1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Cheia bibliografică"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
75 msgid "The label as it appears in the document"
76 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
84 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
85 "to enter LaTeX code."
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
90 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
91 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "Stil de citare:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "&Formatul datei:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
119 msgid "Provides available cite style variants."
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
134 msgid "Biblatex &citation style:"
135 msgstr "Stil de citare:"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
138 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
144 msgid "Reset to the preset default"
145 msgstr "Folosește culoarea implicită"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
154 msgid "Bibliography Style"
155 msgstr "Bibliografie"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
159 msgid "Biblate&x bibliography style:"
160 msgstr "Bibliografie"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
164 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
174 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
184 msgid "Default BibTeX st&yle:"
185 msgstr "Imprimantă implicită:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
189 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
199 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
200 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
204 msgid "Subdivided bibli&ography"
205 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
209 msgid "Rescan style files"
210 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
219 msgid "&Multiple bibliographies:"
220 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
224 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
225 msgstr "Cheia bibliografică"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
229 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
230 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
235 msgid "Bibliography Generation"
236 msgstr "Generare bibliografie"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
244 msgid "Select a processor"
245 msgstr "Selectați un procesor"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
257 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
258 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
261 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
262 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
265 msgid "&Databases found by LaTeX:"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
270 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
271 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
281 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
286 msgid "&Local databases:"
287 msgstr "&Baze de date"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
291 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
292 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
296 msgid "Browse your local directory"
297 msgstr "&Utilizează director temporar"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
306 msgstr "&Răsfoiește..."
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
309 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
310 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
311 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
318 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
320 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
325 msgid "BibTeX database to use"
326 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
331 msgstr "&Baze de date"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
334 msgid "Add a BibTeX database file"
335 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
342 msgid "Remove the selected database"
343 msgstr "Șterge baza de date selectată"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
346 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
351 msgid "Move the selected database upwards in the list"
352 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
355 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
361 msgid "Move the selected database downwards in the list"
362 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
365 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
366 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
371 msgid "Scan for new databases and styles"
372 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
375 msgid "The BibTeX style"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
383 msgid "Choose a style file"
384 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
387 msgid "This bibliography section contains..."
388 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
396 msgid "all cited references"
397 msgstr "Toate referințele citate"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
401 msgid "all uncited references"
402 msgstr "Toate referințele necitate"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
406 msgid "all references"
407 msgstr "Toate referințele disponibile"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
410 msgid "Add bibliography to the table of contents"
411 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
414 msgid "Add bibliography to &TOC"
415 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
422 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
424 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
428 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
429 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
430 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
431 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
432 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
433 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
440 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
441 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
453 msgid "Type and Size"
454 msgstr "Mărime foaie"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgstr "Valoare lățime"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
474 msgstr "Contur &Interior:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
478 msgid "Inner box type"
479 msgstr "Inserează cutie"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
499 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
501 msgstr "Minipagină|p"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
504 msgid "Check this if the box should break across pages"
505 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
508 msgid "Allow &page breaks"
509 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
513 msgstr "Valoare inălțime"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
522 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
523 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
530 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
531 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
542 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
543 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
581 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
593 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
608 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
620 msgid "Decoration box types"
621 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
625 msgid "Thickness value"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
630 msgid "&Line thickness:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
635 msgid "Separation value"
636 msgstr "Stil de citare:"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
640 msgid "Box s&eparation:"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
647 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
649 msgid "&Shadow size:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
655 msgstr "Valoare lățime"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
672 msgid "&Available branches:"
673 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
676 msgid "Select your branch"
677 msgstr "Selectează versiunea documentului"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
682 msgstr "&Convertoare"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
685 msgid "&New:[[branch]]"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
690 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
693 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
694 "versiune este activă"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
697 msgid "Filename &Suffix"
698 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
701 msgid "Show undefined branches used in this document."
702 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
705 msgid "&Undefined Branches"
706 msgstr "Variante nedefinite"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
709 msgid "A&vailable Branches:"
710 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
713 msgid "Toggle the selected branch"
714 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
717 msgid "(&De)activate"
718 msgstr "(&De)activează"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
721 msgid "Add a new branch to the list"
722 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
725 msgid "Define or change background color"
726 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
730 msgid "Alter Co&lor..."
731 msgstr "&Modifică culoarea"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
734 msgid "Remove the selected branch"
735 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
738 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
739 #: src/Buffer.cpp:4586
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
745 msgid "Change the name of the selected branch"
746 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
754 msgid "Add the selected branches to the list."
755 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
758 msgid "&Add Selected"
759 msgstr "&Adaugă selecția:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
763 msgid "Add all unknown branches to the list."
764 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
768 msgstr "Adaugă &toate"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
772 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
776 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
777 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
791 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
793 msgid "Undefined branches used in this document."
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
797 msgid "&Undefined Branches:"
798 msgstr "Vesriune nedefinită"
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
815 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
836 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
879 msgstr "Cel mai larg"
881 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
889 msgstr "Chiar mai imens"
891 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
893 msgid "&Custom bullet:"
894 msgstr "Bulini personalizate:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
907 msgid "Go to previous change"
908 msgstr "Salt la modificarea următoare"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
912 msgid "&Previous change"
913 msgstr "Următoarea modificare"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
916 msgid "Go to next change"
917 msgstr "Salt la modificarea următoare"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
921 msgstr "Următoarea modificare"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
924 msgid "Accept this change"
925 msgstr "Acceptă această modificare"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
931 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
932 msgid "Reject this change"
933 msgstr "Respinge această modificare"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
942 msgstr "Familie font"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
965 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
966 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
967 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
976 msgstr "Culoare font"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
979 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
994 msgid "Never Toggled"
995 msgstr "Niciodată comutate"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1000 msgstr "Mărime font"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1004 msgid "Other font settings"
1005 msgstr "Alte setări de font"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1008 msgid "Always Toggled"
1009 msgstr "Întotdeauna selectat"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1016 msgid "toggle font on all of the above"
1017 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1021 msgstr "&Comută tot"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1024 msgid "Apply each change automatically"
1025 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1029 msgid "Apply changes &immediately"
1030 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1050 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1067 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1069 msgstr "Toate cîmpurile"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1072 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1077 msgid "All entry types"
1078 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1081 msgid "Click for more filter options"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1090 msgid "A&vailable Citations:"
1091 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1094 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1096 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1100 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1101 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1104 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1105 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1108 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1109 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1113 msgid "Selected &Citations:"
1114 msgstr "Citări &selectate:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1119 msgstr "Formatatare"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1122 msgid "Citation st&yle:"
1123 msgstr "Stil de citare:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1126 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1128 msgid "Text befo&re:"
1129 msgstr "Text înainte:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1132 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1138 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1139 "style supports this."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1145 msgid "&Text after:"
1146 msgstr "Text d&upă:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1149 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1151 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1157 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1158 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1163 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1169 msgid "Force upcas&ing"
1170 msgstr "Forțează &majuscule"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1173 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1175 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1176 "citation style supports this."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1180 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1182 msgid "All aut&hors"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1188 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1201 msgstr "Culoare font"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1205 msgstr "Text principal"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1209 msgid "Click to change the color"
1210 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1218 msgid "Revert the color to the default"
1219 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1223 msgid "Greyed-out notes:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1234 msgid "Background Colors"
1235 msgstr "Culoare fundal"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1243 msgid "Shaded boxes:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1247 msgid "Compare Revisions"
1248 msgstr "Compară reviziile"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1252 msgid "&Revisions back"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1256 msgid "&Between revisions"
1257 msgstr "Între revizii"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1268 msgid "&New Document:"
1269 msgstr "Document &Nou"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1272 msgid "&Old Document:"
1273 msgstr "Document &Vechi"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1277 msgstr "Răsf&oiește..."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1280 msgid "Copy Document Settings from:"
1281 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1284 msgid "N&ew Document"
1285 msgstr "Document N&ou"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1288 msgid "Ol&d Document"
1289 msgstr "Document Ve&chi"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1293 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1294 "resulting document"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1298 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1303 msgid "Insert the delimiters"
1304 msgstr "Inserează delimitatori"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1315 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1316 msgid "Match delimiter types"
1317 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1320 msgid "&Keep matched"
1321 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1325 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1330 msgid "S&wap && Reverse"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1334 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1335 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1338 msgid "Use Class Defaults"
1339 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1342 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1343 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1346 msgid "Save as Document Defaults"
1347 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1354 msgid "Show ERT button only"
1355 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1362 msgid "Show ERT contents"
1363 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1370 msgid "For more information, refer to the complete log."
1371 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1378 msgid "Description:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1382 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1383 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1386 msgid "View Complete &Log..."
1387 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1390 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1394 msgid "Show Output &Anyway"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1399 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1400 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1412 msgstr "Nume de fișier"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1422 msgid "Select a file"
1423 msgstr "Selectați un fișier"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1427 msgstr "Mod &ciornă"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1434 msgid "Available templates"
1435 msgstr "Modele disponibile"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1439 msgid "LaTe&X and LyX options"
1440 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1443 msgid "LaTeX Options"
1444 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1456 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1457 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1459 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1460 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1464 msgid "&Show in LyX"
1465 msgstr "&Afișează în LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1471 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1472 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1475 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1476 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1479 msgid "Si&ze and Rotation"
1480 msgstr "Mărime și rotație"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1491 msgid "Angle to rotate image by"
1492 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1498 msgid "The origin of the rotation"
1499 msgstr "Originea punctului de rotație"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1516 msgid "Height of image in output"
1517 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1522 msgid "Width of image in output"
1523 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1526 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1527 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1531 msgid "&Maintain aspect ratio"
1532 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1540 msgid "Clip to bounding box values"
1541 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1545 msgid "Clip to &bounding box"
1546 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1550 msgid "&Left bottom:"
1551 msgstr "&Stînga jos:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1560 msgstr "Dreapta &sus:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1564 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1565 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1569 msgid "&Get from File"
1570 msgstr "&Inserează din fișier"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1592 msgid "Replace &with:"
1593 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1596 msgid "Perform a case-sensitive search"
1597 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1600 msgid "Case &sensitive"
1601 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1604 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1605 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1610 msgstr "Caută în &continuare"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1613 msgid "Restrict search to whole words only"
1614 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1617 msgid "W&hole words"
1618 msgstr "Cu&vinte întregi"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1621 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1622 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1629 msgstr "În&locuiește"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1632 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1637 msgid "Search &backwards"
1638 msgstr "Caută în&apoi"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1641 msgid "Replace all occurences at once"
1642 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1647 msgid "Replace &All"
1648 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1655 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1656 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1664 msgid "C&urrent document"
1665 msgstr "&Documentul curent"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1669 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1672 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1676 msgid "&Master document"
1677 msgstr "Document &principal"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1680 msgid "All open documents"
1681 msgstr "Toate documentele deschise"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1684 msgid "&Open documents"
1685 msgstr "Documente &Deschise"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1689 msgid "&All manuals"
1690 msgstr "Toate &manualele"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1694 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1695 "and paragraph style"
1697 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1698 "textul selectat si stilul paragrafului"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1702 msgid "I&gnore format"
1703 msgstr "Ignoră &formatul"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1707 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1709 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1712 msgid "&Preserve first case on replace"
1713 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1716 msgid "&Expand macros"
1717 msgstr "&Extinde macro"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1721 msgid "Restrict search to math environments only"
1722 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1726 msgid "Search on&ly in maths"
1727 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1737 msgstr "Tip flotant:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1740 msgid "Use &default placement"
1741 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1744 msgid "Advanced Placement Options"
1745 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1749 msgid "&Top of page"
1750 msgstr "&Susul paginii"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1753 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1754 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1757 msgid "Here de&finitely"
1758 msgstr "Obligatoriu aici"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1761 msgid "&Here if possible"
1762 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1765 msgid "&Page of floats"
1766 msgstr "Pagină de &flotante"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1770 msgid "&Bottom of page"
1771 msgstr "&Josul paginii"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1774 msgid "&Span columns"
1775 msgstr "Extinde coloanele"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1778 msgid "&Rotate sideways"
1779 msgstr "Rotește lateral"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1783 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1788 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1790 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1793 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1794 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1797 msgid "&Default family:"
1798 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1801 msgid "Select the default family for the document"
1803 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1808 msgstr "&Mărime implicită:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1812 msgid "&LaTeX font encoding:"
1813 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1816 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1824 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1825 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1828 msgid "&Sans Serif:"
1829 msgstr "Sa&ns Serif:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1832 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1833 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1837 msgstr "P&rocent (%):"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1840 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1842 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1845 msgid "&Typewriter:"
1846 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1849 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1850 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1854 msgstr "P&rocent (%):"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1857 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1859 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1860 "dimensiunea fontului de bază"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1869 msgid "Select the math typeface"
1870 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1877 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1879 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1883 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1884 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1888 msgid "Use true s&mall caps"
1889 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1892 msgid "Use old style instead of lining figures"
1893 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1897 msgid "Use &old style figures"
1898 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1902 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1906 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1907 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1912 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1916 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1917 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1925 msgid "Select an image file"
1926 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1930 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1933 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1934 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1938 msgid "Set &height:"
1939 msgstr "Setează înălțimeat:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1943 msgid "&Scale graphics (%):"
1944 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1947 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1948 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1956 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1958 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1962 msgid "Rotate Graphics"
1963 msgstr "&Rotește Graficul"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1966 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1967 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1970 msgid "Ro&tate after scaling"
1971 msgstr "&Rotește după scalare"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1979 msgid "A&ngle (degrees):"
1980 msgstr "U&nghi (în grade)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1984 msgid "File name of image"
1985 msgstr "Numele fișierului imagine"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2003 msgid "Additional LaTeX options"
2004 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2007 msgid "LaTeX &options:"
2008 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2013 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2014 "at application level (see Preferences dialog)."
2016 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
2017 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2021 msgid "Sho&w in LyX"
2022 msgstr "&Afișează în LyX"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2026 msgid "Sca&le on screen (%):"
2027 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2030 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2031 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2034 msgid "Graphics Group"
2035 msgstr "Grup de grafice"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2038 msgid "A&ssigned to group:"
2039 msgstr "A&locă la grup:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2042 msgid "Click to define a new graphics group."
2043 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2046 msgid "O&pen new group..."
2047 msgstr "&Deschide un grup nou"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2050 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2051 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2059 msgstr "Mod &ciornă"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2062 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2063 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2066 msgid "..............."
2067 msgstr "..............."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2074 msgid "<-----------"
2075 msgstr "<-----------"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2078 msgid "----------->"
2079 msgstr "----------->"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2082 msgid "\\-----v-----/"
2083 msgstr "\\-----v-----/"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2086 msgid "/-----^-----\\"
2087 msgstr "/-----^-----\\"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2094 msgid "Supported spacing types"
2095 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2103 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2104 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2107 msgid "&Fill Pattern:"
2108 msgstr "Model de umplere:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2112 msgstr "&Păstrează:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2115 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2116 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2120 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2127 msgstr "Destinație:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2131 msgid "Name associated with the URL"
2132 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2142 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2143 "to enter LaTeX code."
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2147 msgid "Specify the link target"
2148 msgstr "Specifică destinația legăturii"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2152 msgstr "Tipul legăturii"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2155 msgid "Link to the web or to every other target"
2156 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2162 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2163 msgid "Link to an email address"
2164 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2171 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2172 msgid "Link to a file"
2173 msgstr "Legătură spre fișier"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2180 msgid "Listing Parameters"
2181 msgstr "Parametrii listă"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2186 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2188 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2193 msgid "&Bypass validation"
2194 msgstr "Ignoră validarea"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2205 msgid "Mo&re parameters"
2206 msgstr "Mai mulți parametri"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2209 msgid "Underline spaces in generated output"
2210 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2213 msgid "&Mark spaces in output"
2214 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2217 msgid "Show LaTeX preview"
2218 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2221 msgid "&Show preview"
2222 msgstr "&Afișează previzualizare"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2225 msgid "File name to include"
2226 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2229 msgid "&Include Type:"
2230 msgstr "Tip de &includere:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2246 msgid "Program Listing"
2247 msgstr "Listare program"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2250 msgid "Edit the file"
2251 msgstr "Modifică fișierul"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2259 msgid "A&vailable Indexes:"
2260 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2263 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2268 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2274 msgid "Index Generation"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2283 msgid "Define program options of the selected processor."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2287 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2292 msgid "&Use multiple indexes"
2293 msgstr "Resetează toate marginile"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2296 msgid "&New:[[index]]"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2301 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2306 msgid "Add a new index to the list"
2307 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2315 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2317 msgid "Remove the selected index"
2318 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2322 msgid "Rename the selected index"
2323 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2330 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2332 msgid "Define or change button color"
2333 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2336 msgid "Information Type:"
2337 msgstr "Tipul de informație:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2340 msgid "Information Name:"
2341 msgstr "Numele informației:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2345 msgid "Inset Parameter Configuration"
2346 msgstr "Inserează fracție"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2349 msgid "Update dialog when moving context"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2354 msgid "S&ynchronize Dialog"
2355 msgstr "A&daptează rezultatul"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2359 msgid "Apply settings immediately"
2360 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2364 msgid "I&mmediate Apply"
2365 msgstr "Applică imediat"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2368 msgid "Restore initial values in dialog"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2373 msgid "Push new inset into the document"
2374 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2383 msgid "Document &Class"
2384 msgstr "&Clasă document:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2387 msgid "Click to select a local document class definition file"
2388 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2391 msgid "&Local Layout..."
2392 msgstr "Layout local..."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2396 msgid "Class Options"
2397 msgstr "Opțiunile clasei"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2400 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2401 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2405 msgid "&Predefined:"
2406 msgstr "P&redefinit"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2410 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2413 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2414 "a selecta/deselecta"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2423 msgid "&Graphics driver:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2427 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2428 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2431 msgid "Select de&fault master document"
2432 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2436 msgstr "&Principal:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2439 msgid "Enter the name of the default master document"
2440 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2443 msgid "&Suppress default date on front page"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2447 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2452 msgid "&Quote style:"
2453 msgstr "Stil de citare "
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2457 msgid "Language pa&ckage:"
2458 msgstr "&Pachet limbaj:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2462 msgid "Select which language package LyX should use"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2469 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2470 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2478 msgid "Lan&guage default"
2479 msgstr "Limbaj implicit"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2488 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2489 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2490 "have been inserted with."
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2494 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2504 msgid "Value of the vertical line offset."
2505 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2509 msgid "Value of the line width."
2510 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2515 msgstr "LinieGroasă"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2519 msgid "Value of the line thickness."
2520 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2524 msgid "Input here the listings parameters"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2529 msgid "Feedback window"
2530 msgstr "Fereastra de comentarii"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2534 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2539 msgid "&Main Settings"
2540 msgstr "&Setări principale"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2544 msgstr "&Poziționare:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2547 msgid "Check for inline listings"
2548 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2551 msgid "&Inline listing"
2552 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2555 msgid "Check for floating listings"
2556 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2560 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2564 msgstr "&Poziționare:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2567 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2568 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2571 msgid "Line numbering"
2572 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2579 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2580 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2587 msgid "Difference between two numbered lines"
2588 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2592 msgstr "Mărime font"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2595 msgid "Choose the font size for line numbers"
2596 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2605 msgstr "Mărime font"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2608 msgid "The content's base font size"
2609 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2612 msgid "Font Famil&y:"
2613 msgstr "Familie font"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2616 msgid "The content's base font style"
2617 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2620 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2621 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2624 msgid "&Break long lines"
2625 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2628 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2629 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2632 msgid "S&pace as symbol"
2633 msgstr "Spațiu ca simbol"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2636 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2637 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2640 msgid "Space i&n string as symbol"
2641 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2645 msgid "Tab&ulator size:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2649 msgid "Use extended character table"
2650 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2653 msgid "&Extended character table"
2654 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2661 msgid "Select the programming language"
2662 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2669 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2670 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2674 msgstr "Plajă de valori"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2677 msgid "Fi&rst line:"
2678 msgstr "Prima linie"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2681 msgid "The first line to be printed"
2682 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2686 msgstr "Ultima linie"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2689 msgid "The last line to be printed"
2690 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2697 msgid "More Parameters"
2698 msgstr "Mai mulți parametri"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2701 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2703 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2708 msgid "Document-specific layout information"
2709 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2714 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2719 msgid "Errors reported in terminal."
2720 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2725 msgstr "&Convertoare"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2728 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2729 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2737 msgid "Update the display"
2738 msgstr "Actualizează ecranul"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2743 msgstr "&Actualizează"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2747 msgid "&Open Containing Directory"
2748 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2755 msgid "Jump to the next warning message."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2760 msgid "Next &Warning"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2764 msgid "Jump to the next error message."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2773 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2774 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2778 msgid "&Default margins"
2779 msgstr "Margini &Implicite"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2799 msgstr "Separație a&ntet:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2802 msgid "Head &height:"
2803 msgstr "Înălțime &antet:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2807 msgstr "Separație &subsol:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2811 msgid "&Column sep:"
2812 msgstr "Separator &Coloane:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2816 msgid "Master Document Output"
2817 msgstr "Salvare &documente"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2820 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2824 msgid "Include only &selected children"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2829 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2835 msgid "&Maintain counters and references"
2836 msgstr "Toate referințele necitate"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2839 msgid "Include all subdocuments in the output"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2844 msgid "&Include all children"
2845 msgstr "Include document"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2851 msgid "Number of rows"
2852 msgstr "Numărul de linii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2863 msgid "Number of columns"
2864 msgstr "Numărul de coloane"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2874 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2878 msgid "Vertical alignment"
2879 msgstr "Aliniere verticală"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2887 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2890 msgid "&Horizontal:"
2891 msgstr "&Orizontal:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2898 msgid "decoration type / matrix border"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2903 msgid "All packages:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2908 msgid "Load A&utomatically"
2909 msgstr "Ajutor automat"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2912 msgid "Load Alwa&ys"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2917 msgid "Do &Not Load"
2918 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2921 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2926 msgid "Indent &Formulas"
2927 msgstr "Formulă în-linie|i"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2932 msgid "Size of the indentation"
2933 msgstr "Mărime și rotație"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2937 msgid "Formula numbering side:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2941 msgid "Side where formulas are numbered"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2946 msgstr "Disponibile:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2964 msgid "Nomenclature"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2974 msgid "Des&cription:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2979 msgstr "S&ortează ca:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2983 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2984 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2992 msgid "LyX internal only"
2993 msgstr "Format intern LyX"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3000 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3001 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3008 msgid "Print as grey text"
3009 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3015 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3016 msgid "&List in Table of Contents"
3017 msgstr "Listează in Cuprins|C"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3021 msgstr "&Numerotare"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3025 msgid "Output Format"
3026 msgstr "Fișierul generat este vid"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3030 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3031 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3035 msgid "De&fault output format:"
3036 msgstr "Imprimantă implicită:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3045 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3046 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3047 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3048 "in collaborative settings and with version control systems."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3052 msgid "Save &transient properties"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3056 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3061 msgid "S&ynchronize with output"
3062 msgstr "A&daptează rezultatul"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3066 msgid "C&ustom macro:"
3067 msgstr "Client cu nr.:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3071 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3072 msgstr "Preambul LaTeX"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3076 msgid "XHTML Output Options"
3077 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3080 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3084 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3089 msgid "&Math output:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3093 msgid "Format to use for math output."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3099 msgstr "Matematic|M"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3111 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3113 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3118 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3120 msgid "Math &image scaling:"
3121 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3124 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3129 msgid "Write CSS to File"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3133 msgid "&Use hyperref support"
3134 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3141 msgid "Header Information"
3142 msgstr "Informații antet"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3158 msgstr "&Cuvinte cheie:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3162 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3164 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
3165 "variabilele corespunzătoare"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3168 msgid "Automatically fi&ll header"
3169 msgstr "Actualizează automat antetul"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3172 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3173 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3176 msgid "Load in &fullscreen mode"
3177 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3181 msgstr "Hiperlegături"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3184 msgid "Allows link text to break across lines."
3185 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3188 msgid "B&reak links over lines"
3189 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3192 msgid "No &frames around links"
3193 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3196 msgid "C&olor links"
3197 msgstr "Culori legături"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3200 msgid "Bibliographical backreferences"
3201 msgstr "Referințe bibliografice"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3204 msgid "B&ackreferences:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3213 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3214 msgstr "Generează favoriți"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3217 msgid "&Numbered bookmarks"
3218 msgstr "Favoriți numerotați"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3222 msgid "&Open bookmark tree"
3223 msgstr "Deschide favoriți"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3226 msgid "Number of levels"
3227 msgstr "Număr de nivele"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3231 msgid "Additional O&ptions"
3232 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3235 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3236 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3239 msgid "Paper Format"
3240 msgstr "Formatul hîrtiei"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3249 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3251 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3252 "\"Personalizează\""
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3255 msgid "&Orientation:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3269 msgstr "Aranjarea paginii"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3273 msgid "Page &style:"
3274 msgstr "&Stil antet:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3277 msgid "Style used for the page header and footer"
3278 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3281 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3282 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3285 msgid "&Two-sided document"
3286 msgstr "Document &dublă-față"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3290 msgstr "Etichetează cu"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3294 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3295 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3298 msgid "Lo&ngest label"
3299 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3302 msgid "Line &spacing"
3303 msgstr "Spațiere &linie"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3333 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3335 msgstr "Personalizat"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3338 msgid "&Indent Paragraph"
3339 msgstr "&Indentare paragraf"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3358 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3359 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3362 msgid "Paragraph's &Default"
3363 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3366 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3376 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3377 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3381 msgid "&Horizontal Phantom"
3382 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3386 msgid "Vertical space of the phantom content"
3387 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3391 msgid "&Vertical Phantom"
3392 msgstr "Aliniere verticală"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3397 msgstr "&Modifică..."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3401 msgid "&Use system colors"
3402 msgstr "&Utilizează director temporar"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3406 msgstr "În modul matematic"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3411 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3413 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3416 msgid "Automatic in&line completion"
3417 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3420 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3421 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3424 msgid "Automatic p&opup"
3425 msgstr "Meniu contextual automat"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3429 msgid "Autoco&rrection"
3430 msgstr "Î&ncepere automată"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3438 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3441 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3445 msgid "Automatic &inline completion"
3446 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3449 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3450 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3453 msgid "Automatic &popup"
3454 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3458 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3461 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3465 msgid "Cursor i&ndicator"
3466 msgstr "Cursor i&ndicator"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3469 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3475 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3476 "if it is available."
3478 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3479 "dacă este disponibilă "
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3482 msgid "s inline completion dela&y"
3483 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3487 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3488 "if it is available."
3490 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3491 "completare este arătat \n"
3492 "dacă este disponibil"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3495 msgid "s popup d&elay"
3496 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3500 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3505 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3510 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3511 "It will be shown right away."
3513 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3514 "meniului contextual. \n"
3515 "Va fi arătat imediat."
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3518 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3519 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3522 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3523 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3526 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3527 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3530 msgid "Converter Defi&nitions"
3531 msgstr "Convertește definițiile"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3535 msgstr "&Convertor:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3538 msgid "E&xtra flag:"
3539 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3542 msgid "&From format:"
3543 msgstr "&Formatul de la:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3547 msgstr "&Formatul către:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3561 msgid "Converter File Cache"
3562 msgstr "Converteste cache fișier"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3570 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3571 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3578 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3583 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3588 msgid "Use need&auth option"
3589 msgstr "CenteredCaption"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3593 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3594 "'needauth' option."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3599 msgid "Display &graphics"
3600 msgstr "Afișează &imaginile:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3604 msgid "Instant &preview:"
3605 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3614 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3622 msgid "Preview si&ze:"
3623 msgstr "Interval de salvare automată:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3626 msgid "Factor for the preview size"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3630 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3635 msgid "&Mark end of paragraphs"
3636 msgstr "&Indentare paragraf"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3640 msgid "Session Handling"
3641 msgstr "Modificare font|f"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3645 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3646 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3650 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3652 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3656 msgid "Restore cursor &positions"
3657 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3661 msgid "&Load opened files from last session"
3662 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3666 msgid "&Clear all session information"
3667 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3671 msgid "Backup && Saving"
3672 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3676 msgid "Backup &original documents when saving"
3677 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3681 msgid "&Backup documents, every"
3682 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3691 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3692 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3693 "state (compressed or uncompressed)."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3698 msgid "&Save new documents compressed by default"
3699 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3703 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3704 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3710 msgid "Save the &document directory path"
3711 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3714 msgid "Windows && Work Area"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3719 msgid "Open documents in &tabs"
3720 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3724 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3725 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3730 msgid "Use s&ingle instance"
3731 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3734 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3738 msgid "Displa&y single close-tab button"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3742 msgid "Closing last &view:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3747 msgid "Closes document"
3748 msgstr "Document nou"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3752 msgid "Hides document"
3753 msgstr "Document nou"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3756 msgid "Ask the user"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3765 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3766 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3770 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3771 "width used when set to 0."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3776 msgid "Cursor width (&pixels):"
3777 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3781 msgid "Scroll &below end of document"
3782 msgstr "Nu pot insera documentul"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3785 msgid "Skip trailing non-word characters"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3790 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3791 msgstr "Mișcarea cursorului"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3794 msgid "Sort &environments alphabetically"
3795 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3798 msgid "&Group environments by their category"
3799 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3802 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3804 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3808 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3810 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3814 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3816 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3820 msgstr "Pe tot ecranul"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3823 msgid "&Hide toolbars"
3824 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3827 msgid "Hide scr&ollbar"
3828 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3832 msgid "Hide &tabbar"
3833 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3837 msgid "Hide &menubar"
3838 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3842 msgid "Hide sta&tusbar"
3843 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3846 msgid "&Limit text width"
3847 msgstr "Limitează lățimea textului"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3851 msgid "Screen used (&pixels):"
3852 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3864 msgid "&Document format"
3865 msgstr "Formatul &documentului "
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3868 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3872 msgid "Sho&w in export menu"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3877 msgid "Vector &graphics format"
3878 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3882 msgid "S&hort name:"
3883 msgstr "Nume scurt:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3887 msgid "E&xtensions:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3897 msgstr "&Accelerator:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3905 msgstr "&Vizualizor:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3914 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3915 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3919 msgid "Default Output Formats"
3920 msgstr "Imprimantă implicită:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3923 msgid "With &TeX fonts:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3927 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3931 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3936 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3937 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3945 msgstr "Numele dumneavoastră"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3948 msgid "Your E-mail address"
3949 msgstr "Adresa de email"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3956 msgid "Use &keyboard map"
3957 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3966 msgstr "Ră&sfoiește..."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3975 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3976 "time LyX is launched."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3980 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3988 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3989 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3993 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3994 "speed it up, low values slow it down."
3996 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3997 "mari măresc viteza,\n"
3998 "valori mai mici micșorează viteza"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4002 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4006 msgid "&Middle mouse button pasting"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4010 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4021 msgstr "Înregistrare"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4035 msgid "User &interface language:"
4036 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4039 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4044 msgid "Language &package:"
4045 msgstr "&Pachet limbaj:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4053 msgstr "Ajutor automat"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4058 msgid "Always Babel"
4059 msgstr "Întotdeauna selectat"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4064 msgid "None[[language package]]"
4065 msgstr "&Pachet limbaj:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4068 msgid "Command s&tart:"
4069 msgstr "Î&nceput comandă:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4072 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4073 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4076 msgid "Command e&nd:"
4077 msgstr "S&fîrșit comandă:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4080 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4081 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4085 msgid "Default decimal &separator:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4090 msgid "Default length &unit:"
4091 msgstr "&Limbaj implicit:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4095 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4096 "the language package)"
4098 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4103 msgid "Set languages &globally"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4109 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4112 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4117 msgstr "Î&ncepere automată"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4122 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4125 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4130 msgstr "&Sfîrșit automat"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4133 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4134 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4137 msgid "Mark &foreign languages"
4138 msgstr "Marchează limbajele &străine"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4142 msgid "Right-to-Left Language Support"
4143 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4146 msgid "Cursor movement:"
4147 msgstr "Mișcarea cursorului"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4159 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4164 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4165 msgstr "Codare Te&X:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4169 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4170 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4173 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4175 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
4176 "vizualizatoare DVI"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4184 msgid "BibTeX command and options"
4185 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4189 msgid "Processor for &Japanese:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4199 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4200 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4203 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4204 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4208 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4209 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4213 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4214 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4217 msgid "CheckTeX start options and flags"
4218 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4222 msgid "&CheckTeX command:"
4223 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4227 msgid "&Nomenclature command:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4232 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4233 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4234 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4238 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4239 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4242 msgid "Set class options to default on class change"
4243 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4247 msgid "R&eset class options when document class changes"
4248 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4252 msgid "Forward Search"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4257 msgid "DV&I command:"
4258 msgstr "Comandă de indexare:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4262 msgid "&PDF command:"
4263 msgstr "Comandă &roff:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4267 msgid "Dvips Options"
4268 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4271 msgid "Paper t&ype:"
4272 msgstr "&Tip de foaie:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4275 msgid "Paper si&ze:"
4276 msgstr "&Mărime foaie:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4284 msgid "Other Options"
4285 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4288 msgid "Output &line length:"
4289 msgstr "Lungimea &liniei:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4293 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4294 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4295 "paragraphs are separated by a blank line."
4297 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4298 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4299 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4302 msgid "&Date format:"
4303 msgstr "&Formatul datei:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4306 msgid "Date format for strftime output"
4307 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4311 msgid "&Overwrite on export:"
4312 msgstr "Salvare &documente"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4315 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4319 msgid "Ask permission"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4323 msgid "Main file only"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4329 msgstr "Toate cîmpurile"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4333 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4334 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4335 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4336 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4337 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4338 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4342 msgid "&PATH prefix:"
4343 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4347 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4348 "variable. Use the OS native format."
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4353 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4354 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4358 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4359 "environment variable. Use the OS native format."
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4371 msgstr "Răsfoiește..."
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4375 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4379 msgid "&Temporary directory:"
4380 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4383 msgid "Ly&XServer pipe:"
4384 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4387 msgid "&Backup directory:"
4388 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4391 msgid "&Example files:"
4392 msgstr "Exemple fișiere:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4395 msgid "&Document templates:"
4396 msgstr "&Modele de documente:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4399 msgid "&Working directory:"
4400 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4404 msgid "H&unspell dictionaries:"
4405 msgstr "&Dicționar personal:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4409 msgid "Sans Seri&f:"
4410 msgstr "Sa&ns Serif:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4413 msgid "T&ypewriter:"
4414 msgstr "&Mașină de scris:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4423 msgid "Default &zoom %:"
4424 msgstr "&Formatul datei:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4428 msgstr "Mărimi font"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4482 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4485 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4486 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4490 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4492 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4501 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4504 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4505 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4508 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4512 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4517 msgid "&Spellchecker engine:"
4518 msgstr "Verificator ortografic"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4521 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4522 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4525 msgid "Accept compound &words"
4526 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4529 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4533 msgid "S&pellcheck continuously"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4537 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4542 msgid "&Escape characters:"
4543 msgstr "Caractere de &evitare:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4546 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4547 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4550 msgid "Al&ternative language:"
4551 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4554 msgid "General Look && Feel"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4558 msgid "&User interface file:"
4559 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4564 msgstr "Separator &Coloane:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4568 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4569 "save the preferences and restart LyX."
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4573 msgid "Use icons from system's &theme"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4578 msgid "Context Help"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4583 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4584 "the main work area of an edited document"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4589 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4590 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4595 msgstr "MeniuGrafic"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4598 msgid "&Maximum last files:"
4599 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4608 msgid "Nomenclature settings"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4613 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4618 msgid "&List Indentation:"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4623 msgid "Custom &Width:"
4624 msgstr "Lățime coloană"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4628 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4629 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4633 msgid "Avai&lable indexes:"
4634 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4638 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4640 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4643 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4653 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4654 "code in index names."
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4668 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4672 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4677 msgid "&Clear automatically"
4678 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4682 msgid "Debug messages"
4683 msgstr "(nu există mesaje)"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4687 msgid "Display no debug messages"
4688 msgstr "(nu există mesaje)"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4696 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4706 msgid "Display all debug messages"
4707 msgstr "(nu există mesaje)"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4714 msgid "Display statusbar messages?"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4718 msgid "&Statusbar messages"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4723 msgid "&In[[buffer]]:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4728 msgid "Filter case-sensitively"
4729 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4733 msgid "Case Sensiti&ve"
4734 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4737 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4745 msgid "Sorting of the list of available labels"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4749 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4759 msgid "Available &Labels:"
4760 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4764 msgid "Sele&cted Label:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4768 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4773 msgid "Jump to the selected label"
4774 msgstr "Sari la etichetă"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4777 msgid "&Go to Label"
4778 msgstr "&Mergi la etichetă"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4782 msgid "Reference For&mat:"
4783 msgstr "&Referință:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4787 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4788 msgstr "Inserează referință încrucișată"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4792 msgstr "<referință>"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4795 msgid "(<reference>)"
4796 msgstr "(<referință>)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4803 msgid "on page <page>"
4804 msgstr "la pagina <pagină>"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4807 msgid "<reference> on page <page>"
4808 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4811 msgid "Formatted reference"
4812 msgstr "Referință formatată"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4816 msgid "Textual reference"
4817 msgstr "Toate referințele disponibile"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4825 msgid "Update the label list"
4826 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4830 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4831 "references, and only if you are using refstyle.)"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4841 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4842 "references, and only if you are using refstyle.)"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4848 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4852 msgid "Do not output part of label before \":\""
4853 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4861 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4862 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4866 msgid "Match w&hole words only"
4867 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4870 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4872 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4875 msgid "&Export formats:"
4876 msgstr "Formate de e&xport:"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4880 msgid "&Send exported file to command:"
4881 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4884 msgid "Edit shortcut"
4885 msgstr "Editează acceleratorul"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4888 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4889 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4892 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4893 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4897 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4900 msgid "Clear current shortcut"
4901 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4910 msgstr "&Accelerator:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4918 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4919 "the 'Clear' button"
4921 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4922 "conținutul folosind\n"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4927 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4930 msgid "Spell Checker"
4931 msgstr "Verificator ortografic"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4935 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4939 msgid "Unknown word:"
4940 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4943 msgid "Current word"
4944 msgstr "Cuvîntul curent"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4949 msgstr "Caută în &continuare"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4953 msgid "Re&placement:"
4954 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4957 msgid "Replace with selected word"
4958 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4961 msgid "Replace word with current choice"
4962 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4966 msgid "S&uggestions:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4970 msgid "Ignore this word"
4971 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4979 msgid "Ignore this word throughout this session"
4980 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4984 msgstr "Ignoră t&ot"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4987 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4988 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4992 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4995 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4996 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5003 msgid "Select this to display all available characters at once"
5004 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5007 msgid "&Display all"
5008 msgstr "Afișează toate:"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5011 msgid "Current cell:"
5012 msgstr "Celula curentă:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5015 msgid "Current row position"
5016 msgstr "Poziția liniei curente"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5019 msgid "Current column position"
5020 msgstr "Poziția coloanei curente"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5023 msgid "&Table Settings"
5024 msgstr "Setări &tabel"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5032 msgid "Merge cells of different rows"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5041 msgid "&Vertical Offset:"
5042 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5046 msgid "Optional vertical offset"
5047 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5051 msgid "Cell setting"
5052 msgstr "opțiuni suplimentare"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5055 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5056 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5061 msgid "rotation angle"
5062 msgstr "Stil de citare:"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5072 msgid "Table-wide settings"
5073 msgstr "Setări tabel"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5082 msgid "Verti&cal alignment:"
5083 msgstr "Aliniere verticală"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5087 msgid "Vertical alignment of the table"
5088 msgstr "Aliniere verticală"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5091 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5092 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5101 msgid "Column settings"
5102 msgstr "Document LyX...|X"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5105 msgid "&Horizontal alignment:"
5106 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5109 msgid "Horizontal alignment in column"
5110 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
5113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5118 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5120 msgid "At Decimal Separator"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5125 msgid "&Decimal separator:"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5129 msgid "Fixed width of the column"
5130 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5134 msgid "&Vertical alignment in row:"
5135 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5140 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5142 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5145 msgid "Merge cells of different columns"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5150 msgid "Mu<icolumn"
5151 msgstr "&Multicoloană"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5154 msgid "LaTe&X argument:"
5155 msgstr "Argument LaTe&X:"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5158 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5159 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5167 msgstr "Setează marginile"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5170 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5171 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5175 msgstr "Toate marginile"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5178 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5179 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5186 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5188 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
5189 "valorile implicite"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5192 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5193 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5200 msgid "Use default (grid-like) border style"
5201 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5208 msgid "Additional Space"
5209 msgstr "Spațiu adițional"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5212 msgid "T&op of row:"
5213 msgstr "Începutul de &rînd"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5217 msgid "Botto&m of row:"
5218 msgstr "&Josul rîndului"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5221 msgid "Bet&ween rows:"
5222 msgstr "Între rînduri"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5226 msgid "&Multi-page table"
5227 msgstr "Rotește tabelul"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5230 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5231 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5235 msgid "&Use multi-page table"
5236 msgstr "&Utilizează tabel lung"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5240 msgid "Row settings"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5248 msgid "Border above"
5249 msgstr "Margine deasupra"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5252 msgid "Border below"
5253 msgstr "Margine de desubt"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5264 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5266 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5290 msgid "First header:"
5291 msgstr "Primul antet:"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5294 msgid "This row is the header of the first page"
5295 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5298 msgid "Don't output the first header"
5299 msgstr "Nu tipări primul antet"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5311 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5313 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5317 msgid "Last footer:"
5318 msgstr "Ultimul subsol:"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5321 msgid "This row is the footer of the last page"
5322 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5325 msgid "Don't output the last footer"
5326 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5333 msgid "Set a page break on the current row"
5334 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5337 msgid "Page &break on current row"
5338 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5342 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5343 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5347 msgid "Multi-page table alignment"
5348 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5351 msgid "Close this dialog"
5352 msgstr "Închide acest dialog"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5355 msgid "Rebuild the file lists"
5356 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5360 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5362 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5363 "sînt afișate cu cale"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5367 msgstr "&Vizualizare"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5370 msgid "Selected classes or styles"
5371 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5374 msgid "LaTeX classes"
5375 msgstr "Clase LaTeX"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5378 msgid "LaTeX styles"
5379 msgstr "Stiluri LaTeX"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5382 msgid "BibTeX styles"
5383 msgstr "Stiluri BibTeX"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5387 msgid "BibTeX databases"
5388 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5392 msgid "Biblatex bibliography styles"
5393 msgstr "Bibliografie"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5397 msgid "Biblatex citation styles"
5398 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5401 msgid "Toggles view of the file list"
5402 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5406 msgstr "Afișează &calea"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5410 msgid "Paragraph Separation"
5411 msgstr "Cheie bibliografică"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5414 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5415 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5419 msgid "&Indentation:"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5424 msgid "&Vertical space:"
5425 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5429 msgid "Size of the vertical space"
5430 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5437 msgid "&Line spacing:"
5438 msgstr "&Spațiere linie:"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5442 msgid "Spacing type"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5447 msgid "Number of lines"
5448 msgstr "Număr de nivele"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5451 msgid "Format text into two columns"
5452 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5455 msgid "Two-&column document"
5456 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5460 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5461 "justified in the output)"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5465 msgid "Use &justification in LyX work area"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5470 msgid "Language of the thesaurus"
5471 msgstr "SubsolLimbaj:"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5475 msgstr "Înregistrare index"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5479 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5482 msgid "Word to look up"
5485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5491 msgid "The selected entry"
5492 msgstr "Înregistrarea selectată"
5494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5499 msgid "Replace the entry with the selection"
5500 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5504 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5505 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5513 msgid "Enter string to filter contents"
5516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5518 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5519 "tables, and others)"
5521 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5522 "tabele, sau altele"
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5525 msgid "Update navigation tree"
5526 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5535 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5536 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5539 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5540 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5543 msgid "Move selected item down by one"
5544 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5547 msgid "Move selected item up by one"
5548 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5555 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5556 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5563 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5564 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5567 msgid "LyX: Enter text"
5568 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5571 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5574 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5575 msgid "&Do not show this warning again!"
5578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5579 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5580 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5602 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5608 msgid "Select the output format"
5609 msgstr "Imprimantă implicită:"
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5612 msgid "Show the source as the master document gets it"
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5616 msgid "Master's perspective"
5619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5620 msgid "Automatic update"
5621 msgstr "Actualizează automat"
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5625 msgid "Current Paragraph"
5626 msgstr "&Indentare paragraf"
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5630 msgid "Complete Source"
5631 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5633 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5634 msgid "Preamble Only"
5637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5642 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5645 msgstr "În&locuiește"
5647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5648 msgid "Unit of width value"
5649 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5652 msgid "number of needed lines"
5653 msgstr "numărul necesar de linii"
5655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5656 msgid "use number of lines"
5657 msgstr "folosește numărul de linii"
5659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5661 msgstr "întinderea liniei:"
5663 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5664 msgid "Outer (default)"
5665 msgstr "Exterior (implicit)"
5667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5672 msgid "use overhang"
5673 msgstr "Folosește extindere"
5675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5680 msgid "Overhang value"
5681 msgstr "Valoare extindere"
5683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5684 msgid "Unit of overhang value"
5685 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5688 msgid "Check this to allow flexible placement"
5689 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5692 msgid "Allow &floating"
5693 msgstr "Permite modul plutitor"
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5696 msgid "American Economic Association (AEA)"
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5701 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5702 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5703 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5704 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5705 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5706 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5707 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5708 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5709 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5710 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5711 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5712 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5715 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5716 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5717 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5719 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5721 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5723 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5724 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5725 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5736 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5737 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5738 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5739 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5742 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5743 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5744 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5745 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5746 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5750 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5760 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5761 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5762 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5763 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5764 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5765 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5775 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5778 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5779 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5780 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5786 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5797 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5798 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5799 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5800 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5801 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5803 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5809 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5816 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5819 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5824 msgstr "FrontMatter"
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5828 msgid "Publication Month"
5829 msgstr "SubVariație"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5833 msgid "Publication Month:"
5834 msgstr "SubVariație"
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5838 msgid "Publication Year"
5839 msgstr "SubVariație"
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5843 msgid "Publication Year:"
5844 msgstr "SubVariație"
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5848 msgid "Publication Volume"
5849 msgstr "SubVariație"
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5853 msgid "Publication Volume:"
5854 msgstr "SubVariație"
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5858 msgid "Publication Issue"
5859 msgstr "SubVariație"
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5863 msgid "Publication Issue:"
5864 msgstr "SubVariație"
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5875 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5876 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5878 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5885 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5886 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5889 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5890 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5892 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5893 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5895 msgstr "Cuvinte cheie"
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5898 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5900 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5902 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5903 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5904 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5906 #: lib/layouts/spie.layout:49
5908 msgstr "Cuvinte cheie"
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5911 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5912 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
5919 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5921 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5922 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5925 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5929 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5932 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5933 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5935 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5937 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5938 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5939 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5940 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5941 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5942 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5943 #: src/output_plaintext.cpp:141
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5948 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5950 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5967 msgid "Acknowledgement"
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5974 msgid "Acknowledgement."
5975 msgstr "Acknowledgement"
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5979 msgid "Figure Notes"
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5984 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5987 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5988 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5989 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
5993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5994 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5996 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6001 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
6002 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6005 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
6007 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6008 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
6009 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
6010 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
6011 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6015 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6017 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6018 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6019 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
6020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
6022 msgstr "TextPrincipal"
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6030 msgid "Text of a note in a figure"
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6050 msgid "Text of a note in a table"
6051 msgstr "Listă de slide-uri"
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
6055 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
6057 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
6063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6068 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6070 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6076 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6081 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6082 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6083 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6134 msgid "Case \\thecase."
6135 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6138 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6140 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6149 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6158 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
6159 #: lib/layouts/theorems.inc:296
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6201 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6213 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6224 msgstr "Presupunere"
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6228 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
6272 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6284 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6306 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6308 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6331 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6339 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6346 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
6347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6365 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6401 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6407 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6408 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6413 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
6414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6432 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6433 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6448 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6451 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6456 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6457 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6465 msgid "Remark \\theremark."
6466 msgstr "Remarcă \\theremark"
6468 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6469 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6484 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6485 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6493 msgid "Solution \\thesolution."
6494 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6498 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6499 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6530 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6532 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6535 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6536 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6537 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6538 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6540 msgstr "Demonstrație"
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6543 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6546 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6549 msgid "Standard in Title"
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6553 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6555 msgid "Author Footnote"
6556 msgstr "Autor notă de subsol"
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6561 msgstr "Autor notă de subsol"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6565 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6568 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6569 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6570 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6573 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6574 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6579 msgid "IEEE Transactions"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6583 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6584 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6586 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6587 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6588 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6589 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6591 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6593 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6594 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6597 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6600 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6601 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6602 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6603 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6605 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6606 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6607 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6610 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6615 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6616 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6619 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6620 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6622 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6624 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6626 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6628 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6631 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6632 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6636 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6637 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6639 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6640 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6641 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6647 msgid "IEEE membership"
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6653 msgstr "Minuscule|s"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6658 msgstr "Minuscule|s"
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6661 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6662 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6663 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6664 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6666 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6667 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6669 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6670 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6672 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6675 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6676 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6678 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6679 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6680 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6681 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6682 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6689 msgid "Short Author|S"
6690 msgstr "Accelerator|A"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6693 msgid "A short version of the author name"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6699 msgstr "Autor notă de subsol:"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6704 msgstr "Marcă Autor"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6708 msgid "Author Affiliation"
6709 msgstr "Afilierealternativă"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6713 msgid "Author affiliation"
6714 msgstr "Afilierealternativă"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6719 msgstr "Marcă Autor"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6723 msgstr "Marcă Autor"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6727 msgid "Special Paper Notice"
6728 msgstr "Caractere speciale|C"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6731 msgid "After Title Text"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6736 msgid "Page headings"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6742 msgstr "Antet_Stînga"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6745 msgid "Left side of the header line"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6755 msgid "Publication ID"
6756 msgstr "SubVariație"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6760 msgstr "Abstract---"
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6763 msgid "Index Terms---"
6764 msgstr "Înregistrare index"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6768 msgid "Paragraph Start"
6769 msgstr "Cheie bibliografică"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6774 msgstr "Primul antet:"
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6777 msgid "First character of first word"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6790 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6791 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6792 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6793 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6795 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6799 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6800 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6801 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6806 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6807 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6809 msgstr "Complementare"
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6813 msgid "Peer Review Title"
6814 msgstr "Interval de salvare automată:"
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6818 msgid "PeerReviewTitle"
6819 msgstr "Interval de salvare automată:"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6822 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6825 #: src/RowPainter.cpp:339
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6830 #: lib/layouts/jss.layout:119
6832 msgstr "Titlu scurt"
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6835 msgid "Short title for the appendix"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6839 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6842 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6843 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6846 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6848 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6849 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6850 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6852 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6853 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6854 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6855 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6857 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6860 msgid "Bibliography"
6861 msgstr "Bibliografie"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6870 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6871 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6873 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6888 msgid "Optional photo for biography"
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6893 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6894 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6901 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6908 msgid "Name of the author"
6909 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6913 msgid "Biography without photo"
6914 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6918 msgid "BiographyNoPhoto"
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
6922 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6923 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6924 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
6926 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6930 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
6931 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6941 msgid "Alternative Proof String"
6942 msgstr "Afiliere alternativă:"
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6946 msgid "An alternative proof string"
6947 msgstr "Afiliere alternativă:"
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6950 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6951 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6952 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6955 msgstr "Demonstrație."
6957 #: lib/layouts/InStar.module:2
6959 msgid "Title and Preamble Hacks"
6960 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6962 #: lib/layouts/InStar.module:12
6964 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6965 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6966 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6967 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6968 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6969 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6970 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6973 #: lib/layouts/InStar.module:16
6976 msgstr "Preambul LaTeX"
6978 #: lib/layouts/InStar.module:23
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6988 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6989 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6990 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6991 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6995 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6997 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6999 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7003 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7004 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7006 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7008 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7009 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7012 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7013 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7014 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7020 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7021 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7022 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7023 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7027 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7028 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7029 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7030 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7032 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7039 msgstr "Postvermerk"
7041 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7042 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7045 msgstr "Postvermerk"
7047 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7048 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7049 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7050 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7051 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7055 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7056 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7057 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7058 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7059 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7063 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7064 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7065 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7066 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7067 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7071 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7072 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7073 msgid "Giant Snippet"
7076 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7077 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7078 msgid "More Giant Snippet"
7081 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7082 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7083 msgid "Most Giant Snippet"
7086 #: lib/layouts/aa.layout:3
7087 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7090 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
7093 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7095 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
7096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
7100 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7101 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7105 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7106 msgid "Offprint Requests to:"
7107 msgstr "Rebulicații pentru:"
7109 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7110 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7114 #: lib/layouts/aa.layout:140
7115 msgid "Correspondence to:"
7116 msgstr "Corespondență către:"
7118 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7119 msgid "Acknowledgements."
7120 msgstr "Acknowledgements"
7122 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7123 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7125 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7126 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7128 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7129 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7130 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7131 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7133 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7135 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7138 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7139 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7144 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7145 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7148 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7150 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7151 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7152 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7154 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7156 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7158 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7161 msgstr "Subsecțiune"
7163 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7166 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7167 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7169 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7170 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7173 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7176 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7177 msgid "Subsubsection"
7178 msgstr "Subsubsecțiune"
7180 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
7185 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
7186 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
7188 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
7190 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
7191 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
7195 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
7196 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7200 #: lib/layouts/aa.layout:239
7201 msgid "institutemark"
7202 msgstr "MarcaInstituției"
7204 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7206 msgid "Institute Mark"
7207 msgstr "MarcăInstitut"
7209 #: lib/layouts/aa.layout:262
7210 msgid "Abstract (unstructured)"
7213 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7217 #: lib/layouts/aa.layout:296
7218 msgid "Abstract (structured)"
7221 #: lib/layouts/aa.layout:300
7226 #: lib/layouts/aa.layout:301
7227 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7230 #: lib/layouts/aa.layout:305
7234 #: lib/layouts/aa.layout:306
7235 msgid "Aims of your work"
7238 #: lib/layouts/aa.layout:310
7242 #: lib/layouts/aa.layout:311
7243 msgid "Methods used in your work"
7246 #: lib/layouts/aa.layout:315
7250 #: lib/layouts/aa.layout:316
7251 msgid "Results of your work"
7254 #: lib/layouts/aa.layout:337
7257 msgstr "Cuvinte cheie"
7259 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7260 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7261 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7262 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7266 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7275 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7276 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7278 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7279 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7280 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7281 msgid "Acknowledgements"
7282 msgstr "Acknowledgements"
7284 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7289 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7290 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7291 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7293 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7294 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7298 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7301 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7303 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7307 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7308 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7310 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7311 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7315 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7316 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7318 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7323 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7325 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7326 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7328 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7333 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7334 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7335 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7336 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7339 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7340 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7341 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7344 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7347 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7348 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7349 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7354 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7359 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7360 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7361 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
7362 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7363 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7368 msgid "Altaffilation"
7369 msgstr "Afilierealternativă"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7375 msgstr "&Numerotare"
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7378 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7382 msgid "Alternative affiliation:"
7383 msgstr "Afiliere alternativă:"
7385 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7397 msgid "altaffilmark"
7398 msgstr "Marcaafilierealternativă"
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7401 msgid "altaffiliation mark"
7402 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7405 msgid "Subject headings:"
7406 msgstr "Antetul Subiectului:"
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7409 msgid "[Acknowledgements]"
7410 msgstr "Acknowledgements"
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7414 msgstr "PlaceFigure"
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7417 msgid "Place Figure here:"
7418 msgstr "Inserează figura aici"
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7425 msgid "Place Table here:"
7426 msgstr "Inserează tabelul aici"
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7434 msgstr "MathLetters"
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7437 msgid "NoteToEditor"
7438 msgstr "NotăCătreEditor"
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7441 msgid "Note to Editor:"
7442 msgstr "Notă către editor"
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7446 msgstr "ReferințeTabel"
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7449 msgid "References. ---"
7450 msgstr "Bibliografie. ---"
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7453 msgid "TableComments"
7454 msgstr "ComentariiTabel"
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7466 msgstr "Notă de tabel:"
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7469 msgid "tablenotemark"
7470 msgstr "marcănotătabel"
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7473 msgid "tablenote mark"
7474 msgstr "Marcă notă tabel"
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7485 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7498 msgstr "Numele obiectului"
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7505 msgid "Recognized Name"
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7509 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7514 msgstr "Seturi de date"
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7518 msgstr "Set de date:"
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7521 msgid "Separate the dataset ID from text"
7524 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7525 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7528 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7532 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7536 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7540 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7545 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7551 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7555 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7559 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7560 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7564 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
7565 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7566 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7568 msgid "Short Title|S"
7569 msgstr "Titlu scurt|S"
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7572 msgid "Short title which will appear in the running header"
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7578 msgstr "Nume scurt:"
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7582 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7583 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7587 msgid "Alt Affiliation"
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7592 msgid "Also Affiliation"
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7596 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7597 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7603 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7615 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7621 msgid "Abbreviations"
7622 msgstr "Relații AMS"
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7626 msgid "Abbreviations:"
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7634 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7639 msgid "List of Schemes"
7640 msgstr "Listă de Scheme"
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7647 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7651 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7652 msgid "List of Charts"
7653 msgstr "Listă de Diagrame"
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7657 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7660 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7661 msgid "Graph[[mathematical]]"
7664 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7665 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7666 msgstr "Listă de Grafice"
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7670 msgid "SupplementalInfo"
7671 msgstr "Suplimentar"
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7674 msgid "Supporting Information Available"
7677 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7680 msgstr "AutorCuprins"
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7683 msgid "Graphical TOC Entry"
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7688 msgstr "Notăbibliografică"
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7692 msgstr "notăbibliografică"
7694 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7698 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7702 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7703 #: lib/languages:791
7707 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7708 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7711 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7715 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7717 msgid "General terms:"
7720 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7721 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7724 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7725 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7729 msgid "TOG online ID"
7732 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7742 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7744 msgid "Volume number:"
7747 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7754 msgid "Article number:"
7755 msgstr "Număr PACS:"
7757 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7759 msgid "Set copyright"
7760 msgstr "Drepturi de autor"
7762 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7764 msgid "Copyright type:"
7765 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7769 msgid "Copyright year"
7770 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7774 msgid "Year of copyright:"
7775 msgstr "Drepturi de autor"
7777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7779 msgid "Conference info"
7782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7784 msgid "Conference info:"
7785 msgstr "Conferință:"
7787 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7789 msgid "Conference name"
7792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7796 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7807 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7808 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7810 msgid "Article DOI:"
7813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7814 msgid "TOG article DOI"
7817 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7818 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7821 msgstr "AutorCuprins"
7823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7827 msgstr "AutorCuprins"
7829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7830 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7832 msgid "Keyword list"
7833 msgstr "Cuvinte cheie"
7835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7836 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7838 msgid "Concept list"
7841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7842 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7844 msgid "Print copyright"
7845 msgstr "Drepturi de autor"
7847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7853 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7854 msgid "Teaser image:"
7855 msgstr "Imagine puzzle"
7857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7860 msgid "CR categories"
7863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7866 msgid "CR Categories:"
7869 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7887 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7890 msgid "Number of the category"
7891 msgstr "Număr de nivele"
7893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7894 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7900 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7905 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7907 msgid "Third-level of the category"
7910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7916 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7920 msgstr "Titlu scurt"
7922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7925 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
7931 #: lib/layouts/jss.layout:181
7936 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7939 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7940 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7942 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7943 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7945 #: lib/layouts/spie.layout:91
7946 msgid "Acknowledgments"
7947 msgstr "Acknowledgments"
7949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7950 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7953 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7954 msgid "TOG project URL"
7957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7958 msgid "Project URL:"
7961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7962 msgid "TOG video URL"
7965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7968 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7971 msgid "TOG data URL"
7974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7980 msgid "TOG code URL"
7983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7986 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7988 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7989 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7992 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7993 msgid "Articles (DocBook)"
7996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8008 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8015 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8030 msgid "Citation-number"
8031 msgstr "Număr-Citare"
8033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8034 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8051 msgid "Issue-number"
8052 msgstr "Număr-volum"
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8056 msgstr "Ziua-publicației"
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8059 msgid "Issue-months"
8060 msgstr "Luna-publicației"
8062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8064 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8065 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8066 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8067 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8068 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8074 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8076 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8082 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8083 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8085 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8088 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8089 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8090 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8095 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8096 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8098 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8099 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8100 msgid "Subparagraph"
8101 msgstr "Subparagraf"
8103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8104 msgid "Subsubparagraph"
8105 msgstr "Subparagraf"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8112 msgid "-- Header --"
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8116 msgid "Special-section"
8117 msgstr "Secțiune-specială"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8120 msgid "Special-section:"
8121 msgstr "Secțiune-specială:"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8128 msgid "AGU-journal:"
8129 msgstr "Jurnal-AGU:"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8132 msgid "Citation-number:"
8133 msgstr "Număr-citare:"
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8153 msgstr "Drepturi de autor"
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8157 msgstr "Intrări-index"
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8160 msgid "Index-terms..."
8161 msgstr "Intrări index"
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8165 msgstr "Intrare index:"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8169 msgstr "Intrare index:"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8182 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8183 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8185 msgid "Affiliation:"
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8189 msgid "Supplementary"
8190 msgstr "Suplimentar"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8193 msgid "Supplementary..."
8194 msgstr "Suplimentar..."
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8201 msgid "Sup-mat-note:"
8202 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8206 msgstr "Citează-pe-alții"
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8210 msgstr "Citează-pe-alții:"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8213 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
8219 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8226 #: lib/layouts/egs.layout:436
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8241 #: lib/layouts/egs.layout:445
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8246 #: lib/layouts/egs.layout:458
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8268 msgid "Published-online:"
8269 msgstr "Publicat pe internet:"
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8280 msgid "Posting-order"
8281 msgstr "Ordinea-postării"
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8284 msgid "Posting-order:"
8285 msgstr "Ordinea-postării:"
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8293 msgstr "Pagini-AGU:"
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8321 msgstr "Seturi de date"
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8325 msgstr "Seturi de date:"
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8348 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8349 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8359 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8360 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8361 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8363 msgstr "CuvîntCheie"
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8371 msgstr "Nume-organizație"
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8374 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8379 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8380 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8394 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8395 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8399 #: lib/layouts/agums.layout:3
8400 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8404 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8406 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8411 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8412 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8414 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8415 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8417 msgstr "Subsecțiune*"
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8424 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8425 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8427 msgstr "Antet_Stînga"
8429 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8430 #: lib/layouts/foils.layout:195
8431 msgid "Left Header:"
8432 msgstr "Antet Stînga"
8434 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8435 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8436 msgid "Right Header"
8437 msgstr "Antet_Dreapta"
8439 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8440 #: lib/layouts/foils.layout:203
8441 msgid "Right Header:"
8442 msgstr "Antet Dreapta"
8444 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8448 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8452 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8454 msgstr "Id Publicație"
8456 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8458 msgstr "Id Publicație"
8460 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8462 msgstr "AdresăAutor"
8464 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8465 msgid "Author Address:"
8466 msgstr "Adresă Autor:"
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8470 msgstr "ComentariuSlug"
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8473 msgid "Slug Comment:"
8474 msgstr "Comentariu Slug:"
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8481 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8486 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8490 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8496 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8497 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8498 #: src/insets/Inset.cpp:101
8502 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8507 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8508 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8511 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8516 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8518 msgid "Affiliation Mark"
8521 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8522 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8525 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8527 msgid "Author affiliation:"
8530 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8532 msgid "Acknowledgments."
8533 msgstr "Acknowledgements"
8535 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8540 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8542 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8543 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8547 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8549 msgid "List of Algorithms"
8550 msgstr "Listă de Algoritmi"
8552 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8553 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8556 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8558 msgid "SpecialSection"
8559 msgstr "Secțiune-specială"
8561 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8563 msgid "SpecialSection*"
8564 msgstr "Secțiune-specială"
8566 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8568 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
8569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8572 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8574 msgstr "Nenumerotat"
8576 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8578 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8579 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8580 msgid "Subsubsection*"
8581 msgstr "Subsubsecțiune*"
8583 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8584 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8587 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8588 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8589 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8590 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8591 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8592 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8593 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8598 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8599 msgid "Chapter Exercises"
8600 msgstr "Chapter_Exercises"
8602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8603 msgid "Short title which appears in the running headers"
8606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8607 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8611 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8616 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8617 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8618 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8619 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8622 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8627 msgid "Current Address"
8628 msgstr "Adresă Curentă"
8630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8631 msgid "Current address:"
8632 msgstr "Adresa curentă:"
8634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8635 msgid "E-mail address:"
8636 msgstr "Adresă e-mail:"
8638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8644 msgid "Key words and phrases:"
8645 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
8647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8656 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8666 msgstr "Traducător:"
8668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8669 msgid "Subjectclass"
8670 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
8672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8673 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8674 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
8676 #: lib/layouts/apa.layout:3
8677 msgid "American Psychological Association (APA)"
8680 #: lib/layouts/apa.layout:54
8682 msgstr "AntetDreapta"
8684 #: lib/layouts/apa.layout:63
8685 msgid "Right header:"
8686 msgstr "Antet Dreapta"
8688 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8692 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8693 msgid "Short title:"
8694 msgstr "Titlu scurt"
8696 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8700 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8701 msgid "ThreeAuthors"
8704 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8706 msgstr "PatruAutori"
8708 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8709 msgid "TwoAffiliations"
8710 msgstr "TwoAffiliations"
8712 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8713 msgid "ThreeAffiliations"
8714 msgstr "ThreeAffiliations"
8716 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8717 msgid "FourAffiliations"
8718 msgstr "FourAffiliations"
8720 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8721 msgid "Acknowledgements:"
8722 msgstr "Acknowledgements"
8724 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8726 msgstr "LinieGroasă"
8728 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8733 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8739 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8743 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8744 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8746 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8750 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8754 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8755 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8757 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8758 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8759 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8760 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8762 msgid "Custom Item|s"
8765 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8766 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8768 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8769 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8771 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8772 msgid "A customized item string"
8775 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8779 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8780 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8782 msgid "(\\alph{enumii})"
8783 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8785 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8786 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8789 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8794 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8799 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8802 msgstr "Antet_Stînga"
8804 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8806 msgid "Left header:"
8807 msgstr "Antet Stînga"
8809 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8811 msgid "FiveAffiliations"
8814 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8816 msgid "SixAffiliations"
8819 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8820 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8821 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8845 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8850 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8852 msgid "Author Note:"
8853 msgstr "Autor notă de subsol:"
8855 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8859 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8860 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8863 msgstr "Preambul LaTeX"
8865 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8869 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8873 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8875 msgid "Arabic Article"
8876 msgstr "Arabic (Arabi)"
8878 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8879 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8882 #: lib/layouts/article.layout:3
8883 msgid "Article (Standard Class)"
8886 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8887 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8898 #: lib/layouts/slides.layout:4
8900 msgid "Presentations"
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8909 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8911 msgid "Overlay Specifications|v"
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8916 msgid "Overlay specifications for this list"
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8922 msgid "Item Overlay Specifications"
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
8931 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
8938 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8939 msgid "Overlay specifications for this item"
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8944 msgid "Mini Template"
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8948 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8953 msgid "Longest label|s"
8954 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8957 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
8962 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8963 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8964 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8966 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8967 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8968 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8969 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8970 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8971 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8973 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8990 msgid "Mode Specification|S"
8991 msgstr "Închide Secțiunea"
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8997 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9001 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9002 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9004 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9005 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9008 msgid "Section \\arabic{section}"
9009 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9012 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9015 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9016 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9019 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9020 msgid "\\Alph{section}"
9021 msgstr "\\Alph{section}"
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9024 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9025 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9029 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9030 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9033 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9034 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9039 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9040 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9044 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9049 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9050 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9073 msgid "Overlay specifications for this frame"
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9077 msgid "Default Overlay Specifications"
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9081 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9087 msgid "Frame Options"
9088 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9093 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9094 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9095 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9096 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9097 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9104 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9110 msgstr "Subtitlu cadru"
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9113 msgid "Enter the frame title here"
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9119 msgstr "Început de cadru simplu"
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9123 msgid "Frame (plain)"
9124 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9128 msgid "FragileFrame"
9129 msgstr "ÎnceputCadru"
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9133 msgid "Frame (fragile)"
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9138 msgstr "Cadru de legendă "
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9141 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9148 msgid "Repeat frame with label"
9149 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9154 msgstr "Subtitlu cadru"
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9166 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9171 msgid "Short Frame Title|S"
9172 msgstr "Titlu scurt|S"
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9175 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9179 msgid "FrameSubtitle"
9180 msgstr "Subtitlu cadru"
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9183 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9189 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9194 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9195 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9199 msgid "Column Options"
9200 msgstr "Document LyX...|X"
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9203 msgid "Column options (see beamer manual)"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9208 msgid "Column Placement Options"
9209 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9212 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9216 msgid "ColumnsCenterAligned"
9217 msgstr "Coloane centrate"
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9220 msgid "Columns (center aligned)"
9221 msgstr "Coloane (centrate)"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9224 msgid "ColumnsTopAligned"
9225 msgstr "Coloane aliniate sus"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9228 msgid "Columns (top aligned)"
9229 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9239 msgstr "Afișare pe ecran"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9243 msgid "Pause number"
9244 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9247 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9251 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9252 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9260 msgid "Overprint Area Width"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9264 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9265 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9270 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9275 msgstr "Suprafața de afișare"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9279 msgstr "Suprafața de afișare"
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9283 msgid "Overlay Area Width"
9284 msgstr "Suprafața de afișare"
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9288 msgid "The width of the overlay area"
9289 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9293 msgid "Overlay Area Height"
9294 msgstr "Suprafața de afișare"
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9297 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9302 msgid "The height of the overlay area"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9311 msgid "Uncovered on slides"
9312 msgstr "Arată pe slideuri"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9320 msgid "Only on slides"
9321 msgstr "Doar pe slideuri"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9338 msgid "Action Specification|S"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9344 msgstr "Acknowledgments"
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9347 msgid "Enter the block title here"
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9351 msgid "ExampleBlock"
9352 msgstr "BlocExemplu"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9356 msgid "Example Block:"
9357 msgstr "BlocExemplu"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9361 msgstr "BlocEvidențiat"
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9365 msgid "Alert Block:"
9366 msgstr "BlocEvidențiat"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9376 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9380 msgid "Title (Plain Frame)"
9381 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9385 msgid "Short Subtitle|S"
9386 msgstr "Titlu scurt|S"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9389 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9393 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9398 msgid "Short Institute|S"
9399 msgstr "Titlu scurt|S"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9402 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9406 msgid "InstituteMark"
9407 msgstr "MarcăInstitut"
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9411 msgid "Short Date|S"
9412 msgstr "Titlu scurt|S"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9415 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9419 msgid "TitleGraphic"
9420 msgstr "TitluGrafică"
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9423 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9429 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9430 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9451 msgid "Action Specifications|S"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9457 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9458 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9460 msgid "Additional Theorem Text"
9461 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9466 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9467 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9468 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9481 msgid "Definitions."
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9511 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
9512 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9526 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9531 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9540 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9543 msgstr "?Gras / Îngroșat"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9548 msgstr "Stil evidențiat|e"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9560 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9561 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9566 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9569 msgstr "Text Vizibil"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9574 msgstr "TextInvizibil"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9579 msgstr "&Limbaj alternativ:"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9583 msgid "Default Text"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9588 msgid "Enter the default text here"
9589 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9598 msgid "Note Options"
9599 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9602 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9616 msgid "PresentationMode"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9620 msgid "Presentation"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
9624 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
9625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9626 msgid "List of Tables"
9627 msgstr "Listă de tabele"
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9630 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
9635 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
9636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9637 msgid "List of Figures"
9638 msgstr "Listă de figuri"
9640 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9642 msgid "Beamerposter"
9645 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9647 msgid "Multilingual Captions"
9648 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9650 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9652 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9653 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9656 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9658 msgid "Caption setup"
9661 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9663 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9666 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9668 msgid "Caption setup:"
9671 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9676 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9681 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9683 msgid "Main Language Short Title"
9684 msgstr "Titlu scurt"
9686 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9688 msgid "Short title for the main(document) language"
9689 msgstr "Trece la alt document deschis"
9691 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9693 msgid "Main Language Text"
9694 msgstr "Limbaj implicit"
9696 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9698 msgid "Text in the main(document) language"
9699 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
9701 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9702 msgid "Second Language Short Title"
9705 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9706 msgid "Short title for the second language"
9709 #: lib/layouts/book.layout:3
9710 msgid "Book (Standard Class)"
9713 #: lib/layouts/braille.module:2
9717 #: lib/layouts/braille.module:6
9719 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9722 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9723 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9725 #: lib/layouts/braille.module:22
9726 msgid "Braille (default)"
9727 msgstr "Braille (implicit)"
9729 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9733 #: lib/layouts/braille.module:45
9734 msgid "Braille (textsize)"
9735 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9737 #: lib/layouts/braille.module:68
9738 msgid "Braille (dots on)"
9739 msgstr "Braille (punctat)"
9741 #: lib/layouts/braille.module:83
9742 msgid "Braille_dots_on"
9743 msgstr "Braille_punctat"
9745 #: lib/layouts/braille.module:92
9746 msgid "Braille (dots off)"
9747 msgstr "Braille (nepunctat)"
9749 #: lib/layouts/braille.module:107
9750 msgid "Braille_dots_off"
9751 msgstr "Braille_nepunctat"
9753 #: lib/layouts/braille.module:116
9754 msgid "Braille (mirror on)"
9757 #: lib/layouts/braille.module:131
9758 msgid "Braille_mirror_on"
9761 #: lib/layouts/braille.module:140
9762 msgid "Braille (mirror off)"
9765 #: lib/layouts/braille.module:155
9766 msgid "Braille_mirror_off"
9769 #: lib/layouts/braille.module:163
9771 msgstr "RamăBraille"
9773 #: lib/layouts/braille.module:167
9775 msgstr "Ramă Braille"
9777 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9781 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9786 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9790 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9794 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9798 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9799 msgid "ACT \\arabic{act}"
9800 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9802 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9806 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9807 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9808 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
9810 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9814 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9818 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9822 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9823 msgid "Parenthetical"
9824 msgstr "Între paranteze"
9826 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9830 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9834 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9838 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9839 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9840 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9841 msgid "Right Address"
9842 msgstr "Adresă dreapta"
9844 #: lib/layouts/changebars.module:2
9847 msgstr "Modificare font|f"
9849 #: lib/layouts/changebars.module:7
9851 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9852 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9855 #: lib/layouts/chess.layout:3
9860 #: lib/layouts/chess.layout:36
9862 msgstr "LiniaPrincipală"
9864 #: lib/layouts/chess.layout:43
9866 msgstr "LiniaPrincipală:"
9868 #: lib/layouts/chess.layout:62
9872 #: lib/layouts/chess.layout:66
9876 #: lib/layouts/chess.layout:72
9877 msgid "SubVariation"
9878 msgstr "SubVariație"
9880 #: lib/layouts/chess.layout:75
9881 msgid "Subvariation:"
9882 msgstr "Subvariație"
9884 #: lib/layouts/chess.layout:81
9885 msgid "SubVariation2"
9886 msgstr "SubVariație2"
9888 #: lib/layouts/chess.layout:84
9889 msgid "Subvariation(2):"
9890 msgstr "SubVariație(2):"
9892 #: lib/layouts/chess.layout:90
9893 msgid "SubVariation3"
9894 msgstr "SubVariație3"
9896 #: lib/layouts/chess.layout:93
9897 msgid "Subvariation(3):"
9898 msgstr "SubVariație(3):"
9900 #: lib/layouts/chess.layout:99
9901 msgid "SubVariation4"
9902 msgstr "SubVariație4"
9904 #: lib/layouts/chess.layout:102
9905 msgid "Subvariation(4):"
9906 msgstr "SubVariație4"
9908 #: lib/layouts/chess.layout:108
9909 msgid "SubVariation5"
9910 msgstr "SubVariație5"
9912 #: lib/layouts/chess.layout:111
9913 msgid "Subvariation(5):"
9914 msgstr "SubVariație(5):"
9916 #: lib/layouts/chess.layout:118
9918 msgstr "MutăriAscunse"
9920 #: lib/layouts/chess.layout:123
9922 msgstr "MutăriAscunse:"
9924 #: lib/layouts/chess.layout:128
9928 #: lib/layouts/chess.layout:132
9929 msgid "[chessboard]"
9930 msgstr "[TablăDeȘah]"
9932 #: lib/layouts/chess.layout:141
9933 msgid "BoardCentered"
9934 msgstr "TablăCentrată"
9936 #: lib/layouts/chess.layout:146
9937 msgid "[centered board]"
9938 msgstr "[tablă centrată]"
9940 #: lib/layouts/chess.layout:156
9942 msgstr "Evidențiere"
9944 #: lib/layouts/chess.layout:161
9946 msgstr "Evidențieri:"
9948 #: lib/layouts/chess.layout:176
9952 #: lib/layouts/chess.layout:181
9956 #: lib/layouts/chess.layout:187
9960 #: lib/layouts/chess.layout:192
9964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9965 msgid "Springer cl2emult"
9968 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9970 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9971 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
9973 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9974 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9977 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9978 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9981 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9982 msgid "Custom Header/Footerlines"
9985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9987 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9988 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9989 "Page Layout to 'fancy'!"
9992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9994 msgid "Header/Footer"
9995 msgstr "Subsol Dreapta"
9997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10000 msgstr "Antet_Stînga"
10002 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10003 msgid "Alternative text for the even header"
10006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10008 msgid "Center Header"
10009 msgstr "Antet_Stînga"
10011 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10013 msgid "Center Header:"
10014 msgstr "Antet Stînga"
10016 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10018 msgid "Left Footer"
10021 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10023 msgid "Left Footer:"
10024 msgstr "Ultimul subsol:"
10026 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10028 msgid "Center Footer"
10029 msgstr "Subsol Dreapta"
10031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10033 msgid "Center Footer:"
10036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10037 msgid "Right Footer"
10038 msgstr "Subsol Dreapta"
10040 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10041 msgid "Right Footer:"
10042 msgstr "Subsol Dreapta"
10044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10050 msgstr "Combinație-de-taste"
10052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10054 msgstr "CaractereMajuscule"
10056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10058 msgstr "MeniuGrafic"
10060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10061 msgid "GuiMenuItem"
10062 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10066 msgstr "ButonGrafic"
10068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10070 msgstr "AlegereMeniu"
10072 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10082 msgid "Subparagraph*"
10083 msgstr "Subparagraf*"
10085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10086 msgid "Authorgroup"
10087 msgstr "GrupAutori"
10089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10090 msgid "RevisionHistory"
10091 msgstr "IstoriaReviziilor"
10093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10094 msgid "Revision History"
10095 msgstr "Istoria Reviziilor"
10097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10102 msgid "RevisionRemark"
10103 msgstr "RemarcăRevizie"
10105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10114 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10115 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10116 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10127 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10129 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10130 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10144 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10145 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10147 msgid "Postal Data"
10148 msgstr "ComentariuPostal"
10150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10151 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10152 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10153 msgid "Send To Address"
10154 msgstr "Adresă Destinație"
10156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10157 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10158 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10160 msgstr "Adresa mea"
10162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10163 msgid "Sender Address:"
10164 msgstr "Adresă Expeditor"
10166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10167 msgid "Return address"
10168 msgstr "Adresa de întoarcere"
10170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10172 msgid "Backaddress:"
10173 msgstr "Adresă returnare"
10175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10176 msgid "Postal comment"
10177 msgstr "ComentariuPostal"
10179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10181 msgid "Postal Remark:"
10182 msgstr "Postvermerk"
10184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10196 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10203 msgstr "Ref_dumneavoastră"
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10207 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10209 msgstr "Referința mea"
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10214 msgstr "Referința noastră"
10216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10219 msgstr "Imprimantă"
10221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10224 msgstr "Imprimantă"
10226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10227 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10228 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10230 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10238 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10239 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10247 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10253 msgstr "TextuldeJos"
10255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10257 msgid "Bottom text:"
10258 msgstr "TextuldeJos"
10260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10262 msgstr "Cod poștal"
10264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10267 msgstr "Cod poștal"
10269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10270 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10271 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10277 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10278 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10283 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10294 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10305 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10307 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10309 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10311 msgstr "Deschidere"
10313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10317 msgstr "Deschidere"
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10320 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10322 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10324 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10336 msgid "Signature|S"
10339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10340 msgid "Here you can insert a signature scan"
10343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10344 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10350 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10363 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10373 msgid "Post Scriptum:"
10374 msgstr "&Driver PostScript:"
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10377 msgid "SenderAddress"
10378 msgstr "AdresăExpeditor"
10380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10382 msgid "Backaddress"
10383 msgstr "Adresă returnare"
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10386 msgid "RetourAdresse"
10387 msgstr "RetourAdresse"
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10394 msgid "Postvermerk"
10395 msgstr "Postvermerk"
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10403 msgstr "IhrZeichen"
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10408 msgstr "Adresa ta poștală"
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10411 msgid "IhrSchreiben"
10412 msgstr "IhrSchreiben"
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10415 msgid "MeinZeichen"
10416 msgstr "MeinZeichen"
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10419 msgid "Unterschrift"
10420 msgstr "Unterschrift"
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10427 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10450 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10494 msgid "DocBook Book (SGML)"
10495 msgstr "Docbook (XML)"
10497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10500 msgid "Books (DocBook)"
10503 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10505 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10506 msgstr "Docbook (XML)"
10508 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10510 msgid "DocBook Section (SGML)"
10511 msgstr "Docbook (XML)"
10513 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10515 msgid "DocBook Article (SGML)"
10516 msgstr "Docbook (XML)"
10518 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10519 msgid "Inderscience A4 Journals"
10522 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10523 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10526 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10528 msgid "Econometrica"
10531 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10534 msgstr "Titlul curent"
10536 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10538 msgid "Running Title:"
10539 msgstr "Titlul curent"
10541 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10544 msgstr "Autorul curent"
10546 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10548 msgid "Running Author:"
10549 msgstr "Autorul curent"
10551 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10553 msgid "Address Option"
10554 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10556 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10558 msgid "Optional argument for the address"
10559 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10561 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10563 msgid "E-Mail Option"
10564 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10566 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10568 msgid "Optional argument for the e-mail"
10569 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10571 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10572 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10576 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10578 msgid "Web Address"
10581 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10583 msgid "Web address:"
10584 msgstr "AdresaUrmătoare"
10586 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10588 msgid "Authors Block"
10591 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10593 msgid "Authors Block:"
10594 msgstr "BlocEvidențiat"
10596 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10598 msgid "Thanks Text"
10601 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10602 msgid "Thanks \\theThanks:"
10605 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10607 msgid "Thanks Reference"
10610 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10615 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10617 msgid "Internet Address Reference"
10618 msgstr "Inserează referință încrucișată"
10620 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10621 msgid "Internet Addess Ref"
10624 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10626 msgid "Corresponding Author"
10627 msgstr "Autorul corespondent"
10629 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10631 msgid "Name (First Name)"
10634 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10639 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10641 msgid "Name (Surname)"
10644 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10645 msgid "By Same Author (bib)"
10648 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10653 #: lib/layouts/egs.layout:3
10654 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10657 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10659 msgstr "00.00.0000"
10661 #: lib/layouts/egs.layout:289
10662 msgid "LaTeX Title"
10663 msgstr "Titlu LaTeX"
10665 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10669 #: lib/layouts/egs.layout:333
10673 #: lib/layouts/egs.layout:368
10677 #: lib/layouts/egs.layout:377
10681 #: lib/layouts/egs.layout:391
10685 #: lib/layouts/egs.layout:401
10686 msgid "FirstAuthor"
10687 msgstr "PrimulAutor"
10689 #: lib/layouts/egs.layout:414
10690 msgid "1st_author_surname:"
10691 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
10693 #: lib/layouts/egs.layout:467
10697 #: lib/layouts/egs.layout:480
10698 msgid "reprint_reqs_to:"
10699 msgstr "copii_cerute_pentru:"
10701 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10702 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10705 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10707 msgid "Author Option"
10708 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10710 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10712 msgid "Optional argument for the author"
10713 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10715 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10716 msgid "Author Address"
10717 msgstr "Adresă Autor"
10719 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10720 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10721 msgid "Author Email"
10722 msgstr "Email Autor"
10724 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10725 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10729 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10730 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10734 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10736 msgid "Thanks Option"
10739 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10740 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10743 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10744 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10745 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
10747 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10749 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
10751 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10752 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10753 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
10755 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10756 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10757 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
10759 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10760 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10761 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
10763 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10764 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10765 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10767 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10768 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10769 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10771 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10772 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10773 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
10775 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10776 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10777 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
10779 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10780 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10781 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10783 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10784 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10785 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
10787 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10788 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10789 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
10791 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10792 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10793 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10795 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10796 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10797 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
10799 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10800 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10801 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
10803 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10804 msgid "Case \\arabic{case}"
10805 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10813 msgid "BeginFrontmatter"
10814 msgstr "FrontMatter"
10816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10818 msgid "Begin frontmatter"
10819 msgstr "FrontMatter"
10821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10823 msgid "EndFrontmatter"
10824 msgstr "FrontMatter"
10826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10828 msgid "End frontmatter"
10829 msgstr "FrontMatter"
10831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10832 msgid "Titlenotemark"
10833 msgstr "Marcănotătitlu"
10835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10836 msgid "Titlenote mark"
10837 msgstr "Marcă notă de titlu"
10839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10840 msgid "Title footnote"
10841 msgstr "Titlul notei de subsol"
10843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10845 msgid "Footnote Label"
10846 msgstr "notă de subsol"
10848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10849 msgid "Label you refer to in the title"
10852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10853 msgid "Title footnote:"
10854 msgstr "Titlul notei de subsol:"
10856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10858 msgid "Author Label"
10859 msgstr "Email Autor"
10861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10862 msgid "Label you will reference in the address"
10865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10867 msgstr "MarcăAutor"
10869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10870 msgid "Author footnote"
10871 msgstr "Autor notă de subsol"
10873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10874 msgid "Author footnote:"
10875 msgstr "Autor notă de subsol:"
10877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10879 msgid "Author Footnote Label"
10880 msgstr "Autor notă de subsol"
10882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10883 msgid "Label you refer to for an author"
10886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10888 msgid "CorAuthormark"
10889 msgstr "AutorCuprins"
10891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10893 msgid "CorAuthor mark"
10894 msgstr "Email Autor"
10896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10897 msgid "Corresponding author"
10898 msgstr "Autorul corespondent"
10900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10901 msgid "Corresponding author text:"
10902 msgstr "Textul autorului corespendent:"
10904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10906 msgid "Address Label"
10909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10910 msgid "Label of the author you refer to"
10913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10916 msgstr "InternetLiniaA"
10918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10919 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10922 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10927 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10929 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10930 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10933 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10938 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10943 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10944 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10947 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10949 msgstr "Cuvinte cheie"
10951 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10952 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10955 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10957 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10958 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10961 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10962 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10964 msgid "Itemize Options"
10965 msgstr "Listă nenumerotată"
10967 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10968 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10969 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10970 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10973 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10974 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10976 msgid "Enumerate Options"
10977 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10979 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10981 msgid "Description Options"
10984 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10986 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10988 msgstr "Etichetare"
10990 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10992 msgid "Enumerate-Resume"
10993 msgstr "Enumerație"
10995 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10996 msgid "Number Equations by Section"
10999 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11001 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11002 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11005 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11006 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11007 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11010 msgid "Europass CV (2013)"
11013 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11015 msgid "Curricula Vitae"
11018 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11023 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11025 msgid "Name (footer):"
11026 msgstr "Ultimul subsol:"
11028 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11033 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11035 msgid "Mobile phone number"
11036 msgstr "&Numerotarea liniilor"
11038 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11042 msgstr "pagină nouă"
11044 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11047 msgstr "pagină nouă"
11049 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11050 msgid "InstantMessaging"
11053 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11055 msgid "Instant Messaging:"
11056 msgstr "&Previzualizare instantanee"
11058 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11063 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11064 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11067 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11071 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11073 msgid "Date of birth:"
11074 msgstr "&Formatul datei:"
11076 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11078 msgid "Nationality"
11079 msgstr "&Orizontal:"
11081 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11083 msgid "Nationality:"
11084 msgstr "Facilitate"
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11091 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11098 msgid "BeforePicture"
11099 msgstr "Conjectură"
11101 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11102 msgid "Space before picture:"
11105 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11110 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11115 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11116 msgid "Resize photo to this width"
11119 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11121 msgid "AfterPicture"
11124 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11125 msgid "Space after picture:"
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11130 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11131 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11133 msgid "Vertical Space"
11134 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11136 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11138 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11140 msgid "Additional vertical space"
11141 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11148 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11149 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11166 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11169 msgstr "Marcănotătitlu"
11171 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11173 msgid "Title item:"
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11183 msgid "Title level:"
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11188 msgid "Text (right side)"
11189 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11194 msgstr "Element cu bulină"
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11199 msgstr "Element cu bulină"
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11203 msgid "BlueItemInset"
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11207 msgid "Blue subitems"
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11215 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11218 msgstr "Element Listă:"
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11225 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11226 msgid "MotherTongue"
11227 msgstr "Limba maternă"
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11230 msgid "Mother Tongue:"
11231 msgstr "Limba maternă"
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11238 msgid "Language Header:"
11239 msgstr "Antet limbaj"
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11245 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11247 msgid "Name of the language"
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11255 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11256 msgid "Level how good you think you can listen"
11259 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11265 msgid "Level how good you think you can read"
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11270 msgid "Interaction"
11271 msgstr "Introducere|I"
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11274 msgid "Level how good you think you can conversate"
11277 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11280 msgstr "Introducere|I"
11282 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11283 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11286 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11287 msgid "LastLanguage"
11288 msgstr "UltimulLimbaj"
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11291 msgid "Last Language:"
11292 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
11294 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11300 msgid "Language Footer:"
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11309 msgstr "Sfîrșit de CV"
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11314 msgstr "Evidențieri:"
11316 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11320 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11322 msgid "Footer name:"
11325 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11330 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11335 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11336 msgid "Size the photo is resized to"
11339 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11344 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11346 msgid "The title as it appears in the header"
11347 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11349 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11350 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11353 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11354 msgid "BulletedItem"
11355 msgstr "Element cu bulină"
11357 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11358 msgid "Bulleted Item:"
11359 msgstr "Element cu bulină"
11361 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11365 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11366 msgid "Begin of CV"
11367 msgstr "Început de CV"
11369 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11370 msgid "PersonalInfo"
11371 msgstr "InformațtiiPersonale"
11373 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11374 msgid "Personal Info"
11375 msgstr "Informațtii Personale"
11377 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11379 msgid "VerticalSpace"
11380 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11382 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11384 msgid "Vertical space"
11385 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11387 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11388 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11391 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11392 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11395 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11396 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11399 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11400 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11403 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11405 msgid "Number Figures by Section"
11406 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11408 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11410 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11411 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11414 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11418 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11420 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11421 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11422 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11425 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11430 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11432 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11433 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11434 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11435 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11436 "may provide more bugfixes in future versions."
11439 #: lib/layouts/fixme.module:2
11443 #: lib/layouts/fixme.module:11
11445 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11446 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11447 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11448 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11449 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11450 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11451 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11452 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11455 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11459 #: lib/layouts/fixme.module:23
11461 msgid "List of FIXMEs"
11462 msgstr "Listă de tabele"
11464 #: lib/layouts/fixme.module:37
11466 msgid "[List of FIXMEs]"
11467 msgstr "Listă de figuri"
11469 #: lib/layouts/fixme.module:53
11474 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11475 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11477 msgid "Fixme Note Options|s"
11478 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11480 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11481 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11482 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11485 #: lib/layouts/fixme.module:74
11487 msgid "Fixme Warning"
11488 msgstr "Deschidere"
11490 #: lib/layouts/fixme.module:76
11495 #: lib/layouts/fixme.module:80
11497 msgid "Fixme Error"
11498 msgstr "Nume de fișier"
11500 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11508 #: lib/layouts/fixme.module:86
11509 msgid "Fixme Fatal"
11512 #: lib/layouts/fixme.module:88
11517 #: lib/layouts/fixme.module:97
11518 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11521 #: lib/layouts/fixme.module:99
11522 msgid "Fixme (Targeted)"
11525 #: lib/layouts/fixme.module:109
11527 msgid "Fixme Note|x"
11530 #: lib/layouts/fixme.module:111
11532 msgid "Insert the FIXME note here"
11533 msgstr "Inserează notă"
11535 #: lib/layouts/fixme.module:116
11536 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11539 #: lib/layouts/fixme.module:118
11540 msgid "Warning (Targeted)"
11543 #: lib/layouts/fixme.module:122
11544 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11547 #: lib/layouts/fixme.module:124
11548 msgid "Error (Targeted)"
11551 #: lib/layouts/fixme.module:128
11552 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11555 #: lib/layouts/fixme.module:130
11556 msgid "Fatal (Targeted)"
11559 #: lib/layouts/fixme.module:139
11560 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11563 #: lib/layouts/fixme.module:141
11564 msgid "Fixme (Multipar)"
11567 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11569 msgid "Fixme Summary"
11572 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11573 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11576 #: lib/layouts/fixme.module:159
11577 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11580 #: lib/layouts/fixme.module:161
11581 msgid "Warning (Multipar)"
11584 #: lib/layouts/fixme.module:165
11585 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11588 #: lib/layouts/fixme.module:167
11589 msgid "Error (Multipar)"
11592 #: lib/layouts/fixme.module:171
11593 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11596 #: lib/layouts/fixme.module:173
11597 msgid "Fatal (Multipar)"
11600 #: lib/layouts/fixme.module:182
11601 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11604 #: lib/layouts/fixme.module:184
11605 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11608 #: lib/layouts/fixme.module:200
11609 msgid "Annotated Text"
11612 #: lib/layouts/fixme.module:202
11613 msgid "Annotated Text|x"
11616 #: lib/layouts/fixme.module:203
11618 msgid "Insert the text to annotate here"
11619 msgstr "Numărul de coloane"
11621 #: lib/layouts/fixme.module:208
11622 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11625 #: lib/layouts/fixme.module:210
11626 msgid "Warning (MP Targ.)"
11629 #: lib/layouts/fixme.module:214
11630 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11633 #: lib/layouts/fixme.module:216
11634 msgid "Error (MP Targ.)"
11637 #: lib/layouts/fixme.module:220
11638 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11641 #: lib/layouts/fixme.module:222
11642 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11645 #: lib/layouts/fixme.module:232
11650 #: lib/layouts/fixme.module:236
11655 #: lib/layouts/fixme.module:240
11660 #: lib/layouts/fixme.module:244
11665 #: lib/layouts/fixme.module:248
11670 #: lib/layouts/fixme.module:252
11675 #: lib/layouts/fixme.module:256
11680 #: lib/layouts/fixme.module:260
11685 #: lib/layouts/foils.layout:3
11690 #: lib/layouts/foils.layout:44
11694 #: lib/layouts/foils.layout:64
11695 msgid "ShortFoilhead"
11696 msgstr "ShortFoilhead"
11698 #: lib/layouts/foils.layout:70
11699 msgid "Rotatefoilhead"
11700 msgstr "Rotatefoilhead"
11702 #: lib/layouts/foils.layout:76
11703 msgid "ShortRotatefoilhead"
11704 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11706 #: lib/layouts/foils.layout:85
11710 #: lib/layouts/foils.layout:101
11714 #: lib/layouts/foils.layout:105
11718 #: lib/layouts/foils.layout:121
11722 #: lib/layouts/foils.layout:165
11726 #: lib/layouts/foils.layout:174
11730 #: lib/layouts/foils.layout:183
11731 msgid "Restriction"
11732 msgstr "Restricție"
11734 #: lib/layouts/foils.layout:187
11735 msgid "Restriction:"
11736 msgstr "Restricție"
11738 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11739 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11741 msgstr "Teoremă #."
11743 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11744 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11748 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11749 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11750 msgid "Corollary #."
11751 msgstr "Corolar #."
11753 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11754 msgid "Proposition #."
11755 msgstr "Propoziție #."
11757 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11758 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11759 msgid "Definition #."
11760 msgstr "Definiție #."
11762 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11767 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11772 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11777 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11779 msgid "Proposition*"
11780 msgstr "Propunere*"
11782 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11783 msgid "Proposition."
11784 msgstr "Propoziție"
11786 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11788 msgid "Definition*"
11789 msgstr "Definiție*"
11791 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11793 msgid "Foot to End"
11794 msgstr "Notă către editor"
11796 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11798 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11799 "code where you want the endnotes to appear."
11802 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11803 msgid "French Letter (frletter)"
11806 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11807 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11810 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11814 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11818 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11822 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11826 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11830 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11834 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11835 msgid "ReturnAddress"
11836 msgstr "Adresa de întoarcere"
11838 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11839 msgid "ReturnAddress:"
11840 msgstr "Adresa de întoarcere"
11842 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11843 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11845 msgstr "Referința mea"
11847 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11848 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11852 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11854 msgstr "Adresa ta poștală"
11856 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11860 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11864 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11868 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11872 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11876 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11880 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11884 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11888 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11892 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11896 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11900 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11904 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11905 msgid "BankAccount"
11906 msgstr "ContBancar"
11908 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11909 msgid "BankAccount:"
11910 msgstr "ContBancar"
11912 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11914 msgid "PostalComment"
11915 msgstr "ComentariuPostal"
11917 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11918 msgid "PostalComment:"
11919 msgstr "ComentariuPostal"
11921 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11923 msgstr "&Referință:"
11925 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11930 msgid "G-Brief (V. 2)"
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11935 msgstr "NumeLiniaA"
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11939 msgstr "NumeLiniaA"
11941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11943 msgstr "NumeLiniaB"
11945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11947 msgstr "NumeLiniaB"
11949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11951 msgstr "NumeLiniaC"
11953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11955 msgstr "NumeLiniaC"
11957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11959 msgstr "NumeLiniaD"
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11963 msgstr "NumeLiniaD"
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11967 msgstr "NumeLiniaE"
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11971 msgstr "NumeLiniaE"
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11975 msgstr "NumeLiniaF"
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11979 msgstr "NumeLiniaF"
11981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11983 msgstr "NumeLiniaG"
11985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11987 msgstr "NumeLiniaG"
11989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11990 msgid "AddressRowA"
11991 msgstr "AdresăLiniaA"
11993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11994 msgid "AddressRowA:"
11995 msgstr "AdresăLiniaA"
11997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11998 msgid "AddressRowB"
11999 msgstr "AdresăLiniaB"
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12002 msgid "AddressRowB:"
12003 msgstr "AdresăLiniaB"
12005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12006 msgid "AddressRowC"
12007 msgstr "AdresăLiniaC"
12009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12010 msgid "AddressRowC:"
12011 msgstr "AdresăLiniaC"
12013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12014 msgid "AddressRowD"
12015 msgstr "AdresăLiniaD"
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12018 msgid "AddressRowD:"
12019 msgstr "AdresăLiniaD"
12021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12022 msgid "AddressRowE"
12023 msgstr "AdresăLiniaE"
12025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12026 msgid "AddressRowE:"
12027 msgstr "AdresăLiniaE"
12029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12030 msgid "AddressRowF"
12031 msgstr "AdresăLiniaF"
12033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12034 msgid "AddressRowF:"
12035 msgstr "AdresăLiniaF"
12037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12038 msgid "TelephoneRowA"
12039 msgstr "TelefonLiniaA"
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12042 msgid "TelephoneRowA:"
12043 msgstr "TelefonLiniaA"
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12046 msgid "TelephoneRowB"
12047 msgstr "TelefonLiniaB"
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12050 msgid "TelephoneRowB:"
12051 msgstr "TelefonLiniaB"
12053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12054 msgid "TelephoneRowC"
12055 msgstr "TelefonLiniaC"
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12058 msgid "TelephoneRowC:"
12059 msgstr "TelefonLiniaC"
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12062 msgid "TelephoneRowD"
12063 msgstr "TelefonLiniaD"
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12066 msgid "TelephoneRowD:"
12067 msgstr "TelefonLiniaD"
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12070 msgid "TelephoneRowE"
12071 msgstr "TelefonLiniaE"
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12074 msgid "TelephoneRowE:"
12075 msgstr "TelefonLiniaE"
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12078 msgid "TelephoneRowF"
12079 msgstr "TelefonLiniaF"
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12082 msgid "TelephoneRowF:"
12083 msgstr "TelefonLiniaF"
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12086 msgid "InternetRowA"
12087 msgstr "InternetLiniaA"
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12090 msgid "InternetRowA:"
12091 msgstr "InternetLiniaA"
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12094 msgid "InternetRowB"
12095 msgstr "InternetLiniaB"
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12098 msgid "InternetRowB:"
12099 msgstr "InternetLiniaB"
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12102 msgid "InternetRowC"
12103 msgstr "InternetLiniaC"
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12106 msgid "InternetRowC:"
12107 msgstr "InternetLiniaC"
12109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12110 msgid "InternetRowD"
12111 msgstr "InternetLiniaD"
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12114 msgid "InternetRowD:"
12115 msgstr "InternetLiniaD"
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12118 msgid "InternetRowE"
12119 msgstr "InternetLiniaE"
12121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12122 msgid "InternetRowE:"
12123 msgstr "InternetLiniaE"
12125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12126 msgid "InternetRowF"
12127 msgstr "InternetLiniaF"
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12130 msgid "InternetRowF:"
12131 msgstr "InternetLiniaF"
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12135 msgstr "BancăLiniaA"
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12139 msgstr "BancăLiniaA"
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12143 msgstr "BancăLiniaB"
12145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12147 msgstr "BancăLiniaB"
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12151 msgstr "BancăLiniaC"
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12155 msgstr "BancăLiniaC"
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12159 msgstr "BancăLiniaD"
12161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12163 msgstr "BancăLiniaD"
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12167 msgstr "BancăLiniaE"
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12171 msgstr "BancăLiniaE"
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12175 msgstr "BancăLiniaF"
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12179 msgstr "BancăLiniaF"
12181 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12183 msgid "GraphicBoxes"
12186 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12187 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12190 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12195 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12205 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12206 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12209 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12215 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12218 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12222 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12224 msgid "Width of the box"
12225 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
12227 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12228 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12231 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12236 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12241 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12242 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12245 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12250 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12251 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12254 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12258 #: lib/layouts/hanging.module:6
12260 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12261 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12264 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
12265 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
12267 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12269 msgid "Hebrew Article"
12272 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12274 msgstr "Declarație #."
12276 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12280 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12282 msgstr "Remarci #."
12284 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12287 msgstr "Demonstrație"
12289 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12291 msgid "Hebrew Letter"
12294 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12298 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12302 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12304 msgstr "(Mai mult)"
12306 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12310 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12314 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12318 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12320 msgstr "Continuare"
12322 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12323 msgid "(continuing)"
12324 msgstr "(continuare)"
12326 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12330 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12331 msgid "TITLE OVER:"
12332 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
12334 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12338 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12340 msgid "INTERCUT WITH:"
12343 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12347 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12351 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12352 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12355 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12357 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12358 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12359 "in LyX's examples folder."
12362 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12367 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12369 msgid "H-P statement"
12370 msgstr "&Poziționare:"
12372 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12374 msgid "Statement Text"
12377 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12378 msgid "Text for statements that require some information"
12381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12382 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12387 msgid "Author Names"
12388 msgstr "Autor notă de subsol:"
12390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12391 msgid "Author names that will appear in the header line"
12394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12399 msgstr "linie mod matematic"
12401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12404 msgstr "IstoriaReviziilor"
12406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12407 msgid "Classification Codes"
12408 msgstr "Coduri de clasificare"
12410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12411 msgid "TableCaption"
12412 msgstr "TitluTabel"
12414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12416 msgid "Table caption"
12417 msgstr "Titlu Tabel"
12419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12425 msgid "Cite reference"
12426 msgstr "Toate referințele citate"
12428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12440 msgid "Numbering Scheme"
12441 msgstr "&Numerotare"
12443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12445 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
12450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12453 msgid "Theorem \\thetheorem."
12454 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
12456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12460 msgid "Corollary \\thecorollary."
12461 msgstr "Corolar \\thecorollary"
12463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12467 msgid "Lemma \\thelemma."
12468 msgstr "Lemă \\thelemma"
12470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12475 msgid "Proposition \\theproposition."
12476 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
12478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12479 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12505 msgid "Question \\thequestion."
12506 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
12508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12512 msgid "Claim \\theclaim."
12513 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12520 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12521 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12529 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12530 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
12532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12533 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12539 msgstr "Combinație-de-taste"
12541 #: lib/layouts/initials.module:2
12545 #: lib/layouts/initials.module:6
12547 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12548 "manual for a detailed description."
12551 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12552 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12553 #: lib/layouts/initials.module:39
12558 #: lib/layouts/initials.module:35
12560 msgid "Option(s) for the initial"
12561 msgstr "Titlul pentru subfigură"
12563 #: lib/layouts/initials.module:40
12564 msgid "Initial letter(s)"
12567 #: lib/layouts/initials.module:44
12569 msgid "Rest of Initial"
12572 #: lib/layouts/initials.module:45
12573 msgid "Rest of initial word or text"
12576 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12577 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12580 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12581 msgid "Short title that will appear in header line"
12584 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12586 msgstr "Revizuiește"
12588 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12592 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12595 msgstr "Comentariu"
12597 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12599 msgstr "Publicație"
12601 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12603 msgstr "Preliminar"
12605 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12609 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12615 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12616 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12617 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
12619 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12623 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12624 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12625 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
12627 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12631 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12632 msgid "submit to paper:"
12633 msgstr "trimite la articol"
12635 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12636 msgid "Bibliography (plain)"
12637 msgstr "Bibliografie (simplă)"
12639 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12640 msgid "Bibliography heading"
12641 msgstr "Antet bibliografie"
12643 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12644 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12647 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12651 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12653 msgstr "CUVINTE CHEIE"
12655 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12660 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12661 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12662 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12664 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12665 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12668 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12670 msgid "\\thesection."
12673 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12675 msgid "\\thesection"
12678 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12680 msgid "\\thesubsection."
12681 msgstr "\\Alph{subsection}."
12683 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12685 msgid "\\thesubsubsection."
12686 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12688 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12690 msgid "Main Author"
12691 msgstr "Autorul curent"
12693 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12694 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12696 msgid "Affiliation Key"
12699 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12701 msgid "Affiliation key of the author"
12702 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12704 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12705 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12710 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12713 msgstr "AutorCuprins"
12715 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12720 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12722 msgid "Affiliation key of the co-author"
12723 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12725 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12727 msgid "Short Author"
12728 msgstr "Accelerator|A"
12730 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12732 msgid "Short author:"
12733 msgstr "Accelerator|A"
12735 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12737 msgid "Affiliation key"
12740 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12743 msgstr "&Cuvînt cheie:"
12745 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12749 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12753 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12755 msgid "PDB reference"
12756 msgstr "Preferințe"
12758 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12760 msgid "PDB reference:"
12761 msgstr "Preferințe"
12763 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12765 msgid "Optional name"
12766 msgstr "cadru titlu"
12768 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12770 msgid "NDB reference"
12771 msgstr "<referință>"
12773 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12775 msgid "NDB reference:"
12776 msgstr "&Referință:"
12778 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12782 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12783 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12786 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12787 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12790 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12792 msgid "Alternative Affiliation"
12793 msgstr "Afiliere alternativă:"
12795 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12797 msgid "Affiliation Prefix"
12800 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12801 msgid "A prefix like 'Also at '"
12804 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12806 msgid "PACS numbers:"
12807 msgstr "Număr PACS:"
12809 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12811 msgid "Preprint number"
12812 msgstr "Pretipărire"
12814 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12816 msgid "Preprint number:"
12817 msgstr "Pretipărire"
12819 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12821 msgid "Online citation"
12822 msgstr "Inserează citare"
12824 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12826 msgid "Japanese Book (jbook)"
12827 msgstr "Japoneză (CJK)"
12829 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12830 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12833 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12834 msgid "Japanese Report (jreport)"
12837 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12838 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12841 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12843 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12844 msgstr "Japoneză (CJK)"
12846 #: lib/layouts/jss.layout:3
12847 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12850 #: lib/layouts/jss.layout:107
12852 msgid "Plain Keywords"
12853 msgstr "Cuvinte cheie"
12855 #: lib/layouts/jss.layout:110
12857 msgid "Plain Keywords:"
12858 msgstr "Cuvinte cheie"
12860 #: lib/layouts/jss.layout:113
12862 msgid "Plain Title"
12863 msgstr "Titlu scurt"
12865 #: lib/layouts/jss.layout:116
12867 msgid "Plain Title:"
12868 msgstr "Titlu scurt"
12870 #: lib/layouts/jss.layout:122
12872 msgid "Short Title:"
12873 msgstr "Titlu scurt"
12875 #: lib/layouts/jss.layout:125
12877 msgid "Plain Author"
12878 msgstr "Autorul curent"
12880 #: lib/layouts/jss.layout:128
12882 msgid "Plain Author:"
12883 msgstr "Autorul curent"
12885 #: lib/layouts/jss.layout:131
12890 #: lib/layouts/jss.layout:133
12895 #: lib/layouts/jss.layout:156
12900 #: lib/layouts/jss.layout:158
12904 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12906 msgstr "programe de calculator"
12908 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12912 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12917 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12919 msgid "Code Output"
12922 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12926 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12927 msgid "AddressForOffprints"
12928 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12930 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12931 msgid "Address for Offprints:"
12932 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12934 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12935 msgid "RunningTitle"
12936 msgstr "Titlul curent"
12938 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12939 msgid "Running title:"
12940 msgstr "Titlul curent"
12942 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12943 msgid "RunningAuthor"
12944 msgstr "Autorul curent"
12946 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12947 msgid "Running author:"
12948 msgstr "Autorul curent"
12950 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12951 msgid "Rnw (knitr)"
12954 #: lib/layouts/knitr.module:6
12956 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12957 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12958 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12961 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12962 #: lib/layouts/sweave.module:6
12967 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12969 msgid "Sweave Options"
12970 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12972 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12974 msgid "Sweave opts"
12975 msgstr "Fonturi ecran"
12977 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12979 msgid "S/R expression"
12980 msgstr "Expresie regulară"
12982 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12987 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12988 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12991 #: lib/layouts/letter.layout:3
12992 msgid "Letter (Standard Class)"
12995 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12996 msgid "French Letter (lettre)"
12999 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13001 msgid "NoTelephone"
13004 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13005 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13010 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13011 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13016 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13017 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13022 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13024 msgid "Post Scriptum"
13025 msgstr "&Driver PostScript:"
13027 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13028 msgid "EndOfMessage"
13031 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13034 msgstr "Sfărștdeslide"
13036 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13037 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13038 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13039 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13040 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13045 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13050 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13055 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13060 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13065 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13066 msgid "EndOfMessage."
13069 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13072 msgstr "Sfărștdeslide"
13074 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13079 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13081 msgid "LilyPond Book"
13084 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13086 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13087 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13090 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13091 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13095 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13097 msgid "LilyPond Options"
13100 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13102 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13106 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13107 msgid "Linguistics"
13108 msgstr "Lingvistic"
13110 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13112 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13113 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13116 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13117 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13118 "din dosarul cu exemple."
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13122 msgid "(\\arabic{example})"
13123 msgstr "\\arabic{chapter}"
13125 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13127 msgid "(\\arabic{examplei})"
13128 msgstr "\\arabic{enumi}."
13130 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13132 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13133 msgstr "Exemplu \\theexample"
13135 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13137 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13138 msgstr "Exemplu \\theexample"
13140 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13145 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13146 msgid "Numbered Example (multiline)"
13147 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13149 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13150 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13151 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13153 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13155 msgid "Custom Numbering|s"
13156 msgstr "Comută numerotarea|n"
13158 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13160 msgid "Customize the numeration"
13161 msgstr "Personalizare|P"
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13165 msgstr "Subexemplu"
13167 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13173 msgid "Translation"
13174 msgstr "Traducător"
13176 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13178 msgid "Glosse Translation|s"
13181 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13183 msgid "Add a translation for the glosse"
13184 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
13186 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13190 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13192 msgid "Structure Tree"
13195 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13202 msgstr "Expresie regulară"
13204 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13208 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13213 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13217 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13220 msgstr "Deschidere"
13222 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13225 msgstr "Deschidere"
13227 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13228 msgid "GroupGlossedWords"
13231 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13236 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13241 msgid "List of Tableaux"
13242 msgstr "Listă de Tabele"
13244 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13248 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13250 msgid "Literate programming"
13251 msgstr "Controlul versiunii|v"
13253 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13257 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13258 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13261 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13262 msgid "Running LaTeX Title"
13263 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
13265 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13267 msgstr "Titlu Cuprins"
13269 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13272 msgstr "Titlu Cuprins"
13274 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13275 msgid "Author Running"
13276 msgstr "Author_Running"
13278 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13279 msgid "Author Running:"
13280 msgstr "Autor Curent:"
13282 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13284 msgstr "AutorCuprins"
13286 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13287 msgid "TOC Author:"
13288 msgstr "AutorCuprins"
13290 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13294 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13297 msgstr "Declarație"
13299 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13300 msgid "Conjecture #."
13301 msgstr "Conjectură #."
13303 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13305 msgstr "Exemplu #."
13307 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13308 msgid "Exercise #."
13309 msgstr "Exercițiu #."
13311 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13315 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13317 msgstr "Problemă #."
13319 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13324 msgstr "Proprietate"
13326 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13327 msgid "Property #."
13328 msgstr "Proprietate #."
13330 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13331 msgid "Question #."
13334 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13336 msgstr "Remarcă #."
13338 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13339 msgid "Solution #."
13340 msgstr "Soluție #."
13342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13343 msgid "Logical Markup"
13344 msgstr "Marcaj Logic"
13346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13348 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13351 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13352 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13366 msgstr "substantiv"
13368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13385 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13389 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13390 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13391 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13392 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13393 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13395 msgid "Short Title (TOC)|S"
13396 msgstr "Titlu scurt|S"
13398 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13400 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13401 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13403 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13404 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13405 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13406 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13408 msgid "Short Title (Header)"
13409 msgstr "Titlu scurt"
13411 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13413 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13414 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13416 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13418 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13419 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13421 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13423 msgid "The section as it appears in the running headers"
13424 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13426 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13428 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13429 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13431 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13433 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13434 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13436 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13438 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13439 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13441 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13443 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13444 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13446 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13448 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13449 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13451 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13453 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13454 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13456 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13458 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13459 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13461 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13463 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13464 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13466 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13467 msgid "Chapterprecis"
13468 msgstr "Sumar al Capitolului"
13470 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13474 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13476 msgid "Epigraph Source|S"
13477 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13479 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13482 msgstr "Spații vizibile|#v"
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13485 msgid "The source/author of this epigraph"
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13494 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13495 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13497 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13499 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13500 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13502 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13504 msgstr "Titlupoem*"
13506 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13510 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13511 msgid "Minimalistic"
13512 msgstr "Minimalistic"
13514 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13515 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13518 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13522 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13527 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13530 msgstr "Mărime font"
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13534 msgid "Style Options"
13535 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13537 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13539 msgid "Options for the CV style"
13540 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13547 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13549 msgid "CV Color Scheme:"
13552 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13556 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13558 msgid "CV Icon Set:"
13559 msgstr "Separator &Coloane:"
13561 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13563 msgid "CVColumnWidth"
13564 msgstr "Lățime coloană"
13566 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13568 msgid "Column Width:"
13569 msgstr "Lățime coloană"
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13573 msgid "PDF Page Mode"
13576 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13578 msgid "PDF Page Mode:"
13581 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13591 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13593 msgid "Family Name:"
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13599 msgstr "Linie sus|u"
13601 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13602 msgid "Optional address line"
13605 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13608 msgstr "Linie sus|u"
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13616 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13622 msgstr "EmailSpecial"
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13627 msgstr "EmailSpecial"
13629 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13631 msgid "Name of the social network"
13632 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13634 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13641 msgid "Extra Info:"
13642 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13649 msgid "Height the photo is resized to"
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13655 msgstr "LinieGroasă"
13657 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13658 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13662 msgid "EmptySection"
13663 msgstr "Secțiune goală"
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13666 msgid "Empty Section"
13667 msgstr "Secțiune goală"
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13670 msgid "CloseSection"
13671 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
13673 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13680 msgid "Optional width"
13681 msgstr "&Orizontal:"
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13685 msgid "Header content"
13686 msgstr "Cuprins Slide"
13688 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13690 msgstr "Înregistrare"
13692 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13696 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13702 msgstr "Înregistrare"
13704 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13706 msgid "ItemWithComment"
13707 msgstr "Notă:Comentariu"
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13711 msgid "Item with Comment:"
13712 msgstr "Notă:Comentariu"
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13721 msgstr "ElementListă"
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13725 msgstr "Element Listă:"
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13729 msgstr "ElementDublu"
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13732 msgid "Double Item:"
13733 msgstr "Element Dublu:"
13735 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13737 msgid "Left Summary"
13740 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13742 msgid "Left summary"
13745 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13753 msgstr "text LaTeX"
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13757 msgid "Right Summary"
13760 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13762 msgid "Right summary"
13763 msgstr "Antet_Dreapta"
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13767 msgid "DoubleListItem"
13768 msgstr "ElementDublu"
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13772 msgid "Double List Item:"
13773 msgstr "Element Dublu:"
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13778 msgstr "Element Listă:"
13780 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13783 msgstr "Prima linie"
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13787 msgstr "Calculator"
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13791 msgid "MakeCVtitle"
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13796 msgid "Make CV Title"
13797 msgstr "Titlu Cuprins"
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13801 msgid "MakeLetterTitle"
13802 msgstr "MathLetters"
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13806 msgid "Make Letter Title"
13807 msgstr "MathLetters"
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13811 msgid "MakeLetterClosing"
13812 msgstr "MathLetters"
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13816 msgid "Close Letter"
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13826 msgid "Company Name"
13827 msgstr "Numele informației:"
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13831 msgid "Company name"
13832 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13841 msgid "Alternative Name"
13842 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13845 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13848 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13853 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13855 msgid "Multiple Columns"
13856 msgstr "&Multicoloană"
13858 #: lib/layouts/multicol.module:7
13860 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13861 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13862 "detailed description of multiple columns."
13865 #: lib/layouts/multicol.module:19
13867 msgid "Number of Columns"
13868 msgstr "Numărul de coloane"
13870 #: lib/layouts/multicol.module:20
13872 msgid "Insert the number of columns here"
13873 msgstr "Numărul de coloane"
13875 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13876 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13881 #: lib/layouts/multicol.module:27
13883 msgid "An optional preface"
13884 msgstr "Spațiu adițional"
13886 #: lib/layouts/multicol.module:30
13888 msgid "Space Before Page Break"
13889 msgstr "&Rupere de pagină"
13891 #: lib/layouts/multicol.module:31
13893 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13897 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13898 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13901 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13902 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13905 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13906 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13909 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13912 msgstr "Utilizează &NatBib"
13914 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13916 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13917 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13918 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13921 #: lib/layouts/noweb.module:2
13926 #: lib/layouts/noweb.module:5
13927 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13930 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13931 msgid "\\arabic{section}"
13932 msgstr "\\arabic{section}"
13934 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13935 msgid "\\arabic{chapter}"
13936 msgstr "\\arabic{chapter}"
13939 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13940 msgid "\\Alph{chapter}"
13941 msgstr "\\Alph{chapter}"
13943 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13944 msgid "\\arabic{footnote}"
13945 msgstr "\\arabic{footnote}"
13947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13948 msgid "\\Roman{section}."
13949 msgstr "\\Roman{section}."
13951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13952 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13953 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13956 msgid "\\Alph{subsection}."
13957 msgstr "\\Alph{subsection}."
13959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13960 msgid "\\arabic{subsection}."
13961 msgstr "\\arabic{subsection}."
13963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13964 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13965 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13968 msgid "\\alph{subsubsection}."
13969 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13972 msgid "\\alph{paragraph}."
13973 msgstr "\\alph{paragraph}."
13975 #: lib/layouts/paper.layout:3
13976 msgid "Paper (Standard Class)"
13979 #: lib/layouts/paper.layout:151
13983 #: lib/layouts/paper.layout:163
13984 msgid "Institution"
13985 msgstr "Instituție"
13987 #: lib/layouts/paralist.module:2
13989 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13990 msgstr "Cheie bibliografică"
13992 #: lib/layouts/paralist.module:9
13994 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13995 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13996 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13997 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13998 "extended to use a similar optional argument."
14001 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14002 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14003 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14004 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14005 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14006 #: lib/layouts/paralist.module:133
14008 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14009 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14011 #: lib/layouts/paralist.module:47
14013 msgid "AsParagraphItem"
14016 #: lib/layouts/paralist.module:51
14018 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14019 msgstr "Listă nenumerotată"
14021 #: lib/layouts/paralist.module:56
14023 msgid "InParagraphItem"
14026 #: lib/layouts/paralist.module:60
14028 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14029 msgstr "Listă nenumerotată"
14031 #: lib/layouts/paralist.module:65
14033 msgid "CompactItem"
14036 #: lib/layouts/paralist.module:72
14038 msgid "Compact Itemize Options"
14039 msgstr "Listă nenumerotată"
14041 #: lib/layouts/paralist.module:77
14043 msgid "AsParagraphEnum"
14046 #: lib/layouts/paralist.module:81
14048 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14049 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14051 #: lib/layouts/paralist.module:86
14053 msgid "InParagraphEnum"
14056 #: lib/layouts/paralist.module:90
14058 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14059 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14061 #: lib/layouts/paralist.module:95
14063 msgid "CompactEnum"
14064 msgstr "Numele informației:"
14066 #: lib/layouts/paralist.module:102
14068 msgid "Compact Enumerate Options"
14069 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14071 #: lib/layouts/paralist.module:107
14073 msgid "AsParagraphDescr"
14076 #: lib/layouts/paralist.module:111
14078 msgid "As Paragraph Description Options"
14081 #: lib/layouts/paralist.module:116
14083 msgid "InParagraphDescr"
14086 #: lib/layouts/paralist.module:120
14088 msgid "In Paragraph Description Options"
14091 #: lib/layouts/paralist.module:125
14093 msgid "CompactDescr"
14094 msgstr "Calculator"
14096 #: lib/layouts/paralist.module:132
14098 msgid "Compact Description Options"
14101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14103 msgid "PDF Comments"
14104 msgstr "Comentariu"
14106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14108 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14109 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14110 "and the package documentation for details."
14113 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14114 msgid "Define Avatar"
14117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14119 msgid "PDF-comment"
14120 msgstr "comentariu"
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14123 msgid "PDF-comment avatar:"
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14128 msgid "Name of the Avatar"
14129 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14132 msgid "Define PDF-Comment Style"
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14137 msgid "PDF-comment style:"
14138 msgstr "Comentariu"
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14142 msgid "Name of the style"
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14146 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14150 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14155 msgid "Name of the list style"
14156 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14159 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14164 msgid "PDF-comment list style:"
14165 msgstr "Setează stilul limitei"
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14168 msgid "PDF-Comment-Setup"
14171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14173 msgid "PDF (Setup)"
14174 msgstr "PDF (XeTeX)"
14176 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14178 msgid "PDF-Comment setup options"
14179 msgstr "Document LyX...|X"
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14187 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14192 msgid "PDF-Annotation"
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14201 msgid "PDFComment Options"
14202 msgstr "Document LyX...|X"
14204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14205 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14215 msgid "PDF (Margin)"
14218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14222 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14224 msgid "PDF (Markup)"
14225 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14227 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14228 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14232 msgid "PDF-Freetext"
14235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14237 msgid "PDF (Freetext)"
14238 msgstr "PDF (pdflatex)"
14240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14247 msgid "PDF (Square)"
14248 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14257 msgid "PDF (Circle)"
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14267 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14271 msgid "PDF-Sideline"
14272 msgstr "Notăbibliografică"
14274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14276 msgid "PDF (Sideline)"
14277 msgstr "PDF (pdflatex)"
14279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14281 msgid "Insert the comment here"
14282 msgstr "Numărul de coloane"
14284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14290 msgid "PDF (Reply)"
14291 msgstr "PDF (pdflatex)"
14293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14294 msgid "PDF-Tooltip"
14297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14299 msgid "PDF (Tooltip)"
14300 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14304 msgid "Tooltip Text"
14307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14313 msgid "Insert the tooltip text here"
14314 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14318 msgid "List of PDF Comments"
14319 msgstr "Listă de figuri"
14321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14323 msgid "[List of PDF Comments]"
14324 msgstr "Listă de figuri"
14326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14328 msgid "List Options|s"
14329 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14332 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14335 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14338 msgstr "&Formular:"
14340 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14342 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14343 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14344 "documentation of hyperref for details."
14347 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14348 msgid "Begin PDF Form"
14351 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14354 msgstr "AutorCuprins"
14356 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14358 msgid "PDF Form Parameters"
14359 msgstr "Mai mulți parametri"
14361 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14367 msgid "Insert PDF form parameters here"
14368 msgstr "Numărul de coloane"
14370 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14371 msgid "End PDF Form"
14374 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14376 msgid "PDF Link Setup"
14377 msgstr "PDF (XeTeX)"
14379 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14381 msgid "PDF link setup"
14382 msgstr "PDF (XeTeX)"
14384 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14389 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14394 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14397 msgstr "AlegereMeniu"
14399 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14404 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14406 msgid "Insert the label here"
14407 msgstr "Numărul de coloane"
14409 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14412 msgstr "ButonGrafic"
14414 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14416 msgid "SubmitButton"
14417 msgstr "ButonGrafic"
14419 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14421 msgid "ResetButton"
14422 msgstr "Element:ButonGrafic"
14424 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14429 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14431 msgid "The name of the PDF action"
14432 msgstr "Originea punctului de rotație"
14434 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14436 msgid "Text Field Style"
14437 msgstr "Documentul "
14439 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14441 msgid "Default text field style"
14442 msgstr "Imprimantă implicită:"
14444 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14446 msgid "Submit Button Style"
14447 msgstr "Stil de citare:"
14449 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14451 msgid "Default submit button style"
14452 msgstr "Imprimantă implicită:"
14454 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14456 msgid "Push Button Style"
14457 msgstr "Stil de citare:"
14459 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14461 msgid "Default push button style"
14462 msgstr "Imprimantă implicită:"
14464 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14466 msgid "Check Box Style"
14467 msgstr "Documentul "
14469 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14471 msgid "Default check box style"
14472 msgstr "Imprimantă implicită:"
14474 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14476 msgid "Reset Button Style"
14477 msgstr "Stil de citare:"
14479 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14481 msgid "Default reset button style"
14482 msgstr "Imprimantă implicită:"
14484 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14486 msgid "List Box Style"
14487 msgstr "[Listă de sliduri]"
14489 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14491 msgid "Default list box style"
14492 msgstr "Imprimantă implicită:"
14494 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14496 msgid "Combo Box Style"
14497 msgstr "Culori legături"
14499 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14501 msgid "Default combo box style"
14502 msgstr "Imprimantă implicită:"
14504 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14505 msgid "Popdown Box Style"
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14510 msgid "Default popdown box style"
14511 msgstr "Imprimantă implicită:"
14513 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14515 msgid "Radio Box Style"
14516 msgstr "Stil de citare:"
14518 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14520 msgid "Default radio box style"
14521 msgstr "Imprimantă implicită:"
14523 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14527 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14528 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14533 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14534 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14535 #: lib/layouts/slides.layout:3
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14544 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14546 msgid "Slide Option"
14547 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14549 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14550 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14553 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14555 msgstr "Sfărșt de slide"
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14561 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14565 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14569 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14570 msgid "Empty slide:"
14573 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14575 msgid "Section Option"
14578 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14579 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14582 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14584 msgid "Itemize Type"
14585 msgstr "ItemizeTip1"
14587 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14588 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14591 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14592 msgid "ItemizeType1"
14593 msgstr "ItemizeTip1"
14595 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14597 msgid "Enumerate Type"
14598 msgstr "EnumerațieTip1"
14600 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14601 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14604 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14605 msgid "EnumerateType1"
14606 msgstr "EnumerațieTip1"
14608 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14614 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14617 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14619 msgid "Left Column"
14622 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14623 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14626 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14629 msgstr "Doar pe slideuri"
14631 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14636 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14638 msgid "Overlay Specification|S"
14639 msgstr "Selecție|S"
14641 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14642 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14645 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14648 msgstr "Doar pe slideuri"
14650 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14655 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14657 msgid "Recipe Book"
14661 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14662 msgid "\\thechapter"
14663 msgstr "\\thechapter"
14665 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14669 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14673 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14674 msgid "Ingredients"
14675 msgstr "Ingrediente"
14677 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14679 msgid "Ingredients Header"
14680 msgstr "Ingrediente"
14682 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14683 msgid "Specify an optional ingredients header"
14686 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14687 msgid "Ingredients:"
14688 msgstr "Ingrediente:"
14690 #: lib/layouts/report.layout:3
14691 msgid "Report (Standard Class)"
14694 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14695 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14699 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14704 msgid "Affiliation (alternate)"
14707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14709 msgid "Affiliation (alternate):"
14712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14714 msgid "Alternate Affiliation Option"
14715 msgstr "Afiliere alternativă:"
14717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14718 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14723 msgid "Affiliation (none)"
14726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14728 msgid "No affiliation"
14729 msgstr "Afilierealternativă"
14731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14732 msgid "Electronic Address:"
14733 msgstr "Adresă electronică"
14735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14737 msgid "Electronic Address Option|s"
14738 msgstr "Adresă electronică"
14740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14741 msgid "Optional argument to the email command"
14744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14746 msgid "Author URL Option"
14749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14750 msgid "Optional argument to the homepage command"
14753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14755 msgid "Collaboration"
14758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14760 msgid "Collaboration:"
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14765 msgstr "Pretipărire"
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14769 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14770 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14773 msgid "acknowledgments"
14774 msgstr "Acknowledgments"
14776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14778 msgid "Ruled Table"
14779 msgstr "PlaceTable"
14781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14782 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14785 msgstr "EmailSpecial"
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14795 msgstr "Caută în &continuare"
14797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14803 msgid "List of Videos"
14804 msgstr "[Listă de sliduri]"
14806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14809 msgstr "opțiuni suplimentare"
14811 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14814 msgstr "opțiuni suplimentare"
14816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14818 msgid "lowercase text"
14819 msgstr "Minuscule|s"
14821 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14823 msgid "Online cite"
14824 msgstr "Inserează citare"
14826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14828 msgid "online cite"
14829 msgstr "Inserează citare"
14831 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14833 msgid "Text behind"
14834 msgstr "Lățime fixă"
14836 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14837 msgid "text behind the cite"
14840 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14841 msgid "REVTeX (V. 4)"
14844 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14845 msgid "AltAffiliation"
14848 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14849 msgid "PACS number:"
14850 msgstr "Număr PACS:"
14852 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14853 msgid "Risk and Safety Statements"
14856 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14858 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14859 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14860 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14863 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14868 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14872 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14873 msgid "Safety phrase"
14876 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14878 msgid "Phrase Text"
14881 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14882 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14885 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14889 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14892 msgstr "Postvermerk"
14894 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14896 msgstr "Conferință"
14898 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14903 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14906 msgstr "Ultimul subsol:"
14908 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14911 msgstr "Mărimi font"
14913 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14914 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14917 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14922 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14924 msgid "Right logo:"
14925 msgstr "Subsol Dreapta"
14927 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14929 msgid "Caption Width"
14930 msgstr "&Orizontal:"
14932 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14933 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14936 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14937 msgid "KOMA-Script Article"
14940 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14941 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14944 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14945 msgid "KOMA-Script Book"
14948 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14950 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14951 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14953 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14955 msgid "\\alph{enumii})"
14956 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14960 msgstr "AdaugăParte"
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14964 msgstr "AdaugăCapitol"
14966 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14969 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14970 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14972 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14974 msgstr "AdaugăSecțiune"
14976 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14978 msgstr "AdaugăCapitol*"
14980 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14982 msgstr "AdaugăSecțiune*"
14984 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14986 msgstr "MiniSecțiune"
14988 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14992 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14993 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14994 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14998 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15002 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15003 msgid "Uppertitleback"
15004 msgstr "Uppertitleback"
15006 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15007 msgid "Lowertitleback"
15008 msgstr "Lowertitleback"
15010 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15012 msgstr "Extratitle"
15014 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15018 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15022 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15026 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15030 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15034 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15036 msgid "Dictum Author"
15037 msgstr "PrimulAutor"
15039 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15040 msgid "The author of this dictum"
15043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15044 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15064 msgid "Specialmail"
15065 msgstr "EmailSpecial"
15067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15068 msgid "Specialmail:"
15069 msgstr "EmailSpecial"
15071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15077 msgstr "Ref_dumneavoastră"
15079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15081 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15084 msgid "Your letter of:"
15085 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
15087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15096 msgid "Customer no.:"
15097 msgstr "Client cu nr.:"
15099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15104 msgid "Invoice no.:"
15105 msgstr "Factură cu nr."
15107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15108 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15112 msgid "NextAddress"
15113 msgstr "AdresaUrmătoare"
15115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15116 msgid "Next Address:"
15117 msgstr "AdresaUrmătoare"
15119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15120 msgid "Sender Name:"
15121 msgstr "&Nume expeditorului:"
15123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15124 msgid "Sender Phone:"
15125 msgstr "Telefon Expeditor"
15127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15128 msgid "Sender Fax:"
15129 msgstr "Fax expeditor"
15131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15132 msgid "Sender E-Mail:"
15133 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
15135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15136 msgid "Sender URL:"
15137 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15149 msgstr "SfîrșitScrisoare"
15151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15152 msgid "End of letter"
15153 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
15155 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15156 msgid "KOMA-Script Report"
15159 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15161 msgid "Section Boxes"
15164 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15166 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15169 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15174 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15176 msgid "Section Box"
15179 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15181 msgid "Section Box Width|S"
15182 msgstr "Selecție|S"
15184 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15186 msgid "Width of the section Box"
15187 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15189 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15194 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15196 msgid "Section Box Heading"
15199 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15201 msgid "Insert the section box header here"
15202 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15204 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15206 msgid "SubsectionBox"
15207 msgstr "Subsecțiune"
15209 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15211 msgid "Subsection Box"
15212 msgstr "Subsecțiune"
15214 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15216 msgid "SubsubsectionBox"
15217 msgstr "Subsubsecțiune"
15219 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15221 msgid "Subsubsection Box"
15222 msgstr "Subsubsecțiune"
15224 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15228 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15229 msgid "LandscapeSlide"
15230 msgstr "LandscapeSlide"
15232 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15234 msgid "Landscape Slide"
15235 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15237 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15238 msgid "PortraitSlide"
15239 msgstr "Slide Mărime Portret"
15241 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15243 msgid "Portrait Slide"
15244 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15246 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15247 msgid "SlideHeading"
15248 msgstr "Antet Slide"
15250 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15251 msgid "SlideSubHeading"
15252 msgstr "Subantet slide"
15254 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15255 msgid "ListOfSlides"
15256 msgstr "Listă de Sliduri"
15258 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15260 msgid "List of Slides"
15261 msgstr "[Listă de sliduri]"
15263 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15264 msgid "SlideContents"
15265 msgstr "Cuprins Slide"
15267 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15269 msgid "Slide Contents"
15270 msgstr "Cuprins Slide"
15272 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15273 msgid "ProgressContents"
15274 msgstr "ProgressContents"
15276 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15278 msgid "Progress Contents"
15279 msgstr "ProgressContents"
15281 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15282 msgid "Landscape Slide:"
15283 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15285 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15286 msgid "Portrait Slide:"
15287 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15289 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15293 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15296 msgstr "Liste / cuprins|i"
15298 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15299 msgid "[List Of Slides]"
15300 msgstr "[Listă de sliduri]"
15302 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15303 msgid "[Slide Contents]"
15304 msgstr "[Cuprins Slide]"
15306 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15307 msgid "[Progress Contents]"
15308 msgstr "[Progresul Sumarului]"
15310 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15312 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15313 msgstr "&Indentare paragraf"
15315 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15317 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15318 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15319 "standard Paragraph Shapes'."
15322 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15329 msgid "ShapedParagraphs"
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15337 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15341 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15349 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15354 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15359 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15363 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15367 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15371 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15375 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15379 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15381 msgid "Triangle up"
15382 msgstr "bigtriangleup"
15384 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15386 msgid "Triangle down"
15387 msgstr "triangledown"
15389 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15391 msgid "Triangle left"
15392 msgstr "triangleleft"
15394 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15396 msgid "Triangle right"
15397 msgstr "triangleright"
15399 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15403 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15404 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15407 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15409 msgid "Shape specification"
15410 msgstr "Secțiune-specială"
15412 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15413 msgid "Specification of the shape"
15416 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15421 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15422 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15425 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15427 msgid "Conjecture*"
15428 msgstr "Conjectură*"
15430 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15437 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15441 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15443 msgid "The title as it appears in the running headers"
15444 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15446 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15447 msgid "AMS subject classifications:"
15448 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15451 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15456 msgid "Name of the conference"
15457 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15460 msgid "Conference:"
15461 msgstr "Conferință:"
15463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15464 msgid "CopyrightYear"
15465 msgstr "AnulDrepturideautor"
15467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15468 msgid "Copyright year:"
15469 msgstr "Anul drepturi de autor:"
15471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15472 msgid "Copyrightdata"
15473 msgstr "Informațiidrepturideautor"
15475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15476 msgid "Copyright data:"
15477 msgstr "Informații drepturi de autor:"
15479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15481 msgid "TitleBanner"
15482 msgstr "Marcănotătitlu"
15484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15486 msgid "Title banner:"
15487 msgstr "Titlul notei de subsol:"
15489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15491 msgid "PreprintFooter"
15492 msgstr "Pretipărire"
15494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15496 msgid "Preprint footer:"
15497 msgstr "Pretipărire"
15499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15500 msgid "Digital Object Identifier:"
15503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15504 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15511 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15514 msgstr "cadru \"inset\""
15516 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15520 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15521 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15524 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15525 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15528 #: lib/layouts/slides.layout:107
15532 #: lib/layouts/slides.layout:129
15534 msgstr "Afișare ecran"
15536 #: lib/layouts/slides.layout:144
15537 msgid "New Overlay:"
15538 msgstr "Afișare ecran nouă"
15540 #: lib/layouts/slides.layout:184
15544 #: lib/layouts/slides.layout:209
15545 msgid "InvisibleText"
15546 msgstr "TextInvizibil"
15548 #: lib/layouts/slides.layout:216
15549 msgid "<Invisible Text Follows>"
15550 msgstr "Urmează Text Invizibil"
15552 #: lib/layouts/slides.layout:233
15553 msgid "VisibleText"
15554 msgstr "Text Vizibil"
15556 #: lib/layouts/slides.layout:240
15557 msgid "<Visible Text Follows>"
15558 msgstr "Urmează Text Vizibil "
15560 #: lib/layouts/spie.layout:3
15561 msgid "SPIE Proceedings"
15564 #: lib/layouts/spie.layout:56
15566 msgstr "Informația despre autor"
15568 #: lib/layouts/spie.layout:68
15569 msgid "Authorinfo:"
15570 msgstr "Informația despre Autor"
15572 #: lib/layouts/spie.layout:96
15573 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15574 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15576 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15580 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15584 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15589 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15593 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15597 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15602 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15606 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15607 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15610 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15611 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15614 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15615 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15619 msgid "\\Roman{part}"
15620 msgstr "\\Roman{part}"
15622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15624 msgid "Part \\Roman{part}"
15625 msgstr "\\Roman{part}"
15627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15640 msgid "Paragraph ##"
15643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15644 msgid "\\arabic{enumi}."
15645 msgstr "\\arabic{enumi}."
15647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15648 msgid "\\roman{enumiii}."
15649 msgstr "\\roman{enumiii}."
15651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15652 msgid "\\Alph{enumiv}."
15653 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15657 msgid "Equation ##"
15660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15662 msgid "Footnote ##"
15663 msgstr "Notă de subsol"
15665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15666 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15671 msgid "Marginal notes"
15672 msgstr "Notă marginală|m"
15674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15677 msgstr "Notă de subsol|s"
15679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15687 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
15689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15691 msgid "Index Entries"
15692 msgstr "Înregistrare index"
15694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15709 msgstr "Deschidere"
15711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15712 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15718 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15719 msgstr "Listă de figuri"
15721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15723 msgid "Listings[[inset]]"
15724 msgstr "Setări pentru modul listing"
15726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15738 msgstr "Notă de subsol"
15740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15742 msgstr "Previzualizează|#P"
15744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15749 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15750 msgid "Part \\thepart"
15751 msgstr "Parte \\thepart"
15753 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15754 msgid "Chapter \\thechapter"
15755 msgstr "Capitol \\thechapter"
15757 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15758 msgid "Appendix \\thechapter"
15759 msgstr "Apendix \\thechapter"
15761 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15763 msgid "Front Matter"
15764 msgstr "FrontMatter"
15766 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15768 msgid "--- Front Matter ---"
15769 msgstr "FrontMatter"
15771 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15773 msgid "Main Matter"
15774 msgstr "Complementare"
15776 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15777 msgid "--- Main Matter ---"
15780 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15782 msgid "Back Matter"
15783 msgstr "Complementare"
15785 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15787 msgid "--- Back Matter ---"
15788 msgstr "Complementare"
15790 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15791 msgid "PartBacktext"
15794 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15797 msgstr "Titlu scurt"
15799 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15801 msgid "Title of this part"
15802 msgstr "Marcă notă de titlu"
15804 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15806 msgid "ChapSubtitle"
15809 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15814 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15819 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15821 msgid "Run-in headings"
15824 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15826 msgid "Sub-run-in headings"
15827 msgstr "Antetul Subiectului:"
15829 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15834 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15838 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15840 msgid "Author data:"
15843 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15845 msgstr "Titlu Cuprins"
15847 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15849 msgid "TOC author:"
15850 msgstr "AutorCuprins"
15852 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15854 msgid "Running Title"
15855 msgstr "Titlul curent"
15857 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15859 msgid "Running Author"
15860 msgstr "Autorul curent"
15862 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15864 msgid "Running Chapter"
15865 msgstr "Autorul curent"
15867 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15869 msgid "Running chapter:"
15870 msgstr "Autorul curent"
15872 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15874 msgid "Running Section"
15875 msgstr "Titlul curent"
15877 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15879 msgid "Running section:"
15880 msgstr "Titlul curent"
15882 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15887 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15888 msgid "Abstract* (not printed)"
15891 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15892 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15895 msgstr "CuvîntCheie"
15897 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15899 msgid "Alternative name"
15900 msgstr "&Limbaj alternativ:"
15902 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15904 msgid "Longest Description Label"
15907 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15909 msgid "Longest description label"
15910 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15912 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15917 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15921 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15924 msgstr "Demonstrație"
15926 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15927 msgid "Proof(smartQED)"
15930 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15931 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15934 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15935 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15939 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15940 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15941 msgid "Headnote (optional):"
15942 msgstr "Headnote (opțional)"
15944 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15945 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15946 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15951 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15952 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15955 msgstr "&Inserează"
15957 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15958 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15960 msgid "Institute #"
15963 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15964 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15966 msgid "Corr Author:"
15967 msgstr "AutorCuprins"
15969 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15970 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15972 msgstr "Republicații"
15974 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15975 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15977 msgstr "Republicații"
15979 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15980 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15986 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
15988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15990 msgid "Mathematics Subject Classification"
15991 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
15993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15999 msgid "CR Subject Classification"
16000 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16002 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16004 msgid "Solution \\thesolution"
16005 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16007 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16008 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16011 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16012 msgid "Springer SV Mono"
16015 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16016 msgid "Springer SV Mult"
16019 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16024 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16029 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16031 msgid "Contributors"
16032 msgstr "Listă de Tabele"
16034 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16036 msgid "List of Contributors"
16037 msgstr "Listă de Tabele"
16039 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16041 msgid "Contributor List"
16042 msgstr "Listă de Tabele"
16044 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16045 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16046 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16047 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16048 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16049 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16050 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16052 msgid "For editors"
16055 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16056 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16059 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16064 #: lib/layouts/sweave.module:6
16066 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16067 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16070 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16071 msgid "Sweave Input File"
16074 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16076 msgid "Number Tables by Section"
16077 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16079 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16081 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16082 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16085 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16086 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16089 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16090 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16094 msgid "Fancy Colored Boxes"
16097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16099 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16100 "the tcolorbox documentation for details."
16103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16110 msgid "Color Box Options"
16111 msgstr "Document LyX...|X"
16113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16114 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16118 msgid "Dynamic Color Box"
16121 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16122 msgid "Color Box (Dynamic)"
16125 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16127 msgid "Fit Color Box"
16128 msgstr "Culoare font"
16130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16131 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16136 msgid "Raster Color Box"
16137 msgstr "Culoare font"
16139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16141 msgid "Subtitle Options"
16142 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16144 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16146 msgid "Insert the options here"
16147 msgstr "Numărul de coloane"
16149 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16151 msgid "Color Box Separator"
16154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16156 msgid "Color Boxes"
16159 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16165 msgid "Color Box Line"
16166 msgstr "Culori legături"
16168 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16169 msgid "Color Box Setup"
16172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16174 msgid "New Color Box Type"
16177 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16179 msgid "New Box Options"
16180 msgstr "Document LyX...|X"
16182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16184 msgid "Options for the new box type (optional)"
16185 msgstr "Titlul pentru subfigură"
16187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16189 msgid "Name of the new box type"
16192 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16197 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16198 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16201 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16203 msgid "Default Value"
16204 msgstr "Implicit|I"
16206 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16207 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16212 msgid "Custom Color Box 1"
16213 msgstr "Culoare font"
16215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16217 msgid "More Color Box Options"
16218 msgstr "Document LyX...|X"
16220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16222 msgid "Insert more color box options here"
16223 msgstr "Numărul de coloane"
16225 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16227 msgid "Custom Color Box 2"
16228 msgstr "Culoare font"
16230 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16232 msgid "Custom Color Box 3"
16233 msgstr "Culoare font"
16235 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16237 msgid "Custom Color Box 4"
16238 msgstr "Culoare font"
16240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16242 msgid "Custom Color Box 5"
16243 msgstr "Culoare font"
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
16250 msgid "Definitions & Theorems"
16251 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16257 msgid "Fact \\thefact."
16258 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16263 msgid "Definition \\thedefinition."
16264 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16269 msgid "Example \\theexample."
16270 msgstr "Exemplu \\theexample"
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16276 msgid "Problem \\theproblem."
16277 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16283 msgid "Exercise \\theexercise."
16284 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16288 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16289 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16293 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16294 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16295 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16296 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16297 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16298 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16299 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16300 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16305 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16306 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16310 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16311 msgstr "Corolar \\thecorollary"
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16315 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16316 msgstr "Lemă \\thelemma"
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16320 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16321 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16325 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16326 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16330 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16331 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16335 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16336 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16340 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16341 msgstr "Exemplu \\theexample"
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16345 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16346 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16350 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16351 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16355 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16356 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16360 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16361 msgstr "Remarcă \\theremark"
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16365 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16366 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16370 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16371 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16375 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16376 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16377 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16378 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16379 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16380 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16381 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16386 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16387 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16392 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16393 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16394 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16395 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16396 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16397 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16398 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16400 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16401 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16402 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16403 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16407 msgid "Criterion \\thecriterion."
16408 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16424 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16425 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16435 msgid "Axiom \\theaxiom."
16436 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16452 msgid "Condition \\thecondition."
16453 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16470 msgid "Note \\thenote."
16471 msgstr "Notă \\thetheorem"
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16486 msgid "Notation \\thenotation."
16487 msgstr "Notație \\thenotation"
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16503 msgid "Summary \\thesummary."
16504 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
16506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16520 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16521 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16526 msgid "Acknowledgement*"
16527 msgstr "Acknowledgement*"
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16531 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16532 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16537 msgid "Conclusion*"
16538 msgstr "Concluzie*"
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16543 msgid "Conclusion."
16546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16566 msgid "Assumption \\theassumption."
16567 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16572 msgid "Assumption*"
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16578 msgid "Assumption."
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16597 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16598 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16603 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16604 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16605 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16606 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16607 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16608 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16609 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16610 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16612 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16613 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16614 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16615 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16619 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16620 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16624 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16625 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16629 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16630 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16634 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16635 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16639 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16640 msgstr "Notă \\thetheorem"
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16644 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16645 msgstr "Notație \\thenotation"
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16649 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16650 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16654 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16655 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16659 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16660 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16664 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16665 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16669 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16670 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16673 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16674 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16679 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16680 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16681 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16682 "in both numbered and non-numbered forms."
16684 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16685 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16686 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16687 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16690 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16691 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16692 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16698 msgid "Criterion \\thetheorem."
16699 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16702 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16703 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16706 msgid "Axiom \\thetheorem."
16707 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16710 msgid "Condition \\thetheorem."
16711 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16714 msgid "Note \\thetheorem."
16715 msgstr "Notă \\thetheorem"
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16718 msgid "Notation \\thetheorem."
16719 msgstr "Notație \\thetheorem."
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16722 msgid "Summary \\thetheorem."
16723 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16726 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16727 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16730 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16731 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16734 msgid "Assumption \\thetheorem."
16735 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16739 msgid "Question \\thetheorem."
16740 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16743 msgid "Corollary \\thetheorem."
16744 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
16746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16747 msgid "Lemma \\thetheorem."
16748 msgstr "Lemă \\thetheorem"
16750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16751 msgid "Proposition \\thetheorem."
16752 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
16754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16755 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16756 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
16758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16759 msgid "Fact \\thetheorem."
16760 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16763 msgid "Definition \\thetheorem."
16764 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16767 msgid "Example \\thetheorem."
16768 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
16770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16771 msgid "Problem \\thetheorem."
16772 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16775 msgid "Exercise \\thetheorem."
16776 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16780 msgid "Solution \\thetheorem."
16781 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16784 msgid "Remark \\thetheorem."
16785 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
16787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16788 msgid "Claim \\thetheorem."
16789 msgstr "Declarație \\thetheorem."
16791 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16792 msgid "Theorems (AMS)"
16793 msgstr "Teoreme (AMS)"
16795 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16798 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16799 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16800 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16801 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16803 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16804 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16805 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16806 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16808 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16810 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16811 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16813 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16815 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16816 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16817 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16818 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16819 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16820 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16821 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16824 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16826 msgid "Case \\arabic{casei}."
16827 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16829 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16831 msgid "Case \\roman{caseii}."
16832 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16834 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16836 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16837 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16839 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16841 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16842 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16846 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16847 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16849 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16851 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16852 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16853 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16854 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16855 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16860 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16861 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16866 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16867 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16868 "chapter environment."
16870 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16871 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16873 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16875 msgid "Named Theorems"
16878 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16880 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16881 "'Additional Theorem Text' argument."
16884 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16886 msgid "Named Theorem"
16889 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16891 msgid "Named Theorem."
16894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16904 msgstr "Exercițiu*"
16906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16917 msgstr "Declarație*"
16919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16921 msgid "Alternative proof string"
16922 msgstr "Afiliere alternativă:"
16924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16926 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16927 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16931 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16932 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16933 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16934 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16935 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16938 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16940 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16941 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16943 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16946 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16949 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16950 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16953 msgid "Conjecture."
16954 msgstr "Conjectură"
16956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16966 msgstr "Exercițiu."
16968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16977 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16979 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16980 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16982 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16984 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16985 "using the extended AMS machinery."
16987 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16988 "mașinăria extinsă a AMS."
16990 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16994 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16997 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16998 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16999 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17001 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
17002 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
17003 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
17004 "(Ordonate Pe ...)."
17006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17012 msgid "Alternative optional name or title"
17015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17017 msgid "Prop \\theprop."
17018 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
17020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17027 msgstr "\\theprob."
17029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17036 msgid "# [number of Prob]"
17037 msgstr "Numărul de linii"
17039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17041 msgid "Label of Problem"
17044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17045 msgid "Label of the corresponding problem"
17048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17050 msgid "Property \\theproperty."
17051 msgstr "Prop \\theproperty"
17053 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17056 msgstr "Notă tabel"
17058 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17060 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17061 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17062 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17063 "suppresses the output of TODO notes."
17066 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17070 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17072 msgid "List of TODOs"
17073 msgstr "Listă de tabele"
17075 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17077 msgid "[List of TODOs]"
17078 msgstr "Listă de tabele"
17080 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17082 msgid "List of TODOs Heading|s"
17083 msgstr "Listă de figuri"
17085 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17086 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17089 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17090 msgid "TODO Note (Margin)"
17093 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17094 msgid "TODO (Margin)"
17097 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17099 msgid "TODO Note Options|s"
17100 msgstr "Opțiuni suplimentare"
17102 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17103 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17106 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17107 msgid "TODO Note (inline)"
17110 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17112 msgid "TODO (Inline)"
17115 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17117 msgid "Missing Figure"
17118 msgstr "Parametrii listă"
17120 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17121 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17124 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17126 msgid "Todo[Inline]"
17127 msgstr "În-linie|i"
17129 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17131 msgid "Todo[margin]"
17134 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17136 msgid "MissingFigure"
17137 msgstr "Parametrii listă"
17139 #: lib/layouts/treport.layout:3
17140 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17150 msgstr "Notăbibliografică"
17152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17155 msgstr "Notăbibliografică"
17157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17160 msgstr "Notă marginală|m"
17162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17172 msgid "new thought"
17175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17198 msgstr "Etichetează cu"
17200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17202 msgid "MarginTable"
17205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17207 msgid "MarginFigure"
17210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17211 msgid "Tufte Handout"
17214 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17218 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17220 msgid "Variable-width Minipages"
17221 msgstr "Setări tabel"
17223 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17225 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17226 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17227 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17228 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17229 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17232 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17233 msgid "Minipage (Var. Width)"
17236 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17238 msgid "Minipage (var.)"
17239 msgstr "Minipagină|p"
17241 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17243 msgid "Vert. Adjustment"
17244 msgstr "Tipărire document"
17246 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17247 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17250 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17253 msgstr "Etichetează cu"
17255 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17256 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17259 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17260 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17264 #: lib/languages:119
17268 #: lib/languages:127
17272 #: lib/languages:136
17273 msgid "English (USA)"
17274 msgstr "Engleză (SUA)"
17276 #: lib/languages:147
17280 #: lib/languages:156
17282 msgid "Greek (ancient)"
17283 msgstr "Greacă (polytonic)"
17285 #: lib/languages:173
17286 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17287 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
17289 #: lib/languages:184
17290 msgid "Arabic (Arabi)"
17291 msgstr "Arabic (Arabi)"
17293 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17297 #: lib/languages:206
17302 #: lib/languages:214
17304 msgid "English (Australia)"
17305 msgstr "Engleză (SUA)"
17307 #: lib/languages:226
17308 msgid "German (Austria, old spelling)"
17309 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17311 #: lib/languages:238
17312 msgid "German (Austria)"
17313 msgstr "Germană (Austriacă)"
17315 #: lib/languages:248
17317 msgstr "Indoneziană"
17319 #: lib/languages:258
17323 #: lib/languages:267
17327 #: lib/languages:281
17331 #: lib/languages:291
17336 #: lib/languages:299
17337 msgid "Portuguese (Brazil)"
17338 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
17340 #: lib/languages:309
17344 #: lib/languages:318
17345 msgid "English (UK)"
17346 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
17348 #: lib/languages:328
17352 #: lib/languages:339
17353 msgid "English (Canada)"
17354 msgstr "Engleză (Canada)"
17356 #: lib/languages:352
17357 msgid "French (Canada)"
17358 msgstr "Franceză (Canada)"
17360 #: lib/languages:362
17364 #: lib/languages:374
17365 msgid "Chinese (simplified)"
17366 msgstr "Chineză (simplificat)"
17368 #: lib/languages:384
17369 msgid "Chinese (traditional)"
17370 msgstr "Chineză (tradițional)"
17372 #: lib/languages:394
17376 #: lib/languages:401
17380 #: lib/languages:410
17384 #: lib/languages:420
17388 #: lib/languages:431
17389 msgid "Divehi (Maldivian)"
17392 #: lib/languages:438
17396 #: lib/languages:449
17400 #: lib/languages:462
17404 #: lib/languages:471
17408 #: lib/languages:485
17412 #: lib/languages:500
17414 msgstr "Finlandeză"
17416 #: lib/languages:511
17420 #: lib/languages:527
17424 #: lib/languages:537
17428 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17433 #: lib/languages:560
17434 msgid "German (old spelling)"
17435 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
17437 #: lib/languages:571
17441 #: lib/languages:586
17443 msgid "German (Switzerland)"
17444 msgstr "Germană (Austriacă)"
17446 #: lib/languages:599
17448 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17449 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17451 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17456 #: lib/languages:622
17457 msgid "Greek (polytonic)"
17458 msgstr "Greacă (polytonic)"
17460 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17464 #: lib/languages:650
17468 #: lib/languages:669
17472 #: lib/languages:680
17474 msgid "Interlingua"
17475 msgstr "Inserează tabel"
17477 #: lib/languages:690
17481 #: lib/languages:699
17485 #: lib/languages:714
17489 #: lib/languages:728
17490 msgid "Japanese (CJK)"
17491 msgstr "Japoneză (CJK)"
17493 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17498 #: lib/languages:746
17502 #: lib/languages:757
17506 #: lib/languages:764
17510 #: lib/languages:773
17513 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
17515 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17520 #: lib/languages:801
17524 #: lib/languages:814
17528 #: lib/languages:825
17530 msgid "Lower Sorbian"
17531 msgstr "Sîrba superioara"
17533 #: lib/languages:834
17537 #: lib/languages:845
17541 #: lib/languages:855
17544 msgstr "SubVariație"
17546 #: lib/languages:865
17550 #: lib/languages:874
17552 msgid "English (New Zealand)"
17553 msgstr "Engleză (Canada)"
17555 #: lib/languages:884
17556 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17559 #: lib/languages:894
17560 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17563 #: lib/languages:905
17567 #: lib/languages:926
17568 msgid "Piedmontese"
17571 #: lib/languages:936
17575 #: lib/languages:947
17579 #: lib/languages:957
17583 #: lib/languages:967
17588 #: lib/languages:977
17592 #: lib/languages:988
17596 #: lib/languages:997
17599 msgstr "?Sans Serif"
17601 #: lib/languages:1004
17605 #: lib/languages:1015
17609 #: lib/languages:1030
17611 msgid "Serbian (Latin)"
17614 #: lib/languages:1040
17618 #: lib/languages:1050
17622 #: lib/languages:1059
17626 #: lib/languages:1073
17628 msgid "Spanish (Mexico)"
17631 #: lib/languages:1085
17635 #: lib/languages:1096
17639 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17644 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17648 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17652 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17657 #: lib/languages:1141
17661 #: lib/languages:1156
17665 #: lib/languages:1166
17669 #: lib/languages:1177
17670 msgid "Upper Sorbian"
17671 msgstr "Sîrba superioara"
17673 #: lib/languages:1187
17677 #: lib/languages:1198
17679 msgstr "Vietnameză"
17681 #: lib/languages:1209
17685 #: lib/latexfonts:82
17686 msgid "AE (Almost European)"
17689 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17691 msgstr "Bera Serif"
17693 #: lib/latexfonts:104
17697 #: lib/latexfonts:110
17698 msgid "Concrete Roman"
17699 msgstr "Concrete Roman"
17701 #: lib/latexfonts:116
17702 msgid "Zapf Chancery"
17703 msgstr "Zapf Chancery"
17705 #: lib/latexfonts:122
17707 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17708 msgstr "Bitstream Charter"
17710 #: lib/latexfonts:128
17711 msgid "Crimson (Cochineal)"
17714 #: lib/latexfonts:136
17718 #: lib/latexfonts:142
17719 msgid "Computer Modern Roman"
17722 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17723 msgid "URW Garamond"
17726 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17730 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17731 msgid "Latin Modern Roman"
17732 msgstr "Latin Modern Roman"
17734 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17736 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17737 msgstr "Bitstream Charter"
17739 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17740 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17743 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17744 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17747 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17751 #: lib/latexfonts:287
17752 msgid "New Century Schoolbook"
17753 msgstr "New Century Schoolbook"
17755 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17758 msgstr "Bera Serif"
17760 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
17761 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
17765 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
17766 #: lib/latexfonts:367
17767 msgid "Times Roman"
17768 msgstr "Times Roman"
17770 #: lib/latexfonts:373
17771 msgid "TeX Gyre Bonum"
17774 #: lib/latexfonts:379
17775 msgid "TeX Gyre Chorus"
17778 #: lib/latexfonts:385
17779 msgid "TeX Gyre Pagella"
17782 #: lib/latexfonts:391
17783 msgid "TeX Gyre Schola"
17786 #: lib/latexfonts:397
17787 msgid "TeX Gyre Termes"
17790 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
17791 #: lib/latexfonts:429
17792 msgid "Utopia (Fourier)"
17795 #: lib/latexfonts:440
17796 msgid "Avant Garde"
17797 msgstr "Avant Garde"
17799 #: lib/latexfonts:446
17803 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17807 #: lib/latexfonts:472
17811 #: lib/latexfonts:479
17812 msgid "Computer Modern Sans"
17813 msgstr "Computer Modern Sans"
17815 #: lib/latexfonts:485
17819 #: lib/latexfonts:493
17823 #: lib/latexfonts:500
17824 msgid "Iwona (Light)"
17827 #: lib/latexfonts:507
17828 msgid "Iwona (Condensed)"
17831 #: lib/latexfonts:514
17832 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17835 #: lib/latexfonts:521
17840 #: lib/latexfonts:528
17842 msgid "Kurier (Light)"
17843 msgstr "CM Typewriter Light"
17845 #: lib/latexfonts:535
17846 msgid "Kurier (Condensed)"
17849 #: lib/latexfonts:542
17850 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17853 #: lib/latexfonts:549
17854 msgid "Latin Modern Sans"
17855 msgstr "Latin Modern Sans"
17857 #: lib/latexfonts:556
17861 #: lib/latexfonts:563
17862 msgid "TeX Gyre Adventor"
17865 #: lib/latexfonts:569
17866 msgid "TeX Gyre Heros"
17869 #: lib/latexfonts:575
17870 msgid "URW Classico (Optima)"
17873 #: lib/latexfonts:587
17877 #: lib/latexfonts:595
17878 msgid "CM Typewriter Light"
17879 msgstr "CM Typewriter Light"
17881 #: lib/latexfonts:602
17882 msgid "Computer Modern Typewriter"
17883 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17885 #: lib/latexfonts:608
17889 #: lib/latexfonts:615
17891 msgid "Libertine Mono"
17894 #: lib/latexfonts:622
17895 msgid "Latin Modern Typewriter"
17896 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17898 #: lib/latexfonts:629
17902 #: lib/latexfonts:636
17906 #: lib/latexfonts:643
17908 msgid "TeX Gyre Cursor"
17909 msgstr "eroare LaTeX"
17911 #: lib/latexfonts:649
17913 msgid "TX Typewriter"
17914 msgstr "?Typewriter"
17916 #: lib/latexfonts:661
17918 msgid "Crimson (New TX)"
17919 msgstr "Times Roman"
17921 #: lib/latexfonts:669
17925 #: lib/latexfonts:675
17926 msgid "URW Garamond (New TX)"
17929 #: lib/latexfonts:683
17931 msgid "Iwona (Math)"
17932 msgstr "În modul matematic"
17934 #: lib/latexfonts:696
17935 msgid "Kurier (Math)"
17938 #: lib/latexfonts:709
17939 msgid "Libertine (New TX)"
17942 #: lib/latexfonts:717
17943 msgid "Minion Pro (New TX)"
17946 #: lib/latexfonts:726
17948 msgid "Times Roman (New TX)"
17949 msgstr "Times Roman"
17951 #: lib/encodings:50
17952 msgid "Unicode (utf8)"
17953 msgstr "Unicode (utf8)"
17955 #: lib/encodings:55
17956 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17957 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17959 #: lib/encodings:59
17960 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17963 #: lib/encodings:62
17964 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17967 #: lib/encodings:65
17968 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17971 #: lib/encodings:68
17972 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17975 #: lib/encodings:71
17976 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17979 #: lib/encodings:75
17980 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17983 #: lib/encodings:79
17984 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17987 #: lib/encodings:83
17988 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17991 #: lib/encodings:86
17992 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17995 #: lib/encodings:89
17996 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17999 #: lib/encodings:92
18000 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18003 #: lib/encodings:95
18004 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18007 #: lib/encodings:98
18008 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18011 #: lib/encodings:101
18012 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18015 #: lib/encodings:104
18016 msgid "DOS (CP 437)"
18017 msgstr "DOS (CP 437)"
18019 #: lib/encodings:108
18020 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18021 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18023 #: lib/encodings:111
18024 msgid "Western European (CP 850)"
18027 #: lib/encodings:114
18028 msgid "Central European (CP 852)"
18031 #: lib/encodings:118
18032 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18035 #: lib/encodings:123
18036 msgid "Western European (CP 858)"
18039 #: lib/encodings:126
18040 msgid "Hebrew (CP 862)"
18043 #: lib/encodings:129
18045 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18048 #: lib/encodings:133
18049 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18052 #: lib/encodings:136
18053 msgid "Central European (CP 1250)"
18056 #: lib/encodings:140
18057 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18060 #: lib/encodings:144
18061 msgid "Western European (CP 1252)"
18064 #: lib/encodings:147
18065 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18068 #: lib/encodings:151
18070 msgid "Arabic (CP 1256)"
18071 msgstr "Arabic (Arabi)"
18073 #: lib/encodings:154
18074 msgid "Baltic (CP 1257)"
18077 #: lib/encodings:158
18078 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18081 #: lib/encodings:162
18082 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18085 #: lib/encodings:166
18086 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18089 #: lib/encodings:177
18091 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18092 msgstr "Chineză (tradițional)"
18094 #: lib/encodings:187
18096 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18097 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18099 #: lib/encodings:194
18100 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18101 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
18103 #: lib/encodings:198
18104 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18105 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
18107 #: lib/encodings:202
18108 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18109 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18111 #: lib/encodings:206
18112 msgid "Korean (EUC-KR)"
18113 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
18115 #: lib/encodings:210
18116 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18117 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18119 #: lib/encodings:214
18120 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18121 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
18123 #: lib/encodings:218
18124 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18125 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18127 #: lib/encodings:225
18129 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18130 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18132 #: lib/encodings:227
18134 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18135 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18137 #: lib/encodings:229
18139 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18140 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18142 #: lib/encodings:231
18144 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18145 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18147 #: lib/encodings:238
18148 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18151 #: lib/encodings:243
18152 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18153 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18155 #: lib/encodings:247
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18160 msgid "Array Environment|y"
18161 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18164 msgid "Cases Environment|C"
18165 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18169 msgid "Aligned Environment|l"
18170 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18174 msgid "AlignedAt Environment|v"
18175 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18179 msgid "Gathered Environment|h"
18180 msgstr "Mediu \"Gather\""
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18184 msgid "Split Environment|S"
18185 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18189 msgid "Delimiters...|r"
18190 msgstr "Delimitator"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18194 msgid "Matrix...|x"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18202 msgid "AMS align Environment|a"
18203 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18206 msgid "AMS alignat Environment|t"
18207 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18210 msgid "AMS flalign Environment|f"
18211 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18214 msgid "AMS gather Environment|g"
18215 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18218 msgid "AMS multline Environment|m"
18219 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18222 msgid "Inline Formula|I"
18223 msgstr "Formulă în-linie|i"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18226 msgid "Displayed Formula|D"
18227 msgstr "Formulă afișată|F"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18230 msgid "Eqnarray Environment|E"
18231 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18235 msgid "AMS Environment|A"
18236 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18240 msgid "Number Whole Formula|N"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18245 msgid "Number This Line|u"
18246 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18250 msgid "Equation Label|L"
18251 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18255 msgid "Copy as Reference|R"
18256 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18260 msgid "Split Cell|C"
18261 msgstr "Celulă specială"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18266 msgstr "Inserare|I"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18270 msgid "Add Line Above|o"
18271 msgstr "Margine deasupra"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18275 msgid "Add Line Below|B"
18276 msgstr "Margine de desubt"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18280 msgid "Delete Line Above|v"
18281 msgstr "Șterge această linie"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18285 msgid "Delete Line Below|w"
18286 msgstr "Șterge această linie"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18290 msgid "Add Line to Left"
18291 msgstr "Linie stînga|s"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18295 msgid "Add Line to Right"
18296 msgstr "Linie dreapta|d"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18300 msgid "Delete Line to Left"
18301 msgstr "Selectează document fiu"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18305 msgid "Delete Line to Right"
18306 msgstr "Selectează document fiu"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18310 msgid "Show Math Toolbar"
18311 msgstr "&Comută tot"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18315 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18316 msgstr "&Comută tot"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18320 msgid "Show Table Toolbar"
18321 msgstr "&Comută tot"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18325 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18326 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
18330 msgid "Next Cross-Reference|N"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18335 msgid "Go to Label|G"
18336 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18340 msgid "<Reference>|R"
18341 msgstr "<referință>"
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18345 msgid "(<Reference>)|e"
18346 msgstr "(<referință>)"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18355 msgid "On Page <Page>|O"
18356 msgstr "la pagina <pagină>"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18360 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18361 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18365 msgid "Formatted Reference|t"
18366 msgstr "Referință formatată"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18370 msgid "Textual Reference|x"
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18388 msgid "Settings...|S"
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
18398 msgid "Copy as Reference|C"
18399 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18403 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18404 msgstr "Editează extern fișierul"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18408 msgid "Open Inset|O"
18409 msgstr "Deschidere"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18413 msgid "Close Inset|C"
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
18418 msgid "Dissolve Inset|D"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
18423 msgid "Show Label|L"
18424 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
18428 msgid "Frameless|l"
18429 msgstr "Parametrii"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
18433 msgid "Simple Frame|F"
18434 msgstr "cadru \"inset\""
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18437 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
18441 msgid "Oval, Thin|a"
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
18445 msgid "Oval, Thick|v"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
18449 msgid "Drop Shadow|w"
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
18454 msgid "Shaded Background|B"
18455 msgstr "fundal notă"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
18459 msgid "Double Frame|u"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18470 msgstr "Comentariu"
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
18473 msgid "Greyed Out|G"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18478 msgid "Open All Notes|A"
18479 msgstr "Deschidere"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18482 msgid "Close All Notes|l"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
18492 msgid "Horizontal Phantom|H"
18493 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
18497 msgid "Vertical Phantom|V"
18498 msgstr "Aliniere verticală"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
18502 msgid "Interword Space|w"
18503 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18507 msgid "Protected Space|o"
18508 msgstr "Spațiu protejat|S"
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18512 msgid "Visible Space|a"
18513 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18517 msgid "Thin Space|T"
18518 msgstr "Spațiu subțire|S"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
18522 msgid "Negative Thin Space|N"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
18526 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18531 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18532 msgstr "Spațiu protejat|S"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
18536 msgid "Quad Space|Q"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18541 msgid "Double Quad Space|u"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18546 msgid "Horizontal Fill|F"
18547 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18551 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18552 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18556 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18557 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18561 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18562 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18566 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18567 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18571 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18572 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18576 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18577 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18581 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18582 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
18586 msgid "Custom Length|C"
18587 msgstr "Comentariu"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18591 msgid "Medium Space|M"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18596 msgid "Thick Space|h"
18597 msgstr "Spațiu subțire|S"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18601 msgid "Negative Medium Space|u"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18606 msgid "Negative Thick Space|i"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18614 msgid "SmallSkip|S"
18615 msgstr "SmallSkip|S"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18632 msgstr "Personalizat"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18636 msgid "Settings...|e"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18655 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
18665 msgid "Edit Included File...|E"
18666 msgstr "Include fișier...|d"
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
18675 msgid "Page Break|a"
18676 msgstr "&Rupere de pagină"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
18680 msgid "Clear Page|C"
18681 msgstr "Semne de carte|S"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
18684 msgid "Clear Double Page|D"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
18689 msgid "Ragged Line Break|R"
18690 msgstr "Rupere de linie|R"
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
18694 msgid "Justified Line Break|J"
18695 msgstr "Rupere de linie|R"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18699 msgid "Plain Separator|P"
18700 msgstr "Separator de meniu|m"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18704 msgid "Paragraph Break|B"
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
18709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
18715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
18721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
18727 msgid "Paste Recent|e"
18728 msgstr "Aliniază centrat|c"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18732 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18733 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
18736 msgid "Forward Search|F"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
18741 msgid "Move Paragraph Up|o"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
18746 msgid "Move Paragraph Down|v"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18751 msgid "Promote Section|r"
18752 msgstr "Secțiune goalăe"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18756 msgid "Demote Section|m"
18757 msgstr "Secțiune goalăe"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18761 msgid "Move Section Down|D"
18762 msgstr "Închide Secțiunea"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
18766 msgid "Move Section Up|U"
18767 msgstr "Închide Secțiunea"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
18771 msgid "Insert Regular Expression"
18772 msgstr "Expresie regulară"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
18776 msgid "Accept Change|c"
18777 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18781 msgid "Reject Change|j"
18782 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18786 msgid "Apply Last Text Style|A"
18787 msgstr "Documentul "
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18791 msgid "Text Style|x"
18792 msgstr "Documentul "
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
18796 msgid "Paragraph Settings...|P"
18797 msgstr "Paragraf...|P"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18800 msgid "Fullscreen Mode"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18805 msgid "Close Current View"
18806 msgstr "Document nou"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18811 msgstr "varnothing"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18814 msgid "Anything Non-Empty|o"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18824 msgid "Any Number|N"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18829 msgid "User Defined|U"
18830 msgstr "P&redefinit"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
18834 msgid "Append Argument"
18835 msgstr "Mai mulți parametri"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
18839 msgid "Remove Last Argument"
18840 msgstr "Parametrii listă"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18844 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18845 msgstr "Parametrii listă"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18849 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18850 msgstr "Parametrii listă"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
18854 msgid "Insert Optional Argument"
18855 msgstr "Parametrii listă"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
18859 msgid "Remove Optional Argument"
18860 msgstr "CenteredCaption"
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
18864 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18865 msgstr "CenteredCaption"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
18869 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18870 msgstr "CenteredCaption"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
18874 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18875 msgstr "CenteredCaption"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18880 msgstr "În&locuiește"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18885 msgid "Edit Externally...|x"
18886 msgstr "Editează extern fișierul"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
18902 msgstr "Dreapta|#D"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18916 msgstr "Dreapta|#D"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18925 msgid "Multicolumn|u"
18926 msgstr "Multicoloană|M"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18931 msgstr "Multicoloană|M"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18935 msgid "Append Row|A"
18936 msgstr "Adaugă o linie|A"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
18939 msgid "Delete Row|D"
18940 msgstr "Șterge linia|i"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
18945 msgstr "Copiază linia"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
18949 msgid "Move Row Up"
18950 msgstr "Închide Secțiunea"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
18954 msgid "Move Row Down"
18955 msgstr "Închide Secțiunea"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18959 msgid "Append Column|p"
18960 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
18963 msgid "Delete Column|e"
18964 msgstr "Șterge coloana|o"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18968 msgid "Copy Column|y"
18969 msgstr "Copiază coloana"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
18972 msgid "Move Column Right|v"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
18976 msgid "Move Column Left"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
18981 msgid "Multi-page Table|g"
18982 msgstr "PlaceTable"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18986 msgid "Formal Style|m"
18987 msgstr "Stil bold|b"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18995 msgid "Alignment|i"
18996 msgstr "Aliniere|A"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19000 msgid "Columns/Rows|C"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19019 msgid "File Revision|R"
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19024 msgid "Tree Revision|T"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19029 msgid "Revision Author|A"
19030 msgstr "Istoria Reviziilor"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19034 msgid "Revision Date|D"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19039 msgid "Revision Time|i"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19044 msgid "LyX Version|X"
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19049 msgid "Document Info|D"
19050 msgstr "Documente|D"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19054 msgid "Copy Text|o"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
19059 msgid "Activate Branch|A"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19064 msgid "Deactivate Branch|e"
19065 msgstr "(&De)activează"
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19069 msgid "Activate Branch in Master|M"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19074 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19075 msgstr "(&De)activează"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19079 msgid "Invert Inset|I"
19080 msgstr "Inserează notă"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19084 msgid "Add Unknown Branch|w"
19085 msgstr "necunoscut"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19088 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
19093 msgid "All Indexes|A"
19094 msgstr "Deschidere"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
19101 msgid "Reject Change|R"
19102 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
19106 msgid "Promote Section|P"
19107 msgstr "Secțiune goalăe"
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19111 msgid "Demote Section|D"
19112 msgstr "Secțiune goalăe"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19116 msgid "Move Section Down|w"
19117 msgstr "Închide Secțiunea"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19121 msgid "Select Section|S"
19122 msgstr "Selecție|S"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
19126 msgid "Wrap by Preview|y"
19127 msgstr "Previzualizare LyX"
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
19131 msgid "Lock Toolbars|L"
19132 msgstr "Bara de unelte|B"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
19135 msgid "Small-sized Icons"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
19139 msgid "Normal-sized Icons"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
19143 msgid "Big-sized Icons"
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
19147 msgid "Huge-sized Icons"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
19151 msgid "Giant-sized Icons"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19160 msgstr "Vizualizare|V"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19164 msgstr "Inserare|I"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19168 msgstr "Navigare|N"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19173 msgstr "Documente|D"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19178 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19190 msgid "New from Template...|m"
19191 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19195 msgstr "Deschide...|D"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19198 msgid "Open Recent|t"
19199 msgstr "Deschide recente|t"
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19212 msgstr "Salvează|S"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19215 msgid "Save As...|A"
19216 msgstr "Salvează ca...|a"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19220 msgstr "Salvează toate"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19223 msgid "Revert to Saved|R"
19224 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19227 msgid "Version Control|V"
19228 msgstr "Controlul versiunii|v"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19243 msgid "New Window|W"
19244 msgstr "Ferastră nouă|F"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19247 msgid "Close Window|d"
19248 msgstr "Închide fereastra"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19255 msgid "Register...|R"
19256 msgstr "Înregistrează...|r"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19259 msgid "Check In Changes...|I"
19260 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19263 msgid "Check Out for Edit|O"
19264 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19277 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19282 msgid "Revert to Repository Version|v"
19283 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19286 msgid "Undo Last Check In|U"
19287 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19290 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19295 msgid "Show History...|H"
19296 msgstr "Afișează istoricul|i"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19299 msgid "Use Locking Property|L"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19304 msgid "Export As...|s"
19305 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19308 msgid "More Formats & Options...|r"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19313 msgstr "Des-face|D"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19321 msgid "Paste Special"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19326 msgid "Select Whole Inset"
19327 msgstr "Selectează document fiu"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19331 msgstr "Selectați tot"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19335 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19336 msgstr "Înlocuiește...|n"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19340 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19341 msgstr "Înlocuiește...|n"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19345 msgid "Text Style|S"
19346 msgstr "Documentul "
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19354 msgstr "Matematic|M"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19357 msgid "Rows & Columns|C"
19358 msgstr "Rânduri & coloane|C"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19361 msgid "Increase List Depth|I"
19362 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19365 msgid "Decrease List Depth|D"
19366 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19370 msgid "Dissolve Inset"
19371 msgstr "Elimină stilul textului"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19374 msgid "TeX Code Settings...|C"
19375 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19379 msgid "Float Settings...|a"
19380 msgstr "opțiuni suplimentare"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19383 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19387 msgid "Note Settings...|N"
19388 msgstr "Opțiuni note"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19392 msgid "Phantom Settings...|h"
19393 msgstr "opțiuni suplimentare"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19397 msgid "Branch Settings...|B"
19398 msgstr "Cheie bibliografică"
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19402 msgid "Box Settings...|x"
19403 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19407 msgid "Index Entry Settings...|y"
19408 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19412 msgid "Index Settings...|x"
19413 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19417 msgid "Info Settings...|n"
19418 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19421 msgid "Listings Settings...|g"
19422 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19425 msgid "Table Settings...|a"
19426 msgstr "Setări tabel...|a"
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19429 msgid "Paste from HTML|H"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19433 msgid "Paste from LaTeX|L"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19437 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19441 msgid "Paste as PDF"
19442 msgstr "Lipește ca PDF"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19445 msgid "Paste as PNG"
19446 msgstr "Lipește ca PNG"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19449 msgid "Paste as JPEG"
19450 msgstr "Lipește ca JPEG"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19454 msgid "Paste as EMF"
19455 msgstr "Lipește ca PDF"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19458 msgid "Plain Text|T"
19459 msgstr "Text Simplu|T"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19462 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19463 msgstr "Text Simplu ca linii"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19466 msgid "Selection|S"
19467 msgstr "Selecție|S"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19470 msgid "Selection, Join Lines|i"
19471 msgstr "Selecție ca linii|l"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19474 msgid "Dissolve Text Style"
19475 msgstr "Elimină stilul textului"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19478 msgid "Customized...|C"
19479 msgstr "Personalizat...|P"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19482 msgid "Capitalize|a"
19483 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19486 msgid "Uppercase|U"
19487 msgstr "Majuscule|j"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19490 msgid "Lowercase|L"
19491 msgstr "Minuscule|s"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19495 msgid "Formal Style|F"
19496 msgstr "Stil bold|b"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19499 msgid "Multicolumn|M"
19500 msgstr "Multicoloană|M"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19505 msgstr "Multicoloană|M"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19514 msgid "Bottom Line|B"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19519 msgid "Left Line|L"
19520 msgstr "Delimitator"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19524 msgid "Right Line|R"
19525 msgstr "Dreapta|#D"
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19548 msgstr "Adaugă o linie|A"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19551 msgid "Add Column|u"
19552 msgstr "Adaugă o coloană|o"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19556 msgid "Copy Column|p"
19557 msgstr "Copiază coloana"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19560 msgid "Change Limits Type|L"
19561 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19564 msgid "Macro Definition"
19565 msgstr "Definiție Macro"
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19568 msgid "Change Formula Type|F"
19569 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19572 msgid "Text Style|T"
19573 msgstr "Stil Text|T "
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19576 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19577 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19580 msgid "Add Line Above|A"
19581 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19585 msgid "Delete Line Above|D"
19586 msgstr "Șterge această linie"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19590 msgid "Delete Line Below|e"
19591 msgstr "Șterge această linie"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19595 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19596 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19598 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19601 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19602 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19606 msgstr "Implicit|I"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19610 msgstr "Afișează|A"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19614 msgstr "În-linie|i"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19617 msgid "Math Normal Font|N"
19618 msgstr "Font matematic normal|N"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19622 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19626 msgid "Math Formal Script Family|o"
19627 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19630 msgid "Math Fraktur Family|F"
19631 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19634 msgid "Math Roman Family|R"
19635 msgstr "Familie roman matematic|R"
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19638 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19639 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19642 msgid "Math Bold Series|B"
19643 msgstr "Serii bold matematic|B"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19646 msgid "Text Normal Font|T"
19647 msgstr "Font normal text|T"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19650 msgid "Text Roman Family"
19651 msgstr "Familie roman text"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19654 msgid "Text Sans Serif Family"
19655 msgstr "Familie sans serif text"
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19658 msgid "Text Typewriter Family"
19659 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19662 msgid "Text Bold Series"
19663 msgstr "Serii bold text"
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19666 msgid "Text Medium Series"
19667 msgstr "Serii mediu text"
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19670 msgid "Text Italic Shape"
19671 msgstr "Format italic text"
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19674 msgid "Text Small Caps Shape"
19675 msgstr "Format majuscule mici text"
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19678 msgid "Text Slanted Shape"
19679 msgstr "Format înclinat text"
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19682 msgid "Text Upright Shape"
19683 msgstr "Format drept text"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19694 msgid "Mathematica|a"
19695 msgstr "Mathematica|a"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19698 msgid "Maple, Simplify|S"
19699 msgstr "Maple, simplifică|S"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19702 msgid "Maple, Factor|F"
19703 msgstr "Maple, factorizează|F"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19706 msgid "Maple, Evalm|E"
19707 msgstr "Maple, evalm|E"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19710 msgid "Maple, Evalf|v"
19711 msgstr "Maple, evalf|v"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19715 msgid "Open All Insets|O"
19716 msgstr "Deschidere"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19719 msgid "Close All Insets|C"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19724 msgid "Unfold Math Macro|n"
19725 msgstr "fundal mod matematic"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19729 msgid "Fold Math Macro|d"
19730 msgstr "fundal mod matematic"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19734 msgid "Outline Pane|u"
19735 msgstr "Exterior ("
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19739 msgid "Code Preview Pane|P"
19740 msgstr "Interval de salvare automată:"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19743 msgid "Messages Pane|g"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19748 msgstr "Bara de unelte|B"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19751 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19752 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19756 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19757 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19760 msgid "Close Current View|w"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19764 msgid "Fullscreen|l"
19765 msgstr "Pe tot ecranul|e"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19769 msgstr "Matematic|M"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19772 msgid "Special Character|p"
19773 msgstr "Caracter special|p"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19776 msgid "Formatting|o"
19777 msgstr "Formatare|o"
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19780 msgid "List / TOC|i"
19781 msgstr "Liste / cuprins|i"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19786 msgstr "Flotante|F"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19798 msgid "Custom Insets"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19806 msgid "Box[[Menu]]|x"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19810 msgid "Citation...|C"
19811 msgstr "Citare...|C"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19814 msgid "Cross-Reference...|R"
19815 msgstr "Referință încrucișată...|R"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19819 msgstr "Etichetă...|E"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19823 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19824 msgstr "Inserează item de index"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19828 msgstr "Tabular...|T"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19831 msgid "Graphics...|G"
19832 msgstr "Grafică...|G"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19840 msgid "Hyperlink...|k"
19841 msgstr "Hiperlegătură|g"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19845 msgstr "Notă de subsol|s"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19848 msgid "Marginal Note|M"
19849 msgstr "Notă marginală|m"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19858 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19859 msgstr "Setări imprimantă"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19864 msgstr "Previzualizează|#P"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19868 msgid "Symbols...|b"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19876 msgid "End of Sentence|E"
19877 msgstr "Punct de propoziție|P"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19881 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19886 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19887 msgstr "Stil de citare:"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19891 msgid "Protected Hyphen|y"
19892 msgstr "Spațiu protejat|S"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19895 msgid "Breakable Slash|a"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19900 msgid "Visible Space|V"
19901 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19904 msgid "Menu Separator|M"
19905 msgstr "Separator de meniu|m"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19908 msgid "Phonetic Symbols|P"
19909 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19919 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19924 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19928 msgid "LaTeX Logo|a"
19929 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19933 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19934 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19937 msgid "Superscript|S"
19938 msgstr "Exponent|E"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19941 msgid "Subscript|u"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19945 msgid "Protected Space|P"
19946 msgstr "Spațiu protejat|S"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19950 msgid "Horizontal Space...|o"
19951 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19955 msgid "Horizontal Line...|L"
19956 msgstr "Linie orizontală|L"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19959 msgid "Vertical Space...|V"
19960 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19968 msgid "Hyphenation Point|H"
19969 msgstr "Punct de despărțire|P"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19972 msgid "Ligature Break|k"
19973 msgstr "Rupere ligatură|R"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19977 msgid "Optional Line Break|B"
19978 msgstr "Rupere de linie|R"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19981 msgid "Display Formula|D"
19982 msgstr "Afișează formula|f"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19985 msgid "Numbered Formula|N"
19986 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19990 msgid "Figure Wrap Float|F"
19991 msgstr "Inserează un flotant"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19995 msgid "Table Wrap Float|T"
19996 msgstr "Inserează un flotant"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19999 msgid "Table of Contents|C"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20004 msgid "List of Listings|L"
20005 msgstr "Listă de figuri"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20009 msgid "Nomenclature|N"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20014 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20015 msgstr "Bibliografie"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20018 msgid "LyX Document...|X"
20019 msgstr "Document LyX...|X"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20023 msgid "Plain Text...|T"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20028 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20029 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20032 msgid "External Material...|M"
20033 msgstr "Material extern...|M"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20037 msgid "Child Document...|d"
20038 msgstr "Document Copile...|D"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20042 msgstr "Comentariu|C"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20045 msgid "Insert New Branch...|I"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20049 msgid "Change Tracking|C"
20050 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20053 msgid "Build Program|B"
20054 msgstr "Construiește programul|C"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20057 msgid "LaTeX Log|L"
20058 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20062 msgid "Start Appendix Here|x"
20063 msgstr "Începe apendixul aici|A"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20067 msgid "View Master Document|M"
20068 msgstr "Salvare &documente"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20072 msgid "Update Master Document|a"
20073 msgstr "Salvare &documente"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20077 msgid "Compressed|o"
20078 msgstr "Comprimat|m"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20081 msgid "Disable Editing|E"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20086 msgid "Track Changes|T"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20090 msgid "Merge Changes...|M"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20094 msgid "Accept Change|A"
20095 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20098 msgid "Accept All Changes|c"
20099 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20102 msgid "Reject All Changes|e"
20103 msgstr "Respinge toate modificările|e"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20107 msgid "Show Changes in Output|S"
20108 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20111 msgid "Bookmarks|B"
20112 msgstr "Semne de carte|S"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20116 msgid "Next Note|N"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20120 msgid "Next Change|C"
20121 msgstr "Următoarea Modificare|U"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20124 msgid "Next Cross-Reference|R"
20125 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20129 msgid "Go to Label|L"
20130 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20133 msgid "Save Bookmark 1|S"
20134 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20137 msgid "Save Bookmark 2"
20138 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20141 msgid "Save Bookmark 3"
20142 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20146 msgid "Save Bookmark 4"
20147 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20151 msgid "Save Bookmark 5"
20152 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20155 msgid "Clear Bookmarks|C"
20156 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20159 msgid "Navigate Back|B"
20160 msgstr "Navigare Înapoi|N"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20163 msgid "Spellchecker...|S"
20164 msgstr "Verificator ortografic...|V"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20167 msgid "Thesaurus...|T"
20168 msgstr "Lexicon...|L"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20171 msgid "Statistics...|a"
20172 msgstr "Statistici..|a"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20175 msgid "Check TeX|h"
20176 msgstr "Verifică TeX|V"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20179 msgid "TeX Information|I"
20180 msgstr "Informații TeX|I"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20184 msgid "Compare...|C"
20185 msgstr "Personalizat...|C"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20188 msgid "Reconfigure|R"
20189 msgstr "Reconfigurează|R"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20192 msgid "Preferences...|P"
20193 msgstr "Preferințe....|P"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20196 msgid "Introduction|I"
20197 msgstr "Introducere|I"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20201 msgstr "Tutorial|T"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20204 msgid "User's Guide|U"
20205 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20208 msgid "Additional Features|F"
20209 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20212 msgid "Embedded Objects|O"
20213 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20216 msgid "Customization|C"
20217 msgstr "Personalizare|P"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20220 msgid "Shortcuts|S"
20221 msgstr "Accelerator|A"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20224 msgid "LyX Functions|y"
20225 msgstr "Funcții LyX|y"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20228 msgid "LaTeX Configuration|L"
20229 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20232 msgid "Specific Manuals|p"
20233 msgstr "Manuale specializate|p"
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20236 msgid "About LyX|X"
20237 msgstr "Despre LyX|X"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20241 msgid "Beamer Presentations|B"
20242 msgstr "Prezentare"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20251 msgid "Colored boxes|r"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20255 msgid "Feynman-diagram|F"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20261 msgstr "Manual Lingvistic|L"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20270 msgid "Linguistics|L"
20271 msgstr "Lingvistic"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20274 msgid "Multilingual Captions|C"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20283 msgid "PDF comments|D"
20284 msgstr "Comentariu"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20288 msgid "PDF forms|o"
20289 msgstr "Comentariu"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20292 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20302 msgstr "Manual XY-pic|X"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20305 msgid "New document"
20306 msgstr "Document nou"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20309 msgid "Open document"
20310 msgstr "Deschide documente"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20313 msgid "Save document"
20314 msgstr "Salvare document"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20317 msgid "Check spelling"
20318 msgstr "Verificare ortografică"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20322 msgid "Spellcheck continuously"
20323 msgstr "Verificator ortografic"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20334 msgid "Find and replace"
20335 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20339 msgid "Find and replace (advanced)"
20340 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20343 msgid "Navigate back"
20344 msgstr "Navigare Înapoi"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20347 msgid "Toggle emphasis"
20348 msgstr "Comută modul evidențiat"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20351 msgid "Toggle noun"
20352 msgstr "Comută stilul substantiv"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20356 msgstr "Aplică ultimul"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20359 msgid "Insert math"
20360 msgstr "Inserează formulă matematică"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20363 msgid "Insert graphics"
20364 msgstr "Inserează grafică"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20367 msgid "Insert table"
20368 msgstr "Inserează tabel"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20371 msgid "Toggle outline"
20372 msgstr "Comută vizualizare structură"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20375 msgid "Toggle math toolbar"
20376 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20379 msgid "Toggle table toolbar"
20380 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20384 msgid "Toggle review toolbar"
20385 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20388 msgid "View/Update"
20389 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20394 msgstr "&Vizualizare"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20399 msgstr "&Actualizează"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20403 msgid "View master document"
20404 msgstr "Salvare &documente"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20408 msgid "Update master document"
20409 msgstr "Salvare &documente"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20412 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20417 msgid "View other formats"
20418 msgstr "Formate de &fișier"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20422 msgid "Update other formats"
20423 msgstr "&Formatul datei:"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20430 msgid "Numbered list"
20431 msgstr "Listă Numerotată"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20434 msgid "Itemized list"
20435 msgstr "Listă nenumerotată"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20438 msgid "Increase depth"
20439 msgstr "Crește adîncimea"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20442 msgid "Decrease depth"
20443 msgstr "Descrește adîncimea"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20446 msgid "Insert figure float"
20447 msgstr "Inserează un flotant figură"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20450 msgid "Insert table float"
20451 msgstr "Inserează un flotant tabel"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20454 msgid "Insert label"
20455 msgstr "Inserează etichetă"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20458 msgid "Insert cross-reference"
20459 msgstr "Inserează referință încrucișată"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20462 msgid "Insert citation"
20463 msgstr "Inserează citare"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20466 msgid "Insert index entry"
20467 msgstr "Inserează intrare de index"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20470 msgid "Insert nomenclature entry"
20471 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20474 msgid "Insert footnote"
20475 msgstr "Inserează notă de subsol"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20478 msgid "Insert margin note"
20479 msgstr "Inserează notă marginală"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20483 msgid "Insert LyX note"
20484 msgstr "Inserează notă"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20488 msgstr "Inserează cutie"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20491 msgid "Insert hyperlink"
20492 msgstr "Inserează hiperlegătură"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20495 msgid "Insert TeX code"
20496 msgstr "Inserează cod TeX"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20499 msgid "Insert math macro"
20500 msgstr "Inserează macro matematic"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20503 msgid "Include file"
20504 msgstr "Include document"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20511 msgid "Paragraph settings"
20512 msgstr "Setări paragraf"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20516 msgstr "Adaugă o linie"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20520 msgstr "Adaugă o coloană"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20524 msgstr "Șterge linia"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20527 msgid "Delete column"
20528 msgstr "Șterge coloana"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20531 msgid "Move row up"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20535 msgid "Move column left"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20540 msgid "Move row down"
20541 msgstr "Închide Secțiunea"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20545 msgid "Move column right"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20549 msgid "Set top line"
20550 msgstr "Definește marginea de sus"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20553 msgid "Set bottom line"
20554 msgstr "Definește marginea de jos"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20557 msgid "Set left line"
20558 msgstr "Definește marginea din stînga"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20561 msgid "Set right line"
20562 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20565 msgid "Set border lines"
20566 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20569 msgid "Set all lines"
20570 msgstr "Definește toate marginile"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20573 msgid "Unset all lines"
20574 msgstr "Resetează toate marginile"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20578 msgstr "Aliniază stînga"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20581 msgid "Align center"
20582 msgstr "Aliniază centrat"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20585 msgid "Align right"
20586 msgstr "Aliniază dreapta"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20589 msgid "Align on decimal"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20594 msgstr "Aliniază vertical sus"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20597 msgid "Align middle"
20598 msgstr "Aliniere la mijloc"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20601 msgid "Align bottom"
20602 msgstr "Aliniere verticală jos"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20606 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20607 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20611 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20612 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20615 msgid "Set multi-column"
20616 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20620 msgid "Set multi-row"
20621 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20625 msgstr "Matematică"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20628 msgid "Set display mode"
20629 msgstr "Comută între modurile afișare"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
20636 msgid "Superscript"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20640 msgid "Insert square root"
20641 msgstr "Inserează radical"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20644 msgid "Insert root"
20645 msgstr "Inserează radical"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20648 msgid "Insert standard fraction"
20649 msgstr "Inserează fracție"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20653 msgstr "Inserează sumă"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20656 msgid "Insert integral"
20657 msgstr "Inserează integrală"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20660 msgid "Insert product"
20661 msgstr "Inserează produs"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20665 msgstr "Inserează ( )"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20669 msgstr "&Inserează [ ]"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20673 msgstr "&Inserează { }"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20676 msgid "Insert delimiters"
20677 msgstr "Inserează delimitatorii"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20680 msgid "Insert matrix"
20681 msgstr "Inserează matrice"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20684 msgid "Insert cases environment"
20685 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20688 msgid "Toggle math panels"
20689 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20692 msgid "Math Macros"
20693 msgstr "Macrouri matematice"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20696 msgid "Remove last argument"
20697 msgstr "Elimină ultimul argument"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20700 msgid "Append argument"
20701 msgstr "Adaugă argument"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20704 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20705 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20708 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20709 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20712 msgid "Remove optional argument"
20713 msgstr "Elimină argumentul opțional"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20716 msgid "Insert optional argument"
20717 msgstr "Inserează un argument opțional"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20720 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20721 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20724 msgid "Append argument eating from the right"
20725 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20728 msgid "Append optional argument eating from the right"
20729 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20733 msgid "Phonetic Symbols"
20734 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20737 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20741 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20750 msgid "IPA Other Symbols"
20751 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20754 msgid "IPA Suprasegmentals"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20758 msgid "IPA Diacritics"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20762 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20766 msgid "Command Buffer"
20767 msgstr "Linie de comandă"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20770 msgid "Review[[Toolbar]]"
20771 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20774 msgid "Track changes"
20775 msgstr "Monitorizează schimbările"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20778 msgid "Show changes in output"
20779 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20782 msgid "Next change"
20783 msgstr "Urmatoarea modificare"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20786 msgid "Accept change inside selection"
20787 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20790 msgid "Reject change inside selection"
20791 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20794 msgid "Merge changes"
20795 msgstr "Combină modificările"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20798 msgid "Accept all changes"
20799 msgstr "Acceptă toate modificarile"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20802 msgid "Reject all changes"
20803 msgstr "Respinge toate modificările"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20806 msgid "Insert note"
20807 msgstr "Inserează notă"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20811 msgstr "Următoarea Notă"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20815 msgid "LyX Documentation Tools"
20816 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20820 msgstr "Informație"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20824 msgid "Menu Separator"
20825 msgstr "Separator de meniu|m"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20835 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20840 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20844 msgid "LaTeX2e Logo"
20845 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20849 msgid "View Other Formats"
20850 msgstr "Alte setări de font"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20854 msgid "Update Other Formats"
20855 msgstr "Actualizează lista de etichete"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20858 msgid "Version Control"
20859 msgstr "Controlul versiunii"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20863 msgstr "Înregistrează"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20867 msgid "Check-out for edit"
20868 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20872 msgid "Check-in changes"
20873 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20876 msgid "View revision log"
20877 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20880 msgid "Revert changes"
20881 msgstr "Anulează modificările"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20884 msgid "Compare with older revision"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20888 msgid "Compare with last revision"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20893 msgid "Insert Version Info"
20894 msgstr "Inserează notă marginală"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20897 msgid "Use SVN file locking property"
20898 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20901 msgid "Update local directory from repository"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20905 msgid "Math Panels"
20906 msgstr "Panouri matematice"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20909 msgid "Math spacings"
20910 msgstr "Spațiere în mod matematic"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20914 msgid "Styles & classes"
20915 msgstr "Clase LaTeX"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20932 msgid "Frame decorations"
20933 msgstr "Decorații cadru"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20937 msgid "Big operators"
20938 msgstr "Operatori mari"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20941 msgid "Miscellaneous"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20951 msgid "Arrows (extended)"
20952 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20960 msgid "Operators (extended)"
20961 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20969 msgid "Relations (extended)"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20974 msgid "Negative relations (extended)"
20975 msgstr "Relații negate AMS"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20982 msgid "Delimiters (fixed size)"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20987 msgid "Miscellaneous (extended)"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21127 msgid "Thin space\t\\,"
21128 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21131 msgid "Medium space\t\\:"
21132 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21135 msgid "Thick space\t\\;"
21136 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21139 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21140 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21143 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21144 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21147 msgid "Negative space\t\\!"
21148 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21152 msgid "Phantom\t\\phantom"
21153 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21157 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21158 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21162 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21163 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21166 msgid "Smash\t\\smash"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21170 msgid "Top smash\t\\smasht"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21174 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21178 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21182 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21186 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21194 msgid "Square root\t\\sqrt"
21195 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21198 msgid "Other root\t\\root"
21199 msgstr "Alți radicali \t\\root"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21202 msgid "Styles & Classes"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21206 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21207 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21210 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21211 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21215 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21218 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21219 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21222 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21226 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21230 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21234 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21238 msgid "Standard\t\\frac"
21239 msgstr "Standard\t\\frac"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21242 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21243 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21247 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21248 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21252 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21253 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21256 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21257 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21261 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21262 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21265 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21266 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21269 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21270 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21273 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21274 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21278 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21279 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21283 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21284 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21287 msgid "Binomial\t\\binom"
21288 msgstr "Binomial\t\\binom"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21291 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21292 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21295 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21296 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21299 msgid "Roman\t\\mathrm"
21300 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21303 msgid "Bold\t\\mathbf"
21304 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21307 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21308 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21311 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21312 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21315 msgid "Italic\t\\mathit"
21316 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21319 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21320 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21323 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21324 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21327 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21328 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21331 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21332 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21335 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21339 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21340 msgstr "Text normal\t\\textrm"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21363 msgid "Frame Decorations"
21364 msgstr "Decorații cadru"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21430 msgstr "linie mod matematic"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21441 msgid "overleftarrow"
21442 msgstr "overleftarrow"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21445 msgid "overrightarrow"
21446 msgstr "overrightarrow"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21449 msgid "overleftrightarrow"
21450 msgstr "overleftrightarrow"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21458 msgstr "underbrace"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21461 msgid "underleftarrow"
21462 msgstr "underleftarrow"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21465 msgid "underrightarrow"
21466 msgstr "underrightarrow"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21469 msgid "underleftrightarrow"
21470 msgstr "underleftrightarrow"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21493 msgid "Insert left/right side scripts"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21498 msgid "Insert right side scripts"
21499 msgstr "Inserează delimitatori"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21503 msgid "Insert left side scripts"
21504 msgstr "Inserează delimitatori"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21508 msgid "Insert side scripts"
21509 msgstr "Inserează delimitatorii"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21524 msgid "stackrelthree"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21533 msgstr "rightarrow"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21544 msgid "updownarrow"
21545 msgstr "updownarrow"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21548 msgid "leftrightarrow"
21549 msgstr "leftrightarrow"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21557 msgstr "Rightarrow"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21568 msgid "Updownarrow"
21569 msgstr "Updownarrow"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21572 msgid "Leftrightarrow"
21573 msgstr "Leftrightarrow"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21576 msgid "Longleftrightarrow"
21577 msgstr "Longleftrightarrow"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21580 msgid "Longleftarrow"
21581 msgstr "Longleftarrow"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21584 msgid "Longrightarrow"
21585 msgstr "Longrightarrow"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21588 msgid "longleftrightarrow"
21589 msgstr "longleftrightarrow"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21592 msgid "longleftarrow"
21593 msgstr "longleftarrow"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21596 msgid "longrightarrow"
21597 msgstr "longrightarrow"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21600 msgid "leftharpoondown"
21601 msgstr "leftharpoondown"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21604 msgid "rightharpoondown"
21605 msgstr "rightharpoondown"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21613 msgstr "longmapsto"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21624 msgid "leftharpoonup"
21625 msgstr "leftharpoonup"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21628 msgid "rightharpoonup"
21629 msgstr "rightharpoonup"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21632 msgid "hookleftarrow"
21633 msgstr "hookleftarrow"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21636 msgid "hookrightarrow"
21637 msgstr "hookrightarrow"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21648 msgid "rightleftharpoons"
21649 msgstr "rightleftharpoons"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21676 msgid "bigtriangleup"
21677 msgstr "bigtriangleup"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21692 msgid "bigtriangledown"
21693 msgstr "bigtriangledown"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21708 msgid "triangleright"
21709 msgstr "triangleright"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21724 msgid "triangleleft"
21725 msgstr "triangleleft"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21783 msgstr "smallsmile"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21883 msgstr "sqsubseteq"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21887 msgstr "sqsupseteq"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21898 msgid "in[[math relation]]"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21928 msgstr "Dezactivat"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21943 msgstr "&Formular:"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21971 msgstr "varepsilon"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22147 msgstr "varepsilon"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22273 msgid "diamondsuit"
22274 msgstr "diamondsuit"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22289 msgid "textrm \\AA"
22290 msgstr "textrm \\AA"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22294 msgstr "textrm \\O"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22297 msgid "mathcircumflex"
22298 msgstr "mathcircumflex"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22311 msgstr "fundal mod matematic"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22315 msgid "mathparagraph"
22316 msgstr "\\alph{paragraph}."
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22320 msgid "mathsection"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22368 msgid "Big Operators"
22369 msgstr "Operatori mari"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22433 msgid "ointctrclockwiseop"
22434 msgstr "ointctrclockwiseop"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22437 msgid "ointctrclockwise"
22438 msgstr "ointctrclockwise"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22441 msgid "ointclockwiseop"
22442 msgstr "ointclockwiseop"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22445 msgid "ointclockwise"
22446 msgstr "ointclockwise"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22477 msgid "landupintop"
22478 msgstr "landupintop"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22481 msgid "landdownint"
22482 msgstr "landdownint"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22485 msgid "landdownintop"
22486 msgstr "landdownintop"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22491 msgstr "&Tipărește"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22510 msgid "varointclockwise"
22511 msgstr "ointclockwise"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22515 msgid "varointclockwiseop"
22516 msgstr "ointclockwiseop"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22520 msgid "varointctrclockwise"
22521 msgstr "ointctrclockwise"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22525 msgid "varointctrclockwiseop"
22526 msgstr "ointctrclockwiseop"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22617 msgid "vartriangle"
22618 msgstr "vartriangle"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22621 msgid "triangledown"
22622 msgstr "triangledown"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22642 msgid "wasylozenge"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22655 msgid "measuredangle"
22656 msgstr "measuredangle"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22661 msgstr "vartriangle"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22689 msgstr "varnothing"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22692 msgid "blacktriangle"
22693 msgstr "blacktriangle"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22696 msgid "blacktriangledown"
22697 msgstr "blacktriangledown"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22700 msgid "blacksquare"
22701 msgstr "blacksquare"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22704 msgid "blacklozenge"
22705 msgstr "blacklozenge"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22712 msgid "sphericalangle"
22713 msgstr "sphericalangle"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22717 msgstr "complement"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22734 msgstr "Aliniază dreapta"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22738 msgid "varcopyright"
22739 msgstr "Drepturi de autor"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22751 msgid "invdiameter"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22769 msgstr "Prezentare"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22782 msgid "blacksmiley"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22806 msgid "Rightcircle"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22818 msgid "RIGHTCIRCLE"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22828 msgid "RIGHTcircle"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22838 msgstr "rightarrow"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22913 msgstr "Subsol Dreapta"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22917 msgid "quarternote"
22918 msgstr "Notă de subsol"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22923 msgstr "Notă tabel"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22967 msgstr "leftharpoonup"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22972 msgstr "rightharpoonup"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22986 msgstr "MeniuGrafic"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23000 msgstr "Imprimantă"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23056 msgid "sagittarius"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23060 msgid "capricornus"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23078 msgstr "comentariu"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23086 msgid "APLdownarrowbox"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23100 msgid "APLleftarrowbox"
23101 msgstr "Lleftarrow"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23109 msgid "APLrightarrowbox"
23110 msgstr "rightarrow"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23123 msgid "APLuparrowbox"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23127 msgid "dashleftarrow"
23128 msgstr "dashleftarrow"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23131 msgid "dashrightarrow"
23132 msgstr "dashrightarrow"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23135 msgid "leftleftarrows"
23136 msgstr "leftleftarrows"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23139 msgid "leftrightarrows"
23140 msgstr "leftrightarrows"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23143 msgid "rightrightarrows"
23144 msgstr "rightrightarrows"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23147 msgid "rightleftarrows"
23148 msgstr "rightleftarrows"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23152 msgstr "Lleftarrow"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23155 msgid "Rrightarrow"
23156 msgstr "Rrightarrow"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23159 msgid "twoheadleftarrow"
23160 msgstr "twoheadleftarrow"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23163 msgid "twoheadrightarrow"
23164 msgstr "twoheadrightarrow"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23167 msgid "leftarrowtail"
23168 msgstr "leftarrowtail"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23171 msgid "rightarrowtail"
23172 msgstr "rightarrowtail"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23175 msgid "looparrowleft"
23176 msgstr "looparrowleft"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23179 msgid "looparrowright"
23180 msgstr "looparrowright"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23183 msgid "curvearrowleft"
23184 msgstr "curvearrowleft"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23187 msgid "curvearrowright"
23188 msgstr "curvearrowright"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23191 msgid "circlearrowleft"
23192 msgstr "circlearrowleft"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23195 msgid "circlearrowright"
23196 msgstr "circlearrowright"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23208 msgstr "upuparrows"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23211 msgid "downdownarrows"
23212 msgstr "downdownarrows"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23215 msgid "upharpoonleft"
23216 msgstr "upharpoonleft"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23219 msgid "upharpoonright"
23220 msgstr "upharpoonright"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23223 msgid "downharpoonleft"
23224 msgstr "downharpoonleft"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23227 msgid "downharpoonright"
23228 msgstr "downharpoonright"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23231 msgid "leftrightharpoons"
23232 msgstr "leftrightharpoons"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23235 msgid "rightsquigarrow"
23236 msgstr "rightsquigarrow"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23239 msgid "leftrightsquigarrow"
23240 msgstr "leftrightsquigarrow"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23244 msgstr "nleftarrow"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23247 msgid "nrightarrow"
23248 msgstr "nrightarrow"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23251 msgid "nleftrightarrow"
23252 msgstr "nleftrightarrow"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23256 msgstr "nLeftarrow"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23259 msgid "nRightarrow"
23260 msgstr "nRightarrow"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23263 msgid "nLeftrightarrow"
23264 msgstr "nLeftrightarrow"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23272 msgid "shortleftarrow"
23273 msgstr "overleftarrow"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23277 msgid "shortrightarrow"
23278 msgstr "overrightarrow"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23282 msgid "shortuparrow"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23287 msgid "shortdownarrow"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23292 msgid "leftrightarroweq"
23293 msgstr "leftrightarrow"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23297 msgid "curlyveedownarrow"
23298 msgstr "updownarrow"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23302 msgid "curlyveeuparrow"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23327 msgid "curlywedgeuparrow"
23328 msgstr "curlywedge"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23332 msgid "curlywedgedownarrow"
23333 msgstr "curlywedge"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23337 msgid "leftrightarrowtriangle"
23338 msgstr "leftrightarrow"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23342 msgid "leftarrowtriangle"
23343 msgstr "leftarrowtail"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23347 msgid "rightarrowtriangle"
23348 msgstr "rightarrowtail"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23367 msgstr "longmapsto"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23371 msgid "longmapsfrom"
23372 msgstr "longmapsto"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23376 msgid "Longmapsfrom"
23377 msgstr "longmapsto"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23386 msgid "xrightarrow"
23387 msgstr "rightarrow"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23406 msgid "eqslantless"
23407 msgstr "eqslantless"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23411 msgstr "eqslantgtr"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23437 msgstr "lessapprox"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23485 msgstr "lesseqqgtr"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23489 msgstr "gtreqqless"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23504 msgid "thickapprox"
23505 msgstr "thickapprox"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23540 msgid "preccurlyeq"
23541 msgstr "preccurlyeq"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23544 msgid "succcurlyeq"
23545 msgstr "succcurlyeq"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23548 msgid "curlyeqprec"
23549 msgstr "curlyeqprec"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23552 msgid "curlyeqsucc"
23553 msgstr "curlyeqsucc"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23565 msgstr "precapprox"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23569 msgstr "succapprox"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23572 msgid "vartriangleleft"
23573 msgstr "vartriangleleft"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23576 msgid "vartriangleright"
23577 msgstr "vartriangleright"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23580 msgid "trianglelefteq"
23581 msgstr "trianglelefteq"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23584 msgid "trianglerighteq"
23585 msgstr "trianglerighteq"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23600 msgid "risingdotseq"
23601 msgstr "risingdotseq"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23604 msgid "fallingdotseq"
23605 msgstr "fallingdotseq"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23624 msgid "shortparallel"
23625 msgstr "shortparallel"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23629 msgstr "smallsmile"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23633 msgstr "smallfrown"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23636 msgid "blacktriangleleft"
23637 msgstr "blacktriangleleft"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23640 msgid "blacktriangleright"
23641 msgstr "blacktriangleright"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23653 msgid "wasytherefore"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23657 msgid "backepsilon"
23658 msgstr "backepsilon"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23674 msgid "trianglelefteqslant"
23675 msgstr "trianglelefteq"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23679 msgid "trianglerighteqslant"
23680 msgstr "trianglerighteq"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23704 msgid "subsetpluseq"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23709 msgid "supsetpluseq"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23761 msgstr "Definește marginea din stînga"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23766 msgstr "Definește marginea din dreapta"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23803 msgstr "Culoare font"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23812 msgstr "Culoare font"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23816 msgid "colonapprox"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23821 msgid "Colonapprox"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23884 msgid "Negative Relations (extended)"
23885 msgstr "Relații negate AMS"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23994 msgid "precnapprox"
23995 msgstr "precnapprox"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23998 msgid "succnapprox"
23999 msgstr "succnapprox"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24011 msgstr "subsetneqq"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24015 msgstr "supsetneqq"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24032 msgstr "nsupseteqq"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24052 msgid "varsubsetneq"
24053 msgstr "varsubsetneq"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24056 msgid "varsupsetneq"
24057 msgstr "varsupsetneq"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24060 msgid "varsubsetneqq"
24061 msgstr "varsubsetneqq"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24064 msgid "varsupsetneqq"
24065 msgstr "varsupsetneqq"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24068 msgid "ntriangleleft"
24069 msgstr "ntriangleleft"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24072 msgid "ntriangleright"
24073 msgstr "ntriangleright"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24076 msgid "ntrianglelefteq"
24077 msgstr "ntrianglelefteq"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24080 msgid "ntrianglerighteq"
24081 msgstr "ntrianglerighteq"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24104 msgid "nshortparallel"
24105 msgstr "nshortparallel"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24109 msgid "ntrianglelefteqslant"
24110 msgstr "ntrianglelefteq"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24114 msgid "ntrianglerighteqslant"
24115 msgstr "ntrianglerighteq"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24122 msgid "smallsetminus"
24123 msgstr "smallsetminus"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24142 msgid "doublebarwedge"
24143 msgstr "doublebarwedge"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24194 msgid "divideontimes"
24195 msgstr "divideontimes"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24206 msgid "leftthreetimes"
24207 msgstr "leftthreetimes"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24210 msgid "rightthreetimes"
24211 msgstr "rightthreetimes"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24215 msgstr "curlywedge"
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24222 msgid "circleddash"
24223 msgstr "circleddash"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24227 msgstr "circledast"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24230 msgid "circledcirc"
24231 msgstr "circledcirc"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24251 msgid "bigcurlyvee"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24256 msgid "bigcurlywedge"
24257 msgstr "curlywedge"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24270 msgid "bigparallel"
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24274 msgid "biginterleave"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24300 msgstr "către fișier"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24327 msgid "ogreaterthan"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24341 msgid "varcurlyvee"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24346 msgid "varcurlywedge"
24347 msgstr "curlywedge"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24407 msgid "varolessthan"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24411 msgid "varogreaterthan"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24422 msgstr "&Convertoare"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24475 msgid "llparenthesis"
24476 msgstr "Între paranteze"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24480 msgid "rrparenthesis"
24481 msgstr "Între paranteze"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24484 msgid "binampersand"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24488 msgid "bindnasrepma"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24492 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24496 msgid "Voiced bilabial plosive"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24500 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24504 msgid "Voiced alveolar plosive"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24508 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24512 msgid "Voiced retroflex plosive"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24516 msgid "Voiceless palatal plosive"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24520 msgid "Voiced palatal plosive"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24524 msgid "Voiceless velar plosive"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24528 msgid "Voiced velar plosive"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24532 msgid "Voiceless uvular plosive"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24536 msgid "Voiced uvular plosive"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24540 msgid "Glottal plosive"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24544 msgid "Voiced bilabial nasal"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24548 msgid "Voiced labiodental nasal"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24552 msgid "Voiced alveolar nasal"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24556 msgid "Voiced retroflex nasal"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24560 msgid "Voiced palatal nasal"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24564 msgid "Voiced velar nasal"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24568 msgid "Voiced uvular nasal"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24572 msgid "Voiced bilabial trill"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24576 msgid "Voiced alveolar trill"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24580 msgid "Voiced uvular trill"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24584 msgid "Voiced alveolar tap"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24588 msgid "Voiced retroflex flap"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24592 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24596 msgid "Voiced bilabial fricative"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24600 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24604 msgid "Voiced labiodental fricative"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24608 msgid "Voiceless dental fricative"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24612 msgid "Voiced dental fricative"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24616 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24620 msgid "Voiced alveolar fricative"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24624 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24628 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24632 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24636 msgid "Voiced retroflex fricative"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24640 msgid "Voiceless palatal fricative"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24644 msgid "Voiced palatal fricative"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24648 msgid "Voiceless velar fricative"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24652 msgid "Voiced velar fricative"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24656 msgid "Voiceless uvular fricative"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24660 msgid "Voiced uvular fricative"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24664 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24668 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24672 msgid "Voiceless glottal fricative"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24676 msgid "Voiced glottal fricative"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24680 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24684 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24688 msgid "Voiced labiodental approximant"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24692 msgid "Voiced alveolar approximant"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24696 msgid "Voiced retroflex approximant"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24700 msgid "Voiced palatal approximant"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24704 msgid "Voiced velar approximant"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24708 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24712 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24716 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24720 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24724 msgid "Bilabial click"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24728 msgid "Dental click"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24732 msgid "(Post)alveolar click"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24736 msgid "Palatoalveolar click"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24740 msgid "Alveolar lateral click"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24744 msgid "Voiced bilabial implosive"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24748 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24752 msgid "Voiced palatal implosive"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24756 msgid "Voiced velar implosive"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24760 msgid "Voiced uvular implosive"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24764 msgid "Ejective mark"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24768 msgid "Close front unrounded vowel"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24772 msgid "Close front rounded vowel"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24776 msgid "Close central unrounded vowel"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24780 msgid "Close central rounded vowel"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24784 msgid "Close back unrounded vowel"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24789 msgid "Close back rounded vowel"
24790 msgstr "fundal notă"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24793 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24797 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24801 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24805 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24809 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24813 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24817 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24821 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24825 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24829 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24833 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24837 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24841 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24845 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24849 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24853 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24857 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24861 msgid "Near-open vowel"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24865 msgid "Open front unrounded vowel"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24869 msgid "Open front rounded vowel"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24873 msgid "Open back unrounded vowel"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24877 msgid "Open back rounded vowel"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24881 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24885 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24889 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24893 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24897 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24901 msgid "Epiglottal plosive"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24905 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24909 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24913 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24917 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24922 msgid "Top tie bar"
24923 msgstr "la imprimantă"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24927 msgid "Bottom tie bar"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24940 msgid "Extra short"
24941 msgstr "Editează acceleratorul"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24944 msgid "Primary stress"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24949 msgid "Secondary stress"
24950 msgstr "Adresă Expeditor"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24953 msgid "Minor (foot) group"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24957 msgid "Major (intonation) group"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24962 msgid "Syllable break"
24963 msgstr "Rupere de linie|R"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24966 msgid "Linking (absence of a break)"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24974 msgid "Voiceless (above)"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24983 msgid "Breathy voiced"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24987 msgid "Creaky voiced"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24991 msgid "Linguolabial"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25014 msgid "More rounded"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25018 msgid "Less rounded"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25032 msgid "Centralized"
25033 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25036 msgid "Mid-centralized"
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25044 msgid "Non-syllabic"
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25054 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25066 msgid "Pharyngialized"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25070 msgid "Velarized or pharyngialized"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25081 msgstr "Minuscule|s"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25084 msgid "Advanced tongue root"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25088 msgid "Retracted tongue root"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25096 msgid "Nasal release"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25100 msgid "Lateral release"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25105 msgid "No audible release"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25109 msgid "Extra high (accent)"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25113 msgid "Extra high (tone letter)"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25117 msgid "High (accent)"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25121 msgid "High (tone letter)"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25125 msgid "Mid (accent)"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25130 msgid "Mid (tone letter)"
25131 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25134 msgid "Low (accent)"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25139 msgid "Low (tone letter)"
25140 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25143 msgid "Extra low (accent)"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25147 msgid "Extra low (tone letter)"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25161 msgid "Rising (accent)"
25162 msgstr "Parametrii listă"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25166 msgid "Rising (tone letter)"
25167 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25170 msgid "Falling (accent)"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25174 msgid "Falling (tone letter)"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25178 msgid "High rising (accent)"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25182 msgid "High rising (tone letter)"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25186 msgid "Low rising (accent)"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25190 msgid "Low rising (tone letter)"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25194 msgid "Rising-falling (accent)"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25198 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25203 msgid "Global rise"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25208 msgid "Global fall"
25211 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25212 msgid "ChessDiagram"
25213 msgstr "TablăDeȘah"
25215 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25217 msgid "Chess diagram"
25218 msgstr "TablăDeȘah"
25220 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25222 "A chess position diagram.\n"
25223 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25224 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25225 "the position that you want to display.\n"
25226 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25227 "and remember to type in a relative path\n"
25228 "to the LyX document location.\n"
25229 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25230 "to enable general editing of the board.\n"
25231 "You might also check out the\n"
25232 "'Options->Test legality' option, and\n"
25233 "remember to middle and right click to\n"
25234 "insert new material in the board.\n"
25235 "In order for this to work, you have to\n"
25236 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25237 "that TeX will find it, and you will need\n"
25238 "to install the skak package from CTAN.\n"
25241 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25245 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25247 msgid "Dia diagram"
25248 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25250 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25251 msgid "Dia diagram.\n"
25252 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25254 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25255 msgid "GnumericSpreadsheet"
25258 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25259 msgid "Spreadsheet"
25262 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25264 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25265 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25266 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25267 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25268 "both for gnumeric and excel files.\n"
25271 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
25276 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25278 msgid "Inkscape figure"
25279 msgstr "Inserează un flotant figură"
25281 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
25283 "An Inkscape figure.\n"
25284 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
25285 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
25286 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
25287 "see Embedded Objects manual.\n"
25288 "Note that using this template automatically uses the \n"
25289 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25292 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25293 msgid "Lilypond typeset music"
25296 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25298 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25299 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25300 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25301 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25304 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25308 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25313 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25315 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25316 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25317 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25319 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25320 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25321 "* pages=- (to include all pages)\n"
25322 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25323 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25324 "inserted in their original size.\n"
25325 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25326 "for further options and details.\n"
25329 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25330 msgid "RasterImage"
25331 msgstr "RasterImage"
25333 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25334 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25336 msgid "Raster image"
25337 msgstr "RasterImage"
25339 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25342 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25345 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25347 msgid "VectorGraphics"
25350 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25351 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25353 msgid "Vector graphics"
25354 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
25356 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25358 "A vector graphics file.\n"
25359 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25360 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25361 "the final output.\n"
25362 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25363 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25364 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25367 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25371 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25373 msgid "Xfig figure"
25374 msgstr "Figură Xfig.\n"
25376 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25377 msgid "An Xfig figure.\n"
25378 msgstr "Figură Xfig.\n"
25380 #: lib/configure.py:589
25385 #: lib/configure.py:589
25390 #: lib/configure.py:592
25394 #: lib/configure.py:595
25398 #: lib/configure.py:598
25402 #: lib/configure.py:598
25404 msgid "sxd|OpenDocument"
25405 msgstr "OpenDocument"
25407 #: lib/configure.py:601
25411 #: lib/configure.py:604
25415 #: lib/configure.py:607
25419 #: lib/configure.py:608
25421 msgid "SVG (compressed)"
25422 msgstr "Comprimat|m"
25424 #: lib/configure.py:611
25428 #: lib/configure.py:612
25432 #: lib/configure.py:613
25436 #: lib/configure.py:613
25441 #: lib/configure.py:614
25445 #: lib/configure.py:615
25449 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25453 #: lib/configure.py:617
25457 #: lib/configure.py:618
25461 #: lib/configure.py:619
25465 #: lib/configure.py:620
25469 #: lib/configure.py:633
25470 msgid "Plain text (chess output)"
25473 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25474 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25478 #: lib/configure.py:634
25482 #: lib/configure.py:635
25484 msgid "DocBook (XML)"
25485 msgstr "Docbook (XML)"
25487 #: lib/configure.py:636
25488 msgid "Graphviz Dot"
25489 msgstr "Graphviz Dot"
25491 #: lib/configure.py:637
25493 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25494 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25496 #: lib/configure.py:638
25497 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25498 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25500 #: lib/configure.py:639
25504 #: lib/configure.py:639
25508 #: lib/configure.py:641
25511 msgstr "programe de calculator"
25513 #: lib/configure.py:643
25514 msgid "LilyPond music"
25517 #: lib/configure.py:644
25518 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25521 #: lib/configure.py:645
25523 msgid "LaTeX (plain)"
25524 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
25526 #: lib/configure.py:645
25528 msgid "LaTeX (plain)|L"
25529 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
25531 #: lib/configure.py:646
25532 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25533 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25535 #: lib/configure.py:647
25536 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25537 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25539 #: lib/configure.py:648
25540 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25541 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25543 #: lib/configure.py:649
25545 msgid "LaTeX (clipboard)"
25546 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
25548 #: lib/configure.py:650
25553 #: lib/configure.py:650
25555 msgid "Plain text|a"
25558 #: lib/configure.py:651
25560 msgid "Plain text (pstotext)"
25563 #: lib/configure.py:652
25565 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25568 #: lib/configure.py:653
25570 msgid "Plain text (catdvi)"
25573 #: lib/configure.py:654
25575 msgid "Plain Text, Join Lines"
25576 msgstr "Text ASCII ca linii"
25578 #: lib/configure.py:655
25579 msgid "Info (Beamer)"
25582 #: lib/configure.py:658
25583 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25586 #: lib/configure.py:659
25587 msgid "Excel spreadsheet"
25590 #: lib/configure.py:660
25591 msgid "MS Excel Office Open XML"
25594 #: lib/configure.py:661
25595 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25598 #: lib/configure.py:662
25600 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25601 msgstr "OpenDocument"
25603 #: lib/configure.py:665
25607 #: lib/configure.py:665
25611 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25616 #: lib/configure.py:681
25620 #: lib/configure.py:682
25621 msgid "EPS (uncropped)"
25624 #: lib/configure.py:683
25625 msgid "EPS (cropped)"
25628 #: lib/configure.py:684
25630 msgstr "Postscript"
25632 #: lib/configure.py:684
25633 msgid "Postscript|t"
25634 msgstr "Postscript|t"
25636 #: lib/configure.py:693
25637 msgid "PDF (ps2pdf)"
25638 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25640 #: lib/configure.py:693
25641 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25642 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25644 #: lib/configure.py:694
25645 msgid "PDF (pdflatex)"
25646 msgstr "PDF (pdflatex)"
25648 #: lib/configure.py:694
25649 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25650 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25652 #: lib/configure.py:695
25653 msgid "PDF (dvipdfm)"
25654 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25656 #: lib/configure.py:695
25657 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25658 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25660 #: lib/configure.py:696
25661 msgid "PDF (XeTeX)"
25662 msgstr "PDF (XeTeX)"
25664 #: lib/configure.py:696
25665 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25666 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25668 #: lib/configure.py:697
25669 msgid "PDF (LuaTeX)"
25670 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25672 #: lib/configure.py:697
25673 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25674 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25676 #: lib/configure.py:698
25678 msgid "PDF (graphics)"
25681 #: lib/configure.py:699
25683 msgid "PDF (cropped)"
25684 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25686 #: lib/configure.py:700
25688 msgid "PDF (lower resolution)"
25689 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25691 #: lib/configure.py:705
25695 #: lib/configure.py:705
25699 #: lib/configure.py:706
25700 msgid "DVI (LuaTeX)"
25701 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25703 #: lib/configure.py:706
25704 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25705 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25707 #: lib/configure.py:709
25711 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25716 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25721 #: lib/configure.py:715
25724 msgstr "NotăCătreEditor"
25726 #: lib/configure.py:718
25728 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25729 msgstr "OpenDocument"
25731 #: lib/configure.py:719
25733 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25734 msgstr "OpenDocument"
25736 #: lib/configure.py:720
25738 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25739 msgstr "OpenDocument"
25741 #: lib/configure.py:721
25742 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25743 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25745 #: lib/configure.py:724
25747 msgid "Rich Text Format"
25748 msgstr "Rich Text Format"
25750 #: lib/configure.py:725
25754 #: lib/configure.py:725
25758 #: lib/configure.py:726
25759 msgid "MS Word Office Open XML"
25762 #: lib/configure.py:726
25763 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25766 #: lib/configure.py:729
25767 msgid "Table (CSV)"
25768 msgstr "Tabel (CSV)"
25770 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25771 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25775 #: lib/configure.py:732
25779 #: lib/configure.py:733
25783 #: lib/configure.py:734
25787 #: lib/configure.py:735
25791 #: lib/configure.py:736
25796 #: lib/configure.py:737
25801 #: lib/configure.py:738
25806 #: lib/configure.py:739
25807 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25808 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25810 #: lib/configure.py:740
25811 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25812 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25814 #: lib/configure.py:741
25815 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25818 #: lib/configure.py:742
25819 msgid "LyX Preview"
25820 msgstr "Previzualizare LyX"
25822 #: lib/configure.py:743
25826 #: lib/configure.py:743
25828 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25831 #: lib/configure.py:744
25835 #: lib/configure.py:745
25839 #: lib/configure.py:745
25840 msgid "ps_tex|PSTEX"
25843 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25845 msgid "Windows Metafile"
25846 msgstr "Metafișier Windows"
25848 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25849 msgid "Enhanced Metafile"
25852 #: lib/configure.py:863
25856 #: lib/configure.py:1058
25860 #: lib/configure.py:1058
25861 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25864 #: lib/configure.py:1130
25865 msgid "LyX Archive (zip)"
25868 #: lib/configure.py:1133
25869 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25872 #: src/Author.cpp:57
25874 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25877 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25878 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25882 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25887 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25889 msgid "Bibliography entry not found!"
25890 msgstr "Generare bibliografie"
25892 #: src/Buffer.cpp:425
25893 msgid "Disk Error: "
25896 #: src/Buffer.cpp:426
25899 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25900 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25902 #: src/Buffer.cpp:555
25903 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25906 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25908 msgid "Save failed! Document is lost."
25909 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25911 #: src/Buffer.cpp:561
25913 msgid "Attempting to close changed document!"
25914 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25916 #: src/Buffer.cpp:570
25918 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25919 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25921 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25923 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25924 msgstr "necunoscut"
25926 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25928 msgid "Document header error"
25929 msgstr "Document nesalvat"
25931 #: src/Buffer.cpp:986
25932 msgid "\\begin_header is missing"
25935 #: src/Buffer.cpp:1008
25936 msgid "\\begin_document is missing"
25939 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25940 #: src/Buffer.cpp:2884
25941 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25944 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25946 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25947 "xcolor/ulem are installed.\n"
25948 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25952 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25954 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25955 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25956 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25960 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25965 #: src/Buffer.cpp:1168
25967 msgid "File Not Found"
25968 msgstr "Reconfigurează|R"
25970 #: src/Buffer.cpp:1169
25972 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25973 msgstr "Listă de slide-uri"
25975 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25977 msgid "Document format failure"
25978 msgstr "Documentul "
25980 #: src/Buffer.cpp:1198
25982 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25985 #: src/Buffer.cpp:1267
25987 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25988 msgstr "Formatez documentul..."
25990 #: src/Buffer.cpp:1294
25992 msgid "Conversion failed"
25993 msgstr "Conversie fișier"
25995 #: src/Buffer.cpp:1295
25998 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25999 "it could not be created."
26002 #: src/Buffer.cpp:1305
26004 msgid "Conversion script not found"
26005 msgstr "Controlul versiunii|v"
26007 #: src/Buffer.cpp:1306
26010 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26011 "could not be found."
26014 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26016 msgid "Conversion script failed"
26017 msgstr "Conversie fișier"
26019 #: src/Buffer.cpp:1330
26022 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26026 #: src/Buffer.cpp:1337
26029 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26033 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26035 msgid "File is read-only"
26038 #: src/Buffer.cpp:1395
26040 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26043 #: src/Buffer.cpp:1404
26046 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26047 "overwrite this file?"
26050 #: src/Buffer.cpp:1406
26052 msgid "Overwrite modified file?"
26053 msgstr "Vizualizează fișierul"
26055 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26060 msgstr "&Mașină de scris:"
26062 #: src/Buffer.cpp:1469
26064 msgid "Backup failure"
26065 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26067 #: src/Buffer.cpp:1470
26070 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26071 "Please check whether the directory exists and is writable."
26074 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26076 msgid "Write failure"
26077 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26079 #: src/Buffer.cpp:1507
26082 "The file has successfully been saved as:\n"
26084 "But LyX could not move it to:\n"
26086 "Your original file has been backed up to:\n"
26090 #: src/Buffer.cpp:1518
26093 "Cannot move saved file to:\n"
26095 "But the file has successfully been saved as:\n"
26099 #: src/Buffer.cpp:1534
26101 msgid "Saving document %1$s..."
26102 msgstr "Formatez documentul..."
26104 #: src/Buffer.cpp:1549
26106 msgid " could not write file!"
26107 msgstr "Listă de slide-uri"
26109 #: src/Buffer.cpp:1557
26114 #: src/Buffer.cpp:1572
26116 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26117 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26119 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26121 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26124 #: src/Buffer.cpp:1585
26125 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26128 #: src/Buffer.cpp:1599
26129 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26132 #: src/Buffer.cpp:1704
26133 msgid "Iconv software exception Detected"
26136 #: src/Buffer.cpp:1704
26139 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26143 #: src/Buffer.cpp:1731
26145 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26148 #: src/Buffer.cpp:1734
26150 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26151 "chosen encoding.\n"
26152 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26155 #: src/Buffer.cpp:1741
26157 msgid "iconv conversion failed"
26158 msgstr "Conversie fișier"
26160 #: src/Buffer.cpp:1746
26162 msgid "conversion failed"
26163 msgstr "Conversie fișier"
26165 #: src/Buffer.cpp:1862
26167 msgid "Uncodable character in file path"
26168 msgstr "caracter special"
26170 #: src/Buffer.cpp:1864
26173 "The path of your document\n"
26175 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26176 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26177 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26178 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26180 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26181 "(such as utf8) or change the file path name."
26184 #: src/Buffer.cpp:1931
26186 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26189 #: src/Buffer.cpp:1932
26191 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26194 #: src/Buffer.cpp:1942
26196 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26199 #: src/Buffer.cpp:1943
26201 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26204 #: src/Buffer.cpp:1949
26206 msgid "Incompatible Languages!"
26207 msgstr "Comenda de indexare"
26209 #: src/Buffer.cpp:1951
26212 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26213 "because they require conflicting language packages:\n"
26217 #: src/Buffer.cpp:2261
26219 msgid "Running chktex..."
26220 msgstr "Running_LaTeX_Title"
26222 #: src/Buffer.cpp:2275
26224 msgid "chktex failure"
26225 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26227 #: src/Buffer.cpp:2276
26229 msgid "Could not run chktex successfully."
26230 msgstr "Listă de slide-uri"
26232 #: src/Buffer.cpp:2570
26234 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26235 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26237 #: src/Buffer.cpp:2676
26239 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26240 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26242 #: src/Buffer.cpp:2685
26244 msgid "Error generating literate programming code."
26245 msgstr "Controlul versiunii|v"
26247 #: src/Buffer.cpp:2765
26249 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26252 #: src/Buffer.cpp:2800
26254 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26257 #: src/Buffer.cpp:2857
26258 msgid "Error viewing the output file."
26261 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26265 msgid "Invalid filename"
26266 msgstr "Fișiere instalate"
26268 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26271 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26275 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26277 msgid "Problematic filename for DVI"
26280 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26283 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26284 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26287 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26289 msgid "Export Warning!"
26292 #: src/Buffer.cpp:3237
26294 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26295 "BibTeX will be unable to find them."
26298 #: src/Buffer.cpp:3865
26300 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26301 msgstr "Previzualizează|#P"
26303 #: src/Buffer.cpp:3869
26305 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26306 msgstr "Previzualizează|#P"
26308 #: src/Buffer.cpp:3921
26310 msgid "Preview source code"
26311 msgstr "Previzualizează|#P"
26313 #: src/Buffer.cpp:3923
26315 msgid "Preview preamble"
26316 msgstr "Previzualizează|#P"
26318 #: src/Buffer.cpp:3925
26320 msgid "Preview body"
26321 msgstr "Previzualizează|#P"
26323 #: src/Buffer.cpp:3940
26324 msgid "Plain text does not have a preamble."
26327 #: src/Buffer.cpp:4045
26329 msgid "Auto-saving %1$s"
26332 #: src/Buffer.cpp:4101
26334 msgid "Autosave failed!"
26335 msgstr "Interval de salvare automată:"
26337 #: src/Buffer.cpp:4162
26339 msgid "Autosaving current document..."
26340 msgstr "Formatez documentul..."
26342 #: src/Buffer.cpp:4287
26344 msgid "Couldn't export file"
26345 msgstr "Înlocuiește"
26347 #: src/Buffer.cpp:4288
26349 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26350 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26352 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26354 msgid "File name error"
26355 msgstr "Nume de fișier"
26357 #: src/Buffer.cpp:4350
26358 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26361 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26363 msgid "Document export cancelled."
26364 msgstr "&Modele de documente:"
26366 #: src/Buffer.cpp:4467
26368 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26369 msgstr "&Modele de documente:"
26371 #: src/Buffer.cpp:4474
26373 msgid "Document exported as %1$s"
26374 msgstr "&Modele de documente:"
26376 #: src/Buffer.cpp:4543
26379 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26381 "Recover emergency save?"
26384 #: src/Buffer.cpp:4546
26385 msgid "Load emergency save?"
26388 #: src/Buffer.cpp:4547
26393 #: src/Buffer.cpp:4547
26395 msgid "&Load Original"
26398 #: src/Buffer.cpp:4558
26401 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26402 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26405 #: src/Buffer.cpp:4565
26406 msgid "Document was successfully recovered."
26409 #: src/Buffer.cpp:4567
26410 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26413 #: src/Buffer.cpp:4568
26416 "Remove emergency file now?\n"
26418 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26420 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26422 msgid "Delete emergency file?"
26423 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26425 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26430 #: src/Buffer.cpp:4577
26431 msgid "Emergency file deleted"
26434 #: src/Buffer.cpp:4578
26435 msgid "Do not forget to save your file now!"
26438 #: src/Buffer.cpp:4585
26439 msgid "Remove emergency file now?"
26442 #: src/Buffer.cpp:4608
26445 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26447 "Load the backup instead?"
26450 #: src/Buffer.cpp:4610
26452 msgid "Load backup?"
26455 #: src/Buffer.cpp:4611
26457 msgid "&Load backup"
26460 #: src/Buffer.cpp:4611
26461 msgid "Load &original"
26464 #: src/Buffer.cpp:4621
26467 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26468 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26471 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26473 msgid "Senseless!!! "
26474 msgstr "Fără sens: "
26476 #: src/Buffer.cpp:5173
26478 msgid "Document %1$s reloaded."
26481 #: src/Buffer.cpp:5176
26483 msgid "Could not reload document %1$s."
26484 msgstr "Nu pot insera documentul"
26486 #: src/BufferParams.cpp:506
26488 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26489 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26492 #: src/BufferParams.cpp:508
26494 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26495 "are inserted into formulas"
26498 #: src/BufferParams.cpp:510
26500 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26504 #: src/BufferParams.cpp:512
26506 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26507 "inserted into formulas"
26510 #: src/BufferParams.cpp:514
26512 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26516 #: src/BufferParams.cpp:516
26518 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26519 "inserted into formulas"
26522 #: src/BufferParams.cpp:518
26524 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26525 "inserted into formulas"
26528 #: src/BufferParams.cpp:520
26530 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26531 "subscript is inserted into formulas"
26534 #: src/BufferParams.cpp:522
26536 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26537 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26540 #: src/BufferParams.cpp:524
26542 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26543 "decoration 'utilde'"
26546 #: src/BufferParams.cpp:729
26549 "The selected document class\n"
26551 "requires external files that are not available.\n"
26552 "The document class can still be used, but the\n"
26553 "document cannot be compiled until the following\n"
26554 "prerequisites are installed:\n"
26556 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26557 "User's Guide for more information."
26560 #: src/BufferParams.cpp:738
26562 msgid "Document class not available"
26563 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26565 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26566 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26567 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26568 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26570 msgid "LyX Warning: "
26571 msgstr "Versiune...|V"
26573 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26574 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26575 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26577 msgid "uncodable character"
26578 msgstr "caracter special"
26580 #: src/BufferParams.cpp:2162
26582 msgid "Uncodable character in user preamble"
26583 msgstr "caracter special"
26585 #: src/BufferParams.cpp:2164
26588 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26589 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26590 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26593 "Please select an appropriate document encoding\n"
26594 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26597 #: src/BufferParams.cpp:2419
26600 "The layout file:\n"
26602 "could not be found. A default textclass with default\n"
26603 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26607 #: src/BufferParams.cpp:2425
26609 msgid "Document class not found"
26610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26612 #: src/BufferParams.cpp:2432
26615 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26617 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26618 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26622 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26624 msgid "Could not load class"
26625 msgstr "Listă de slide-uri"
26627 #: src/BufferParams.cpp:2491
26629 msgid "Error reading internal layout information"
26630 msgstr "Configurare LaTeX|L"
26632 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26637 #: src/BufferView.cpp:192
26638 msgid "No more insets"
26639 msgstr "Nu mai există inset-uri"
26641 #: src/BufferView.cpp:769
26643 msgid "Save bookmark"
26644 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
26646 #: src/BufferView.cpp:994
26648 msgid "Converting document to new document class..."
26649 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26651 #: src/BufferView.cpp:1039
26653 msgid "Document is read-only"
26656 #: src/BufferView.cpp:1041
26658 msgid "Document has been modified externally"
26659 msgstr "Editează extern fișierul"
26661 #: src/BufferView.cpp:1050
26662 msgid "This portion of the document is deleted."
26665 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26667 msgid "Absolute filename expected."
26670 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26672 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26673 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26675 #: src/BufferView.cpp:1364
26676 msgid "No further undo information"
26677 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
26679 #: src/BufferView.cpp:1384
26680 msgid "No further redo information"
26681 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
26683 #: src/BufferView.cpp:1608
26685 msgstr "Marcaj inactiv"
26687 #: src/BufferView.cpp:1614
26689 msgstr "Marcaj activ"
26691 #: src/BufferView.cpp:1621
26692 msgid "Mark removed"
26693 msgstr "Marcaj eliminat"
26695 #: src/BufferView.cpp:1624
26697 msgstr "Marcaj setat"
26699 #: src/BufferView.cpp:1680
26700 msgid "Statistics for the selection:"
26703 #: src/BufferView.cpp:1682
26705 msgid "Statistics for the document:"
26706 msgstr "Trece la alt document deschis"
26708 #: src/BufferView.cpp:1685
26711 msgstr "Formatez documentul..."
26713 #: src/BufferView.cpp:1687
26716 msgstr "CuvîntCheie"
26718 #: src/BufferView.cpp:1690
26720 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26723 #: src/BufferView.cpp:1693
26724 msgid "One character (including blanks)"
26727 #: src/BufferView.cpp:1696
26729 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26732 #: src/BufferView.cpp:1699
26733 msgid "One character (excluding blanks)"
26736 #: src/BufferView.cpp:1701
26741 #: src/BufferView.cpp:1896
26744 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26747 #: src/BufferView.cpp:1898
26749 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26752 #: src/BufferView.cpp:1906
26754 msgid "Branch name"
26755 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26757 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26758 msgid "Branch already exists"
26761 #: src/BufferView.cpp:2765
26763 msgid "Inserting document %1$s..."
26764 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26766 #: src/BufferView.cpp:2776
26768 msgid "Document %1$s inserted."
26769 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
26771 #: src/BufferView.cpp:2778
26773 msgid "Could not insert document %1$s"
26774 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26776 #: src/BufferView.cpp:3182
26779 "Could not read the specified document\n"
26781 "due to the error: %2$s"
26782 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26784 #: src/BufferView.cpp:3184
26786 msgid "Could not read file"
26787 msgstr "Listă de slide-uri"
26789 #: src/BufferView.cpp:3191
26793 " is not readable."
26794 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26796 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26798 msgid "Could not open file"
26799 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
26801 #: src/BufferView.cpp:3199
26802 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26805 #: src/BufferView.cpp:3200
26807 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26808 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26809 "If this does not give the correct result\n"
26810 "then please change the encoding of the file\n"
26811 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26814 #: src/Changes.cpp:370
26816 msgid "Uncodable character in author name"
26817 msgstr "caracter special"
26819 #: src/Changes.cpp:371
26822 "The author name '%1$s',\n"
26823 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26824 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26825 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26827 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26828 "or change the spelling of the author name."
26831 #: src/Chktex.cpp:59
26833 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26834 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
26836 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26841 #: src/Color.cpp:204
26845 #: src/Color.cpp:205
26849 #: src/Color.cpp:206
26853 #: src/Color.cpp:207
26858 #: src/Color.cpp:208
26862 #: src/Color.cpp:209
26866 #: src/Color.cpp:210
26870 #: src/Color.cpp:211
26874 #: src/Color.cpp:212
26877 msgstr "Aliniază dreapta"
26879 #: src/Color.cpp:213
26883 #: src/Color.cpp:214
26887 #: src/Color.cpp:215
26891 #: src/Color.cpp:216
26894 msgstr "Plajă de valori"
26896 #: src/Color.cpp:217
26900 #: src/Color.cpp:218
26904 #: src/Color.cpp:219
26908 #: src/Color.cpp:220
26912 #: src/Color.cpp:221
26916 #: src/Color.cpp:222
26920 #: src/Color.cpp:223
26924 #: src/Color.cpp:224
26928 #: src/Color.cpp:225
26932 #: src/Color.cpp:226
26936 #: src/Color.cpp:227
26938 msgid "selected text"
26941 #: src/Color.cpp:229
26943 msgstr "text LaTeX"
26945 #: src/Color.cpp:230
26947 msgid "inline completion"
26948 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
26950 #: src/Color.cpp:232
26951 msgid "non-unique inline completion"
26954 #: src/Color.cpp:234
26955 msgid "previewed snippet"
26958 #: src/Color.cpp:235
26961 msgstr "Notă de subsol"
26963 #: src/Color.cpp:236
26964 msgid "note background"
26965 msgstr "fundal notă"
26967 #: src/Color.cpp:237
26969 msgid "comment label"
26970 msgstr "Comentariu"
26972 #: src/Color.cpp:238
26974 msgid "comment background"
26975 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26977 #: src/Color.cpp:239
26979 msgid "greyedout inset label"
26980 msgstr "Deschidere"
26982 #: src/Color.cpp:240
26984 msgid "greyedout inset text"
26985 msgstr "Deschidere"
26987 #: src/Color.cpp:241
26989 msgid "greyedout inset background"
26990 msgstr "fundal \"inset\""
26992 #: src/Color.cpp:242
26993 msgid "phantom inset text"
26996 #: src/Color.cpp:243
27001 #: src/Color.cpp:244
27003 msgid "listings background"
27004 msgstr "fundal \"inset\""
27006 #: src/Color.cpp:245
27008 msgid "branch label"
27009 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27011 #: src/Color.cpp:246
27013 msgid "footnote label"
27014 msgstr "notă de subsol"
27016 #: src/Color.cpp:247
27018 msgid "index label"
27019 msgstr "Inserează etichetă"
27021 #: src/Color.cpp:248
27023 msgid "margin note label"
27024 msgstr "Sari la etichetă"
27026 #: src/Color.cpp:249
27031 #: src/Color.cpp:250
27035 #: src/Color.cpp:251
27037 msgstr "bară de adîncime"
27039 #: src/Color.cpp:252
27041 msgid "scroll indicator"
27042 msgstr "Cursor i&ndicator"
27044 #: src/Color.cpp:253
27048 #: src/Color.cpp:254
27049 msgid "command inset"
27050 msgstr "comandă \"inset\""
27052 #: src/Color.cpp:255
27053 msgid "command inset background"
27054 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27056 #: src/Color.cpp:256
27057 msgid "command inset frame"
27058 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27060 #: src/Color.cpp:257
27061 msgid "special character"
27062 msgstr "caracter special"
27064 #: src/Color.cpp:258
27066 msgstr "mod matematic"
27068 #: src/Color.cpp:259
27069 msgid "math background"
27070 msgstr "fundal mod matematic"
27072 #: src/Color.cpp:260
27073 msgid "graphics background"
27074 msgstr "fundal grafică"
27076 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27078 msgid "math macro background"
27079 msgstr "fundal macrou matematic"
27081 #: src/Color.cpp:262
27083 msgstr "cadru mod matematic"
27085 #: src/Color.cpp:263
27086 msgid "math corners"
27087 msgstr "colțuri mod matematic"
27089 #: src/Color.cpp:264
27091 msgstr "linie mod matematic"
27093 #: src/Color.cpp:266
27095 msgid "math macro hovered background"
27096 msgstr "fundal macrou matematic"
27098 #: src/Color.cpp:267
27100 msgid "math macro label"
27101 msgstr "fundal mod matematic"
27103 #: src/Color.cpp:268
27105 msgid "math macro frame"
27106 msgstr "cadru mod matematic"
27108 #: src/Color.cpp:269
27110 msgid "math macro blended out"
27111 msgstr "fundal macrou matematic"
27113 #: src/Color.cpp:270
27115 msgid "math macro old parameter"
27116 msgstr "cadru mod matematic"
27118 #: src/Color.cpp:271
27120 msgid "math macro new parameter"
27121 msgstr "cadru mod matematic"
27123 #: src/Color.cpp:272
27124 msgid "collapsable inset text"
27127 #: src/Color.cpp:273
27129 msgid "collapsable inset frame"
27130 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27132 #: src/Color.cpp:274
27133 msgid "inset background"
27134 msgstr "fundal \"inset\""
27136 #: src/Color.cpp:275
27137 msgid "inset frame"
27138 msgstr "cadru \"inset\""
27140 #: src/Color.cpp:276
27141 msgid "LaTeX error"
27142 msgstr "eroare LaTeX"
27144 #: src/Color.cpp:277
27145 msgid "end-of-line marker"
27146 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
27148 #: src/Color.cpp:278
27150 msgid "appendix marker"
27151 msgstr "marcaj apendix"
27153 #: src/Color.cpp:279
27156 msgstr "Modificare font|f"
27158 #: src/Color.cpp:280
27160 msgid "deleted text"
27161 msgstr "Text șters"
27163 #: src/Color.cpp:281
27166 msgstr "Text adăugat"
27168 #: src/Color.cpp:282
27169 msgid "changed text 1st author"
27172 #: src/Color.cpp:283
27173 msgid "changed text 2nd author"
27176 #: src/Color.cpp:284
27177 msgid "changed text 3rd author"
27180 #: src/Color.cpp:285
27181 msgid "changed text 4th author"
27184 #: src/Color.cpp:286
27185 msgid "changed text 5th author"
27188 #: src/Color.cpp:287
27190 msgid "deleted text modifier"
27191 msgstr "Text șters"
27193 #: src/Color.cpp:288
27194 msgid "added space markers"
27195 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
27197 #: src/Color.cpp:289
27199 msgstr "linie de tabel"
27201 #: src/Color.cpp:290
27202 msgid "table on/off line"
27203 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
27206 #: src/Color.cpp:292
27207 msgid "bottom area"
27208 msgstr "zona de jos"
27210 #: src/Color.cpp:293
27212 msgstr "pagină nouă"
27214 #: src/Color.cpp:294
27215 msgid "page break / line break"
27216 msgstr "rupere de pagină / linie"
27218 #: src/Color.cpp:295
27220 msgid "button frame"
27223 #: src/Color.cpp:296
27224 msgid "button background"
27225 msgstr "fundalul butonului"
27227 #: src/Color.cpp:297
27229 msgid "button background under focus"
27230 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
27232 #: src/Color.cpp:298
27234 msgid "paragraph marker"
27235 msgstr "Subparagraf"
27237 #: src/Color.cpp:299
27239 msgid "preview frame"
27240 msgstr "Interval de salvare automată:"
27242 #: src/Color.cpp:300
27246 #: src/Color.cpp:301
27248 msgid "regexp frame"
27249 msgstr "cadru \"inset\""
27251 #: src/Color.cpp:302
27255 #: src/Converter.cpp:287
27258 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27259 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27260 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27261 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27264 #: src/Converter.cpp:297
27265 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27268 #: src/Converter.cpp:299
27270 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27271 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27272 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27276 #: src/Converter.cpp:308
27277 msgid "An external converter requires your authorization"
27280 #: src/Converter.cpp:311
27282 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27283 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27286 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27288 msgid "Do ¬ run"
27289 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27291 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27295 #: src/Converter.cpp:319
27297 msgid "&Always run for this document"
27298 msgstr "Document nou"
27300 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27301 #: src/Converter.cpp:655
27302 msgid "Cannot convert file"
27303 msgstr "Nu pot converti fișierul"
27305 #: src/Converter.cpp:384
27308 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27309 "Define a converter in the preferences."
27312 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27313 msgid "Executing command: "
27314 msgstr "Execut comanda: "
27316 #: src/Converter.cpp:584
27317 msgid "Build errors"
27318 msgstr "Eroare de construire"
27320 #: src/Converter.cpp:585
27321 msgid "There were errors during the build process."
27322 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
27324 #: src/Converter.cpp:590
27327 "An error occurred while running:\n"
27331 #: src/Converter.cpp:613
27333 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27334 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27336 #: src/Converter.cpp:657
27338 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27339 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27341 #: src/Converter.cpp:658
27343 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27344 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27346 #: src/Converter.cpp:714
27347 msgid "Running LaTeX..."
27348 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
27350 #: src/Converter.cpp:736
27353 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27357 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27358 msgid "LaTeX failed"
27359 msgstr "LaTeX a eșuat"
27361 #: src/Converter.cpp:742
27364 "The external program\n"
27366 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27367 "program's error (check the logs). "
27370 #: src/Converter.cpp:748
27371 msgid "Output is empty"
27372 msgstr "Fișierul generat este vid"
27374 #: src/Converter.cpp:749
27376 msgid "No output file was generated."
27377 msgstr "Fișierul generat este vid."
27379 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27382 msgstr "Inserează URL"
27384 #: src/Cursor.cpp:2118
27388 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27390 msgid ", Position: "
27393 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27396 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27397 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27398 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
27400 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27402 msgid "Unknown branch"
27403 msgstr "necunoscut"
27405 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27409 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27411 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27414 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27416 msgid "Layout Not Found"
27419 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27421 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27423 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27425 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27428 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27431 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27434 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27436 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27439 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27441 msgid "Undefined flex inset"
27442 msgstr "Deschidere"
27444 #: src/Exporter.cpp:45
27447 "The file %1$s already exists.\n"
27449 "Do you want to overwrite that file?"
27452 #: src/Exporter.cpp:48
27454 msgid "Overwrite file?"
27456 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
27457 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
27459 #: src/Exporter.cpp:50
27462 msgstr "&Păstrează potrivirile"
27464 #: src/Exporter.cpp:51
27466 msgid "Overwrite &all"
27467 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
27469 #: src/Exporter.cpp:51
27470 msgid "&Cancel export"
27471 msgstr "&Renunță exportarea"
27473 #: src/Exporter.cpp:97
27474 msgid "Couldn't copy file"
27475 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
27477 #: src/Exporter.cpp:98
27479 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27482 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27488 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27493 msgstr "?Sans Serif"
27495 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27500 msgstr "?Typewriter"
27506 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27509 msgstr "Moștenește"
27511 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27515 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27520 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27525 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27535 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27539 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27541 msgstr "Micșorează"
27548 #: src/Font.cpp:163
27550 msgid "Emphasis %1$s, "
27553 #: src/Font.cpp:166
27555 msgid "Underline %1$s, "
27558 #: src/Font.cpp:169
27560 msgid "Strike out %1$s, "
27561 msgstr "Mărime font"
27563 #: src/Font.cpp:172
27565 msgid "Cross out %1$s, "
27566 msgstr "Mărime font"
27568 #: src/Font.cpp:175
27570 msgid "Double underline %1$s, "
27573 #: src/Font.cpp:178
27575 msgid "Wavy underline %1$s, "
27578 #: src/Font.cpp:181
27580 msgid "Noun %1$s, "
27581 msgstr "Mărime font"
27583 #: src/Font.cpp:195
27585 msgid "Language: %1$s, "
27588 #: src/Font.cpp:198
27590 msgid "Number %1$s"
27591 msgstr " Număr %1$s"
27593 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27594 msgid "Cannot view file"
27595 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
27597 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27599 msgid "File does not exist: %1$s"
27600 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
27602 #: src/Format.cpp:682
27604 msgid "No information for viewing %1$s"
27605 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
27607 #: src/Format.cpp:692
27609 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27610 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
27612 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27613 msgid "Cannot edit file"
27614 msgstr "Nu pot edita fișierul"
27616 #: src/Format.cpp:751
27618 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27619 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
27621 #: src/Format.cpp:764
27623 msgid "No information for editing %1$s"
27624 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
27626 #: src/Format.cpp:775
27628 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27629 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
27631 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27633 msgid "Could not find bind file"
27634 msgstr "Listă de slide-uri"
27636 #: src/KeyMap.cpp:230
27639 "Unable to find the bind file\n"
27641 "Please check your installation."
27643 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
27645 "Te rog verifică instalarea."
27647 #: src/KeyMap.cpp:237
27649 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27650 msgstr "Listă de slide-uri"
27652 #: src/KeyMap.cpp:238
27655 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27656 "Please check your installation."
27658 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
27660 "Te rog verifică instalarea."
27662 #: src/KeyMap.cpp:245
27665 "Unable to find the bind file\n"
27667 "Falling back to default."
27670 #: src/KeySequence.cpp:181
27672 msgstr " opțiuni: "
27674 #: src/LaTeX.cpp:58
27676 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27677 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
27679 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27681 msgid "Running Index Processor."
27682 msgstr "Execut MakeIndex."
27684 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27685 msgid "Running BibTeX."
27686 msgstr "Execut BibTeX."
27688 #: src/LaTeX.cpp:481
27690 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27691 msgstr "Execut MakeIndex."
27693 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27695 msgid "BibTeX error: "
27696 msgstr "eroare LaTeX"
27698 #: src/LaTeX.cpp:1342
27700 msgid "Biber error: "
27701 msgstr "Eroare de construire"
27703 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27705 msgid "Font not available"
27706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27708 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27711 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27712 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27716 msgid "Could not read configuration file"
27717 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
27722 "Error while reading the configuration file\n"
27724 "Please check your installation."
27726 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
27728 "Te rog verifică instalarea."
27732 msgid "The following files could not be loaded:"
27733 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27737 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27738 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
27741 msgid "Cannot remove temporary directory"
27742 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27746 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27747 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
27751 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27755 msgid "Missing filename for this operation."
27760 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27764 msgid "No textclass is found"
27769 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27770 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27771 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27775 msgid "&Reconfigure"
27776 msgstr "Reconfigurează"
27780 msgid "&Without LaTeX"
27783 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27786 msgstr "Continuare"
27790 "SIGHUP signal caught!\n"
27796 "SIGFPE signal caught!\n"
27802 "SIGSEGV signal caught!\n"
27803 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27804 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27805 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27810 msgid "LyX crashed!"
27817 #: src/LyX.cpp:1005
27818 msgid "Could not create temporary directory"
27819 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
27821 #: src/LyX.cpp:1006
27824 "Could not create a temporary directory in\n"
27826 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27829 #: src/LyX.cpp:1070
27831 msgid "Missing user LyX directory"
27832 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
27834 #: src/LyX.cpp:1071
27837 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27838 "It is needed to keep your own configuration."
27839 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
27841 #: src/LyX.cpp:1076
27843 msgid "&Create directory"
27844 msgstr "&Director de lucru:"
27846 #: src/LyX.cpp:1077
27849 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
27851 #: src/LyX.cpp:1078
27853 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27854 msgstr "&Utilizează director temporar"
27856 #: src/LyX.cpp:1082
27858 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27859 msgstr "&Director de lucru:"
27861 #: src/LyX.cpp:1087
27862 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27865 #: src/LyX.cpp:1160
27866 msgid "List of supported debug flags:"
27869 #: src/LyX.cpp:1164
27871 msgid "Setting debug level to %1$s"
27874 #: src/LyX.cpp:1175
27876 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27877 "Command line switches (case sensitive):\n"
27878 "\t-help summarize LyX usage\n"
27879 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27880 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27881 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27882 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27883 " select the features to debug.\n"
27884 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27885 "\t-x [--execute] command\n"
27886 " where command is a lyx command.\n"
27887 "\t-e [--export] fmt\n"
27888 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27889 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27891 " to see which parameter (which differs from the format "
27893 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27894 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27895 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27896 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27897 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27898 " and filename is the destination filename.\n"
27899 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27900 " where fmt is the import format of choice\n"
27901 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27902 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27903 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27904 " specifying whether all files, main file only, or no "
27906 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27908 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27910 "\t--ignore-error-message which\n"
27911 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27912 " Do not use for final documents! Currently supported "
27914 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27915 "\t-n [--no-remote]\n"
27916 " open documents in a new instance\n"
27917 "\t-r [--remote]\n"
27918 " open documents in an already running instance\n"
27919 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27920 "\t-v [--verbose]\n"
27921 " report on terminal about spawned commands.\n"
27922 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27923 "\t-version summarize version and build info\n"
27924 "Check the LyX man page for more details."
27927 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27928 msgid " Git commit hash "
27931 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27933 msgid "No system directory"
27934 msgstr "&Utilizează director temporar"
27936 #: src/LyX.cpp:1240
27937 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27940 #: src/LyX.cpp:1251
27942 msgid "No user directory"
27943 msgstr "&Utilizează director temporar"
27945 #: src/LyX.cpp:1252
27946 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27949 #: src/LyX.cpp:1263
27951 msgid "Incomplete command"
27952 msgstr "Comenda de indexare"
27954 #: src/LyX.cpp:1264
27955 msgid "Missing command string after --execute switch"
27958 #: src/LyX.cpp:1275
27959 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27962 #: src/LyX.cpp:1280
27963 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27966 #: src/LyX.cpp:1293
27967 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27970 #: src/LyX.cpp:1306
27971 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27974 #: src/LyX.cpp:1311
27975 msgid "Missing filename for --import"
27978 #: src/LyXRC.cpp:2926
27980 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27984 #: src/LyXRC.cpp:2930
27986 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27990 #: src/LyXRC.cpp:2938
27992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27993 "automatically by what you type."
27996 #: src/LyXRC.cpp:2942
27999 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28001 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
28003 #: src/LyXRC.cpp:2946
28005 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28008 #: src/LyXRC.cpp:2953
28010 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28011 "the backup file in the same directory as the original file."
28014 #: src/LyXRC.cpp:2957
28016 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28017 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28020 #: src/LyXRC.cpp:2961
28021 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28024 #: src/LyXRC.cpp:2965
28026 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28027 "its global and local bind/ directories."
28030 #: src/LyXRC.cpp:2969
28031 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28034 #: src/LyXRC.cpp:2973
28036 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28037 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28040 #: src/LyXRC.cpp:2980
28042 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28043 "undesired effects."
28046 #: src/LyXRC.cpp:2984
28048 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28049 "prevent undesired effects."
28052 #: src/LyXRC.cpp:2991
28054 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28055 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28058 #: src/LyXRC.cpp:2999
28060 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28061 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28062 "the top of the screen"
28065 #: src/LyXRC.cpp:3003
28066 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28069 #: src/LyXRC.cpp:3007
28070 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28073 #: src/LyXRC.cpp:3011
28075 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28079 #: src/LyXRC.cpp:3016
28082 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28083 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28086 #: src/LyXRC.cpp:3020
28088 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28089 "look in its global and local commands/ directories."
28092 #: src/LyXRC.cpp:3024
28094 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28097 #: src/LyXRC.cpp:3028
28098 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28101 #: src/LyXRC.cpp:3032
28103 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28104 "shown after the change has been made.)"
28107 #: src/LyXRC.cpp:3036
28108 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28111 #: src/LyXRC.cpp:3040
28113 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28114 "LyX was started from."
28117 #: src/LyXRC.cpp:3044
28118 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28121 #: src/LyXRC.cpp:3048
28123 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28124 "value selects the directory LyX was started from."
28127 #: src/LyXRC.cpp:3052
28129 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28130 "recommended for non-English languages."
28133 #: src/LyXRC.cpp:3059
28135 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28136 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28137 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28140 #: src/LyXRC.cpp:3063
28141 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28144 #: src/LyXRC.cpp:3067
28146 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28147 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28150 #: src/LyXRC.cpp:3076
28152 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28153 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28156 #: src/LyXRC.cpp:3080
28158 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28162 #: src/LyXRC.cpp:3084
28164 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28167 #: src/LyXRC.cpp:3088
28169 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28170 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28171 "name of the second language."
28174 #: src/LyXRC.cpp:3092
28175 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28178 #: src/LyXRC.cpp:3096
28179 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28182 #: src/LyXRC.cpp:3100
28184 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28188 #: src/LyXRC.cpp:3104
28190 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
28191 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28194 #: src/LyXRC.cpp:3108
28196 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28197 "document is the default language."
28200 #: src/LyXRC.cpp:3112
28201 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28204 #: src/LyXRC.cpp:3116
28205 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28208 #: src/LyXRC.cpp:3120
28209 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28212 #: src/LyXRC.cpp:3124
28214 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28218 #: src/LyXRC.cpp:3128
28219 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28222 #: src/LyXRC.cpp:3132
28223 msgid "The completion popup delay."
28226 #: src/LyXRC.cpp:3136
28227 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28230 #: src/LyXRC.cpp:3140
28231 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28234 #: src/LyXRC.cpp:3144
28236 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28239 #: src/LyXRC.cpp:3148
28241 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28245 #: src/LyXRC.cpp:3152
28246 msgid "The inline completion delay."
28249 #: src/LyXRC.cpp:3156
28250 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28253 #: src/LyXRC.cpp:3160
28254 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28257 #: src/LyXRC.cpp:3164
28258 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28261 #: src/LyXRC.cpp:3168
28262 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28265 #: src/LyXRC.cpp:3172
28267 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28270 #: src/LyXRC.cpp:3177
28272 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28274 "Use the OS native format."
28277 #: src/LyXRC.cpp:3183
28278 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28281 #: src/LyXRC.cpp:3187
28282 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28285 #: src/LyXRC.cpp:3191
28286 msgid "Scale the preview size to suit."
28289 #: src/LyXRC.cpp:3195
28291 msgid "The option to print out in landscape."
28292 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
28294 #: src/LyXRC.cpp:3199
28295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28296 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
28298 #: src/LyXRC.cpp:3203
28299 msgid "The option to specify paper type."
28300 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
28302 #: src/LyXRC.cpp:3207
28304 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28307 #: src/LyXRC.cpp:3211
28309 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28310 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28313 #: src/LyXRC.cpp:3215
28315 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28316 "wrong, override the setting here."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3221
28321 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28323 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
28326 #: src/LyXRC.cpp:3230
28328 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28329 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28330 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28333 #: src/LyXRC.cpp:3234
28335 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28337 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
28339 #: src/LyXRC.cpp:3239
28342 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28343 "roughly the same size as on paper."
28346 #: src/LyXRC.cpp:3243
28347 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28350 #: src/LyXRC.cpp:3247
28352 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28353 "\".out\". Only for advanced users."
28356 #: src/LyXRC.cpp:3254
28358 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28359 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
28361 #: src/LyXRC.cpp:3258
28363 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28364 "when you quit LyX."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3262
28368 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3266
28373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28374 "value selects the directory LyX was started from."
28377 #: src/LyXRC.cpp:3276
28379 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28380 "environment variable.\n"
28381 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28384 #: src/LyXRC.cpp:3283
28386 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28387 "will look in its global and local ui/ directories."
28390 #: src/LyXRC.cpp:3293
28392 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28396 #: src/LyXRC.cpp:3297
28397 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28400 #: src/LyXRC.cpp:3301
28402 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28405 #: src/LyXRC.cpp:3305
28406 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28409 #: src/LyXVC.cpp:49
28414 #: src/LyXVC.cpp:111
28416 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28417 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28419 #: src/LyXVC.cpp:113
28421 msgid "Retrieve from version control?"
28422 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28424 #: src/LyXVC.cpp:114
28429 #: src/LyXVC.cpp:148
28431 msgid "Document not saved"
28432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28434 #: src/LyXVC.cpp:149
28436 msgid "You must save the document before it can be registered."
28437 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
28439 #: src/LyXVC.cpp:185
28440 msgid "LyX VC: Initial description"
28441 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
28443 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28444 msgid "(no initial description)"
28445 msgstr "(nici o descriere inițială)"
28447 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28449 msgid "LyX VC: Log message"
28450 msgstr "(nu există mesaje)"
28452 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28453 #: src/LyXVC.cpp:242
28454 msgid "(no log message)"
28455 msgstr "(nu există mesaje)"
28457 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
28458 msgid "LyX VC: Log Message"
28461 #: src/LyXVC.cpp:298
28464 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28467 "Do you want to revert to the older version?"
28470 #: src/LyXVC.cpp:303
28472 msgid "Revert to stored version of document?"
28473 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
28475 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28478 msgstr "Reface documentul original|r"
28480 #: src/Paragraph.cpp:2008
28481 msgid "Senseless with this layout!"
28484 #: src/Paragraph.cpp:2069
28485 msgid "Alignment not permitted"
28488 #: src/Paragraph.cpp:2070
28490 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28491 "Setting to default."
28494 #: src/Text.cpp:420
28496 msgid "Unknown Inset"
28497 msgstr "necunoscut"
28499 #: src/Text.cpp:533
28501 msgid "Change tracking author index missing"
28502 msgstr "Modifică limbajul"
28504 #: src/Text.cpp:534
28507 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28508 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28509 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28510 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28513 #: src/Text.cpp:550
28515 msgid "Unknown token"
28516 msgstr "necunoscut"
28518 #: src/Text.cpp:1021
28520 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28523 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
28525 #: src/Text.cpp:1030
28526 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28527 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
28529 #: src/Text.cpp:1044
28530 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28533 #: src/Text.cpp:1896
28535 msgid "[Change Tracking] "
28536 msgstr "Modifică limbajul"
28538 #: src/Text.cpp:1904
28540 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28543 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28544 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28547 msgstr "Mărime font"
28549 #: src/Text.cpp:1919
28551 msgid ", Depth: %1$d"
28554 #: src/Text.cpp:1925
28556 msgid ", Spacing: "
28557 msgstr ", Spațiere: "
28559 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28563 #: src/Text.cpp:1937
28568 #: src/Text.cpp:1947
28570 msgid ", Paragraph: "
28573 #: src/Text.cpp:1948
28578 #: src/Text.cpp:1955
28582 #: src/Text.cpp:1957
28583 msgid ", Boundary: "
28586 #: src/Text2.cpp:409
28588 msgid "No font change defined."
28589 msgstr "Salt la modificarea următoare"
28591 #: src/Text2.cpp:449
28592 msgid "Nothing to index!"
28593 msgstr "Nimic de indexat"
28595 #: src/Text2.cpp:451
28596 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28597 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
28599 #: src/Text3.cpp:194
28601 msgid "Math editor mode"
28602 msgstr "MathLetters"
28604 #: src/Text3.cpp:196
28605 msgid "No valid math formula"
28608 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28610 msgid "Already in regular expression mode"
28611 msgstr "Expresie regulară"
28613 #: src/Text3.cpp:217
28615 msgid "Regexp editor mode"
28616 msgstr "MathLetters"
28618 #: src/Text3.cpp:1440
28623 #: src/Text3.cpp:1441
28626 msgstr "necunoscut"
28628 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28630 msgid "Missing argument"
28631 msgstr "Parametrii listă"
28633 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28635 msgid "Character set"
28638 #: src/Text3.cpp:2390
28639 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28642 #: src/Text3.cpp:2391
28644 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28645 "The thesaurus is not functional.\n"
28646 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28650 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28652 msgid "Paragraph layout set"
28655 #: src/TextClass.cpp:141
28657 msgid "Plain Layout"
28660 #: src/TextClass.cpp:892
28662 msgid "Missing File"
28663 msgstr "Parametrii listă"
28665 #: src/TextClass.cpp:893
28666 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28669 #: src/TextClass.cpp:896
28671 msgid "Corrupt File"
28672 msgstr "Titlu scurt"
28674 #: src/TextClass.cpp:897
28675 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28678 #: src/TextClass.cpp:1680
28681 "The module %1$s has been requested by\n"
28682 "this document but has not been found in the list of\n"
28683 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28684 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28687 #: src/TextClass.cpp:1685
28689 msgid "Module not available"
28690 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28692 #: src/TextClass.cpp:1691
28695 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28696 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28697 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28698 "Missing prerequisites:\n"
28700 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28703 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28705 msgid "Package not available"
28706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28708 #: src/TextClass.cpp:1703
28710 msgid "Error reading module %1$s\n"
28713 #: src/TextClass.cpp:1715
28716 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28717 "this document but has not been found in the list of\n"
28718 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28719 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28722 #: src/TextClass.cpp:1720
28724 msgid "Cite Engine not available"
28725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28727 #: src/TextClass.cpp:1726
28730 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28731 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28732 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28733 "Missing prerequisites:\n"
28735 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28738 #: src/TextClass.cpp:1738
28740 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28743 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28746 msgid "unknown type!"
28747 msgstr "necunoscut"
28749 #: src/TocBackend.cpp:263
28751 msgid "Index Entries (%1$s)"
28752 msgstr "Înregistrare index"
28754 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28756 msgid "Table of Contents"
28759 #: src/TocBackend.cpp:280
28764 #: src/TocBackend.cpp:281
28767 msgstr "Fără sens: "
28769 #: src/TocBackend.cpp:282
28774 #: src/TocBackend.cpp:283
28776 msgid "Labels and References"
28777 msgstr "Toate referințele necitate"
28779 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28781 msgid "Child Documents"
28784 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28789 #: src/TocBackend.cpp:287
28794 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28795 msgid "External Material"
28796 msgstr "Material extern"
28798 #: src/TocBackend.cpp:290
28800 msgid "Nomenclature Entries"
28801 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28803 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28804 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28805 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28806 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28809 msgid "Revision control error."
28810 msgstr "Controlul versiunii|v"
28812 #: src/VCBackend.cpp:64
28815 "Some problem occurred while running the command:\n"
28819 #: src/VCBackend.cpp:635
28822 msgstr "&Actualizează"
28824 #: src/VCBackend.cpp:637
28825 msgid "Locally Modified"
28828 #: src/VCBackend.cpp:639
28829 msgid "Locally Added"
28832 #: src/VCBackend.cpp:641
28833 msgid "Needs Merge"
28836 #: src/VCBackend.cpp:643
28837 msgid "Needs Checkout"
28840 #: src/VCBackend.cpp:645
28842 msgid "No CVS file"
28843 msgstr "&Către fișierul:"
28845 #: src/VCBackend.cpp:647
28846 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28849 #: src/VCBackend.cpp:873
28851 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28852 "You have to update from repository first or revert your changes."
28855 #: src/VCBackend.cpp:878
28858 "Bad status when checking in changes.\n"
28864 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28867 "Error when updating from repository.\n"
28868 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28871 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28874 #: src/VCBackend.cpp:961
28877 "There were detected changes in the working directory:\n"
28880 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28881 "revert back to the repository version."
28884 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28885 #: src/VCBackend.cpp:1529
28886 msgid "Changes detected"
28889 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28894 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28895 msgid "View &Log ..."
28898 #: src/VCBackend.cpp:986
28901 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28902 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28905 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28908 #: src/VCBackend.cpp:1045
28911 "The document %1$s is not in repository.\n"
28912 "You have to check in the first revision before you can revert."
28915 #: src/VCBackend.cpp:1053
28918 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28919 "The status '%2$s' is unexpected."
28922 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28923 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28925 msgid "Error: Could not generate logfile."
28926 msgstr "Listă de slide-uri"
28928 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28930 "Error when committing to repository.\n"
28931 "You have to manually resolve the problem.\n"
28932 "LyX will reopen the document after you press OK."
28935 #: src/VCBackend.cpp:1455
28937 "Error while acquiring write lock.\n"
28938 "Another user is most probably editing\n"
28939 "the current document now!\n"
28940 "Also check the access to the repository."
28943 #: src/VCBackend.cpp:1461
28945 "Error while releasing write lock.\n"
28946 "Check the access to the repository."
28949 #: src/VCBackend.cpp:1520
28952 "There were detected changes in the working directory:\n"
28955 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28961 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28963 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28968 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28970 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28975 #: src/VCBackend.cpp:1589
28977 msgid "SVN File Locking"
28978 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
28980 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28981 msgid "Locking property unset."
28984 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28985 msgid "Locking property set."
28988 #: src/VCBackend.cpp:1591
28989 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28992 #: src/VSpace.cpp:162
28994 msgid "Default skip"
28995 msgstr "Salt implicit:|#i"
28997 #: src/VSpace.cpp:165
29002 #: src/VSpace.cpp:168
29004 msgid "Medium skip"
29007 #: src/VSpace.cpp:171
29012 #: src/VSpace.cpp:174
29014 msgid "Vertical fill"
29015 msgstr "&Vertical:"
29017 #: src/VSpace.cpp:181
29020 msgstr "Spațiu protejat|S"
29022 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29025 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29026 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29029 #: src/buffer_funcs.cpp:77
29031 msgid "Reload saved document?"
29032 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29034 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29036 msgid "Yes, &Reload"
29037 msgstr "În&locuiește"
29039 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29041 msgid "No, &Keep Changes"
29042 msgstr "Combină celulele"
29044 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29046 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29049 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29051 msgid "File not readable!"
29052 msgstr "Listă de slide-uri"
29054 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29057 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29059 "Do you want to create a new document?"
29062 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29064 msgid "Create new document?"
29065 msgstr "Salvare &documente"
29067 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29070 msgstr "&Colaționează"
29072 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29075 "The specified document template\n"
29077 "could not be read."
29078 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29080 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29082 msgid "Could not read template"
29083 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29086 msgid "Standard[[Bullets]]"
29089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29110 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29112 msgid "Unavailable:"
29113 msgstr "Disponibil"
29115 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29117 msgid "Unavailable: %1$s"
29118 msgstr "Disponibil"
29120 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29121 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29122 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29124 msgid "Uncategorized"
29125 msgstr "Categorie:"
29127 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29129 msgid "Directories"
29130 msgstr "Director:|#D"
29132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29139 msgid "Master document"
29140 msgstr "Salvare &documente"
29142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29145 msgstr "Exemple fișiere:"
29147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29155 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29156 "Continue searching from the beginning?"
29159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29162 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29163 "Continue searching from the end?"
29166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29167 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29170 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29171 msgid "Advanced search cancelled by user"
29174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29175 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29176 msgid "Wrap search?"
29179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29181 msgid "Nothing to search"
29182 msgstr "Nimic de indexat"
29184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29186 msgid "No open document(s) in which to search"
29187 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
29189 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29191 msgid "Advanced Find and Replace"
29192 msgstr "Înlocuiește...|n"
29194 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29196 msgid "Float Settings"
29197 msgstr "opțiuni suplimentare"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29200 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29204 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29208 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29212 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29216 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29220 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29224 msgid "for this version of LyX."
29227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29228 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29234 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29235 "1995--%1$s LyX Team"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29240 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29241 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29242 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29243 "any later version."
29246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29248 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29249 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29250 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29251 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29252 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29253 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29254 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29259 msgid "not released yet"
29260 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29265 "LyX Version %1$s\n"
29267 msgstr "Versiune...|V"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29270 msgid "Built from git commit hash "
29273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29275 msgid "Library directory: "
29276 msgstr "&Utilizează director temporar"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29280 msgid "User directory: "
29281 msgstr "&Utilizează director temporar"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29285 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29290 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29295 msgstr "Despre LyX"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29298 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29299 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29302 msgstr "Vizualizează DVI"
29304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29307 msgstr "Despre LyX"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29311 msgid "Preferences"
29312 msgstr "Preferințe"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29316 msgid "Reconfigure"
29317 msgstr "Reconfigurează|R"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29322 msgstr "Despre LyX"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
29326 msgid "Nothing to do"
29327 msgstr "Nimic de indexat"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29331 msgid "Unknown action"
29332 msgstr "necunoscut"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
29336 msgid "Command not handled"
29337 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29341 msgid "Command disabled"
29342 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
29345 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
29349 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
29354 msgid "Running configure..."
29355 msgstr "Reconfigurează|R"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
29359 msgid "Reloading configuration..."
29360 msgstr "Reconfigurează|R"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
29364 msgid "System reconfiguration failed"
29365 msgstr "Reconfigurează|R"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
29369 "The system reconfiguration has failed.\n"
29370 "Default textclass is used but LyX may\n"
29371 "not be able to work properly.\n"
29372 "Please reconfigure again if needed."
29375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29377 msgid "System reconfigured"
29378 msgstr "Reconfigurează|R"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29382 "The system has been reconfigured.\n"
29383 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29384 "updated document class specifications."
29387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
29394 msgid "Opening help file %1$s..."
29395 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
29398 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
29403 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
29408 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29409 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
29413 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
29418 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29419 msgstr "Document implicit|#D"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
29423 msgid "Unable to save document defaults"
29424 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29429 msgid "Unknown function."
29430 msgstr "necunoscut"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
29434 msgid "The current document was closed."
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29439 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29440 "documents and exit.\n"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29447 msgid "Software exception Detected"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29452 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29453 "unsaved documents and exit."
29456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29459 msgid "Could not find UI definition file"
29460 msgstr "Listă de slide-uri"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
29465 "Error while reading the included file\n"
29467 "Please check your installation."
29469 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29471 "Te rog verifică instalarea."
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29475 msgid "Could not find default UI file"
29476 msgstr "Listă de slide-uri"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
29481 "LyX could not find the default UI file!\n"
29482 "Please check your installation."
29484 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29486 "Te rog verifică instalarea."
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29491 "Error while reading the configuration file\n"
29493 "Falling back to default.\n"
29494 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29495 "check which User Interface file you are using."
29498 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29500 msgid "Bibliography Item Settings"
29501 msgstr "Cheie bibliografică"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29505 msgid "BibTeX Bibliography"
29506 msgstr "Bibliografie"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29510 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29511 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29512 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29513 "this is the place you should store it."
29516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29518 msgid "all reference units"
29519 msgstr "Toate referințele disponibile"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29525 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29529 msgid "Documents|#o#O"
29530 msgstr "Documente|#o#O"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29534 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29535 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29539 msgid "Select a BibTeX database to add"
29540 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29544 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29545 msgstr "Stiluri BibTeX"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29549 msgid "Select a BibTeX style"
29550 msgstr "Comută stilul TeX"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29558 msgid "Simple rectangular frame"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29562 msgid "Oval frame, thin"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29566 msgid "Oval frame, thick"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29570 msgid "Drop shadow"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29575 msgid "Shaded background"
29576 msgstr "fundal notă"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29579 msgid "Double rectangular frame"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29589 msgid "Total Height"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29593 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29600 msgid "Box Settings"
29601 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29605 msgid "Branch Settings"
29606 msgstr "Cheie bibliografică"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29611 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29619 msgid "Filename Suffix"
29620 msgstr "Nume de fișier"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29625 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29626 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29627 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29638 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29645 msgid "Enter new branch name"
29646 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29651 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29652 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29662 msgid "Renaming failed"
29663 msgstr "Conversie fișier"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29667 msgid "The branch could not be renamed."
29668 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29672 msgid "Merge Changes"
29673 msgstr "Combină celulele"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29680 msgstr "?Layout modificat"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29683 msgid "Change made on %1\n"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29694 msgstr "Modificare font|f"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29716 msgid "Double underbar"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29721 msgid "Wavy underbar"
29722 msgstr "underbrace"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29737 msgstr "Culoare font"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29742 msgstr "Documentul "
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29745 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29752 msgid "All avail. citations"
29753 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29756 msgid "Regular e&xpression"
29757 msgstr "Expresie regulară"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29760 msgid "Case se&nsitive"
29761 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29764 msgid "Search as you &type"
29765 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29769 msgid "General text befo&re:"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29774 msgid "General &text after:"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29779 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29780 "individual items, double-click on the respective entry above."
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29785 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29786 "items, double-click on the respective entry above."
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29790 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29794 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29798 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29806 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29811 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29812 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29815 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29820 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29825 msgid "Text before"
29826 msgstr "Text înainte:"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29835 msgstr "Text d&upă:"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29838 msgid "LinkBack PDF"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29857 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29858 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29869 msgid "Overwrite external file?"
29870 msgstr "Vizualizează fișierul"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29874 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29879 msgid "List of previous commands"
29880 msgstr "Comenzi utilizator"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29884 msgid "Next command"
29885 msgstr "Comenzi utilizator"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29888 msgid "Compare LyX files"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29893 msgid "Select document"
29894 msgstr "Salvare &documente"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29900 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29901 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29905 msgid "Error while comparing documents."
29906 msgstr "Formatez documentul..."
29908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29916 msgstr "Finlandeză"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29920 msgid "Aborting process..."
29921 msgstr "Formatez documentul..."
29923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29925 msgid "differences"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29929 msgid "Compare different revisions"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29933 msgid "big[[delimiter size]]"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29937 msgid "Big[[delimiter size]]"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29941 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29945 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29950 msgid "Math Delimiter"
29951 msgstr "Delimitator"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29964 msgstr "linie tabulară"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29968 msgid "Module not found!"
29969 msgstr "Reconfigurează|R"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29972 msgid "Press button to check validity..."
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29977 msgid "Layout is valid!"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29981 msgid "Layout is invalid!"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29986 msgid "Conversion to current format impossible!"
29987 msgstr "Inserează un flotant"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29991 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29992 msgstr "Inserează un flotant"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29996 msgid "Convert to current format"
29997 msgstr "Inserează un flotant"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30001 msgid "Document Settings"
30002 msgstr "Document LyX...|X"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
30005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30007 msgid "Child Document"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30012 msgid "Include to Output"
30013 msgstr "A&daptează rezultatul"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30028 msgid "None (no fontenc)"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30033 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30034 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30058 msgstr "Format scrisoare SUA"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30062 msgstr "Format legal SUA"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30065 msgid "US executive"
30066 msgstr "Format executiv SUA"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30182 msgid "Language Default (no inputenc)"
30183 msgstr "Limbaj implicit"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30187 msgstr "&Numerotat"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30190 msgid "Appears in TOC"
30191 msgstr "Apare in Cuprins"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30200 msgid "Load automatically"
30201 msgstr "Ajutor automat"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30204 msgid "Load always"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30209 msgid "Do not load"
30210 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30213 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30218 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30222 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30227 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
30233 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30234 msgstr "%1$s și %2$s"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30239 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30240 "all required packages (%2$s) installed."
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30246 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30248 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
30253 msgid "Document Class"
30254 msgstr "&Clasă document:"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
30262 msgid "Local Layout"
30263 msgstr "Layout local..."
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30267 msgid "Text Layout"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30272 msgid "Page Margins"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
30281 msgid "Numbering & TOC"
30282 msgstr "&Numerotare"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30291 msgid "PDF Properties"
30292 msgstr "Proprietate"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30296 msgid "Math Options"
30297 msgstr "Opțiuni suplimentare"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30301 msgid "Float Placement"
30302 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30309 msgid "Formats[[output]]"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30314 msgid "LaTeX Preamble"
30315 msgstr "Preambul LaTeX"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
30320 msgid "&Default..."
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
30328 msgid " (not installed)"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
30332 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30337 msgid " (not available)"
30338 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
30342 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30343 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30348 msgid "Class Default"
30349 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
30353 msgid "Layouts|#o#O"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30358 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30359 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
30363 msgid "Local layout file"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
30368 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30369 "file, not one in the system or user directory.\n"
30370 "Your document will not work with this layout if you\n"
30371 "move the layout file to a different directory."
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
30376 msgid "&Set Layout"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
30381 msgid "Unable to read local layout file."
30382 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30386 msgid "This is a local layout file."
30387 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30391 msgid "Select master document"
30392 msgstr "Salvare &documente"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30396 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30397 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
30403 msgid "Unapplied changes"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
30410 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30411 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
30423 msgid "Unable to set document class."
30424 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
30428 msgid "Basic numerical"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
30433 msgid "Author-year"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30438 msgid "Author-number"
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30443 msgid "%1$s and %2$s"
30444 msgstr "%1$s și %2$s"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
30449 msgstr "%1$s, %2$s"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
30453 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30458 msgid "%1$s (unavailable)"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
30463 msgid "Module provided by document class."
30464 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
30468 msgid "Category: %1$s."
30469 msgstr "Categorie:"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
30473 msgid "Package(s) required: %1$s."
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
30479 msgstr "&Formular:"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
30483 msgid "Modules required: %1$s."
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30488 msgid "Modules excluded: %1$s."
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
30492 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
30498 msgstr "Formatul hîrtiei"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
30502 msgid "per chapter"
30503 msgstr "Capitol \\thechapter"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
30507 msgid "per section"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
30512 msgid "per subsection"
30513 msgstr "\\Alph{subsection}."
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30517 msgid "per child document"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
30522 msgid "[No options predefined]"
30523 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
30526 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
30531 msgid "&Use Hyperref Support"
30532 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
30536 msgid "Can't set layout!"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30541 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30542 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30550 msgid "Assigned master does not include this file"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30556 "You must include this file in the document\n"
30557 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30563 msgid "Could not load master"
30564 msgstr "Listă de slide-uri"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30569 "The master document '%1$s'\n"
30570 "could not be loaded."
30571 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30574 msgid "(Module name: %1)"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30579 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30580 msgstr "Setări LaTeX"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30587 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30590 msgstr "Listare program"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30594 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30600 msgstr "către fișier"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30604 msgid "Bottom left"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30609 msgid "Baseline left"
30610 msgstr "Aliniază centrat|c"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30615 msgstr "la imprimantă"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30619 msgid "Bottom center"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30624 msgid "Baseline center"
30625 msgstr "Aliniază centrat|c"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30634 msgid "Bottom right"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30639 msgid "Baseline right"
30640 msgstr "Linie dreapta|d"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30649 msgid "Select external file"
30650 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30654 msgid "automatically"
30655 msgstr "Ajutor automat"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30658 msgid "Dissolve previous group?"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30664 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30665 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30666 "because this graphic was its only member.\n"
30667 "How do you want to proceed?"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30672 msgid "Stick with group '%1$s'"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30677 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30683 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30684 "the group will be dissolved,\n"
30685 "because this graphic was its only member.\n"
30686 "How do you want to proceed?"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30691 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30695 msgid "Enter unique group name:"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30700 msgid "Group already defined!"
30701 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30705 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30710 msgid "Set max. &width:"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30715 msgid "Set max. &height:"
30716 msgstr "Setează înălțimeat:"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30720 msgid "Maximal width of image in output"
30721 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30725 msgid "Maximal height of image in output"
30726 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30741 msgid "in[[unit of measure]]"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30746 msgid "Select graphics file"
30747 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30750 msgid "Clipart|#C#c"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30756 msgid "Interword Space"
30757 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30763 msgstr "Spațiu subțire|S"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30767 msgid "Medium Space"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30772 msgid "Thick Space"
30773 msgstr "Spațiu subțire|S"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30778 msgid "Negative Thin Space"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30784 msgid "Negative Medium Space"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30790 msgid "Negative Thick Space"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30794 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30798 msgid "Quad (1 em)"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30803 msgid "Double Quad (2 em)"
30804 msgstr "Element Dublu:"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30808 msgid "Horizontal Fill"
30809 msgstr "Umplere orizontală"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30813 msgid "Visible Space"
30814 msgstr "Text Vizibil"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30818 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30819 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30820 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30825 msgid "Horizontal Space Settings"
30826 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30830 msgid "Hyperlink Settings"
30831 msgstr "Hiperlegături"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30838 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30840 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
30843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30845 msgid "Select document to include"
30846 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30850 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30851 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30855 msgid "Index Entry Settings"
30856 msgstr "Înregistrare index"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30860 msgid "Label Color"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30865 msgid "Cannot remove standard index"
30866 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30870 msgid "The default index cannot be removed."
30871 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30875 msgid "Enter new index name"
30876 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30879 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30885 msgstr "necunoscut"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30890 msgstr "&Accelerator:"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30895 msgstr "&Accelerator:"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30909 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30933 msgid "Info Inset Settings"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30940 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30943 msgstr "Înregistrare"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30950 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30955 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30957 msgid "Label Settings"
30958 msgstr "Setări &tabel"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30962 msgid "Line Settings"
30963 msgstr "&Setări principale"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30967 msgid "No language"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30972 msgid "Program Listing Settings"
30973 msgstr "Setări imprimantă"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30983 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30996 msgid "Literate Programming Build Log"
30997 msgstr "Controlul versiunii|v"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31001 msgid "lyx2lyx Error Log"
31002 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31006 msgid "Version Control Log"
31007 msgstr "Controlul versiunii|v"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31011 msgid "Log file not found."
31012 msgstr "Reconfigurează|R"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31016 msgid "No literate programming build log file found."
31017 msgstr "Controlul versiunii|v"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31021 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31022 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31026 msgid "No version control log file found."
31027 msgstr "Controlul versiunii|v"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31052 msgstr "Inserează matrice"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31057 msgstr "Inserează matrice"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31062 msgstr "Inserează matrice"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31067 msgstr "Inserează matrice"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31072 msgstr "Inserează matrice"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31076 msgid "Math Matrix"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31081 msgid "Nomenclature Settings"
31082 msgstr "Conjectură"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31086 msgid "Note Settings"
31087 msgstr "opțiuni suplimentare"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31091 msgid "Paragraph Settings"
31092 msgstr "Cheie bibliografică"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31096 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31097 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31099 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31100 "the items is used."
31103 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31105 msgid "Phantom Settings"
31106 msgstr "&Setări principale"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31110 msgid "System files|#S#s"
31111 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31115 msgid "User files|#U#u"
31116 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31119 msgid "Look & Feel"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31124 msgid "Language Settings"
31125 msgstr "Setări imprimantă"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31129 msgid "File Handling"
31130 msgstr "Modificare font|f"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31134 msgid "Keyboard/Mouse"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31139 msgid "Input Completion"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31155 msgid "Screen Fonts"
31156 msgstr "Fonturi ecran"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31165 msgid "Select directory for example files"
31166 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31170 msgid "Select a document templates directory"
31171 msgstr "&Utilizează director temporar"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31175 msgid "Select a temporary directory"
31176 msgstr "&Utilizează director temporar"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31180 msgid "Select a backups directory"
31181 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31185 msgid "Select a document directory"
31186 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31189 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31194 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31195 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31198 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31203 msgid "Spellchecker"
31204 msgstr "Verificator ortografic"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31229 msgstr "&Convertoare"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31233 msgid "File Formats"
31234 msgstr "Formate de &fișier"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31238 msgid "Format in use"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31243 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31244 "converter. Please remove the converter first."
31247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31248 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31252 msgid "LyX needs to be restarted!"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31257 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31263 msgid "User Interface"
31264 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31277 msgid "Document Handling"
31278 msgstr "Document nesalvat"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31283 msgstr "Înregistrare"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31288 msgstr "&Accelerator:"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31298 msgstr "&Accelerator:"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31301 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31306 msgid "Mathematical Symbols"
31307 msgstr "Mathematica"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31311 msgid "Document and Window"
31312 msgstr "Document nesalvat"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31320 msgid "System and Miscellaneous"
31321 msgstr "Diverse AMS"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31330 msgid "Failed to create shortcut"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31335 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31336 msgstr "necunoscut"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31339 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31343 msgid "Invalid or empty key sequence"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31349 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31350 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31355 msgid "Redefine shortcut?"
31356 msgstr "Editează acceleratorul"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31361 msgstr "P&redefinit"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31365 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31366 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31371 msgstr "&Indentare"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31375 msgid "Choose bind file"
31376 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31380 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31381 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31385 msgid "Choose UI file"
31386 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31390 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31391 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31395 msgid "Choose keyboard map"
31396 msgstr "Cuvînt cheie"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31401 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31405 msgid "Longest label width"
31406 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31410 msgid "Index Settings"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31415 msgid "<All indexes>"
31416 msgstr "Toate cîmpurile"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31419 msgid "Progress/Debug Messages"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31423 msgid "Debug Level"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31433 msgid "Cross-reference"
31434 msgstr "Referință încrucișată...|R"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31438 msgid "All available labels"
31439 msgstr "Modele disponibile"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31442 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31447 msgid "By Occurrence"
31448 msgstr "Preferințe"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31451 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31455 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31464 msgid "Jump back to the original cursor location"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31468 msgid "<No prefix>"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31473 msgid "Find and Replace"
31474 msgstr "Înlocuiește...|n"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31478 msgid "Export or Send Document"
31479 msgstr "OpenDocument"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31484 msgstr "TitluScurt"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31488 msgid "Error -> Cannot load file!"
31489 msgstr "Înlocuiește"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31492 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31497 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31503 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31504 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31508 msgid "Basic Latin"
31509 msgstr "Stiluri BibTeX"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31513 msgid "Latin-1 Supplement"
31514 msgstr "Suplimentar"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31517 msgid "Latin Extended-A"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31521 msgid "Latin Extended-B"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31526 msgid "IPA Extensions"
31527 msgstr "E&xtensie:"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31530 msgid "Spacing Modifier Letters"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31534 msgid "Combining Diacritical Marks"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31544 msgstr "Arabic (Arabi)"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31562 msgstr "SubVariație"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31573 msgid "Hangul Jamo"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31578 msgid "Phonetic Extensions"
31579 msgstr "E&xtensie:"
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31582 msgid "Latin Extended Additional"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31586 msgid "Greek Extended"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31591 msgid "General Punctuation"
31592 msgstr "Configurare LaTeX|L"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31596 msgid "Superscripts and Subscripts"
31597 msgstr "Exponent|E"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31600 msgid "Currency Symbols"
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31604 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31608 msgid "Letterlike Symbols"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31613 msgid "Number Forms"
31614 msgstr "Numărul de linii"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31618 msgid "Mathematical Operators"
31619 msgstr "Mathematica"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31623 msgid "Miscellaneous Technical"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31628 msgid "Control Pictures"
31629 msgstr "Conjectură"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31632 msgid "Optical Character Recognition"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31636 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31641 msgid "Box Drawing"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31646 msgid "Block Elements"
31647 msgstr "Acknowledgments"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31651 msgid "Geometric Shapes"
31652 msgstr "Format italic text"
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31656 msgid "Miscellaneous Symbols"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31665 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31669 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31685 msgstr "&Josul rîndului"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31688 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31696 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31700 msgid "CJK Compatibility"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31704 msgid "CJK Unified Ideographs"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31708 msgid "Hangul Syllables"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31712 msgid "High Surrogates"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31716 msgid "Private Use High Surrogates"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31720 msgid "Low Surrogates"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31724 msgid "Private Use Area"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31728 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31732 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31736 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31740 msgid "Combining Half Marks"
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31744 msgid "CJK Compatibility Forms"
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31748 msgid "Small Form Variants"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31752 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31756 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31760 msgid "Linear B Syllabary"
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31764 msgid "Linear B Ideograms"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31769 msgid "Aegean Numbers"
31770 msgstr "Comută sublinierea fontului"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31773 msgid "Ancient Greek Numbers"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31791 msgid "Old Persian"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31810 msgid "Cypriot Syllabary"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31818 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31822 msgid "Musical Symbols"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31826 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31830 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31834 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31838 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31842 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31851 msgid "Variation Selectors Supplement"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31855 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31859 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31863 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31871 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31873 msgid "Tabular Settings"
31874 msgstr "Setări &tabel"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31877 msgid "Insert Table"
31878 msgstr "Inserează tabel"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31882 msgid "TeX Information"
31883 msgstr "Informații TeX|X"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31886 msgid "No thesaurus available for this language!"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31892 msgstr "Exterior ("
31894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31907 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31919 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31921 msgid "Vertical Space Settings"
31922 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31931 msgid "unknown version"
31932 msgstr "necunoscut"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31936 msgid "Successful export to format: %1$s"
31937 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31941 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31942 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31946 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31947 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31951 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31952 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31957 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31960 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31965 msgid "%1$s (modified externally)"
31966 msgstr "Editează extern fișierul"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31969 msgid "Welcome to LyX!"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31974 msgid "Automatic save done."
31975 msgstr "Actualizează automat"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31979 msgid "Automatic save failed!"
31980 msgstr "Interval de salvare automată:"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31983 msgid "Command not allowed without any document open"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31988 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31989 msgstr "Caracteristici tabular"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31992 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31997 msgid "Select template file"
31998 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32002 msgid "Templates|#T#t"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32007 msgid "Document not loaded."
32008 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32012 msgid "Select document to open"
32013 msgstr "Numele de fișier de inclus"
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32017 msgid "Examples|#E#e"
32018 msgstr "Exemple|#E#e"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32023 "The directory in the given path\n"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32030 msgid "Opening document %1$s..."
32031 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32035 msgid "Document %1$s opened."
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32040 msgid "Version control detected."
32041 msgstr "Controlul versiunii|v"
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32045 msgid "Could not open document %1$s"
32046 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32050 msgid "Couldn't import file"
32051 msgstr "Înlocuiește"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32055 msgid "No information for importing the format %1$s."
32056 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32060 msgid "Select %1$s file to import"
32061 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32066 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32074 "The document %1$s already exists.\n"
32076 "Do you want to overwrite that document?"
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32082 msgid "Overwrite document?"
32083 msgstr "Salvare &documente"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32087 msgid "Importing %1$s..."
32088 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32096 msgid "file not imported!"
32097 msgstr "Reconfigurează|R"
32099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32102 msgstr "Include document"
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32105 msgid "Select LyX document to insert"
32106 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32110 msgid "Choose a filename to save document as"
32111 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32118 "is already open in your current session.\n"
32119 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32120 "Do you want to choose a new filename?"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32124 msgid "Chosen File Already Open"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32137 "The document %1$s is already registered.\n"
32139 "Do you want to choose a new name?"
32140 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32144 msgid "Rename document?"
32145 msgstr "Salvare &documente"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32149 msgid "Copy document?"
32150 msgstr "Document nou"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32159 msgid "Choose a filename to export the document as"
32160 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32163 msgid "Guess from extension (*.*)"
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32169 "The document %1$s could not be saved.\n"
32171 "Do you want to rename the document and try again?"
32172 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32175 msgid "Rename and save?"
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32186 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32187 "Would you like to close or hide the document?\n"
32189 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32190 "the menu: View->Hidden->...\n"
32192 "To remove this question, set your preference in:\n"
32193 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32198 msgid "Close or hide document?"
32199 msgstr "Document nou"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32208 msgid "Close document"
32209 msgstr "Document nou"
32211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32212 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32218 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32220 "Do you want to save the document?"
32221 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32225 msgid "Save new document?"
32226 msgstr "Salvare &documente"
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
32231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32233 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
32238 msgid "Save changed document?"
32239 msgstr "Salvare &documente"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32248 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32250 "Do you want to save the document?"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32258 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32263 msgid "Reload externally changed document?"
32264 msgstr "Salvare &documente"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
32268 msgid "Document could not be checked in."
32269 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32272 msgid "Error when setting the locking property."
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
32277 msgid "Directory is not accessible."
32278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
32282 msgid "Opening child document %1$s..."
32283 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
32287 msgid "No buffer for file: %1$s."
32288 msgstr "Intrare de nomenclatură"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
32291 msgid "Inverse Search Failed"
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
32296 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32297 "You may need to update the viewed document."
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
32302 msgid "Export Error"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
32306 msgid "Error cloning the Buffer."
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
32311 msgid "Exporting ..."
32312 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
32316 msgid "Previewing ..."
32317 msgstr "Previzualizează|#P"
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
32321 msgid "Document not loaded"
32322 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
32326 msgid "Select file to insert"
32327 msgstr "Selectează document fiu"
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
32331 msgid "All Files (*)"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
32337 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
32338 "of the document %1$s?"
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
32344 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32345 "version of the document %1$s?"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32350 msgid "Revert to file on disk?"
32351 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32355 msgid "Saving all documents..."
32356 msgstr "Formatez documentul..."
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
32360 msgid "All documents saved."
32361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32364 msgid "Toolbars unlocked."
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
32369 msgid "Toolbars locked."
32370 msgstr "Bara de unelte|B"
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
32374 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32379 msgid "%1$s unknown command!"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
32383 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
32388 msgid "Please, preview the document first."
32389 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
32393 msgid "Couldn't proceed."
32394 msgstr "Înlocuiește"
32396 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32397 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32399 msgid "Code Preview"
32400 msgstr "Previzualizează|#P"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32403 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32412 msgid "%1 (read only)"
32415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32417 msgid "%1 (modified externally)"
32418 msgstr "Editează extern fișierul"
32420 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32425 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32430 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32432 msgid "Wrap Float Settings"
32433 msgstr "opțiuni suplimentare"
32435 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32436 msgid "Click to detach"
32439 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32441 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32444 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32445 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32448 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32450 msgid "%1$s (unknown)"
32451 msgstr "necunoscut"
32453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32456 msgstr "Personalizat...|C"
32458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32463 msgid "More Spelling Suggestions"
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32468 msgid "Add to personal dictionary|n"
32469 msgstr "Utilizează dicționar personal"
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32473 msgid "Ignore all|I"
32474 msgstr "Ignoră t&ot"
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32478 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32479 msgstr "Utilizează dicționar personal"
32481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32488 msgid "More Languages ...|M"
32489 msgstr "Marchează limbajele &străine"
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32497 msgid "<No Documents Open>"
32498 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
32500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32501 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32505 msgid "View (Other Formats)|F"
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32510 msgid "Update (Other Formats)|p"
32511 msgstr "Actualizează ecranul"
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32515 msgid "View [%1$s]|V"
32516 msgstr "Vizualizare|V"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32520 msgid "Update [%1$s]|U"
32521 msgstr "Actualizează|A"
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32525 msgid "No Custom Insets Defined!"
32526 msgstr "Salt la modificarea următoare"
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32530 msgid "(No Document Open)"
32531 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32535 msgid "Master Document"
32536 msgstr "Salvare &documente"
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32540 msgid "Other Lists"
32541 msgstr "Alte setări de font"
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32545 msgid "(Empty Table of Contents)"
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32550 msgid "Open Outliner..."
32551 msgstr "&Deschide un grup nou"
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32555 msgid "Other Toolbars"
32556 msgstr "Baloane de ajutor|B"
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32560 msgid "No Branches Set for Document!"
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32564 msgid "Index List|I"
32565 msgstr "Listă index|L"
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32568 msgid "Index Entry|d"
32569 msgstr "Înregistrare index|d"
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32573 msgid "Index: %1$s"
32574 msgstr "Mărime font"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32578 msgid "Index Entry (%1$s)"
32579 msgstr "Înregistrare index"
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32583 msgid "No Citation in Scope!"
32584 msgstr "Salt la modificarea următoare"
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32587 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32589 msgid "No citations selected!"
32590 msgstr "Salt la modificarea următoare"
32592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32594 msgid "All authors|h"
32597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32599 msgid "Force upper case|u"
32600 msgstr "Forțează &majuscule"
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32604 msgid "Caption (%1$s)"
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32609 msgid "No Quote in Scope!"
32610 msgstr "Salt la modificarea următoare"
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32615 msgid "%1$s (dynamic)"
32618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32620 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32624 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32628 msgid "static[[Quotes]]"
32631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32633 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32634 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32638 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32643 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32644 msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
32646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32648 msgid "Change Style|y"
32651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32653 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32654 msgstr "Mediu \"Gather\""
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32658 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32659 msgstr "Mediu \"Gather\""
32661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32663 msgid "Export [%1$s]|E"
32664 msgstr "Mărime font"
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32668 msgid "No Action Defined!"
32669 msgstr "Salt la modificarea următoare"
32671 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32676 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32678 msgid "Export %1$s"
32679 msgstr "Mărime font"
32681 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32683 msgid "Import %1$s"
32684 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32688 msgid "Update %1$s"
32689 msgstr "&Actualizează"
32691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32699 msgstr "În&locuiește"
32701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32703 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32709 msgid "Could not update TeX information"
32710 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
32712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32714 msgid "The script `%1$s' failed."
32717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32722 #: src/insets/Inset.cpp:89
32724 msgid "Bibliography Entry"
32725 msgstr "Bibliografie"
32727 #: src/insets/Inset.cpp:95
32730 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
32732 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32736 #: src/insets/Inset.cpp:115
32738 msgid "Horizontal Space"
32739 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
32741 #: src/insets/Inset.cpp:164
32743 msgid "Horizontal Math Space"
32744 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
32746 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32748 msgid "Unknown Argument"
32749 msgstr "necunoscut"
32751 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32752 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32756 msgid "Keys must be unique!"
32759 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32762 "The key %1$s already exists,\n"
32763 "it will be changed to %2$s."
32766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32774 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32775 "If you proceed, all of them will be opened."
32778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32780 msgid "Open Databases?"
32781 msgstr "&Baze de date"
32783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32789 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32790 msgstr "Referință BibTeX...|B"
32792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32794 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32795 msgstr "Referință BibTeX...|B"
32797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32800 msgstr "&Baze de date"
32802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32804 msgid "Style File:"
32807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32813 msgid "included in TOC"
32816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32818 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32819 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32830 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32831 "BibTeX will be unable to find it."
32834 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32836 msgid "simple frame"
32837 msgstr "cadru \"inset\""
32839 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32842 msgstr "Parametrii"
32844 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32845 msgid "simple frame, page breaks"
32848 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32852 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32853 msgid "oval, thick"
32856 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32857 msgid "drop shadow"
32860 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32862 msgid "shaded background"
32863 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
32865 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32867 msgid "double frame"
32870 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32872 msgid "%1$s (%2$s)"
32873 msgstr "%1$s (%2$s)"
32875 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32877 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32878 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32892 msgid "master %1$s, child %2$s"
32893 msgstr "%1$s și %2$s"
32895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32898 "Branch Name: %1$s\n"
32899 "Branch Status: %2$s\n"
32900 "Inset Status: %3$s"
32903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32906 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
32908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32910 msgid "Branch (child): "
32913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32915 msgid "Branch (master): "
32918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32920 msgid "Branch (undefined): "
32923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32925 msgid "Branch state changes in master document"
32926 msgstr "Salvare &documente"
32928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32931 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32932 "sure to save the master."
32935 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32940 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32942 msgid "No bibliography defined!"
32943 msgstr "Cheia bibliografică"
32945 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32947 msgid "+ %1$d more entries."
32950 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32952 msgid "LaTeX Command: "
32953 msgstr "Comandă &BibTeX:"
32955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32957 msgid "InsetCommand Error: "
32958 msgstr "Comenda de indexare"
32960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32962 msgid "Incompatible command name."
32963 msgstr "Comenda de indexare"
32965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32967 msgid "InsetCommandParams Error: "
32968 msgstr "Comenda de indexare"
32970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32972 msgid "InsetCommandParams: "
32973 msgstr "Comenda de indexare"
32975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32977 msgid "Unknown parameter name: "
32978 msgstr "necunoscut"
32980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32981 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32986 msgid "Uncodable characters"
32987 msgstr "caracter special"
32989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32992 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32993 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32997 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32999 msgid "External template %1$s is not installed"
33000 msgstr "Aplicații externe"
33002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33004 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33005 msgstr "necunoscut"
33007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33010 msgstr "notă subsol"
33012 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33015 msgstr "notă subsol"
33017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33020 msgstr "notă subsol"
33022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33024 msgid " (sideways)"
33025 msgstr "Rotește lateral"
33027 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33028 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33031 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33033 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33036 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33039 msgstr "Notă de subsol"
33041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
33044 "Could not copy the file\n"
33046 "into the temporary directory."
33047 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33051 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33056 msgid "Graphics file: %1$s"
33059 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33061 msgid "Hyperlink: "
33062 msgstr "Hiperlegături"
33064 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33068 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33072 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33075 msgstr "Include document"
33077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33079 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33080 msgstr "%1$s și %2$s"
33082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33084 msgid "Verbatim Input"
33087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33089 msgid "Verbatim Input*"
33092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33094 msgid "Include (excluded)"
33095 msgstr "Include document"
33097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33100 msgstr "necunoscut"
33102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
33103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
33104 msgid "Recursive input"
33107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
33110 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
33116 "Could not load included file\n"
33118 "Please, check whether it actually exists."
33120 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
33122 "Te rog verifică instalarea."
33124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
33125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
33133 "Included file `%1$s'\n"
33134 "has textclass `%2$s'\n"
33135 "while parent file has textclass `%3$s'."
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
33139 msgid "Different textclasses"
33142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
33145 "Included file `%1$s'\n"
33146 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33147 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
33151 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
33157 "Included file `%1$s'\n"
33158 "uses module `%2$s'\n"
33159 "which is not used in parent file."
33162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
33164 msgid "Module not found"
33165 msgstr "Reconfigurează|R"
33167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
33170 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33171 " LaTeX export is probably incomplete."
33174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
33175 msgid "Unsupported Inclusion"
33178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
33181 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33182 "Offending file:\n"
33186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33188 msgid "Index sorting failed"
33189 msgstr "Conversie fișier"
33191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33194 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33195 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33196 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33197 "explained in the User Guide."
33200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33202 msgid "Index Entry"
33203 msgstr "Înregistrare index"
33205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33207 msgid "Unknown index type!"
33208 msgstr "necunoscut"
33210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33212 msgid "All indexes"
33213 msgstr "Toate cîmpurile"
33215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33222 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33223 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33226 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33247 msgid "No version control"
33248 msgstr "Controlul versiunii|v"
33250 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33251 msgid "Label names must be unique!"
33254 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33257 "The label %1$s already exists,\n"
33258 "it will be changed to %2$s."
33261 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33262 msgid "DUPLICATE: "
33265 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33267 msgid "Horizontal line"
33268 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33270 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
33271 msgid "no more lstline delimiters available"
33274 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
33276 msgid "Running out of delimiters"
33277 msgstr "Inserează delimitatorii"
33279 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
33281 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33282 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33283 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33284 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33285 "must investigate!"
33288 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
33290 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33291 msgstr "caracter special"
33293 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33296 "The following characters in one of the program listings are\n"
33297 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33299 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33300 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33301 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33305 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
33308 "The following characters in one of the program listings are\n"
33309 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33314 msgid "A value is expected."
33317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33324 msgid "Unbalanced braces!"
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33328 msgid "Please specify true or false."
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33332 msgid "Only true or false is allowed."
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33336 msgid "Please specify an integer value."
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33340 msgid "An integer is expected."
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33344 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33348 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33353 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33357 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33362 msgid "Please specify one of %1$s."
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33367 msgid "Try one of %1$s."
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33372 msgid "I guess you mean %1$s."
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33377 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33382 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33387 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
33392 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
33398 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33399 "right, bottom left and top left corner."
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33403 msgid "Enter something like \\color{white}"
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
33407 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
33411 msgid "auto, last or a number"
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
33416 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33417 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33418 "defining a listing inset)"
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
33423 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33424 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
33430 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33431 msgstr "necunoscut"
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
33435 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33436 msgstr "necunoscut"
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
33440 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33441 msgstr "necunoscut"
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
33445 msgid "Parameter %1$s: "
33446 msgstr " Macro: %s: "
33448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
33450 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33451 msgstr "necunoscut"
33453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
33455 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33456 msgstr " Macro: %s: "
33458 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33463 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33465 msgstr "&Rupere de pagină"
33467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33472 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33474 msgid "Clear Double Page"
33477 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33482 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33484 msgid "Nomenclature Symbol: "
33485 msgstr "Conjectură"
33487 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33489 msgid "Description: "
33492 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33495 msgstr "Formatatare"
33497 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33501 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33506 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33516 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33521 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33531 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33533 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33536 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33538 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33541 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33546 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33551 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
33555 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33560 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33565 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33570 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33572 msgid "Page Number"
33573 msgstr "Comută sublinierea fontului"
33575 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33580 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33582 msgid "Textual Page Number"
33583 msgstr "Comută sublinierea fontului"
33585 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33591 msgid "Standard+Textual Page"
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33599 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33602 msgstr "Formatatare"
33604 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33609 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33611 msgid "Reference to Name"
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33619 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33624 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33629 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33634 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33636 msgid "superscript"
33639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33641 msgid "Protected Space"
33642 msgstr "Spațiu protejat|S"
33644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33651 msgid "Double Quad Space"
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33657 msgstr "În&locuiește"
33659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33665 msgid "Protected Horizontal Fill"
33666 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33670 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33671 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33675 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33676 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33680 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33681 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33685 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33686 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33690 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33691 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33695 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33696 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33700 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33701 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33705 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33706 msgstr "Spațiu protejat|S"
33708 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33710 msgid "List of Listings"
33711 msgstr "Listă de figuri"
33713 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33715 msgid "Unknown TOC type"
33716 msgstr "necunoscut"
33718 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33720 msgid "Selections not supported."
33721 msgstr "Reconfigurează|R"
33723 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33724 msgid "Multi-column in current or destination column."
33727 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33728 msgid "Multi-row in current or destination row."
33731 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33732 msgid "Selection size should match clipboard content."
33735 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33740 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33756 msgid "Converting to loadable format..."
33757 msgstr "Inserează un flotant"
33759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33760 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33765 msgid "Scaling etc..."
33768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33770 msgid "Ready to display"
33771 msgstr "Afișare inset ERT"
33773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33775 msgid "No file found!"
33776 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
33778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33779 msgid "Error converting to loadable format"
33782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33784 msgid "Error loading file into memory"
33785 msgstr "Listă de slide-uri"
33787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33788 msgid "Error generating the pixmap"
33791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33794 msgstr "Modificare font|f"
33796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33798 msgid "Preview loading"
33799 msgstr "Previzualizează|#P"
33801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33803 msgid "Preview ready"
33804 msgstr "Previzualizează|#P"
33806 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33808 msgid "Preview failed"
33809 msgstr "Interval de salvare automată:"
33811 #: src/lengthcommon.cpp:41
33812 msgid "cc[[unit of measure]]"
33815 #: src/lengthcommon.cpp:41
33819 #: src/lengthcommon.cpp:41
33823 #: src/lengthcommon.cpp:42
33827 #: src/lengthcommon.cpp:42
33828 msgid "mu[[unit of measure]]"
33831 #: src/lengthcommon.cpp:42
33835 #: src/lengthcommon.cpp:43
33839 #: src/lengthcommon.cpp:43
33843 #: src/lengthcommon.cpp:43
33845 msgid "Text Width %"
33846 msgstr "Lățime fixă"
33848 #: src/lengthcommon.cpp:44
33850 msgid "Column Width %"
33851 msgstr "Lățime coloană"
33853 #: src/lengthcommon.cpp:44
33855 msgid "Page Width %"
33856 msgstr "Etichetează cu"
33858 #: src/lengthcommon.cpp:44
33860 msgid "Line Width %"
33861 msgstr "Etichetează cu"
33863 #: src/lengthcommon.cpp:45
33865 msgid "Text Height %"
33868 #: src/lengthcommon.cpp:45
33870 msgid "Page Height %"
33873 #: src/lengthcommon.cpp:45
33875 msgid "Line Distance %"
33876 msgstr "Etichetează cu"
33878 #: src/lyxfind.cpp:128
33880 msgid "Search error"
33883 #: src/lyxfind.cpp:128
33885 msgid "Search string is empty"
33886 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
33888 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33890 "End of file reached while searching forward.\n"
33891 "Continue searching from the beginning?"
33894 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33896 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33897 "Continue searching from the end?"
33900 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33902 msgid "String not found."
33903 msgstr "Reconfigurează|R"
33905 #: src/lyxfind.cpp:400
33907 msgid "String found."
33908 msgstr "Reconfigurează|R"
33910 #: src/lyxfind.cpp:402
33912 msgid "String has been replaced."
33913 msgstr "Înlocuiește"
33915 #: src/lyxfind.cpp:405
33917 msgid "%1$d strings have been replaced."
33918 msgstr "Înlocuiește"
33920 #: src/lyxfind.cpp:1535
33922 msgid "Invalid regular expression!"
33923 msgstr "Expresie regulară"
33925 #: src/lyxfind.cpp:1540
33927 msgid "Match not found!"
33928 msgstr "Reconfigurează|R"
33930 #: src/lyxfind.cpp:1544
33932 msgid "Match found!"
33933 msgstr "Reconfigurează|R"
33935 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33936 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33938 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33941 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33944 msgstr "Mărime font"
33946 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33948 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33951 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33953 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33956 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33958 msgid "Color: %1$s"
33961 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33963 msgid "Decoration: %1$s"
33964 msgstr "Decorație:"
33966 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33968 msgid "Environment: %1$s"
33969 msgstr "Mediu \"Gather\""
33971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33973 msgid "Cursor not in table"
33974 msgstr "Listă de slide-uri"
33976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33978 msgid "Only one row"
33979 msgstr "Doar pe slideuri"
33981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33983 msgid "Only one column"
33984 msgstr "Șterge coloana|o"
33986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33988 msgid "No hline to delete"
33989 msgstr "Nimic de indexat"
33991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33993 msgid "No vline to delete"
33994 msgstr "Nimic de indexat"
33996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33998 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33999 msgstr "Caracteristici tabular"
34001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34004 msgstr "Vizualizează DVI"
34006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34008 msgid "Bad math environment"
34009 msgstr "Mediu \"Gather\""
34011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34013 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34014 "Change the math formula type and try again."
34017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34024 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34029 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34034 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34038 msgid "create new math text environment ($...$)"
34041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34042 msgid "entered math text mode (textrm)"
34045 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34047 msgid "Regular expression editor mode"
34048 msgstr "Expresie regulară"
34050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34051 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34054 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34055 msgid "Standard[[mathref]]"
34058 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34064 msgid "FormatRef: "
34067 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34070 msgstr "Mărime font"
34072 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34074 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34075 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
34077 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34079 msgid "Macro: %1$s"
34080 msgstr " Macro: %s: "
34082 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34085 msgstr "&Orizontal:"
34087 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34090 msgstr "fundal mod matematic"
34092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34094 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34095 msgstr "Macrouri matematice"
34097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34099 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34102 #: src/output.cpp:37
34105 "Could not open the specified document\n"
34107 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34109 #: src/output_latex.cpp:1360
34111 msgid "Error in latexParagraphs"
34112 msgstr "&Indentare paragraf"
34114 #: src/output_latex.cpp:1361
34117 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34118 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34121 #: src/output_plaintext.cpp:144
34126 #: src/output_plaintext.cpp:156
34128 msgid "References: "
34131 #: src/support/Package.cpp:169
34132 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34133 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
34135 #: src/support/Package.cpp:173
34139 #: src/support/Package.cpp:526
34141 msgid "LyX binary not found"
34142 msgstr "Reconfigurează|R"
34144 #: src/support/Package.cpp:527
34147 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34150 #: src/support/Package.cpp:646
34153 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34155 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34156 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34159 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34161 msgid "File not found"
34162 msgstr "Reconfigurează|R"
34164 #: src/support/Package.cpp:716
34167 "Invalid %1$s switch.\n"
34168 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34171 #: src/support/Package.cpp:743
34174 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34175 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34178 #: src/support/Package.cpp:767
34181 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34182 "%2$s is not a directory."
34185 #: src/support/Package.cpp:769
34187 msgid "Directory not found"
34188 msgstr "Reconfigurează|R"
34190 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34195 "has not yet completed.\n"
34197 "Do you want to stop it?"
34198 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
34200 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34202 msgid "Stop command?"
34203 msgstr "commandă dată"
34205 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34208 msgstr "&Păstrează potrivirile"
34210 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34211 msgid "Let it &run"
34214 #: src/support/debug.cpp:42
34216 msgid "No debugging messages"
34217 msgstr "(nu există mesaje)"
34219 #: src/support/debug.cpp:43
34221 msgid "General information"
34222 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34224 #: src/support/debug.cpp:44
34226 msgid "Program initialisation"
34227 msgstr "Listare program"
34229 #: src/support/debug.cpp:45
34231 msgid "Keyboard events handling"
34232 msgstr "Modificare font|f"
34234 #: src/support/debug.cpp:46
34236 msgid "GUI handling"
34237 msgstr "Modificare font|f"
34239 #: src/support/debug.cpp:47
34240 msgid "Lyxlex grammar parser"
34243 #: src/support/debug.cpp:48
34245 msgid "Configuration files reading"
34246 msgstr "Listă de slide-uri"
34248 #: src/support/debug.cpp:49
34249 msgid "Custom keyboard definition"
34252 #: src/support/debug.cpp:50
34253 msgid "LaTeX generation/execution"
34256 #: src/support/debug.cpp:51
34258 msgid "Math editor"
34259 msgstr "MathLetters"
34261 #: src/support/debug.cpp:52
34263 msgid "Font handling"
34264 msgstr "Modificare font|f"
34266 #: src/support/debug.cpp:53
34267 msgid "Textclass files reading"
34270 #: src/support/debug.cpp:54
34272 msgid "Version control"
34273 msgstr "Controlul versiunii|v"
34275 #: src/support/debug.cpp:55
34277 msgid "External control interface"
34278 msgstr "Material extern"
34280 #: src/support/debug.cpp:56
34281 msgid "Undo/Redo mechanism"
34284 #: src/support/debug.cpp:57
34286 msgid "User commands"
34287 msgstr "Comenzi utilizator"
34289 #: src/support/debug.cpp:58
34290 msgid "The LyX Lexer"
34293 #: src/support/debug.cpp:59
34295 msgid "Dependency information"
34296 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34298 #: src/support/debug.cpp:60
34301 msgstr "Inserare|I"
34303 #: src/support/debug.cpp:61
34304 msgid "Files used by LyX"
34307 #: src/support/debug.cpp:62
34308 msgid "Workarea events"
34311 #: src/support/debug.cpp:63
34313 msgid "Clipboard handling"
34314 msgstr "Modificare font|f"
34316 #: src/support/debug.cpp:64
34317 msgid "Graphics conversion and loading"
34320 #: src/support/debug.cpp:65
34322 msgid "Change tracking"
34323 msgstr "Modifică limbajul"
34325 #: src/support/debug.cpp:66
34327 msgid "External template/inset messages"
34328 msgstr "Aplicații externe"
34330 #: src/support/debug.cpp:67
34331 msgid "RowPainter profiling"
34334 #: src/support/debug.cpp:68
34336 msgid "Scrolling debugging"
34337 msgstr "Urmărind bara de defilare"
34339 #: src/support/debug.cpp:69
34341 msgid "Math macros"
34342 msgstr "fundal mod matematic"
34344 #: src/support/debug.cpp:70
34348 #: src/support/debug.cpp:71
34349 msgid "Locale/Internationalisation"
34352 #: src/support/debug.cpp:72
34354 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34355 msgstr "Selecța ca linii|l"
34357 #: src/support/debug.cpp:73
34359 msgid "Find and replace mechanism"
34360 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
34362 #: src/support/debug.cpp:74
34363 msgid "Developers' general debug messages"
34366 #: src/support/debug.cpp:75
34367 msgid "All debugging messages"
34370 #: src/support/debug.cpp:154
34372 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34375 #: src/support/lassert.cpp:60
34378 "Assertion %1$s violated in\n"
34379 "file: %2$s, line: %3$s"
34382 #: src/support/lassert.cpp:70
34384 "It should be safe to continue, but you\n"
34385 "may wish to save your work and restart LyX."
34388 #: src/support/lassert.cpp:73
34393 #: src/support/lassert.cpp:80
34395 "There has been an error with this document.\n"
34396 "LyX will attempt to close it safely."
34399 #: src/support/lassert.cpp:83
34401 msgid "Buffer Error!"
34404 #: src/support/lassert.cpp:90
34406 "LyX has encountered an application error\n"
34407 "and will now shut down."
34410 #: src/support/lassert.cpp:93
34412 msgid "Fatal Exception!"
34413 msgstr "Titlu Tabel"
34415 #: src/support/os_win32.cpp:504
34417 msgid "System file not found"
34418 msgstr "Reconfigurează|R"
34420 #: src/support/os_win32.cpp:505
34422 "Unable to load shfolder.dll\n"
34426 #: src/support/os_win32.cpp:510
34428 msgid "System function not found"
34429 msgstr "Reconfigurează|R"
34431 #: src/support/os_win32.cpp:511
34433 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34434 "Don't know how to proceed. Sorry."
34437 #: src/support/userinfo.cpp:45
34439 msgid "Unknown user"
34440 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34445 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34446 #~ msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
34448 #~ msgid "&Default (numerical)"
34449 #~ msgstr "Implicit (numeric)"
34453 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34454 #~ "parameters in document class options."
34455 #~ msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
34458 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
34460 #~ msgid "Natbib &style:"
34461 #~ msgstr "&Stil Natbib:"
34463 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34464 #~ msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
34466 #~ msgid "&Jurabib"
34467 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
34470 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34471 #~ msgstr "Comută stilul TeX"
34473 #~ msgid "Databa&ses"
34474 #~ msgstr "&Baze de date"
34477 #~ msgid "&Search Citation"
34478 #~ msgstr "Căutare Citare"
34480 #~ msgid "Searc&h:"
34484 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34486 #~ "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
34487 #~ "pentru căutare"
34489 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34490 #~ msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
34496 #~ msgid "Search &field:"
34497 #~ msgstr "Cîmp de căutare:"
34500 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34501 #~ msgstr "Feluri de introducere:"
34503 #~ msgid "Text to place before citation"
34504 #~ msgstr "Text de plasat înainte de citare"
34506 #~ msgid "Text to place after citation"
34507 #~ msgstr "Text de plasat după citare"
34509 #~ msgid "List all authors"
34510 #~ msgstr "Listează toți autorii"
34513 #~ msgid "&Full author list"
34514 #~ msgstr "&Listă completă de autori"
34516 #~ msgid "Force upper case in citation"
34517 #~ msgstr "Forțează la majuscule în citare"
34520 #~ msgstr "&Mărime:"
34526 #~ msgstr "&Fișier:"
34528 #~ msgid "&Description:"
34529 #~ msgstr "Descriere"
34531 #~ msgid "&Zoom %:"
34532 #~ msgstr "&Scalare %:"
34534 #~ msgid "La&bels in:"
34535 #~ msgstr "Etichetare"
34538 #~ msgid "&References"
34539 #~ msgstr "Referințe"
34542 #~ msgid "Fil&ter:"
34543 #~ msgstr "&Fișier:"
34546 #~ msgstr "Sortează"
34549 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34550 #~ msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
34553 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34554 #~ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
34556 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34557 #~ msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
34560 #~ msgid "Default (basic)"
34561 #~ msgstr "Salt implicit:|#i"
34564 #~ msgid "Citation engine"
34568 #~ msgid "not cited"
34569 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34572 #~ msgid "Add to bibliography only."
34573 #~ msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
34577 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
34580 #~ msgid "bibliography entry"
34581 #~ msgstr "Bibliografie"
34584 #~ msgid "Bibliography entry."
34585 #~ msgstr "Bibliografie"
34589 #~ msgstr "Text înainte:"
34592 #~ msgid "short title"
34593 #~ msgstr "Titlu scurt"
34595 #~ msgid "Example:"
34596 #~ msgstr "Exemplu:"
34598 #~ msgid "Examples:"
34599 #~ msgstr "Exemple:"
34601 #~ msgid "Subexample:"
34602 #~ msgstr "Subxxemplu:"
34606 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
34609 #~ msgid "Source Pane|S"
34610 #~ msgstr "Vizualizează Sursa|S"
34612 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34613 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34616 #~ msgid "Single Quote|S"
34617 #~ msgstr "Simplu|#S"
34620 #~ msgstr "Stiluri"
34623 #~ "Today's date.\n"
34624 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34627 #~ "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
34629 #~ msgid "Plain text (image)"
34630 #~ msgstr "Text simplu (imagine)"
34633 #~ msgid "date (output)"
34634 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
34637 #~ msgid "date command"
34638 #~ msgstr "commandă dată"
34643 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34644 #~ msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
34646 #~ msgid "frame of button"
34647 #~ msgstr "cadrul butonului"
34650 #~ msgid "Change: "
34658 #~ msgid "Conversion Failed!"
34659 #~ msgstr "Conversie fișier"
34661 #~ msgid "``text''"
34664 #~ msgid "''text''"
34667 #~ msgid ",,text``"
34670 #~ msgid ",,text''"
34673 #~ msgid "<<text>>"
34676 #~ msgid ">>text<<"
34684 #~ msgid "Jump to label"
34685 #~ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
34688 #~ msgid "Character: "
34689 #~ msgstr "Caracter"
34692 #~ msgid "LaTeX Source"
34693 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
34696 #~ msgid "Literate Source"
34697 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
34700 #~ msgid " (version control, locking)"
34701 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
34704 #~ msgid " (version control)"
34705 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
34708 #~ msgid " (changed)"
34709 #~ msgstr "Modificare font|f"
34712 #~ msgid "External material"
34713 #~ msgstr "Material extern"
34716 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34717 #~ msgstr "%1$s și %2$s"
34724 #~ msgid "Missing included file"
34725 #~ msgstr "Include document"
34728 #~ msgid "Export failure"
34729 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
34732 #~ msgid "DVI-PS Options"
34733 #~ msgstr "&Opțiuni:"
34735 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34737 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
34740 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34741 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
34743 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34744 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
34747 #~ msgid "Document &class"
34748 #~ msgstr "&Clasă document:"
34750 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34751 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
34753 #~ msgid "Printer Command Options"
34754 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
34756 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34757 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
34759 #~ msgid "File ex&tension:"
34760 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
34762 #~ msgid "Option used to print to a file."
34763 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
34765 #~ msgid "Print to &file:"
34766 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
34768 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34769 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
34772 #~ msgid "Set &printer:"
34773 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
34775 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34776 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
34779 #~ msgid "Spool &printer:"
34780 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
34783 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34784 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
34786 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34787 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
34789 #~ msgid "Re&verse pages:"
34790 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
34793 #~ msgid "&Number of copies:"
34794 #~ msgstr "Numărul de copii"
34796 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34797 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
34799 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34800 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
34802 #~ msgid "Co&llated:"
34803 #~ msgstr "Co&laționat:"
34805 #~ msgid "Pa&ge range:"
34806 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
34808 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34809 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
34811 #~ msgid "&Odd pages:"
34812 #~ msgstr "Pagini &impare:"
34814 #~ msgid "&Even pages:"
34815 #~ msgstr "Pagini p&are:"
34817 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34818 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
34820 #~ msgid "E&xtra options:"
34821 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
34823 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34824 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
34827 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34828 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34829 #~ "your printers."
34831 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
34832 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
34833 #~ "pentru toate imprimantele"
34836 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34837 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
34839 #~ msgid "Name of the default printer"
34840 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
34842 #~ msgid "Default &printer:"
34843 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34845 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34846 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
34851 #~ msgid "Page number to print from"
34852 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
34854 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34855 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
34857 #~ msgid "Page number to print to"
34858 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
34860 #~ msgid "Print all pages"
34861 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
34866 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34867 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
34869 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34870 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
34872 #~ msgid "Print in reverse order"
34873 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
34875 #~ msgid "Re&verse order"
34876 #~ msgstr "&Ordine inversă"
34881 #~ msgid "Number of copies"
34882 #~ msgstr "Numărul de copii"
34884 #~ msgid "Collate copies"
34885 #~ msgstr "Colaționează copiile"
34887 #~ msgid "&Collate"
34888 #~ msgstr "&Colaționează"
34891 #~ msgstr "&Tipărește"
34893 #~ msgid "Print Destination"
34894 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
34896 #~ msgid "Send output to the printer"
34897 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
34899 #~ msgid "P&rinter:"
34900 #~ msgstr "I&mprimantă"
34902 #~ msgid "Send output to the given printer"
34903 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
34905 #~ msgid "Send output to a file"
34906 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
34908 #~ msgid "&Longtable"
34909 #~ msgstr "&Tabel lung"
34911 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34912 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
34915 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34916 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
34923 #~ msgid "Top Line|n"
34927 #~ msgid "Bottom Line|i"
34930 #~ msgid "Print...|P"
34931 #~ msgstr "Tipărește...|T"
34933 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34934 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
34937 #~ msgid "Print document failed"
34938 #~ msgstr "Verteiler"
34941 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34942 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
34945 #~ msgid "Unknown document class"
34946 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
34949 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34950 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
34953 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34954 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
34957 #~ msgid "Error running external commands."
34958 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
34961 #~ msgid "Included File Invalid"
34962 #~ msgstr "Include fișier...|d"
34964 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34965 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
34968 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34969 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
34971 #~ msgid "The option to print only even pages."
34972 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
34974 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34975 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
34977 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34979 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
34983 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34984 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
34987 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34988 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
34991 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34992 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
34994 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34996 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35008 #~ msgstr "Re-face|R"
35020 #~ msgstr "Renunță"
35024 #~ msgstr "Maghiar"
35028 #~ msgstr "De desubt"
35032 #~ msgstr "Imprimantă"
35035 #~ msgid "Print Document"
35036 #~ msgstr "Documente"
35039 #~ msgid "Print to file"
35040 #~ msgstr "Verteiler"
35047 #~ msgid "&Vertical factor:"
35048 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35051 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35052 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35055 #~ msgid "Rotation"
35056 #~ msgstr "Notație"
35059 #~ msgid "&Rotation:"
35060 #~ msgstr "Notație"
35063 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35065 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
35066 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
35069 #~ msgid "Enable &RTL support"
35070 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
35075 #~ msgid "EndOfSlide"
35076 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
35078 #~ msgid "--Separator--"
35079 #~ msgstr "--Separator--"
35081 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35082 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
35084 #~ msgid "TeX Code|X"
35085 #~ msgstr "Cod TeX|X"
35090 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35091 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
35093 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35094 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
35096 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35097 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
35099 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35100 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
35103 #~ msgstr "Rază de acțiune"
35106 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35107 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35110 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35111 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
35114 #~ msgstr "Mai jos"
35117 #~ msgid "Split Environment|l"
35118 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35121 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35122 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35125 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35126 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35129 #~ msgid "Alternative theorem string"
35130 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35133 #~ msgid "Key Words."
35134 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35140 #~ msgid "End Multiple Columns"
35141 #~ msgstr "&Multicoloană"
35143 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35146 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35147 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35149 #~ msgid "Use AMS &math package"
35150 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35152 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35153 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35155 #~ msgid "Use &esint package"
35156 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35159 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35160 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35163 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35164 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35167 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35168 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35171 #~ msgid "Use mh&chem package"
35172 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35175 #~ msgstr "&Prima:"
35178 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35179 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35181 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35182 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35185 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35186 #~ "actually to print."
35188 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
35189 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
35191 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35192 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
35195 #~ msgid "Table w&idth:"
35196 #~ msgstr "Notă de tabel:"
35198 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35199 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
35201 #~ msgid "institute mark"
35202 #~ msgstr "Marca Instituției"
35204 #~ msgid "Fig. ---"
35205 #~ msgstr "Fig. ---"
35208 #~ msgstr "ActivatLatin"
35210 #~ msgid "Latin on"
35211 #~ msgstr "Activat Latin"
35213 #~ msgid "LatinOff"
35214 #~ msgstr "DezactivatLatin"
35216 #~ msgid "Latin off"
35217 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
35219 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35220 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
35222 #~ msgid "EndFrame"
35223 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
35225 #~ msgid "________________________________"
35226 #~ msgstr "________________________________"
35228 #~ msgid "Institute mark"
35229 #~ msgstr "marcă Institut"
35232 #~ msgid "Maintext"
35239 #~ msgstr "Spațiu:"
35241 #~ msgid "Computer:"
35242 #~ msgstr "Calculator:"
35244 #~ msgid "Close Section"
35245 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
35247 #~ msgid "Table Caption"
35248 #~ msgstr "Titlu Tabel"
35250 #~ msgid "Captionabove"
35251 #~ msgstr "Captionabove"
35253 #~ msgid "Captionbelow"
35254 #~ msgstr "Captionbelow"
35257 #~ msgstr "opțional"
35259 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35260 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
35262 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35263 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35265 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35266 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
35269 #~ msgid "Settings...|g"
35272 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35273 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
35275 #~ msgid "Braille Manual|B"
35276 #~ msgstr "Manual Braile|B"
35279 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35280 #~ msgstr "LilyPond"
35282 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35283 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
35285 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35286 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
35289 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35290 #~ msgstr "Sweave|S"
35292 #~ msgid "Rotate cell"
35293 #~ msgstr "Rotește celula"
35296 #~ msgid "AMS arrows"
35297 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35300 #~ msgid "AMS relations"
35301 #~ msgstr "Relații AMS"
35304 #~ msgid "AMS operators"
35305 #~ msgstr "Operatori AMS"
35308 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35309 #~ msgstr "Diverse AMS"
35311 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35312 #~ msgstr "Diverse AMS"
35315 #~ msgid "AMS Arrows"
35316 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35318 #~ msgid "AMS Relations"
35319 #~ msgstr "Relații AMS"
35321 #~ msgid "AMS Operators"
35322 #~ msgstr "Operatori AMS"
35328 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35329 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35332 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35333 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35335 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35336 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35339 #~ msgid "Specify the default paper size."
35340 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35346 #~ msgid " (unknown)"
35347 #~ msgstr "necunoscut"
35350 #~ msgid "List of Graphics"
35351 #~ msgstr "Listă de tabele"
35354 #~ msgid "List of Equations"
35355 #~ msgstr "Listă de figuri"
35358 #~ msgid "List of Index Entries"
35359 #~ msgstr "Listă de tabele"
35362 #~ msgid "List of Marginal notes"
35363 #~ msgstr "Listă de tabele"
35366 #~ msgid "List of Notes"
35367 #~ msgstr "Listă de tabele"
35370 #~ msgid "List of Citations"
35371 #~ msgstr "Listă de figuri"
35374 #~ msgid "List of Branches"
35375 #~ msgstr "Listă de tabele"
35378 #~ msgid "List of Changes"
35379 #~ msgstr "Listă de tabele"
35381 #~ msgid "Automatic help"
35382 #~ msgstr "Ajutor automat"
35385 #~ msgstr "Sesiune"
35387 #~ msgid "Documents"
35388 #~ msgstr "Documente"
35391 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35392 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35395 #~ msgid "elsewhere"
35396 #~ msgstr "Resetează"
35399 #~ msgid "&Output Format:"
35400 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
35409 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35410 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
35413 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35414 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
35417 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35418 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
35421 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35422 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
35425 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35426 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
35429 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35430 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
35433 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35434 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
35437 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35438 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
35441 #~ msgid "Remark \\theremark"
35442 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
35445 #~ msgid "Case \\thecase"
35446 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
35449 #~ msgid "Question \\thequestion"
35450 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
35453 #~ msgid "Note \\thenote"
35454 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
35459 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35461 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
35464 #~ msgid "Preface:"
35468 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35469 #~ msgstr "marcă Institut"
35472 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35473 #~ msgstr "Listă de figuri"
35477 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
35482 #~ msgid "Step \\thestep."
35483 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
35485 #~ msgid "Appendices Section"
35486 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
35488 #~ msgid "--- Appendices ---"
35489 #~ msgstr "--- Appendix ---"
35492 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35493 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35494 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35496 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
35497 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
35498 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
35500 #~ msgid "Layout|L"
35501 #~ msgstr "Format|F"
35503 #~ msgid "Documents|D"
35504 #~ msgstr "Documente|D"
35506 #~ msgid "New from Template...|T"
35507 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
35509 #~ msgid "Revert|R"
35510 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
35512 #~ msgid "Custom...|C"
35513 #~ msgstr "Personalizat...|C"
35516 #~ msgstr "Re-face|R"
35522 #~ msgstr "Lipește|L"
35524 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35525 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
35527 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35528 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
35530 #~ msgid "Tabular|T"
35531 #~ msgstr "Tabular|T"
35533 #~ msgid "Thesaurus..."
35534 #~ msgstr "Dicționar..."
35537 #~ msgid "Statistics...|i"
35541 #~ msgid "Change Tracking|g"
35542 #~ msgstr "Modifică limbajul"
35544 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35545 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
35547 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35548 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
35550 #~ msgid "Line Bottom|B"
35551 #~ msgstr "Linie jos|o"
35553 #~ msgid "Line Left|L"
35554 #~ msgstr "Linie stînga|s"
35556 #~ msgid "Line Right|R"
35557 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
35559 #~ msgid "Delete Row|w"
35560 #~ msgstr "Șterge linia|i"
35562 #~ msgid "Copy Row"
35563 #~ msgstr "Copiază linia"
35565 #~ msgid "Swap Rows"
35566 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35568 #~ msgid "Delete Column|D"
35569 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
35571 #~ msgid "Copy Column"
35572 #~ msgstr "Copiază coloana"
35574 #~ msgid "Swap Columns"
35575 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35577 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35578 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
35580 #~ msgid "Alignment|A"
35581 #~ msgstr "Aliniere|A"
35583 #~ msgid "Add Row|R"
35584 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
35586 #~ msgid "Add Column|C"
35587 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
35595 #~ msgid "Mathematica"
35596 #~ msgstr "Mathematica"
35598 #~ msgid "Maple, simplify"
35599 #~ msgstr "Maple, simplifică"
35601 #~ msgid "Maple, factor"
35602 #~ msgstr "Maple, factor"
35604 #~ msgid "Maple, evalm"
35605 #~ msgstr "Maple, evalm"
35607 #~ msgid "Maple, evalf"
35608 #~ msgstr "Maple, evalf"
35610 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35611 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
35613 #~ msgid "Align Environment|A"
35614 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35616 #~ msgid "AlignAt Environment"
35617 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
35619 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35620 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
35622 #~ msgid "Multline Environment"
35623 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
35625 #~ msgid "Special Character|S"
35626 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
35628 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35629 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
35631 #~ msgid "Index Entry|I"
35632 #~ msgstr "Intrare index...|i"
35634 #~ msgid "URL...|U"
35635 #~ msgstr "URL...|U"
35637 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35638 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
35640 #~ msgid "TeX Code|T"
35643 #~ msgid "Minipage|p"
35644 #~ msgstr "Minipagină|p"
35646 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35647 #~ msgstr "Material tabular...|t"
35649 #~ msgid "Floats|a"
35650 #~ msgstr "Flotante|F"
35652 #~ msgid "Include File...|d"
35653 #~ msgstr "Include fișier...|d"
35655 #~ msgid "Insert File|e"
35656 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
35658 #~ msgid "External Material...|x"
35659 #~ msgstr "Material extern...|x"
35661 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35662 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
35664 #~ msgid "Protected Space|r"
35665 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
35667 #~ msgid "Vertical Space..."
35668 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
35670 #~ msgid "Line Break|L"
35671 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35674 #~ msgid "Protected Dash|D"
35675 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
35677 #~ msgid "Single Quote|Q"
35678 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35680 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35681 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35683 #~ msgid "Horizontal Line"
35684 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35686 #~ msgid "Font Change|o"
35687 #~ msgstr "Modificare font|f"
35689 #~ msgid "Math Normal Font"
35690 #~ msgstr "Font matematic normal"
35692 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35693 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
35695 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35696 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
35698 #~ msgid "Math Roman Family"
35699 #~ msgstr "Familie roman matematic"
35701 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35702 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
35704 #~ msgid "Math Bold Series"
35705 #~ msgstr "Serii bold matematic"
35707 #~ msgid "Text Normal Font"
35708 #~ msgstr "Font normal text"
35710 #~ msgid "Floatflt Figure"
35711 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
35713 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35714 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
35716 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35717 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
35719 #~ msgid "Character...|C"
35720 #~ msgstr "Caracter...|C"
35722 #~ msgid "Paragraph...|P"
35723 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35725 #~ msgid "Document...|D"
35726 #~ msgstr "Document...|D"
35728 #~ msgid "Tabular...|T"
35729 #~ msgstr "Tabular...|T"
35731 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35732 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
35734 #~ msgid "Noun Style|N"
35735 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
35737 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35738 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
35741 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35742 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
35744 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35745 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
35747 #~ msgid "Update|U"
35748 #~ msgstr "Actualizează|A"
35750 #~ msgid "TeX Information|X"
35751 #~ msgstr "Informații TeX|X"
35754 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35755 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
35758 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35759 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
35762 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35763 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
35766 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35767 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
35770 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35771 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
35773 #~ msgid "Extended Features|E"
35774 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
35777 #~ msgid "Preferences..."
35778 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35781 #~ msgid "Quit LyX"
35782 #~ msgstr "Despre LyX"
35785 #~ msgid "%1$d words checked."
35786 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35789 #~ msgid "One word checked."
35790 #~ msgstr "Inserez documentul "
35793 #~ msgid "Spelling check completed"
35794 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
35797 #~ msgid "Search text is empty!"
35798 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
35801 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35803 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
35805 #~ msgid "Affilation:"
35806 #~ msgstr "Afiliere:"
35809 #~ msgid "DockWidget"
35813 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35814 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35817 #~ msgid "greyedout"
35818 #~ msgstr "Deschidere"
35821 #~ msgid "Open Target...|O"
35822 #~ msgstr "Deschide...|D"
35825 #~ msgid "&Use Defaults"
35826 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
35828 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35829 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
35832 #~ msgid "&Use babel"
35833 #~ msgstr "Utilizează &babel"
35836 #~ msgid "Flex:Institute"
35837 #~ msgstr "Institut"
35840 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35853 #~ msgid "Flex:Alert"
35857 #~ msgid "Flex:Structure"
35858 #~ msgstr "Structură"
35861 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35862 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
35865 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35866 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
35869 #~ msgid "Flex:Firstname"
35870 #~ msgstr "Prenume"
35873 #~ msgid "Flex:Fname"
35874 #~ msgstr "Nume de fișier"
35877 #~ msgid "Flex:Surname"
35878 #~ msgstr "Element:Nume"
35881 #~ msgid "Flex:Filename"
35882 #~ msgstr "Nume de fișier"
35885 #~ msgid "Flex:Literal"
35886 #~ msgstr "Literal"
35889 #~ msgid "Flex:Emph"
35890 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
35893 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35894 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
35897 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35898 #~ msgstr "Număr-Citare"
35901 #~ msgid "Flex:Volume"
35902 #~ msgstr "Element:Volum"
35905 #~ msgid "Flex:Day"
35906 #~ msgstr "Element:Zi"
35909 #~ msgid "Flex:Month"
35910 #~ msgstr "Element:Lună"
35913 #~ msgid "Flex:Year"
35914 #~ msgstr "Element:An"
35917 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35918 #~ msgstr "Număr-volum"
35921 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35922 #~ msgstr "Ziua-publicației"
35925 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35926 #~ msgstr "Luna-publicației"
35929 #~ msgid "Flex:ISSN"
35930 #~ msgstr "Element:ISSN"
35933 #~ msgid "Flex:CODEN"
35934 #~ msgstr "Element:CODEN"
35937 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35938 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
35941 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35942 #~ msgstr "Titlu-SS"
35945 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35946 #~ msgstr "Cod-CCC"
35949 #~ msgid "Flex:Code"
35950 #~ msgstr "Element:Cod"
35953 #~ msgid "Flex:Dscr"
35954 #~ msgstr "Element:Descriere"
35957 #~ msgid "Flex:Keyword"
35958 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
35961 #~ msgid "Flex:Orgname"
35962 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
35965 #~ msgid "Flex:Street"
35966 #~ msgstr "Element:Stradă"
35969 #~ msgid "Flex:City"
35970 #~ msgstr "Element:Oraș"
35973 #~ msgid "Flex:State"
35974 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
35977 #~ msgid "Flex:Postcode"
35978 #~ msgstr "CodPoștal"
35981 #~ msgid "Flex:Country"
35982 #~ msgstr "Element:Țară"
35985 #~ msgid "Flex:Directory"
35989 #~ msgid "Flex:Email"
35990 #~ msgstr "Element:Email:"
35993 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35994 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
35997 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35998 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
36001 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36002 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
36005 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36006 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
36009 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36010 #~ msgstr "ButonGrafic"
36013 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36014 #~ msgstr "AlegereMeniu"
36023 #~ msgid "Note:Note"
36024 #~ msgstr "Notă:Notă"
36027 #~ msgid "Note:Greyedout"
36028 #~ msgstr "Deschidere"
36030 #~ msgid "Box:Shaded"
36031 #~ msgstr "Contur:umbrit"
36037 #~ msgid "Info:menu"
36038 #~ msgstr "Informație:meniu"
36040 #~ msgid "Info:shortcut"
36041 #~ msgstr "Informație:accelerator"
36043 #~ msgid "Info:shortcuts"
36044 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
36047 #~ msgid "Flex:Endnote"
36051 #~ msgid "Flex:Initial"
36052 #~ msgstr "Înclinat"
36055 #~ msgid "Flex:Glosse"
36059 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36063 #~ msgid "Flex:Expression"
36064 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
36067 #~ msgid "Flex:Concepts"
36068 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
36071 #~ msgid "Flex:Meaning"
36072 #~ msgstr "Modificare font|f"
36075 #~ msgid "Flex:Noun"
36079 #~ msgid "Flex:Strong"
36080 #~ msgstr "StilText:Puternic"
36090 #~ msgid "master document[[scope]]"
36091 #~ msgstr "Salvare &documente"
36094 #~ msgid "Keywordsr"
36095 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36098 #~ msgid "A&vailable indices:"
36099 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
36102 #~ msgid "Vert. Phantom"
36103 #~ msgstr "Esperanto"
36106 #~ msgid "All indices"
36107 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
36113 #~ msgid "Cust&om:"
36114 #~ msgstr "Personalizat"
36118 #~ "The specified document\n"
36120 #~ "could not be read."
36121 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36124 #~ msgid "Could not read document"
36125 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36128 #~ msgid "Cannot view URL"
36129 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
36133 #~ msgstr "Î&nălțime:"
36135 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36136 #~ msgstr "StilText:Institut"
36138 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36139 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
36141 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36142 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
36144 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36145 #~ msgstr "StilText:Structură"
36147 #~ msgid "Element:Firstname"
36148 #~ msgstr "Element:Prenume"
36150 #~ msgid "Element:Fname"
36151 #~ msgstr "Element:Prenume"
36153 #~ msgid "Element:Filename"
36154 #~ msgstr "Element:Numefișier"
36156 #~ msgid "Element:Citation-number"
36157 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
36159 #~ msgid "Element:Issue-number"
36160 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
36162 #~ msgid "Element:Issue-day"
36163 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
36165 #~ msgid "Element:Issue-months"
36166 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
36168 #~ msgid "Element:SS-Title"
36169 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
36171 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36172 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
36174 #~ msgid "Element:Postcode"
36175 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
36177 #~ msgid "Element:Directory"
36178 #~ msgstr "Element:Dosar"
36180 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36181 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
36183 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36184 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
36186 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36187 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
36190 #~ msgid "Custom:Endnote"
36194 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36195 #~ msgstr "StilText:Institut"
36197 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36198 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
36200 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36201 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
36203 #~ msgid "CharStyle:Code"
36204 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
36207 #~ msgid "FrmtRef: "
36208 #~ msgstr "F&ormat:"
36211 #~ msgid "Glossary term"
36215 #~ msgid "Middle|d"
36218 #~ msgid "top/bottom line"
36219 #~ msgstr "linie sus/jos"
36222 #~ msgid "Decimal point:"
36223 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
36225 #~ msgid "Screen &DPI:"
36226 #~ msgstr "&DPI ecran:"
36229 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36230 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
36234 #~ msgstr "Culoare"
36236 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36237 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
36239 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36240 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
36242 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36243 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
36246 #~ msgid "Publisher ID"
36247 #~ msgstr "Editori"
36250 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
36252 #~ msgid "TheoremTemplate"
36253 #~ msgstr "ModelTeoremă"
36255 #~ msgid "Theorem #:"
36256 #~ msgstr "Teoremă #"
36258 #~ msgid "Lemma #:"
36259 #~ msgstr "Lemă #:"
36261 #~ msgid "Corollary #:"
36262 #~ msgstr "Corolar #:"
36264 #~ msgid "Proposition #:"
36265 #~ msgstr "Propoziție #:"
36267 #~ msgid "Conjecture #:"
36268 #~ msgstr "Conjectură #:"
36270 #~ msgid "Criterion #:"
36271 #~ msgstr "Criteriu #:"
36274 #~ msgstr "Fapt #:"
36276 #~ msgid "Axiom #:"
36277 #~ msgstr "Axiomă #:"
36279 #~ msgid "Definition #:"
36280 #~ msgstr "Definiție #:"
36282 #~ msgid "Example #:"
36283 #~ msgstr "Exemplu #:"
36285 #~ msgid "Condition #:"
36286 #~ msgstr "Condiție #:"
36288 #~ msgid "Problem #:"
36289 #~ msgstr "Problemă #:"
36291 #~ msgid "Exercise #:"
36292 #~ msgstr "Exercițiu #:"
36294 #~ msgid "Remark #:"
36295 #~ msgstr "Remarcă #:"
36297 #~ msgid "Claim #:"
36298 #~ msgstr "Declarație #:"
36301 #~ msgstr "Notă #:"
36303 #~ msgid "Notation #:"
36304 #~ msgstr "Notație #:"
36309 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36310 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
36313 #~ msgid "Overwrite all files?"
36315 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
36316 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
36319 #~ msgid "Continue &asking"
36320 #~ msgstr "Continuare"
36323 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36324 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36326 #~ msgid "Thin space"
36327 #~ msgstr "Spațiu subțire"
36330 #~ msgid "Medium space"
36334 #~ msgid "Thick space"
36337 #~ msgid "Negative thin space"
36338 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36341 #~ msgid "Negative medium space"
36342 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36345 #~ msgid "Negative thick space"
36346 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36348 #~ msgid "Inter-word space"
36349 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
36352 #~ msgid "Date format"
36353 #~ msgstr "&Formatul datei:"
36356 #~ msgid "Unknown buffer info"
36357 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
36360 #~ msgid "QQuad Space"
36364 #~ msgid "Preview\t"
36365 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
36368 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36369 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
36372 #~ msgid "&Replace with..."
36373 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
36380 #~ msgid "Pre&vious"
36381 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36384 #~ msgid "&Keep case"
36385 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
36388 #~ msgid "&Find..."
36389 #~ msgstr "C&aută:"
36396 #~ msgid "&Previous"
36397 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36399 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36400 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
36403 #~ msgid "Any &word"
36404 #~ msgstr "CuvîntCheie"
36410 #~ msgstr "C&aută:"
36412 #~ msgid "The Enter key works, too"
36413 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
36415 #~ msgid "The delete key works, too"
36416 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
36419 #~ msgstr "Ște&rge"
36421 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36422 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
36424 #~ msgid "&BibTeX command:"
36425 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
36428 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36429 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
36432 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36433 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
36435 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36436 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
36438 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36439 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
36441 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36442 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
36444 #~ msgid "Use input encod&ing"
36445 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
36447 #~ msgid "Merge cells"
36448 #~ msgstr "Combină celulele"
36451 #~ msgstr "Strasse"
36463 #~ msgid "Insert|n"
36464 #~ msgstr "Inserare|I"
36466 #~ msgid "View DVI"
36467 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
36469 #~ msgid "Update DVI"
36470 #~ msgstr "Actualizare DVI"
36472 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36473 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
36475 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36476 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
36478 #~ msgid "View PostScript"
36479 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
36481 #~ msgid "Update PostScript"
36482 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
36484 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36485 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
36489 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36490 #~ "You may not have the right languages installed."
36492 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
36493 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
36496 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36497 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36499 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
36500 #~ "Este acesta configurat corect?"
36504 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36507 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
36508 #~ "codajul `%2$s'."
36510 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36511 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
36515 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36516 #~ "encoding `%2$s'."
36518 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
36519 #~ "codajul `%2$s'."
36523 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36524 #~ "encoding `%2$s'."
36526 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
36527 #~ "codajul `%2$s'."
36531 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36532 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
36534 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36535 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
36538 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36539 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
36543 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36545 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
36553 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36554 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
36562 #~ msgid "*.ispell"
36563 #~ msgstr "*.ispell"
36566 #~ msgid "Spellchecker error"
36567 #~ msgstr "Verificator ortografic"
36570 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36571 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36574 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36575 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36577 #~ msgid "No Table of contents"
36578 #~ msgstr "Nu există cuprins"
36581 #~ msgid "Opened inset"
36582 #~ msgstr "Deschidere"
36585 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36586 #~ msgstr "caracter special"
36589 #~ msgid "Opened Box Inset"
36590 #~ msgstr "Deschidere"
36593 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36594 #~ msgstr "CenteredCaption"
36597 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36598 #~ msgstr "CenteredCaption"
36601 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36602 #~ msgstr "Deschidere"
36605 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36606 #~ msgstr "Deschidere"
36609 #~ msgid "Opened Float Inset"
36610 #~ msgstr "Deschidere"
36613 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36614 #~ msgstr "Deschidere"
36617 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36618 #~ msgstr "CenteredCaption"
36621 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36622 #~ msgstr "Notă marginală|m"
36625 #~ msgid "Opened Note Inset"
36626 #~ msgstr "Deschidere"
36629 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36630 #~ msgstr "CenteredCaption"
36633 #~ msgid "Opened table"
36634 #~ msgstr "Deschide un fișier"
36637 #~ msgid "Opened Text Inset"
36638 #~ msgstr "Deschidere"
36641 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36642 #~ msgstr "CenteredCaption"
36645 #~ msgid "Anschrift:"
36646 #~ msgstr "Unterschrift:"
36648 #~ msgid "Briefkopf:"
36649 #~ msgstr "Briefkopf:"
36655 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36656 #~ msgstr "IhrZeichen"
36659 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36660 #~ msgstr "IhrZeichen"
36663 #~ msgid "Unterschrift:"
36664 #~ msgstr "Unterschrift:"
36667 #~ msgid "Vorwahl:"
36668 #~ msgstr "Normal:"
36670 #~ msgid "Telefon:"
36671 #~ msgstr "Telefon"
36680 #~ msgid "Betreff:"
36681 #~ msgstr "Betreff:"
36685 #~ msgstr "Anrede:"
36690 #~ msgid "Anlage(n):"
36691 #~ msgstr "Anlage(n)"
36693 #~ msgid "Verteiler:"
36694 #~ msgstr "Verteiler:"
36696 #~ msgid "Strasse:"
36697 #~ msgstr "Strasse"
36702 #~ msgid "RetourAdresse:"
36703 #~ msgstr "RetourAdresse"
36705 #~ msgid "MeinZeichen:"
36706 #~ msgstr "MeinZeichen"
36708 #~ msgid "IhrZeichen:"
36709 #~ msgstr "IhrZeichen"
36711 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36712 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36721 #~ msgid "Adresse:"
36722 #~ msgstr "Destinatar:"
36725 #~ msgid "Anlagen:"
36726 #~ msgstr "Anlagen"
36728 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36730 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
36735 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36736 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
36739 #~ msgid "No file open!"
36740 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
36743 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36744 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
36747 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36748 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
36751 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36752 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
36755 #~ msgid "Toggle Label|L"
36756 #~ msgstr "&Comută tot"
36758 #~ msgid "B&rowse..."
36759 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
36761 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36762 #~ msgstr "Numărul de copii"
36764 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36765 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36772 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36773 #~ "assign the existing one."
36774 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
36776 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36777 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
36779 #~ msgid "&Postscript driver:"
36780 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
36787 #~ msgid "algorithm"
36788 #~ msgstr "Algoritm"
36795 #~ msgid "keywords"
36796 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36798 #~ msgid "Table of Contents|a"
36799 #~ msgstr "Cuprins|C"
36802 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
36804 #~ msgid "LinuxDoc"
36805 #~ msgstr "LinuxDoc"
36807 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36808 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36811 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36812 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
36815 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36816 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
36819 #~ msgstr "Britanic"
36821 #~ msgid "Canadian"
36822 #~ msgstr "Canadian"
36829 #~ msgid "Reference\t"
36830 #~ msgstr "Referință"
36833 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36834 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
36837 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36838 #~ msgstr "Adresă returnare"
36841 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36842 #~ msgstr "RetourAdresse"
36845 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36846 #~ msgstr "Postvermerk"
36849 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36850 #~ msgstr "IhrZeichen"
36853 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36854 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36857 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36858 #~ msgstr "MeinZeichen"
36861 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36862 #~ msgstr "Unterschrift"
36868 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36869 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
36872 #~ msgid "LaTeX default"
36873 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
36875 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36876 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
36879 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36880 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
36883 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36884 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36887 #~ msgid "Class not found"
36888 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
36891 #~ "Layout had to be changed from\n"
36892 #~ "%1$s to %2$s\n"
36893 #~ "because of class conversion from\n"
36896 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
36897 #~ "%1$s la %2$s\n"
36898 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
36902 #~ msgid "Unknown layout"
36903 #~ msgstr "necunoscut"
36906 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36907 #~ msgstr "CenteredCaption"
36909 #~ msgid "Display image in LyX"
36910 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
36912 #~ msgid "Screen display"
36913 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
36915 #~ msgid "Monochrome"
36916 #~ msgstr "Monocrom"
36918 #~ msgid "Grayscale"
36919 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
36924 #~ msgid "&Display:"
36925 #~ msgstr "Afișare:"
36928 #~ msgstr "Scalare:"
36931 #~ msgid "Scr&een Display:"
36932 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
36934 #~ msgid "Do not display"
36935 #~ msgstr "Nu afișa"
36938 #~ msgid "Unknown Info: "
36939 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
36942 #~ msgid "Clear group"
36943 #~ msgstr "Ș&terge"
36950 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36951 #~ msgstr "&Comută tot"
36953 #~ msgid "&Edit File..."
36954 #~ msgstr "&Editează fișierul"
36956 #~ msgid "LyX View"
36957 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
36961 #~ msgstr "Mai mult"
36963 #~ msgid "<- C&lear"
36964 #~ msgstr "<- Ș&terge"
36967 #~ msgstr "&Aplică"
36971 #~ msgstr "Ș&terge"
36975 #~ msgstr "&Adaugă"
36979 #~ msgstr "Înca&drat"
36982 #~ msgstr "Centrat"
36985 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36986 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36989 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36990 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
36993 #~ msgid " writing embedded files."
36994 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
36997 #~ msgid " could not write embedded files!"
36998 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37001 #~ msgid "Failed to extract file"
37002 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
37005 #~ msgid "Copy file failure"
37006 #~ msgstr "Înlocuiește"
37009 #~ msgid "Failed to embed file"
37010 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37013 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37014 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37017 #~ msgid "Sync file failure"
37018 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37021 #~ msgid "Packing all files"
37022 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
37025 #~ msgid "Failed to write file"
37026 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
37029 #~ msgid "Save failure"
37030 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37033 #~ msgid "Extra embedded file"
37034 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37037 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37038 #~ msgstr "Multicoloană specială"
37041 #~ msgid "Enspace|E"
37042 #~ msgstr "În&locuiește"
37045 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37046 #~ msgstr "Comenda de indexare"
37049 #~ msgid "Properties...|P"
37050 #~ msgstr "Preferințe....|P"
37053 #~ msgid "New Line|e"
37054 #~ msgstr "Delimitator"
37057 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37058 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
37064 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37065 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
37068 #~ msgid "Swap Rows|S"
37069 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
37072 #~ msgid "Swap Columns|w"
37073 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
37085 #~ msgstr "notă subsol"
37087 #~ msgid "S&ubfigure"
37088 #~ msgstr "Subf&igură"
37090 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37091 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
37093 #~ msgid "Ca&ption:"
37094 #~ msgstr "&Titlu:"
37096 #~ msgid "Show ERT inline"
37097 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
37099 #~ msgid "Framed in box"
37100 #~ msgstr "Încadrat în notă"
37103 #~ msgstr "&Umbrit"
37106 #~ msgstr "&Culori"
37108 #~ msgid "C&opiers"
37111 #~ msgid "&File formats"
37112 #~ msgstr "Formate de &fișier"
37114 #~ msgid "&GUI name:"
37115 #~ msgstr "Nume &interfață:"
37117 #~ msgid "External Applications"
37118 #~ msgstr "Aplicații externe"
37120 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37122 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
37124 #~ msgid "Save/restore window position"
37125 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
37128 #~ msgstr "la fiecare"
37130 #~ msgid "Pixmap Cache"
37131 #~ msgstr "Cache de imagini"
37133 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
37134 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
37139 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37140 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
37143 #~ msgstr "&Unități:"
37145 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37146 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
37148 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37149 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37151 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37152 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37154 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37155 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
37157 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37158 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
37160 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37161 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
37163 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37164 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
37166 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37167 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
37169 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37170 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
37172 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37173 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
37175 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
37176 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
37178 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
37179 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
37181 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
37182 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
37184 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
37185 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
37187 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
37188 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
37190 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
37191 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
37193 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
37194 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
37196 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
37197 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37199 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
37200 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37202 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
37203 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37205 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
37206 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37208 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
37209 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37211 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
37212 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37214 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
37215 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37217 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
37218 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37220 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
37221 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
37223 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
37224 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37226 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
37227 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37229 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
37230 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37232 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
37233 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37235 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
37236 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37238 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
37239 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37241 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
37242 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
37244 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37245 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37247 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37248 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37250 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37251 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37253 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37254 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37256 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37257 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37263 #~ msgstr "Maghiar"
37265 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37266 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
37269 #~ msgid "Framed|F"
37270 #~ msgstr "Parametrii"
37273 #~ msgid "Shaded|S"
37274 #~ msgstr "F&ormă:"
37276 #~ msgid "Insert URL"
37277 #~ msgstr "Inserează URL"
37280 #~ msgid "Can't load document class"
37281 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
37285 #~ "The document could not be converted\n"
37286 #~ "into the document class %1$s."
37287 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
37290 #~ msgid "&Switch to document"
37291 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
37295 #~ "Could not open the specified document\n"
37297 #~ "due to the error: %2$s"
37298 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
37301 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37302 #~ msgstr "Delimitator"
37305 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37306 #~ msgstr "Inserează apendix"
37314 #~ msgstr "&Contur:"
37325 #~ msgid "Doublebox"
37329 #~ msgid "Unknown inset name: "
37330 #~ msgstr "necunoscut"
37333 #~ msgid "Program Listing "
37334 #~ msgstr "Setări imprimantă"
37338 #~ msgstr "Parametrii"
37341 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37342 #~ msgstr "Deschidere"
37344 #~ msgid "Default (outer)"
37345 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
37348 #~ msgstr "Exterior ("
37351 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37352 #~ msgstr "Setări tabel"
37355 #~ msgid "%1$d words in selection."
37356 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37359 #~ msgid "%1$d words in document."
37360 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37363 #~ msgid "One word in selection."
37364 #~ msgstr "Inserez documentul "
37367 #~ msgid "One word in document."
37368 #~ msgstr "Inserez documentul "
37371 #~ msgid "Count words"
37372 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
37375 #~ msgid "Encoding error"
37376 #~ msgstr "&Codificare:"
37379 #~ msgid "Placeholders"
37380 #~ msgstr "PlaceTable"
37383 #~ msgstr "Dreapta"
37388 #~ msgid "Algorithm #."
37389 #~ msgstr "Algoritm #."
37391 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37392 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37395 #~ msgstr "În&carcă"
37397 #~ msgid "Co&pies:"
37398 #~ msgstr "C&opii:"
37400 #~ msgid "Printer &name:"
37401 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
37404 #~ msgid "Columns "
37405 #~ msgstr "Coloane"
37407 #~ msgid "Conjecture "
37408 #~ msgstr "Conjectură"
37410 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37411 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
37416 #~ msgid "overprint "
37417 #~ msgstr "overprint"
37420 #~ msgid "overlayarea"
37421 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
37424 #~ msgid "Corollary_"
37425 #~ msgstr "Corolar"
37428 #~ msgid "Definition. "
37429 #~ msgstr "Definiție"
37432 #~ msgid "Example. "
37433 #~ msgstr "Exemplu"
37441 #~ msgstr "Demonstrație"
37448 #~ msgstr "implicit"
37452 #~ msgstr "Comentariu"
37455 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37456 #~ msgstr "Cuprins|C"
37462 #~ msgid "Table of Contents|T"
37463 #~ msgstr "Cuprins|C"
37475 #~ msgstr "Actualizează|A"
37478 #~ msgid "Table of contents"
37479 #~ msgstr "Cuprins|C"
37484 #~ msgid "Corollary. "
37485 #~ msgstr "Corolar"
37487 #~ msgid "block showing an example "
37488 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
37491 #~ msgid "&Caption"
37492 #~ msgstr "Caption"
37496 #~ msgstr "&Etichetă"
37499 #~ msgid "A Label for the caption"
37500 #~ msgstr "Table_Caption"
37503 #~ msgid "<- P&romote"
37504 #~ msgstr "&Accelerator:"
37508 #~ msgstr "Mai jos"
37512 #~ msgstr "&Actualizează"
37515 #~ msgid "SubSection"
37516 #~ msgstr "Subsecțiune"
37519 #~ msgid "Insert glossary entry"
37520 #~ msgstr "Inserează item de index"
37524 #~ msgstr "&Global"
37526 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37527 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
37529 #~ msgid "&Detach panel"
37530 #~ msgstr "&Detașează panoul"
37532 #~ msgid "Insert spacing"
37533 #~ msgstr "Inserează spațiere"
37535 #~ msgid "Set math font"
37536 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
37538 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37540 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
37542 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37543 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
37545 #~ msgid "Math Panel|l"
37546 #~ msgstr "Panou matematic|m"
37549 #~ msgid "Math Panel|P"
37550 #~ msgstr "Panou matematic|m"
37553 #~ msgid "Show math panel"
37554 #~ msgstr "Afișează &calea"
37557 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37558 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
37561 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37562 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
37565 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37566 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
37569 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37570 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
37573 #~ msgid "Insert math delimiters"
37574 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
37576 #~ msgid "E&xtra options"
37577 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
37579 #~ msgid "Alig&nment:"
37580 #~ msgstr "&Alinierea:"
37583 #~ msgstr "&De la:"
37585 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37586 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
37588 #~ msgid "&Converters"
37589 #~ msgstr "&Convertoare"
37591 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37592 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
37595 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37596 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37598 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
37599 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
37602 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
37605 #~ msgid "Special Insets|S"
37606 #~ msgstr "Deschidere"