paragraph settings"
8788 msgstr "Setãri imprimantã"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Table of contents"
8793 msgstr "Cuprins|C"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Check spelling"
8798 msgstr "Verificare TeX"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Add row"
8803 msgstr "Adaugã o linie|A"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Add column"
8808 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Delete row"
8813 msgstr "ªterge linia|i"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Delete column"
8818 msgstr "ªterge coloana|o"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Set top line"
8823 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Set bottom line"
8828 msgstr "linie sus/jos"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Set left line"
8833 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Set right line"
8838 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Set all lines"
8843 msgstr "Seteazã toate marginile"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Unset all lines"
8848 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Align left"
8853 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Align center"
8858 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Align right"
8863 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Align top"
8868 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Align middle"
8873 msgstr "Aliniere"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Align bottom"
8878 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Rotate cell"
8883 msgstr "Roteºte &celula"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Rotate table"
8888 msgstr "&Roteºte tabelul"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Set multi-column"
8893 msgstr "Multicoloanã specialã"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Math"
8898 msgstr "Part"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Show math panel"
8903 msgstr "Afiºeazã &calea"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Set display mode"
8908 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Insert square root"
8913 msgstr "Insereazã radical"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Insert sum"
8918 msgstr "Insereazã citare"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Insert integral"
8923 msgstr "Insereazã tabel"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Insert product"
8928 msgstr "Insereazã radical"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8931 msgid "Insert fraction"
8932 msgstr "Insereazã fracþie"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Insert ( )"
8937 msgstr "&Insereazã"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Insert [ ]"
8942 msgstr "&Insereazã"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Insert { }"
8947 msgstr "&Insereazã"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Insert cases environment"
8952 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Command Buffer"
8957 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Review"
8962 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Track changes"
8967 msgstr "Pachete"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Show changes in output"
8972 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Next change"
8977 msgstr "Urmatoarea modificare"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Accept change"
8982 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Reject change"
8987 msgstr "Rescaneazã|#R"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Merge changes"
8992 msgstr "Combinã celulele"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Accept all changes"
8997 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Reject all changes"
9002 msgstr "Rescaneazã|#R"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Next note"
9007 msgstr "Notã|N"
9008
9009 #: src/BufferView.C:215
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "The document %1$s is already loaded.\n"
9013 "\n"
9014 "Do you want to revert to the saved version?"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Revert to saved document?"
9020 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9021
9022 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
9023 #, fuzzy
9024 msgid "&Revert"
9025 msgstr "Reface documentul original|r"
9026
9027 #: src/BufferView.C:219
9028 #, fuzzy
9029 msgid "&Switch to document"
9030 msgstr "Trece la alt document deschis"
9031
9032 #: src/BufferView.C:241
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9036 "\n"
9037 "Do you want to create a new document?"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/BufferView.C:244
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Create new document?"
9043 msgstr "Salvare &documente"
9044
9045 #: src/BufferView.C:245
9046 #, fuzzy
9047 msgid "&Create"
9048 msgstr "&Colaþioneazã"
9049
9050 #: src/BufferView.C:534
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Save bookmark"
9053 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9054
9055 #: src/BufferView.C:691
9056 msgid "No further undo information"
9057 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9058
9059 #: src/BufferView.C:702
9060 msgid "No further redo information"
9061 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9062
9063 #: src/BufferView.C:863
9064 msgid "Mark off"
9065 msgstr "Marcaj inactiv"
9066
9067 #: src/BufferView.C:870
9068 msgid "Mark on"
9069 msgstr "Marcaj activ"
9070
9071 #: src/BufferView.C:877
9072 msgid "Mark removed"
9073 msgstr "Marcaj eliminat"
9074
9075 #: src/BufferView.C:880
9076 msgid "Mark set"
9077 msgstr "Marcaj setat"
9078
9079 #: src/BufferView.C:926
9080 #, c-format
9081 msgid "%1$d words in selection."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/BufferView.C:929
9085 #, fuzzy, c-format
9086 msgid "%1$d words in document."
9087 msgstr "Formatez documentul..."
9088
9089 #: src/BufferView.C:934
9090 msgid "One word in selection."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/BufferView.C:936
9094 #, fuzzy
9095 msgid "One word in document."
9096 msgstr "Inserez documentul "
9097
9098 #: src/BufferView.C:939
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Count words"
9101 msgstr "Cuvîntul curent"
9102
9103 #: src/BufferView.C:1401
9104 msgid "Select LyX document to insert"
9105 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9106
9107 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9108 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9111 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9112 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
9113 msgid "Documents|#o#O"
9114 msgstr "Documente|#o#O"
9115
9116 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
9117 msgid "Examples|#E#e"
9118 msgstr "Exemple|#E#e"
9119
9120 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
9121 #: src/lyxfunc.C:1859
9122 #, fuzzy
9123 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9124 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9125
9126 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
9127 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
9128 msgid "Canceled."
9129 msgstr "Anulat."
9130
9131 #: src/BufferView.C:1431
9132 #, c-format
9133 msgid "Inserting document %1$s..."
9134 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9135
9136 #: src/BufferView.C:1442
9137 #, c-format
9138 msgid "Document %1$s inserted."
9139 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9140
9141 #: src/BufferView.C:1444
9142 #, c-format
9143 msgid "Could not insert document %1$s"
9144 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9145
9146 #: src/Chktex.C:71
9147 #, c-format
9148 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9149 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9150
9151 #: src/Chktex.C:73
9152 msgid "ChkTeX warning id # "
9153 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9154
9155 #: src/CutAndPaste.C:405
9156 #, c-format
9157 msgid ""
9158 "Layout had to be changed from\n"
9159 "%1$s to %2$s\n"
9160 "because of class conversion from\n"
9161 "%3$s to %4$s"
9162 msgstr ""
9163 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9164 "%1$s la %2$s\n"
9165 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9166 "%3$s la %4$s"
9167
9168 #: src/CutAndPaste.C:410
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Changed Layout"
9171 msgstr "Caracter"
9172
9173 #: src/CutAndPaste.C:429
9174 #, fuzzy, c-format
9175 msgid ""
9176 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9177 "%2$s to %3$s"
9178 msgstr ""
9179 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9180 "%1$s la %2$s\n"
9181 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9182 "%3$s la %4$s"
9183
9184 #: src/CutAndPaste.C:436
9185 msgid "Undefined character style"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/LColor.C:95
9189 msgid "none"
9190 msgstr "nimic"
9191
9192 #: src/LColor.C:96
9193 msgid "black"
9194 msgstr "negru"
9195
9196 #: src/LColor.C:97
9197 msgid "white"
9198 msgstr "alb"
9199
9200 #: src/LColor.C:98
9201 msgid "red"
9202 msgstr "roºu"
9203
9204 #: src/LColor.C:99
9205 msgid "green"
9206 msgstr "verde"
9207
9208 #: src/LColor.C:100
9209 msgid "blue"
9210 msgstr "albastru"
9211
9212 #: src/LColor.C:101
9213 msgid "cyan"
9214 msgstr "cian"
9215
9216 #: src/LColor.C:102
9217 msgid "magenta"
9218 msgstr "violet"
9219
9220 #: src/LColor.C:103
9221 msgid "yellow"
9222 msgstr "galben"
9223
9224 #: src/LColor.C:104
9225 msgid "cursor"
9226 msgstr "cursor"
9227
9228 #: src/LColor.C:105
9229 msgid "background"
9230 msgstr "fundal"
9231
9232 #: src/LColor.C:106
9233 msgid "text"
9234 msgstr "text"
9235
9236 #: src/LColor.C:107
9237 msgid "selection"
9238 msgstr "selecþie"
9239
9240 #: src/LColor.C:108
9241 msgid "LaTeX text"
9242 msgstr "text LaTeX"
9243
9244 #: src/LColor.C:109
9245 msgid "previewed snippet"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/LColor.C:110
9249 msgid "note"
9250 msgstr "notã"
9251
9252 #: src/LColor.C:111
9253 msgid "note background"
9254 msgstr "fundal notã"
9255
9256 #: src/LColor.C:112
9257 #, fuzzy
9258 msgid "comment"
9259 msgstr "Comentariu"
9260
9261 #: src/LColor.C:113
9262 #, fuzzy
9263 msgid "comment background"
9264 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9265
9266 #: src/LColor.C:114
9267 #, fuzzy
9268 msgid "greyedout inset"
9269 msgstr "Deschidere"
9270
9271 #: src/LColor.C:115
9272 #, fuzzy
9273 msgid "greyedout inset background"
9274 msgstr "fundal \"inset\""
9275
9276 #: src/LColor.C:116
9277 msgid "shaded box"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/LColor.C:117
9281 msgid "depth bar"
9282 msgstr "barã de adîncime"
9283
9284 #: src/LColor.C:118
9285 msgid "language"
9286 msgstr "limbaj"
9287
9288 #: src/LColor.C:119
9289 msgid "command inset"
9290 msgstr "comandã \"inset\""
9291
9292 #: src/LColor.C:120
9293 msgid "command inset background"
9294 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9295
9296 #: src/LColor.C:121
9297 msgid "command inset frame"
9298 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9299
9300 #: src/LColor.C:122
9301 msgid "special character"
9302 msgstr "caracter special"
9303
9304 #: src/LColor.C:123
9305 msgid "math"
9306 msgstr "mod matematic"
9307
9308 #: src/LColor.C:124
9309 msgid "math background"
9310 msgstr "fundal mod matematic"
9311
9312 #: src/LColor.C:125
9313 msgid "graphics background"
9314 msgstr "fundal graficã"
9315
9316 #: src/LColor.C:126
9317 msgid "Math macro background"
9318 msgstr "fundal macrou matematic"
9319
9320 #: src/LColor.C:127
9321 msgid "math frame"
9322 msgstr "cadru mod matematic"
9323
9324 #: src/LColor.C:128
9325 msgid "math line"
9326 msgstr "linie mod matematic"
9327
9328 #: src/LColor.C:129
9329 msgid "caption frame"
9330 msgstr "cadru titlu"
9331
9332 #: src/LColor.C:130
9333 msgid "collapsable inset text"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/LColor.C:131
9337 msgid "collapsable inset frame"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/LColor.C:132
9341 msgid "inset background"
9342 msgstr "fundal \"inset\""
9343
9344 #: src/LColor.C:133
9345 msgid "inset frame"
9346 msgstr "cadru \"inset\""
9347
9348 #: src/LColor.C:134
9349 msgid "LaTeX error"
9350 msgstr "eroare LaTeX"
9351
9352 #: src/LColor.C:135
9353 msgid "end-of-line marker"
9354 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9355
9356 #: src/LColor.C:136
9357 #, fuzzy
9358 msgid "appendix marker"
9359 msgstr "linie apendix"
9360
9361 #: src/LColor.C:137
9362 #, fuzzy
9363 msgid "change bar"
9364 msgstr "Modificare font|f"
9365
9366 #: src/LColor.C:138
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Deleted text"
9369 msgstr "ªte&rge"
9370
9371 #: src/LColor.C:139
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Added text"
9374 msgstr "text LaTeX"
9375
9376 #: src/LColor.C:140
9377 msgid "added space markers"
9378 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9379
9380 #: src/LColor.C:141
9381 msgid "top/bottom line"
9382 msgstr "linie sus/jos"
9383
9384 #: src/LColor.C:142
9385 #, fuzzy
9386 msgid "table line"
9387 msgstr "linie tabularã"
9388
9389 #: src/LColor.C:144
9390 #, fuzzy
9391 msgid "table on/off line"
9392 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9393
9394 # format
9395 #: src/LColor.C:146
9396 msgid "bottom area"
9397 msgstr "zona de jos"
9398
9399 #: src/LColor.C:147
9400 msgid "page break"
9401 msgstr "rupere de paginã"
9402
9403 #: src/LColor.C:148
9404 #, fuzzy
9405 msgid "frame of button"
9406 msgstr "stînga butonului"
9407
9408 #: src/LColor.C:149
9409 msgid "button background"
9410 msgstr "fundalul butonului"
9411
9412 #: src/LColor.C:150
9413 #, fuzzy
9414 msgid "button background under focus"
9415 msgstr "fundalul butonului"
9416
9417 #: src/LColor.C:151
9418 msgid "inherit"
9419 msgstr "moºtenire"
9420
9421 #: src/LColor.C:152
9422 msgid "ignore"
9423 msgstr "ignorare"
9424
9425 #: src/LaTeX.C:92
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9428 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9429
9430 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9431 msgid "Running MakeIndex."
9432 msgstr "Execut MakeIndex."
9433
9434 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9437 msgstr "Execut MakeIndex."
9438
9439 #: src/LaTeX.C:309
9440 msgid "Running BibTeX."
9441 msgstr "Execut BibTeX."
9442
9443 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9444 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9445 msgid "No Documents Open!"
9446 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9447
9448 #: src/MenuBackend.C:541
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Plain Text as Lines"
9451 msgstr "Text ASCII ca linii"
9452
9453 #: src/MenuBackend.C:543
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9456 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9457
9458 #: src/MenuBackend.C:715
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Master Document"
9461 msgstr "Salvare &documente"
9462
9463 #: src/MenuBackend.C:747
9464 msgid "No Table of contents"
9465 msgstr "Nu existã cuprins"
9466
9467 #: src/MenuBackend.C:792
9468 msgid " (auto)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/SpellBase.C:51
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Native OS API not yet supported."
9474 msgstr "Nu este încã suportat"
9475
9476 #: src/buffer.C:232
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Could not remove temporary directory"
9479 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9480
9481 #: src/buffer.C:233
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9484 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9485
9486 #: src/buffer.C:405
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Unknown document class"
9489 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9490
9491 #: src/buffer.C:406
9492 #, c-format
9493 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9497 #, c-format
9498 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Document header error"
9504 msgstr "Document nesalvat"
9505
9506 #: src/buffer.C:471
9507 msgid "\\begin_header is missing"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/buffer.C:491
9511 msgid "\\begin_document is missing"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/buffer.C:502
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Can't load document class"
9517 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9518
9519 #: src/buffer.C:503
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Document could not be read"
9528 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9529
9530 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9531 #, fuzzy, c-format
9532 msgid "%1$s could not be read."
9533 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9534
9535 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Document format failure"
9538 msgstr "Documentul "
9539
9540 #: src/buffer.C:633
9541 #, c-format
9542 msgid "%1$s is not a LyX document."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/buffer.C:652
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Conversion failed"
9548 msgstr "Conversie fiºier"
9549
9550 #: src/buffer.C:653
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9554 "it could not be created."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/buffer.C:662
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Conversion script not found"
9560 msgstr "Controlul versiunii|v"
9561
9562 #: src/buffer.C:663
9563 #, c-format
9564 msgid ""
9565 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9566 "could not be found."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/buffer.C:683
9570 msgid "Conversion script failed"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/buffer.C:684
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9577 "convert it."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/buffer.C:699
9581 #, c-format
9582 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/buffer.C:735
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Backup failure"
9588 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9589
9590 #: src/buffer.C:736
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9594 "Please check if the directory exists and is writeable."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/buffer.C:849
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Encoding error"
9600 msgstr "&Codificare:"
9601
9602 #: src/buffer.C:850
9603 msgid ""
9604 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9605 "encoding.\n"
9606 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/buffer.C:859
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Error closing file"
9612 msgstr "Listã de slide-uri"
9613
9614 #: src/buffer.C:860
9615 msgid ""
9616 "The output file could not be closed properly.\n"
9617 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9618 "chosen encoding.\n"
9619 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/buffer.C:1118
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Running chktex..."
9625 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9626
9627 #: src/buffer.C:1131
9628 msgid "chktex failure"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/buffer.C:1132
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Could not run chktex successfully."
9634 msgstr "Listã de slide-uri"
9635
9636 #: src/buffer_funcs.C:78
9637 #, c-format
9638 msgid ""
9639 "The specified document\n"
9640 "%1$s\n"
9641 "could not be read."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/buffer_funcs.C:80
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Could not read document"
9647 msgstr "Nu pot insera documentul"
9648
9649 #: src/buffer_funcs.C:93
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9653 "\n"
9654 "Recover emergency save?"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/buffer_funcs.C:96
9658 msgid "Load emergency save?"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/buffer_funcs.C:97
9662 #, fuzzy
9663 msgid "&Recover"
9664 msgstr "&Eliminã"
9665
9666 #: src/buffer_funcs.C:97
9667 msgid "&Load Original"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/buffer_funcs.C:120
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9674 "\n"
9675 "Load the backup instead?"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/buffer_funcs.C:123
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Load backup?"
9681 msgstr "&Global"
9682
9683 #: src/buffer_funcs.C:124
9684 #, fuzzy
9685 msgid "&Load backup"
9686 msgstr "&Global"
9687
9688 #: src/buffer_funcs.C:124
9689 msgid "Load &original"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/buffer_funcs.C:163
9693 #, fuzzy, c-format
9694 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9695 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9696
9697 #: src/buffer_funcs.C:165
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Retrieve from version control?"
9700 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9701
9702 #: src/buffer_funcs.C:166
9703 #, fuzzy
9704 msgid "&Retrieve"
9705 msgstr "&Reface"
9706
9707 #: src/buffer_funcs.C:199
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "The specified document template\n"
9711 "%1$s\n"
9712 "could not be read."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/buffer_funcs.C:201
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Could not read template"
9718 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9719
9720 #: src/buffer_funcs.C:449
9721 msgid "\\arabic{enumi}."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/buffer_funcs.C:455
9725 msgid "\\roman{enumiii}."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/buffer_funcs.C:458
9729 msgid "\\Alph{enumiv}."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/buffer_funcs.C:494
9733 #, c-format
9734 msgid "%1$s #:"
9735 msgstr "%1$s #:"
9736
9737 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9741 "\n"
9742 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Save changed document?"
9748 msgstr "Salvare &documente"
9749
9750 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9751 msgid "&Discard"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/bufferlist.C:351
9755 #, c-format
9756 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9760 msgid "  Save seems successful. Phew."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9764 msgid "  Save failed! Trying..."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/bufferlist.C:392
9768 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/bufferparams.C:433
9772 #, fuzzy, c-format
9773 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9774 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9775
9776 #: src/bufferparams.C:435
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Document class not available"
9779 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9780
9781 #: src/bufferparams.C:436
9782 msgid "LyX will not be able to produce output."
9783 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9784
9785 #: src/bufferview_funcs.C:310
9786 msgid "No more insets"
9787 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9788
9789 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9790 msgid "No debugging message"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9794 #, fuzzy
9795 msgid "General information"
9796 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9797
9798 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9799 msgid "Developers' general debug messages"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9803 msgid "All debugging messages"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9807 #, c-format
9808 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9812 #: src/converter.C:531
9813 msgid "Cannot convert file"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/converter.C:333
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9820 "Define a converter in the preferences."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Executing command: "
9826 msgstr "Comenzi utilizator"
9827
9828 #: src/converter.C:459
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Build errors"
9831 msgstr "Construieºte programul"
9832
9833 #: src/converter.C:460
9834 msgid "There were errors during the build process."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9838 #, c-format
9839 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/converter.C:488
9843 #, fuzzy, c-format
9844 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9845 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9846
9847 #: src/converter.C:533
9848 #, fuzzy, c-format
9849 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9850 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9851
9852 #: src/converter.C:534
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9855 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9856
9857 #: src/converter.C:591
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Running LaTeX..."
9860 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9861
9862 #: src/converter.C:609
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9866 "log %1$s."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/converter.C:612
9870 #, fuzzy
9871 msgid "LaTeX failed"
9872 msgstr "Titlu_LaTeX"
9873
9874 #: src/converter.C:614
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Output is empty"
9877 msgstr "este gol"
9878
9879 #: src/converter.C:615
9880 msgid "An empty output file was generated."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/debug.C:46
9884 msgid "Program initialisation"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/debug.C:47
9888 msgid "Keyboard events handling"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/debug.C:48
9892 msgid "GUI handling"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/debug.C:49
9896 msgid "Lyxlex grammar parser"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/debug.C:50
9900 msgid "Configuration files reading"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/debug.C:51
9904 msgid "Custom keyboard definition"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/debug.C:52
9908 msgid "LaTeX generation/execution"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/debug.C:53
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Math editor"
9914 msgstr "MathLetters"
9915
9916 #: src/debug.C:54
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Font handling"
9919 msgstr "Modificare font|f"
9920
9921 #: src/debug.C:55
9922 msgid "Textclass files reading"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/debug.C:56
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Version control"
9928 msgstr "Controlul versiunii|v"
9929
9930 #: src/debug.C:57
9931 #, fuzzy
9932 msgid "External control interface"
9933 msgstr "Material extern"
9934
9935 #: src/debug.C:58
9936 msgid "Keep *roff temporary files"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/debug.C:59
9940 #, fuzzy
9941 msgid "User commands"
9942 msgstr "Comenzi utilizator"
9943
9944 #: src/debug.C:60
9945 msgid "The LyX Lexxer"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/debug.C:61
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Dependency information"
9951 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9952
9953 #: src/debug.C:62
9954 msgid "LyX Insets"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/debug.C:63
9958 msgid "Files used by LyX"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/debug.C:64
9962 msgid "Workarea events"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/debug.C:65
9966 msgid "Insettext/tabular messages"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/debug.C:66
9970 msgid "Graphics conversion and loading"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/debug.C:67
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Change tracking"
9976 msgstr "Modificã limbajul"
9977
9978 #: src/debug.C:68
9979 #, fuzzy
9980 msgid "External template/inset messages"
9981 msgstr "Aplicaþii externe"
9982
9983 #: src/debug.C:69
9984 msgid "RowPainter profiling"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/exporter.C:82
9988 #, c-format
9989 msgid ""
9990 "The file %1$s already exists.\n"
9991 "\n"
9992 "Do you want to over-write that file?"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/exporter.C:85
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Over-write file?"
9998 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
9999
10000 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
10001 #, fuzzy
10002 msgid "&Over-write"
10003 msgstr "&Maºinã de scris:"
10004
10005 #: src/exporter.C:87
10006 msgid "Over-write &all"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/exporter.C:88
10010 #, fuzzy
10011 msgid "&Cancel export"
10012 msgstr "&Renunþã"
10013
10014 #: src/exporter.C:137
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Couldn't copy file"
10017 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10018
10019 #: src/exporter.C:138
10020 #, c-format
10021 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/exporter.C:176
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Couldn't export file"
10027 msgstr "Înlocuieºte"
10028
10029 #: src/exporter.C:177
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10032 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10033
10034 #: src/exporter.C:211
10035 #, fuzzy
10036 msgid "File name error"
10037 msgstr "Nume de fiºier"
10038
10039 #: src/exporter.C:212
10040 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/exporter.C:250
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Document export cancelled."
10046 msgstr "&Modele de documente:"
10047
10048 #: src/exporter.C:256
10049 #, fuzzy, c-format
10050 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10051 msgstr "&Modele de documente:"
10052
10053 #: src/exporter.C:262
10054 #, fuzzy, c-format
10055 msgid "Document exported as %1$s"
10056 msgstr "&Modele de documente:"
10057
10058 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10059 msgid "Cannot view file"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10063 #, c-format
10064 msgid "File does not exist: %1$s"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/format.C:283
10068 #, c-format
10069 msgid "No information for viewing %1$s"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/format.C:293
10073 #, fuzzy, c-format
10074 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10075 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10076
10077 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Cannot edit file"
10080 msgstr "Înlocuieºte"
10081
10082 #: src/format.C:353
10083 #, fuzzy, c-format
10084 msgid "No information for editing %1$s"
10085 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10086
10087 #: src/format.C:363
10088 #, c-format
10089 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/frontends/LyXView.C:388
10093 msgid " (changed)"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/frontends/LyXView.C:392
10097 msgid " (read only)"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/frontends/WorkArea.C:229
10101 msgid "Formatting document..."
10102 msgstr "Formatez documentul..."
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10105 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10109 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10113 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10117 msgid ""
10118 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10119 "1995-2006 LyX Team"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10123 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10124 msgid ""
10125 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10126 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10127 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10128 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10129 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10130 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10131 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10135 #, fuzzy
10136 msgid "LyX Version "
10137 msgstr "Versiune...|V"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Library directory: "
10142 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10145 #, fuzzy
10146 msgid "User directory: "
10147 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10150 #, fuzzy
10151 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10152 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Select a BibTeX database to add"
10157 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10160 #, fuzzy
10161 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10162 msgstr "Stiluri BibTeX"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Select a BibTeX style"
10167 msgstr "Comutã stilul TeX"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10170 msgid "No frame drawn"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10174 msgid "Rectangular box"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10178 msgid "Oval box, thin"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10182 msgid "Oval box, thick"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10186 msgid "Shadow box"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Double box"
10192 msgstr "Dublu"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10195 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Depth"
10198 msgstr "Adîncime"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10201 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10202 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Total Height"
10205 msgstr "Copyright"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Roman"
10211 msgstr "&Roman:"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Sans Serif"
10217 msgstr "Sans Serif"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Typewriter"
10223 msgstr "Typewriter"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10226 #, c-format
10227 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Select external file"
10233 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Top left"
10239 msgstr "cãtre fiºier"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Bottom left"
10245 msgstr "Jos"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10248 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10249 msgid "Baseline left"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10253 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Top center"
10256 msgstr "la imprimantã"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Bottom center"
10262 msgstr "Jos"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10265 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Baseline center"
10268 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10271 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Top right"
10274 msgstr "Copyright"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10277 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Bottom right"
10280 msgstr "Jos"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Baseline right"
10286 msgstr "Linie dreapta|d"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Select graphics file"
10291 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10294 msgid "Clipart|#C#c"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Select document to include"
10300 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10303 #, fuzzy
10304 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10305 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10308 #, fuzzy
10309 msgid "LaTeX Log"
10310 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10313 msgid "Literate Programming Build Log"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10317 msgid "lyx2lyx Error Log"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Version Control Log"
10323 msgstr "Controlul versiunii|v"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10326 #, fuzzy
10327 msgid "No LaTeX log file found."
10328 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10331 #, fuzzy
10332 msgid "No literate programming build log file found."
10333 msgstr "Controlul versiunii|v"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10336 #, fuzzy
10337 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10338 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10341 #, fuzzy
10342 msgid "No version control log file found."
10343 msgstr "Controlul versiunii|v"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Choose bind file"
10348 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10351 #, fuzzy
10352 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10353 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Choose UI file"
10358 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10361 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Choose keyboard map"
10367 msgstr "Cuvînt cheie"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10370 #, fuzzy
10371 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10372 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Choose personal dictionary"
10377 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10380 #, fuzzy
10381 msgid "*.ispell"
10382 msgstr "ispell"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Print to file"
10387 msgstr "Verteiler"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10390 msgid "PostScript files (*.ps)"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Spellchecker error"
10396 msgstr "Verificator ortografic"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10399 #, fuzzy
10400 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10401 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10404 msgid ""
10405 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10406 "Maybe it has been killed."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10410 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10414 msgid "The spellchecker has failed"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10418 #, c-format
10419 msgid "%1$d words checked."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10423 msgid "One word checked."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Spelling check completed"
10429 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Table of Contents"
10434 msgstr "Cuprins|C"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10437 #, c-format
10438 msgid "%1$s and %2$s"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10442 #, c-format
10443 msgid "%1$s et al."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10447 msgid "No year"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10451 #, fuzzy
10452 msgid "before"
10453 msgstr "Text înainte:"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10461 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10462 #, fuzzy
10463 msgid "No change"
10464 msgstr "Modificare font|f"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10468 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10472 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10473 msgid "Reset"
10474 msgstr "Reseteazã"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Medium"
10479 msgstr "Mediu"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10482 msgid "Bold"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Upright"
10488 msgstr "Copyright"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Italic"
10493 msgstr "Italian"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Slanted"
10498 msgstr "Stat"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Small Caps"
10503 msgstr "Smallest"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10506 msgid "Increase"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Decrease"
10512 msgstr "Verse"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10515 msgid "Emph"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10519 msgid "Underbar"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Noun"
10525 msgstr "Nimic"
10526
10527 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10528 #, fuzzy
10529 msgid "No color"
10530 msgstr "Culoare font"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Black"
10535 msgstr "Bloc"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10538 #, fuzzy
10539 msgid "White"
10540 msgstr "Lãþime"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Red"
10545 msgstr "Re-face|R"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Green"
10550 msgstr "Greacã"
10551
10552 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Blue"
10555 msgstr "Bascã"
10556
10557 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Cyan"
10560 msgstr "Renunþã"
10561
10562 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Magenta"
10565 msgstr "Maghiar"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Yellow"
10570 msgstr "De desubt"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10573 msgid "System files|#S#s"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10577 #, fuzzy
10578 msgid "User files|#U#u"
10579 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Could not update TeX information"
10584 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10585
10586 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10587 #, c-format
10588 msgid "The script `%s' failed."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10592 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10593 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10594 #, c-format
10595 msgid "LyX: %1$s"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Maths"
10601 msgstr "Part"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Dings 1"
10606 msgstr "Ding 1|#D"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Dings 2"
10611 msgstr "Ding 2|#i"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Dings 3"
10616 msgstr "Ding 3|#n"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Dings 4"
10621 msgstr "Ding 4|#g"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Index Entry"
10626 msgstr "Înregistrare index"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Label"
10631 msgstr "&Etichetã"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Directories"
10636 msgstr "Director:|#D"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10639 msgid "LyX"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10643 #, fuzzy
10644 msgid "unknown version"
10645 msgstr "necunoscut"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Bibliography Entry Settings"
10650 msgstr "Cheie bibliograficã"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10653 #, fuzzy
10654 msgid "BibTeX Bibliography"
10655 msgstr "Bibliografie"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Box Settings"
10660 msgstr "Setãri"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Branch Settings"
10665 msgstr "Cheie bibliograficã"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Branch"
10670 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10673 msgid "Activated"
10674 msgstr "Activat"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Yes"
10680 msgstr "L&inii"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10683 #, fuzzy
10684 msgid "No"
10685 msgstr "Notã"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Merge Changes"
10690 msgstr "Combinã celulele"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "Change by %1$s\n"
10696 "\n"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10700 #, c-format
10701 msgid "Change made at %1$s\n"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Text Style"
10707 msgstr "Documentul "
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Previous command"
10712 msgstr "Comenzi utilizator"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Next command"
10717 msgstr "Comenzi utilizator"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10720 msgid "big[[delimiter size]]"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10724 msgid "Big[[delimiter size]]"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10728 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10732 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10736 #, fuzzy
10737 msgid "LyX: Delimiters"
10738 msgstr "Delimitator"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10741 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10742 #, fuzzy
10743 msgid "(None)"
10744 msgstr "Nimic"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Variable"
10749 msgstr "linie tabularã"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Document Settings"
10754 msgstr "Document LyX...|X"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Length"
10759 msgstr "Stînga"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10762 msgid "OneHalf"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10768 msgid " (not installed)"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10774 msgid "default"
10775 msgstr "implicit"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10778 msgid "10"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10782 #, fuzzy
10783 msgid "11"
10784 msgstr "1|#1"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10787 msgid "12"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10791 #, fuzzy
10792 msgid "empty"
10793 msgstr "Adîncime"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10796 #, fuzzy
10797 msgid "plain"
10798 msgstr "&Spaþiere"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10801 #, fuzzy
10802 msgid "headings"
10803 msgstr "Secþiune"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10806 msgid "fancy"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10810 msgid "B3"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10814 msgid "B4"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10818 msgid "``text''"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10822 msgid "''text''"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10826 msgid ",,text``"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10830 msgid ",,text''"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10834 #, fuzzy
10835 msgid "<<text>>"
10836 msgstr "text"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10839 #, fuzzy
10840 msgid ">>text<<"
10841 msgstr "text"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10844 msgid "Numbered"
10845 msgstr "&Numerotat"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10848 msgid "Appears in TOC"
10849 msgstr "Apare in Cuprins"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Author-year"
10854 msgstr "Author"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Numerical"
10859 msgstr "American"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10862 #, fuzzy, c-format
10863 msgid "Unavailable: %1$s"
10864 msgstr "Disponibil"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Document Class"
10870 msgstr "&Clasã document:"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Fonts"
10875 msgstr "Fonturi:|#F"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Text Layout"
10880 msgstr "Format|F"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Page Layout"
10885 msgstr "Paragraf"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Page Margins"
10890 msgstr "Margini"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Numbering & TOC"
10895 msgstr "&Numerotare"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Math Options"
10900 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Float Placement"
10905 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10908 msgid "Bullets"
10909 msgstr "Marcheri"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10912 msgid "Branches"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10917 #, fuzzy
10918 msgid "LaTeX Preamble"
10919 msgstr "Preambul LaTeX"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10922 #, fuzzy
10923 msgid "TeX Code Settings"
10924 msgstr "Setãri LaTeX"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10927 msgid "External Material"
10928 msgstr "Material extern"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Scale%"
10933 msgstr "Smaller"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Float Settings"
10938 msgstr "opþiuni suplimentare"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Graphics"
10943 msgstr "&Graficã"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Child Document"
10948 msgstr "Documente"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Math Panel"
10953 msgstr "Panou matematic...|P"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Math Matrix"
10958 msgstr "Matrice"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Math Delimiter"
10963 msgstr "Delimitator"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10966 #, fuzzy
10967 msgid "LyX: Math Spacing"
10968 msgstr "&Spaþiere"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10971 msgid "Thin space\t\\,"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10975 msgid "Medium space\t\\:"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10979 msgid "Thick space\t\\;"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10983 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10987 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10991 msgid "Negative space\t\\!"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10995 #, fuzzy
10996 msgid "LyX: Math Roots"
10997 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11000 msgid "Square root\t\\sqrt"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11004 msgid "Cube root\t\\root"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11008 msgid "Other root\t\\root"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11012 #, fuzzy
11013 msgid "LyX: Math Styles"
11014 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11017 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11021 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11025 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11029 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11033 #, fuzzy
11034 msgid "LyX: Fractions"
11035 msgstr "LyX: Panou matematic"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Standard\t\\frac"
11040 msgstr "Standard"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11043 #, fuzzy
11044 msgid "No hor. line\t\\atop"
11045 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11048 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11052 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11056 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11060 msgid "Binomial\t\\choose"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11064 #, fuzzy
11065 msgid "LyX: Math Fonts"
11066 msgstr "LyX: Panou matematic"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11069 msgid "Roman\t\\mathrm"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11073 msgid "Bold\t\\mathbf"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11077 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11083 msgstr "Sans Serif"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11086 msgid "Italic\t\\mathit"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11092 msgstr "Typewriter"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11095 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11099 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11103 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11107 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11111 #, fuzzy
11112 msgid "LyX: Insert Matrix"
11113 msgstr "Insereazã apendix"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Note Settings"
11118 msgstr "opþiuni suplimentare"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Paragraph Settings"
11123 msgstr "Cheie bibliograficã"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
11126 msgid "Senseless with this layout!"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11130 msgid "Preferences"
11131 msgstr "Preferinþe"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11134 msgid "Look and feel"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Language settings"
11140 msgstr "Setãri imprimantã"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Outputs"
11145 msgstr "Ieºire"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Plain text"
11150 msgstr "Place"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Date format"
11155 msgstr "&Formatul datei:"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11158 msgid "Keyboard"
11159 msgstr "Tastaturã"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Screen fonts"
11164 msgstr "Fonturi ecran"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11167 msgid "Colors"
11168 msgstr "Culori"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Paths"
11173 msgstr "Part"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11176 msgid "Select a document templates directory"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Select a temporary directory"
11182 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Select a backups directory"
11187 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11188
11189 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11190 msgid "Select a document directory"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11194 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11198 msgid "Spellchecker"
11199 msgstr "Verificator ortografic"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11202 msgid "ispell"
11203 msgstr "ispell"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11206 msgid "aspell"
11207 msgstr "aspell"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11210 msgid "hspell"
11211 msgstr "hspell"
11212
11213 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11214 msgid "pspell (library)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11218 msgid "aspell (library)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Converters"
11224 msgstr "&Convertoare"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Copiers"
11229 msgstr "Copii"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11232 #, fuzzy
11233 msgid "File formats"
11234 msgstr "Formate de &fiºier"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Format in use"
11239 msgstr "&Format:"
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11242 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Printer"
11248 msgstr "Imprimantã"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11251 #, fuzzy
11252 msgid "User interface"
11253 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Identity"
11258 msgstr "&Indentare"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Print Document"
11263 msgstr "Documente"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Cross-reference"
11268 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11271 #, fuzzy
11272 msgid "&Go Back"
11273 msgstr "&Global"
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11276 msgid "Jump back"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Jump to label"
11282 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11283
11284 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Find and Replace"
11287 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Send Document to Command"
11292 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Show File"
11297 msgstr "TitluScurt"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11300 msgid "Table Settings"
11301 msgstr "Setãri tabel"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11304 msgid "Insert Table"
11305 msgstr "Insereazã tabel"
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11308 #, fuzzy
11309 msgid "TeX Information"
11310 msgstr "Informaþii TeX|X"
11311
11312 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Toc"
11315 msgstr "Topicã"
11316
11317 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Vertical Space Settings"
11320 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Text Wrap Settings"
11325 msgstr "Setãri tabel"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11328 #, fuzzy
11329 msgid "space"
11330 msgstr "În&locuieºte"
11331
11332 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Invalid filename"
11335 msgstr "Fiºiere instalate"
11336
11337 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11338 msgid ""
11339 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11340 "characters:\n"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/importer.C:47
11344 #, c-format
11345 msgid "Importing %1$s..."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/importer.C:68
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Couldn't import file"
11351 msgstr "Înlocuieºte"
11352
11353 #: src/importer.C:69
11354 #, fuzzy, c-format
11355 msgid "No information for importing the format %1$s."
11356 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11357
11358 #: src/importer.C:95
11359 msgid "imported."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/insets/insetbase.C:249
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Opened inset"
11365 msgstr "Deschidere"
11366
11367 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11368 #, fuzzy
11369 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11370 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11371
11372 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Export Warning!"
11375 msgstr "Atenþie!"
11376
11377 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11378 msgid ""
11379 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11380 "BibTeX will be unable to find them."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11384 msgid ""
11385 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11386 "BibTeX will be unable to find it."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/insets/insetbox.C:63
11390 msgid "Boxed"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/insets/insetbox.C:64
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Frameless"
11396 msgstr "Parametrii"
11397
11398 #: src/insets/insetbox.C:65
11399 msgid "ovalbox"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/insets/insetbox.C:66
11403 msgid "Ovalbox"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/insets/insetbox.C:67
11407 msgid "Shadowbox"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/insets/insetbox.C:68
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Doublebox"
11413 msgstr "Dublu"
11414
11415 #: src/insets/insetbox.C:124
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Opened Box Inset"
11418 msgstr "Deschidere"
11419
11420 #: src/insets/insetbranch.C:75
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Opened Branch Inset"
11423 msgstr "CenteredCaption"
11424
11425 #: src/insets/insetbranch.C:100
11426 msgid "Branch: "
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11430 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Undef: "
11433 msgstr "MyRef"
11434
11435 #: src/insets/insetcaption.C:81
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Opened Caption Inset"
11438 msgstr "CenteredCaption"
11439
11440 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Opened CharStyle Inset"
11443 msgstr "CenteredCaption"
11444
11445 #: src/insets/insetenv.C:65
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Opened Environment Inset: "
11448 msgstr "CenteredCaption"
11449
11450 #: src/insets/insetert.C:143
11451 msgid "Opened ERT Inset"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/insets/insetert.C:390
11455 msgid "ERT"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/insets/insetexternal.C:576
11459 #, c-format
11460 msgid "External template %1$s is not installed"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11464 #: src/insets/insetfloat.C:372
11465 msgid "float: "
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/insets/insetfloat.C:278
11469 msgid "Opened Float Inset"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/insets/insetfloat.C:374
11473 msgid " (sideways)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11477 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11481 #, c-format
11482 msgid "List of %1$s"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11486 #, fuzzy
11487 msgid "foot"
11488 msgstr "notã subsol"
11489
11490 #: src/insets/insetfoot.C:58
11491 msgid "Opened Footnote Inset"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11495 #, fuzzy, c-format
11496 msgid ""
11497 "Could not copy the file\n"
11498 "%1$s\n"
11499 "into the temporary directory."
11500 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11501
11502 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11503 #, c-format
11504 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "Graphics file: %1$s"
11510 msgstr "Graficã"
11511
11512 #: src/insets/insethfill.C:48
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Horizontal Fill"
11515 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11516
11517 #: src/insets/insetinclude.C:306
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Verbatim Input"
11520 msgstr "Verbatim"
11521
11522 #: src/insets/insetinclude.C:309
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Verbatim Input*"
11525 msgstr "Verbatim"
11526
11527 #: src/insets/insetinclude.C:412
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "Included file `%1$s'\n"
11531 "has textclass `%2$s'\n"
11532 "while parent file has textclass `%3$s'."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/insets/insetinclude.C:418
11536 msgid "Different textclasses"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/insets/insetindex.C:42
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Idx"
11542 msgstr "Index"
11543
11544 #: src/insets/insetindex.C:75
11545 msgid "Index"
11546 msgstr "Index"
11547
11548 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11549 #, fuzzy
11550 msgid "margin"
11551 msgstr "Margini"
11552
11553 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11556 msgstr "Notã marginalã|m"
11557
11558 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Glo"
11561 msgstr "&Global"
11562
11563 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11564 msgid "Glossary"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/insets/insetnote.C:66
11568 msgid "Comment"
11569 msgstr "Comentariu"
11570
11571 #: src/insets/insetnote.C:67
11572 msgid "Greyed out"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: src/insets/insetnote.C:68
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Framed"
11578 msgstr "Parametrii"
11579
11580 #: src/insets/insetnote.C:69
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Shaded"
11583 msgstr "F&ormã:"
11584
11585 #: src/insets/insetnote.C:149
11586 msgid "Opened Note Inset"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11590 #, fuzzy
11591 msgid "opt"
11592 msgstr "&Sus"
11593
11594 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11595 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Clear Page"
11601 msgstr "ª&terge"
11602
11603 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11604 msgid "Clear Double Page"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Ref: "
11610 msgstr "MyRef"
11611
11612 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Equation"
11615 msgstr "Citat"
11616
11617 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11618 #, fuzzy
11619 msgid "EqRef: "
11620 msgstr "MyRef"
11621
11622 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Page Number"
11625 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11626
11627 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Page: "
11630 msgstr "Pagini"
11631
11632 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11633 msgid "Textual Page Number"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11637 #, fuzzy
11638 msgid "TextPage: "
11639 msgstr "Text dupã"
11640
11641 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11642 msgid "Standard+Textual Page"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11646 msgid "Ref+Text: "
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11650 msgid "PrettyRef"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11654 msgid "PrettyRef: "
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/insets/insettabular.C:455
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Opened table"
11660 msgstr "Deschide un fiºier"
11661
11662 #: src/insets/insettabular.C:1569
11663 msgid "Error setting multicolumn"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/insets/insettabular.C:1570
11667 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/insets/insettext.C:227
11671 msgid "Opened Text Inset"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/insets/insettheorem.C:41
11675 #, fuzzy
11676 msgid "theorem"
11677 msgstr "Teoremã"
11678
11679 #: src/insets/insettheorem.C:91
11680 msgid "Opened Theorem Inset"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/insets/insettoc.C:46
11684 msgid "Unknown toc list"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/insets/inseturl.C:42
11688 msgid "Url: "
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/insets/inseturl.C:42
11692 msgid "HtmlUrl: "
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/insets/insetvspace.C:109
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Vertical Space"
11698 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11699
11700 #: src/insets/insetwrap.C:49
11701 msgid "wrap: "
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/insets/insetwrap.C:178
11705 msgid "Opened Wrap Inset"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11709 msgid "Not shown."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/insets/render_graphic.C:97
11713 msgid "Loading..."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/insets/render_graphic.C:100
11717 msgid "Converting to loadable format..."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/insets/render_graphic.C:103
11721 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/insets/render_graphic.C:106
11725 msgid "Scaling etc..."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/insets/render_graphic.C:109
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Ready to display"
11731 msgstr "Afiºare inset ERT"
11732
11733 #: src/insets/render_graphic.C:112
11734 msgid "No file found!"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/insets/render_graphic.C:115
11738 msgid "Error converting to loadable format"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/insets/render_graphic.C:118
11742 msgid "Error loading file into memory"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/insets/render_graphic.C:121
11746 msgid "Error generating the pixmap"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/insets/render_graphic.C:124
11750 msgid "No image"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/insets/render_preview.C:92
11754 msgid "Preview loading"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/insets/render_preview.C:95
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Preview ready"
11760 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11761
11762 #: src/insets/render_preview.C:98
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Preview failed"
11765 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11766
11767 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11768 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11772 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/ispell.C:278
11776 msgid ""
11777 "Could not create an ispell process.\n"
11778 "You may not have the right languages installed."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/ispell.C:301
11782 msgid ""
11783 "The ispell process returned an error.\n"
11784 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/ispell.C:406
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11791 "$s'."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/ispell.C:417
11795 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/ispell.C:477
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11802 "2$s'."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/ispell.C:492
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11809 "2$s'."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/kbsequence.C:163
11813 #, fuzzy
11814 msgid "   options: "
11815 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11816
11817 #: src/lengthcommon.C:37
11818 msgid "sp"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/lengthcommon.C:37
11822 msgid "pt"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/lengthcommon.C:37
11826 msgid "bp"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/lengthcommon.C:37
11830 #, fuzzy
11831 msgid "dd"
11832 msgstr "&Adaugã"
11833
11834 #: src/lengthcommon.C:37
11835 msgid "mm"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/lengthcommon.C:37
11839 msgid "pc"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/lengthcommon.C:38
11843 msgid "cm"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/lengthcommon.C:38
11847 #, fuzzy
11848 msgid "in"
11849 msgstr "tiny"
11850
11851 #: src/lengthcommon.C:38
11852 #, fuzzy
11853 msgid "ex"
11854 msgstr "Format "
11855
11856 #: src/lengthcommon.C:38
11857 msgid "em"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/lengthcommon.C:38
11861 msgid "mu"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/lengthcommon.C:39
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Text Width %"
11867 msgstr "Lãþime fixã"
11868
11869 #: src/lengthcommon.C:39
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Column Width %"
11872 msgstr "Lãþime coloanã"
11873
11874 #: src/lengthcommon.C:39
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Page Width %"
11877 msgstr "Eticheteazã cu"
11878
11879 #: src/lengthcommon.C:39
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Line Width %"
11882 msgstr "Eticheteazã cu"
11883
11884 #: src/lengthcommon.C:40
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Text Height %"
11887 msgstr "Copyright"
11888
11889 #: src/lengthcommon.C:40
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Page Height %"
11892 msgstr "Copyright"
11893
11894 #: src/lyx_cb.C:114
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "The document %1$s could not be saved.\n"
11898 "\n"
11899 "Do you want to rename the document and try again?"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/lyx_cb.C:116
11903 msgid "Rename and save?"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/lyx_cb.C:117
11907 #, fuzzy
11908 msgid "&Rename"
11909 msgstr "&Eliminã"
11910
11911 #: src/lyx_cb.C:134
11912 msgid "Choose a filename to save document as"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Templates|#T#t"
11918 msgstr "Modele"
11919
11920 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "The document %1$s already exists.\n"
11924 "\n"
11925 "Do you want to over-write that document?"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Over-write document?"
11931 msgstr "Salvare &documente"
11932
11933 #: src/lyx_cb.C:218
11934 #, c-format
11935 msgid "Auto-saving %1$s"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/lyx_cb.C:258
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Autosave failed!"
11941 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11942
11943 #: src/lyx_cb.C:285
11944 msgid "Autosaving current document..."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/lyx_cb.C:352
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Select file to insert"
11950 msgstr "Selecteazã document fiu"
11951
11952 #: src/lyx_cb.C:371
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Could not read the specified document\n"
11956 "%1$s\n"
11957 "due to the error: %2$s"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lyx_cb.C:373
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Could not read file"
11963 msgstr "Listã de slide-uri"
11964
11965 #: src/lyx_cb.C:381
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "Could not open the specified document\n"
11969 "%1$s\n"
11970 "due to the error: %2$s"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Could not open file"
11976 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
11977
11978 #: src/lyx_cb.C:413
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Running configure..."
11981 msgstr "Reconfigureazã|R"
11982
11983 #: src/lyx_cb.C:422
11984 msgid "Reloading configuration..."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyx_cb.C:427
11988 #, fuzzy
11989 msgid "System reconfigured"
11990 msgstr "Reconfigureazã|R"
11991
11992 #: src/lyx_cb.C:428
11993 msgid ""
11994 "The system has been reconfigured.\n"
11995 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11996 "updated document class specifications."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/lyx_main.C:127
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Could not read configuration file"
12002 msgstr "Listã de slide-uri"
12003
12004 #: src/lyx_main.C:128
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "Error while reading the configuration file\n"
12008 "%1$s.\n"
12009 "Please check your installation."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyx_main.C:137
12013 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/lyx_main.C:141
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Done!"
12019 msgstr "Nimic"
12020
12021 #: src/lyx_main.C:431
12022 #, fuzzy, c-format
12023 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12024 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12025
12026 #: src/lyx_main.C:433
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Unable to remove temporary directory"
12029 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12030
12031 #: src/lyx_main.C:469
12032 #, c-format
12033 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyx_main.C:724
12037 #, fuzzy
12038 msgid "LyX: "
12039 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12040
12041 #: src/lyx_main.C:847
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Could not create temporary directory"
12044 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12045
12046 #: src/lyx_main.C:848
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "Could not create a temporary directory in\n"
12050 "%1$s. Make sure that this\n"
12051 "path exists and is writable and try again."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/lyx_main.C:1016
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Missing user LyX directory"
12057 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12058
12059 #: src/lyx_main.C:1017
12060 #, fuzzy, c-format
12061 msgid ""
12062 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12063 "It is needed to keep your own configuration."
12064 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12065
12066 #: src/lyx_main.C:1022
12067 #, fuzzy
12068 msgid "&Create directory"
12069 msgstr "&Director de lucru:"
12070
12071 #: src/lyx_main.C:1023
12072 #, fuzzy
12073 msgid "&Exit LyX"
12074 msgstr "Ieºire"
12075
12076 #: src/lyx_main.C:1024
12077 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lyx_main.C:1028
12081 #, fuzzy, c-format
12082 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12083 msgstr "&Director de lucru:"
12084
12085 #: src/lyx_main.C:1034
12086 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/lyx_main.C:1189
12090 msgid "List of supported debug flags:"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lyx_main.C:1193
12094 #, c-format
12095 msgid "Setting debug level to %1$s"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyx_main.C:1204
12099 msgid ""
12100 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12101 "Command line switches (case sensitive):\n"
12102 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12103 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12104 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12105 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12106 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12107 "                  select the features to debug.\n"
12108 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12109 "\t-x [--execute] command\n"
12110 "                  where command is a lyx command.\n"
12111 "\t-e [--export] fmt\n"
12112 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12113 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12114 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12115 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12116 "\t-version        summarize version and build info\n"
12117 "Check the LyX man page for more details."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyx_main.C:1240
12121 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyx_main.C:1250
12125 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyx_main.C:1260
12129 msgid "Missing command string after --execute switch"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyx_main.C:1270
12133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyx_main.C:1282
12137 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyx_main.C:1287
12141 msgid "Missing filename for --import"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxfind.C:135
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Search error"
12147 msgstr "Cautã"
12148
12149 #: src/lyxfind.C:136
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Search string is empty"
12152 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12153
12154 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
12155 msgid "String not found!"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxfind.C:322
12159 #, fuzzy
12160 msgid "String has been replaced."
12161 msgstr "Înlocuieºte"
12162
12163 #: src/lyxfind.C:325
12164 msgid " strings have been replaced."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxfont.C:53
12168 msgid "Symbol"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12172 #: src/lyxfont.C:70
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Inherit"
12175 msgstr "&Insereazã"
12176
12177 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12178 #: src/lyxfont.C:70
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Ignore"
12181 msgstr "&Ignorã"
12182
12183 #: src/lyxfont.C:61
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Smallcaps"
12186 msgstr "Smallest"
12187
12188 #: src/lyxfont.C:70
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Toggle"
12191 msgstr "&Comutã tot"
12192
12193 #: src/lyxfont.C:511
12194 #, c-format
12195 msgid "Emphasis %1$s, "
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lyxfont.C:514
12199 #, c-format
12200 msgid "Underline %1$s, "
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxfont.C:517
12204 #, c-format
12205 msgid "Noun %1$s, "
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/lyxfont.C:522
12209 #, fuzzy, c-format
12210 msgid "Language: %1$s, "
12211 msgstr "Limbaj"
12212
12213 #: src/lyxfont.C:525
12214 #, c-format
12215 msgid "  Number %1$s"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:328
12219 msgid "Unknown function."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:353
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Exiting"
12225 msgstr "Ieºire|I"
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:385
12228 msgid "Nothing to do"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/lyxfunc.C:404
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Unknown action"
12234 msgstr "necunoscut"
12235
12236 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Command disabled"
12239 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12240
12241 #: src/lyxfunc.C:417
12242 msgid "Command not allowed without any document open"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxfunc.C:657
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Document is read-only"
12248 msgstr "Documente"
12249
12250 #: src/lyxfunc.C:665
12251 msgid "This portion of the document is deleted."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:684
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12258 "\n"
12259 "Do you want to save the document?"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyxfunc.C:702
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "Could not print the document %1$s.\n"
12266 "Check that your printer is set up correctly."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lyxfunc.C:705
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Print document failed"
12272 msgstr "Verteiler"
12273
12274 #: src/lyxfunc.C:724
12275 #, fuzzy, c-format
12276 msgid ""
12277 "The document could not be converted\n"
12278 "into the document class %1$s."
12279 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12280
12281 #: src/lyxfunc.C:727
12282 msgid "Could not change class"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyxfunc.C:839
12286 #, c-format
12287 msgid "Saving document %1$s..."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyxfunc.C:843
12291 #, fuzzy
12292 msgid " done."
12293 msgstr "Nimic"
12294
12295 #: src/lyxfunc.C:858
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12299 "version of the document %1$s?"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
12303 msgid "Missing argument"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxfunc.C:1073
12307 #, c-format
12308 msgid "Opening help file %1$s..."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/lyxfunc.C:1343
12312 msgid "Opening child document "
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lyxfunc.C:1429
12316 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lyxfunc.C:1440
12320 #, c-format
12321 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/lyxfunc.C:1556
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Document defaults saved in "
12327 msgstr "Document implicit|#D"
12328
12329 #: src/lyxfunc.C:1559
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Unable to save document defaults"
12332 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12333
12334 #: src/lyxfunc.C:1615
12335 msgid "Converting document to new document class..."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lyxfunc.C:1815
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Select template file"
12341 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12342
12343 #: src/lyxfunc.C:1852
12344 msgid "Select document to open"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/lyxfunc.C:1891
12348 #, c-format
12349 msgid "Opening document %1$s..."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/lyxfunc.C:1895
12353 #, fuzzy, c-format
12354 msgid "Document %1$s opened."
12355 msgstr "Documente"
12356
12357 #: src/lyxfunc.C:1897
12358 #, c-format
12359 msgid "Could not open document %1$s"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/lyxfunc.C:1922
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "Select %1$s file to import"
12365 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12366
12367 #: src/lyxfunc.C:2039
12368 msgid "Welcome to LyX!"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2167
12372 msgid ""
12373 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12374 "legal words?"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2172
12378 msgid ""
12379 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12380 "document."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2176
12384 msgid ""
12385 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12386 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12387 "specified, an internal routine is used."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2180
12391 msgid ""
12392 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12393 "plain text)."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2184
12397 msgid ""
12398 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12399 "automatically by what you type."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2188
12403 msgid ""
12404 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12405 "class change."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2192
12409 msgid ""
12410 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2199
12414 msgid ""
12415 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12416 "the backup file in the same directory as the original file."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2203
12420 msgid ""
12421 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12422 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2207
12426 msgid ""
12427 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12428 "its global and local bind/ directories."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2211
12432 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2215
12436 msgid ""
12437 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12438 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2225
12442 msgid ""
12443 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12444 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2236
12448 #, no-c-format
12449 msgid ""
12450 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12451 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2240
12455 msgid "New documents will be assigned this language."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2244
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Specify the default paper size."
12461 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2248
12464 msgid ""
12465 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12466 "shown after the change has been made.)"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2252
12470 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2256
12474 msgid ""
12475 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12476 "LyX was started from."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2261
12480 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2265
12484 msgid ""
12485 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12486 "recommended for non-English languages."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2272
12490 msgid ""
12491 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12492 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12493 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2281
12497 msgid ""
12498 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12499 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2285
12503 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2289
12507 msgid ""
12508 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12509 "document."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2293
12513 msgid ""
12514 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2297
12518 msgid ""
12519 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12520 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12521 "name of the second language."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2301
12525 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2305
12529 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2309
12533 msgid ""
12534 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12535 "\\documentclass."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2313
12539 msgid ""
12540 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12541 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2317
12545 msgid ""
12546 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12547 "document is the default language."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2321
12551 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2325
12555 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2329
12559 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2333
12563 msgid ""
12564 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12565 "of the document."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2337
12569 #, c-format
12570 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2342
12574 msgid ""
12575 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12576 "variable. Use the OS native format."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2349
12580 msgid ""
12581 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2353
12585 msgid "The bold font in the dialogs."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2357
12589 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2361
12593 msgid "The normal font in the dialogs."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2365
12597 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2369
12601 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2373
12605 msgid "Scale the preview size to suit."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2377
12609 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2381
12613 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2385
12617 msgid ""
12618 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12619 "environment variable PRINTER."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2389
12623 msgid "The option to print only even pages."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2393
12627 msgid ""
12628 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12629 "the filename of the DVI file to be printed."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2397
12633 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2401
12637 msgid "The option to print out in landscape."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2405
12641 msgid "The option to print only odd pages."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2409
12645 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2413
12649 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2417
12653 msgid "The option to specify paper type."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2421
12657 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2425
12661 msgid ""
12662 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12663 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12664 "arguments."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2429
12668 msgid ""
12669 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12670 "prepended along with the printer name after the spool command."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2433
12674 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2437
12678 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2441
12682 msgid ""
12683 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12684 "command."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2445
12688 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2449
12692 msgid ""
12693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2453
12697 msgid ""
12698 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12699 "wrong, override the setting here."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2457
12703 msgid "The encoding for the screen fonts."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2463
12707 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2472
12711 msgid ""
12712 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12713 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12714 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2476
12718 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2481
12722 #, no-c-format
12723 msgid ""
12724 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12725 "roughly the same size as on paper."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2486
12729 msgid ""
12730 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12731 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2490
12735 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2494
12739 msgid ""
12740 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12741 "\".out\". Only for advanced users."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2501
12745 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2505
12749 msgid "What command runs the spellchecker?"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2509
12753 msgid ""
12754 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12755 "when you quit LyX."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2513
12759 msgid ""
12760 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12761 "value selects the directory LyX was started from."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2523
12765 msgid ""
12766 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12767 "will look in its global and local ui/ directories."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2536
12771 msgid ""
12772 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12773 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12774 "may not work with all dictionaries."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2543
12778 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/lyxvc.C:100
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Document not saved"
12784 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12785
12786 #: src/lyxvc.C:101
12787 #, fuzzy
12788 msgid "You must save the document before it can be registered."
12789 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12790
12791 #: src/lyxvc.C:130
12792 msgid "LyX VC: Initial description"
12793 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12794
12795 #: src/lyxvc.C:131
12796 msgid "(no initial description)"
12797 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12798
12799 #: src/lyxvc.C:146
12800 msgid "LyX VC: Log Message"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/lyxvc.C:149
12804 msgid "(no log message)"
12805 msgstr "(nu existã mesaje)"
12806
12807 #: src/lyxvc.C:171
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12811 "changes.\n"
12812 "\n"
12813 "Do you want to revert to the saved version?"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/lyxvc.C:174
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Revert to stored version of document?"
12819 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12820
12821 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12822 #, fuzzy, c-format
12823 msgid " Macro: %1$s: "
12824 msgstr " Macro: %s: "
12825
12826 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12827 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12828 #, c-format
12829 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12833 #, c-format
12834 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12838 msgid "Only one row"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12842 msgid "Only one column"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12846 #, fuzzy
12847 msgid "No hline to delete"
12848 msgstr "Nimic de indexat"
12849
12850 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12851 msgid "No vline to delete"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12855 #, fuzzy, c-format
12856 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12857 msgstr "Caracteristici tabular"
12858
12859 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12860 #, fuzzy
12861 msgid "No number"
12862 msgstr "msnumber"
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Number"
12867 msgstr "&Numerotare"
12868
12869 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12870 #, c-format
12871 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12875 #, c-format
12876 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12880 #, c-format
12881 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12885 msgid "Math editor mode"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12889 msgid "create new math text environment ($...$)"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12893 msgid "entered math text mode (textrm)"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/output.C:39
12897 #, fuzzy, c-format
12898 msgid ""
12899 "Could not open the specified document\n"
12900 "%1$s."
12901 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12902
12903 #: src/output_plaintext.C:156
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Abstract: "
12906 msgstr "Abstract "
12907
12908 #: src/output_plaintext.C:168
12909 #, fuzzy
12910 msgid "References: "
12911 msgstr "Referinþe"
12912
12913 #: src/support/filefilterlist.C:109
12914 msgid "All files (*)"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/support/package.C.in:440
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/support/package.C.in:562
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12927 "\t%1$s\n"
12928 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12929 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/support/package.C.in:648
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "Invalid %1$s switch.\n"
12936 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/support/package.C.in:676
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12943 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/support/package.C.in:700
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12950 "%2$s is not a directory."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/support/userinfo.C:44
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Unknown user"
12956 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12957
12958 #: src/tex-strings.C:68
12959 msgid "Computer Modern Roman"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/tex-strings.C:68
12963 msgid "Latin Modern Roman"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/tex-strings.C:69
12967 msgid "AE (Almost European)"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/tex-strings.C:69
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Times Roman"
12973 msgstr "&Roman:"
12974
12975 #: src/tex-strings.C:69
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Palatino"
12978 msgstr "Place"
12979
12980 #: src/tex-strings.C:69
12981 msgid "Bitstream Charter"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/tex-strings.C:70
12985 msgid "New Century Schoolbook"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/tex-strings.C:70
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Bookman"
12991 msgstr "&Roman:"
12992
12993 #: src/tex-strings.C:70
12994 msgid "Utopia"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/tex-strings.C:70
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Bera Serif"
13000 msgstr "Sans Serif"
13001
13002 #: src/tex-strings.C:71
13003 msgid "Concrete Roman"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/tex-strings.C:71
13007 msgid "Zapf Chancery"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/tex-strings.C:79
13011 msgid "Computer Modern Sans"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/tex-strings.C:79
13015 msgid "Latin Modern Sans"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/tex-strings.C:80
13019 msgid "Helvetica"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/tex-strings.C:80
13023 msgid "Avant Garde"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/tex-strings.C:80
13027 msgid "Bera Sans"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/tex-strings.C:80
13031 #, fuzzy
13032 msgid "CM Bright"
13033 msgstr "Copyright"
13034
13035 #: src/tex-strings.C:89
13036 msgid "Computer Modern Typewriter"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/tex-strings.C:90
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Latin Modern Typewriter"
13042 msgstr "Typewriter"
13043
13044 #: src/tex-strings.C:90
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Courier"
13047 msgstr "Copii"
13048
13049 #: src/tex-strings.C:90
13050 msgid "Bera Mono"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/tex-strings.C:90
13054 msgid "LuxiMono"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/tex-strings.C:91
13058 #, fuzzy
13059 msgid "CM Typewriter Light"
13060 msgstr "Typewriter"
13061
13062 #: src/text.C:190
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Unknown layout"
13065 msgstr "necunoscut"
13066
13067 #: src/text.C:191
13068 #, c-format
13069 msgid ""
13070 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13071 "Trying to use the default instead.\n"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/text.C:222
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Unknown Inset"
13077 msgstr "necunoscut"
13078
13079 #: src/text.C:332 src/text.C:345
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Change tracking error"
13082 msgstr "Modificã limbajul"
13083
13084 #: src/text.C:333
13085 #, c-format
13086 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/text.C:346
13090 #, c-format
13091 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/text.C:353
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Unknown token"
13097 msgstr "necunoscut"
13098
13099 #: src/text.C:1226
13100 msgid ""
13101 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13102 "Tutorial."
13103 msgstr ""
13104 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13105
13106 #: src/text.C:1237
13107 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13108 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13109
13110 #: src/text.C:2319
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Change: "
13113 msgstr "Pagini"
13114
13115 #: src/text.C:2322
13116 #, fuzzy
13117 msgid " at "
13118 msgstr " la "
13119
13120 #: src/text.C:2334
13121 #, fuzzy, c-format
13122 msgid "Font: %1$s"
13123 msgstr "Mãrime font"
13124
13125 #: src/text.C:2341
13126 #, c-format
13127 msgid ", Depth: %1$d"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/text.C:2347
13131 #, fuzzy
13132 msgid ", Spacing: "
13133 msgstr ", Spaþiere: "
13134
13135 #: src/text.C:2359
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Other ("
13138 msgstr "Altul ("
13139
13140 #: src/text.C:2368
13141 #, fuzzy
13142 msgid ", Inset: "
13143 msgstr "Insereazã URL"
13144
13145 #: src/text.C:2369
13146 #, fuzzy
13147 msgid ", Paragraph: "
13148 msgstr "Paragraf"
13149
13150 #: src/text.C:2370
13151 msgid ", Id: "
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/text.C:2371
13155 #, fuzzy
13156 msgid ", Position: "
13157 msgstr "Afirmaþie"
13158
13159 #: src/text.C:2372
13160 msgid ", Boundary: "
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/text2.C:552
13164 msgid ""
13165 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13166 "change."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/text2.C:594
13170 msgid "Nothing to index!"
13171 msgstr "Nimic de indexat"
13172
13173 #: src/text2.C:596
13174 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13175 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13176
13177 #: src/text3.C:697
13178 msgid "Unknown spacing argument: "
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/text3.C:845
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Layout "
13184 msgstr "Format|F"
13185
13186 #: src/text3.C:846
13187 #, fuzzy
13188 msgid " not known"
13189 msgstr "necunoscut"
13190
13191 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Character set"
13194 msgstr "Caracter"
13195
13196 #: src/text3.C:1481
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Paragraph layout set"
13199 msgstr "Paragraf"
13200
13201 #: src/vspace.C:490
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Default skip"
13204 msgstr "Salt implicit:|#i"
13205
13206 #: src/vspace.C:493
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Small skip"
13209 msgstr "SmallSkip"
13210
13211 #: src/vspace.C:496
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Medium skip"
13214 msgstr "Mediu"
13215
13216 #: src/vspace.C:499
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Big skip"
13219 msgstr "BigSkip"
13220
13221 #: src/vspace.C:502
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Vertical fill"
13224 msgstr "&Vertical:"
13225
13226 #: src/vspace.C:509
13227 #, fuzzy
13228 msgid "protected"
13229 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13230
13231 #~ msgid "top of button"
13232 #~ msgstr "susul butonului"
13233
13234 #~ msgid "bottom of button"
13235 #~ msgstr "josul butonului"
13236
13237 #~ msgid "right of button"
13238 #~ msgstr "dreapta butonului"