]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
c03c29ebc04c9de1e7f6066cc8376a979a916c3f
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Eliminã"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)activeazã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Modificã culoarea"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Fonturi:|#F"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Mãrime:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Implicit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Foarte mic"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Cel mai mic"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mai mic"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Mic"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Larg"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Mai larg"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Cel mai larg"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Imens"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Chiar mai imens"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Bulini personalizate:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 msgid "&Level:"
189 msgstr "Nivel"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 msgid "Form"
193 msgstr "&Formular:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
202
203 # format
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Susul paginii"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Obligatoriu aici"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Aici dacã este posibil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Paginã de &flotante"
223
224 # format
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Josul paginii"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "Umple coloana"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "Roteºte lateral"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "P&rocent (%):"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Roman:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 msgid "S&cale (%):"
256 msgstr "P&rocent (%):"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgid "&Sans Serif:"
260 msgstr "Sa&ns Serif:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "Foloseºte litere mici"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgid "&Base Size:"
276 msgstr "&Mãrime:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
279 msgid "Document &class:"
280 msgstr "&Clasã document:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
283 msgid "&Options:"
284 msgstr "&Opþiuni:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
287 msgid "Postscript &driver:"
288 msgstr "&Driver PostScript:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
291 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
292 msgid "&Language:"
293 msgstr "&Limbaj:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
296 msgid "&Use language's default encoding"
297 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
300 msgid "&Encoding:"
301 msgstr "&Codificare:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
304 msgid "&Quote Style:"
305 msgstr "Stil de citare   "
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
309 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
312 msgid "&Default Margins"
313 msgstr "Margini &Implicite"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
316 msgid "&Top:"
317 msgstr "&Sus:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
320 msgid "&Bottom:"
321 msgstr "&Jos:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
324 msgid "&Inner:"
325 msgstr "&Interior:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
328 msgid "O&uter:"
329 msgstr "E&xterior:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgid "Head &sep:"
333 msgstr "Separaþie a&ntet:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
336 msgid "Head &height:"
337 msgstr "Înãlþime &antet:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgid "&Foot skip:"
341 msgstr "Separaþie &subsol:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
344 msgid "&Use AMS math package automatically"
345 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
348 msgid "Use AMS &math package"
349 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
356 msgid "Use &esint package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
360 msgid "&List in Table of Contents"
361 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
364 msgid "&Numbering"
365 msgstr "&Numerotare"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
368 msgid "Paper Size"
369 msgstr "Mãrime foaie"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "Î&nãlþime:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
379 msgid "&Width:"
380 msgstr "&Lãþime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
383 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
384 msgstr ""
385 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
386 "\"Personalizeazã\""
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
389 msgid "Orientation"
390 msgstr "Orientare"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
393 msgid "&Portrait"
394 msgstr "&Portret"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
397 msgid "&Landscape"
398 msgstr "&Peisaj"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgid "Page &style:"
402 msgstr "&Stil paginã:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
405 msgid "Style used for the page header and footer"
406 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
409 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
410 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
413 msgid "&Two-sided document"
414 msgstr "Document &dublã-faþã"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
417 msgid "Version"
418 msgstr "Versiune"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
421 msgid "Version goes here"
422 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
425 msgid "Credits"
426 msgstr "Mulþumiri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
430 msgid "Copyright"
431 msgstr "Drepturi de autor"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
434 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
435 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
436 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
437 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "În&chide"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
455 msgid "&Dummy"
456 msgstr "&Nimic"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
475 msgid "&OK"
476 msgstr "&OK"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
483 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
484 msgid "&Cancel"
485 msgstr "&Renunþã"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Cheia bibliografica"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
497 msgid "&Label:"
498 msgstr "&Etichetã"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
501 msgid "&Key:"
502 msgstr "&Cheie"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Renunþã"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
525 msgid "&Browse..."
526 msgstr "&Rãsfoieºte..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
541 msgid "&Content:"
542 msgstr "Conþinut"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "Toate referinþele citate"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "Toate referinþele necitate"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "Toate referinþele disponibile"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
565 msgid "&Delete"
566 msgstr "ª&terge"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
573 msgid "&Add..."
574 msgstr "&Adaugã"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
581 msgid "Databa&ses"
582 msgstr "&Baze de date"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "Stil BibTeX"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
589 msgid "St&yle"
590 msgstr "&Stil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
601 msgid "None"
602 msgstr "Nimic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:156
607 msgid "Parbox"
608 msgstr "Parbox"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
612 msgid "Minipage"
613 msgstr "Minipaginã|p"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
620 msgid "Inner Bo&x:"
621 msgstr "Contur &Interior:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "Decoraþie:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
628 msgid "Height value"
629 msgstr "Valoare inãlþime"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
633 msgid "Width value"
634 msgstr "Valoare lãþime"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Aliniere"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
648 msgid "Left"
649 msgstr "Stînga"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
655 msgid "Center"
656 msgstr "Centrat"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
660 msgid "Right"
661 msgstr "Dreapta"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
664 msgid "Stretch"
665 msgstr "Stretch"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
668 msgid "Horizontal"
669 msgstr "&Orizontal:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
678 msgid "Top"
679 msgstr "Sus"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
684 msgid "Middle"
685 msgstr "Mijloc"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
690 msgid "Bottom"
691 msgstr "Jos"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
694 msgid "&Box:"
695 msgstr "&Contur:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
698 msgid "Co&ntent:"
699 msgstr "Conþinut"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
706 msgid "Vertical"
707 msgstr "&Vertical:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgid "&Restore"
715 msgstr "&Reface"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
723 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
724 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
725 msgid "&Apply"
726 msgstr "&Aplicã"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
737 msgid "Change:"
738 msgstr "Modificã:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgid "&Next change"
746 msgstr "Urmatoarea modificare"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
753 msgid "&Accept"
754 msgstr "Acceptã"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Respinge aceastã modificare"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
761 msgid "&Reject"
762 msgstr "Respinge"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgid "Font family"
767 msgstr "Familie font"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 msgid "&Family:"
771 msgstr "&Familia:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
775 msgid "Font shape"
776 msgstr "Formã font"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
779 msgid "S&hape:"
780 msgstr "F&ormã:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgid "Font series"
785 msgstr "Serii font"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
791 msgid "Language"
792 msgstr "Limbaj"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgid "Font color"
797 msgstr "Culoare font"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
800 msgid "&Series:"
801 msgstr "&Serii:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
804 msgid "&Color:"
805 msgstr "&Culoare:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Niciodatã comutate"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgid "Font size"
814 msgstr "Mãrime font"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Alte setãri de font"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "Întotdeauna selectat"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
826 msgid "&Misc:"
827 msgstr "&Diverse:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgid "&Toggle all"
835 msgstr "&Comutã tot"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
851 msgid "Close"
852 msgstr "Închide"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
859 msgid "&Up"
860 msgstr "Mai &Sus"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
867 msgid "&Down"
868 msgstr "Mai jos"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
871 msgid "D&elete"
872 msgstr "ªte&rge"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "Citãri &selectate:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #, fuzzy
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatatare"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 #, fuzzy
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "Stil de citare:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Listeazã toþi autorii"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
901 #, fuzzy
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Listã completã de autori"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
910 #, fuzzy
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 msgid "&Text after:"
916 msgstr "Text dupã:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Text de plasat dupã citare"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Text înainte:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
931 msgid "A&pply"
932 msgstr "&Aplicã"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
935 #, fuzzy
936 msgid "Search Citation"
937 msgstr "Citare"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
940 #, fuzzy
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
949 #, fuzzy
950 msgid "<- C&lear"
951 msgstr "<- ª&terge"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
954 #, fuzzy
955 msgid "F&ind:"
956 msgstr "C&autã:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
959 #, fuzzy
960 msgid "TeX Code"
961 msgstr "TeX|T"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
972 msgid "&Size:"
973 msgstr "&Mãrime:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
976 msgid "Insert the delimiters"
977 msgstr "Insereazã delimitatorii"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
980 msgid "&Insert"
981 msgstr "&Insereazã"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1000 msgid "Display"
1001 msgstr "Afiºare"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1008 msgid "&Inline"
1009 msgstr "În-&linie"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1016 msgid "&Collapsed"
1017 msgstr "&Contras"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1024 msgid "O&pen"
1025 msgstr "&Deschide"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1028 msgid "File"
1029 msgstr "Fiºier:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1032 msgid "&Draft"
1033 msgstr "Mod &ciornã"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1050 msgid "Filename"
1051 msgstr "Nume de fiºier"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1056 msgid "&File:"
1057 msgstr "&Fiºier:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1060 msgid "Template"
1061 msgstr "&Model:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Modele disponibile"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1068 msgid "LyX View"
1069 msgstr "Vizualizare LyX"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1076 msgstr "Afiºare pe ecran"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1081 msgid "Monochrome"
1082 msgstr "Monocrom"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1087 msgid "Grayscale"
1088 msgstr "Nuanþe de gri"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1093 msgid "Color"
1094 msgstr "Color"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1097 msgid "Preview"
1098 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1108 msgid "%"
1109 msgstr "%"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1113 msgid "&Display:"
1114 msgstr "Afiºare:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1117 msgid "Sca&le:"
1118 msgstr "Scalare:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1126 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1129 msgid "Rotate"
1130 msgstr "Roteºte"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1147 msgid "&Origin:"
1148 msgstr "&Origine:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1151 msgid "A&ngle:"
1152 msgstr "&Unghi:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1155 msgid "Scale"
1156 msgstr "Scalare"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1178 msgid "Crop"
1179 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Stînga jos:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1208 msgid "Right &top:"
1209 msgstr "Dreapta &sus:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1212 msgid "x"
1213 msgstr "x"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1216 msgid "y"
1217 msgstr "y"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1220 msgid "Options"
1221 msgstr "Opþiuni"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1224 msgid "O&ption:"
1225 msgstr "O&pþiune:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1228 msgid "Forma&t:"
1229 msgstr "F&ormat:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1232 msgid "&Graphics"
1233 msgstr "&Graficã"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1236 msgid "&Edit"
1237 msgstr "&Editeazã"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1249 msgid "Rotate Graphics"
1250 msgstr "&Roteºte Graficul"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "U&nghi (în grade)"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1257 msgid "Or&igin:"
1258 msgstr "&Origine:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1261 msgid "Output Size"
1262 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1265 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Set &height:"
1271 msgstr "Înãlþime &antet:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1274 msgid "&Scale Graphics (%):"
1275 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1278 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Set &width:"
1284 msgstr "&Lãþime:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1287 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 msgid "&Clipping"
1292 msgstr "&Tãiere"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1296 msgid "y:"
1297 msgstr "y:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1301 msgid "x:"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1305 #, fuzzy
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1327 msgid "Draft mode"
1328 msgstr "Mod ciornã"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1331 msgid "&Draft mode"
1332 msgstr "Mod &ciornã"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgid "S&ubfigure"
1336 msgstr "Subf&igurã"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1340 msgid "The caption for the sub-figure"
1341 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1344 msgid "Ca&ption:"
1345 msgstr "&Titlu:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1352 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1353 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1356 msgid "Show LaTeX preview"
1357 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1360 msgid "&Show preview"
1361 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1364 msgid "Underline spaces in generated output"
1365 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1368 msgid "&Mark spaces in output"
1369 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1372 msgid "File name to include"
1373 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1376 msgid "Load the file"
1377 msgstr "Încarcã fiºierul"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1380 msgid "&Load"
1381 msgstr "În&carcã"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1384 msgid "Include"
1385 msgstr "Includere"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1388 msgid "Input"
1389 msgstr "Intrare"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 msgid "Verbatim"
1393 msgstr "Verbatim"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1396 msgid "&Include Type:"
1397 msgstr "Tip de &includere:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1400 msgid "Update the display"
1401 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1405 msgid "&Update"
1406 msgstr "&Actualizeazã"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1412 msgid "Number of rows"
1413 msgstr "Numãrul de linii"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1417 msgid "&Rows:"
1418 msgstr "&Linii:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1424 msgid "Number of columns"
1425 msgstr "Numãrul de coloane"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1429 msgid "&Columns:"
1430 msgstr "&Coloane:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1433 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1434 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1438 msgid "Vertical alignment"
1439 msgstr "Aliniere verticalã"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1442 msgid "&Vertical:"
1443 msgstr "&Vertical:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1446 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1447 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1450 msgid "&Horizontal:"
1451 msgstr "&Orizontal:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1454 msgid "Open this panel as a separate window"
1455 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1458 msgid "&Detach panel"
1459 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1462 msgid "Select a page of symbols"
1463 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1466 msgid "Operators"
1467 msgstr "Operatori"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1470 msgid "Big operators"
1471 msgstr "Operatori mari"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1474 msgid "Relations"
1475 msgstr "Relaþii"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1478 msgid "Greek"
1479 msgstr "Greacã"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1482 msgid "Arrows"
1483 msgstr "Sãgeþi"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1486 msgid "Dots"
1487 msgstr "Puncte"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1490 msgid "Frame decorations"
1491 msgstr "Decoraþii cadru"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1494 msgid "Miscellaneous"
1495 msgstr "Diverse"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1498 msgid "AMS operators"
1499 msgstr "Operatori AMS"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1502 msgid "AMS relations"
1503 msgstr "Relaþii AMS"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1506 msgid "AMS negated relations"
1507 msgstr "Relaþii negate AMS"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1510 msgid "AMS arrows"
1511 msgstr "Sãgeþi AMS"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1514 msgid "AMS Miscellaneous"
1515 msgstr "Diverse AMS"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1518 msgid "&Functions"
1519 msgstr "&Funcþii"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1522 msgid "Insert root"
1523 msgstr "Insereazã radical"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1526 msgid "Insert spacing"
1527 msgstr "Insereazã spaþiere"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1530 msgid "Set limits style"
1531 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1534 msgid "Set math font"
1535 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1538 msgid "Insert fraction"
1539 msgstr "Insereazã fracþie"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1542 msgid "Toggle between display and inline mode"
1543 msgstr ""
1544 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1547 msgid "Subscript"
1548 msgstr "Indice"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1551 msgid "Superscript"
1552 msgstr "Exponent"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1555 msgid "Insert matrix"
1556 msgstr "Insereazã matrice"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1559 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1560 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1563 msgid "Sort &as:"
1564 msgstr "S&orteazã ca:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1567 msgid "&Description:"
1568 msgstr "Descriere"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1571 msgid "&Symbol:"
1572 msgstr "Simbol:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1575 msgid "Type"
1576 msgstr "Tip"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1579 msgid "LyX internal only"
1580 msgstr "Format intern LyX"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgid "LyX &Note"
1584 msgstr "Notã LyX"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1587 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1588 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1591 msgid "&Comment"
1592 msgstr "Comentariu"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1595 msgid "Print as grey text"
1596 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1599 msgid "&Greyed out"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1603 msgid "Framed in box"
1604 msgstr "Încadrat în notã"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "Înca&drat"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1611 msgid "Box with shaded background"
1612 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1615 msgid "&Shaded"
1616 msgstr "&Umbrit"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Default"
1621 msgstr "Implicit"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Justified"
1626 msgstr "Bloc"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1629 #, fuzzy
1630 msgid "&Left"
1631 msgstr "Stînga"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Right"
1636 msgstr "Dreapta"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Center"
1641 msgstr "Centrat"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1644 msgid "L&ine spacing:"
1645 msgstr "Spaþiere &linie:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1649 msgid "Single"
1650 msgstr "Simplu"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1653 msgid "1.5"
1654 msgstr "1.5"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1658 msgid "Double"
1659 msgstr "Dublu"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1668 msgid "Custom"
1669 msgstr "Personalizat"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Indent &Paragraph"
1674 msgstr "Margine paragraf"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1677 msgid "Label Width"
1678 msgstr "Eticheteazã cu"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1682 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1683 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1686 msgid "&Longest label"
1687 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1690 msgid "&Colors"
1691 msgstr "&Culori"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1694 msgid "&Alter..."
1695 msgstr "&Modificã..."
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Converter File Cache"
1700 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Enabled"
1705 msgstr "&Tabel lung"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1708 msgid "&Maximum Age (in days)"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Converter &Definitions"
1714 msgstr "Definiþie"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1718 msgid "A&dd"
1719 msgstr "&Adaugã"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1724 msgid "&Modify"
1725 msgstr "&Modificã"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&From format:"
1730 msgstr "&Format:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&To format:"
1735 msgstr "&Formatul datei:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1738 msgid "E&xtra flag:"
1739 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1742 msgid "C&onverter:"
1743 msgstr "&Convertor:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1746 msgid "C&opiers"
1747 msgstr "Copii"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1751 msgid "&Format:"
1752 msgstr "&Format:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1755 msgid "&Copier:"
1756 msgstr "Copii:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1759 msgid ""
1760 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1761 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1762 "rather than the Cygwin teTeX."
1763 msgstr ""
1764 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1765 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1766 "versiunea Cygwin teTex"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1769 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1770 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1773 msgid "&Date format:"
1774 msgstr "&Formatul datei:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1777 msgid "Date format for strftime output"
1778 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1781 msgid "Display &Graphics:"
1782 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Off"
1787 msgstr "Offsets"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1790 msgid "No math"
1791 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1794 msgid "On"
1795 msgstr "La"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1798 msgid "Do not display"
1799 msgstr "Nu afiºeazã"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1802 msgid "Instant &Preview:"
1803 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1806 msgid "&File formats"
1807 msgstr "Formate de &fiºier"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1810 msgid "&Document format"
1811 msgstr "Formatul &documentului "
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1814 msgid "Vector graphi&cs format"
1815 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1818 msgid "F&ormat:"
1819 msgstr "F&ormat:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1822 msgid "S&hortcut:"
1823 msgstr "&Accelerator:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1826 msgid "&Viewer:"
1827 msgstr "&Vizualizor:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1830 msgid "&GUI name:"
1831 msgstr "Nume &interfaþã:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1834 msgid "E&xtension:"
1835 msgstr "E&xtensie:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1838 msgid "Ed&itor:"
1839 msgstr "Editor"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1842 msgid "&E-mail:"
1843 msgstr "Email"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1846 msgid "Your name"
1847 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1851 msgid "&Name:"
1852 msgstr "&Nume:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1855 msgid "Your E-mail address"
1856 msgstr "Adresa de email"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1860 msgid "Bro&wse..."
1861 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1864 msgid "S&econd:"
1865 msgstr "A &doua:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1868 msgid "&First:"
1869 msgstr "&Prima:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1873 msgid "Br&owse..."
1874 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1877 msgid "Use &keyboard map"
1878 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1881 msgid "Command s&tart:"
1882 msgstr "Î&nceput comandã:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1885 msgid "&Default language:"
1886 msgstr "&Limbaj implicit:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1889 msgid "Command e&nd:"
1890 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1893 msgid "Language pac&kage:"
1894 msgstr "&Pachet limbaj:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1897 msgid "Auto &begin"
1898 msgstr "Î&ncepere automatã"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1901 msgid "Use b&abel"
1902 msgstr "Utilizeazã &babel"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1905 msgid "&Global"
1906 msgstr "&Global"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1909 msgid "&Right-to-left language support"
1910 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1913 msgid "Auto &end"
1914 msgstr "&Sfîrºit automat"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1917 msgid "Mark &foreign languages"
1918 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1921 msgid "Set class options to default on class change"
1922 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1925 msgid "&Reset class options when document class changes"
1926 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1929 msgid "Default paper si&ze:"
1930 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1933 msgid "Te&X encoding:"
1934 msgstr "Codare Te&X:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1938 msgid "US letter"
1939 msgstr "Format scrisoare SUA"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1943 msgid "US legal"
1944 msgstr "Format legal SUA"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1948 msgid "US executive"
1949 msgstr "Format executiv SUA"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1953 msgid "A3"
1954 msgstr "A3"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1958 msgid "A4"
1959 msgstr "A4"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1963 msgid "A5"
1964 msgstr "A5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1968 msgid "B5"
1969 msgstr "B5"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1972 msgid "External Applications"
1973 msgstr "Aplicaþii externe"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1976 msgid "CheckTeX start options and flags"
1977 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1980 msgid "Chec&kTeX command:"
1981 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 msgid "&BibTeX command:"
1989 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1992 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1993 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Comenda de indexare"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr ""
2006 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2007 "vizualizatoare DVI"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2010 msgid "Ly&XServer pipe:"
2011 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2018 msgid "Browse..."
2019 msgstr "Rãsfoieºte..."
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2022 msgid "&PATH prefix:"
2023 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2026 msgid "&Temporary directory:"
2027 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2030 msgid "&Backup directory:"
2031 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2034 msgid "&Working directory:"
2035 msgstr "&Director de lucru:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2038 msgid "&Document templates:"
2039 msgstr "&Modele de documente:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2042 msgid "&roff command:"
2043 msgstr "Comandã &roff:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2046 msgid ""
2047 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2048 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2049 "paragraphs are separated by a blank line."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2053 msgid "Output &line length:"
2054 msgstr "Lungimea &liniei:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2057 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2058 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2061 msgid "Name of the default printer"
2062 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2065 msgid "Use printer name explicitely"
2066 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2069 msgid "Adapt outp&ut"
2070 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2073 msgid "Command Options"
2074 msgstr "Opþiuni comandã"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2077 msgid "Re&verse:"
2078 msgstr "&Invers:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2081 msgid "To p&rinter:"
2082 msgstr "&La imprimanta:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2085 msgid "Paper si&ze:"
2086 msgstr "&Mãrime foaie:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2089 msgid "To &file:"
2090 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2093 msgid "Spool &command:"
2094 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2097 msgid "&Odd pages:"
2098 msgstr "Pagini &impare:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2101 msgid "Paper t&ype:"
2102 msgstr "&Tip de foaie:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2105 msgid "E&xtra options:"
2106 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2109 msgid "Spool pref&ix:"
2110 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2113 msgid "Co&llated:"
2114 msgstr "Co&laþionat:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2117 msgid "&Even pages:"
2118 msgstr "Pagini p&are:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2121 msgid "File ex&tension:"
2122 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2125 msgid "Lan&dscape:"
2126 msgstr "&Peisaj:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2129 msgid "Co&pies:"
2130 msgstr "C&opii:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2133 msgid "Pa&ge range:"
2134 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2137 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2138 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2141 msgid "Printer co&mmand:"
2142 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2145 msgid "Printer &name:"
2146 msgstr "&Nume imprimantã:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2149 msgid "Sa&ns Serif:"
2150 msgstr "Sa&ns Serif:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2153 msgid "T&ypewriter:"
2154 msgstr "&Maºinã de scris:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2157 msgid "Screen &DPI:"
2158 msgstr "&DPI ecran:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2161 msgid "&Zoom %:"
2162 msgstr "&Scalare %:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2165 msgid "Font Sizes"
2166 msgstr "Mãrimi font"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2169 msgid "Larger:"
2170 msgstr "Larger:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2173 msgid "Largest:"
2174 msgstr "Largest:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2177 msgid "Huge:"
2178 msgstr "Huge:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2181 msgid "Hugest:"
2182 msgstr "Hugest:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2185 msgid "Smallest:"
2186 msgstr "Smallest:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2189 msgid "Smaller:"
2190 msgstr "Smaller:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2193 msgid "Small:"
2194 msgstr "Small:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2197 msgid "Normal:"
2198 msgstr "Normal:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2201 msgid "Tiny:"
2202 msgstr "Tiny:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2205 msgid "Large:"
2206 msgstr "Large:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2209 msgid "Spellchec&ker executable:"
2210 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2214 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2217 msgid "Al&ternative language:"
2218 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2221 msgid "Escape cha&racters:"
2222 msgstr "Caractere de &evitare:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2225 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2226 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2229 msgid "Personal &dictionary:"
2230 msgstr "&Dicþionar personal:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2233 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2234 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2237 msgid "Accept compound &words"
2238 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2241 msgid "Use input encod&ing"
2242 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2245 msgid "Scrolling"
2246 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2249 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2250 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2253 msgid "B&rowse..."
2254 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2257 msgid "&User interface file:"
2258 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2261 msgid "&Bind file:"
2262 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2265 msgid "Session"
2266 msgstr "Sesiune"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2269 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2270 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2273 msgid "Load opened files from last session"
2274 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2277 msgid "Restore cursor positions"
2278 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2281 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2282 msgstr ""
2283 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2286 msgid "Save/restore window position"
2287 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2291 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2292 msgid "Width"
2293 msgstr "Lãþime"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2297 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2298 msgid "Height"
2299 msgstr "Î&nãlþime"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2302 msgid "Documents"
2303 msgstr "Documente"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2306 msgid "B&ackup documents "
2307 msgstr "Salveazã &documentele"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2310 msgid " every"
2311 msgstr "la fiecare"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2314 msgid "minutes"
2315 msgstr "minute"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2318 msgid "&Maximum last files:"
2319 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2322 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2323 msgid "&Save"
2324 msgstr "&Salveazã"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2327 msgid "Pages"
2328 msgstr "Pagini"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2331 msgid "Page number to print from"
2332 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2335 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2336 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2339 msgid "Page number to print to"
2340 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2343 msgid "Print all pages"
2344 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2347 msgid "Fro&m"
2348 msgstr "&De la"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2351 msgid "&All"
2352 msgstr "&Tot"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2355 msgid "Print &odd-numbered pages"
2356 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2359 msgid "Print &even-numbered pages"
2360 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2363 msgid "Print in reverse order"
2364 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2367 msgid "Re&verse order"
2368 msgstr "&Ordine inversã"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2371 msgid "Copies"
2372 msgstr "Copii"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2375 msgid "Number of copies"
2376 msgstr "Numãrul de copii"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2379 msgid "Collate copies"
2380 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2383 msgid "&Collate"
2384 msgstr "&Colaþioneazã"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2387 msgid "&Print"
2388 msgstr "&Tipãreºte"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2391 msgid "Print Destination"
2392 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2395 msgid "Send output to the printer"
2396 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2399 msgid "P&rinter:"
2400 msgstr "I&mprimantã"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2403 msgid "Send output to the given printer"
2404 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2407 msgid "Send output to a file"
2408 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2411 msgid "La&bels in:"
2412 msgstr "Etichetare"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2415 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2416 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2419 msgid "<reference>"
2420 msgstr "<referinþã>"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2423 msgid "(<reference>)"
2424 msgstr "(<referinþã>)"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2427 msgid "<page>"
2428 msgstr "<paginã>"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2431 msgid "on page <page>"
2432 msgstr "la pagina <paginã>"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2435 msgid "<reference> on page <page>"
2436 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2439 msgid "Formatted reference"
2440 msgstr "Referinþã formatatã"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2443 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2444 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2447 msgid "&Sort"
2448 msgstr "Sorteazã"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2451 msgid "Update the label list"
2452 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2455 msgid "Jump to the label"
2456 msgstr "Sari la etichetã"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2459 msgid "&Go to Label"
2460 msgstr "&Mergi la etichetã"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2463 msgid "&Find:"
2464 msgstr "C&autã:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2467 msgid "Replace &with:"
2468 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2471 msgid "Case &sensitive"
2472 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2475 msgid "Match whole words onl&y"
2476 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2479 msgid "Find &Next"
2480 msgstr "Cautã în &continuare"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2485 msgid "&Replace"
2486 msgstr "În&locuieºte"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2489 msgid "Replace &All"
2490 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2493 msgid "Search &backwards"
2494 msgstr "Cautã în&apoi"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2497 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2498 msgstr ""
2499 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2502 msgid "&Export formats:"
2503 msgstr "Formate de e&xport:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2506 msgid "&Command:"
2507 msgstr "&Comandã:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2510 msgid "Suggestions:"
2511 msgstr "Sugestii:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2514 msgid "Replace word with current choice"
2515 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2519 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2522 msgid "Ignore this word"
2523 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2526 msgid "&Ignore"
2527 msgstr "&Ignorã"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2530 msgid "Ignore this word throughout this session"
2531 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2534 msgid "I&gnore All"
2535 msgstr "Ignorã t&ot"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2538 msgid "Replacement:"
2539 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2542 msgid "Current word"
2543 msgstr "Cuvîntul curent"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2546 msgid "Unknown word:"
2547 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2550 msgid "Replace with selected word"
2551 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2554 msgid "&Table Settings"
2555 msgstr "Setãri &tabel"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2558 msgid "Column Width"
2559 msgstr "Lãþime coloanã"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2562 msgid "Fixed width of the column"
2563 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2566 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2567 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2570 msgid "&Vertical alignment:"
2571 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2574 msgid "&Horizontal alignment:"
2575 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2578 msgid "Horizontal alignment in column"
2579 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2582 msgid "Justified"
2583 msgstr "Bloc"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2586 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2587 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2590 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2591 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2594 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2595 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2598 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2599 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2602 msgid "Merge cells"
2603 msgstr "Combinã celulele"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2606 msgid "&Multicolumn"
2607 msgstr "&Multicoloanã"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2610 msgid "LaTe&X argument:"
2611 msgstr "Argument LaTe&X:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2615 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2618 msgid "&Borders"
2619 msgstr "&Margini"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2622 msgid "All Borders"
2623 msgstr "Toate marginile"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2626 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2627 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2630 msgid "&Set"
2631 msgstr "&Modificã"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2634 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2635 msgstr ""
2636 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2637 "valorile implicite"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2640 msgid "C&lear"
2641 msgstr "ª&terge"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2644 msgid "Style"
2645 msgstr "Stil"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2649 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2652 msgid "Fo&rmal"
2653 msgstr "Formal"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2656 msgid "Use default (grid-like) border style"
2657 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2660 msgid "De&fault"
2661 msgstr "Implicit"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2664 msgid "Set Borders"
2665 msgstr "Seteazã marginile"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2668 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2672 msgid "Additional Space"
2673 msgstr "Spaþiu adiþional"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2676 msgid "T&op of row:"
2677 msgstr "Începutul de &rînd"
2678
2679 # format
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2681 msgid "Botto&m of row:"
2682 msgstr "&Josul rîndului"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2685 msgid "Bet&ween rows:"
2686 msgstr "Între rînduri"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2689 msgid "&Longtable"
2690 msgstr "&Tabel lung"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2693 msgid "Set a page break on the current row"
2694 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2697 msgid "Page &break on current row"
2698 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2701 msgid "Settings"
2702 msgstr "Setãri"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2705 msgid "Status"
2706 msgstr "Stare"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2709 msgid "Header:"
2710 msgstr "Antet:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2713 msgid "Footer:"
2714 msgstr "Subsol:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2717 msgid "First header:"
2718 msgstr "Primul antet:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2721 msgid "Last footer:"
2722 msgstr "Ultimul subsol:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2725 msgid "Contents"
2726 msgstr "Conþinut"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2729 msgid "Border above"
2730 msgstr "Margine deasupra"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2733 msgid "Border below"
2734 msgstr "Margine de desubt"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2737 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2738 msgstr ""
2739 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2745 msgid "on"
2746 msgstr "pe"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2749 msgid "This row is the header of the first page"
2750 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2753 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2754 msgstr ""
2755 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2756 "pagini)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2759 msgid "This row is the footer of the last page"
2760 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2770 msgid "double"
2771 msgstr "dublu"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2774 msgid "Don't output the last footer"
2775 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2779 msgid "is empty"
2780 msgstr "este gol"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2783 msgid "Don't output the first header"
2784 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2787 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2788 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2791 msgid "&Use long table"
2792 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2795 msgid "Current cell:"
2796 msgstr "Celula curentã:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2799 msgid "Current row position"
2800 msgstr "Poziþia liniei curente"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2803 msgid "Current column position"
2804 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2807 msgid "Close this dialog"
2808 msgstr "Închide acest dialog"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2811 msgid "Rebuild the file lists"
2812 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2815 msgid "&Rescan"
2816 msgstr "&Rescaneazã"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2819 msgid ""
2820 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2821 msgstr ""
2822 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2823 "sînt afiºate cu cale"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2826 msgid "&View"
2827 msgstr "&Vizualizare"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2830 msgid "Selected classes or styles"
2831 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2834 msgid "LaTeX classes"
2835 msgstr "Clase LaTeX"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2838 msgid "LaTeX styles"
2839 msgstr "Stiluri LaTeX"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2842 msgid "BibTeX styles"
2843 msgstr "Stiluri BibTeX"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2846 msgid "Toggles view of the file list"
2847 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2850 msgid "Show &path"
2851 msgstr "Afiºeazã &calea"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2854 msgid "Index entry"
2855 msgstr "Înregistrare index"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2858 msgid "&Keyword:"
2859 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2862 msgid "Entry"
2863 msgstr "Înregistrare"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2867 msgid "The selected entry"
2868 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2871 msgid "&Selection:"
2872 msgstr "&Selecþie:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2875 msgid "Replace the entry with the selection"
2876 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2879 #, fuzzy
2880 msgid "<- P&romote"
2881 msgstr "&Accelerator:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2884 #, fuzzy
2885 msgid "D&own"
2886 msgstr "Mai jos"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2889 msgid "De&mote ->"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Upd&ate"
2895 msgstr "&Actualizeazã"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2898 msgid "&Type:"
2899 msgstr "&Tip:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2903 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Spaþiere"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Valoare:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Pãstreazã:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2948 msgid "DefSkip"
2949 msgstr "DefSkip"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2953 msgid "SmallSkip"
2954 msgstr "SmallSkip"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2958 msgid "MedSkip"
2959 msgstr "MedSkip"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2963 msgid "BigSkip"
2964 msgstr "BigSkip"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2967 msgid "VFill"
2968 msgstr "VFill"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Complete source"
2973 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2976 msgid "Automatic update"
2977 msgstr "Actualizeazã automat"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2980 msgid "Default (outer)"
2981 msgstr "Implicit (în exterior)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2984 msgid "Outer"
2985 msgstr "Exterior ("
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2988 msgid "&Placement:"
2989 msgstr "&Poziþionare:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2992 msgid "Units of width value"
2993 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2996 msgid "&Units:"
2997 msgstr "&Unitãþi:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Spaþiere linie:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3004 msgid "Separate Paragraphs With"
3005 msgstr "Separã paragrafele cu"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3008 msgid "&Vertical space"
3009 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3012 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3013 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3016 msgid "&Indentation"
3017 msgstr "&Indentare"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3020 msgid "Format text into two columns"
3021 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3024 msgid "Two-&column document"
3025 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3028 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3029 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3030 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3031 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3033 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3035 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3036 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3037 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3038 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3039 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3040 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3044 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3045 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3047 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3048 msgid "Standard"
3049 msgstr "Standard"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3052 msgid "TheoremTemplate"
3053 msgstr "ModelTeoremã"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3056 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3057 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3061 msgid "Proof"
3062 msgstr "Demonstraþie"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3065 msgid "Proof:"
3066 msgstr "Demonstraþie"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3076 msgid "Theorem"
3077 msgstr "Teoremã"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3080 msgid "Theorem #:"
3081 msgstr "Teoremã #"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3085 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3087 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3090 msgid "Lemma"
3091 msgstr "Lemã"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3094 msgid "Lemma #:"
3095 msgstr "Lemã #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3105 msgid "Corollary"
3106 msgstr "Corolar"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3109 msgid "Corollary #:"
3110 msgstr "Corolar #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3114 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3119 msgid "Proposition"
3120 msgstr "Propoziþie"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3123 msgid "Proposition #:"
3124 msgstr "Propoziþie #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3131 msgid "Conjecture"
3132 msgstr "Conjecturã"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3135 msgid "Conjecture #:"
3136 msgstr "Conjecturã #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3142 msgid "Criterion"
3143 msgstr "Criteriu"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3146 msgid "Criterion #:"
3147 msgstr "Criteriu #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3153 msgid "Fact"
3154 msgstr "Fapt"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3157 msgid "Fact #:"
3158 msgstr "Fapt #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3163 msgid "Axiom"
3164 msgstr "Axiomã"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3167 msgid "Axiom #:"
3168 msgstr "Axiomã #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3173 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3175 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3178 msgid "Definition"
3179 msgstr "Definiþie"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3182 msgid "Definition #:"
3183 msgstr "Definiþie #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3191 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3192 msgid "Example"
3193 msgstr "Exemplu"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3196 msgid "Example #:"
3197 msgstr "Exemplu #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3202 msgid "Condition"
3203 msgstr "Condiþie"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3206 msgid "Condition #:"
3207 msgstr "Condiþie #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3214 msgid "Problem"
3215 msgstr "Problemã"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3218 msgid "Problem #:"
3219 msgstr "Problemã #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3225 msgid "Exercise"
3226 msgstr "Exerciþiu"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3229 msgid "Exercise #:"
3230 msgstr "Exerciþiu #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3238 msgid "Remark"
3239 msgstr "Remarcã"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3242 msgid "Remark #:"
3243 msgstr "Remarcã #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3247 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3251 msgid "Claim"
3252 msgstr "Declaraþie"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3255 msgid "Claim #:"
3256 msgstr "Declaraþie #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3260 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3261 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3264 msgid "Note"
3265 msgstr "Notã"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3268 msgid "Note #:"
3269 msgstr "Notã #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3275 msgid "Notation"
3276 msgstr "Notaþie"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3279 msgid "Notation #:"
3280 msgstr "Notaþie #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3286 msgid "Case"
3287 msgstr "Caz"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3290 msgid "Case #:"
3291 msgstr "Caz #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3294 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3295 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3296 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3297 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3298 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3299 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3301 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3302 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3304 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3305 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3306 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3307 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3308 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3311 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3312 msgid "Section"
3313 msgstr "Secþiune"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3316 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3319 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3320 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3323 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3325 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3326 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3330 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3331 msgid "Subsection"
3332 msgstr "Subsecþiune"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3335 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3338 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3340 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3342 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3345 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3348 msgid "Subsubsection"
3349 msgstr "Subsubsecþiune"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3352 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3357 msgid "Section*"
3358 msgstr "Secþiune*"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3361 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3363 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3364 msgid "Subsection*"
3365 msgstr "Subsecþiune*"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3369 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3370 msgid "Subsubsection*"
3371 msgstr "Subsubsecþiune*"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3374 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3377 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3380 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3382 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3383 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3385 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3386 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3387 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3388 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3392 #: src/output_plaintext.C:145
3393 msgid "Abstract"
3394 msgstr "Abstract"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3397 msgid "Abstract---"
3398 msgstr "Abstract---"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3403 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3404 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3408 msgid "Keywords"
3409 msgstr "Cuvinte cheie"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Index Terms---"
3414 msgstr "Înregistrare index"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3417 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3419 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3421 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3423 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3424 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3425 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3426 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3427 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3428 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3429 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3435 msgid "Bibliography"
3436 msgstr "Bibliografie"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3442 #: src/rowpainter.C:524
3443 msgid "Appendix"
3444 msgstr "Apendix"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3447 msgid "Appendices"
3448 msgstr "Appendices"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3451 msgid "Biography"
3452 msgstr "Biografie"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3455 msgid "BiographyNoPhoto"
3456 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3459 msgid "Footernote"
3460 msgstr "Notã de subsol"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3463 msgid "MarkBoth"
3464 msgstr "MarkBoth"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3468 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3469 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3471 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3472 msgid "Itemize"
3473 msgstr "Itemize"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3477 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3478 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3479 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3480 msgid "Enumerate"
3481 msgstr "Enumeraþie"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3485 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3486 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3488 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3491 msgid "Description"
3492 msgstr "Descriere"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3499 msgid "List"
3500 msgstr "Listã"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3505 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3506 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3507 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3508 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3509 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3510 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3511 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3513 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3515 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3518 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3522 msgid "Title"
3523 msgstr "Titlu"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3528 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3530 msgid "Subtitle"
3531 msgstr "Subtitlu"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3536 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3537 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3538 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3540 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3544 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3549 msgid "Author"
3550 msgstr "Autor"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3558 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3561 msgid "Address"
3562 msgstr "Adresã"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3566 msgid "Offprint"
3567 msgstr "Offprint"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3571 msgid "Mail"
3572 msgstr "Mail"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3577 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3578 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3580 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3586 msgid "Date"
3587 msgstr "Datã"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3592 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3595 msgid "Acknowledgement"
3596 msgstr "Acknowledgement"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3599 msgid "Offprint Requests to:"
3600 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:176
3603 msgid "Correspondence to:"
3604 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3608 msgid "Acknowledgements."
3609 msgstr "Acknowledgements"
3610
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3613 msgid "LaTeX"
3614 msgstr "LaTeX"
3615
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3620 msgid "Email"
3621 msgstr "Email"
3622
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3625 msgid "Thesaurus"
3626 msgstr "Dicþionar"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3629 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3631 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3632 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3635 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3638 msgid "Paragraph"
3639 msgstr "Paragraf"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3642 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3643 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3644 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3645 msgid "Affiliation"
3646 msgstr "Afiliere"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3649 msgid "And"
3650 msgstr "ªi"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3653 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3654 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3657 msgid "Acknowledgements"
3658 msgstr "Acknowledgements"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3667 #: src/output_plaintext.C:157
3668 msgid "References"
3669 msgstr "Referinþe"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3672 msgid "PlaceFigure"
3673 msgstr "PlaceFigure"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3676 msgid "PlaceTable"
3677 msgstr "PlaceTable"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3680 msgid "TableComments"
3681 msgstr "ComentariiTabel"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3684 msgid "TableRefs"
3685 msgstr "ReferinþeTabel"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3688 msgid "MathLetters"
3689 msgstr "MathLetters"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3692 msgid "NoteToEditor"
3693 msgstr "NotãCãtreEditor"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Facility"
3698 msgstr "Fact"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3701 msgid "Objectname"
3702 msgstr "Numele obiectului"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3705 msgid "Dataset"
3706 msgstr "Seturi de date"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3709 msgid "Subject headings:"
3710 msgstr "Antetul Subiectului:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3713 msgid "[Acknowledgements]"
3714 msgstr "Acknowledgements"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3717 msgid "and"
3718 msgstr "ºi"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3721 msgid "Place Figure here:"
3722 msgstr "Insereazã figura aici"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3725 msgid "Place Table here:"
3726 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3729 msgid "[Appendix]"
3730 msgstr "Apendix"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3733 msgid "Note to Editor:"
3734 msgstr "Notã cãtre editor"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3737 msgid "References. ---"
3738 msgstr "Bibliografie. ---"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3741 msgid "Note. ---"
3742 msgstr "Notã. ---"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3745 msgid "FigCaption"
3746 msgstr "FigCaption"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3749 msgid "Fig. ---"
3750 msgstr "Fig. ---"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Facility:"
3755 msgstr "Fact"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3758 msgid "Obj:"
3759 msgstr "Obiect:"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3762 msgid "Dataset:"
3763 msgstr "Set de date"
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3768 msgid "Theorem."
3769 msgstr "Teoremã"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3774 msgid "Corollary."
3775 msgstr "Corolar"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3780 msgid "Lemma."
3781 msgstr "Lemã"
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3786 msgid "Proposition."
3787 msgstr "Propoziþie"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3791 msgid "Conjecture."
3792 msgstr "Conjecturã"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3795 msgid "Criterion."
3796 msgstr "Criteriu"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3800 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3802 msgid "Algorithm"
3803 msgstr "Algoritm"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3806 msgid "Algorithm."
3807 msgstr "Algoritm."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3811 msgid "Fact."
3812 msgstr "Fapt."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3815 msgid "Axiom."
3816 msgstr "Axiomã"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3821 msgid "Definition."
3822 msgstr "Definiþie"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3826 msgid "Example."
3827 msgstr "Exemplu"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3831 msgid "Condition."
3832 msgstr "Condiþie"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3836 msgid "Problem."
3837 msgstr "Problemã"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3841 msgid "Exercise."
3842 msgstr "Exerciþiu"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3846 msgid "Remark."
3847 msgstr "Remarcã"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3852 msgid "Claim."
3853 msgstr "Declaraþie"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3857 msgid "Note."
3858 msgstr "Notã"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3862 msgid "Notation."
3863 msgstr "Notaþie"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3866 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3867 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3868 msgid "Summary"
3869 msgstr "Sumar"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3872 msgid "Summary."
3873 msgstr "Sumar"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3878 msgid "Acknowledgement."
3879 msgstr "Acknowledgement"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3882 msgid "Case."
3883 msgstr "Caz"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3886 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3888 msgid "Conclusion"
3889 msgstr "Concluzie"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3893 msgid "Conclusion."
3894 msgstr "Concluzie"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3897 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3898 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3901 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3902 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3905 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3906 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3909 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3910 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3913 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3914 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3917 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3918 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3921 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3922 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3925 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3926 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3929 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3930 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3933 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3934 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3937 msgid "Example \\arabic{example}."
3938 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3941 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3942 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3945 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3946 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3949 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3950 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3953 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3954 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3957 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3958 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3961 msgid "Note \\arabic{note}."
3962 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3965 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3966 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3969 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3970 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3973 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3974 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3977 msgid "Case \\arabic{case}."
3978 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3981 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3982 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3983
3984 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3985 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3986 msgid "\\arabic{section}"
3987 msgstr "\\arabic{section}"
3988
3989 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3990 msgid "Chapter Exercises"
3991 msgstr "Chapter_Exercises"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:50
3994 msgid "RightHeader"
3995 msgstr "AntetDreapta"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:59
3998 msgid "Right header:"
3999 msgstr "Antet Dreapta"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:83
4002 msgid "Abstract:"
4003 msgstr "Abstract "
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:92
4006 msgid "ShortTitle"
4007 msgstr "TitluScurt"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:100
4010 msgid "Short title:"
4011 msgstr "Titlu scurt"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:129
4014 msgid "TwoAuthors"
4015 msgstr "DoiAutori"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:136
4018 msgid "ThreeAuthors"
4019 msgstr "TreiAutori"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:143
4022 msgid "FourAuthors"
4023 msgstr "PatruAutori"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4027 msgid "Affiliation:"
4028 msgstr "Afiliere"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:171
4031 msgid "TwoAffiliations"
4032 msgstr "TwoAffiliations"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:178
4035 msgid "ThreeAffiliations"
4036 msgstr "ThreeAffiliations"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:185
4039 msgid "FourAffiliations"
4040 msgstr "FourAffiliations"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4043 msgid "Journal"
4044 msgstr "Jurnal"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:206
4047 msgid "CopNum"
4048 msgstr "CopNum"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:234
4051 msgid "Acknowledgements:"
4052 msgstr "Acknowledgements"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4055 #: lib/layouts/spie.layout:88
4056 msgid "Acknowledgments"
4057 msgstr "Acknowledgments"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:248
4060 msgid "ThickLine"
4061 msgstr "LinieGroasã"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:258
4064 msgid "CenteredCaption"
4065 msgstr "CenteredCaption"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4068 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4069 msgid "Senseless!"
4070 msgstr "Fãrã sens: "
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:280
4073 msgid "FitFigure"
4074 msgstr "FitFigure"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:286
4077 msgid "FitBitmap"
4078 msgstr "FitBitmap"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4081 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4082 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4083 msgid "*"
4084 msgstr "*"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:344
4087 msgid "Seriate"
4088 msgstr "Seriate"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4091 #: src/buffer_funcs.C:524
4092 msgid "(\\alph{enumii})"
4093 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4094
4095 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4096 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4099 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4101 msgid "Part"
4102 msgstr "Part"
4103
4104 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4105 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4107 msgid "Part*"
4108 msgstr "Parte*"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4111 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4112 msgid "MM"
4113 msgstr "MM"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4116 msgid "BeginFrame"
4117 msgstr "ÎnceputCadru"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4120 msgid "Frame   "
4121 msgstr "Cadru"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4124 msgid "BeginPlainFrame"
4125 msgstr "Început de cadru simplu"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4128 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4129 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4132 msgid "EndFrame"
4133 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4136 msgid "________________________________ "
4137 msgstr "________________________________"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4140 msgid "Pause"
4141 msgstr "Pauzã"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4144 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4145 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4148 msgid "Section \\arabic{section}"
4149 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4152 msgid "\\Alph{section}"
4153 msgstr "\\Alph{section}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4156 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4160 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4164 msgid "AgainFrame"
4165 msgstr "Cadru de legendã "
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4168 msgid "Again frame with label   "
4169 msgstr "Cadru cu titlu"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4172 msgid "AlertBlock"
4173 msgstr "BlocEvidenþiat"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4176 msgid "block with alerted text "
4177 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4180 msgid "Block"
4181 msgstr "Bloc"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4184 msgid "block "
4185 msgstr "Bloc"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4188 msgid "Corollary.  "
4189 msgstr "Corolar"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4192 msgid "Column"
4193 msgstr "Coloane"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4196 msgid "start column of width:  "
4197 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4200 msgid "Columns"
4201 msgstr "Coloane"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4204 msgid "columns "
4205 msgstr "Coloane"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4208 msgid "ColumnsCenterAligned"
4209 msgstr "Coloane centrate"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4212 msgid "columns (center aligned) "
4213 msgstr "Coloane (centrate)"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4216 msgid "ColumnsTopAligned"
4217 msgstr "Coloane aliniate sus"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4220 msgid "columns (top aligned) "
4221 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4224 msgid "Definition.  "
4225 msgstr "Definiþie"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4228 msgid "Definitions"
4229 msgstr "Definiþie"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4232 msgid "Definitions.  "
4233 msgstr "Definiþii"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4236 msgid "Example.  "
4237 msgstr "Exemplu"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4240 msgid "Examples"
4241 msgstr "Exemple"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4244 msgid "Examples.  "
4245 msgstr "Exemple."
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4248 msgid "ExampleBlock"
4249 msgstr "BlocExemplu"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4252 msgid "block showing an example "
4253 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4256 msgid "Fact.  "
4257 msgstr "Fapt."
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4260 msgid "FrameSubtitle"
4261 msgstr "Subtitlu cadru"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4265 msgid "Institute"
4266 msgstr "Institut"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4270 msgid "LyX-Code"
4271 msgstr "Cod-LyX"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4274 msgid "NoteItem"
4275 msgstr "ItemNotã"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4278 msgid "note:  "
4279 msgstr "notã:"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4282 msgid "Only"
4283 msgstr "Doar"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4286 msgid "only on slides  "
4287 msgstr "Doar pe slideuri"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4290 msgid "Overprint"
4291 msgstr "Overprint"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4294 msgid "overprint "
4295 msgstr "overprint"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4298 msgid "OverlayArea"
4299 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4302 msgid "overlayarea "
4303 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4306 msgid "Part "
4307 msgstr "Partea"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4310 msgid "Proof.  "
4311 msgstr "Demonstraþie"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4314 msgid "Separator"
4315 msgstr "Separaþia"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4318 msgid "___"
4319 msgstr "___"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4322 msgid "TitleGraphic"
4323 msgstr "TitluGraficã"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4326 msgid "Theorem.  "
4327 msgstr "Teoremã"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4330 msgid "Uncover"
4331 msgstr "Aratã"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4334 msgid "uncovered on slides  "
4335 msgstr "Aratã pe slideuri"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4339 msgid "Table"
4340 msgstr "Tabel"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4343 msgid "List of Tables"
4344 msgstr "Listã de tabele"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4347 msgid "Figure"
4348 msgstr "Figurã"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4351 msgid "List of Figures"
4352 msgstr "Listã de figuri"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4355 msgid "Dialogue"
4356 msgstr "Dialog"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4359 msgid "Narrative"
4360 msgstr "Narativ"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4363 msgid "ACT"
4364 msgstr "ACT"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4367 msgid "ACT \\arabic{act}"
4368 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4371 msgid "SCENE"
4372 msgstr "SCENÃ"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4375 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4376 msgstr "SCENÃ"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4379 msgid "SCENE*"
4380 msgstr "SCENÃ*"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4383 msgid "AT RISE:"
4384 msgstr "AT_RISE:"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4387 msgid "Speaker"
4388 msgstr "Vorbitor"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4391 msgid "Parenthetical"
4392 msgstr "Între paranteze"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4395 msgid "("
4396 msgstr "("
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4399 msgid ")"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4403 msgid "CURTAIN"
4404 msgstr "CURTAIN"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4408 msgid "Right Address"
4409 msgstr "Adresã_dreapta"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:33
4412 msgid "Mainline"
4413 msgstr "LiniaPrincipalã"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:40
4416 msgid "Mainline:"
4417 msgstr "LiniaPrincipalã"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:58
4420 msgid "Variation"
4421 msgstr "Variaþie"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:62
4424 msgid "Variation:"
4425 msgstr "Variaþie"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:68
4428 msgid "SubVariation"
4429 msgstr "SubVariaþie"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:71
4432 msgid "Subvariation:"
4433 msgstr "SubVariaþie"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:77
4436 msgid "SubVariation2"
4437 msgstr "SubVariaþie2"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:80
4440 msgid "Subvariation(2):"
4441 msgstr "SubVariaþie2"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:86
4444 msgid "SubVariation3"
4445 msgstr "SubVariaþie3"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:89
4448 msgid "Subvariation(3):"
4449 msgstr "SubVariaþie3"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:95
4452 msgid "SubVariation4"
4453 msgstr "SubVariaþie4"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:98
4456 msgid "Subvariation(4):"
4457 msgstr "SubVariaþie4"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:104
4460 msgid "SubVariation5"
4461 msgstr "SubVariaþie5"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:107
4464 msgid "Subvariation(5):"
4465 msgstr "SubVariaþie5"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:114
4468 msgid "HideMoves"
4469 msgstr "MutãriAscunse"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:119
4472 msgid "HideMoves:"
4473 msgstr "MutãriAscunse"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:124
4476 msgid "ChessBoard"
4477 msgstr "TablãDeªah"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:128
4480 msgid "[chessboard]"
4481 msgstr "[TablãDeªah]"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:137
4484 msgid "BoardCentered"
4485 msgstr "TablãCentratã"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:142
4488 msgid "[centered board]"
4489 msgstr "[tablã centratã]"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:152
4492 msgid "HighLight"
4493 msgstr "Evidenþiere"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:157
4496 msgid "Highlights:"
4497 msgstr "Evidenþieri"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:172
4500 msgid "Arrow"
4501 msgstr "Sãgeatã"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:177
4504 msgid "Arrow:"
4505 msgstr "Sãgeatã"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:183
4508 msgid "KnightMove"
4509 msgstr "MutareCal"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:188
4512 msgid "KnightMove:"
4513 msgstr "MutareCal"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:58
4516 msgid "Topic"
4517 msgstr "Topicã"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:72
4520 msgid "MMMMM"
4521 msgstr "MMMMM"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4525 msgid "Left Header"
4526 msgstr "Antet_Stînga"
4527
4528 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4530 msgid "Right Header"
4531 msgstr "Antet_Dreapta"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4535 msgid "My Address"
4536 msgstr "My_Address"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4539 msgid "Briefkopf:"
4540 msgstr "Briefkopf:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4543 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4544 msgid "Send To Address"
4545 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4548 msgid "Adresse:"
4549 msgstr "Destinatar"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4554 msgid "Opening"
4555 msgstr "Deschidere"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4558 msgid "Anrede:"
4559 msgstr "Anrede"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4564 msgid "Signature"
4565 msgstr "Semnãturã"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4568 msgid "Unterschrift:"
4569 msgstr "Unterschrift"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4574 msgid "Closing"
4575 msgstr "Închidere"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4578 msgid "Gruss:"
4579 msgstr "Gruss"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4582 msgid "encl"
4583 msgstr "encl"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4586 msgid "Anlagen:"
4587 msgstr "Anlagen"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4590 msgid "ps"
4591 msgstr "ps"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4594 msgid "PS:"
4595 msgstr "PS"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4599 #: src/lengthcommon.C:38
4600 msgid "cc"
4601 msgstr "cc"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4604 msgid "Verteiler:"
4605 msgstr "Verteiler"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4608 msgid "Betreff"
4609 msgstr "Betreff"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4612 msgid "Betreff:"
4613 msgstr "Betreff"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4616 msgid "Stadt"
4617 msgstr "Stadt"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4620 msgid "Stadt:"
4621 msgstr "Stadt"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4624 msgid "Datum"
4625 msgstr "Data"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4628 msgid "Datum:"
4629 msgstr "Data"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4633 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4637 msgid "Subparagraph"
4638 msgstr "Subparagraf"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4642 msgid "Quotation"
4643 msgstr "Citat"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4647 msgid "Quote"
4648 msgstr "Citare"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4651 msgid "00.00.0000"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4655 msgid "Verse"
4656 msgstr "Vers"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:269
4659 msgid "LaTeX Title"
4660 msgstr "Titlu_LaTeX"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:304
4663 msgid "Author:"
4664 msgstr "Autor"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:313
4667 msgid "Affil"
4668 msgstr "Affil"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:327
4671 msgid "Affilation:"
4672 msgstr "Afiliere"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:350
4675 msgid "Journal:"
4676 msgstr "Jurnal"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:359
4679 msgid "msnumber"
4680 msgstr "numãrms"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:374
4683 msgid "MS_number:"
4684 msgstr "Numãr_MS"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:384
4687 msgid "FirstAuthor"
4688 msgstr "PrimulAutor"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:398
4691 msgid "1st_author_surname:"
4692 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4696 msgid "Received"
4697 msgstr "Primit"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4701 msgid "Received:"
4702 msgstr "Primit"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4706 msgid "Accepted"
4707 msgstr "Acceptat"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4711 msgid "Accepted:"
4712 msgstr "Acceptat"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:453
4715 msgid "Offsets"
4716 msgstr "Offsets"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:467
4719 msgid "reprint_reqs_to:"
4720 msgstr "copii pentru:"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4724 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4726 msgid "Abstract."
4727 msgstr "Abstract"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4730 msgid "Author Address"
4731 msgstr "Adresã_Autor"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4735 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4737 msgid "Address:"
4738 msgstr "Adresã"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4741 msgid "Author Email"
4742 msgstr "Email_Autor"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4745 msgid "Email:"
4746 msgstr "Email"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4749 msgid "Author URL"
4750 msgstr "URL_Autor"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4754 msgid "URL:"
4755 msgstr "&URL"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4759 msgid "Thanks"
4760 msgstr "Mulþumiri"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4763 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4767 msgid "PROOF."
4768 msgstr "Demonstraþie"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4771 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4775 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4783 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4787 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4791 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4795 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4799 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4803 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4815 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4819 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4820 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4823 msgid "Case \\arabic{case}"
4824 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4827 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Acknowledgement"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4831 msgid "FrontMatter"
4832 msgstr "FrontMatter"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4835 msgid "Keyword"
4836 msgstr "CuvîntCheie"
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4839 msgid "Key words:"
4840 msgstr "Cuvinte cheie"
4841
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Item"
4845 msgstr "Itemize"
4846
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Item:"
4850 msgstr "Itemize"
4851
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4853 #, fuzzy
4854 msgid "BulletedItem"
4855 msgstr "Marcheri"
4856
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Bulleted Item:"
4860 msgstr "ªte&rge"
4861
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Begin"
4865 msgstr "ÎnceputCadru"
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4868 msgid "Begin of CV"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4872 msgid "PersonalInfo"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4876 msgid "Personal Info"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4880 msgid "MotherTongue"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4884 msgid "Mother Tongue:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4888 #, fuzzy
4889 msgid "LangHeader"
4890 msgstr "Antet"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Language Header:"
4895 msgstr "Antet Stînga"
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Language:"
4900 msgstr "&Limbaj:"
4901
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4903 #, fuzzy
4904 msgid "LastLanguage"
4905 msgstr "Limbaj"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Last Language:"
4910 msgstr "&Limbaj:"
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4913 #, fuzzy
4914 msgid "LangFooter"
4915 msgstr "Subsol:"
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Language Footer:"
4920 msgstr "&Limbaj:"
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4923 #, fuzzy
4924 msgid "End"
4925 msgstr "\\tEnd)"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4928 msgid "End of CV"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:42
4932 msgid "Foilhead"
4933 msgstr "Foilhead"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:61
4936 msgid "ShortFoilhead"
4937 msgstr "ShortFoilhead"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:67
4940 msgid "Rotatefoilhead"
4941 msgstr "Rotatefoilhead"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:73
4944 msgid "ShortRotatefoilhead"
4945 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:82
4948 msgid "TickList"
4949 msgstr "TickList"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:97
4952 msgid "_/"
4953 msgstr "_/"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:103
4956 msgid "CrossList"
4957 msgstr "CrossList"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:118
4960 msgid "><"
4961 msgstr "><"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:164
4964 msgid "My Logo"
4965 msgstr "My_Logo"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:173
4968 msgid "My Logo:"
4969 msgstr "My_Logo"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:182
4972 msgid "Restriction"
4973 msgstr "Restricþie"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:186
4976 msgid "Restriction:"
4977 msgstr "Restricþie"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4980 msgid "Left Header:"
4981 msgstr "Antet Stînga"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4984 msgid "Right Header:"
4985 msgstr "Antet Dreapta"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:206
4988 msgid "Right Footer"
4989 msgstr "Subsol Dreapta"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:210
4992 msgid "Right Footer:"
4993 msgstr "Subsol Dreapta"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4996 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4998 msgid "Theorem #."
4999 msgstr "Teoremã #."
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5004 msgid "Lemma #."
5005 msgstr "Lemã #."
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5010 msgid "Corollary #."
5011 msgstr "Corolar #."
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5014 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5015 msgid "Proposition #."
5016 msgstr "Propoziþie #."
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5021 msgid "Definition #."
5022 msgstr "Definiþie #."
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5028 msgid "Proof."
5029 msgstr "Demonstraþie."
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5033 msgid "Theorem*"
5034 msgstr "Teoremã*"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5038 msgid "Lemma*"
5039 msgstr "Lemã*"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5043 msgid "Corollary*"
5044 msgstr "Corolar*"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5048 msgid "Proposition*"
5049 msgstr "Propunere*"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5053 msgid "Definition*"
5054 msgstr "Definiþie*"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5057 msgid "Brieftext"
5058 msgstr "Brieftext"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5061 msgid "Text:"
5062 msgstr "Text"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5067 msgid "Name"
5068 msgstr "Nume"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5073 msgid "Name:"
5074 msgstr "Nume:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5077 msgid "Unterschrift"
5078 msgstr "Unterschrift"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5081 msgid "Strasse"
5082 msgstr "Strasse"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5085 msgid "Strasse:"
5086 msgstr "Strasse"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5089 msgid "Zusatz"
5090 msgstr "Zusatz"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5093 msgid "Zusatz:"
5094 msgstr "Zusatz"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5097 msgid "Ort"
5098 msgstr "Ort"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5101 msgid "Ort:"
5102 msgstr "Ort"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5105 msgid "Land"
5106 msgstr "Land"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5109 msgid "Land:"
5110 msgstr "Land"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5113 msgid "RetourAdresse"
5114 msgstr "RetourAdresse"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5117 msgid "RetourAdresse:"
5118 msgstr "RetourAdresse"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5121 msgid "MeinZeichen"
5122 msgstr "MeinZeichen"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5125 msgid "MeinZeichen:"
5126 msgstr "MeinZeichen"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5129 msgid "IhrZeichen"
5130 msgstr "IhrZeichen"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5133 msgid "IhrZeichen:"
5134 msgstr "IhrZeichen"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5137 msgid "IhrSchreiben"
5138 msgstr "IhrSchreiben"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5141 msgid "IhrSchreiben:"
5142 msgstr "IhrSchreiben"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5145 msgid "Telefon"
5146 msgstr "Telefon"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5149 msgid "Telefon:"
5150 msgstr "Telefon"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5153 msgid "Telefax"
5154 msgstr "Telefax"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5157 msgid "Telefax:"
5158 msgstr "Telefax"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5161 msgid "Telex"
5162 msgstr "Telex"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5165 msgid "Telex:"
5166 msgstr "Telex"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5169 msgid "EMail"
5170 msgstr "EMail"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5173 msgid "EMail:"
5174 msgstr "EMail"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5177 msgid "HTTP"
5178 msgstr "HTTP"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5181 msgid "HTTP:"
5182 msgstr "HTTP"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5186 msgid "Bank"
5187 msgstr "Bancã"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5191 msgid "Bank:"
5192 msgstr "Bancã"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5195 msgid "BLZ"
5196 msgstr "BLZ"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5199 msgid "BLZ:"
5200 msgstr "BLZ"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5203 msgid "Konto"
5204 msgstr "Konto"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5207 msgid "Konto:"
5208 msgstr "Cont"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5211 msgid "Postvermerk"
5212 msgstr "Postvermerk"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5215 msgid "Postvermerk:"
5216 msgstr "Postvermerk"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5219 msgid "Adresse"
5220 msgstr "Adresse"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5223 msgid "Anrede"
5224 msgstr "Anrede"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5227 msgid "Anlagen"
5228 msgstr "Anlagen"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5231 msgid "Verteiler"
5232 msgstr "Verteiler"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5235 msgid "Gruss"
5236 msgstr "Gruss"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5240 msgid "Letter"
5241 msgstr "Scrisoare"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5244 msgid "Letter:"
5245 msgstr "Scrisoare"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5249 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5250 msgid "Signature:"
5251 msgstr "Semnãturã"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5254 msgid "Street"
5255 msgstr "Stradã"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5258 msgid "Street:"
5259 msgstr "Stradã"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5262 msgid "Addition"
5263 msgstr "Adãugare"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5266 msgid "Addition:"
5267 msgstr "Adãugare"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5270 msgid "Town"
5271 msgstr "Oraº"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5274 msgid "Town:"
5275 msgstr "Oraº"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5278 msgid "State"
5279 msgstr "Stat"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5282 msgid "State:"
5283 msgstr "Stat"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5286 msgid "ReturnAddress"
5287 msgstr "Adresa de întoarcere"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5290 msgid "ReturnAddress:"
5291 msgstr "Adresa de întoarcere"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5294 msgid "MyRef"
5295 msgstr "Referinþa mea"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5298 msgid "MyRef:"
5299 msgstr "Referinþa mea"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5302 msgid "YourRef"
5303 msgstr "YourRef"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5306 msgid "YourRef:"
5307 msgstr "YourRef"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5310 msgid "YourMail"
5311 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5314 msgid "YourMail:"
5315 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5318 msgid "Phone"
5319 msgstr "Telefon"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5322 msgid "Phone:"
5323 msgstr "Telefon"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5326 msgid "BankCode"
5327 msgstr "CodBancar"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5330 msgid "BankCode:"
5331 msgstr "CodBancar"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5334 msgid "BankAccount"
5335 msgstr "ContBancar"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5338 msgid "BankAccount:"
5339 msgstr "ContBancar"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5342 msgid "PostalComment"
5343 msgstr "ComentariuPostal"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5346 msgid "PostalComment:"
5347 msgstr "ComentariuPostal"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5350 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5353 msgid "Date:"
5354 msgstr "Datã"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5357 msgid "Reference"
5358 msgstr "Referinþã"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5361 msgid "Reference:"
5362 msgstr "&Referinþã:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5366 msgid "Opening:"
5367 msgstr "Deschidere"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5370 msgid "Encl."
5371 msgstr "Inclus"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5374 msgid "Encl.:"
5375 msgstr "Inclus"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5380 msgid "cc:"
5381 msgstr "cc"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5385 msgid "Closing:"
5386 msgstr "Închidere"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5389 msgid "NameRowA"
5390 msgstr "NumeLiniaA"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5393 msgid "NameRowA:"
5394 msgstr "NumeLiniaA"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5397 msgid "NameRowB"
5398 msgstr "NumeLiniaB"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5401 msgid "NameRowB:"
5402 msgstr "NumeLiniaB"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5405 msgid "NameRowC"
5406 msgstr "NumeLiniaC"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5409 msgid "NameRowC:"
5410 msgstr "NumeLiniaC"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5413 msgid "NameRowD"
5414 msgstr "NumeLiniaD"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5417 msgid "NameRowD:"
5418 msgstr "NumeLiniaD"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5421 msgid "NameRowE"
5422 msgstr "NumeLiniaE"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5425 msgid "NameRowE:"
5426 msgstr "NumeLiniaE"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5429 msgid "NameRowF"
5430 msgstr "NumeLiniaF"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5433 msgid "NameRowF:"
5434 msgstr "NumeLiniaF"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5437 msgid "NameRowG"
5438 msgstr "NumeLiniaG"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5441 msgid "NameRowG:"
5442 msgstr "NumeLiniaG"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AdressRowA"
5447 msgstr "AdresãLiniaA"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AdressRowA:"
5452 msgstr "AdresãLiniaA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AdressRowB"
5457 msgstr "AdresãLiniaB"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AdressRowB:"
5462 msgstr "AdresãLiniaB"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AdressRowC"
5467 msgstr "AdresãLiniaC"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AdressRowC:"
5472 msgstr "AdresãLiniaC"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AdressRowD"
5477 msgstr "AdresãLiniaD"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AdressRowD:"
5482 msgstr "AdresãLiniaD"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AdressRowE"
5487 msgstr "AdresãLiniaE"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5490 #, fuzzy
5491 msgid "AdressRowE:"
5492 msgstr "AdresãLiniaE"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5495 #, fuzzy
5496 msgid "AdressRowF"
5497 msgstr "AdresãLiniaF"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5500 #, fuzzy
5501 msgid "AdressRowF:"
5502 msgstr "AdresãLiniaF"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5505 msgid "TelephoneRowA"
5506 msgstr "TelefonLiniaA"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5509 msgid "TelephoneRowA:"
5510 msgstr "TelefonLiniaA"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5513 msgid "TelephoneRowB"
5514 msgstr "TelefonLiniaB"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5517 msgid "TelephoneRowB:"
5518 msgstr "TelefonLiniaB"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5521 msgid "TelephoneRowC"
5522 msgstr "TelefonLiniaC"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5525 msgid "TelephoneRowC:"
5526 msgstr "TelefonLiniaC"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5529 msgid "TelephoneRowD"
5530 msgstr "TelefonLiniaD"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5533 msgid "TelephoneRowD:"
5534 msgstr "TelefonLiniaD"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5537 msgid "TelephoneRowE"
5538 msgstr "TelefonLiniaE"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5541 msgid "TelephoneRowE:"
5542 msgstr "TelefonLiniaE"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5545 msgid "TelephoneRowF"
5546 msgstr "TelefonLiniaF"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5549 msgid "TelephoneRowF:"
5550 msgstr "TelefonLiniaF"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5553 msgid "InternetRowA"
5554 msgstr "InternetLiniaA"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5557 msgid "InternetRowA:"
5558 msgstr "InternetLiniaA"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5561 msgid "InternetRowB"
5562 msgstr "InternetLiniaB"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5565 msgid "InternetRowB:"
5566 msgstr "InternetLiniaB"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5569 msgid "InternetRowC"
5570 msgstr "InternetLiniaC"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5573 msgid "InternetRowC:"
5574 msgstr "InternetLiniaC"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5577 msgid "InternetRowD"
5578 msgstr "InternetLiniaD"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5581 msgid "InternetRowD:"
5582 msgstr "InternetLiniaD"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5585 msgid "InternetRowE"
5586 msgstr "InternetLiniaE"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5589 msgid "InternetRowE:"
5590 msgstr "InternetLiniaE"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5593 msgid "InternetRowF"
5594 msgstr "InternetLiniaF"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5597 msgid "InternetRowF:"
5598 msgstr "InternetLiniaF"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5601 msgid "BankRowA"
5602 msgstr "BancãLiniaA"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5605 msgid "BankRowA:"
5606 msgstr "BancãLiniaA"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5609 msgid "BankRowB"
5610 msgstr "BancãLiniaB"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5613 msgid "BankRowB:"
5614 msgstr "BancãLiniaB"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5617 msgid "BankRowC"
5618 msgstr "BancãLiniaC"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5621 msgid "BankRowC:"
5622 msgstr "BancãLiniaC"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5625 msgid "BankRowD"
5626 msgstr "BancãLiniaD"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5629 msgid "BankRowD:"
5630 msgstr "BancãLiniaD"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5633 msgid "BankRowE"
5634 msgstr "BancãLiniaE"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5637 msgid "BankRowE:"
5638 msgstr "BancãLiniaE"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5641 msgid "BankRowF"
5642 msgstr "BancãLiniaF"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5645 msgid "BankRowF:"
5646 msgstr "BancãLiniaF"
5647
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5649 msgid "Claim #."
5650 msgstr "Declaraþie #."
5651
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5653 msgid "Remarks"
5654 msgstr "Remarci"
5655
5656 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5657 msgid "Remarks #."
5658 msgstr "Remarci #."
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5661 msgid "More"
5662 msgstr "Mai mult"
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5665 msgid "(MORE)"
5666 msgstr "(Mai mult)"
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5669 msgid "FADE IN:"
5670 msgstr "FADE_IN:"
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5673 msgid "INT."
5674 msgstr "INT."
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5677 msgid "EXT."
5678 msgstr "EXT."
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5681 msgid "Continuing"
5682 msgstr "Continuare"
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5685 msgid "(continuing)"
5686 msgstr "(continuare)"
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5689 msgid "Transition"
5690 msgstr "Tranziþie"
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5693 msgid "TITLE OVER:"
5694 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5697 msgid "INTERCUT"
5698 msgstr "INTERCUT"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5701 #, fuzzy
5702 msgid "INTERCUT WITH:"
5703 msgstr "INTERCUT"
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5706 msgid "FADE OUT"
5707 msgstr "FADE_OUT"
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5710 msgid "General"
5711 msgstr "General"
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5714 msgid "Scene"
5715 msgstr "Scenã"
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5721 msgid "Keywords:"
5722 msgstr "Cuvinte cheie"
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5725 msgid "Classification Codes"
5726 msgstr "Coduri de clasificare"
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5729 msgid "Step"
5730 msgstr "Etapã"
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5733 msgid "Step \\arabic{step}."
5734 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5737 msgid "Prop"
5738 msgstr "Prop"
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5741 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5742 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5746 msgid "Question"
5747 msgstr "Întrebare"
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5750 msgid "Question \\arabic{question}."
5751 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5754 msgid "Conjecture "
5755 msgstr "Conjecturã"
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5758 msgid "Appendices Section"
5759 msgstr "Secþiune de appendix"
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5762 msgid "--- Appendices ---"
5763 msgstr "--- Appendix ---"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5766 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5767 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5770 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5771 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5774 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5775 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5778 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5779 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5782 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5783 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5786 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5787 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5790 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5791 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5794 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5795 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5798 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5799 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5802 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5803 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5806 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5807 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5810 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5811 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5814 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5815 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5816
5817 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5818 msgid "ABSTRACT:"
5819 msgstr "ABSTRACT"
5820
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5822 msgid "KEY WORDS:"
5823 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5824
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Commission"
5828 msgstr "Condiþie"
5829
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5831 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5832 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5833
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5835 msgid "AddressForOffprints"
5836 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5837
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5839 msgid "Address for Offprints:"
5840 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5841
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5843 msgid "RunningTitle"
5844 msgstr "Titlul curent"
5845
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5848 msgid "Running title:"
5849 msgstr "Titlul curent"
5850
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5852 msgid "RunningAuthor"
5853 msgstr "Autorul curent"
5854
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5856 msgid "Running author:"
5857 msgstr "Autorul curent"
5858
5859 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5860 msgid "E-mail:"
5861 msgstr "Email"
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5864 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5867 msgid "Chapter"
5868 msgstr "Capitol"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5871 msgid "Running LaTeX Title"
5872 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5875 msgid "TOC Title"
5876 msgstr "Titlu Cuprins"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5879 msgid "TOC title:"
5880 msgstr "Titlu Cuprins"
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5883 msgid "Author Running"
5884 msgstr "Author_Running"
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5887 msgid "Author Running:"
5888 msgstr "Autor Curent:"
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5891 msgid "TOC Author"
5892 msgstr "AutorCuprins"
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5895 msgid "TOC Author:"
5896 msgstr "AutorCuprins"
5897
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5899 msgid "Case #."
5900 msgstr "Caz #."
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5903 msgid "Conjecture #."
5904 msgstr "Conjecturã #."
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5907 msgid "Example #."
5908 msgstr "Exemplu #."
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5911 msgid "Exercise #."
5912 msgstr "Exerciþiu #."
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5915 msgid "Note #."
5916 msgstr "Notã #."
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5919 msgid "Problem #."
5920 msgstr "Problemã #."
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5923 msgid "Property"
5924 msgstr "Proprietate"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5927 msgid "Property #."
5928 msgstr "Proprietate #."
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5931 msgid "Question #."
5932 msgstr "Întrebare"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5935 msgid "Remark #."
5936 msgstr "Remarcã #."
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5939 msgid "Solution"
5940 msgstr "Soluþie"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5943 msgid "Solution #."
5944 msgstr "Soluþie #."
5945
5946 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5947 msgid "Code"
5948 msgstr "Cod"
5949
5950 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5951 msgid "SGML"
5952 msgstr "SGML"
5953
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5955 msgid "Chapterprecis"
5956 msgstr "Sumar al Capitolului"
5957
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5959 msgid "Epigraph"
5960 msgstr "Epigraf"
5961
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5963 msgid "Poemtitle"
5964 msgstr "Titlupoem"
5965
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5967 msgid "Poemtitle*"
5968 msgstr "Titlupoem*"
5969
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5971 msgid "Legend"
5972 msgstr "Legendã"
5973
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Entry:"
5977 msgstr "Înregistrare"
5978
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5980 #, fuzzy
5981 msgid "ListItem"
5982 msgstr "Listã"
5983
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5985 #, fuzzy
5986 msgid "List Item:"
5987 msgstr "Ultimul subsol:"
5988
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5990 #, fuzzy
5991 msgid "DoubleItem"
5992 msgstr "Dublu"
5993
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Double Item:"
5997 msgstr "Dublu"
5998
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Space"
6002 msgstr "În&locuieºte"
6003
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Space:"
6007 msgstr "În&locuieºte"
6008
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Computer"
6012 msgstr "Copii"
6013
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Computer:"
6017 msgstr "Copii:"
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6020 #, fuzzy
6021 msgid "EmptySection"
6022 msgstr "Secþiune"
6023
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Empty Section"
6027 msgstr "Secþiune"
6028
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6030 #, fuzzy
6031 msgid "CloseSection"
6032 msgstr "selecþie"
6033
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Close Section"
6037 msgstr "selecþie"
6038
6039 #: lib/layouts/paper.layout:152
6040 msgid "SubTitle"
6041 msgstr "SubTitlu"
6042
6043 #: lib/layouts/paper.layout:163
6044 msgid "Institution"
6045 msgstr "Instituþie"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6048 msgid "Preprint"
6049 msgstr "Pretipãrire"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6052 msgid "AltAffiliation"
6053 msgstr "Afiliere"
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6056 msgid "Thanks:"
6057 msgstr "Mulþumiri"
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6060 msgid "Electronic Address:"
6061 msgstr "Adresã electronicã"
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6064 msgid "acknowledgments"
6065 msgstr "Acknowledgments"
6066
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6068 msgid "PACS"
6069 msgstr "PACS"
6070
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6072 msgid "PACS number:"
6073 msgstr "Numãr PACS:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6076 msgid "\\arabic{chapter}"
6077 msgstr "\\arabic{chapter}"
6078
6079 # \Alph{chapter}
6080 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6081 msgid "\\Alph{chapter}"
6082 msgstr "\\Alph{chapter}"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6086 msgid "Labeling"
6087 msgstr "Etichetare"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6090 msgid "L"
6091 msgstr "L"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6094 msgid "O"
6095 msgstr "O"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6098 msgid "PS"
6099 msgstr "PS"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6102 msgid "CC"
6103 msgstr "CC"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6106 msgid "Encl"
6107 msgstr "Inclus"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6111 msgid "encl:"
6112 msgstr "Inclus"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6116 msgid "Telephone"
6117 msgstr "Telefon"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6120 msgid "Telephone:"
6121 msgstr "Telefon"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6124 msgid "Place"
6125 msgstr "Loc"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6128 msgid "Place:"
6129 msgstr "Loc"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6132 msgid "Backaddress"
6133 msgstr "Adresã returnare"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6136 msgid "Backaddress:"
6137 msgstr "Adresã returnare"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6140 msgid "Specialmail"
6141 msgstr "EmailSpecial"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6144 msgid "Specialmail:"
6145 msgstr "EmailSpecial"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6148 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6149 msgid "Location"
6150 msgstr "Locaþie"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6154 msgid "Location:"
6155 msgstr "Locaþie"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6158 msgid "Title:"
6159 msgstr "Titlu"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6163 msgid "Subject"
6164 msgstr "Subiect"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6167 msgid "Subject:"
6168 msgstr "Subiect"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6171 msgid "Yourref"
6172 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6175 msgid "Your ref.:"
6176 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6179 msgid "Yourmail"
6180 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6183 msgid "Your letter of:"
6184 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6187 msgid "Myref"
6188 msgstr "Myref"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6191 msgid "Our ref.:"
6192 msgstr "Referinþa noastrã"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6195 msgid "Customer"
6196 msgstr "Client"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6199 msgid "Customer no.:"
6200 msgstr "Client cu nr.:"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6203 msgid "Invoice"
6204 msgstr "Facturã"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6207 msgid "Invoice no.:"
6208 msgstr "Facturã cu nr."
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6211 msgid "NextAddress"
6212 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6215 msgid "Next Address:"
6216 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6219 msgid "Post Scriptum:"
6220 msgstr "&Driver PostScript:"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6223 msgid "Sender Name:"
6224 msgstr "&Nume expeditorului:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6227 msgid "SenderAddress"
6228 msgstr "AdresãExpeditor"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6231 msgid "Sender Address:"
6232 msgstr "Adresã Expeditor"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6235 msgid "Sender Phone:"
6236 msgstr "Telefon Expeditor"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6239 msgid "Fax"
6240 msgstr "Fax"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6243 msgid "Sender Fax:"
6244 msgstr "Fax expeditor"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6247 msgid "E-Mail"
6248 msgstr "E-Mail"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6251 msgid "Sender E-Mail:"
6252 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6255 msgid "Sender URL:"
6256 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6259 msgid "Logo"
6260 msgstr "Logo"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6263 msgid "Logo:"
6264 msgstr "Logo"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6267 msgid "LandscapeSlide"
6268 msgstr "LandscapeSlide"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6271 msgid "Landscape Slide"
6272 msgstr "Slide Landscape"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6275 msgid "PortraitSlide"
6276 msgstr "Slide Portrai"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6279 msgid "Portrait Slide"
6280 msgstr "Slide Portrait"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6283 msgid "Slide"
6284 msgstr "Slide"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6287 msgid "Slide*"
6288 msgstr "Slide*"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6291 msgid "SlideHeading"
6292 msgstr "Antet Slide"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6295 msgid "SlideSubHeading"
6296 msgstr "Subantet slide"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6299 msgid "ListOfSlides"
6300 msgstr "Listã de Sliduri"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6303 msgid "List Of Slides"
6304 msgstr "Listã de sliduri"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6307 msgid "SlideContents"
6308 msgstr "Cuprins Slide"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6311 msgid "Slidecontents"
6312 msgstr "Cuprins Slide"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6315 msgid "ProgressContents"
6316 msgstr "ProgressContents"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6319 msgid "Progress Contents"
6320 msgstr "Progresul Sumarului"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6323 msgid "."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6328 msgid "Paragraph*"
6329 msgstr "Paragraf*"
6330
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6332 msgid "Key words."
6333 msgstr "Cuvinte cheie"
6334
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6336 msgid "AMS"
6337 msgstr "AMS"
6338
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6340 msgid "AMS subject classifications."
6341 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6342
6343 #: lib/layouts/slides.layout:104
6344 msgid "New Slide:"
6345 msgstr "Slide nou"
6346
6347 #: lib/layouts/slides.layout:126
6348 msgid "Overlay"
6349 msgstr "Afiºare ecran"
6350
6351 #: lib/layouts/slides.layout:142
6352 msgid "New Overlay:"
6353 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6354
6355 #: lib/layouts/slides.layout:183
6356 msgid "New Note:"
6357 msgstr "Notã nouã"
6358
6359 #: lib/layouts/slides.layout:208
6360 msgid "InvisibleText"
6361 msgstr "TextInvizibil"
6362
6363 #: lib/layouts/slides.layout:216
6364 msgid "<Invisible Text Follows>"
6365 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6366
6367 #: lib/layouts/slides.layout:233
6368 msgid "VisibleText"
6369 msgstr "Text Vizibil"
6370
6371 #: lib/layouts/slides.layout:241
6372 msgid "<Visible Text Follows>"
6373 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6374
6375 #: lib/layouts/spie.layout:53
6376 msgid "Authorinfo"
6377 msgstr "Informaþia despre autor"
6378
6379 #: lib/layouts/spie.layout:65
6380 msgid "Authorinfo:"
6381 msgstr "Informaþia despre Autor"
6382
6383 #: lib/layouts/spie.layout:78
6384 msgid "ABSTRACT"
6385 msgstr "ABSTRACT"
6386
6387 #: lib/layouts/spie.layout:93
6388 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6389 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6390
6391 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6392 msgid "email:"
6393 msgstr "Email"
6394
6395 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6396 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6397 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6400 msgid "Subsubparagraph"
6401 msgstr "Subparagraf"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6404 msgid "Header"
6405 msgstr "Antet"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6408 msgid "-- Header --"
6409 msgstr "--Antet--"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6412 msgid "Special-section"
6413 msgstr "&Secþiune specialã:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6416 msgid "Special-section:"
6417 msgstr "&Secþiune specialã:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6420 msgid "AGU-journal"
6421 msgstr "Jurnal AGU"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6424 msgid "AGU-journal:"
6425 msgstr "Jurnal - AGU"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6428 msgid "Citation-number"
6429 msgstr "Numãr-Citare"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6432 msgid "Citation-number:"
6433 msgstr "Numãr-citare"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6436 msgid "AGU-volume"
6437 msgstr "Volum-AGU"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6440 msgid "AGU-volume:"
6441 msgstr "Volum-AGU"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6444 msgid "AGU-issue"
6445 msgstr "Numãr-AGU"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6448 msgid "AGU-issue:"
6449 msgstr "Numãr-AGU"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6452 msgid "Copyright:"
6453 msgstr "Drepturi de autor"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6456 msgid "Index-terms"
6457 msgstr "Intrãri index"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6460 msgid "Index-terms..."
6461 msgstr "Intrãri index"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6464 msgid "Index-term"
6465 msgstr "Intrare index:"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6468 msgid "Index-term:"
6469 msgstr "Intrare index:"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Cross-term"
6474 msgstr "CrossList"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Cross-term:"
6479 msgstr "CrossList"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6482 msgid "Supplementary"
6483 msgstr "Suplimentar"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6486 msgid "Supplementary..."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6490 msgid "Supp-note"
6491 msgstr "Notã-sup"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6494 msgid "Sup-mat-note:"
6495 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6498 msgid "Cite-other"
6499 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6502 msgid "Cite-other:"
6503 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6506 msgid "Revised"
6507 msgstr "Revizuit"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6510 msgid "Revised:"
6511 msgstr "Revizuit"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6514 msgid "Ident-line"
6515 msgstr "Aliniat"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6518 msgid "Ident-line:"
6519 msgstr "Aliniat"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Runhead"
6524 msgstr "Re-face|R"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6527 msgid "Runhead:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6531 msgid "Published-online:"
6532 msgstr "Publicat pe internet:"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6535 msgid "Citation"
6536 msgstr "Citare"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6539 msgid "Citation:"
6540 msgstr "Citare"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6543 msgid "Posting-order"
6544 msgstr "Ordinea-postãrii"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6547 msgid "Posting-order:"
6548 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6551 msgid "AGU-pages"
6552 msgstr "Pagini-AGU"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6555 msgid "AGU-pages:"
6556 msgstr "Pagini-AGU:"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6559 msgid "Words"
6560 msgstr "Cuvinte"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6563 msgid "Words:"
6564 msgstr "Cuvinte"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6567 msgid "Figures"
6568 msgstr "Figuri"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6571 msgid "Figures:"
6572 msgstr "Figuri:"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6575 msgid "Tables"
6576 msgstr "Tabele"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6579 msgid "Tables:"
6580 msgstr "Tabele"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6583 msgid "Datasets"
6584 msgstr "Seturi de date"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6587 msgid "Datasets:"
6588 msgstr "Seturi de date:"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6591 msgid "CCC"
6592 msgstr "CCC"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6595 msgid "CCC code:"
6596 msgstr "Cod CCC:"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6599 msgid "PaperId"
6600 msgstr "Id Publicaþie"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6603 msgid "Paper Id:"
6604 msgstr "Id Publicaþie"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6607 msgid "AuthorAddr"
6608 msgstr "Adresã autor"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6611 msgid "Author Address:"
6612 msgstr "Adresã_Autor"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6615 msgid "SlugComment"
6616 msgstr "SlugComment"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Slug Comment:"
6621 msgstr "SlugComment"
6622
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6624 msgid "Plate"
6625 msgstr "Tãbliþã"
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Planotable"
6630 msgstr "PlaceTable"
6631
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6633 msgid "Table Caption"
6634 msgstr "Table_Caption"
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6637 msgid "TableCaption"
6638 msgstr "Table_Caption"
6639
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6641 msgid "Current Address"
6642 msgstr "Adresa_Curentã"
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6645 msgid "Current address:"
6646 msgstr "Adresa_Curentã:"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6649 msgid "E-mail address:"
6650 msgstr "Adresã e-mail:"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6653 msgid "Key words and phrases:"
6654 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6657 msgid "Dedicatory"
6658 msgstr "Dedicat"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6661 msgid "Dedication:"
6662 msgstr "Dedicaþie"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6665 msgid "Translator"
6666 msgstr "Traducãtor"
6667
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6669 msgid "Translator:"
6670 msgstr "Traducãtor:"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6673 msgid "Subjectclass"
6674 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6677 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6678 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6681 msgid "Algorithm #."
6682 msgstr "Algoritm #."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6697 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6701 msgid "Conjecture*"
6702 msgstr "Conjecturã*"
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6705 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6709 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6713 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6717 msgid "Fact*"
6718 msgstr "Fapt*"
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6721 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6725 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6729 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6733 msgid "Example*"
6734 msgstr "Exemplu*"
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6737 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6741 msgid "Condition*"
6742 msgstr "Condiþie"
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6745 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6749 msgid "Problem*"
6750 msgstr "Problemã"
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6753 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6757 msgid "Exercise*"
6758 msgstr "Exerciþiu"
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6761 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6765 msgid "Remark*"
6766 msgstr "Remarcã*"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6769 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6773 msgid "Claim*"
6774 msgstr "Declaraþie*"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6777 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6781 msgid "Note*"
6782 msgstr "Notã*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6785 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6789 msgid "Notation*"
6790 msgstr "Notaþie"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6793 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6797 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6801 msgid "Acknowledgement*"
6802 msgstr "Acknowledgement*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6805 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6809 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6813 msgid "Conclusion*"
6814 msgstr "Concluzie*"
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6817 msgid "Literal"
6818 msgstr "Literal"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6821 msgid "Chapter*"
6822 msgstr "Capitol*"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6825 msgid "Subparagraph*"
6826 msgstr "Subparagraf*"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6829 msgid "Authorgroup"
6830 msgstr "Grup de autori"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6833 msgid "RevisionHistory"
6834 msgstr "Istoria Reviziilor"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6837 msgid "Revision History"
6838 msgstr "Istoria Reviziilor"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6841 msgid "Revision"
6842 msgstr "Revizia"
6843
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6845 msgid "RevisionRemark"
6846 msgstr "RevisionRemark"
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6849 msgid "FirstName"
6850 msgstr "Nume"
6851
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6853 msgid "Surname"
6854 msgstr "Prenume"
6855
6856 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6857 msgid "Scrap"
6858 msgstr "Scrap"
6859
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6861 msgid "Part \\Roman{part}"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6865 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6869 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6873 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6877 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6881 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6885 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6889 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6893 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6897 msgid "\\Roman{section}."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6901 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6905 #, fuzzy
6906 msgid "\\Alph{subsection}."
6907 msgstr "Subsubsecþiune"
6908
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6910 #, fuzzy
6911 msgid "\\arabic{subsection}."
6912 msgstr "Subsubsecþiune"
6913
6914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6915 #, fuzzy
6916 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6917 msgstr "Subsubsecþiune"
6918
6919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6920 #, fuzzy
6921 msgid "\\alph{subsubsection}."
6922 msgstr "Subsubsecþiune"
6923
6924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6925 #, fuzzy
6926 msgid "\\alph{paragraph}."
6927 msgstr " paragrafe"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6930 msgid "Addpart"
6931 msgstr "Addpart"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6934 msgid "Addchap"
6935 msgstr "Addchap"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6938 msgid "Addsec"
6939 msgstr "Addsec"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6942 msgid "Addchap*"
6943 msgstr "Addchap*"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6946 msgid "Addsec*"
6947 msgstr "Addsec*"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6950 msgid "Minisec"
6951 msgstr "Minisec"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6954 msgid "Publishers"
6955 msgstr "Publishers"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6958 msgid "Dedication"
6959 msgstr "Dedicaþie"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6962 msgid "Titlehead"
6963 msgstr "Titlehead"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6966 msgid "Uppertitleback"
6967 msgstr "Uppertitleback"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6970 msgid "Lowertitleback"
6971 msgstr "Lowertitleback"
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6974 msgid "Extratitle"
6975 msgstr "Extratitle"
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6978 msgid "Captionabove"
6979 msgstr "Captionabove"
6980
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6982 msgid "Captionbelow"
6983 msgstr "Captionbelow"
6984
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6986 msgid "Dictum"
6987 msgstr "Dictum"
6988
6989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6990 #, fuzzy
6991 msgid "List of Algorithms"
6992 msgstr "Algoritm"
6993
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6995 msgid "Headnote"
6996 msgstr "Headnote"
6997
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6999 msgid "Headnote (optional):"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Corr Author:"
7005 msgstr "AutorCuprins"
7006
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7008 msgid "Offprints"
7009 msgstr "Offprints"
7010
7011 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Offprints:"
7014 msgstr "Offprints"
7015
7016 #: lib/languages:2
7017 msgid "Afrikaans"
7018 msgstr "African"
7019
7020 #: lib/languages:3
7021 msgid "American"
7022 msgstr "American"
7023
7024 #: lib/languages:4
7025 msgid "Arabic"
7026 msgstr "Arabic"
7027
7028 #: lib/languages:5
7029 msgid "Austrian"
7030 msgstr "Austriac"
7031
7032 #: lib/languages:6
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Austrian (new spelling)"
7035 msgstr "German (noua ortografie)"
7036
7037 #: lib/languages:7
7038 msgid "Bahasa"
7039 msgstr "Bahasa"
7040
7041 #: lib/languages:8
7042 msgid "Belarusian"
7043 msgstr "Belarusã"
7044
7045 #: lib/languages:9
7046 msgid "Basque"
7047 msgstr "Basc"
7048
7049 #: lib/languages:10
7050 msgid "Portuguese (Brazil)"
7051 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7052
7053 #: lib/languages:11
7054 msgid "Breton"
7055 msgstr "Breton"
7056
7057 #: lib/languages:12
7058 msgid "British"
7059 msgstr "Britanic"
7060
7061 #: lib/languages:13
7062 msgid "Bulgarian"
7063 msgstr "Bulgar"
7064
7065 #: lib/languages:14
7066 msgid "Canadian"
7067 msgstr "Canadian"
7068
7069 #: lib/languages:15
7070 msgid "French Canadian"
7071 msgstr "Francez (Canada)"
7072
7073 #: lib/languages:16
7074 msgid "Catalan"
7075 msgstr "Catalan"
7076
7077 #: lib/languages:17
7078 msgid "Croatian"
7079 msgstr "Croat"
7080
7081 #: lib/languages:18
7082 msgid "Czech"
7083 msgstr "Ceh"
7084
7085 #: lib/languages:19
7086 msgid "Danish"
7087 msgstr "Danez"
7088
7089 #: lib/languages:20
7090 msgid "Dutch"
7091 msgstr "Olandez"
7092
7093 #: lib/languages:21
7094 msgid "English"
7095 msgstr "Englez"
7096
7097 #: lib/languages:22
7098 msgid "Esperanto"
7099 msgstr "Esperanto"
7100
7101 #: lib/languages:24
7102 msgid "Estonian"
7103 msgstr "Estonian"
7104
7105 #: lib/languages:25
7106 msgid "Finnish"
7107 msgstr "Finlandez"
7108
7109 #: lib/languages:27
7110 msgid "French"
7111 msgstr "Francez"
7112
7113 #: lib/languages:28
7114 msgid "Galician"
7115 msgstr "Galic"
7116
7117 #: lib/languages:31
7118 msgid "German"
7119 msgstr "German"
7120
7121 #: lib/languages:32
7122 msgid "German (new spelling)"
7123 msgstr "German (noua ortografie)"
7124
7125 #: lib/languages:34
7126 msgid "Hebrew"
7127 msgstr "Israelian"
7128
7129 #: lib/languages:36
7130 msgid "Irish"
7131 msgstr "Irlandez"
7132
7133 #: lib/languages:37
7134 msgid "Italian"
7135 msgstr "Italian"
7136
7137 #: lib/languages:38
7138 msgid "Kazakh"
7139 msgstr "Cazac"
7140
7141 #: lib/languages:41
7142 msgid "Lithuanian"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/languages:42
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Latvian"
7148 msgstr "Locaþie"
7149
7150 #: lib/languages:43
7151 msgid "Icelandic"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/languages:44
7155 msgid "Magyar"
7156 msgstr "Maghiar"
7157
7158 #: lib/languages:45
7159 msgid "Norsk"
7160 msgstr "Norsk"
7161
7162 #: lib/languages:46
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Nynorsk"
7165 msgstr "Norsk"
7166
7167 #: lib/languages:47
7168 msgid "Polish"
7169 msgstr "Polonez"
7170
7171 #: lib/languages:48
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Portuguese"
7174 msgstr "Portughez"
7175
7176 #: lib/languages:49
7177 msgid "Romanian"
7178 msgstr "Românesc"
7179
7180 #: lib/languages:50
7181 msgid "Russian"
7182 msgstr "Rus"
7183
7184 #: lib/languages:51
7185 msgid "Scottish"
7186 msgstr "Scoþian"
7187
7188 #: lib/languages:52
7189 msgid "Serbian"
7190 msgstr "Sîrb"
7191
7192 #: lib/languages:53
7193 msgid "Serbo-Croatian"
7194 msgstr "Sîrbo-Croat"
7195
7196 #: lib/languages:54
7197 msgid "Spanish"
7198 msgstr "Spaniol"
7199
7200 #: lib/languages:55
7201 msgid "Slovak"
7202 msgstr "Slovac"
7203
7204 #: lib/languages:56
7205 msgid "Slovene"
7206 msgstr "Sloven"
7207
7208 #: lib/languages:57
7209 msgid "Swedish"
7210 msgstr "Suedez"
7211
7212 #: lib/languages:58
7213 msgid "Thai"
7214 msgstr "Tailandez"
7215
7216 #: lib/languages:59
7217 msgid "Turkish"
7218 msgstr "Turc"
7219
7220 #: lib/languages:60
7221 msgid "Ukrainian"
7222 msgstr "Ucrainian"
7223
7224 #: lib/languages:63
7225 msgid "Welsh"
7226 msgstr "Welsh"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7229 msgid "File|F"
7230 msgstr "Fiºier|F"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7233 msgid "Edit|E"
7234 msgstr "Editare|E"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7237 msgid "Insert|I"
7238 msgstr "Inserare|I"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:35
7241 msgid "Layout|L"
7242 msgstr "Format|F"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7245 msgid "View|V"
7246 msgstr "Vizualizare|V"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7249 msgid "Navigate|N"
7250 msgstr "Navigare|N"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:38
7253 msgid "Documents|D"
7254 msgstr "Documente|D"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7257 msgid "Help|H"
7258 msgstr "Ajutor|A"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7261 msgid "New|N"
7262 msgstr "Nou|N"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:48
7265 msgid "New from Template...|T"
7266 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7269 msgid "Open...|O"
7270 msgstr "Deschide...|D"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7273 msgid "Close|C"
7274 msgstr "Închide|C"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7277 msgid "Save|S"
7278 msgstr "Salveazã|S"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7281 msgid "Save As...|A"
7282 msgstr "Salveazã ca...|a"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7285 msgid "Revert|R"
7286 msgstr "Reface documentul original|r"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7289 msgid "Version Control|V"
7290 msgstr "Controlul versiunii|v"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7293 msgid "Import|I"
7294 msgstr "Importã|I"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7297 msgid "Export|E"
7298 msgstr "Exportã|E"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7301 msgid "Print...|P"
7302 msgstr "Tipãreºte...|T"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7305 msgid "Fax...|F"
7306 msgstr "Fax...|F"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7309 msgid "Exit|x"
7310 msgstr "Ieºire|I"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7313 msgid "Register...|R"
7314 msgstr "Înregistreazã...|r"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7317 msgid "Check In Changes...|I"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7321 msgid "Check Out for Edit|O"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7325 msgid "Revert to Last Version|L"
7326 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7329 msgid "Undo Last Check In|U"
7330 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7333 msgid "Show History|H"
7334 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7337 msgid "Custom...|C"
7338 msgstr "Personalizat...|C"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7341 msgid "Undo|U"
7342 msgstr "Des-face|D"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:91
7345 msgid "Redo|d"
7346 msgstr "Re-face|R"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:93
7349 msgid "Cut|C"
7350 msgstr "Taie|T"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:94
7353 msgid "Copy|o"
7354 msgstr "Copiazã|o"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:95
7357 msgid "Paste|a"
7358 msgstr "Lipeºte|L"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:96
7361 msgid "Paste External Selection|x"
7362 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7365 msgid "Find & Replace...|F"
7366 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:100
7369 msgid "Tabular|T"
7370 msgstr "Tabular|T"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7373 msgid "Math|M"
7374 msgstr "Matematic|M"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7377 msgid "Spellchecker...|S"
7378 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:105
7381 msgid "Thesaurus..."
7382 msgstr "Dicþionar..."
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Count Words|W"
7387 msgstr "Cuvîntul curent"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7390 msgid "Check TeX|h"
7391 msgstr "Verificã TeX|V"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:108
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Change Tracking|g"
7396 msgstr "Modificã limbajul"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7399 msgid "Preferences...|P"
7400 msgstr "Preferinþe....|P"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7403 msgid "Reconfigure|R"
7404 msgstr "Reconfigureazã|R"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:115
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Selection as Lines|L"
7409 msgstr "ca linii|l"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:116
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7414 msgstr "ca paragrafe|p"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7417 msgid "Multicolumn|M"
7418 msgstr "Multicoloanã|M"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:122
7421 msgid "Line Top|T"
7422 msgstr "Linie sus|u"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:123
7425 msgid "Line Bottom|B"
7426 msgstr "Linie jos|o"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:124
7429 msgid "Line Left|L"
7430 msgstr "Linie stînga|s"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:125
7433 msgid "Line Right|R"
7434 msgstr "Linie dreapta|d"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:127
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Alignment|i"
7439 msgstr "Aliniere|A"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7442 msgid "Add Row|A"
7443 msgstr "Adaugã o linie|A"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:130
7446 msgid "Delete Row|w"
7447 msgstr "ªterge linia|i"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7450 msgid "Copy Row"
7451 msgstr "Copiazã linia"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7454 msgid "Swap Rows"
7455 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7458 msgid "Add Column|u"
7459 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:135
7462 msgid "Delete Column|D"
7463 msgstr "ªterge coloana|c"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7466 msgid "Copy Column"
7467 msgstr "Copiazã coloana"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7470 msgid "Swap Columns"
7471 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Left|L"
7476 msgstr "Stînga|#t"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Center|C"
7481 msgstr "Centrat"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Right|R"
7486 msgstr "Dreapta|#D"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Top|T"
7491 msgstr "Sus|#S"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Middle|M"
7496 msgstr "Mijloc"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Bottom|B"
7501 msgstr "Jos|#J"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7504 msgid "Toggle Numbering|N"
7505 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7508 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7509 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7512 msgid "Change Limits Type|L"
7513 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7516 msgid "Change Formula Type|F"
7517 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7520 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7521 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:168
7524 msgid "Alignment|A"
7525 msgstr "Aliniere|A"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:170
7528 msgid "Add Row|R"
7529 msgstr "Adaugã o linie|l"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7532 msgid "Delete Row|D"
7533 msgstr "ªterge linia|i"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:175
7536 msgid "Add Column|C"
7537 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7540 msgid "Delete Column|e"
7541 msgstr "ªterge coloana|o"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7544 msgid "Default|t"
7545 msgstr "Implicit|I"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7548 msgid "Display|D"
7549 msgstr "Afiºeazã|A"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7552 msgid "Inline|I"
7553 msgstr "În-linie|i"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:188
7556 msgid "Octave"
7557 msgstr "Octave"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:189
7560 msgid "Maxima"
7561 msgstr "Maxima"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:190
7564 msgid "Mathematica"
7565 msgstr "Mathematica"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:192
7568 msgid "Maple, simplify"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:193
7572 msgid "Maple, factor"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:194
7576 msgid "Maple, evalm"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:195
7580 msgid "Maple, evalf"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7584 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7585 msgid "Inline Formula|I"
7586 msgstr "Formulã în-linie|i"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7589 msgid "Displayed Formula|D"
7590 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:201
7593 msgid "Eqnarray Environment|q"
7594 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:202
7597 msgid "Align Environment|A"
7598 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:203
7601 msgid "AlignAt Environment"
7602 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:204
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Flalign Environment|F"
7607 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:207
7610 msgid "Gather Environment"
7611 msgstr "Mediu \"Gather\""
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:208
7614 msgid "Multline Environment"
7615 msgstr "Mediu \"Multline\""
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7618 msgid "Math|h"
7619 msgstr "Matematic|M"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:216
7622 msgid "Special Character|S"
7623 msgstr "Caractere speciale|C"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Citation...|C"
7628 msgstr "Citare"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:218
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Cross-reference...|r"
7633 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7636 msgid "Label...|L"
7637 msgstr "Etichetã...|E"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7640 msgid "Footnote|F"
7641 msgstr "Notã de subsol|s"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7644 msgid "Marginal Note|M"
7645 msgstr "Notã marginalã|m"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:222
7648 msgid "Short Title"
7649 msgstr "Titlu scurt"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:223
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Index Entry|I"
7654 msgstr "Intrare index...|i"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7657 msgid "Glossary Entry"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7661 msgid "URL...|U"
7662 msgstr "URL...|U"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7665 msgid "Note|N"
7666 msgstr "Notã|N"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:227
7669 msgid "Lists & TOC|O"
7670 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:229
7673 #, fuzzy
7674 msgid "TeX Code|T"
7675 msgstr "TeX|T"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:230
7678 msgid "Minipage|p"
7679 msgstr "Minipaginã|p"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7682 msgid "Graphics...|G"
7683 msgstr "Graficã...|G"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:232
7686 msgid "Tabular Material...|b"
7687 msgstr "Material tabular...|t"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:233
7690 msgid "Floats|a"
7691 msgstr "Flotante|F"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:235
7694 msgid "Include File...|d"
7695 msgstr "Include fiºier...|d"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:236
7698 msgid "Insert File|e"
7699 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:237
7702 msgid "External Material...|x"
7703 msgstr "Material extern...|x"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7706 msgid "Superscript|S"
7707 msgstr "Exponent|E"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7710 msgid "Subscript|u"
7711 msgstr "Indice|I"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:243
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Horizontal Fill|H"
7716 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:244
7719 msgid "Hyphenation Point|P"
7720 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7723 msgid "Ligature Break|k"
7724 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:246
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Protected Space|r"
7729 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7732 msgid "Inter-word Space|w"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7736 msgid "Thin Space|T"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:249
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Vertical Space..."
7742 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:250
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Line Break|L"
7747 msgstr "Rupere de linie|R"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7750 msgid "Ellipsis|i"
7751 msgstr "Elipsã|E"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7754 msgid "End of Sentence|E"
7755 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:253
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Single Quote|Q"
7760 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:254
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Ordinary Quote|O"
7765 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7768 msgid "Menu Separator|M"
7769 msgstr "Separator de meniu|m"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:256
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Horizontal Line"
7774 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Page Break"
7779 msgstr "&Rupere de paginã"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7782 msgid "Display Formula|D"
7783 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7786 msgid "Eqnarray Environment|E"
7787 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7790 #, fuzzy
7791 msgid "AMS align Environment|a"
7792 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7795 msgid "AMS alignat Environment|t"
7796 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7799 msgid "AMS flalign Environment|f"
7800 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7803 #, fuzzy
7804 msgid "AMS gather Environment|g"
7805 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7808 #, fuzzy
7809 msgid "AMS multline Environment|m"
7810 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7813 msgid "Array Environment|y"
7814 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7817 msgid "Cases Environment|C"
7818 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Split Environment|S"
7823 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:276
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Font Change|o"
7828 msgstr "Modificare font|f"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:277
7831 msgid "Math Panel|l"
7832 msgstr "Panou matematic|m"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:281
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Math Normal Font"
7837 msgstr "Font matematic normal"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:283
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Math Calligraphic Family"
7842 msgstr "Font matematic caligrafic"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:284
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Math Fraktur Family"
7847 msgstr "Familie fraktur matematic"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:285
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Math Roman Family"
7852 msgstr "Familie roman matematic"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:286
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Math Sans Serif Family"
7857 msgstr "Familie sans serif matematic"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:288
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Math Bold Series"
7862 msgstr "Serii bold matematic"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:290
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Text Normal Font"
7867 msgstr "Font normal text"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Text Roman Family"
7872 msgstr "Familie roman text"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Text Sans Serif Family"
7877 msgstr "Familie sans serif text"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Text Typewriter Family"
7882 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Text Bold Series"
7887 msgstr "Serii bold text"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Text Medium Series"
7892 msgstr "Serii mediu text"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Text Italic Shape"
7897 msgstr "Format italic text"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Text Small Caps Shape"
7902 msgstr "Format majuscule mici text"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Text Slanted Shape"
7907 msgstr "Format înclinat text"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Text Upright Shape"
7912 msgstr "Format drept text"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:307
7915 msgid "Floatflt Figure"
7916 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7919 msgid "Table of Contents|C"
7920 msgstr "Cuprins|C"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7923 msgid "Index List|I"
7924 msgstr "Listã index|L"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7927 msgid "Glossary|G"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7931 #, fuzzy
7932 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7933 msgstr "Bibliografie"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7936 msgid "LyX Document...|X"
7937 msgstr "Document LyX...|X"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Plain Text...|T"
7942 msgstr "Place"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7947 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Track Changes|T"
7952 msgstr "Pachete"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7955 msgid "Merge Changes...|M"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:327
7959 msgid "Accept All Changes|A"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:328
7963 msgid "Reject All Changes|R"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Show Changes in Output|S"
7969 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:336
7972 msgid "Character...|C"
7973 msgstr "Caracter...|C"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:337
7976 msgid "Paragraph...|P"
7977 msgstr "Paragraf...|P"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:338
7980 msgid "Document...|D"
7981 msgstr "Document...|D"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:339
7984 msgid "Tabular...|T"
7985 msgstr "Tabular...|T"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:341
7988 msgid "Emphasize Style|E"
7989 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:342
7992 msgid "Noun Style|N"
7993 msgstr "Stil substantiv|s"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:343
7996 msgid "Bold Style|B"
7997 msgstr "Stil bold|b"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:346
8000 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8001 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:347
8004 msgid "Increase Environment Depth|i"
8005 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:348
8008 msgid "Start Appendix Here|S"
8009 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
8012 msgid "Build Program|B"
8013 msgstr "Construieºte programul|C"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8016 msgid "Update|U"
8017 msgstr "Actualizeazã|A"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
8020 #, fuzzy
8021 msgid "LaTeX Log|L"
8022 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:362
8025 msgid "TeX Information|X"
8026 msgstr "Informaþii TeX|X"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Next Note|N"
8031 msgstr "Notã|N"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Go to Label|L"
8036 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
8039 msgid "Bookmarks|B"
8040 msgstr "Semne de carte|S"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8043 msgid "Save Bookmark 1|S"
8044 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8047 msgid "Save Bookmark 2"
8048 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8051 msgid "Save Bookmark 3"
8052 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Save Bookmark 4"
8057 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Save Bookmark 5"
8062 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:387
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8067 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:388
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8072 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:389
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8077 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:390
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8082 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:391
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8087 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8090 msgid "Introduction|I"
8091 msgstr "Introducere|I"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8094 msgid "Tutorial|T"
8095 msgstr "Tutorial|T"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8098 msgid "User's Guide|U"
8099 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8102 msgid "Extended Features|E"
8103 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8106 msgid "Embedded Objects|m"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8110 msgid "Customization|C"
8111 msgstr "Personalizare|P"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8114 msgid "FAQ|F"
8115 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8118 msgid "Table of Contents|a"
8119 msgstr "Cuprins|C"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8122 msgid "LaTeX Configuration|L"
8123 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8126 msgid "About LyX|X"
8127 msgstr "Despre LyX|X"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8130 msgid "About LyX"
8131 msgstr "Despre LyX"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:426
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Preferences..."
8136 msgstr "Preferinþe....|P"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:427
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Quit LyX"
8141 msgstr "Despre LyX"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Document|D"
8146 msgstr "Documente|D"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Tools|T"
8151 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8154 #, fuzzy
8155 msgid "New from Template...|m"
8156 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Open Recent|t"
8161 msgstr "Salvare &documente"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8164 msgid "New Window|W"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8168 msgid "Close Window|d"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Redo|R"
8174 msgstr "Re-face|R"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8177 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8178 msgid "Cut"
8179 msgstr "Taie"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8182 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8183 msgid "Copy"
8184 msgstr "Copiazã"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8187 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8188 #: src/text3.C:816
8189 msgid "Paste"
8190 msgstr "Lipeºte"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Paste Recent|e"
8195 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Paste Special"
8200 msgstr "Lipeºte|L"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Select All"
8205 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Move Paragraph Up|o"
8210 msgstr "Paragraf"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Move Paragraph Down|v"
8215 msgstr "Paragraf"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Text Style|S"
8220 msgstr "Documentul "
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Paragraph Settings...|P"
8225 msgstr "Paragraf...|P"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Table|T"
8230 msgstr "Tabel"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Rows & Columns|C"
8235 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Increase List Depth|I"
8240 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Decrease List Depth|D"
8245 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8248 msgid "Dissolve Inset|l"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8252 #, fuzzy
8253 msgid "TeX Code Settings...|C"
8254 msgstr "Setãri LaTeX"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Float Settings...|a"
8259 msgstr "opþiuni suplimentare"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8262 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Note Settings...|N"
8268 msgstr "opþiuni suplimentare"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Branch Settings...|B"
8273 msgstr "Cheie bibliograficã"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Box Settings...|x"
8278 msgstr "opþiuni suplimentare"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Table Settings...|a"
8283 msgstr "Setãri tabel"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Plain Text|T"
8288 msgstr "Place"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8293 msgstr "Text ASCII ca linii"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Selection|S"
8298 msgstr "&Selecþie:"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Selection, Join Lines|i"
8303 msgstr "ca linii|l"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Customized...|C"
8308 msgstr "Personalizat...|C"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Capitalize|a"
8313 msgstr "Catalan"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Uppercase|U"
8318 msgstr "Actualizeazã|A"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8321 msgid "Lowercase|L"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Top Line|T"
8327 msgstr "Sus|#S"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Bottom Line|B"
8332 msgstr "Jos|#J"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Left Line|L"
8337 msgstr "Delimitator"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Right Line|R"
8342 msgstr "Dreapta|#D"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Copy Row|o"
8347 msgstr "Copiazã linia"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Swap Rows|S"
8352 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Copy Column|p"
8357 msgstr "Copiazã coloana"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Swap Columns|w"
8362 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Text Style|T"
8367 msgstr "Documentul "
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Split Cell|C"
8372 msgstr "Celulã specialã"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Add Line Above|A"
8377 msgstr "Margine deasupra"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Add Line Below|B"
8382 msgstr "Margine de desubt"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Delete Line Above|D"
8387 msgstr "ªterge aceastã linie"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Delete Line Below|e"
8392 msgstr "ªterge aceastã linie"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Add Line to Left"
8397 msgstr "Linie stînga|s"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Add Line to Right"
8402 msgstr "Linie dreapta|d"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Delete Line to Left"
8407 msgstr "Selecteazã document fiu"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Delete Line to Right"
8412 msgstr "Selecteazã document fiu"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Math Normal Font|N"
8417 msgstr "Font matematic normal"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8422 msgstr "Font matematic caligrafic"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Math Fraktur Family|F"
8427 msgstr "Familie fraktur matematic"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Math Roman Family|R"
8432 msgstr "Familie roman matematic"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8437 msgstr "Familie sans serif matematic"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Math Bold Series|B"
8442 msgstr "Serii bold matematic"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Text Normal Font|T"
8447 msgstr "Font normal text"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Octave|O"
8452 msgstr "Octave"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Maxima|M"
8457 msgstr "Maxima"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Mathematica|a"
8462 msgstr "Mathematica"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8465 msgid "Maple, simplify|s"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8469 msgid "Maple, factor|f"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8473 msgid "Maple, evalm|e"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8477 msgid "Maple, evalf|v"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Open All Insets|O"
8483 msgstr "Deschidere"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8486 msgid "Close All Insets|C"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8490 #, fuzzy
8491 msgid "View Source|S"
8492 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Toolbars|b"
8497 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Special Character|p"
8502 msgstr "Caractere speciale|C"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Formatting|o"
8507 msgstr "&Format:"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8510 #, fuzzy
8511 msgid "List / TOC|i"
8512 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Float|a"
8517 msgstr "Flotante|F"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8520 msgid "Branch|B"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8524 #, fuzzy
8525 msgid "File|e"
8526 msgstr "Fiºier|F"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8529 msgid "Box"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Cross-Reference...|R"
8535 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8538 msgid "Caption"
8539 msgstr "Caption"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Index Entry|d"
8544 msgstr "Înregistrare index"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Glossary Entry...|y"
8549 msgstr "Insereazã item de index"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Table...|T"
8554 msgstr "Tabular...|T"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Short Title|S"
8559 msgstr "Titlu scurt"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8562 msgid "TeX Code|X"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8566 msgid "Ordinary Quote|Q"
8567 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Single Quote|S"
8572 msgstr "Simplu|#S"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8575 msgid "Phonetic Symbols|y"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Protected Space|P"
8581 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Horizontal Fill|F"
8586 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Horizontal Line|L"
8591 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Vertical Space...|V"
8596 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Hyphenation Point|H"
8601 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Line Break|B"
8606 msgstr "Rupere de linie|R"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Page Break|a"
8611 msgstr "&Rupere de paginã"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Clear Page|C"
8616 msgstr "Semne de carte|S"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8619 msgid "Clear Double Page|D"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Numbered Formula|N"
8625 msgstr "Numãr"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Aligned Environment|l"
8630 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8633 #, fuzzy
8634 msgid "AlignedAt Environment|v"
8635 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Gathered Environment|h"
8640 msgstr "Mediu \"Gather\""
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Math Panel|P"
8645 msgstr "Panou matematic|m"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Math Delimiters|r"
8650 msgstr "Delimitator"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Math Matrix|x"
8655 msgstr "Matrice"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Text Wrap Float|W"
8660 msgstr "Insereazã un flotant"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8663 #, fuzzy
8664 msgid "External Material...|M"
8665 msgstr "Material extern...|x"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Child Document...|d"
8670 msgstr "Document...|D"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8673 #, fuzzy
8674 msgid "LyX Note|N"
8675 msgstr "Notã|N"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Comment|C"
8680 msgstr "Comentariu"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8683 msgid "Greyed Out|G"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Change Tracking|C"
8689 msgstr "Modificã limbajul"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8692 msgid "Table of Contents|T"
8693 msgstr "Cuprins|C"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Start Appendix Here|A"
8698 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8701 msgid "Compressed|o"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Settings...|S"
8707 msgstr "Setãri"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Accept Change|A"
8712 msgstr "Modificare font|f"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Reject Change|R"
8717 msgstr "Rescaneazã|#R"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8720 msgid "Accept All Changes|c"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Reject All Changes|e"
8726 msgstr "Rescaneazã|#R"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Next Change|C"
8731 msgstr "Modificare font|f"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Next Cross-Reference|R"
8736 msgstr "Referinþã"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Clear Bookmarks|C"
8741 msgstr "Semne de carte|S"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Thesaurus...|T"
8746 msgstr "Dicþionar..."
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8749 #, fuzzy
8750 msgid "TeX Information|I"
8751 msgstr "Informaþii TeX|X"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8754 msgid "New document"
8755 msgstr "Document nou"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Open document"
8760 msgstr "Salvare &documente"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Save document"
8765 msgstr "Salvare &documente"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Print document"
8770 msgstr "Importã document"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8773 msgid "Undo"
8774 msgstr "Des-face"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8777 msgid "Redo"
8778 msgstr "Re-face"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Find and replace"
8783 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Toggle emphasis"
8788 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Toggle noun"
8793 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Apply last"
8798 msgstr "&Aplicã"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Insert math"
8803 msgstr "Insereazã matrice"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Insert graphics"
8808 msgstr "Insereazã graficã"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8811 msgid "Insert table"
8812 msgstr "Insereazã tabel"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Extra"
8817 msgstr "Extratitle"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Numbered list"
8822 msgstr "Numãr"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Itemized list"
8827 msgstr "Itemize"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Increase depth"
8832 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Decrease depth"
8837 msgstr "Verse"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Insert figure float"
8842 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Insert table float"
8847 msgstr "Insereazã un flotant"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Insert label"
8852 msgstr "Insereazã etichetã"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Insert cross-reference"
8857 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8860 msgid "Insert citation"
8861 msgstr "Insereazã citare"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Insert index entry"
8866 msgstr "Insereazã item de index"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Insert glossary entry"
8871 msgstr "Insereazã item de index"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Insert footnote"
8876 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8879 msgid "Insert margin note"
8880 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Insert note"
8885 msgstr "Insereazã citare"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8888 msgid "Insert URL"
8889 msgstr "Insereazã URL"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Insert TeX code"
8894 msgstr "Insereazã BibTeX"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Include file"
8899 msgstr "Includere"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Text style"
8904 msgstr "Stiluri LaTeX"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Paragraph settings"
8909 msgstr "Setãri imprimantã"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Table of contents"
8914 msgstr "Cuprins|C"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Check spelling"
8919 msgstr "Verificare TeX"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Add row"
8924 msgstr "Adaugã o linie|A"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Add column"
8929 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Delete row"
8934 msgstr "ªterge linia|i"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Delete column"
8939 msgstr "ªterge coloana|o"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Set top line"
8944 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Set bottom line"
8949 msgstr "linie sus/jos"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Set left line"
8954 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Set right line"
8959 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Set all lines"
8964 msgstr "Seteazã toate marginile"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Unset all lines"
8969 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Align left"
8974 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Align center"
8979 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Align right"
8984 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Align top"
8989 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Align middle"
8994 msgstr "Aliniere"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Align bottom"
8999 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Rotate cell"
9004 msgstr "Roteºte &celula"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Rotate table"
9009 msgstr "&Roteºte tabelul"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Set multi-column"
9014 msgstr "Multicoloanã specialã"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Math"
9019 msgstr "Part"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Show math panel"
9024 msgstr "Afiºeazã &calea"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Set display mode"
9029 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Insert square root"
9034 msgstr "Insereazã radical"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Insert sum"
9039 msgstr "Insereazã citare"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Insert integral"
9044 msgstr "Insereazã tabel"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Insert product"
9049 msgstr "Insereazã radical"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Insert standard fraction"
9054 msgstr "Insereazã fracþie"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Insert ( )"
9059 msgstr "&Insereazã"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Insert [ ]"
9064 msgstr "&Insereazã"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Insert { }"
9069 msgstr "&Insereazã"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Insert math delimiters"
9074 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Insert cases environment"
9079 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Command Buffer"
9084 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Review"
9089 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Track changes"
9094 msgstr "Pachete"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Show changes in output"
9099 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Next change"
9104 msgstr "Urmatoarea modificare"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Accept change"
9109 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Reject change"
9114 msgstr "Rescaneazã|#R"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Merge changes"
9119 msgstr "Combinã celulele"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Accept all changes"
9124 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Reject all changes"
9129 msgstr "Rescaneazã|#R"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Next note"
9134 msgstr "Notã|N"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9137 #, fuzzy
9138 msgid "View/Update"
9139 msgstr "Salvare &documente"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9142 #, fuzzy
9143 msgid "View DVI"
9144 msgstr "Vizualizare|V"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Update DVI"
9149 msgstr "&Actualizeazã"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9152 msgid "View PDF (pdflatex)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9156 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9160 #, fuzzy
9161 msgid "View PostScript"
9162 msgstr "&Driver PostScript:"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Update PostScript"
9167 msgstr "&Driver PostScript:"
9168
9169 #: src/BufferView.C:229
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "The document %1$s is already loaded.\n"
9173 "\n"
9174 "Do you want to revert to the saved version?"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Revert to saved document?"
9180 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9181
9182 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9183 #, fuzzy
9184 msgid "&Revert"
9185 msgstr "Reface documentul original|r"
9186
9187 #: src/BufferView.C:233
9188 #, fuzzy
9189 msgid "&Switch to document"
9190 msgstr "Trece la alt document deschis"
9191
9192 #: src/BufferView.C:255
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9196 "\n"
9197 "Do you want to create a new document?"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/BufferView.C:258
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Create new document?"
9203 msgstr "Salvare &documente"
9204
9205 #: src/BufferView.C:259
9206 #, fuzzy
9207 msgid "&Create"
9208 msgstr "&Colaþioneazã"
9209
9210 #: src/BufferView.C:559
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Save bookmark"
9213 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9214
9215 #: src/BufferView.C:735
9216 msgid "No further undo information"
9217 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9218
9219 #: src/BufferView.C:745
9220 msgid "No further redo information"
9221 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9222
9223 #: src/BufferView.C:903
9224 msgid "Mark off"
9225 msgstr "Marcaj inactiv"
9226
9227 #: src/BufferView.C:910
9228 msgid "Mark on"
9229 msgstr "Marcaj activ"
9230
9231 #: src/BufferView.C:917
9232 msgid "Mark removed"
9233 msgstr "Marcaj eliminat"
9234
9235 #: src/BufferView.C:920
9236 msgid "Mark set"
9237 msgstr "Marcaj setat"
9238
9239 #: src/BufferView.C:966
9240 #, c-format
9241 msgid "%1$d words in selection."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/BufferView.C:969
9245 #, fuzzy, c-format
9246 msgid "%1$d words in document."
9247 msgstr "Formatez documentul..."
9248
9249 #: src/BufferView.C:974
9250 msgid "One word in selection."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/BufferView.C:976
9254 #, fuzzy
9255 msgid "One word in document."
9256 msgstr "Inserez documentul "
9257
9258 #: src/BufferView.C:979
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Count words"
9261 msgstr "Cuvîntul curent"
9262
9263 #: src/BufferView.C:1558
9264 msgid "Select LyX document to insert"
9265 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9266
9267 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9271 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9272 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9273 msgid "Documents|#o#O"
9274 msgstr "Documente|#o#O"
9275
9276 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9277 msgid "Examples|#E#e"
9278 msgstr "Exemple|#E#e"
9279
9280 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9281 #: src/lyxfunc.C:1910
9282 #, fuzzy
9283 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9284 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9285
9286 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9287 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9288 msgid "Canceled."
9289 msgstr "Anulat."
9290
9291 #: src/BufferView.C:1588
9292 #, c-format
9293 msgid "Inserting document %1$s..."
9294 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9295
9296 #: src/BufferView.C:1599
9297 #, c-format
9298 msgid "Document %1$s inserted."
9299 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9300
9301 #: src/BufferView.C:1601
9302 #, c-format
9303 msgid "Could not insert document %1$s"
9304 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9305
9306 #: src/Chktex.C:71
9307 #, c-format
9308 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9309 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9310
9311 #: src/Chktex.C:73
9312 msgid "ChkTeX warning id # "
9313 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9314
9315 #: src/CutAndPaste.C:433
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "Layout had to be changed from\n"
9319 "%1$s to %2$s\n"
9320 "because of class conversion from\n"
9321 "%3$s to %4$s"
9322 msgstr ""
9323 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9324 "%1$s la %2$s\n"
9325 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9326 "%3$s la %4$s"
9327
9328 #: src/CutAndPaste.C:438
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Changed Layout"
9331 msgstr "Caracter"
9332
9333 #: src/CutAndPaste.C:457
9334 #, fuzzy, c-format
9335 msgid ""
9336 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9337 "%2$s to %3$s"
9338 msgstr ""
9339 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9340 "%1$s la %2$s\n"
9341 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9342 "%3$s la %4$s"
9343
9344 #: src/CutAndPaste.C:464
9345 msgid "Undefined character style"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/LColor.C:95
9349 msgid "none"
9350 msgstr "nimic"
9351
9352 #: src/LColor.C:96
9353 msgid "black"
9354 msgstr "negru"
9355
9356 #: src/LColor.C:97
9357 msgid "white"
9358 msgstr "alb"
9359
9360 #: src/LColor.C:98
9361 msgid "red"
9362 msgstr "roºu"
9363
9364 #: src/LColor.C:99
9365 msgid "green"
9366 msgstr "verde"
9367
9368 #: src/LColor.C:100
9369 msgid "blue"
9370 msgstr "albastru"
9371
9372 #: src/LColor.C:101
9373 msgid "cyan"
9374 msgstr "cian"
9375
9376 #: src/LColor.C:102
9377 msgid "magenta"
9378 msgstr "violet"
9379
9380 #: src/LColor.C:103
9381 msgid "yellow"
9382 msgstr "galben"
9383
9384 #: src/LColor.C:104
9385 msgid "cursor"
9386 msgstr "cursor"
9387
9388 #: src/LColor.C:105
9389 msgid "background"
9390 msgstr "fundal"
9391
9392 #: src/LColor.C:106
9393 msgid "text"
9394 msgstr "text"
9395
9396 #: src/LColor.C:107
9397 msgid "selection"
9398 msgstr "selecþie"
9399
9400 #: src/LColor.C:108
9401 msgid "LaTeX text"
9402 msgstr "text LaTeX"
9403
9404 #: src/LColor.C:109
9405 msgid "previewed snippet"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9409 msgid "note"
9410 msgstr "notã"
9411
9412 #: src/LColor.C:111
9413 msgid "note background"
9414 msgstr "fundal notã"
9415
9416 #: src/LColor.C:112
9417 #, fuzzy
9418 msgid "comment"
9419 msgstr "Comentariu"
9420
9421 #: src/LColor.C:113
9422 #, fuzzy
9423 msgid "comment background"
9424 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9425
9426 #: src/LColor.C:114
9427 #, fuzzy
9428 msgid "greyedout inset"
9429 msgstr "Deschidere"
9430
9431 #: src/LColor.C:115
9432 #, fuzzy
9433 msgid "greyedout inset background"
9434 msgstr "fundal \"inset\""
9435
9436 #: src/LColor.C:116
9437 msgid "shaded box"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/LColor.C:117
9441 msgid "depth bar"
9442 msgstr "barã de adîncime"
9443
9444 #: src/LColor.C:118
9445 msgid "language"
9446 msgstr "limbaj"
9447
9448 #: src/LColor.C:119
9449 msgid "command inset"
9450 msgstr "comandã \"inset\""
9451
9452 #: src/LColor.C:120
9453 msgid "command inset background"
9454 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9455
9456 #: src/LColor.C:121
9457 msgid "command inset frame"
9458 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9459
9460 #: src/LColor.C:122
9461 msgid "special character"
9462 msgstr "caracter special"
9463
9464 #: src/LColor.C:123
9465 msgid "math"
9466 msgstr "mod matematic"
9467
9468 #: src/LColor.C:124
9469 msgid "math background"
9470 msgstr "fundal mod matematic"
9471
9472 #: src/LColor.C:125
9473 msgid "graphics background"
9474 msgstr "fundal graficã"
9475
9476 #: src/LColor.C:126
9477 msgid "Math macro background"
9478 msgstr "fundal macrou matematic"
9479
9480 #: src/LColor.C:127
9481 msgid "math frame"
9482 msgstr "cadru mod matematic"
9483
9484 #: src/LColor.C:128
9485 msgid "math line"
9486 msgstr "linie mod matematic"
9487
9488 #: src/LColor.C:129
9489 msgid "caption frame"
9490 msgstr "cadru titlu"
9491
9492 #: src/LColor.C:130
9493 msgid "collapsable inset text"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/LColor.C:131
9497 msgid "collapsable inset frame"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/LColor.C:132
9501 msgid "inset background"
9502 msgstr "fundal \"inset\""
9503
9504 #: src/LColor.C:133
9505 msgid "inset frame"
9506 msgstr "cadru \"inset\""
9507
9508 #: src/LColor.C:134
9509 msgid "LaTeX error"
9510 msgstr "eroare LaTeX"
9511
9512 #: src/LColor.C:135
9513 msgid "end-of-line marker"
9514 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9515
9516 #: src/LColor.C:136
9517 #, fuzzy
9518 msgid "appendix marker"
9519 msgstr "linie apendix"
9520
9521 #: src/LColor.C:137
9522 #, fuzzy
9523 msgid "change bar"
9524 msgstr "Modificare font|f"
9525
9526 #: src/LColor.C:138
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Deleted text"
9529 msgstr "ªte&rge"
9530
9531 #: src/LColor.C:139
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Added text"
9534 msgstr "text LaTeX"
9535
9536 #: src/LColor.C:140
9537 msgid "added space markers"
9538 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9539
9540 #: src/LColor.C:141
9541 msgid "top/bottom line"
9542 msgstr "linie sus/jos"
9543
9544 #: src/LColor.C:142
9545 #, fuzzy
9546 msgid "table line"
9547 msgstr "linie tabularã"
9548
9549 #: src/LColor.C:144
9550 #, fuzzy
9551 msgid "table on/off line"
9552 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9553
9554 # format
9555 #: src/LColor.C:146
9556 msgid "bottom area"
9557 msgstr "zona de jos"
9558
9559 #: src/LColor.C:147
9560 msgid "page break"
9561 msgstr "rupere de paginã"
9562
9563 #: src/LColor.C:148
9564 #, fuzzy
9565 msgid "frame of button"
9566 msgstr "stînga butonului"
9567
9568 #: src/LColor.C:149
9569 msgid "button background"
9570 msgstr "fundalul butonului"
9571
9572 #: src/LColor.C:150
9573 #, fuzzy
9574 msgid "button background under focus"
9575 msgstr "fundalul butonului"
9576
9577 #: src/LColor.C:151
9578 msgid "inherit"
9579 msgstr "moºtenire"
9580
9581 #: src/LColor.C:152
9582 msgid "ignore"
9583 msgstr "ignorare"
9584
9585 #: src/LaTeX.C:95
9586 #, fuzzy, c-format
9587 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9588 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9589
9590 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9591 msgid "Running MakeIndex."
9592 msgstr "Execut MakeIndex."
9593
9594 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9597 msgstr "Execut MakeIndex."
9598
9599 #: src/LaTeX.C:326
9600 msgid "Running BibTeX."
9601 msgstr "Execut BibTeX."
9602
9603 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9604 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9605 msgid "No Documents Open!"
9606 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9607
9608 #: src/MenuBackend.C:540
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Plain Text"
9611 msgstr "Place"
9612
9613 #: src/MenuBackend.C:542
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Plain Text, Join Lines"
9616 msgstr "Text ASCII ca linii"
9617
9618 #: src/MenuBackend.C:714
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Master Document"
9621 msgstr "Salvare &documente"
9622
9623 #: src/MenuBackend.C:746
9624 msgid "No Table of contents"
9625 msgstr "Nu existã cuprins"
9626
9627 #: src/MenuBackend.C:791
9628 msgid " (auto)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/SpellBase.C:51
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Native OS API not yet supported."
9634 msgstr "Nu este încã suportat"
9635
9636 #: src/buffer.C:229
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Could not remove temporary directory"
9639 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9640
9641 #: src/buffer.C:230
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9644 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9645
9646 #: src/buffer.C:401
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Unknown document class"
9649 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9650
9651 #: src/buffer.C:402
9652 #, c-format
9653 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9657 #, c-format
9658 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Document header error"
9664 msgstr "Document nesalvat"
9665
9666 #: src/buffer.C:471
9667 msgid "\\begin_header is missing"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/buffer.C:491
9671 msgid "\\begin_document is missing"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/buffer.C:502
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Can't load document class"
9677 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9678
9679 #: src/buffer.C:503
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Document could not be read"
9688 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9689
9690 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9691 #, fuzzy, c-format
9692 msgid "%1$s could not be read."
9693 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9694
9695 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Document format failure"
9698 msgstr "Documentul "
9699
9700 #: src/buffer.C:655
9701 #, c-format
9702 msgid "%1$s is not a LyX document."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/buffer.C:679
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Conversion failed"
9708 msgstr "Conversie fiºier"
9709
9710 #: src/buffer.C:680
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9714 "it could not be created."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/buffer.C:689
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Conversion script not found"
9720 msgstr "Controlul versiunii|v"
9721
9722 #: src/buffer.C:690
9723 #, c-format
9724 msgid ""
9725 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9726 "could not be found."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/buffer.C:711
9730 msgid "Conversion script failed"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/buffer.C:712
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9737 "convert it."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/buffer.C:727
9741 #, c-format
9742 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/buffer.C:763
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Backup failure"
9748 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9749
9750 #: src/buffer.C:764
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9754 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/buffer.C:876
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Encoding error"
9760 msgstr "&Codificare:"
9761
9762 #: src/buffer.C:877
9763 msgid ""
9764 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9765 "encoding.\n"
9766 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/buffer.C:886
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Error closing file"
9772 msgstr "Listã de slide-uri"
9773
9774 #: src/buffer.C:887
9775 msgid ""
9776 "The output file could not be closed properly.\n"
9777 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9778 "chosen encoding.\n"
9779 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/buffer.C:1146
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Running chktex..."
9785 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9786
9787 #: src/buffer.C:1159
9788 msgid "chktex failure"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/buffer.C:1160
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Could not run chktex successfully."
9794 msgstr "Listã de slide-uri"
9795
9796 #: src/buffer_funcs.C:81
9797 #, c-format
9798 msgid ""
9799 "The specified document\n"
9800 "%1$s\n"
9801 "could not be read."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/buffer_funcs.C:83
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Could not read document"
9807 msgstr "Nu pot insera documentul"
9808
9809 #: src/buffer_funcs.C:96
9810 #, c-format
9811 msgid ""
9812 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9813 "\n"
9814 "Recover emergency save?"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/buffer_funcs.C:99
9818 msgid "Load emergency save?"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/buffer_funcs.C:100
9822 #, fuzzy
9823 msgid "&Recover"
9824 msgstr "&Eliminã"
9825
9826 #: src/buffer_funcs.C:100
9827 msgid "&Load Original"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/buffer_funcs.C:123
9831 #, c-format
9832 msgid ""
9833 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9834 "\n"
9835 "Load the backup instead?"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/buffer_funcs.C:126
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Load backup?"
9841 msgstr "&Global"
9842
9843 #: src/buffer_funcs.C:127
9844 #, fuzzy
9845 msgid "&Load backup"
9846 msgstr "&Global"
9847
9848 #: src/buffer_funcs.C:127
9849 msgid "Load &original"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/buffer_funcs.C:166
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9855 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9856
9857 #: src/buffer_funcs.C:168
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Retrieve from version control?"
9860 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9861
9862 #: src/buffer_funcs.C:169
9863 #, fuzzy
9864 msgid "&Retrieve"
9865 msgstr "&Reface"
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:202
9868 #, c-format
9869 msgid ""
9870 "The specified document template\n"
9871 "%1$s\n"
9872 "could not be read."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/buffer_funcs.C:204
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Could not read template"
9878 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9879
9880 #: src/buffer_funcs.C:521
9881 msgid "\\arabic{enumi}."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/buffer_funcs.C:527
9885 msgid "\\roman{enumiii}."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/buffer_funcs.C:530
9889 msgid "\\Alph{enumiv}."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9896 "\n"
9897 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Save changed document?"
9903 msgstr "Salvare &documente"
9904
9905 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9906 msgid "&Discard"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/bufferlist.C:348
9910 #, c-format
9911 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9915 msgid "  Save seems successful. Phew."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9919 msgid "  Save failed! Trying..."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/bufferlist.C:389
9923 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/bufferparams.C:438
9927 #, fuzzy, c-format
9928 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9929 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9930
9931 #: src/bufferparams.C:440
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Document class not available"
9934 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9935
9936 #: src/bufferparams.C:441
9937 msgid "LyX will not be able to produce output."
9938 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9939
9940 #: src/bufferview_funcs.C:308
9941 msgid "No more insets"
9942 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9943
9944 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9945 msgid "No debugging message"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9949 #, fuzzy
9950 msgid "General information"
9951 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9952
9953 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9954 msgid "Developers' general debug messages"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9958 msgid "All debugging messages"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9962 #, c-format
9963 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9967 #: src/converter.C:544
9968 msgid "Cannot convert file"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/converter.C:333
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9975 "Define a converter in the preferences."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Executing command: "
9981 msgstr "Comenzi utilizator"
9982
9983 #: src/converter.C:471
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Build errors"
9986 msgstr "Construieºte programul"
9987
9988 #: src/converter.C:472
9989 msgid "There were errors during the build process."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9993 #, c-format
9994 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/converter.C:500
9998 #, fuzzy, c-format
9999 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10000 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10001
10002 #: src/converter.C:546
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10005 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10006
10007 #: src/converter.C:547
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10010 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10011
10012 #: src/converter.C:605
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Running LaTeX..."
10015 msgstr "Running_LaTeX_Title"
10016
10017 #: src/converter.C:623
10018 #, c-format
10019 msgid ""
10020 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10021 "log %1$s."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/converter.C:626
10025 #, fuzzy
10026 msgid "LaTeX failed"
10027 msgstr "Titlu_LaTeX"
10028
10029 #: src/converter.C:628
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Output is empty"
10032 msgstr "este gol"
10033
10034 #: src/converter.C:629
10035 msgid "An empty output file was generated."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/debug.C:46
10039 msgid "Program initialisation"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/debug.C:47
10043 msgid "Keyboard events handling"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/debug.C:48
10047 msgid "GUI handling"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/debug.C:49
10051 msgid "Lyxlex grammar parser"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/debug.C:50
10055 msgid "Configuration files reading"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/debug.C:51
10059 msgid "Custom keyboard definition"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/debug.C:52
10063 msgid "LaTeX generation/execution"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/debug.C:53
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Math editor"
10069 msgstr "MathLetters"
10070
10071 #: src/debug.C:54
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Font handling"
10074 msgstr "Modificare font|f"
10075
10076 #: src/debug.C:55
10077 msgid "Textclass files reading"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/debug.C:56
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Version control"
10083 msgstr "Controlul versiunii|v"
10084
10085 #: src/debug.C:57
10086 #, fuzzy
10087 msgid "External control interface"
10088 msgstr "Material extern"
10089
10090 #: src/debug.C:58
10091 msgid "Keep *roff temporary files"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/debug.C:59
10095 #, fuzzy
10096 msgid "User commands"
10097 msgstr "Comenzi utilizator"
10098
10099 #: src/debug.C:60
10100 msgid "The LyX Lexxer"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/debug.C:61
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Dependency information"
10106 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10107
10108 #: src/debug.C:62
10109 msgid "LyX Insets"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/debug.C:63
10113 msgid "Files used by LyX"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/debug.C:64
10117 msgid "Workarea events"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/debug.C:65
10121 msgid "Insettext/tabular messages"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/debug.C:66
10125 msgid "Graphics conversion and loading"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/debug.C:67
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Change tracking"
10131 msgstr "Modificã limbajul"
10132
10133 #: src/debug.C:68
10134 #, fuzzy
10135 msgid "External template/inset messages"
10136 msgstr "Aplicaþii externe"
10137
10138 #: src/debug.C:69
10139 msgid "RowPainter profiling"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10143 #, c-format
10144 msgid ""
10145 "The file %1$s already exists.\n"
10146 "\n"
10147 "Do you want to over-write that file?"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Over-write file?"
10153 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10154
10155 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10156 #, fuzzy
10157 msgid "&Over-write"
10158 msgstr "&Maºinã de scris:"
10159
10160 #: src/exporter.C:87
10161 msgid "Over-write &all"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/exporter.C:88
10165 #, fuzzy
10166 msgid "&Cancel export"
10167 msgstr "&Renunþã"
10168
10169 #: src/exporter.C:137
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Couldn't copy file"
10172 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10173
10174 #: src/exporter.C:138
10175 #, c-format
10176 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/exporter.C:170
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Couldn't export file"
10182 msgstr "Înlocuieºte"
10183
10184 #: src/exporter.C:171
10185 #, fuzzy, c-format
10186 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10187 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10188
10189 #: src/exporter.C:205
10190 #, fuzzy
10191 msgid "File name error"
10192 msgstr "Nume de fiºier"
10193
10194 #: src/exporter.C:206
10195 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/exporter.C:245
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Document export cancelled."
10201 msgstr "&Modele de documente:"
10202
10203 #: src/exporter.C:251
10204 #, fuzzy, c-format
10205 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10206 msgstr "&Modele de documente:"
10207
10208 #: src/exporter.C:257
10209 #, fuzzy, c-format
10210 msgid "Document exported as %1$s"
10211 msgstr "&Modele de documente:"
10212
10213 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10214 msgid "Cannot view file"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10218 #, c-format
10219 msgid "File does not exist: %1$s"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: src/format.C:283
10223 #, c-format
10224 msgid "No information for viewing %1$s"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/format.C:293
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10230 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10231
10232 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Cannot edit file"
10235 msgstr "Înlocuieºte"
10236
10237 #: src/format.C:353
10238 #, fuzzy, c-format
10239 msgid "No information for editing %1$s"
10240 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10241
10242 #: src/format.C:363
10243 #, c-format
10244 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/frontends/LyXView.C:425
10248 msgid " (changed)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: src/frontends/LyXView.C:429
10252 msgid " (read only)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10256 msgid "Formatting document..."
10257 msgstr "Formatez documentul..."
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10260 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10264 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10268 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10272 msgid ""
10273 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10274 "1995-2006 LyX Team"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10278 msgid ""
10279 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10280 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10281 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10282 "any later version."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10286 msgid ""
10287 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10288 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10289 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10290 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10291 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10292 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10293 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10297 #, fuzzy
10298 msgid "LyX Version "
10299 msgstr "Versiune...|V"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Library directory: "
10304 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10307 #, fuzzy
10308 msgid "User directory: "
10309 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10312 #, fuzzy
10313 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10314 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Select a BibTeX database to add"
10319 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10322 #, fuzzy
10323 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10324 msgstr "Stiluri BibTeX"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Select a BibTeX style"
10329 msgstr "Comutã stilul TeX"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10332 msgid "No frame drawn"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10336 msgid "Rectangular box"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10340 msgid "Oval box, thin"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10344 msgid "Oval box, thick"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10348 msgid "Shadow box"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Double box"
10354 msgstr "Dublu"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10357 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Depth"
10360 msgstr "Adîncime"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10363 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10364 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Total Height"
10367 msgstr "Copyright"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Roman"
10373 msgstr "&Roman:"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Sans Serif"
10379 msgstr "Sans Serif"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Typewriter"
10385 msgstr "Typewriter"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10388 #, c-format
10389 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Select external file"
10395 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Top left"
10401 msgstr "cãtre fiºier"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Bottom left"
10407 msgstr "Jos"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10411 msgid "Baseline left"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Top center"
10418 msgstr "la imprimantã"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Bottom center"
10424 msgstr "Jos"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10427 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Baseline center"
10430 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Top right"
10436 msgstr "Copyright"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Bottom right"
10442 msgstr "Jos"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Baseline right"
10448 msgstr "Linie dreapta|d"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Select graphics file"
10453 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10456 msgid "Clipart|#C#c"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Select document to include"
10462 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10465 #, fuzzy
10466 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10467 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10470 #, fuzzy
10471 msgid "LaTeX Log"
10472 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10475 msgid "Literate Programming Build Log"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10479 msgid "lyx2lyx Error Log"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Version Control Log"
10485 msgstr "Controlul versiunii|v"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10488 #, fuzzy
10489 msgid "No LaTeX log file found."
10490 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10493 #, fuzzy
10494 msgid "No literate programming build log file found."
10495 msgstr "Controlul versiunii|v"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10498 #, fuzzy
10499 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10500 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10503 #, fuzzy
10504 msgid "No version control log file found."
10505 msgstr "Controlul versiunii|v"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Choose bind file"
10510 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10511
10512 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10513 #, fuzzy
10514 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10515 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Choose UI file"
10520 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10523 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Choose keyboard map"
10529 msgstr "Cuvînt cheie"
10530
10531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10532 #, fuzzy
10533 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10534 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Choose personal dictionary"
10540 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10543 msgid "*.pws"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10547 #, fuzzy
10548 msgid "*.ispell"
10549 msgstr "ispell"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Print to file"
10554 msgstr "Verteiler"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10557 msgid "PostScript files (*.ps)"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Spellchecker error"
10563 msgstr "Verificator ortografic"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10566 #, fuzzy
10567 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10568 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10569
10570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10571 msgid ""
10572 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10573 "Maybe it has been killed."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10577 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10581 msgid "The spellchecker has failed"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10585 #, c-format
10586 msgid "%1$d words checked."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10590 msgid "One word checked."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Spelling check completed"
10596 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10597
10598 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Table of Contents"
10601 msgstr "Cuprins|C"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10604 #, c-format
10605 msgid "%1$s and %2$s"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10609 #, c-format
10610 msgid "%1$s et al."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10614 msgid "No year"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10618 #, fuzzy
10619 msgid "before"
10620 msgstr "Text înainte:"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10623 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10624 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10625 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10626 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10627 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10628 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10629 #, fuzzy
10630 msgid "No change"
10631 msgstr "Modificare font|f"
10632
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10638 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10639 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10640 msgid "Reset"
10641 msgstr "Reseteazã"
10642
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Medium"
10646 msgstr "Mediu"
10647
10648 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10649 msgid "Bold"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Upright"
10655 msgstr "Copyright"
10656
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Italic"
10660 msgstr "Italian"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Slanted"
10665 msgstr "Stat"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Small Caps"
10670 msgstr "Smallest"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10673 msgid "Increase"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Decrease"
10679 msgstr "Verse"
10680
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10682 msgid "Emph"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10686 msgid "Underbar"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Noun"
10692 msgstr "Nimic"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10695 #, fuzzy
10696 msgid "No color"
10697 msgstr "Culoare font"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Black"
10702 msgstr "Bloc"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10705 #, fuzzy
10706 msgid "White"
10707 msgstr "Lãþime"
10708
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Red"
10712 msgstr "Re-face|R"
10713
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Green"
10717 msgstr "Greacã"
10718
10719 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Blue"
10722 msgstr "Bascã"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Cyan"
10727 msgstr "Renunþã"
10728
10729 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Magenta"
10732 msgstr "Maghiar"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Yellow"
10737 msgstr "De desubt"
10738
10739 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10740 msgid "System files|#S#s"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10744 #, fuzzy
10745 msgid "User files|#U#u"
10746 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10747
10748 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Could not update TeX information"
10751 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10752
10753 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10754 #, c-format
10755 msgid "The script `%s' failed."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10759 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10760 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10761 #, c-format
10762 msgid "LyX: %1$s"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Maths"
10768 msgstr "Part"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Dings 1"
10773 msgstr "Ding 1|#D"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Dings 2"
10778 msgstr "Ding 2|#i"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Dings 3"
10783 msgstr "Ding 3|#n"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Dings 4"
10788 msgstr "Ding 4|#g"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Index Entry"
10793 msgstr "Înregistrare index"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Label"
10798 msgstr "&Etichetã"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10801 #, fuzzy
10802 msgid "LaTeX Source"
10803 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Toc"
10808 msgstr "Topicã"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Directories"
10813 msgstr "Director:|#D"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10816 msgid "Small-sized icons"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10820 msgid "Normal-sized icons"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10824 msgid "Big-sized icons"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10828 msgid "LyX"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10832 #, fuzzy
10833 msgid "unknown version"
10834 msgstr "necunoscut"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Bibliography Entry Settings"
10839 msgstr "Cheie bibliograficã"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10842 #, fuzzy
10843 msgid "BibTeX Bibliography"
10844 msgstr "Bibliografie"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Box Settings"
10849 msgstr "Setãri"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Branch Settings"
10854 msgstr "Cheie bibliograficã"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Branch"
10859 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10862 msgid "Activated"
10863 msgstr "Activat"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Yes"
10869 msgstr "L&inii"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10872 #, fuzzy
10873 msgid "No"
10874 msgstr "Notã"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Merge Changes"
10879 msgstr "Combinã celulele"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10882 #, c-format
10883 msgid ""
10884 "Change by %1$s\n"
10885 "\n"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10889 #, c-format
10890 msgid "Change made at %1$s\n"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Text Style"
10896 msgstr "Documentul "
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Previous command"
10901 msgstr "Comenzi utilizator"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Next command"
10906 msgstr "Comenzi utilizator"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10909 msgid "big[[delimiter size]]"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10913 msgid "Big[[delimiter size]]"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10917 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10921 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10925 #, fuzzy
10926 msgid "LyX: Delimiters"
10927 msgstr "Delimitator"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10930 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10931 #, fuzzy
10932 msgid "(None)"
10933 msgstr "Nimic"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Variable"
10938 msgstr "linie tabularã"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Document Settings"
10943 msgstr "Document LyX...|X"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Length"
10948 msgstr "Stînga"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10951 msgid "OneHalf"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10957 msgid " (not installed)"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10963 msgid "default"
10964 msgstr "implicit"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10967 msgid "10"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10971 #, fuzzy
10972 msgid "11"
10973 msgstr "1|#1"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10976 msgid "12"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10980 #, fuzzy
10981 msgid "empty"
10982 msgstr "Adîncime"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10985 #, fuzzy
10986 msgid "plain"
10987 msgstr "&Spaþiere"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10990 #, fuzzy
10991 msgid "headings"
10992 msgstr "Secþiune"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10995 msgid "fancy"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10999 msgid "B3"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11003 msgid "B4"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11007 #, fuzzy
11008 msgid "LaTeX default"
11009 msgstr "Titlu_LaTeX"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11012 msgid "``text''"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11016 msgid "''text''"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11020 msgid ",,text``"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11024 msgid ",,text''"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11028 #, fuzzy
11029 msgid "<<text>>"
11030 msgstr "text"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11033 #, fuzzy
11034 msgid ">>text<<"
11035 msgstr "text"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11038 msgid "Numbered"
11039 msgstr "&Numerotat"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11042 msgid "Appears in TOC"
11043 msgstr "Apare in Cuprins"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Author-year"
11048 msgstr "Author"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Numerical"
11053 msgstr "American"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "Unavailable: %1$s"
11058 msgstr "Disponibil"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11061 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Document Class"
11064 msgstr "&Clasã document:"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Fonts"
11069 msgstr "Fonturi:|#F"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Text Layout"
11074 msgstr "Format|F"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Page Layout"
11079 msgstr "Paragraf"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Page Margins"
11084 msgstr "Margini"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Numbering & TOC"
11089 msgstr "&Numerotare"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Math Options"
11094 msgstr "Opþiuni suplimentare"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Float Placement"
11099 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11102 msgid "Bullets"
11103 msgstr "Marcheri"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11106 msgid "Branches"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11111 #, fuzzy
11112 msgid "LaTeX Preamble"
11113 msgstr "Preambul LaTeX"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11116 #, fuzzy
11117 msgid "TeX Code Settings"
11118 msgstr "Setãri LaTeX"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11121 msgid "External Material"
11122 msgstr "Material extern"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Scale%"
11127 msgstr "Smaller"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Float Settings"
11132 msgstr "opþiuni suplimentare"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Graphics"
11137 msgstr "&Graficã"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Child Document"
11142 msgstr "Documente"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Math Panel"
11147 msgstr "Panou matematic...|P"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Math Matrix"
11152 msgstr "Matrice"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Math Delimiter"
11157 msgstr "Delimitator"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11160 #, fuzzy
11161 msgid "LyX: Math Spacing"
11162 msgstr "&Spaþiere"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11165 msgid "Thin space\t\\,"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11169 msgid "Medium space\t\\:"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11173 msgid "Thick space\t\\;"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11177 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11181 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11185 msgid "Negative space\t\\!"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11189 #, fuzzy
11190 msgid "LyX: Math Roots"
11191 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11194 msgid "Square root\t\\sqrt"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11198 msgid "Cube root\t\\root"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11202 msgid "Other root\t\\root"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11206 #, fuzzy
11207 msgid "LyX: Math Styles"
11208 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11211 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11215 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11223 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11227 #, fuzzy
11228 msgid "LyX: Fractions"
11229 msgstr "LyX: Panou matematic"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Standard\t\\frac"
11234 msgstr "Standard"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11237 #, fuzzy
11238 msgid "No hor. line\t\\atop"
11239 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11242 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11246 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11250 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11254 msgid "Binomial\t\\choose"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11258 #, fuzzy
11259 msgid "LyX: Math Fonts"
11260 msgstr "LyX: Panou matematic"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11263 msgid "Roman\t\\mathrm"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11267 msgid "Bold\t\\mathbf"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11271 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11277 msgstr "Sans Serif"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11280 msgid "Italic\t\\mathit"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11286 msgstr "Typewriter"
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11289 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11293 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11297 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11301 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11305 #, fuzzy
11306 msgid "LyX: Insert Matrix"
11307 msgstr "Insereazã apendix"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Note Settings"
11312 msgstr "opþiuni suplimentare"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Paragraph Settings"
11317 msgstr "Cheie bibliograficã"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11320 msgid "Senseless with this layout!"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11324 msgid "Preferences"
11325 msgstr "Preferinþe"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11328 msgid "Look and feel"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Language settings"
11334 msgstr "Setãri imprimantã"
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Outputs"
11339 msgstr "Ieºire"
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Plain text"
11344 msgstr "Place"
11345
11346 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Date format"
11349 msgstr "&Formatul datei:"
11350
11351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11352 msgid "Keyboard"
11353 msgstr "Tastaturã"
11354
11355 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Screen fonts"
11358 msgstr "Fonturi ecran"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11361 msgid "Colors"
11362 msgstr "Culori"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Paths"
11367 msgstr "Part"
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11370 msgid "Select a document templates directory"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Select a temporary directory"
11376 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11377
11378 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Select a backups directory"
11381 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11382
11383 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11384 msgid "Select a document directory"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11388 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11392 msgid "Spellchecker"
11393 msgstr "Verificator ortografic"
11394
11395 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11396 msgid "ispell"
11397 msgstr "ispell"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11400 msgid "aspell"
11401 msgstr "aspell"
11402
11403 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11404 msgid "hspell"
11405 msgstr "hspell"
11406
11407 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11408 msgid "pspell (library)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11412 msgid "aspell (library)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Converters"
11418 msgstr "&Convertoare"
11419
11420 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Copiers"
11423 msgstr "Copii"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11426 #, fuzzy
11427 msgid "File formats"
11428 msgstr "Formate de &fiºier"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Format in use"
11433 msgstr "&Format:"
11434
11435 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11436 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Printer"
11442 msgstr "Imprimantã"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11445 #, fuzzy
11446 msgid "User interface"
11447 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11448
11449 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Identity"
11452 msgstr "&Indentare"
11453
11454 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Print Document"
11457 msgstr "Documente"
11458
11459 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Cross-reference"
11462 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11463
11464 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11465 #, fuzzy
11466 msgid "&Go Back"
11467 msgstr "&Global"
11468
11469 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11470 msgid "Jump back"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Jump to label"
11476 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11477
11478 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Find and Replace"
11481 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11482
11483 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Send Document to Command"
11486 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11487
11488 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Show File"
11491 msgstr "TitluScurt"
11492
11493 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11494 msgid "Table Settings"
11495 msgstr "Setãri tabel"
11496
11497 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11498 msgid "Insert Table"
11499 msgstr "Insereazã tabel"
11500
11501 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11502 #, fuzzy
11503 msgid "TeX Information"
11504 msgstr "Informaþii TeX|X"
11505
11506 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Vertical Space Settings"
11509 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11510
11511 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Text Wrap Settings"
11514 msgstr "Setãri tabel"
11515
11516 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11517 #, fuzzy
11518 msgid "space"
11519 msgstr "În&locuieºte"
11520
11521 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Invalid filename"
11524 msgstr "Fiºiere instalate"
11525
11526 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11527 msgid ""
11528 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11529 "characters:\n"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/importer.C:47
11533 #, c-format
11534 msgid "Importing %1$s..."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/importer.C:68
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Couldn't import file"
11540 msgstr "Înlocuieºte"
11541
11542 #: src/importer.C:69
11543 #, fuzzy, c-format
11544 msgid "No information for importing the format %1$s."
11545 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11546
11547 #: src/importer.C:95
11548 msgid "imported."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/insets/insetbase.C:242
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Opened inset"
11554 msgstr "Deschidere"
11555
11556 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11557 #, fuzzy
11558 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11559 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11560
11561 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Export Warning!"
11564 msgstr "Atenþie!"
11565
11566 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11567 msgid ""
11568 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11569 "BibTeX will be unable to find them."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11573 msgid ""
11574 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11575 "BibTeX will be unable to find it."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/insets/insetbox.C:63
11579 msgid "Boxed"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/insets/insetbox.C:64
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Frameless"
11585 msgstr "Parametrii"
11586
11587 #: src/insets/insetbox.C:65
11588 msgid "ovalbox"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/insets/insetbox.C:66
11592 msgid "Ovalbox"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: src/insets/insetbox.C:67
11596 msgid "Shadowbox"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/insets/insetbox.C:68
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Doublebox"
11602 msgstr "Dublu"
11603
11604 #: src/insets/insetbox.C:124
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Opened Box Inset"
11607 msgstr "Deschidere"
11608
11609 #: src/insets/insetbranch.C:76
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Opened Branch Inset"
11612 msgstr "CenteredCaption"
11613
11614 #: src/insets/insetbranch.C:101
11615 msgid "Branch: "
11616 msgstr ""
11617
11618 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11619 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Undef: "
11622 msgstr "MyRef"
11623
11624 #: src/insets/insetbranch.C:239
11625 #, fuzzy
11626 msgid "branch"
11627 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11628
11629 #: src/insets/insetcaption.C:87
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Opened Caption Inset"
11632 msgstr "CenteredCaption"
11633
11634 #: src/insets/insetcaption.C:276
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Senseless!!! "
11637 msgstr "Fãrã sens: "
11638
11639 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Opened CharStyle Inset"
11642 msgstr "CenteredCaption"
11643
11644 #: src/insets/insetcommand.C:98
11645 #, fuzzy
11646 msgid "LaTeX Command: "
11647 msgstr "Comandã &BibTeX:"
11648
11649 #: src/insets/insetenv.C:66
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Opened Environment Inset: "
11652 msgstr "CenteredCaption"
11653
11654 #: src/insets/insetert.C:143
11655 msgid "Opened ERT Inset"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: src/insets/insetert.C:390
11659 msgid "ERT"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/insets/insetexternal.C:576
11663 #, c-format
11664 msgid "External template %1$s is not installed"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11668 #: src/insets/insetfloat.C:383
11669 msgid "float: "
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/insets/insetfloat.C:278
11673 msgid "Opened Float Inset"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/insets/insetfloat.C:334
11677 #, fuzzy
11678 msgid "float"
11679 msgstr "notã subsol"
11680
11681 #: src/insets/insetfloat.C:385
11682 msgid " (sideways)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11686 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11690 #, c-format
11691 msgid "List of %1$s"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11695 #, fuzzy
11696 msgid "foot"
11697 msgstr "notã subsol"
11698
11699 #: src/insets/insetfoot.C:58
11700 msgid "Opened Footnote Inset"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/insets/insetfoot.C:87
11704 #, fuzzy
11705 msgid "footnote"
11706 msgstr "Notã de subsol"
11707
11708 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11709 #, fuzzy, c-format
11710 msgid ""
11711 "Could not copy the file\n"
11712 "%1$s\n"
11713 "into the temporary directory."
11714 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11715
11716 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11717 #, c-format
11718 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11722 #, fuzzy, c-format
11723 msgid "Graphics file: %1$s"
11724 msgstr "Graficã"
11725
11726 #: src/insets/insethfill.C:48
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Horizontal Fill"
11729 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11730
11731 #: src/insets/insetinclude.C:306
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Verbatim Input"
11734 msgstr "Verbatim"
11735
11736 #: src/insets/insetinclude.C:309
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Verbatim Input*"
11739 msgstr "Verbatim"
11740
11741 #: src/insets/insetinclude.C:411
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Included file `%1$s'\n"
11745 "has textclass `%2$s'\n"
11746 "while parent file has textclass `%3$s'."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/insets/insetinclude.C:417
11750 msgid "Different textclasses"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/insets/insetindex.C:42
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Idx"
11756 msgstr "Index"
11757
11758 #: src/insets/insetindex.C:75
11759 msgid "Index"
11760 msgstr "Index"
11761
11762 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11763 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11764 #, fuzzy
11765 msgid "margin"
11766 msgstr "Margini"
11767
11768 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11771 msgstr "Notã marginalã|m"
11772
11773 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Glo"
11776 msgstr "&Global"
11777
11778 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11779 msgid "Glossary"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/insets/insetnote.C:66
11783 msgid "Comment"
11784 msgstr "Comentariu"
11785
11786 #: src/insets/insetnote.C:67
11787 msgid "Greyed out"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: src/insets/insetnote.C:68
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Framed"
11793 msgstr "Parametrii"
11794
11795 #: src/insets/insetnote.C:69
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Shaded"
11798 msgstr "F&ormã:"
11799
11800 #: src/insets/insetnote.C:149
11801 msgid "Opened Note Inset"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11805 #, fuzzy
11806 msgid "opt"
11807 msgstr "&Sus"
11808
11809 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11810 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Clear Page"
11816 msgstr "ª&terge"
11817
11818 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11819 msgid "Clear Double Page"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Ref: "
11825 msgstr "MyRef"
11826
11827 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Equation"
11830 msgstr "Citat"
11831
11832 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11833 #, fuzzy
11834 msgid "EqRef: "
11835 msgstr "MyRef"
11836
11837 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Page Number"
11840 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11841
11842 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Page: "
11845 msgstr "Pagini"
11846
11847 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11848 msgid "Textual Page Number"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11852 #, fuzzy
11853 msgid "TextPage: "
11854 msgstr "Text dupã"
11855
11856 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11857 msgid "Standard+Textual Page"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11861 msgid "Ref+Text: "
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11865 msgid "PrettyRef"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11869 #, fuzzy
11870 msgid "FormatRef: "
11871 msgstr "F&ormat:"
11872
11873 #: src/insets/insettabular.C:451
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Opened table"
11876 msgstr "Deschide un fiºier"
11877
11878 #: src/insets/insettabular.C:1606
11879 msgid "Error setting multicolumn"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/insets/insettabular.C:1607
11883 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/insets/insettext.C:234
11887 msgid "Opened Text Inset"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/insets/insettheorem.C:41
11891 #, fuzzy
11892 msgid "theorem"
11893 msgstr "Teoremã"
11894
11895 #: src/insets/insettheorem.C:91
11896 msgid "Opened Theorem Inset"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/insets/insettoc.C:47
11900 msgid "Unknown toc list"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/insets/inseturl.C:42
11904 msgid "Url: "
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/insets/inseturl.C:42
11908 msgid "HtmlUrl: "
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/insets/insetvspace.C:110
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Vertical Space"
11914 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11915
11916 #: src/insets/insetwrap.C:49
11917 msgid "wrap: "
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/insets/insetwrap.C:178
11921 msgid "Opened Wrap Inset"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/insets/insetwrap.C:198
11925 #, fuzzy
11926 msgid "wrap"
11927 msgstr "Scrap"
11928
11929 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11930 msgid "Not shown."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/insets/render_graphic.C:97
11934 msgid "Loading..."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/insets/render_graphic.C:100
11938 msgid "Converting to loadable format..."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/insets/render_graphic.C:103
11942 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/insets/render_graphic.C:106
11946 msgid "Scaling etc..."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/insets/render_graphic.C:109
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Ready to display"
11952 msgstr "Afiºare inset ERT"
11953
11954 #: src/insets/render_graphic.C:112
11955 msgid "No file found!"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/insets/render_graphic.C:115
11959 msgid "Error converting to loadable format"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/insets/render_graphic.C:118
11963 msgid "Error loading file into memory"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/insets/render_graphic.C:121
11967 msgid "Error generating the pixmap"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/insets/render_graphic.C:124
11971 msgid "No image"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/insets/render_preview.C:92
11975 msgid "Preview loading"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/insets/render_preview.C:95
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Preview ready"
11981 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11982
11983 #: src/insets/render_preview.C:98
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Preview failed"
11986 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11987
11988 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11989 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11993 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/ispell.C:278
11997 msgid ""
11998 "Could not create an ispell process.\n"
11999 "You may not have the right languages installed."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/ispell.C:301
12003 msgid ""
12004 "The ispell process returned an error.\n"
12005 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/ispell.C:406
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12012 "$s'."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/ispell.C:417
12016 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/ispell.C:477
12020 #, c-format
12021 msgid ""
12022 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12023 "2$s'."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/ispell.C:492
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12030 "2$s'."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/kbsequence.C:160
12034 #, fuzzy
12035 msgid "   options: "
12036 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12037
12038 #: src/lengthcommon.C:37
12039 msgid "sp"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lengthcommon.C:37
12043 msgid "pt"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/lengthcommon.C:37
12047 msgid "bp"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lengthcommon.C:37
12051 #, fuzzy
12052 msgid "dd"
12053 msgstr "&Adaugã"
12054
12055 #: src/lengthcommon.C:37
12056 msgid "mm"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/lengthcommon.C:37
12060 msgid "pc"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/lengthcommon.C:38
12064 msgid "cm"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/lengthcommon.C:38
12068 #, fuzzy
12069 msgid "in"
12070 msgstr "tiny"
12071
12072 #: src/lengthcommon.C:38
12073 #, fuzzy
12074 msgid "ex"
12075 msgstr "Format "
12076
12077 #: src/lengthcommon.C:38
12078 msgid "em"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lengthcommon.C:38
12082 msgid "mu"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/lengthcommon.C:39
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Text Width %"
12088 msgstr "Lãþime fixã"
12089
12090 #: src/lengthcommon.C:39
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Column Width %"
12093 msgstr "Lãþime coloanã"
12094
12095 #: src/lengthcommon.C:39
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Page Width %"
12098 msgstr "Eticheteazã cu"
12099
12100 #: src/lengthcommon.C:39
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Line Width %"
12103 msgstr "Eticheteazã cu"
12104
12105 #: src/lengthcommon.C:40
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Text Height %"
12108 msgstr "Copyright"
12109
12110 #: src/lengthcommon.C:40
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Page Height %"
12113 msgstr "Copyright"
12114
12115 #: src/lyx_cb.C:114
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "The document %1$s could not be saved.\n"
12119 "\n"
12120 "Do you want to rename the document and try again?"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyx_cb.C:116
12124 msgid "Rename and save?"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lyx_cb.C:117
12128 #, fuzzy
12129 msgid "&Rename"
12130 msgstr "&Eliminã"
12131
12132 #: src/lyx_cb.C:134
12133 msgid "Choose a filename to save document as"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Templates|#T#t"
12139 msgstr "Modele"
12140
12141 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "The document %1$s already exists.\n"
12145 "\n"
12146 "Do you want to over-write that document?"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Over-write document?"
12152 msgstr "Salvare &documente"
12153
12154 #: src/lyx_cb.C:218
12155 #, c-format
12156 msgid "Auto-saving %1$s"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/lyx_cb.C:258
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Autosave failed!"
12162 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12163
12164 #: src/lyx_cb.C:285
12165 msgid "Autosaving current document..."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyx_cb.C:349
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Select file to insert"
12171 msgstr "Selecteazã document fiu"
12172
12173 #: src/lyx_cb.C:368
12174 #, c-format
12175 msgid ""
12176 "Could not read the specified document\n"
12177 "%1$s\n"
12178 "due to the error: %2$s"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyx_cb.C:370
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Could not read file"
12184 msgstr "Listã de slide-uri"
12185
12186 #: src/lyx_cb.C:378
12187 #, c-format
12188 msgid ""
12189 "Could not open the specified document\n"
12190 "%1$s\n"
12191 "due to the error: %2$s"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Could not open file"
12197 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12198
12199 #: src/lyx_cb.C:411
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Running configure..."
12202 msgstr "Reconfigureazã|R"
12203
12204 #: src/lyx_cb.C:420
12205 msgid "Reloading configuration..."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/lyx_cb.C:425
12209 #, fuzzy
12210 msgid "System reconfigured"
12211 msgstr "Reconfigureazã|R"
12212
12213 #: src/lyx_cb.C:426
12214 msgid ""
12215 "The system has been reconfigured.\n"
12216 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12217 "updated document class specifications."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyx_main.C:129
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Could not read configuration file"
12223 msgstr "Listã de slide-uri"
12224
12225 #: src/lyx_main.C:130
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "Error while reading the configuration file\n"
12229 "%1$s.\n"
12230 "Please check your installation."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lyx_main.C:139
12234 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/lyx_main.C:143
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Done!"
12240 msgstr "Nimic"
12241
12242 #: src/lyx_main.C:489
12243 #, fuzzy, c-format
12244 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12245 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12246
12247 #: src/lyx_main.C:491
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Unable to remove temporary directory"
12250 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12251
12252 #: src/lyx_main.C:527
12253 #, c-format
12254 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/lyx_main.C:784
12258 #, fuzzy
12259 msgid "LyX: "
12260 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12261
12262 #: src/lyx_main.C:913
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Could not create temporary directory"
12265 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12266
12267 #: src/lyx_main.C:914
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "Could not create a temporary directory in\n"
12271 "%1$s. Make sure that this\n"
12272 "path exists and is writable and try again."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyx_main.C:1081
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Missing user LyX directory"
12278 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12279
12280 #: src/lyx_main.C:1082
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid ""
12283 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12284 "It is needed to keep your own configuration."
12285 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12286
12287 #: src/lyx_main.C:1087
12288 #, fuzzy
12289 msgid "&Create directory"
12290 msgstr "&Director de lucru:"
12291
12292 #: src/lyx_main.C:1088
12293 #, fuzzy
12294 msgid "&Exit LyX"
12295 msgstr "Ieºire"
12296
12297 #: src/lyx_main.C:1089
12298 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lyx_main.C:1093
12302 #, fuzzy, c-format
12303 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12304 msgstr "&Director de lucru:"
12305
12306 #: src/lyx_main.C:1099
12307 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyx_main.C:1272
12311 msgid "List of supported debug flags:"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyx_main.C:1276
12315 #, c-format
12316 msgid "Setting debug level to %1$s"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lyx_main.C:1287
12320 msgid ""
12321 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12322 "Command line switches (case sensitive):\n"
12323 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12324 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12325 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12326 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12327 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12328 "                  select the features to debug.\n"
12329 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12330 "\t-x [--execute] command\n"
12331 "                  where command is a lyx command.\n"
12332 "\t-e [--export] fmt\n"
12333 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12334 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12335 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12336 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12337 "\t-version        summarize version and build info\n"
12338 "Check the LyX man page for more details."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12342 #, fuzzy
12343 msgid "No system directory"
12344 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12345
12346 #: src/lyx_main.C:1324
12347 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyx_main.C:1334
12351 #, fuzzy
12352 msgid "No user directory"
12353 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12354
12355 #: src/lyx_main.C:1335
12356 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyx_main.C:1345
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Incomplete command"
12362 msgstr "Comenda de indexare"
12363
12364 #: src/lyx_main.C:1346
12365 msgid "Missing command string after --execute switch"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/lyx_main.C:1356
12369 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lyx_main.C:1368
12373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyx_main.C:1373
12377 msgid "Missing filename for --import"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxfind.C:136
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Search error"
12383 msgstr "Cautã"
12384
12385 #: src/lyxfind.C:137
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Search string is empty"
12388 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12389
12390 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12391 msgid "String not found!"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxfind.C:323
12395 #, fuzzy
12396 msgid "String has been replaced."
12397 msgstr "Înlocuieºte"
12398
12399 #: src/lyxfind.C:326
12400 msgid " strings have been replaced."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxfont.C:52
12404 msgid "Symbol"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12408 #: src/lyxfont.C:69
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Inherit"
12411 msgstr "&Insereazã"
12412
12413 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12414 #: src/lyxfont.C:69
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Ignore"
12417 msgstr "&Ignorã"
12418
12419 #: src/lyxfont.C:60
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Smallcaps"
12422 msgstr "Smallest"
12423
12424 #: src/lyxfont.C:69
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Toggle"
12427 msgstr "&Comutã tot"
12428
12429 #: src/lyxfont.C:509
12430 #, c-format
12431 msgid "Emphasis %1$s, "
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/lyxfont.C:512
12435 #, c-format
12436 msgid "Underline %1$s, "
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxfont.C:515
12440 #, c-format
12441 msgid "Noun %1$s, "
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lyxfont.C:520
12445 #, fuzzy, c-format
12446 msgid "Language: %1$s, "
12447 msgstr "Limbaj"
12448
12449 #: src/lyxfont.C:523
12450 #, c-format
12451 msgid "  Number %1$s"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyxfunc.C:361
12455 msgid "Unknown function."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/lyxfunc.C:400
12459 msgid "Nothing to do"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/lyxfunc.C:419
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Unknown action"
12465 msgstr "necunoscut"
12466
12467 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Command disabled"
12470 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12471
12472 #: src/lyxfunc.C:432
12473 msgid "Command not allowed without any document open"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxfunc.C:695
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Document is read-only"
12479 msgstr "Documente"
12480
12481 #: src/lyxfunc.C:703
12482 msgid "This portion of the document is deleted."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyxfunc.C:722
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12489 "\n"
12490 "Do you want to save the document?"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxfunc.C:740
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Could not print the document %1$s.\n"
12497 "Check that your printer is set up correctly."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/lyxfunc.C:743
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Print document failed"
12503 msgstr "Verteiler"
12504
12505 #: src/lyxfunc.C:762
12506 #, fuzzy, c-format
12507 msgid ""
12508 "The document could not be converted\n"
12509 "into the document class %1$s."
12510 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12511
12512 #: src/lyxfunc.C:765
12513 msgid "Could not change class"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/lyxfunc.C:877
12517 #, c-format
12518 msgid "Saving document %1$s..."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/lyxfunc.C:881
12522 #, fuzzy
12523 msgid " done."
12524 msgstr "Nimic"
12525
12526 #: src/lyxfunc.C:897
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12530 "version of the document %1$s?"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/lyxfunc.C:1089
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Exiting."
12536 msgstr "Ieºire|I"
12537
12538 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12539 msgid "Missing argument"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/lyxfunc.C:1124
12543 #, c-format
12544 msgid "Opening help file %1$s..."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lyxfunc.C:1399
12548 #, fuzzy, c-format
12549 msgid "Opening child document %1$s..."
12550 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12551
12552 #: src/lyxfunc.C:1486
12553 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/lyxfunc.C:1497
12557 #, c-format
12558 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/lyxfunc.C:1611
12562 #, fuzzy, c-format
12563 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12564 msgstr "Document implicit|#D"
12565
12566 #: src/lyxfunc.C:1614
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Unable to save document defaults"
12569 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12570
12571 #: src/lyxfunc.C:1670
12572 msgid "Converting document to new document class..."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lyxfunc.C:1864
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Select template file"
12578 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12579
12580 #: src/lyxfunc.C:1903
12581 msgid "Select document to open"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/lyxfunc.C:1942
12585 #, c-format
12586 msgid "Opening document %1$s..."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/lyxfunc.C:1946
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "Document %1$s opened."
12592 msgstr "Documente"
12593
12594 #: src/lyxfunc.C:1948
12595 #, c-format
12596 msgid "Could not open document %1$s"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/lyxfunc.C:1973
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid "Select %1$s file to import"
12602 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12603
12604 #: src/lyxfunc.C:2100
12605 msgid "Welcome to LyX!"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2084
12609 msgid ""
12610 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12611 "legal words?"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2089
12615 msgid ""
12616 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12617 "document."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2093
12621 msgid ""
12622 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12623 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12624 "specified, an internal routine is used."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2101
12628 msgid ""
12629 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12630 "automatically by what you type."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2105
12634 msgid ""
12635 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12636 "class change."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2109
12640 msgid ""
12641 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2116
12645 msgid ""
12646 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12647 "the backup file in the same directory as the original file."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2120
12651 msgid ""
12652 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12653 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2124
12657 msgid ""
12658 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12659 "its global and local bind/ directories."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2128
12663 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2132
12667 msgid ""
12668 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12669 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2142
12673 msgid ""
12674 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12675 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2153
12679 #, no-c-format
12680 msgid ""
12681 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12682 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2157
12686 msgid "New documents will be assigned this language."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2161
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Specify the default paper size."
12692 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2165
12695 msgid ""
12696 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12697 "shown after the change has been made.)"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2169
12701 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2173
12705 msgid ""
12706 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12707 "LyX was started from."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2178
12711 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2182
12715 msgid ""
12716 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12717 "recommended for non-English languages."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2189
12721 msgid ""
12722 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12723 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12724 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2198
12728 msgid ""
12729 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12730 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2202
12734 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2206
12738 msgid ""
12739 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12740 "document."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2210
12744 msgid ""
12745 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2214
12749 msgid ""
12750 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12751 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12752 "name of the second language."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2218
12756 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2222
12760 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/lyxrc.C:2226
12764 msgid ""
12765 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12766 "\\documentclass."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2230
12770 msgid ""
12771 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12772 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2234
12776 msgid ""
12777 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12778 "document is the default language."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2238
12782 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2242
12786 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2246
12790 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/lyxrc.C:2250
12794 msgid ""
12795 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12796 "of the document."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2254
12800 #, c-format
12801 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/lyxrc.C:2259
12805 msgid ""
12806 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12807 "variable. Use the OS native format."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2266
12811 msgid ""
12812 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/lyxrc.C:2270
12816 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2274
12820 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2278
12824 msgid "Scale the preview size to suit."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2282
12828 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/lyxrc.C:2286
12832 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2290
12836 msgid ""
12837 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12838 "environment variable PRINTER."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2294
12842 msgid "The option to print only even pages."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2298
12846 msgid ""
12847 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12848 "the filename of the DVI file to be printed."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2302
12852 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2306
12856 msgid "The option to print out in landscape."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2310
12860 msgid "The option to print only odd pages."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2314
12864 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/lyxrc.C:2318
12868 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2322
12872 msgid "The option to specify paper type."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/lyxrc.C:2326
12876 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2330
12880 msgid ""
12881 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12882 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12883 "arguments."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/lyxrc.C:2334
12887 msgid ""
12888 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12889 "prepended along with the printer name after the spool command."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/lyxrc.C:2338
12893 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2342
12897 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/lyxrc.C:2346
12901 msgid ""
12902 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12903 "command."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2350
12907 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2354
12911 msgid ""
12912 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2358
12916 msgid ""
12917 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12918 "wrong, override the setting here."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/lyxrc.C:2364
12922 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2373
12926 msgid ""
12927 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12928 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12929 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/lyxrc.C:2377
12933 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2382
12937 #, no-c-format
12938 msgid ""
12939 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12940 "roughly the same size as on paper."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/lyxrc.C:2387
12944 msgid ""
12945 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12946 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2391
12950 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2395
12954 msgid ""
12955 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12956 "\".out\". Only for advanced users."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/lyxrc.C:2402
12960 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/lyxrc.C:2406
12964 msgid "What command runs the spellchecker?"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/lyxrc.C:2410
12968 msgid ""
12969 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12970 "when you quit LyX."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/lyxrc.C:2414
12974 msgid ""
12975 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12976 "value selects the directory LyX was started from."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/lyxrc.C:2424
12980 msgid ""
12981 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12982 "will look in its global and local ui/ directories."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/lyxrc.C:2437
12986 msgid ""
12987 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12988 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12989 "may not work with all dictionaries."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/lyxrc.C:2444
12993 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/lyxvc.C:100
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Document not saved"
12999 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13000
13001 #: src/lyxvc.C:101
13002 #, fuzzy
13003 msgid "You must save the document before it can be registered."
13004 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13005
13006 #: src/lyxvc.C:130
13007 msgid "LyX VC: Initial description"
13008 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13009
13010 #: src/lyxvc.C:131
13011 msgid "(no initial description)"
13012 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13013
13014 #: src/lyxvc.C:146
13015 msgid "LyX VC: Log Message"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/lyxvc.C:149
13019 msgid "(no log message)"
13020 msgstr "(nu existã mesaje)"
13021
13022 #: src/lyxvc.C:171
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13026 "changes.\n"
13027 "\n"
13028 "Do you want to revert to the saved version?"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/lyxvc.C:174
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Revert to stored version of document?"
13034 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13035
13036 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13037 #, fuzzy, c-format
13038 msgid " Macro: %1$s: "
13039 msgstr " Macro: %s: "
13040
13041 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13042 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13043 #, c-format
13044 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13048 #, c-format
13049 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13053 msgid "Only one row"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13057 msgid "Only one column"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13061 #, fuzzy
13062 msgid "No hline to delete"
13063 msgstr "Nimic de indexat"
13064
13065 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13066 msgid "No vline to delete"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13070 #, fuzzy, c-format
13071 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13072 msgstr "Caracteristici tabular"
13073
13074 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13075 #, fuzzy
13076 msgid "No number"
13077 msgstr "msnumber"
13078
13079 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Number"
13082 msgstr "&Numerotare"
13083
13084 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13085 #, c-format
13086 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13090 #, c-format
13091 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13095 #, c-format
13096 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13100 msgid "Math editor mode"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13104 msgid "create new math text environment ($...$)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13108 msgid "entered math text mode (textrm)"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13112 #, fuzzy
13113 msgid "math macro"
13114 msgstr "fundal mod matematic"
13115
13116 #: src/output.C:39
13117 #, fuzzy, c-format
13118 msgid ""
13119 "Could not open the specified document\n"
13120 "%1$s."
13121 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13122
13123 #: src/output_plaintext.C:148
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Abstract: "
13126 msgstr "Abstract "
13127
13128 #: src/output_plaintext.C:160
13129 #, fuzzy
13130 msgid "References: "
13131 msgstr "Referinþe"
13132
13133 #: src/support/filefilterlist.C:109
13134 msgid "All files (*)"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/support/os_win32.C:335
13138 #, fuzzy
13139 msgid "System file not found"
13140 msgstr "Reconfigureazã|R"
13141
13142 #: src/support/os_win32.C:336
13143 msgid ""
13144 "Unable to load shfolder.dll\n"
13145 "Please install."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/support/os_win32.C:341
13149 msgid "System function not found"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/support/os_win32.C:342
13153 msgid ""
13154 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13155 "Don't know how to proceed. Sorry."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/support/package.C.in:448
13159 msgid "LyX binary not found"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/support/package.C.in:449
13163 #, c-format
13164 msgid ""
13165 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/support/package.C.in:569
13169 #, c-format
13170 msgid ""
13171 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13172 "\t%1$s\n"
13173 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13174 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13178 msgid "File not found"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/support/package.C.in:655
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 "Invalid %1$s switch.\n"
13185 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/support/package.C.in:682
13189 #, c-format
13190 msgid ""
13191 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13192 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/support/package.C.in:707
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13199 "%2$s is not a directory."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/support/package.C.in:709
13203 msgid "Directory not found"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/support/userinfo.C:44
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Unknown user"
13209 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13210
13211 #: src/tex-strings.C:68
13212 msgid "Computer Modern Roman"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/tex-strings.C:68
13216 msgid "Latin Modern Roman"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/tex-strings.C:69
13220 msgid "AE (Almost European)"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/tex-strings.C:69
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Times Roman"
13226 msgstr "&Roman:"
13227
13228 #: src/tex-strings.C:69
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Palatino"
13231 msgstr "Place"
13232
13233 #: src/tex-strings.C:69
13234 msgid "Bitstream Charter"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/tex-strings.C:70
13238 msgid "New Century Schoolbook"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/tex-strings.C:70
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Bookman"
13244 msgstr "&Roman:"
13245
13246 #: src/tex-strings.C:70
13247 msgid "Utopia"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/tex-strings.C:70
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Bera Serif"
13253 msgstr "Sans Serif"
13254
13255 #: src/tex-strings.C:71
13256 msgid "Concrete Roman"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/tex-strings.C:71
13260 msgid "Zapf Chancery"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/tex-strings.C:79
13264 msgid "Computer Modern Sans"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/tex-strings.C:79
13268 msgid "Latin Modern Sans"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/tex-strings.C:80
13272 msgid "Helvetica"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/tex-strings.C:80
13276 msgid "Avant Garde"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/tex-strings.C:80
13280 msgid "Bera Sans"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/tex-strings.C:80
13284 #, fuzzy
13285 msgid "CM Bright"
13286 msgstr "Copyright"
13287
13288 #: src/tex-strings.C:89
13289 msgid "Computer Modern Typewriter"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/tex-strings.C:90
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Latin Modern Typewriter"
13295 msgstr "Typewriter"
13296
13297 #: src/tex-strings.C:90
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Courier"
13300 msgstr "Copii"
13301
13302 #: src/tex-strings.C:90
13303 msgid "Bera Mono"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/tex-strings.C:90
13307 msgid "LuxiMono"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/tex-strings.C:91
13311 #, fuzzy
13312 msgid "CM Typewriter Light"
13313 msgstr "Typewriter"
13314
13315 #: src/text.C:133
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Unknown layout"
13318 msgstr "necunoscut"
13319
13320 #: src/text.C:134
13321 #, c-format
13322 msgid ""
13323 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13324 "Trying to use the default instead.\n"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/text.C:165
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Unknown Inset"
13330 msgstr "necunoscut"
13331
13332 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Change tracking error"
13335 msgstr "Modificã limbajul"
13336
13337 #: src/text.C:272
13338 #, c-format
13339 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/text.C:285
13343 #, c-format
13344 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/text.C:292
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Unknown token"
13350 msgstr "necunoscut"
13351
13352 #: src/text.C:726
13353 msgid ""
13354 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13355 "Tutorial."
13356 msgstr ""
13357 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13358
13359 #: src/text.C:737
13360 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13361 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13362
13363 #: src/text.C:1703
13364 #, fuzzy
13365 msgid "[Change Tracking] "
13366 msgstr "Modificã limbajul"
13367
13368 #: src/text.C:1709
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Change: "
13371 msgstr "Pagini"
13372
13373 #: src/text.C:1713
13374 #, fuzzy
13375 msgid " at "
13376 msgstr " la "
13377
13378 #: src/text.C:1723
13379 #, fuzzy, c-format
13380 msgid "Font: %1$s"
13381 msgstr "Mãrime font"
13382
13383 #: src/text.C:1728
13384 #, c-format
13385 msgid ", Depth: %1$d"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/text.C:1734
13389 #, fuzzy
13390 msgid ", Spacing: "
13391 msgstr ", Spaþiere: "
13392
13393 #: src/text.C:1746
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Other ("
13396 msgstr "Altul ("
13397
13398 #: src/text.C:1755
13399 #, fuzzy
13400 msgid ", Inset: "
13401 msgstr "Insereazã URL"
13402
13403 #: src/text.C:1756
13404 #, fuzzy
13405 msgid ", Paragraph: "
13406 msgstr "Paragraf"
13407
13408 #: src/text.C:1757
13409 msgid ", Id: "
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/text.C:1758
13413 #, fuzzy
13414 msgid ", Position: "
13415 msgstr "Afirmaþie"
13416
13417 #: src/text.C:1764
13418 msgid ", Char: 0x"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/text.C:1766
13422 msgid ", Boundary: "
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/text2.C:540
13426 msgid ""
13427 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13428 "change."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/text2.C:582
13432 msgid "Nothing to index!"
13433 msgstr "Nimic de indexat"
13434
13435 #: src/text2.C:584
13436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13437 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13438
13439 #: src/text3.C:721
13440 msgid "Unknown spacing argument: "
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/text3.C:894
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Layout "
13446 msgstr "Format|F"
13447
13448 #: src/text3.C:895
13449 #, fuzzy
13450 msgid " not known"
13451 msgstr "necunoscut"
13452
13453 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Character set"
13456 msgstr "Caracter"
13457
13458 #: src/text3.C:1560
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Paragraph layout set"
13461 msgstr "Paragraf"
13462
13463 #: src/vspace.C:490
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Default skip"
13466 msgstr "Salt implicit:|#i"
13467
13468 #: src/vspace.C:493
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Small skip"
13471 msgstr "SmallSkip"
13472
13473 #: src/vspace.C:496
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Medium skip"
13476 msgstr "Mediu"
13477
13478 #: src/vspace.C:499
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Big skip"
13481 msgstr "BigSkip"
13482
13483 #: src/vspace.C:502
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Vertical fill"
13486 msgstr "&Vertical:"
13487
13488 #: src/vspace.C:509
13489 #, fuzzy
13490 msgid "protected"
13491 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13492
13493 #~ msgid "E&xtra options"
13494 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
13495
13496 #~ msgid "Alig&nment:"
13497 #~ msgstr "&Alinierea:"
13498
13499 #~ msgid "&From:"
13500 #~ msgstr "&De la:"
13501
13502 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13503 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
13504
13505 #~ msgid "&Converters"
13506 #~ msgstr "&Convertoare"
13507
13508 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13509 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
13510
13511 #~ msgid ""
13512 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13513 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13514 #~ msgstr ""
13515 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
13516 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
13517
13518 #~ msgid "Class Settings"
13519 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
13520
13521 #, fuzzy
13522 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13523 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
13524
13525 #~ msgid "\tEnd."
13526 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
13527
13528 #~ msgid "Caption."
13529 #~ msgstr "Titlu"
13530
13531 #, fuzzy
13532 #~ msgid "Special Insets|S"
13533 #~ msgstr "Deschidere"
13534
13535 #, fuzzy
13536 #~ msgid "Insets|n"
13537 #~ msgstr "Inserare|I"